1 # Translation of StatusNet - Core to Icelandic (Íslenska)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:48:18+0000\n"
14 "Language-Team: Icelandic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:is>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: is\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:49:58+0000\n"
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
90 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
91 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
92 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
93 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
94 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
96 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
97 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
98 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
99 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
100 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
101 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
107 #. TRANS: Server error when page not found (404).
108 #. TRANS: Server error when page not found (404)
109 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
110 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ekkert þannig merki."
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
154 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
158 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%s og vinirnir"
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
176 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
177 #: lib/personalgroupnav.php:103
179 msgid "%s and friends"
180 msgstr "%s og vinirnir"
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:108
185 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:117
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:126
197 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
200 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
201 #: actions/all.php:139
204 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
207 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:146
212 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
213 "something yourself."
216 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
217 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #: actions/all.php:150
221 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
222 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
236 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
237 #: actions/all.php:188
239 msgid "You and friends"
240 msgstr "%s og vinirnir"
242 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
243 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
244 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
245 #: actions/apitimelinehome.php:119
247 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
248 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
250 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
257 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
269 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
273 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
274 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
276 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
277 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
278 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
279 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
280 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
281 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
282 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
283 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
284 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
285 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
286 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
287 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
288 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
289 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
291 msgid "API method not found."
292 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
294 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
300 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
301 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
302 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
303 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
304 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
305 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
306 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
307 msgid "This method requires a POST."
308 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
310 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
313 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
317 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
318 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
323 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
324 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
327 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
328 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
329 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
330 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
331 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
332 #: actions/smssettings.php:454
334 msgid "Could not update user."
335 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
338 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
339 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
341 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
343 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
344 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
345 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
346 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
347 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
348 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
349 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
350 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
351 #: lib/profileaction.php:85
352 msgid "User has no profile."
353 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
355 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
356 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
357 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
359 msgid "Could not save profile."
360 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
362 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
363 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
364 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
365 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
366 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
367 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
368 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
369 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
370 #: lib/designsettings.php:298
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
374 "current configuration."
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
377 "current configuration."
381 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
382 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
384 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
385 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
386 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
387 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
388 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
389 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
390 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
391 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
392 msgid "Unable to save your design settings."
395 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
396 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
397 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
398 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
399 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
401 msgid "Could not update your design."
402 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
404 #. TRANS: Title for Atom feed.
405 #: actions/apiatomservice.php:85
410 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
413 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
414 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
415 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
416 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
425 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
427 #: actions/subscriptions.php:51
429 msgid "%s subscriptions"
430 msgstr "%s áskriftir"
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
440 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:126
443 msgid "%s memberships"
444 msgstr "Hópmeðlimir %s"
446 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
447 #: actions/apiblockcreate.php:105
449 msgid "You cannot block yourself!"
450 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
452 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
453 #: actions/apiblockcreate.php:127
454 msgid "Block user failed."
455 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
457 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
458 #: actions/apiblockdestroy.php:113
459 msgid "Unblock user failed."
460 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
462 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
463 #: actions/apidirectmessage.php:88
465 msgid "Direct messages from %s"
466 msgstr "Bein skilaboð til %s"
468 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
469 #: actions/apidirectmessage.php:93
471 msgid "All the direct messages sent from %s"
472 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
474 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
475 #: actions/apidirectmessage.php:102
477 msgid "Direct messages to %s"
478 msgstr "Bein skilaboð til %s"
480 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
481 #: actions/apidirectmessage.php:107
483 msgid "All the direct messages sent to %s"
484 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
486 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
487 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
488 msgid "No message text!"
489 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
491 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
497 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
498 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
499 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
500 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
502 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
503 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
504 msgid "Recipient user not found."
505 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
509 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
510 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
516 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
518 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
521 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
523 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
524 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
525 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
526 msgid "No status found with that ID."
527 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
530 #: actions/apifavoritecreate.php:120
532 msgid "This status is already a favorite."
533 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
535 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
536 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
538 msgid "Could not create favorite."
539 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
542 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
544 msgid "That status is not a favorite."
545 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
547 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
548 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
550 msgid "Could not delete favorite."
551 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
553 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
554 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
555 msgid "Could not follow user: profile not found."
557 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
560 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
561 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
563 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
565 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
568 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
569 msgid "Could not unfollow user: User not found."
571 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
574 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
576 msgid "You cannot unfollow yourself."
577 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
579 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
580 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
582 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
583 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
585 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
586 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
588 msgid "Could not determine source user."
589 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
591 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
592 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
594 msgid "Could not find target user."
595 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
597 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
602 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
603 #: actions/register.php:214
604 msgid "Nickname already in use. Try another one."
605 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
607 #. TRANS: Client error in form for group creation.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
612 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
613 #: actions/register.php:216
614 msgid "Not a valid nickname."
615 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
617 #. TRANS: Client error in form for group creation.
618 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
623 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
624 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
625 #: actions/register.php:223
626 msgid "Homepage is not a valid URL."
627 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
629 #. TRANS: Client error in form for group creation.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
634 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
635 #: actions/register.php:226
637 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
638 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
640 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
642 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: Form validation error in New application form.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
649 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
650 #: actions/newgroup.php:156
652 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
653 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
654 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
655 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
657 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
661 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
662 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
663 #: actions/register.php:235
665 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
666 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
668 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #. TRANS: Group edit form validation error.
671 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
672 #. TRANS: Group create form validation error.
673 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
674 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
675 #: actions/newgroup.php:176
677 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
678 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
682 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
683 #. TRANS: %s is the invalid alias.
684 #: actions/apigroupcreate.php:253
686 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
687 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
690 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
691 #. TRANS: Group edit form validation error.
692 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
693 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
694 #: actions/newgroup.php:192
696 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
697 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
700 #. TRANS: Group edit form validation error.
701 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
702 msgid "Alias can't be the same as nickname."
705 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
708 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
710 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
711 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
712 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
713 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
714 msgid "Group not found."
715 msgstr "Fannst ekki."
717 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
719 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
720 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
722 msgid "You are already a member of that group."
723 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
725 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
726 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
727 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
728 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
729 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
734 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
735 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
736 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
737 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
738 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
740 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
741 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
743 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
744 #: actions/apigroupleave.php:115
746 msgid "You are not a member of this group."
747 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
749 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
750 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
751 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
752 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
753 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
754 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
755 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
756 #: lib/command.php:398
758 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
759 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
761 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
762 #: actions/apigrouplist.php:94
767 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
768 #: actions/apigrouplist.php:104
770 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
771 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
773 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
774 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
775 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
780 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
781 #: actions/apigrouplistall.php:93
784 msgstr "Hópsaðgerðir"
786 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
787 #: actions/apimediaupload.php:101
789 msgid "Upload failed."
790 msgstr "Misheppnuð skipun"
792 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
793 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
795 msgid "Invalid request token or verifier."
796 msgstr "Ótækt bablinnihald"
798 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:107
800 msgid "No oauth_token parameter provided."
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
806 msgid "Invalid request token."
809 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:121
812 msgid "Request token already authorized."
813 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
815 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
816 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
817 #. TRANS: Form validation error message.
818 #. TRANS: Form validation error.
819 #. TRANS: Form validation error message.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
821 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
822 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
823 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
824 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
825 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
826 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
827 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
828 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
829 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
830 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
831 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
832 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
833 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
834 #: lib/designsettings.php:310
835 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
836 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
838 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:168
841 msgid "Invalid nickname / password!"
842 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
844 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:217
847 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
848 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
850 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
851 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
852 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
857 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
858 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
860 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
862 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
863 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
864 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
865 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
866 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
867 msgid "Unexpected form submission."
868 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
870 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:387
872 msgid "An application would like to connect to your account"
875 #. TRANS: Fieldset legend.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:404
877 msgid "Allow or deny access"
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:425
885 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
886 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
890 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
891 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
892 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:433
896 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
897 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
898 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
901 #. TRANS: Fieldset legend.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:455
908 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
909 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
910 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
911 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
912 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
913 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
914 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
915 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
916 #: lib/userprofile.php:137
920 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
921 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
922 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
923 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
927 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
928 #. TRANS: by an external application.
929 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
930 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
932 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
933 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
934 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
935 #: lib/applicationeditform.php:351
941 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:485
948 #. TRANS: Form instructions.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:502
950 msgid "Authorize access to your account information."
953 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:594
956 msgid "Authorization canceled."
957 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
959 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
960 #. TRANS: %s is an OAuth token.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:598
963 msgid "The request token %s has been revoked."
966 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:621
969 msgid "You have successfully authorized the application"
970 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
972 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #: actions/apioauthauthorize.php:625
975 "Please return to the application and enter the following security code to "
976 "complete the process."
979 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #. TRANS: %s is the authorised application name.
981 #: actions/apioauthauthorize.php:632
983 msgid "You have successfully authorized %s"
984 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
986 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #. TRANS: %s is the authorised application name.
988 #: actions/apioauthauthorize.php:639
991 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
995 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
996 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
997 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
998 msgid "This method requires a POST or DELETE."
999 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1002 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1003 msgid "You may not delete another user's status."
1004 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1010 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1011 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1012 #: actions/shownotice.php:92
1013 msgid "No such notice."
1014 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1017 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1018 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1020 msgid "Cannot repeat your own notice."
1021 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1026 msgid "Already repeated that notice."
1027 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1029 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1030 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1034 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1035 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1036 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1037 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1038 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1039 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1041 msgid "HTTP method not supported."
1042 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1044 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1045 #. TRANS: %s is the requested output format.
1046 #: actions/apistatusesshow.php:144
1047 #, fuzzy, php-format
1048 msgid "Unsupported format: %s"
1049 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1051 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:155
1053 msgid "Status deleted."
1056 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1057 #: actions/apistatusesshow.php:162
1058 msgid "No status with that ID found."
1059 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1062 #: actions/apistatusesshow.php:227
1063 msgid "Can only delete using the Atom format."
1066 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1067 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1070 msgid "Cannot delete this notice."
1071 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1073 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:249
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "Deleted notice %d"
1079 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1080 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1081 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1084 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1085 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1087 #: lib/mailhandler.php:60
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1090 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1091 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1092 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1094 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1095 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1097 msgid "Parent notice not found."
1098 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1100 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1101 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1102 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1104 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1105 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1109 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1110 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1111 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1113 msgid "Unsupported format."
1114 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1116 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1118 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1120 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1121 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1123 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1125 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1126 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1129 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1131 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1132 #. TRANS: %s is the error.
1133 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1136 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1138 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1140 #: actions/apitimelinementions.php:115
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1143 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1145 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1147 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1148 #: actions/apitimelinementions.php:131
1150 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1151 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1153 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1154 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1156 msgid "%s public timeline"
1157 msgstr "Almenningsrás %s"
1159 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1160 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1162 msgid "%s updates from everyone!"
1163 msgstr "%s færslur frá öllum!"
1165 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1166 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1168 msgid "Unimplemented."
1169 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
1171 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1172 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1173 #, fuzzy, php-format
1174 msgid "Repeated to %s"
1175 msgstr "Svör við %s"
1177 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1178 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1179 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1180 #, fuzzy, php-format
1181 msgid "Repeats of %s"
1182 msgstr "Svör við %s"
1184 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1185 #. TRANS: %s is the tag.
1186 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1188 msgid "Notices tagged with %s"
1189 msgstr "Babl merkt með %s"
1191 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1192 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1193 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1194 #, fuzzy, php-format
1195 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1196 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1198 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1199 #: actions/apitimelineuser.php:297
1201 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1202 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1204 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:304
1206 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1209 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:311
1211 msgid "Atom post must not be empty."
1214 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1215 #: actions/apitimelineuser.php:317
1216 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1219 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1221 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1222 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1223 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1227 #: actions/apitimelineuser.php:335
1228 msgid "Can only handle POST activities."
1231 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1232 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:346
1235 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1238 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1239 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1240 #: actions/apitimelineuser.php:380
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "No content for notice %d."
1243 msgstr "Finna innihald babls"
1245 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:408
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1249 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
1251 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1252 #: actions/apitrends.php:85
1253 msgid "API method under construction."
1254 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
1256 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1257 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1258 msgid "User not found."
1259 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1261 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1262 #. TRANS: Client exception.
1263 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1264 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1265 #: actions/subscribe.php:107
1267 msgid "No such profile."
1268 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1274 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1275 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1280 msgid "Can only handle favorite activities."
1281 msgstr "Finna innihald babls"
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1286 msgid "Can only fave notices."
1287 msgstr "Finna innihald babls"
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1290 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1292 msgid "Unknown note."
1293 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1296 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1298 msgid "Already a favorite."
1299 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1301 #. TRANS: Title for group membership feed.
1302 #. TRANS: %s is a username.
1303 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "%s group memberships"
1306 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1309 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1311 msgid "Cannot add someone else's membership."
1312 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1314 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1315 #. TRANS: Do not translate POST.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1318 msgid "Can only handle join activities."
1319 msgstr "Finna innihald babls"
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1324 msgid "Unknown group."
1325 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1330 msgid "Already a member."
1331 msgstr "Allir meðlimir"
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1334 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1335 msgid "Blocked by admin."
1338 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1339 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1341 msgid "No such favorite."
1342 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1345 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1347 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1348 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
1350 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1354 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1363 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1364 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1365 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1366 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1367 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1368 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1369 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1370 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1371 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1372 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1373 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1374 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1375 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1376 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1377 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1378 #: lib/command.php:380
1379 msgid "No such group."
1380 msgstr "Enginn þannig hópur."
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1383 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1385 msgid "Not a member."
1386 msgstr "Allir meðlimir"
1388 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1389 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1391 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1392 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1395 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1396 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1397 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1398 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1399 #, fuzzy, php-format
1400 msgid "No such profile id: %d."
1401 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1404 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1405 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1408 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1411 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1413 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1414 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1416 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1417 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1418 msgid "Can only handle Follow activities."
1421 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1422 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1423 msgid "Can only follow people."
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1427 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "Óþekkt skráargerð"
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1434 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "Already subscribed to %s."
1438 msgstr "Ekki í áskrift!"
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1441 #: actions/attachment.php:73
1443 msgid "No such attachment."
1444 msgstr "Ekkert þannig merki."
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1449 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1451 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1452 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1453 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1454 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1455 msgid "No nickname."
1456 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1459 #: actions/avatarbynickname.php:66
1461 msgstr "Engin stærð."
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1464 #: actions/avatarbynickname.php:72
1465 msgid "Invalid size."
1466 msgstr "Ótæk stærð."
1468 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1469 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1470 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1471 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1472 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1476 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1477 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1478 #: actions/avatarsettings.php:78
1479 #, fuzzy, php-format
1480 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1481 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1483 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1484 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1485 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1486 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1487 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1488 msgid "User without matching profile."
1489 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1491 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1492 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1493 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1494 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1495 #: actions/grouplogo.php:263
1496 msgid "Avatar settings"
1497 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
1499 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1500 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1501 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1502 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1503 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1504 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1506 msgstr "Upphafleg mynd"
1508 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1509 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1510 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1511 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1512 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1513 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1517 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1518 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1519 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1525 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1526 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1527 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1533 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1534 #: actions/avatarsettings.php:243
1540 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1541 #: actions/avatarsettings.php:318
1543 msgid "No file uploaded."
1544 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1546 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1547 #: actions/avatarsettings.php:345
1548 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1550 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
1552 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1553 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1554 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1555 msgid "Lost our file data."
1556 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
1558 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1559 #: actions/avatarsettings.php:384
1560 msgid "Avatar updated."
1561 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1563 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1564 #: actions/avatarsettings.php:388
1565 msgid "Failed updating avatar."
1566 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
1568 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1569 #: actions/avatarsettings.php:412
1571 msgid "Avatar deleted."
1572 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1574 #. TRANS: Title for backup account page.
1575 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1576 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1577 msgid "Backup account"
1580 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1581 #: actions/backupaccount.php:79
1583 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1584 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1586 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1587 #: actions/backupaccount.php:84
1588 msgid "You may not backup your account."
1591 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1592 #: actions/backupaccount.php:225
1594 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1595 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1596 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1597 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1598 "are not backed up."
1601 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1602 #: actions/backupaccount.php:248
1607 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1608 #: actions/backupaccount.php:252
1609 msgid "Backup your account"
1612 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1613 #: actions/block.php:68
1614 msgid "You already blocked that user."
1615 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1617 #. TRANS: Title for block user page.
1618 #. TRANS: Legend for block user form.
1619 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1621 msgstr "Loka á notanda"
1623 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1624 #: actions/block.php:139
1626 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1627 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1628 "will not be notified of any @-replies from them."
1631 #. TRANS: Button label on the user block form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1633 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1634 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1636 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1637 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1638 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1639 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1644 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1645 #: actions/block.php:158
1647 msgid "Do not block this user"
1648 msgstr "Opna á þennan notanda"
1650 #. TRANS: Button label on the user block form.
1651 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1652 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1653 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1654 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1655 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1656 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1657 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1658 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1664 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1665 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1666 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1667 msgid "Block this user"
1668 msgstr "Loka á þennan notanda"
1670 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1671 #: actions/block.php:189
1672 msgid "Failed to save block information."
1673 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
1675 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1676 #. TRANS: %s is a group nickname.
1677 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "%s blocked profiles"
1680 msgstr "Persónuleg síða notanda"
1682 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1683 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1684 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1685 #, fuzzy, php-format
1686 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1687 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
1689 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1690 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1692 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1693 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1695 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1696 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1698 msgid "Unblock user from group"
1699 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
1701 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1702 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1708 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1709 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1710 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1711 msgid "Unblock this user"
1712 msgstr "Opna á þennan notanda"
1714 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1715 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1716 #: actions/bookmarklet.php:51
1719 msgstr "Svör við %s"
1721 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1722 #: actions/confirmaddress.php:74
1723 msgid "No confirmation code."
1724 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
1726 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1727 #: actions/confirmaddress.php:80
1728 msgid "Confirmation code not found."
1729 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1731 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1732 #: actions/confirmaddress.php:86
1733 msgid "That confirmation code is not for you!"
1734 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
1736 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1737 #: actions/confirmaddress.php:92
1738 #, fuzzy, php-format
1739 msgid "Unrecognized address type %s."
1740 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
1742 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1743 #: actions/confirmaddress.php:97
1744 msgid "That address has already been confirmed."
1745 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
1747 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1748 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1749 #: actions/confirmaddress.php:132
1751 msgid "Could not delete address confirmation."
1752 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
1754 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1755 #: actions/confirmaddress.php:150
1756 msgid "Confirm address"
1757 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1759 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1760 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1761 #: actions/confirmaddress.php:166
1763 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1765 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
1767 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1768 #: actions/conversation.php:96
1770 msgid "Conversation"
1771 msgstr "Staðfestingarlykill"
1773 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1774 #. TRANS: Label for user statistics.
1775 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1776 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1780 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1781 #: actions/deleteaccount.php:71
1783 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1784 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1786 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1787 #: actions/deleteaccount.php:77
1789 msgid "You cannot delete your account."
1790 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1792 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1793 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1797 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1798 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1799 #: actions/deleteaccount.php:164
1801 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1804 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1805 #: actions/deleteaccount.php:206
1807 msgid "Account deleted."
1808 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1810 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1811 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1812 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1814 msgid "Delete account"
1815 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1817 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1818 #: actions/deleteaccount.php:279
1820 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1824 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1825 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1826 #: actions/deleteaccount.php:285
1829 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1833 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1834 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1835 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1836 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1840 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1841 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1842 #: actions/deleteaccount.php:304
1843 #, fuzzy, php-format
1844 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1845 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1847 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1848 #: actions/deleteaccount.php:323
1850 msgid "Permanently delete your account"
1851 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1854 #: actions/deleteapplication.php:62
1855 msgid "You must be logged in to delete an application."
1856 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1859 #: actions/deleteapplication.php:71
1860 msgid "Application not found."
1861 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1863 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1864 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1865 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1866 #: actions/showapplication.php:94
1868 msgid "You are not the owner of this application."
1869 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1871 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1872 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1873 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1874 #: lib/action.php:1409
1875 msgid "There was a problem with your session token."
1876 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1878 #. TRANS: Title for delete application page.
1879 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1880 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1882 msgid "Delete application"
1883 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1885 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1886 #: actions/deleteapplication.php:152
1888 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1889 "about the application from the database, including all existing user "
1893 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1894 #: actions/deleteapplication.php:161
1895 msgid "Do not delete this application"
1896 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1898 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1899 #: actions/deleteapplication.php:167
1901 msgid "Delete this application"
1902 msgstr "Eyða þessu babli"
1904 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1905 #: actions/deletegroup.php:64
1907 msgid "You must be logged in to delete a group."
1908 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1910 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1911 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1912 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1913 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1914 #: actions/leavegroup.php:89
1916 msgid "No nickname or ID."
1917 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1919 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1920 #: actions/deletegroup.php:107
1922 msgid "You are not allowed to delete this group."
1923 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1925 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1926 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1927 #: actions/deletegroup.php:150
1928 #, fuzzy, php-format
1929 msgid "Could not delete group %s."
1930 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1932 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1933 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1934 #: actions/deletegroup.php:159
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "Deleted group %s"
1937 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1939 #. TRANS: Title of delete group page.
1940 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1941 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1943 msgid "Delete group"
1946 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1947 #: actions/deletegroup.php:206
1949 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1950 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1951 "will still appear in individual timelines."
1954 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1955 #: actions/deletegroup.php:224
1957 msgid "Do not delete this group"
1958 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1960 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1961 #: actions/deletegroup.php:231
1963 msgid "Delete this group"
1964 msgstr "Eyða þessu babli"
1966 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1967 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1969 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1970 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1971 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1972 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1973 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1974 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1975 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1976 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1977 #: lib/settingsaction.php:72
1978 msgid "Not logged in."
1979 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1981 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1982 #: actions/deletenotice.php:110
1984 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1988 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1989 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1990 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1991 msgid "Delete notice"
1994 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1995 #: actions/deletenotice.php:152
1996 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1997 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1999 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2000 #: actions/deletenotice.php:159
2002 msgid "Do not delete this notice"
2003 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
2005 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2006 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2007 msgid "Delete this notice"
2008 msgstr "Eyða þessu babli"
2010 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2011 #: actions/deleteuser.php:66
2013 msgid "You cannot delete users."
2014 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
2016 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2017 #: actions/deleteuser.php:74
2019 msgid "You can only delete local users."
2020 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
2022 #. TRANS: Title of delete user page.
2023 #: actions/deleteuser.php:110
2029 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2030 #: actions/deleteuser.php:134
2035 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2036 #: actions/deleteuser.php:138
2038 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2039 "the user from the database, without a backup."
2042 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2043 #: actions/deleteuser.php:158
2045 msgid "Do not delete this user"
2046 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
2048 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2049 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2050 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2052 msgid "Delete this user"
2053 msgstr "Eyða þessu babli"
2055 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2056 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2057 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2061 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2062 #: actions/designadminpanel.php:71
2063 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2066 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2067 #: actions/designadminpanel.php:327
2069 msgid "Invalid logo URL."
2070 msgstr "Ótæk stærð."
2072 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2073 #: actions/designadminpanel.php:333
2075 msgid "Invalid SSL logo URL."
2076 msgstr "Ótæk stærð."
2078 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2079 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2080 #: actions/designadminpanel.php:339
2081 #, fuzzy, php-format
2082 msgid "Theme not available: %s."
2083 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2085 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2086 #: actions/designadminpanel.php:437
2091 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2092 #: actions/designadminpanel.php:444
2094 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2096 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2097 #: actions/designadminpanel.php:452
2100 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2102 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2103 #: actions/designadminpanel.php:467
2105 msgid "Change theme"
2108 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2109 #: actions/designadminpanel.php:485
2112 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2114 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2115 #: actions/designadminpanel.php:487
2117 msgid "Theme for the site."
2118 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
2120 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2121 #: actions/designadminpanel.php:494
2123 msgid "Custom theme"
2124 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2126 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2127 #: actions/designadminpanel.php:499
2128 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2131 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2132 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2133 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2134 msgid "Change background image"
2137 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2138 #. TRANS: Field label for background color selector.
2139 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2140 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2141 #: lib/designsettings.php:183
2145 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2146 #: actions/designadminpanel.php:527
2147 #, fuzzy, php-format
2149 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2151 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2153 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2154 #: actions/designadminpanel.php:558
2158 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2159 #: actions/designadminpanel.php:575
2163 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2164 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2165 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2166 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2167 msgid "Turn background image on or off."
2170 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2171 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2172 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2173 msgid "Tile background image"
2176 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2177 #: actions/designadminpanel.php:598
2179 msgid "Change colors"
2180 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
2182 #. TRANS: Field label for content color selector.
2183 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2184 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2189 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2190 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2191 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2196 #. TRANS: Field label for text color selector.
2197 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2198 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2202 #. TRANS: Field label for link color selector.
2203 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2204 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2207 msgstr "Innskráning"
2209 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2210 #: actions/designadminpanel.php:691
2214 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2215 #: actions/designadminpanel.php:696
2219 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2220 #: actions/designadminpanel.php:718
2222 msgid "Use defaults"
2225 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2226 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2227 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2228 msgid "Restore default designs"
2231 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2232 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2233 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2234 msgid "Reset back to default"
2237 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2238 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2239 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2243 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2244 #: actions/disfavor.php:84
2245 msgid "This notice is not a favorite!"
2246 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
2248 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2249 #: actions/disfavor.php:99
2250 msgid "Add to favorites"
2251 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
2253 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2254 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2255 #: actions/doc.php:155
2256 #, fuzzy, php-format
2257 msgid "No such document \"%s\"."
2258 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2260 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2261 #. TRANS: Form legend.
2262 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2263 msgid "Edit application"
2266 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2267 #: actions/editapplication.php:66
2269 msgid "You must be logged in to edit an application."
2270 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2272 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2273 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2275 msgid "No such application."
2276 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2278 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2279 #: actions/editapplication.php:167
2281 msgid "Use this form to edit your application."
2282 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2284 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2285 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2287 msgid "Name is required."
2288 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2290 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2291 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2293 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2294 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
2296 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2297 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2299 msgid "Name already in use. Try another one."
2300 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
2302 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2303 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2305 msgid "Description is required."
2308 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2309 #: actions/editapplication.php:208
2310 msgid "Source URL is too long."
2313 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2314 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2316 msgid "Source URL is not valid."
2317 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
2319 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2320 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2321 msgid "Organization is required."
2324 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2325 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2327 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2328 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
2330 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2331 msgid "Organization homepage is required."
2334 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2335 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2336 msgid "Callback is too long."
2339 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2341 msgid "Callback URL is not valid."
2344 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2345 #: actions/editapplication.php:282
2347 msgid "Could not update application."
2348 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2350 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2351 #: actions/editgroup.php:55
2353 msgid "Edit %s group"
2354 msgstr "Breyta hópnum %s"
2356 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2357 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2358 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2359 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2360 msgid "You must be logged in to create a group."
2361 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2363 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2364 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2365 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2366 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2367 msgid "You must be an admin to edit the group."
2368 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2370 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2371 #: actions/editgroup.php:161
2372 msgid "Use this form to edit the group."
2373 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2375 #. TRANS: Group edit form validation error.
2376 #. TRANS: Group create form validation error.
2377 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2378 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2379 #, fuzzy, php-format
2380 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2381 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2383 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2384 #: actions/editgroup.php:272
2385 msgid "Could not update group."
2386 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2388 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2389 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2390 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2392 msgid "Could not create aliases."
2393 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2395 #. TRANS: Group edit form success message.
2396 #: actions/editgroup.php:296
2397 msgid "Options saved."
2398 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
2400 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2401 #: actions/emailsettings.php:61
2402 msgid "Email settings"
2403 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2405 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2406 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2407 #: actions/emailsettings.php:76
2409 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2410 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
2412 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2413 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2414 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2416 msgid "Email address"
2417 msgstr "Tölvupóstföng"
2419 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2420 #: actions/emailsettings.php:113
2421 msgid "Current confirmed email address."
2422 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
2424 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2425 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2426 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2427 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2428 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2429 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2430 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2431 #: actions/smssettings.php:176
2434 msgstr "Endurheimta"
2436 #: actions/emailsettings.php:123
2438 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2439 "a message with further instructions."
2441 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
2442 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
2444 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2445 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2446 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2447 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2448 #. TRANS: organization.
2449 #: actions/emailsettings.php:140
2450 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2451 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
2453 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2454 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2455 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2456 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2457 #: actions/smssettings.php:158
2463 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2464 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2465 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2466 msgid "Incoming email"
2467 msgstr "Móttökutölvupóstur"
2469 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2470 #: actions/emailsettings.php:158
2471 msgid "I want to post notices by email."
2472 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
2474 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2475 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2476 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2477 msgid "Send email to this address to post new notices."
2478 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
2480 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2481 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2482 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2483 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2484 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
2486 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2487 #: actions/emailsettings.php:193
2489 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2493 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2494 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2495 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2501 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2502 #: actions/emailsettings.php:208
2503 msgid "Email preferences"
2504 msgstr "Tölvupóstföng"
2506 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2507 #: actions/emailsettings.php:216
2508 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2509 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
2511 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2512 #: actions/emailsettings.php:222
2513 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2514 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
2516 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2517 #: actions/emailsettings.php:229
2518 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2519 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2521 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2522 #: actions/emailsettings.php:235
2524 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2525 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2527 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2528 #: actions/emailsettings.php:241
2529 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2530 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
2532 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2533 #: actions/emailsettings.php:247
2534 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2535 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
2537 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2538 #: actions/emailsettings.php:368
2540 msgid "Email preferences saved."
2541 msgstr "Stillingar vistaðar."
2543 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2544 #: actions/emailsettings.php:388
2545 msgid "No email address."
2546 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
2548 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2549 #: actions/emailsettings.php:396
2550 msgid "Cannot normalize that email address"
2551 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
2553 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2554 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2555 #: actions/siteadminpanel.php:144
2556 msgid "Not a valid email address."
2557 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2559 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2560 #: actions/emailsettings.php:405
2561 msgid "That is already your email address."
2562 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
2564 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2565 #: actions/emailsettings.php:409
2566 msgid "That email address already belongs to another user."
2567 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
2569 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2570 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2571 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2572 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2573 #: actions/smssettings.php:365
2575 msgid "Could not insert confirmation code."
2576 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
2578 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2579 #: actions/emailsettings.php:433
2581 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2582 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2584 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
2585 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
2586 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
2588 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2589 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2590 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2591 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2592 #: actions/smssettings.php:399
2593 msgid "No pending confirmation to cancel."
2594 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2596 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2597 #: actions/emailsettings.php:459
2599 msgid "That is the wrong email address."
2600 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
2602 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2603 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2604 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2606 msgid "Could not delete email confirmation."
2607 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
2609 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2610 #: actions/emailsettings.php:473
2611 msgid "Email confirmation cancelled."
2612 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2614 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2615 #. TRANS: registered for the active user.
2616 #: actions/emailsettings.php:493
2617 msgid "That is not your email address."
2618 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
2620 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2621 #: actions/emailsettings.php:514
2622 msgid "The email address was removed."
2623 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2625 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2626 msgid "No incoming email address."
2627 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
2629 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2630 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2631 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2632 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2634 msgid "Could not update user record."
2635 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
2637 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2638 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2639 msgid "Incoming email address removed."
2640 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2642 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2643 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2644 msgid "New incoming email address added."
2645 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
2647 #: actions/favor.php:79
2648 msgid "This notice is already a favorite!"
2649 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
2651 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2652 msgid "Disfavor favorite"
2653 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
2655 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2656 #: lib/publicgroupnav.php:93
2657 msgid "Popular notices"
2658 msgstr "Vinsælt babl"
2660 #: actions/favorited.php:67
2662 msgid "Popular notices, page %d"
2663 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
2665 #: actions/favorited.php:79
2666 msgid "The most popular notices on the site right now."
2667 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
2669 #: actions/favorited.php:150
2670 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2673 #: actions/favorited.php:153
2675 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2676 "next to any notice you like."
2679 #: actions/favorited.php:156
2682 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2683 "notice to your favorites!"
2686 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2687 #: lib/personalgroupnav.php:118
2689 msgid "%s's favorite notices"
2690 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
2692 #: actions/favoritesrss.php:115
2693 #, fuzzy, php-format
2694 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2695 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
2697 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2698 #: lib/publicgroupnav.php:89
2699 msgid "Featured users"
2700 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
2702 #: actions/featured.php:71
2704 msgid "Featured users, page %d"
2705 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
2707 #: actions/featured.php:99
2708 #, fuzzy, php-format
2709 msgid "A selection of some great users on %s"
2710 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
2712 #: actions/file.php:34
2714 msgid "No notice ID."
2715 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2717 #: actions/file.php:38
2720 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2722 #: actions/file.php:42
2724 msgid "No attachments."
2725 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
2727 #: actions/file.php:51
2728 msgid "No uploaded attachments."
2731 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2732 msgid "Not expecting this response!"
2733 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
2735 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2737 msgid "User being listened to does not exist."
2738 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
2740 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2741 msgid "You can use the local subscription!"
2742 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
2744 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2745 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2746 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
2748 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2749 msgid "You are not authorized."
2750 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
2752 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2754 msgid "Could not convert request token to access token."
2755 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
2757 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2759 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2760 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
2762 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2764 msgid "Error updating remote profile."
2765 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
2767 #: actions/getfile.php:79
2769 msgid "No such file."
2770 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2772 #: actions/getfile.php:83
2774 msgid "Cannot read file."
2775 msgstr "Týndum skránni okkar"
2777 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2779 msgid "Invalid role."
2780 msgstr "Ótæk stærð."
2782 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2783 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2786 #: actions/grantrole.php:75
2787 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2788 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
2790 #: actions/grantrole.php:82
2792 msgid "User already has this role."
2793 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
2795 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2796 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2797 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2798 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2799 #: lib/profileformaction.php:79
2800 msgid "No profile specified."
2801 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2803 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2804 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2805 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2806 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2807 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2808 msgid "No profile with that ID."
2809 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
2811 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2812 #: actions/makeadmin.php:81
2814 msgid "No group specified."
2815 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2817 #: actions/groupblock.php:91
2818 msgid "Only an admin can block group members."
2821 #: actions/groupblock.php:95
2823 msgid "User is already blocked from group."
2824 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
2826 #: actions/groupblock.php:100
2828 msgid "User is not a member of group."
2829 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2831 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2833 msgid "Block user from group"
2834 msgstr "Loka á notanda"
2836 #: actions/groupblock.php:160
2839 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2840 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2841 "the group in the future."
2844 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2845 #: actions/groupblock.php:182
2847 msgid "Do not block this user from this group"
2848 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2850 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2851 #: actions/groupblock.php:189
2853 msgid "Block this user from this group"
2854 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2856 #: actions/groupblock.php:206
2857 msgid "Database error blocking user from group."
2860 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2862 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
2864 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2866 msgid "You must be logged in to edit a group."
2867 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2869 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2871 msgid "Group design"
2874 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2876 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2877 "palette of your choice."
2880 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2882 msgid "Design preferences saved."
2883 msgstr "Stillingar vistaðar."
2885 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2886 #. TRANS: Group logo form legend.
2887 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2889 msgstr "Einkennismynd hópsins"
2891 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2892 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2893 #: actions/grouplogo.php:157
2894 #, fuzzy, php-format
2896 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2897 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2899 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2900 #: actions/grouplogo.php:244
2904 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2905 #: actions/grouplogo.php:301
2909 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2910 #: actions/grouplogo.php:379
2912 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2914 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
2916 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2917 #: actions/grouplogo.php:414
2918 msgid "Logo updated."
2919 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
2921 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2922 #: actions/grouplogo.php:417
2923 msgid "Failed updating logo."
2924 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
2926 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2927 #. TRANS: %s is the name of the group.
2928 #: actions/groupmembers.php:102
2930 msgid "%s group members"
2931 msgstr "Hópmeðlimir %s"
2933 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2934 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2935 #: actions/groupmembers.php:107
2937 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2938 msgstr "Hópmeðlimir %s"
2940 #: actions/groupmembers.php:122
2941 msgid "A list of the users in this group."
2942 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2944 #: actions/groupmembers.php:186
2948 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2949 #: actions/groupmembers.php:399
2954 #. TRANS: Submit button title.
2955 #: actions/groupmembers.php:403
2957 msgid "Block this user"
2960 #: actions/groupmembers.php:498
2961 msgid "Make user an admin of the group"
2964 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2965 #: actions/groupmembers.php:533
2970 #. TRANS: Submit button title.
2971 #: actions/groupmembers.php:537
2973 msgid "Make this user an admin"
2976 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2977 #: actions/grouprss.php:142
2978 #, fuzzy, php-format
2979 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2980 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
2982 #. TRANS: Label for user statistics.
2983 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2984 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2985 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2989 #: actions/groups.php:64
2991 msgid "Groups, page %d"
2992 msgstr "Hópar, síða %d"
2994 #: actions/groups.php:90
2997 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2998 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2999 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3000 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
3004 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3005 msgid "Create a new group"
3006 msgstr "Búa til nýjan hóp"
3008 #: actions/groupsearch.php:52
3009 #, fuzzy, php-format
3011 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3012 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3014 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
3015 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3017 #: actions/groupsearch.php:58
3018 msgid "Group search"
3021 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
3022 #: actions/peoplesearch.php:83
3025 msgstr "Niðurstöður skipunar"
3027 #: actions/groupsearch.php:82
3030 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
3031 "newgroup%%) yourself."
3034 #: actions/groupsearch.php:85
3037 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3038 "action.newgroup%%) yourself!"
3041 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3042 #: actions/groupunblock.php:94
3043 msgid "Only an admin can unblock group members."
3046 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3047 #: actions/groupunblock.php:99
3049 msgid "User is not blocked from group."
3050 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
3052 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3053 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3054 msgid "Error removing the block."
3055 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
3057 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3058 #: actions/imsettings.php:58
3060 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3062 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3063 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3064 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3065 #: actions/imsettings.php:71
3068 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3069 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3071 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
3072 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
3073 "neðan og stilltu notkunina."
3075 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3076 #: actions/imsettings.php:90
3078 msgid "IM is not available."
3079 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3081 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3082 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3083 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3085 msgstr "Tölvupóstföng"
3087 #: actions/imsettings.php:109
3088 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3089 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
3091 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3092 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3093 #: actions/imsettings.php:120
3096 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3097 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3099 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
3100 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
3101 "s við í vinalistann þinn?)"
3103 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3104 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3105 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3106 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3107 #. TRANS: person or organization.
3108 #: actions/imsettings.php:139
3111 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3112 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3114 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
3115 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
3118 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3119 #: actions/imsettings.php:154
3120 msgid "IM preferences"
3121 msgstr "Stillingar vistaðar."
3123 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3124 #: actions/imsettings.php:159
3125 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3126 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
3128 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3129 #: actions/imsettings.php:165
3130 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3131 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
3133 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3134 #: actions/imsettings.php:171
3135 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3137 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
3139 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3140 #: actions/imsettings.php:178
3141 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3142 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
3144 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3145 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3146 msgid "Preferences saved."
3147 msgstr "Stillingar vistaðar."
3149 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3150 #: actions/imsettings.php:304
3151 msgid "No Jabber ID."
3152 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
3154 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3155 #: actions/imsettings.php:312
3156 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3157 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
3159 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3160 #: actions/imsettings.php:317
3161 msgid "Not a valid Jabber ID"
3162 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
3164 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3165 #: actions/imsettings.php:321
3166 msgid "That is already your Jabber ID."
3167 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
3169 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3170 #: actions/imsettings.php:325
3171 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3172 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
3174 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3175 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3176 #: actions/imsettings.php:353
3179 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3180 "s for sending messages to you."
3182 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
3183 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
3185 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3186 #: actions/imsettings.php:382
3187 msgid "That is the wrong IM address."
3188 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
3190 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3191 #: actions/imsettings.php:391
3193 msgid "Could not delete IM confirmation."
3194 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
3196 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3197 #: actions/imsettings.php:396
3198 msgid "IM confirmation cancelled."
3199 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
3201 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3202 #. TRANS: registered for the active user.
3203 #: actions/imsettings.php:417
3204 msgid "That is not your Jabber ID."
3205 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
3207 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3208 #: actions/imsettings.php:440
3209 msgid "The IM address was removed."
3210 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
3212 #: actions/inbox.php:59
3213 #, fuzzy, php-format
3214 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3217 #: actions/inbox.php:62
3219 msgid "Inbox for %s"
3222 #: actions/inbox.php:115
3223 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3225 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
3227 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3228 #: actions/invite.php:40
3229 msgid "Invites have been disabled."
3232 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3233 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3234 #: actions/invite.php:44
3236 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3237 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3239 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3240 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3241 #: actions/invite.php:77
3242 #, fuzzy, php-format
3243 msgid "Invalid email address: %s."
3244 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
3246 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3247 #: actions/invite.php:116
3249 msgid "Invitations sent"
3250 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3252 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3253 #: actions/invite.php:119
3254 msgid "Invite new users"
3255 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3257 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3258 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3259 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3260 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3261 #: actions/invite.php:139
3263 msgid "You are already subscribed to this user:"
3264 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3265 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3266 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3268 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3269 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3270 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3271 #, fuzzy, php-format
3274 msgstr "%1$s (%2$s)"
3276 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3277 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3278 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3279 #: actions/invite.php:153
3281 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3283 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3285 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3287 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3289 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3290 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3291 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3292 #: actions/invite.php:167
3294 msgid "Invitation sent to the following person:"
3295 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3296 msgstr[0] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3297 msgstr[1] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3299 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3300 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3301 #: actions/invite.php:177
3303 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3304 "on the site. Thanks for growing the community!"
3306 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
3307 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
3309 #. TRANS: Form instructions.
3310 #: actions/invite.php:190
3312 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3314 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
3315 "þessa örbloggsþjónustu."
3317 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3318 #: actions/invite.php:217
3319 msgid "Email addresses"
3320 msgstr "Tölvupóstföng"
3322 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3323 #: actions/invite.php:220
3324 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3325 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
3327 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3328 #: actions/invite.php:224
3329 msgid "Personal message"
3330 msgstr "Persónuleg skilaboð"
3332 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3333 #: actions/invite.php:227
3334 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3335 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
3337 #. TRANS: Send button for inviting friends
3338 #: actions/invite.php:231
3344 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3345 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3346 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3347 #: actions/invite.php:263
3349 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3350 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
3352 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3353 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3354 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3355 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3356 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3357 #: actions/invite.php:270
3360 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3362 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3363 "you know and people who interest you.\n"
3365 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3366 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3367 "share your interests.\n"
3373 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3377 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3382 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3387 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
3389 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
3390 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
3392 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
3393 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
3394 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
3400 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
3404 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
3405 "til að taka þessu boði.\n"
3409 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
3412 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
3414 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3415 #: actions/joingroup.php:59
3416 msgid "You must be logged in to join a group."
3417 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3419 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3420 #: actions/joingroup.php:147
3421 #, fuzzy, php-format
3423 msgid "%1$s joined group %2$s"
3424 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
3426 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3427 #: actions/leavegroup.php:59
3428 msgid "You must be logged in to leave a group."
3429 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3431 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3432 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3433 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3434 msgid "You are not a member of that group."
3435 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3437 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3438 #: actions/leavegroup.php:142
3439 #, fuzzy, php-format
3441 msgid "%1$s left group %2$s"
3442 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
3444 #. TRANS: User admin panel title
3445 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3450 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3451 msgid "License for this StatusNet site"
3454 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3455 msgid "Invalid license selection."
3458 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3460 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3464 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3466 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3467 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
3469 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3470 msgid "Invalid license URL."
3473 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3474 msgid "Invalid license image URL."
3477 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3478 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3481 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3482 msgid "License image must be blank or valid URL."
3485 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3486 msgid "License selection"
3489 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3494 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3495 msgid "All Rights Reserved"
3498 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3499 msgid "Creative Commons"
3502 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3506 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3507 msgid "Select license"
3510 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3511 msgid "License details"
3514 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3518 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3519 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3522 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3523 msgid "License Title"
3526 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3527 msgid "The title of the license."
3530 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3534 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3535 msgid "URL for more information about the license."
3538 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3539 msgid "License Image URL"
3542 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3543 msgid "URL for an image to display with the license."
3546 #. TRANS: Submit button title.
3547 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3548 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3549 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3553 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3554 msgid "Save license settings"
3557 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3558 msgid "Already logged in."
3559 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
3561 #: actions/login.php:148
3562 msgid "Incorrect username or password."
3563 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
3565 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3567 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3568 msgstr "Engin heimild."
3570 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3572 msgstr "Innskráning"
3574 #: actions/login.php:249
3575 msgid "Login to site"
3576 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3578 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3580 msgstr "Muna eftir mér"
3582 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3583 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3585 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
3588 #: actions/login.php:269
3589 msgid "Lost or forgotten password?"
3590 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
3592 #: actions/login.php:288
3594 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3595 "changing your settings."
3597 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
3598 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
3600 #: actions/login.php:292
3602 msgid "Login with your username and password."
3603 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
3605 #: actions/login.php:295
3606 #, fuzzy, php-format
3608 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3610 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
3611 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
3612 "action.openidlogin%%). "
3614 #: actions/makeadmin.php:92
3615 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3618 #: actions/makeadmin.php:96
3620 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3623 #: actions/makeadmin.php:133
3624 #, fuzzy, php-format
3625 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3626 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3628 #: actions/makeadmin.php:146
3629 #, fuzzy, php-format
3630 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3631 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3633 #: actions/microsummary.php:69
3635 msgid "No current status."
3636 msgstr "Engin núverandi staða"
3638 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3639 #: actions/newapplication.php:52
3641 msgid "New application"
3642 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
3644 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3645 #: actions/newapplication.php:65
3647 msgid "You must be logged in to register an application."
3648 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
3650 #: actions/newapplication.php:147
3652 msgid "Use this form to register a new application."
3653 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3655 #: actions/newapplication.php:184
3656 msgid "Source URL is required."
3659 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3661 msgid "Could not create application."
3662 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
3664 #. TRANS: Title for form to create a group.
3665 #: actions/newgroup.php:53
3669 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3670 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3672 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3673 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3675 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3676 #: actions/newgroup.php:117
3677 msgid "Use this form to create a new group."
3678 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3680 #. TRANS: Group create form validation error.
3681 #: actions/newgroup.php:199
3682 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3685 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3687 msgstr "Ný skilaboð"
3689 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3690 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3691 msgid "You can't send a message to this user."
3692 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3694 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3695 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3696 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3697 #: lib/command.php:581
3699 msgstr "Ekkert innihald!"
3701 #: actions/newmessage.php:161
3702 msgid "No recipient specified."
3703 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
3705 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3706 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3708 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3710 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
3713 #: actions/newmessage.php:184
3715 msgid "Message sent"
3718 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3719 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3720 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3721 #, fuzzy, php-format
3722 msgid "Direct message to %s sent."
3723 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
3725 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3729 #: actions/newnotice.php:69
3733 #: actions/newnotice.php:230
3734 msgid "Notice posted"
3735 msgstr "Babl sent inn"
3737 #: actions/noticesearch.php:68
3740 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3741 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3743 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
3744 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3746 #: actions/noticesearch.php:78
3750 #: actions/noticesearch.php:91
3751 #, fuzzy, php-format
3752 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3753 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3755 #: actions/noticesearch.php:121
3758 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3759 "status_textarea=%s)!"
3762 #: actions/noticesearch.php:124
3765 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3766 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3769 #: actions/noticesearchrss.php:96
3771 msgid "Updates with \"%s\""
3774 #: actions/noticesearchrss.php:98
3776 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3777 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
3779 #: actions/nudge.php:85
3782 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3785 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
3786 "tölvupóstinn sinn."
3788 #: actions/nudge.php:94
3790 msgstr "Ýtt við notanda"
3792 #: actions/nudge.php:97
3794 msgstr "Ýtt við notanda!"
3796 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3797 #: actions/oauthappssettings.php:60
3799 msgid "You must be logged in to list your applications."
3800 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3802 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3803 #: actions/oauthappssettings.php:76
3805 msgid "OAuth applications"
3806 msgstr "Aðrir valkostir"
3808 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3809 #: actions/oauthappssettings.php:88
3810 msgid "Applications you have registered"
3813 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3814 #: actions/oauthappssettings.php:141
3816 msgid "You have not registered any applications yet."
3819 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3820 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3821 msgid "Connected applications"
3824 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3825 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3826 msgid "The following connections exist for your account."
3829 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3830 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3832 msgid "You are not a user of that application."
3833 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3835 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3836 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3837 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3838 #, fuzzy, php-format
3839 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3840 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
3842 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3843 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3844 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3847 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3851 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3852 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3853 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3856 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3857 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3858 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3859 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3862 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3863 "this instance of StatusNet."
3866 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3867 msgid "Notice has no profile."
3868 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3870 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3872 msgid "%1$s's status on %2$s"
3873 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
3875 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3876 #: actions/oembed.php:168
3878 msgid "Content type %s not supported."
3881 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3882 #: actions/oembed.php:172
3884 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3887 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3888 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3889 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3890 msgid "Not a supported data format."
3891 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
3893 #: actions/opensearch.php:64
3894 msgid "People Search"
3895 msgstr "Leit að fólki"
3897 #: actions/opensearch.php:67
3898 msgid "Notice Search"
3899 msgstr "Leit í babli"
3901 #: actions/othersettings.php:59
3902 msgid "Other settings"
3903 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3905 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3906 #: actions/othersettings.php:71
3907 msgid "Manage various other options."
3908 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
3910 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3911 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3912 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3913 #: actions/othersettings.php:111
3914 msgid " (free service)"
3917 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3918 #: actions/othersettings.php:120
3919 msgid "Shorten URLs with"
3922 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3923 #: actions/othersettings.php:122
3924 msgid "Automatic shortening service to use."
3925 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
3927 #. TRANS: Label for checkbox.
3928 #: actions/othersettings.php:128
3930 msgid "View profile designs"
3931 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
3933 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3934 #: actions/othersettings.php:130
3935 msgid "Show or hide profile designs."
3938 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3939 #: actions/othersettings.php:162
3941 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3943 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
3945 #: actions/otp.php:69
3947 msgid "No user ID specified."
3948 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3950 #: actions/otp.php:83
3952 msgid "No login token specified."
3953 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3955 #: actions/otp.php:90
3956 msgid "No login token requested."
3957 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3959 #: actions/otp.php:95
3961 msgid "Invalid login token specified."
3962 msgstr "Ótækt bablinnihald"
3964 #: actions/otp.php:104
3966 msgid "Login token expired."
3967 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3969 #: actions/outbox.php:58
3970 #, fuzzy, php-format
3971 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3974 #: actions/outbox.php:61
3976 msgid "Outbox for %s"
3979 #: actions/outbox.php:116
3980 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3982 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
3984 #: actions/passwordsettings.php:58
3985 msgid "Change password"
3986 msgstr "Breyta lykilorði"
3988 #: actions/passwordsettings.php:69
3989 msgid "Change your password."
3990 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
3992 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3993 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3994 msgid "Password change"
3995 msgstr "Lykilorðabreyting"
3997 #: actions/passwordsettings.php:104
3998 msgid "Old password"
3999 msgstr "Eldra lykilorð"
4001 #. TRANS: Field label for password reset form.
4002 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4003 msgid "New password"
4004 msgstr "Nýtt lykilorð"
4006 #: actions/passwordsettings.php:109
4007 msgid "6 or more characters"
4008 msgstr "6 eða fleiri tákn"
4010 #: actions/passwordsettings.php:113
4011 msgid "Same as password above"
4012 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
4014 #: actions/passwordsettings.php:117
4018 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4019 msgid "Password must be 6 or more characters."
4020 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
4022 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4023 msgid "Passwords don't match."
4024 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
4026 #: actions/passwordsettings.php:165
4027 msgid "Incorrect old password"
4028 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
4030 #: actions/passwordsettings.php:181
4031 msgid "Error saving user; invalid."
4032 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
4034 #: actions/passwordsettings.php:186
4035 msgid "Can't save new password."
4036 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
4038 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4039 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4040 msgid "Password saved."
4041 msgstr "Lykilorð vistað."
4043 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4044 #. TRANS: Menu item for site administration
4045 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4049 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4050 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4051 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4054 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4055 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4056 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4057 #, fuzzy, php-format
4058 msgid "Theme directory not readable: %s."
4059 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4061 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4062 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4066 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4068 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4069 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "Background directory not writable: %s."
4073 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4075 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4076 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4078 #, fuzzy, php-format
4079 msgid "Locales directory not readable: %s."
4080 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4082 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4083 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4084 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4085 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4088 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4089 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4094 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4096 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4099 msgstr "Endurheimta"
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4102 msgid "Site's server hostname."
4105 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4111 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4114 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4116 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4117 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4119 msgid "Locale directory"
4120 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4122 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4123 msgid "Directory path to locales."
4126 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4127 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4131 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4132 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4139 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4140 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4142 msgid "Server for themes."
4143 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4145 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4146 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4147 msgid "Web path to themes."
4150 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4155 msgstr "Endurheimta"
4157 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4158 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4159 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4162 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4164 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4167 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4169 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4170 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4171 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4174 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4175 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4176 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4180 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4181 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4182 msgid "Directory where themes are located."
4185 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4191 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4192 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4194 msgid "Avatar server"
4195 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4197 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4200 msgid "Server for avatars."
4201 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4203 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4207 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
4209 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4212 msgid "Web path to avatars."
4213 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
4215 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4217 msgid "Avatar directory"
4220 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4222 msgid "Directory where avatars are located."
4225 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4226 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4230 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4233 msgid "Server for backgrounds."
4234 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4236 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4237 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4238 msgid "Web path to backgrounds."
4241 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4243 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4246 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4248 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4251 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4252 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4253 msgid "Directory where backgrounds are located."
4256 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4257 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4262 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4265 msgid "Server for attachments."
4266 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4268 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4271 msgid "Web path to attachments."
4272 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
4274 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4277 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4278 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4280 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4282 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4285 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4287 msgid "Directory where attachments are located."
4290 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4296 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4300 msgstr "Endurheimta"
4302 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4308 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4309 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4317 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4319 msgid "When to use SSL."
4322 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4323 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4324 msgid "Server to direct SSL requests to."
4327 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4331 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4333 #: actions/peoplesearch.php:52
4336 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4337 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4339 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
4340 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
4342 #: actions/peoplesearch.php:58
4343 msgid "People search"
4344 msgstr "Leit að fólki"
4346 #: actions/peopletag.php:68
4348 msgid "Not a valid people tag: %s."
4349 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
4351 #: actions/peopletag.php:142
4352 #, fuzzy, php-format
4353 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4354 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4356 #: actions/postnotice.php:95
4357 msgid "Invalid notice content."
4358 msgstr "Ótæk stærð."
4360 #: actions/postnotice.php:101
4362 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4365 #. TRANS: Page title for profile settings.
4366 #: actions/profilesettings.php:59
4367 msgid "Profile settings"
4368 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
4370 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4371 #: actions/profilesettings.php:70
4373 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4375 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
4378 #. TRANS: Profile settings form legend.
4379 #: actions/profilesettings.php:98
4380 msgid "Profile information"
4381 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
4383 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4384 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4385 #: lib/groupeditform.php:146
4387 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4388 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
4390 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4391 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4392 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4393 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4394 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4395 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4399 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4400 #. TRANS: Form input field label.
4401 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4402 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4406 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4407 #: actions/profilesettings.php:121
4409 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4411 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
4414 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4415 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4416 #. TRANS: biography (%d).
4417 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4418 #, fuzzy, php-format
4419 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4420 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4421 msgstr[0] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4422 msgstr[1] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4424 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4425 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4427 msgid "Describe yourself and your interests"
4428 msgstr "Lýstu þér og þínum "
4430 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4431 #. TRANS: their biography.
4432 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4436 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4437 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4438 #. TRANS: DT for location in a profile.
4439 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4440 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4441 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4442 #: lib/userprofile.php:172
4444 msgstr "Staðsetning"
4446 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4447 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4448 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4449 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
4451 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4452 #: actions/profilesettings.php:153
4453 msgid "Share my current location when posting notices"
4456 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4457 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4458 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4459 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4460 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4464 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4465 #: actions/profilesettings.php:164
4467 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4469 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
4472 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4473 #: actions/profilesettings.php:169
4477 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4478 #: actions/profilesettings.php:171
4479 msgid "Preferred language"
4480 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
4482 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4483 #: actions/profilesettings.php:181
4487 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4488 #: actions/profilesettings.php:183
4489 msgid "What timezone are you normally in?"
4490 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
4492 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4493 #: actions/profilesettings.php:189
4495 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4497 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4498 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4500 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4501 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4502 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4503 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4504 #, fuzzy, php-format
4505 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4506 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4507 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4508 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4511 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4512 msgid "Timezone not selected."
4513 msgstr "Tímabelti ekki valið."
4515 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4516 #: actions/profilesettings.php:277
4518 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4519 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
4521 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4522 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4523 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4525 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4526 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
4528 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4529 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4530 #: actions/profilesettings.php:347
4532 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4533 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
4535 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4536 #: actions/profilesettings.php:405
4538 msgid "Could not save location prefs."
4539 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4541 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4542 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4543 msgid "Could not save tags."
4544 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4546 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4547 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4548 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4549 msgid "Settings saved."
4550 msgstr "Stillingar vistaðar."
4552 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4553 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4554 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4556 msgid "Restore account"
4557 msgstr "Búa til nýjan hóp"
4559 #: actions/public.php:83
4561 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4564 #: actions/public.php:92
4565 msgid "Could not retrieve public stream."
4566 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
4568 #: actions/public.php:130
4570 msgid "Public timeline, page %d"
4571 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
4573 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4574 msgid "Public timeline"
4575 msgstr "Almenningsrás"
4577 #: actions/public.php:160
4578 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4581 #: actions/public.php:164
4582 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4585 #: actions/public.php:168
4586 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4589 #: actions/public.php:188
4592 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4596 #: actions/public.php:191
4597 msgid "Be the first to post!"
4600 #: actions/public.php:195
4603 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4606 #: actions/public.php:242
4609 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4610 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4611 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4612 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4615 #: actions/public.php:247
4618 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4619 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4623 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4624 #: actions/publictagcloud.php:57
4625 msgid "Public tag cloud"
4626 msgstr "Merkjaský almenningsins"
4628 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4629 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4630 #: actions/publictagcloud.php:65
4631 #, fuzzy, php-format
4632 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4633 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
4635 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4636 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4637 #. TRANS: and do not change the URL part.
4638 #: actions/publictagcloud.php:74
4640 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4643 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4644 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4645 #: actions/publictagcloud.php:79
4646 msgid "Be the first to post one!"
4649 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4650 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4651 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4652 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4653 #. TRANS: and do not change the URL part.
4654 #: actions/publictagcloud.php:87
4657 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4661 #: actions/publictagcloud.php:146
4665 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4666 #: actions/recoverpassword.php:37
4667 msgid "You are already logged in!"
4668 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
4670 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4671 #: actions/recoverpassword.php:64
4672 msgid "No such recovery code."
4673 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
4675 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4676 #: actions/recoverpassword.php:69
4677 msgid "Not a recovery code."
4678 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
4680 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4681 #: actions/recoverpassword.php:77
4682 msgid "Recovery code for unknown user."
4683 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
4685 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4686 #: actions/recoverpassword.php:91
4687 msgid "Error with confirmation code."
4688 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
4690 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4691 #: actions/recoverpassword.php:103
4692 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4694 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
4697 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4698 #: actions/recoverpassword.php:118
4699 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4700 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4702 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4703 #: actions/recoverpassword.php:160
4706 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4707 "the email address you have stored in your account."
4709 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4710 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4712 #: actions/recoverpassword.php:167
4713 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4716 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4717 #: actions/recoverpassword.php:198
4719 msgid "Password recovery"
4720 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4722 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4723 #: actions/recoverpassword.php:202
4725 msgid "Nickname or email address"
4726 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4728 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4729 #: actions/recoverpassword.php:205
4730 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4731 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
4733 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4734 #: actions/recoverpassword.php:212
4736 msgstr "Endurheimta"
4738 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4739 #: actions/recoverpassword.php:214
4743 msgstr "Endurheimta"
4745 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4746 #: actions/recoverpassword.php:223
4747 msgid "Reset password"
4748 msgstr "Endurstilla lykilorð"
4750 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4751 #: actions/recoverpassword.php:225
4752 msgid "Recover password"
4753 msgstr "Endurheimta lykilorð"
4755 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4756 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4757 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4758 msgid "Password recovery requested"
4759 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4761 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4762 #: actions/recoverpassword.php:232
4763 msgid "Unknown action"
4764 msgstr "Óþekkt aðgerð"
4766 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4767 #: actions/recoverpassword.php:258
4769 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4770 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
4772 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4773 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4775 msgid "Same as password above."
4776 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
4778 #. TRANS: Button text for password reset form.
4779 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4780 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4784 msgstr "Endurstilla"
4786 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4787 #: actions/recoverpassword.php:278
4788 msgid "Enter a nickname or email address."
4789 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4791 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4792 #: actions/recoverpassword.php:309
4793 msgid "No user with that email address or username."
4794 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
4796 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4797 #: actions/recoverpassword.php:327
4798 msgid "No registered email address for that user."
4799 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
4801 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4802 #: actions/recoverpassword.php:342
4803 msgid "Error saving address confirmation."
4804 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
4806 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4807 #: actions/recoverpassword.php:370
4809 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4810 "address registered to your account."
4812 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4813 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4815 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4816 #: actions/recoverpassword.php:391
4817 msgid "Unexpected password reset."
4818 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
4820 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4821 #: actions/recoverpassword.php:400
4823 msgid "Password must be 6 characters or more."
4824 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
4826 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4827 #: actions/recoverpassword.php:405
4828 msgid "Password and confirmation do not match."
4829 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
4831 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4832 #: actions/recoverpassword.php:418
4834 msgid "Cannot save new password."
4835 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
4837 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4838 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4839 msgid "Error setting user."
4840 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
4842 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4843 #: actions/recoverpassword.php:434
4844 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4845 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
4847 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4848 msgid "Sorry, only invited people can register."
4849 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
4851 #: actions/register.php:99
4853 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4854 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
4856 #: actions/register.php:119
4857 msgid "Registration successful"
4858 msgstr "Nýskráning tókst"
4860 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4864 #: actions/register.php:142
4865 msgid "Registration not allowed."
4866 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4868 #: actions/register.php:209
4869 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4870 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
4872 #: actions/register.php:218
4873 msgid "Email address already exists."
4874 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
4876 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4877 msgid "Invalid username or password."
4878 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
4880 #: actions/register.php:351
4882 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4883 "link up to friends and colleagues. "
4886 #: actions/register.php:437
4888 msgid "6 or more characters."
4889 msgstr "6 eða fleiri tákn"
4891 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4892 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4893 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4895 msgstr "Tölvupóstur"
4897 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4898 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4900 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
4902 #: actions/register.php:457
4903 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4904 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
4906 #: actions/register.php:462
4907 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4909 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
4912 #: actions/register.php:523
4915 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4918 #: actions/register.php:533
4920 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4923 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4924 #: actions/register.php:537
4925 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4928 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4929 #: actions/register.php:540
4930 msgid "All rights reserved."
4933 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4934 #: actions/register.php:545
4937 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4938 "email address, IM address, and phone number."
4941 #: actions/register.php:588
4942 #, fuzzy, php-format
4944 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4947 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4948 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4949 "notices through instant messages.\n"
4950 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4951 "share your interests. \n"
4952 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4953 "others more about you. \n"
4954 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4957 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4959 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
4960 "Héðan vilt þú kannski...\n"
4962 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
4963 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
4964 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
4965 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
4966 "áhugamál og þú. \n"
4967 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
4968 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
4969 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
4972 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
4974 #: actions/register.php:612
4976 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4977 "to confirm your email address.)"
4979 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
4980 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
4982 #: actions/remotesubscribe.php:97
4985 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4986 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4987 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4989 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
4990 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
4991 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
4992 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
4994 #: actions/remotesubscribe.php:111
4995 msgid "Remote subscribe"
4996 msgstr "Fara í fjaráskrift"
4998 #: actions/remotesubscribe.php:123
5000 msgid "Subscribe to a remote user"
5001 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
5003 #: actions/remotesubscribe.php:128
5004 msgid "User nickname"
5005 msgstr "Stuttnefni notanda"
5007 #: actions/remotesubscribe.php:129
5008 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5009 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
5011 #: actions/remotesubscribe.php:132
5013 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
5015 #: actions/remotesubscribe.php:133
5016 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5017 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
5019 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5020 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5021 #: lib/userprofile.php:431
5023 msgstr "Gerast áskrifandi"
5025 #: actions/remotesubscribe.php:158
5026 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5027 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
5029 #: actions/remotesubscribe.php:167
5031 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5032 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
5034 #: actions/remotesubscribe.php:175
5036 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5038 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
5041 #: actions/remotesubscribe.php:182
5043 msgid "Could not get a request token."
5044 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
5046 #: actions/repeat.php:56
5048 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5049 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5051 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5053 msgid "No notice specified."
5054 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
5056 #: actions/repeat.php:75
5058 msgid "You cannot repeat your own notice."
5059 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5061 #: actions/repeat.php:89
5063 msgid "You already repeated that notice."
5064 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
5066 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5069 msgstr "Í sviðsljósinu"
5071 #: actions/repeat.php:117
5075 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5076 #: lib/personalgroupnav.php:108
5078 msgid "Replies to %s"
5079 msgstr "Svör við %s"
5081 #: actions/replies.php:128
5083 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5084 msgstr "Svör við %s"
5086 #: actions/replies.php:145
5088 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5091 #: actions/replies.php:152
5093 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5096 #: actions/replies.php:159
5098 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5099 msgstr "Svör við %s"
5101 #: actions/replies.php:199
5104 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5105 "notice to them yet."
5108 #: actions/replies.php:204
5111 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5112 "[join groups](%%action.groups%%)."
5115 #: actions/replies.php:206
5118 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5119 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5122 #: actions/repliesrss.php:72
5123 #, fuzzy, php-format
5124 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5125 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5127 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5128 #: actions/restoreaccount.php:78
5130 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5131 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5133 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5134 #: actions/restoreaccount.php:83
5136 msgid "You may not restore your account."
5137 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5139 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5140 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5141 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5143 msgid "No uploaded file."
5146 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5147 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5148 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5151 #. TRANS: Client exception.
5152 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5154 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5158 #. TRANS: Client exception.
5159 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5160 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5163 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5164 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5165 msgid "Missing a temporary folder."
5168 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5169 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5170 msgid "Failed to write file to disk."
5173 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5174 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5175 msgid "File upload stopped by extension."
5178 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5179 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5180 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5181 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5182 msgid "System error uploading file."
5183 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5185 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5186 #: actions/restoreaccount.php:207
5188 msgid "Not an Atom feed."
5189 msgstr "Allir meðlimir"
5191 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5192 #: actions/restoreaccount.php:241
5194 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5198 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5199 #: actions/restoreaccount.php:245
5200 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5203 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5204 #: actions/restoreaccount.php:342
5206 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5207 "\">Activity Streams</a> format."
5210 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5211 #: actions/restoreaccount.php:373
5213 msgid "Upload the file"
5216 #: actions/revokerole.php:75
5217 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5218 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
5220 #: actions/revokerole.php:82
5222 msgid "User doesn't have this role."
5223 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
5225 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5230 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5232 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5233 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5235 #: actions/sandbox.php:72
5236 msgid "User is already sandboxed."
5239 #. TRANS: Menu item for site administration
5240 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5241 #: lib/adminpanelaction.php:379
5245 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5246 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5249 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5250 msgid "Handle sessions"
5253 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5254 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5257 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5258 msgid "Session debugging"
5261 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5262 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5265 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5267 msgid "Save site settings"
5268 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5270 #: actions/showapplication.php:82
5272 msgid "You must be logged in to view an application."
5273 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
5275 #: actions/showapplication.php:157
5277 msgid "Application profile"
5278 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
5280 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5281 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5285 #. TRANS: Form input field label for application name.
5286 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5287 #: lib/applicationeditform.php:190
5292 #. TRANS: Form input field label.
5293 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5295 msgid "Organization"
5298 #. TRANS: Form input field label.
5299 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5300 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5304 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5305 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5306 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5307 #: lib/profileaction.php:205
5311 #: actions/showapplication.php:203
5313 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5316 #: actions/showapplication.php:213
5317 msgid "Application actions"
5320 #: actions/showapplication.php:236
5321 msgid "Reset key & secret"
5324 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5325 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5326 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5330 #: actions/showapplication.php:261
5331 msgid "Application info"
5334 #: actions/showapplication.php:263
5335 msgid "Consumer key"
5338 #: actions/showapplication.php:268
5339 msgid "Consumer secret"
5342 #: actions/showapplication.php:273
5343 msgid "Request token URL"
5346 #: actions/showapplication.php:278
5347 msgid "Access token URL"
5350 #: actions/showapplication.php:283
5351 msgid "Authorize URL"
5354 #: actions/showapplication.php:288
5356 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5360 #: actions/showapplication.php:309
5362 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5363 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
5365 #: actions/showfavorites.php:79
5366 #, fuzzy, php-format
5367 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5368 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
5370 #: actions/showfavorites.php:132
5371 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5372 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
5374 #: actions/showfavorites.php:171
5375 #, fuzzy, php-format
5376 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5377 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5379 #: actions/showfavorites.php:178
5380 #, fuzzy, php-format
5381 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5382 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5384 #: actions/showfavorites.php:185
5385 #, fuzzy, php-format
5386 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5387 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5389 #: actions/showfavorites.php:206
5391 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5392 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5395 #: actions/showfavorites.php:208
5398 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5399 "would add to their favorites :)"
5402 #: actions/showfavorites.php:212
5405 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5406 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5407 "their favorites :)"
5410 #: actions/showfavorites.php:243
5411 msgid "This is a way to share what you like."
5414 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5415 #: actions/showgroup.php:75
5418 msgstr "%s hópurinn"
5420 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5421 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5422 #: actions/showgroup.php:79
5424 msgid "%1$s group, page %2$d"
5425 msgstr "Hópar, síða %d"
5427 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5428 #: actions/showgroup.php:220
5429 msgid "Group profile"
5432 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5433 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5434 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5435 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5439 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5440 #. TRANS: DT for note in a profile.
5441 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5442 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5446 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5447 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5451 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5452 #: actions/showgroup.php:304
5453 msgid "Group actions"
5454 msgstr "Hópsaðgerðir"
5456 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5457 #: actions/showgroup.php:345
5459 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5462 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5463 #: actions/showgroup.php:352
5465 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5468 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5469 #: actions/showgroup.php:359
5471 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5474 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5475 #: actions/showgroup.php:365
5476 #, fuzzy, php-format
5477 msgid "FOAF for %s group"
5478 msgstr "%s hópurinn"
5480 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5481 #: actions/showgroup.php:402
5485 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5486 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5487 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5488 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5489 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5490 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5491 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5495 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5496 #: actions/showgroup.php:417
5498 msgstr "Allir meðlimir"
5500 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5501 #: actions/showgroup.php:453
5505 msgstr "Í sviðsljósinu"
5507 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5508 #: actions/showgroup.php:461
5514 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5515 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5516 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5517 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5518 #: actions/showgroup.php:476
5521 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5522 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5523 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5524 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5525 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5528 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5529 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5530 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5531 #: actions/showgroup.php:486
5534 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5535 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5536 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5537 "their life and interests. "
5540 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5541 #: actions/showgroup.php:515
5546 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5547 #: actions/showmessage.php:79
5548 msgid "No such message."
5549 msgstr "Engin þannig skilaboð."
5551 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5552 #: actions/showmessage.php:97
5553 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5554 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
5556 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5557 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5558 #: actions/showmessage.php:110
5560 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5561 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5563 #. TRANS: Page title for single message display.
5564 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5565 #: actions/showmessage.php:118
5567 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5568 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
5570 #: actions/shownotice.php:90
5572 msgid "Notice deleted."
5573 msgstr "Babl sent inn"
5575 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5576 #: actions/showstream.php:70
5577 #, fuzzy, php-format
5578 msgid "%1$s tagged %2$s"
5579 msgstr "Hópar, síða %d"
5581 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5582 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5583 #: actions/showstream.php:74
5584 #, fuzzy, php-format
5585 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5586 msgstr "Babl merkt með %s"
5588 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5589 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5590 #: actions/showstream.php:82
5592 msgid "%1$s, page %2$d"
5593 msgstr "Hópar, síða %d"
5595 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5596 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5597 #: actions/showstream.php:127
5598 #, fuzzy, php-format
5599 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5600 msgstr "Bablveita fyrir %s"
5602 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5603 #. TRANS: %s is a user nickname.
5604 #: actions/showstream.php:136
5606 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5609 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5610 #. TRANS: %s is a user nickname.
5611 #: actions/showstream.php:145
5613 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5616 #: actions/showstream.php:152
5618 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5621 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5622 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5623 #: actions/showstream.php:159
5624 #, fuzzy, php-format
5628 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5629 #: actions/showstream.php:211
5631 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5634 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5635 #: actions/showstream.php:217
5637 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5638 "would be a good time to start :)"
5641 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5642 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5643 #: actions/showstream.php:221
5646 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5647 "%?status_textarea=%2$s)."
5650 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5651 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5652 #: actions/showstream.php:264
5655 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5656 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5657 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5658 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5661 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5662 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5663 #: actions/showstream.php:271
5666 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5667 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5668 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5671 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5672 #: actions/showstream.php:328
5673 #, fuzzy, php-format
5674 msgid "Repeat of %s"
5675 msgstr "Svör við %s"
5677 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5679 msgid "You cannot silence users on this site."
5680 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5682 #: actions/silence.php:72
5683 msgid "User is already silenced."
5686 #: actions/siteadminpanel.php:69
5687 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5690 #: actions/siteadminpanel.php:133
5691 msgid "Site name must have non-zero length."
5694 #: actions/siteadminpanel.php:141
5695 msgid "You must have a valid contact email address."
5696 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
5698 #: actions/siteadminpanel.php:159
5700 msgid "Unknown language \"%s\"."
5703 #: actions/siteadminpanel.php:165
5704 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5707 #: actions/siteadminpanel.php:171
5708 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5711 #: actions/siteadminpanel.php:221
5715 #: actions/siteadminpanel.php:224
5718 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5720 #: actions/siteadminpanel.php:225
5721 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5724 #: actions/siteadminpanel.php:229
5728 #: actions/siteadminpanel.php:230
5729 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5732 #: actions/siteadminpanel.php:234
5733 msgid "Brought by URL"
5736 #: actions/siteadminpanel.php:235
5737 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5740 #: actions/siteadminpanel.php:239
5742 msgid "Contact email address for your site"
5743 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5745 #: actions/siteadminpanel.php:245
5748 msgstr "Staðbundin sýn"
5750 #: actions/siteadminpanel.php:256
5751 msgid "Default timezone"
5754 #: actions/siteadminpanel.php:257
5755 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5758 #: actions/siteadminpanel.php:262
5760 msgid "Default language"
5761 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
5763 #: actions/siteadminpanel.php:263
5764 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5767 #: actions/siteadminpanel.php:271
5771 #: actions/siteadminpanel.php:274
5775 #: actions/siteadminpanel.php:274
5776 msgid "Maximum number of characters for notices."
5779 #: actions/siteadminpanel.php:278
5783 #: actions/siteadminpanel.php:278
5784 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5787 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5788 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5791 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5793 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5794 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5796 msgid "Edit site-wide message"
5797 msgstr "Ný skilaboð"
5799 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5800 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5802 msgid "Unable to save site notice."
5803 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5805 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5806 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5807 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5810 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5811 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5813 msgid "Site notice text"
5814 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5816 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5817 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5818 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5821 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5822 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5824 msgid "Save site notice"
5825 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5827 #. TRANS: Title for SMS settings.
5828 #: actions/smssettings.php:57
5829 msgid "SMS settings"
5830 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5832 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5833 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5834 #: actions/smssettings.php:71
5836 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5837 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
5839 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5840 #: actions/smssettings.php:93
5842 msgid "SMS is not available."
5843 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
5845 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5846 #: actions/smssettings.php:107
5848 msgstr "Tölvupóstföng"
5850 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5851 #: actions/smssettings.php:116
5852 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5853 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
5855 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5856 #: actions/smssettings.php:129
5857 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5858 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
5860 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5861 #: actions/smssettings.php:138
5862 msgid "Confirmation code"
5863 msgstr "Staðfestingarlykill"
5865 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5866 #: actions/smssettings.php:140
5867 msgid "Enter the code you received on your phone."
5868 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
5870 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5871 #: actions/smssettings.php:144
5877 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5878 #: actions/smssettings.php:149
5879 msgid "SMS phone number"
5880 msgstr "Ekkert símanúmer."
5882 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5883 #: actions/smssettings.php:152
5884 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5885 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
5887 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5888 #: actions/smssettings.php:191
5889 msgid "SMS preferences"
5890 msgstr "Stillingar vistaðar."
5892 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5893 #: actions/smssettings.php:197
5895 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5898 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
5899 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
5901 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5902 #: actions/smssettings.php:308
5904 msgid "SMS preferences saved."
5905 msgstr "Stillingar vistaðar."
5907 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5908 #: actions/smssettings.php:330
5909 msgid "No phone number."
5910 msgstr "Ekkert símanúmer."
5912 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5913 #: actions/smssettings.php:336
5914 msgid "No carrier selected."
5915 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
5917 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5918 #: actions/smssettings.php:344
5919 msgid "That is already your phone number."
5920 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
5922 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5923 #: actions/smssettings.php:348
5924 msgid "That phone number already belongs to another user."
5925 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
5927 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5928 #: actions/smssettings.php:376
5931 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5932 "for the code and instructions on how to use it."
5934 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
5935 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
5936 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
5938 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5939 #: actions/smssettings.php:404
5940 msgid "That is the wrong confirmation number."
5941 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
5943 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5944 #: actions/smssettings.php:418
5945 msgid "SMS confirmation cancelled."
5946 msgstr "SMS staðfesting"
5948 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5949 #. TRANS: registered for the active user.
5950 #: actions/smssettings.php:438
5951 msgid "That is not your phone number."
5952 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
5954 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5955 #: actions/smssettings.php:460
5957 msgid "The SMS phone number was removed."
5958 msgstr "SMS símanúmer"
5960 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5961 #: actions/smssettings.php:499
5962 msgid "Mobile carrier"
5963 msgstr "Farsímafyrirtæki"
5965 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5966 #: actions/smssettings.php:504
5967 msgid "Select a carrier"
5968 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5970 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5971 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5972 #: actions/smssettings.php:513
5975 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5976 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5978 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
5979 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
5982 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5983 #: actions/smssettings.php:535
5984 msgid "No code entered"
5985 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
5987 #. TRANS: Menu item for site administration
5988 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5989 #: lib/adminpanelaction.php:395
5993 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5994 msgid "Manage snapshot configuration"
5995 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5997 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5998 msgid "Invalid snapshot run value."
6001 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6002 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6005 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6006 msgid "Invalid snapshot report URL."
6009 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6010 msgid "Randomly during web hit"
6013 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6014 msgid "In a scheduled job"
6017 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6018 msgid "Data snapshots"
6021 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6022 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6025 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6029 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6030 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6033 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6037 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6038 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6041 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6043 msgid "Save snapshot settings"
6044 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
6046 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6047 #: actions/subedit.php:75
6048 msgid "You are not subscribed to that profile."
6049 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6051 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6052 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6053 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6054 msgid "Could not save subscription."
6055 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6057 #: actions/subscribe.php:77
6058 msgid "This action only accepts POST requests."
6061 #: actions/subscribe.php:117
6063 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6064 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6066 #: actions/subscribe.php:145
6068 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
6070 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6071 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6072 #: actions/subscribers.php:51
6074 msgid "%s subscribers"
6075 msgstr "%s áskrifendur"
6077 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6078 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6079 #: actions/subscribers.php:55
6081 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6082 msgstr "%s áskrifendur"
6084 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6085 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6086 #: actions/subscribers.php:68
6087 msgid "These are the people who listen to your notices."
6088 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
6090 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6091 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6092 #: actions/subscribers.php:74
6094 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6095 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
6097 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6098 #: actions/subscribers.php:114
6100 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6104 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6105 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6106 #: actions/subscribers.php:118
6108 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6111 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6112 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6113 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6114 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6115 #. TRANS: and do not change the URL part.
6116 #: actions/subscribers.php:127
6119 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6120 "%) and be the first?"
6123 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6124 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6125 #: actions/subscriptions.php:55
6127 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6128 msgstr "%s áskriftir"
6130 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6131 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6132 #: actions/subscriptions.php:68
6133 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6134 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
6136 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6137 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6138 #: actions/subscriptions.php:74
6140 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6141 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
6143 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6144 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6145 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6146 #. TRANS: and do not change the URL part.
6147 #: actions/subscriptions.php:133
6150 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6151 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6152 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6153 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6154 "automatically subscribe to people you already follow there."
6157 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6158 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6159 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6160 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6161 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6162 #, fuzzy, php-format
6163 msgid "%s is not listening to anyone."
6164 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
6166 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6167 #: actions/subscriptions.php:176
6168 #, fuzzy, php-format
6169 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6170 msgstr "Svör við %s"
6172 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6173 #: actions/subscriptions.php:239
6175 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
6177 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6178 #: actions/subscriptions.php:254
6182 #: actions/tag.php:69
6184 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6185 msgstr "Babl merkt með %s"
6187 #: actions/tag.php:87
6189 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6192 #: actions/tag.php:93
6193 #, fuzzy, php-format
6194 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6195 msgstr "Bablveita fyrir %s"
6197 #: actions/tag.php:99
6199 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6202 #: actions/tagother.php:39
6204 msgid "No ID argument."
6205 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6207 #: actions/tagother.php:65
6212 #. TRANS: H2 for user profile information.
6213 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6214 msgid "User profile"
6215 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6217 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6218 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6219 #: lib/userprofile.php:108
6223 #: actions/tagother.php:141
6225 msgstr "Merkja notanda"
6227 #: actions/tagother.php:151
6229 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6232 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
6235 #: actions/tagother.php:193
6237 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6239 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
6240 "áskrifendur að þér."
6242 #: actions/tagother.php:236
6243 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6245 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
6246 "sem þú ert áskrifandi að."
6248 #: actions/tagrss.php:35
6249 msgid "No such tag."
6250 msgstr "Ekkert þannig merki."
6252 #: actions/unblock.php:59
6253 msgid "You haven't blocked that user."
6254 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6256 #: actions/unsandbox.php:72
6258 msgid "User is not sandboxed."
6259 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
6261 #: actions/unsilence.php:72
6263 msgid "User is not silenced."
6264 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6266 #: actions/unsubscribe.php:77
6267 msgid "No profile ID in request."
6268 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
6270 #: actions/unsubscribe.php:98
6271 msgid "Unsubscribed"
6272 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
6274 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6277 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6280 #. TRANS: User admin panel title
6281 #: actions/useradminpanel.php:58
6287 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6288 #: actions/useradminpanel.php:69
6289 msgid "User settings for this StatusNet site"
6292 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6293 #: actions/useradminpanel.php:147
6294 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6297 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6298 #: actions/useradminpanel.php:154
6299 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6302 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6303 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6304 #: actions/useradminpanel.php:166
6306 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6309 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6310 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6311 #: lib/personalgroupnav.php:112
6313 msgstr "Persónuleg síða"
6315 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6316 #: actions/useradminpanel.php:220
6320 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6321 #: actions/useradminpanel.php:222
6322 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6325 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6326 #: actions/useradminpanel.php:231
6329 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
6331 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6332 #: actions/useradminpanel.php:236
6333 msgid "New user welcome"
6336 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6337 #: actions/useradminpanel.php:238
6339 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6340 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
6342 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6343 #: actions/useradminpanel.php:244
6345 msgid "Default subscription"
6346 msgstr "Allar áskriftir"
6348 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6349 #: actions/useradminpanel.php:246
6351 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6353 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
6354 "(best fyrir ómannlega notendur)"
6356 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6357 #: actions/useradminpanel.php:256
6360 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6362 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6363 #: actions/useradminpanel.php:262
6365 msgid "Invitations enabled"
6366 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6368 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6369 #: actions/useradminpanel.php:265
6370 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6373 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6374 #: actions/useradminpanel.php:302
6375 msgid "Save user settings"
6378 #: actions/userauthorization.php:105
6379 msgid "Authorize subscription"
6380 msgstr "Heimila áskriftir"
6382 #: actions/userauthorization.php:110
6385 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6386 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6389 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
6390 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
6391 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
6393 #. TRANS: Menu item for site administration
6394 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6395 #: lib/adminpanelaction.php:403
6399 #: actions/userauthorization.php:217
6403 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6404 #: lib/subscribeform.php:139
6405 msgid "Subscribe to this user"
6406 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
6408 #: actions/userauthorization.php:219
6412 #: actions/userauthorization.php:220
6414 msgid "Reject this subscription"
6415 msgstr "%s áskriftir"
6417 #: actions/userauthorization.php:232
6418 msgid "No authorization request!"
6419 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
6421 #: actions/userauthorization.php:254
6422 msgid "Subscription authorized"
6423 msgstr "Áskrift heimiluð"
6425 #: actions/userauthorization.php:256
6428 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6429 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6430 "subscription. Your subscription token is:"
6432 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6433 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
6436 #: actions/userauthorization.php:266
6437 msgid "Subscription rejected"
6438 msgstr "Áskrift hafnað"
6440 #: actions/userauthorization.php:268
6443 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6444 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6447 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6448 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
6450 #: actions/userauthorization.php:303
6452 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6455 #: actions/userauthorization.php:308
6457 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6460 #: actions/userauthorization.php:314
6462 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6465 #: actions/userauthorization.php:329
6467 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6470 #: actions/userauthorization.php:345
6472 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6475 #: actions/userauthorization.php:350
6476 #, fuzzy, php-format
6477 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6478 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
6480 #: actions/userauthorization.php:355
6481 #, fuzzy, php-format
6482 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6483 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
6485 #. TRANS: Page title for profile design page.
6486 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6488 msgid "Profile design"
6489 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
6491 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6492 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6494 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6495 "palette of your choice."
6498 #: actions/userdesignsettings.php:272
6499 msgid "Enjoy your hotdog!"
6502 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6503 #: actions/usergroups.php:66
6505 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6506 msgstr "Hópar, síða %d"
6508 #: actions/usergroups.php:132
6509 msgid "Search for more groups"
6512 #: actions/usergroups.php:159
6513 #, fuzzy, php-format
6514 msgid "%s is not a member of any group."
6515 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
6517 #: actions/usergroups.php:164
6519 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6522 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6523 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6524 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6525 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6526 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6527 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6528 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6530 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6531 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
6533 #: actions/version.php:75
6534 #, fuzzy, php-format
6535 msgid "StatusNet %s"
6538 #: actions/version.php:155
6541 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6542 "Inc. and contributors."
6545 #: actions/version.php:163
6546 msgid "Contributors"
6549 #: actions/version.php:170
6551 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6552 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6553 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6554 "any later version. "
6557 #: actions/version.php:176
6559 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6560 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6561 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6562 "for more details. "
6565 #: actions/version.php:182
6568 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6569 "along with this program. If not, see %s."
6572 #: actions/version.php:191
6576 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6577 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6580 msgstr "Persónulegt"
6582 #: actions/version.php:199
6586 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6587 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6591 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6592 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6593 #: classes/Fave.php:167
6594 #, fuzzy, php-format
6595 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6596 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
6598 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6599 #: classes/File.php:156
6601 msgid "Cannot process URL '%s'"
6604 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6605 #: classes/File.php:188
6606 msgid "Robin thinks something is impossible."
6609 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6610 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6611 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6612 #: classes/File.php:204
6615 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6616 "Try to upload a smaller version."
6618 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6619 "Try to upload a smaller version."
6623 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6624 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6625 #: classes/File.php:217
6627 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6628 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6632 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6633 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6634 #: classes/File.php:229
6636 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6637 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6641 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6642 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6644 msgid "Invalid filename."
6645 msgstr "Ótæk stærð."
6647 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6648 #: classes/Group_member.php:51
6650 msgid "Group join failed."
6653 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6654 #: classes/Group_member.php:64
6656 msgid "Not part of group."
6657 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6659 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6660 #: classes/Group_member.php:72
6662 msgid "Group leave failed."
6665 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6666 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6667 #: classes/Group_member.php:85
6669 msgid "Profile ID %s is invalid."
6672 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6673 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6674 #: classes/Group_member.php:98
6675 #, fuzzy, php-format
6676 msgid "Group ID %s is invalid."
6677 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
6679 #. TRANS: Activity title.
6680 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6682 msgstr "Gerast meðlimur"
6684 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6685 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6686 #: classes/Group_member.php:151
6688 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6691 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6692 #: classes/Local_group.php:42
6694 msgid "Could not update local group."
6695 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6697 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6698 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6699 #: classes/Login_token.php:78
6700 #, fuzzy, php-format
6701 msgid "Could not create login token for %s"
6702 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
6704 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6705 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6706 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6709 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6710 #: classes/Message.php:45
6712 msgid "You are banned from sending direct messages."
6713 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
6715 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6716 #: classes/Message.php:69
6717 msgid "Could not insert message."
6718 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
6720 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6721 #: classes/Message.php:80
6722 msgid "Could not update message with new URI."
6723 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
6725 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6726 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6727 #: classes/Notice.php:98
6729 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6732 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6733 #: classes/Notice.php:199
6735 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6736 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6738 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6739 #: classes/Notice.php:279
6741 msgid "Problem saving notice. Too long."
6742 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6744 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6745 #: classes/Notice.php:284
6746 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6747 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
6749 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6750 #: classes/Notice.php:290
6752 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6754 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6757 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6758 #: classes/Notice.php:297
6761 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6764 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6767 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6768 #: classes/Notice.php:305
6769 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6770 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
6772 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6773 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6774 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6775 msgid "Problem saving notice."
6776 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6778 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6779 #: classes/Notice.php:923
6780 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6783 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6784 #: classes/Notice.php:1022
6786 msgid "Problem saving group inbox."
6787 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6789 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6790 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6791 #: classes/Notice.php:1136
6792 #, fuzzy, php-format
6793 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6794 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6796 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6797 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6798 #: classes/Notice.php:1655
6800 msgid "RT @%1$s %2$s"
6801 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6803 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6804 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6805 #, fuzzy, php-format
6808 msgstr "%1$s (%2$s)"
6810 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6811 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6812 #: classes/Profile.php:765
6814 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6817 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6818 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6819 #: classes/Profile.php:774
6821 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6824 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6825 #: classes/Remote_profile.php:54
6827 msgid "Missing profile."
6828 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6830 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6831 #: classes/Status_network.php:338
6832 msgid "Unable to save tag."
6833 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6835 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6836 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6838 msgid "You have been banned from subscribing."
6839 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
6841 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6842 #: classes/Subscription.php:82
6844 msgid "Already subscribed!"
6845 msgstr "Ekki í áskrift!"
6847 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6848 #: classes/Subscription.php:87
6849 msgid "User has blocked you."
6850 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
6852 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6853 #: classes/Subscription.php:176
6855 msgid "Not subscribed!"
6856 msgstr "Ekki í áskrift!"
6858 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6859 #: classes/Subscription.php:183
6860 msgid "Could not delete self-subscription."
6861 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6863 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6864 #: classes/Subscription.php:211
6865 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6866 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6868 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6869 #: classes/Subscription.php:223
6870 msgid "Could not delete subscription."
6871 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6873 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6874 #: classes/Subscription.php:265
6878 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6879 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6880 #: classes/Subscription.php:268
6881 #, fuzzy, php-format
6882 msgid "%1$s is now following %2$s."
6883 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
6885 #. TRANS: Notice given on user registration.
6886 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6887 #: classes/User.php:395
6888 #, fuzzy, php-format
6889 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6890 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
6892 #. TRANS: Server exception.
6893 #: classes/User.php:918
6894 msgid "No single user defined for single-user mode."
6897 #. TRANS: Server exception.
6898 #: classes/User.php:922
6899 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6902 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6903 #: classes/User_group.php:520
6904 msgid "Could not create group."
6905 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
6907 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6908 #: classes/User_group.php:530
6909 msgid "Could not set group URI."
6910 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
6912 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6913 #: classes/User_group.php:553
6914 msgid "Could not set group membership."
6915 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
6917 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6918 #: classes/User_group.php:568
6920 msgid "Could not save local group info."
6921 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6923 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6924 #. TRANS: %s is the remote site.
6925 #: lib/accountmover.php:65
6926 #, fuzzy, php-format
6927 msgid "Cannot locate account %s."
6928 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
6930 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6931 #. TRANS: %s is the remote site.
6932 #: lib/accountmover.php:106
6934 msgid "Cannot find XRD for %s."
6937 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6938 #. TRANS: %s is the remote site.
6939 #: lib/accountmover.php:131
6941 msgid "No AtomPub API service for %s."
6944 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6945 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6946 msgid "Change your profile settings"
6947 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
6949 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6950 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6951 msgid "Upload an avatar"
6952 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
6954 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6955 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6956 msgid "Change your password"
6957 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
6959 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6960 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6961 msgid "Change email handling"
6962 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
6964 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6965 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6967 msgid "Design your profile"
6968 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6970 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6971 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6972 msgid "Other options"
6973 msgstr "Aðrir valkostir"
6975 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6976 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6980 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6981 #: lib/action.php:148
6982 #, fuzzy, php-format
6984 msgstr "%1$s (%2$s)"
6986 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6987 #: lib/action.php:164
6988 msgid "Untitled page"
6989 msgstr "Ónafngreind síða"
6991 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6992 #: lib/action.php:312
6997 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6998 #: lib/action.php:531
6999 msgid "Primary site navigation"
7000 msgstr "Stikl aðalsíðu"
7002 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
7003 #: lib/action.php:537
7006 msgid "Personal profile and friends timeline"
7007 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
7009 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
7010 #: lib/action.php:540
7014 msgstr "Persónulegt"
7016 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
7017 #: lib/action.php:542
7019 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7020 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
7022 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
7023 #: lib/action.php:545
7027 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
7028 #: lib/action.php:547
7031 msgid "Connect to services"
7032 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
7034 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
7035 #: lib/action.php:550
7039 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
7040 #: lib/action.php:553
7043 msgid "Change site configuration"
7044 msgstr "Stikl aðalsíðu"
7046 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
7047 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7048 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
7054 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
7055 #: lib/action.php:560
7056 #, fuzzy, php-format
7058 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7059 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
7061 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
7062 #: lib/action.php:563
7068 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7069 #: lib/action.php:569
7071 msgid "Logout from the site"
7072 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7074 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
7075 #: lib/action.php:572
7078 msgstr "Einkennismerki"
7080 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
7081 #: lib/action.php:577
7083 msgid "Create an account"
7084 msgstr "Búa til nýjan hóp"
7086 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
7087 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7088 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
7094 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
7095 #: lib/action.php:583
7098 msgid "Login to the site"
7099 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7101 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
7102 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7103 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
7107 msgstr "Innskráning"
7109 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
7110 #: lib/action.php:589
7115 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
7116 #: lib/action.php:592
7122 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
7123 #: lib/action.php:595
7126 msgid "Search for people or text"
7127 msgstr "Leita að fólki eða texta"
7129 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
7130 #: lib/action.php:598
7136 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7137 #. TRANS: Menu item for site administration
7138 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7140 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7142 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7143 #: lib/action.php:687
7145 msgstr "Staðbundin sýn"
7147 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7148 #: lib/action.php:757
7150 msgstr "Babl síðunnar"
7152 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7153 #: lib/action.php:858
7154 msgid "Secondary site navigation"
7155 msgstr "Stikl undirsíðu"
7157 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7158 #: lib/action.php:864
7162 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7163 #: lib/action.php:867
7167 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7168 #: lib/action.php:870
7170 msgstr "Spurt og svarað"
7172 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7173 #: lib/action.php:875
7177 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7178 #: lib/action.php:879
7182 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7183 #: lib/action.php:882
7187 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7188 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7189 #: lib/action.php:889
7193 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7194 #: lib/action.php:892
7199 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7200 #: lib/action.php:921
7201 msgid "StatusNet software license"
7202 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7204 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7205 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7206 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7207 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7208 #: lib/action.php:928
7209 #, fuzzy, php-format
7211 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7212 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7214 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
7217 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7218 #: lib/action.php:931
7220 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7221 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
7223 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7224 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7225 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7226 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7227 #: lib/action.php:938
7230 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7231 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7232 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7234 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
7235 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
7236 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7238 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7239 #: lib/action.php:954
7241 msgid "Site content license"
7242 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7244 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7245 #. TRANS: %1$s is the site name.
7246 #: lib/action.php:961
7248 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7251 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7252 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7253 #: lib/action.php:968
7255 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7258 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7259 #: lib/action.php:972
7260 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7263 #. TRANS: license message in footer.
7264 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7265 #: lib/action.php:1004
7267 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7270 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7271 #: lib/action.php:1340
7275 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7276 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7277 #: lib/action.php:1351
7281 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7282 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7283 #: lib/action.php:1361
7287 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7288 #: lib/activity.php:125
7289 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7292 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7293 #: lib/activityimporter.php:81
7294 #, fuzzy, php-format
7295 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7296 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7299 #: lib/activityimporter.php:107
7300 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7303 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7304 #: lib/activityimporter.php:117
7306 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7307 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
7309 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7310 #: lib/activityimporter.php:132
7312 msgid "Unknown profile."
7313 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7315 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7316 #: lib/activityimporter.php:138
7317 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7321 #: lib/activityimporter.php:154
7322 msgid "Remote profile is not a group!"
7325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7326 #: lib/activityimporter.php:163
7328 msgid "User is already a member of this group."
7329 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
7331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7332 #: lib/activityimporter.php:207
7333 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7337 #. TRANS: %s is the notice URI.
7338 #: lib/activityimporter.php:223
7339 #, fuzzy, php-format
7340 msgid "No content for notice %s."
7341 msgstr "Finna innihald babls"
7343 #: lib/activitymover.php:84
7344 #, fuzzy, php-format
7345 msgid "No such user %s."
7346 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
7348 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7349 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7350 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7351 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7352 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7353 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7354 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7355 #, fuzzy, php-format
7356 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7357 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7358 msgstr "%1$s (%2$s)"
7360 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7361 #: lib/activityutils.php:200
7362 msgid "Can't handle remote content yet."
7365 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7366 #: lib/activityutils.php:237
7367 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7370 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7371 #: lib/activityutils.php:242
7372 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7375 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7376 #: lib/adminpanelaction.php:96
7378 msgid "You cannot make changes to this site."
7379 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
7381 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7382 #: lib/adminpanelaction.php:108
7384 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7385 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
7387 #. TRANS: Client error message.
7388 #: lib/adminpanelaction.php:222
7390 msgid "showForm() not implemented."
7391 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7393 #. TRANS: Client error message
7394 #: lib/adminpanelaction.php:250
7396 msgid "saveSettings() not implemented."
7397 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7399 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7400 #. TRANS: the admin panel Design.
7401 #: lib/adminpanelaction.php:274
7402 msgid "Unable to delete design setting."
7405 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7406 #: lib/adminpanelaction.php:337
7408 msgid "Basic site configuration"
7409 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
7411 #. TRANS: Menu item for site administration
7412 #: lib/adminpanelaction.php:339
7418 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7419 #: lib/adminpanelaction.php:345
7421 msgid "Design configuration"
7422 msgstr "SMS staðfesting"
7424 #. TRANS: Menu item for site administration
7425 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7426 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7430 msgstr "Persónulegt"
7432 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7433 #: lib/adminpanelaction.php:353
7435 msgid "User configuration"
7436 msgstr "SMS staðfesting"
7438 #. TRANS: Menu item for site administration
7439 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7443 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7444 #: lib/adminpanelaction.php:361
7446 msgid "Access configuration"
7447 msgstr "SMS staðfesting"
7449 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7450 #: lib/adminpanelaction.php:369
7452 msgid "Paths configuration"
7453 msgstr "SMS staðfesting"
7455 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7456 #: lib/adminpanelaction.php:377
7458 msgid "Sessions configuration"
7459 msgstr "SMS staðfesting"
7461 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7462 #: lib/adminpanelaction.php:385
7464 msgid "Edit site notice"
7465 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7467 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7468 #: lib/adminpanelaction.php:393
7470 msgid "Snapshots configuration"
7471 msgstr "SMS staðfesting"
7473 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7474 #: lib/adminpanelaction.php:401
7475 msgid "Set site license"
7478 #. TRANS: Client error 401.
7479 #: lib/apiauth.php:111
7480 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7483 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7484 #: lib/apiauth.php:177
7485 msgid "No application for that consumer key."
7488 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7489 #: lib/apiauth.php:219
7490 msgid "Bad access token."
7493 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7494 #: lib/apiauth.php:224
7495 msgid "No user for that token."
7498 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7499 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7500 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7501 msgid "Could not authenticate you."
7504 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7505 #: lib/apioauthstore.php:45
7507 msgid "Could not create anonymous consumer."
7508 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7510 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7511 #: lib/apioauthstore.php:69
7513 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7514 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7516 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7517 #: lib/apioauthstore.php:151
7519 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7522 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7523 #: lib/apioauthstore.php:209
7525 msgid "Could not issue access token."
7526 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
7528 #: lib/apioauthstore.php:317
7530 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7531 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7533 #: lib/apioauthstore.php:345
7535 msgid "Database error updating OAuth application user."
7536 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7538 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7539 #: lib/apioauthstore.php:371
7540 msgid "Tried to revoke unknown token."
7543 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7544 #: lib/apioauthstore.php:376
7545 msgid "Failed to delete revoked token."
7548 #. TRANS: Form guide.
7549 #: lib/applicationeditform.php:178
7550 msgid "Icon for this application"
7553 #. TRANS: Form input field instructions.
7554 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7555 #: lib/applicationeditform.php:201
7556 #, fuzzy, php-format
7557 msgid "Describe your application in %d character"
7558 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7559 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7560 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7562 #. TRANS: Form input field instructions.
7563 #: lib/applicationeditform.php:205
7564 msgid "Describe your application"
7567 #. TRANS: Form input field instructions.
7568 #: lib/applicationeditform.php:216
7570 msgid "URL of the homepage of this application"
7571 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7573 #. TRANS: Form input field label.
7574 #: lib/applicationeditform.php:218
7579 #. TRANS: Form input field instructions.
7580 #: lib/applicationeditform.php:225
7581 msgid "Organization responsible for this application"
7584 #. TRANS: Form input field instructions.
7585 #: lib/applicationeditform.php:234
7587 msgid "URL for the homepage of the organization"
7588 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7590 #. TRANS: Form input field instructions.
7591 #: lib/applicationeditform.php:243
7592 msgid "URL to redirect to after authentication"
7595 #. TRANS: Radio button label for application type
7596 #: lib/applicationeditform.php:271
7600 #. TRANS: Radio button label for application type
7601 #: lib/applicationeditform.php:288
7605 #. TRANS: Form guide.
7606 #: lib/applicationeditform.php:290
7607 msgid "Type of application, browser or desktop"
7610 #. TRANS: Radio button label for access type.
7611 #: lib/applicationeditform.php:314
7615 #. TRANS: Radio button label for access type.
7616 #: lib/applicationeditform.php:334
7620 #. TRANS: Form guide.
7621 #: lib/applicationeditform.php:336
7622 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7625 #. TRANS: Submit button title.
7626 #: lib/applicationeditform.php:353
7630 #: lib/applicationlist.php:247
7634 #. TRANS: Application access type
7635 #: lib/applicationlist.php:260
7639 #. TRANS: Application access type
7640 #: lib/applicationlist.php:262
7644 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7645 #: lib/applicationlist.php:268
7647 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7650 #. TRANS: Access token in the application list.
7651 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7652 #: lib/applicationlist.php:282
7654 msgid "Access token starting with: %s"
7657 #. TRANS: Button label
7658 #: lib/applicationlist.php:298
7661 msgstr "Endurheimta"
7663 #: lib/atom10feed.php:113
7664 msgid "Author element must contain a name element."
7667 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7668 #: lib/atom10feed.php:160
7670 msgid "Do not use this method!"
7671 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
7673 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7674 #: lib/attachmentlist.php:294
7678 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7679 #: lib/attachmentlist.php:308
7685 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7686 msgid "Notices where this attachment appears"
7690 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7691 msgid "Tags for this attachment"
7694 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7695 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7697 msgid "Password changing failed."
7698 msgstr "Lykilorðabreyting"
7700 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7701 #: lib/authenticationplugin.php:238
7703 msgid "Password changing is not allowed."
7704 msgstr "Lykilorðabreyting"
7706 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7707 #: lib/blockform.php:68
7711 #. TRANS: Title for command results.
7712 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7713 msgid "Command results"
7714 msgstr "Niðurstöður skipunar"
7716 #. TRANS: Title for command results.
7717 #: lib/channel.php:194
7722 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7723 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7724 msgid "Command complete"
7725 msgstr "Fullkláruð skipun"
7727 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7728 #: lib/channel.php:244
7729 msgid "Command failed"
7730 msgstr "Misheppnuð skipun"
7732 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7733 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7735 msgid "Notice with that id does not exist."
7736 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
7738 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7739 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7740 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7742 msgid "User has no last notice."
7743 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
7745 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7746 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7747 #: lib/command.php:128
7748 #, fuzzy, php-format
7749 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7750 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
7752 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7753 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7754 #: lib/command.php:148
7756 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7759 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7760 #: lib/command.php:183
7761 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7762 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
7764 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7765 #: lib/command.php:229
7766 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7769 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7770 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7771 #: lib/command.php:238
7772 #, fuzzy, php-format
7773 msgid "Nudge sent to %s."
7774 msgstr "Ýtt við notanda"
7776 #. TRANS: User statistics text.
7777 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7778 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7779 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7780 #: lib/command.php:268
7783 "Subscriptions: %1$s\n"
7784 "Subscribers: %2$s\n"
7788 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7789 #: lib/command.php:312
7790 msgid "Notice marked as fave."
7791 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
7793 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7794 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7795 #: lib/command.php:357
7797 msgid "%1$s joined group %2$s."
7800 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7801 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7802 #: lib/command.php:405
7804 msgid "%1$s left group %2$s."
7807 #. TRANS: Whois output.
7808 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7809 #: lib/command.php:426
7810 #, fuzzy, php-format
7813 msgstr "%1$s (%2$s)"
7815 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7816 #: lib/command.php:430
7818 msgid "Fullname: %s"
7819 msgstr "Fullt nafn: %s"
7821 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7822 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7823 #. TRANS: %s is a location.
7824 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7826 msgid "Location: %s"
7827 msgstr "Staðsetning: %s"
7829 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7830 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7831 #. TRANS: %s is a homepage.
7832 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7834 msgid "Homepage: %s"
7835 msgstr "Heimasíða: %s"
7837 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7838 #: lib/command.php:442
7843 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7844 #. TRANS: %s is a remote profile.
7845 #: lib/command.php:471
7848 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7852 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7853 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7854 #: lib/command.php:488
7855 #, fuzzy, php-format
7856 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7857 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7859 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7861 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7863 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7864 #: lib/command.php:516
7865 msgid "Error sending direct message."
7866 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
7868 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7869 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7870 #: lib/command.php:553
7871 #, fuzzy, php-format
7872 msgid "Notice from %s repeated."
7873 msgstr "Babl sent inn"
7875 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7876 #: lib/command.php:556
7877 msgid "Error repeating notice."
7878 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
7880 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7881 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7882 #: lib/command.php:591
7883 #, fuzzy, php-format
7884 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7885 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7887 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7889 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7891 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7892 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7893 #: lib/command.php:604
7894 #, fuzzy, php-format
7895 msgid "Reply to %s sent."
7896 msgstr "Svara þessu babli"
7898 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7899 #: lib/command.php:607
7901 msgid "Error saving notice."
7902 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
7904 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7905 #: lib/command.php:654
7907 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7908 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
7910 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7911 #: lib/command.php:663
7913 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7914 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
7916 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7917 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7918 #: lib/command.php:671
7920 msgid "Subscribed to %s."
7923 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7924 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7925 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7927 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7928 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
7930 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7931 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7932 #: lib/command.php:703
7934 msgid "Unsubscribed from %s."
7937 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7938 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7939 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7940 msgid "Command not yet implemented."
7941 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7943 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7944 #: lib/command.php:727
7945 msgid "Notification off."
7946 msgstr "Tilkynningar af."
7948 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7949 #: lib/command.php:730
7950 msgid "Can't turn off notification."
7951 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
7953 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7954 #: lib/command.php:753
7955 msgid "Notification on."
7956 msgstr "Tilkynningar á."
7958 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7959 #: lib/command.php:756
7960 msgid "Can't turn on notification."
7961 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
7963 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7964 #: lib/command.php:770
7965 msgid "Login command is disabled."
7968 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7969 #. TRANS: %s is a logon link..
7970 #: lib/command.php:783
7972 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7975 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7976 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7977 #: lib/command.php:812
7979 msgid "Unsubscribed %s."
7982 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7983 #: lib/command.php:830
7985 msgid "You are not subscribed to anyone."
7986 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
7988 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7989 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7990 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7991 #: lib/command.php:835
7992 msgid "You are subscribed to this person:"
7993 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7994 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
7995 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
7997 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7998 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7999 #: lib/command.php:857
8001 msgid "No one is subscribed to you."
8002 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8004 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8005 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8006 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8007 #: lib/command.php:862
8008 msgid "This person is subscribed to you:"
8009 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8010 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8011 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8013 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8014 #. TRANS: any group subscriptions.
8015 #: lib/command.php:884
8017 msgid "You are not a member of any groups."
8018 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8020 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8021 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8022 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8023 #: lib/command.php:889
8024 msgid "You are a member of this group:"
8025 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8026 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8027 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8029 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8030 #: lib/command.php:904
8033 "on - turn on notifications\n"
8034 "off - turn off notifications\n"
8035 "help - show this help\n"
8036 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8037 "groups - lists the groups you have joined\n"
8038 "subscriptions - list the people you follow\n"
8039 "subscribers - list the people that follow you\n"
8040 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8041 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8042 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8043 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8044 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8045 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8046 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8047 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8048 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8049 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8050 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8051 "join <group> - join group\n"
8052 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8053 "drop <group> - leave group\n"
8054 "stats - get your stats\n"
8055 "stop - same as 'off'\n"
8056 "quit - same as 'off'\n"
8057 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8058 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8059 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8060 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8061 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8062 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8063 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8064 "track <word> - not yet implemented.\n"
8065 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8066 "track off - not yet implemented.\n"
8067 "untrack all - not yet implemented.\n"
8068 "tracks - not yet implemented.\n"
8069 "tracking - not yet implemented.\n"
8072 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8073 #: lib/common.php:161
8075 msgid "No configuration file found."
8076 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
8078 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8079 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8080 #: lib/common.php:164
8082 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8083 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
8085 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8086 #: lib/common.php:167
8087 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8090 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8091 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8092 #: lib/common.php:171
8094 msgid "Go to the installer."
8095 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
8097 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8098 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8102 msgstr "Snarskilaboð"
8104 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8105 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8106 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8107 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
8109 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8110 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8116 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8117 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8118 msgid "Updates by SMS"
8119 msgstr "Færslur sendar með SMS"
8121 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8122 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8128 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8129 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8130 msgid "Authorized connected applications"
8133 #: lib/dberroraction.php:59
8134 msgid "Database error"
8137 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8138 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8139 #: lib/designsettings.php:104
8144 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8145 #: lib/designsettings.php:109
8148 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8149 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8151 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8152 #: lib/designsettings.php:139
8157 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8158 #: lib/designsettings.php:156
8163 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8164 #: lib/designsettings.php:175
8166 msgid "Change colours"
8167 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
8169 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8170 #: lib/designsettings.php:257
8171 msgid "Use defaults"
8174 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8175 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8176 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8178 msgid "Couldn't update your design."
8179 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
8181 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8182 #: lib/designsettings.php:433
8183 msgid "Design defaults restored."
8186 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8187 #: lib/discovery.php:153
8188 #, fuzzy, php-format
8189 msgid "Unable to find services for %s."
8190 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
8192 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8193 msgid "Disfavor this notice"
8194 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
8196 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8197 msgid "Favor this notice"
8198 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
8216 #: lib/feedimporter.php:75
8218 msgid "Not an atom feed."
8219 msgstr "Allir meðlimir"
8221 #: lib/feedimporter.php:82
8222 msgid "No author in the feed."
8225 #: lib/feedimporter.php:89
8226 msgid "Can't import without a user."
8229 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8230 #: lib/feedlist.php:66
8234 #: lib/galleryaction.php:121
8238 #: lib/galleryaction.php:131
8242 #: lib/galleryaction.php:139
8244 msgid "Select tag to filter"
8245 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
8247 #: lib/galleryaction.php:140
8251 #: lib/galleryaction.php:141
8252 msgid "Choose a tag to narrow list"
8253 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
8255 #: lib/galleryaction.php:143
8259 #: lib/grantroleform.php:91
8261 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8264 #: lib/groupeditform.php:155
8266 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8267 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
8269 #: lib/groupeditform.php:160
8271 msgid "Describe the group or topic"
8272 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8274 #: lib/groupeditform.php:162
8275 #, fuzzy, php-format
8276 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8277 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8278 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8279 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8281 #: lib/groupeditform.php:174
8284 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8285 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
8287 #: lib/groupeditform.php:182
8290 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8293 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8298 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8299 #: lib/groupnav.php:86
8304 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8305 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8306 #: lib/groupnav.php:89
8312 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8313 #: lib/groupnav.php:95
8318 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8319 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8320 #: lib/groupnav.php:98
8323 msgid "%s group members"
8326 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8327 #: lib/groupnav.php:108
8332 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8333 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8334 #: lib/groupnav.php:111
8337 msgid "%s blocked users"
8340 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8341 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8342 #: lib/groupnav.php:120
8345 msgid "Edit %s group properties"
8348 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8349 #: lib/groupnav.php:126
8354 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8355 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8356 #: lib/groupnav.php:129
8359 msgid "Add or edit %s logo"
8362 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8363 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8364 #: lib/groupnav.php:138
8367 msgid "Add or edit %s design"
8370 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8371 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8372 msgid "Groups with most members"
8373 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
8375 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8376 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8377 msgid "Groups with most posts"
8378 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
8380 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8381 #. TRANS: %s is a group name.
8382 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8384 msgid "Tags in %s group's notices"
8385 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
8387 #. TRANS: Client exception 406
8388 #: lib/htmloutputter.php:104
8389 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8391 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
8393 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8394 #: lib/imagefile.php:73
8395 msgid "Unsupported image file format."
8396 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8398 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8399 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8400 #: lib/imagefile.php:91
8401 #, fuzzy, php-format
8402 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8403 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8405 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8406 #: lib/imagefile.php:97
8407 msgid "Partial upload."
8408 msgstr "Upphal að hluta til."
8410 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8411 #: lib/imagefile.php:115
8412 msgid "Not an image or corrupt file."
8413 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
8415 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8416 #: lib/imagefile.php:178
8417 msgid "Lost our file."
8418 msgstr "Týndum skránni okkar"
8420 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8421 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8422 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8423 msgid "Unknown file type"
8424 msgstr "Óþekkt skráargerð"
8426 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8427 #: lib/imagefile.php:303
8434 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8435 #: lib/imagefile.php:307
8442 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8443 #: lib/imagefile.php:310
8450 #: lib/jabber.php:387
8455 #: lib/jabber.php:567
8457 msgid "Unknown inbox source %d."
8460 #: lib/leaveform.php:114
8462 msgstr "Hætta sem meðlimur"
8464 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8465 #: lib/logingroupnav.php:79
8466 msgid "Login with a username and password"
8467 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
8469 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8470 #: lib/logingroupnav.php:87
8471 msgid "Sign up for a new account"
8472 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
8474 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8476 msgid "Email address confirmation"
8477 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
8479 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8480 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8481 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8487 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8489 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8493 "If not, just ignore this message.\n"
8495 "Thanks for your time, \n"
8499 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8500 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8503 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8504 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
8506 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8507 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8511 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8512 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8515 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8516 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8517 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8518 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8519 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8523 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8528 "Faithfully yours,\n"
8532 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8535 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8536 #. TRANS: %s is biographical information.
8540 msgstr "Staðsetning: %s"
8542 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8543 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8546 msgid "New email address for posting to %s"
8547 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
8549 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8550 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8551 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8553 #, fuzzy, php-format
8555 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8557 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8559 "More email instructions at %3$s.\n"
8561 "Faithfully yours,\n"
8564 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
8566 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
8568 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
8570 "Með kærri kveðju,\n"
8573 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8574 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8580 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8582 msgid "SMS confirmation"
8583 msgstr "SMS staðfesting"
8585 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8586 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8588 #, fuzzy, php-format
8589 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8590 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
8592 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8593 #. TRANS: %s is the nudging user.
8595 #, fuzzy, php-format
8596 msgid "You have been nudged by %s"
8597 msgstr "%s ýtti við þér"
8599 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8600 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8601 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8605 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8606 "to post some news.\n"
8608 "So let's hear from you :)\n"
8612 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8614 "With kind regards,\n"
8618 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8619 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8622 msgid "New private message from %s"
8623 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
8625 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8626 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8627 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8628 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8632 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8634 "------------------------------------------------------\n"
8636 "------------------------------------------------------\n"
8638 "You can reply to their message here:\n"
8642 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8644 "With kind regards,\n"
8648 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8649 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8651 #, fuzzy, php-format
8652 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8653 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
8655 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8656 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8657 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8658 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8659 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8663 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8665 "The URL of your notice is:\n"
8669 "The text of your notice is:\n"
8673 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8677 "Faithfully yours,\n"
8681 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8685 "The full conversation can be read here:\n"
8690 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8691 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8694 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8697 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8698 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8699 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8700 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8701 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8702 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8706 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8708 "The notice is here:\n"
8716 "%5$sYou can reply back here:\n"
8720 "The list of all @-replies for you here:\n"
8724 "Faithfully yours,\n"
8727 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8730 #: lib/mailbox.php:89
8731 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8732 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
8734 #: lib/mailbox.php:139
8736 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8737 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8740 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8745 #: lib/mailhandler.php:37
8746 msgid "Could not parse message."
8747 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
8749 #: lib/mailhandler.php:42
8750 msgid "Not a registered user."
8751 msgstr "Ekki skráður notandi."
8753 #: lib/mailhandler.php:46
8754 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8755 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
8757 #: lib/mailhandler.php:50
8758 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8759 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
8761 #: lib/mailhandler.php:229
8762 #, fuzzy, php-format
8763 msgid "Unsupported message type: %s"
8764 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8766 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8767 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8768 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8771 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8772 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8773 msgid "File exceeds user's quota."
8776 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8777 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8778 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8779 msgid "File could not be moved to destination directory."
8782 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8783 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8784 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8786 msgid "Could not determine file's MIME type."
8787 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
8789 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8790 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8791 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8792 #: lib/mediafile.php:396
8795 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8799 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8800 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8801 #: lib/mediafile.php:401
8803 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8806 #: lib/messageform.php:120
8807 msgid "Send a direct notice"
8808 msgstr "Senda bein skilaboð"
8810 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8811 #: lib/messageform.php:137
8813 msgid "Select recipient:"
8814 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
8816 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8817 #: lib/messageform.php:150
8819 msgid "No mutual subscribers."
8820 msgstr "Ekki í áskrift!"
8822 #: lib/messageform.php:153
8826 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8827 msgid "Available characters"
8828 msgstr "Leyfileg tákn"
8830 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8832 msgctxt "Send button for sending notice"
8836 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8837 #: lib/nickname.php:165
8838 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8839 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
8841 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8842 #: lib/nickname.php:178
8843 msgid "Nickname cannot be empty."
8846 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8847 #: lib/nickname.php:191
8849 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8850 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8854 #: lib/noticeform.php:160
8855 msgid "Send a notice"
8858 #: lib/noticeform.php:174
8860 msgid "What's up, %s?"
8861 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
8863 #: lib/noticeform.php:193
8867 #: lib/noticeform.php:197
8868 msgid "Attach a file"
8871 #: lib/noticeform.php:213
8873 msgid "Share my location"
8874 msgstr "Gat ekki vistað merki."
8876 #: lib/noticeform.php:216
8878 msgid "Do not share my location"
8879 msgstr "Gat ekki vistað merki."
8881 #: lib/noticeform.php:217
8883 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8887 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8888 #: lib/noticelist.php:452
8893 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8894 #: lib/noticelist.php:454
8898 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8899 #: lib/noticelist.php:456
8903 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8904 #: lib/noticelist.php:458
8908 #: lib/noticelist.php:460
8910 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8913 #: lib/noticelist.php:469
8917 #: lib/noticelist.php:518
8921 #: lib/noticelist.php:584
8924 msgstr "Ekkert innihald!"
8926 #: lib/noticelist.php:619
8929 msgstr "Í sviðsljósinu"
8931 #: lib/noticelist.php:646
8932 msgid "Reply to this notice"
8933 msgstr "Svara þessu babli"
8935 #: lib/noticelist.php:647
8939 #: lib/noticelist.php:691
8941 msgid "Notice repeated"
8942 msgstr "Babl sent inn"
8944 #: lib/nudgeform.php:116
8945 msgid "Nudge this user"
8946 msgstr "Ýta við þessum notanda"
8948 #: lib/nudgeform.php:128
8952 #: lib/nudgeform.php:128
8953 msgid "Send a nudge to this user"
8954 msgstr "Ýta við þessum notanda"
8956 #: lib/oauthstore.php:294
8957 msgid "Error inserting new profile."
8960 #: lib/oauthstore.php:302
8961 msgid "Error inserting avatar."
8964 #: lib/oauthstore.php:322
8965 msgid "Error inserting remote profile."
8968 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8969 #: lib/oauthstore.php:362
8970 msgid "Duplicate notice."
8973 #: lib/oauthstore.php:507
8974 msgid "Couldn't insert new subscription."
8975 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
8977 #: lib/personalgroupnav.php:102
8979 msgstr "Persónulegt"
8981 #: lib/personalgroupnav.php:107
8985 #: lib/personalgroupnav.php:117
8989 #: lib/personalgroupnav.php:128
8993 #: lib/personalgroupnav.php:129
8994 msgid "Your incoming messages"
8995 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
8997 #: lib/personalgroupnav.php:133
9001 #: lib/personalgroupnav.php:134
9002 msgid "Your sent messages"
9003 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
9005 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9007 msgid "Tags in %s's notices"
9008 msgstr "Merki í babli %s"
9010 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9011 #: lib/plugin.php:121
9014 msgstr "Óþekkt aðgerð"
9016 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9017 #. TRANS: Label for user statistics.
9018 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9019 msgid "Subscriptions"
9022 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9023 #: lib/profileaction.php:144
9024 msgid "All subscriptions"
9025 msgstr "Allar áskriftir"
9027 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9028 #. TRANS: Label for user statistics.
9029 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9031 msgstr "Áskrifendur"
9033 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9034 #: lib/profileaction.php:181
9035 msgid "All subscribers"
9036 msgstr "Allir áskrifendur"
9038 #. TRANS: Label for user statistics.
9039 #: lib/profileaction.php:213
9044 #. TRANS: Label for user statistics.
9045 #: lib/profileaction.php:219
9046 msgid "Member since"
9047 msgstr "Meðlimur síðan"
9049 #. TRANS: Label for user statistics.
9050 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9051 #: lib/profileaction.php:253
9052 msgid "Daily average"
9055 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9056 #: lib/profileaction.php:305
9058 msgstr "Allir hópar"
9060 #: lib/profileformaction.php:123
9061 msgid "Unimplemented method."
9064 #: lib/publicgroupnav.php:78
9068 #: lib/publicgroupnav.php:82
9070 msgstr "Notendahópar"
9072 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9074 msgstr "Nýleg merki"
9076 #: lib/publicgroupnav.php:88
9078 msgstr "Í sviðsljósinu"
9080 #: lib/publicgroupnav.php:92
9084 #: lib/redirectingaction.php:95
9086 msgid "No return-to arguments."
9087 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
9089 #: lib/repeatform.php:107
9091 msgid "Repeat this notice?"
9092 msgstr "Svara þessu babli"
9094 #: lib/repeatform.php:132
9098 #: lib/repeatform.php:132
9100 msgid "Repeat this notice"
9101 msgstr "Svara þessu babli"
9103 #: lib/revokeroleform.php:91
9105 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9108 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9109 #: lib/router.php:974
9111 msgid "Page not found."
9112 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
9114 #: lib/sandboxform.php:67
9119 #: lib/sandboxform.php:78
9121 msgid "Sandbox this user"
9122 msgstr "Opna á þennan notanda"
9124 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9125 #: lib/searchaction.php:120
9130 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9131 #. TRANS: for searching can be entered.
9132 #: lib/searchaction.php:128
9136 #. TRANS: Button text for searching site.
9137 #: lib/searchaction.php:130
9142 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9143 #: lib/searchaction.php:170
9148 #: lib/searchgroupnav.php:80
9152 #: lib/searchgroupnav.php:81
9153 msgid "Find people on this site"
9154 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
9156 #: lib/searchgroupnav.php:83
9157 msgid "Find content of notices"
9158 msgstr "Finna innihald babls"
9160 #: lib/searchgroupnav.php:85
9161 msgid "Find groups on this site"
9162 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
9164 #: lib/section.php:89
9165 msgid "Untitled section"
9166 msgstr "Ónafngreindur hluti"
9168 #: lib/section.php:106
9172 #: lib/silenceform.php:67
9175 msgstr "Babl vefsíðunnar"
9177 #: lib/silenceform.php:78
9179 msgid "Silence this user"
9180 msgstr "Loka á þennan notanda"
9182 #: lib/subgroupnav.php:83
9184 msgid "People %s subscribes to"
9185 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
9187 #: lib/subgroupnav.php:91
9189 msgid "People subscribed to %s"
9190 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
9192 #: lib/subgroupnav.php:99
9194 msgid "Groups %s is a member of"
9195 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
9197 #: lib/subgroupnav.php:105
9201 #: lib/subgroupnav.php:106
9203 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9204 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
9206 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9207 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9208 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9211 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9212 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9213 msgid "People Tagcloud as tagged"
9216 #: lib/tagcloudsection.php:56
9220 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9223 msgid "Invalid theme name."
9224 msgstr "Ótæk stærð."
9226 #: lib/themeuploader.php:50
9227 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9230 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9231 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9234 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9235 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9236 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9238 msgid "Failed saving theme."
9239 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
9241 #: lib/themeuploader.php:147
9242 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9245 #: lib/themeuploader.php:166
9247 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9249 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9253 #: lib/themeuploader.php:179
9254 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9257 #: lib/themeuploader.php:219
9259 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9260 "digits, underscore, and minus sign."
9263 #: lib/themeuploader.php:225
9264 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9267 #: lib/themeuploader.php:242
9269 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9272 #: lib/themeuploader.php:260
9273 msgid "Error opening theme archive."
9274 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
9276 #: lib/topposterssection.php:74
9278 msgstr "Aðalbablararnir"
9280 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9281 #: lib/unblockform.php:67
9287 #: lib/unsandboxform.php:69
9291 #: lib/unsandboxform.php:80
9293 msgid "Unsandbox this user"
9294 msgstr "Opna á þennan notanda"
9296 #: lib/unsilenceform.php:67
9300 #: lib/unsilenceform.php:78
9302 msgid "Unsilence this user"
9303 msgstr "Opna á þennan notanda"
9305 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9306 msgid "Unsubscribe from this user"
9307 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
9309 #: lib/unsubscribeform.php:137
9311 msgstr "Fara úr áskrift"
9313 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9314 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9315 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9316 #, fuzzy, php-format
9317 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9318 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
9320 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9321 #: lib/userprofile.php:121
9326 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9327 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9328 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9329 msgid "User actions"
9330 msgstr "Notandaaðgerðir"
9332 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9333 #: lib/userprofile.php:249
9334 msgid "User deletion in progress..."
9337 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9338 #: lib/userprofile.php:277
9340 msgid "Edit profile settings"
9341 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
9343 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9344 #: lib/userprofile.php:279
9348 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9349 #: lib/userprofile.php:303
9350 msgid "Send a direct message to this user"
9351 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
9353 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9354 #: lib/userprofile.php:305
9358 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9359 #: lib/userprofile.php:347
9363 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9364 #: lib/userprofile.php:386
9367 msgstr "Persónuleg síða notanda"
9369 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9370 #: lib/userprofile.php:389
9372 msgid "Administrator"
9375 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9376 #: lib/userprofile.php:391
9381 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9382 #: lib/util.php:1306
9383 msgid "a few seconds ago"
9384 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
9386 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9387 #: lib/util.php:1309
9388 msgid "about a minute ago"
9389 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
9391 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9392 #: lib/util.php:1313
9394 msgid "about one minute ago"
9395 msgid_plural "about %d minutes ago"
9399 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9400 #: lib/util.php:1316
9401 msgid "about an hour ago"
9402 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
9404 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9405 #: lib/util.php:1320
9407 msgid "about one hour ago"
9408 msgid_plural "about %d hours ago"
9412 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9413 #: lib/util.php:1323
9414 msgid "about a day ago"
9415 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
9417 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9418 #: lib/util.php:1327
9420 msgid "about one day ago"
9421 msgid_plural "about %d days ago"
9425 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9426 #: lib/util.php:1330
9427 msgid "about a month ago"
9428 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
9430 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9431 #: lib/util.php:1334
9433 msgid "about one month ago"
9434 msgid_plural "about %d months ago"
9438 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9439 #: lib/util.php:1337
9440 msgid "about a year ago"
9441 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
9443 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9444 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9445 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9446 #, fuzzy, php-format
9447 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9448 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
9450 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9451 #: lib/xmppmanager.php:287
9453 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9456 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9457 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9458 #: lib/xmppmanager.php:406
9459 #, fuzzy, php-format
9460 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9461 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9463 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9465 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9467 #. TRANS: Exception.
9470 msgid "Invalid XML."
9471 msgstr "Ótæk stærð."
9473 #. TRANS: Exception.
9475 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9478 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9479 #: scripts/restoreuser.php:62
9481 msgid "Getting backup from file '%s'."