]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Icelandic (Íslenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:48:18+0000\n"
14 "Language-Team: Icelandic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:is>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: is\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:49:58+0000\n"
23
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Samþykkja"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 #, fuzzy
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 #, fuzzy
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Nýskrá"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Friðhelgi"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr ""
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 #, fuzzy
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Bjóða"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr ""
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 msgid "Closed"
74 msgstr ""
75
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
90 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
91 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
92 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
93 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
94 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
96 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
97 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
98 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
99 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
100 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
101 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
102 #, fuzzy
103 msgctxt "BUTTON"
104 msgid "Save"
105 msgstr "Vista"
106
107 #. TRANS: Server error when page not found (404).
108 #. TRANS: Server error when page not found (404)
109 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
110 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
111 #, fuzzy
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ekkert þannig merki."
114
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
154 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
158 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
164
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
167 #, php-format
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%s og vinirnir"
170
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
176 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
177 #: lib/personalgroupnav.php:103
178 #, php-format
179 msgid "%s and friends"
180 msgstr "%s og vinirnir"
181
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:108
184 #, php-format
185 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
186 msgstr ""
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:117
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
192 msgstr ""
193
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:126
196 #, php-format
197 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
198 msgstr ""
199
200 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
201 #: actions/all.php:139
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
205 msgstr ""
206
207 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:146
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
213 "something yourself."
214 msgstr ""
215
216 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
217 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #: actions/all.php:150
219 #, php-format
220 msgid ""
221 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
222 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
223 msgstr ""
224
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
230 #, php-format
231 msgid ""
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
234 msgstr ""
235
236 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
237 #: actions/all.php:188
238 #, fuzzy
239 msgid "You and friends"
240 msgstr "%s og vinirnir"
241
242 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
243 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
244 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
245 #: actions/apitimelinehome.php:119
246 #, php-format
247 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
248 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
249
250 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
257 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
269 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
273 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
274 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
276 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
277 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
278 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
279 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
280 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
281 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
282 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
283 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
284 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
285 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
286 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
287 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
288 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
289 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
290 #, fuzzy
291 msgid "API method not found."
292 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
293
294 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
300 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
301 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
302 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
303 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
304 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
305 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
306 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
307 msgid "This method requires a POST."
308 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
309
310 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
312 msgid ""
313 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
314 "none."
315 msgstr ""
316
317 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
318 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
323 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
324 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
327 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
328 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
329 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
330 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
331 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
332 #: actions/smssettings.php:454
333 #, fuzzy
334 msgid "Could not update user."
335 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
336
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
338 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
339 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
341 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
343 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
344 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
345 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
346 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
347 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
348 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
349 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
350 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
351 #: lib/profileaction.php:85
352 msgid "User has no profile."
353 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
354
355 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
356 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
357 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
358 #, fuzzy
359 msgid "Could not save profile."
360 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
361
362 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
363 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
364 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
365 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
366 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
367 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
368 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
369 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
370 #: lib/designsettings.php:298
371 #, php-format
372 msgid ""
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
374 "current configuration."
375 msgid_plural ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
377 "current configuration."
378 msgstr[0] ""
379 msgstr[1] ""
380
381 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
382 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
384 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
385 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
386 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
387 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
388 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
389 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
390 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
391 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
392 msgid "Unable to save your design settings."
393 msgstr ""
394
395 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
396 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
397 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
398 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
399 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
400 #, fuzzy
401 msgid "Could not update your design."
402 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed.
405 #: actions/apiatomservice.php:85
406 msgctxt "ATOM"
407 msgid "Main"
408 msgstr ""
409
410 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
413 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
414 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
415 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
416 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
417 #, php-format
418 msgid "%s timeline"
419 msgstr "Rás %s"
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
425 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
427 #: actions/subscriptions.php:51
428 #, php-format
429 msgid "%s subscriptions"
430 msgstr "%s áskriftir"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
436 #, fuzzy, php-format
437 msgid "%s favorites"
438 msgstr "Uppáhald"
439
440 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:126
442 #, fuzzy, php-format
443 msgid "%s memberships"
444 msgstr "Hópmeðlimir %s"
445
446 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
447 #: actions/apiblockcreate.php:105
448 #, fuzzy
449 msgid "You cannot block yourself!"
450 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
451
452 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
453 #: actions/apiblockcreate.php:127
454 msgid "Block user failed."
455 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
456
457 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
458 #: actions/apiblockdestroy.php:113
459 msgid "Unblock user failed."
460 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
461
462 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
463 #: actions/apidirectmessage.php:88
464 #, fuzzy, php-format
465 msgid "Direct messages from %s"
466 msgstr "Bein skilaboð til %s"
467
468 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
469 #: actions/apidirectmessage.php:93
470 #, php-format
471 msgid "All the direct messages sent from %s"
472 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
473
474 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
475 #: actions/apidirectmessage.php:102
476 #, php-format
477 msgid "Direct messages to %s"
478 msgstr "Bein skilaboð til %s"
479
480 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
481 #: actions/apidirectmessage.php:107
482 #, php-format
483 msgid "All the direct messages sent to %s"
484 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
485
486 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
487 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
488 msgid "No message text!"
489 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
496 #, fuzzy, php-format
497 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
498 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
499 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
500 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
501
502 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
503 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
504 msgid "Recipient user not found."
505 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
506
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
509 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
510 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
511
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
514 #, fuzzy
515 msgid ""
516 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
517 msgstr ""
518 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
519 "staðinn."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
523 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
524 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
525 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
526 msgid "No status found with that ID."
527 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
530 #: actions/apifavoritecreate.php:120
531 #, fuzzy
532 msgid "This status is already a favorite."
533 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
534
535 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
536 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
538 msgid "Could not create favorite."
539 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
542 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
543 #, fuzzy
544 msgid "That status is not a favorite."
545 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
546
547 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
548 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
550 msgid "Could not delete favorite."
551 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
554 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
555 msgid "Could not follow user: profile not found."
556 msgstr ""
557 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
560 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
561 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
562 #, php-format
563 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
564 msgstr ""
565 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
568 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
569 msgid "Could not unfollow user: User not found."
570 msgstr ""
571 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
572
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
574 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
575 #, fuzzy
576 msgid "You cannot unfollow yourself."
577 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
578
579 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
580 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
581 #, fuzzy
582 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
583 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
584
585 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
586 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
587 #, fuzzy
588 msgid "Could not determine source user."
589 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
590
591 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
592 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
593 #, fuzzy
594 msgid "Could not find target user."
595 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
596
597 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
602 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
603 #: actions/register.php:214
604 msgid "Nickname already in use. Try another one."
605 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
606
607 #. TRANS: Client error in form for group creation.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
612 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
613 #: actions/register.php:216
614 msgid "Not a valid nickname."
615 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
616
617 #. TRANS: Client error in form for group creation.
618 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
623 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
624 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
625 #: actions/register.php:223
626 msgid "Homepage is not a valid URL."
627 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
628
629 #. TRANS: Client error in form for group creation.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
634 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
635 #: actions/register.php:226
636 #, fuzzy
637 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
638 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
639
640 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
642 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: Form validation error in New application form.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
649 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
650 #: actions/newgroup.php:156
651 #, fuzzy, php-format
652 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
653 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
654 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
655 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
656
657 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
661 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
662 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
663 #: actions/register.php:235
664 #, fuzzy
665 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
666 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
667
668 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #. TRANS: Group edit form validation error.
671 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
672 #. TRANS: Group create form validation error.
673 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
674 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
675 #: actions/newgroup.php:176
676 #, php-format
677 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
678 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
679 msgstr[0] ""
680 msgstr[1] ""
681
682 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
683 #. TRANS: %s is the invalid alias.
684 #: actions/apigroupcreate.php:253
685 #, fuzzy, php-format
686 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
687 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
688
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
690 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
691 #. TRANS: Group edit form validation error.
692 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
693 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
694 #: actions/newgroup.php:192
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
697 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
698
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
700 #. TRANS: Group edit form validation error.
701 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
702 msgid "Alias can't be the same as nickname."
703 msgstr ""
704
705 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
708 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
710 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
711 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
712 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
713 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
714 msgid "Group not found."
715 msgstr "Fannst ekki."
716
717 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
719 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
720 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
721 #, fuzzy
722 msgid "You are already a member of that group."
723 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
724
725 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
726 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
727 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
728 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
729 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
730 msgstr ""
731
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
734 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
735 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
736 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
737 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
738 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
739 #, php-format
740 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
741 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
742
743 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
744 #: actions/apigroupleave.php:115
745 #, fuzzy
746 msgid "You are not a member of this group."
747 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
748
749 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
750 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
751 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
752 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
753 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
754 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
755 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
756 #: lib/command.php:398
757 #, php-format
758 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
759 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
760
761 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
762 #: actions/apigrouplist.php:94
763 #, fuzzy, php-format
764 msgid "%s's groups"
765 msgstr "Hópar %s"
766
767 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
768 #: actions/apigrouplist.php:104
769 #, fuzzy, php-format
770 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
771 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
772
773 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
774 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
775 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
776 #, php-format
777 msgid "%s groups"
778 msgstr "Hópar %s"
779
780 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
781 #: actions/apigrouplistall.php:93
782 #, fuzzy, php-format
783 msgid "groups on %s"
784 msgstr "Hópsaðgerðir"
785
786 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
787 #: actions/apimediaupload.php:101
788 #, fuzzy
789 msgid "Upload failed."
790 msgstr "Misheppnuð skipun"
791
792 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
793 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
794 #, fuzzy
795 msgid "Invalid request token or verifier."
796 msgstr "Ótækt bablinnihald"
797
798 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:107
800 msgid "No oauth_token parameter provided."
801 msgstr ""
802
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
805 #, fuzzy
806 msgid "Invalid request token."
807 msgstr "Ótæk stærð."
808
809 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:121
811 #, fuzzy
812 msgid "Request token already authorized."
813 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
814
815 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
816 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
817 #. TRANS: Form validation error message.
818 #. TRANS: Form validation error.
819 #. TRANS: Form validation error message.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
821 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
822 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
823 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
824 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
825 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
826 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
827 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
828 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
829 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
830 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
831 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
832 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
833 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
834 #: lib/designsettings.php:310
835 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
836 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
837
838 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:168
840 #, fuzzy
841 msgid "Invalid nickname / password!"
842 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
843
844 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:217
846 #, fuzzy
847 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
848 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
849
850 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
851 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
852 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
857 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
858 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
860 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
862 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
863 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
864 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
865 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
866 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
867 msgid "Unexpected form submission."
868 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
869
870 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:387
872 msgid "An application would like to connect to your account"
873 msgstr ""
874
875 #. TRANS: Fieldset legend.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:404
877 msgid "Allow or deny access"
878 msgstr ""
879
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:425
883 #, php-format
884 msgid ""
885 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
886 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
887 "parties you trust."
888 msgstr ""
889
890 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
891 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
892 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:433
894 #, php-format
895 msgid ""
896 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
897 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
898 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
899 msgstr ""
900
901 #. TRANS: Fieldset legend.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:455
903 #, fuzzy
904 msgctxt "LEGEND"
905 msgid "Account"
906 msgstr "Aðgangur"
907
908 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
909 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
910 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
911 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
912 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
913 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
914 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
915 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
916 #: lib/userprofile.php:137
917 msgid "Nickname"
918 msgstr "Stuttnefni"
919
920 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
921 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
922 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
923 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
924 msgid "Password"
925 msgstr "Lykilorð"
926
927 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
928 #. TRANS: by an external application.
929 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
930 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
932 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
933 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
934 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
935 #: lib/applicationeditform.php:351
936 #, fuzzy
937 msgctxt "BUTTON"
938 msgid "Cancel"
939 msgstr "Hætta við"
940
941 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:485
943 #, fuzzy
944 msgctxt "BUTTON"
945 msgid "Allow"
946 msgstr "Allt"
947
948 #. TRANS: Form instructions.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:502
950 msgid "Authorize access to your account information."
951 msgstr ""
952
953 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:594
955 #, fuzzy
956 msgid "Authorization canceled."
957 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
958
959 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
960 #. TRANS: %s is an OAuth token.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:598
962 #, php-format
963 msgid "The request token %s has been revoked."
964 msgstr ""
965
966 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:621
968 #, fuzzy
969 msgid "You have successfully authorized the application"
970 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
971
972 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #: actions/apioauthauthorize.php:625
974 msgid ""
975 "Please return to the application and enter the following security code to "
976 "complete the process."
977 msgstr ""
978
979 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #. TRANS: %s is the authorised application name.
981 #: actions/apioauthauthorize.php:632
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid "You have successfully authorized %s"
984 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
985
986 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #. TRANS: %s is the authorised application name.
988 #: actions/apioauthauthorize.php:639
989 #, php-format
990 msgid ""
991 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
992 "process."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
996 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
997 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
998 msgid "This method requires a POST or DELETE."
999 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1002 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1003 msgid "You may not delete another user's status."
1004 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1010 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1011 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1012 #: actions/shownotice.php:92
1013 msgid "No such notice."
1014 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1017 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1018 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Cannot repeat your own notice."
1021 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1026 msgid "Already repeated that notice."
1027 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1030 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1034 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1035 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1036 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1037 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1038 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1039 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1040 #, fuzzy
1041 msgid "HTTP method not supported."
1042 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1043
1044 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1045 #. TRANS: %s is the requested output format.
1046 #: actions/apistatusesshow.php:144
1047 #, fuzzy, php-format
1048 msgid "Unsupported format: %s"
1049 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1050
1051 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:155
1053 msgid "Status deleted."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1057 #: actions/apistatusesshow.php:162
1058 msgid "No status with that ID found."
1059 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
1060
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1062 #: actions/apistatusesshow.php:227
1063 msgid "Can only delete using the Atom format."
1064 msgstr ""
1065
1066 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1067 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Cannot delete this notice."
1071 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1072
1073 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:249
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "Deleted notice %d"
1077 msgstr "Eyða babli"
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1080 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1081 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1082 msgstr ""
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1085 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1087 #: lib/mailhandler.php:60
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1090 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1091 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1092 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1095 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Parent notice not found."
1098 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1099
1100 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1101 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1102 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1103 #, php-format
1104 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1105 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1106 msgstr[0] ""
1107 msgstr[1] ""
1108
1109 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1110 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1111 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Unsupported format."
1114 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1115
1116 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1118 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1119 #, php-format
1120 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1121 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1122
1123 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1125 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1126 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1129 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1130
1131 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1132 #. TRANS: %s is the error.
1133 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1136 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1137
1138 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1140 #: actions/apitimelinementions.php:115
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1143 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1144
1145 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1147 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1148 #: actions/apitimelinementions.php:131
1149 #, php-format
1150 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1151 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1152
1153 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1154 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1155 #, php-format
1156 msgid "%s public timeline"
1157 msgstr "Almenningsrás %s"
1158
1159 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1160 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1161 #, php-format
1162 msgid "%s updates from everyone!"
1163 msgstr "%s færslur frá öllum!"
1164
1165 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1166 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Unimplemented."
1169 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
1170
1171 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1172 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1173 #, fuzzy, php-format
1174 msgid "Repeated to %s"
1175 msgstr "Svör við %s"
1176
1177 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1178 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1179 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1180 #, fuzzy, php-format
1181 msgid "Repeats of %s"
1182 msgstr "Svör við %s"
1183
1184 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1185 #. TRANS: %s is the tag.
1186 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1187 #, php-format
1188 msgid "Notices tagged with %s"
1189 msgstr "Babl merkt með %s"
1190
1191 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1192 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1193 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1194 #, fuzzy, php-format
1195 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1196 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1199 #: actions/apitimelineuser.php:297
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1202 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:304
1206 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:311
1211 msgid "Atom post must not be empty."
1212 msgstr ""
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1215 #: actions/apitimelineuser.php:317
1216 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1217 msgstr ""
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1221 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1222 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1223 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1224 msgstr ""
1225
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1227 #: actions/apitimelineuser.php:335
1228 msgid "Can only handle POST activities."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1232 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:346
1234 #, php-format
1235 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1239 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1240 #: actions/apitimelineuser.php:380
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "No content for notice %d."
1243 msgstr "Finna innihald babls"
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:408
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1249 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
1250
1251 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1252 #: actions/apitrends.php:85
1253 msgid "API method under construction."
1254 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1257 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1258 msgid "User not found."
1259 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1260
1261 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1262 #. TRANS: Client exception.
1263 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1264 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1265 #: actions/subscribe.php:107
1266 #, fuzzy
1267 msgid "No such profile."
1268 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1269
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1275 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Can only handle favorite activities."
1281 msgstr "Finna innihald babls"
1282
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Can only fave notices."
1287 msgstr "Finna innihald babls"
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1290 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Unknown note."
1293 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1296 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Already a favorite."
1299 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1300
1301 #. TRANS: Title for group membership feed.
1302 #. TRANS: %s is a username.
1303 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "%s group memberships"
1306 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1307
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1309 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Cannot add someone else's membership."
1312 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1313
1314 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1315 #. TRANS: Do not translate POST.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Can only handle join activities."
1319 msgstr "Finna innihald babls"
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Unknown group."
1325 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Already a member."
1331 msgstr "Allir meðlimir"
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1334 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1335 msgid "Blocked by admin."
1336 msgstr ""
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1339 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1340 #, fuzzy
1341 msgid "No such favorite."
1342 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1345 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1348 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1354 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1363 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1364 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1365 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1366 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1367 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1368 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1369 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1370 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1371 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1372 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1373 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1374 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1375 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1376 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1377 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1378 #: lib/command.php:380
1379 msgid "No such group."
1380 msgstr "Enginn þannig hópur."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1383 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Not a member."
1386 msgstr "Allir meðlimir"
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1389 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1392 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1395 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1396 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1397 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1398 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1399 #, fuzzy, php-format
1400 msgid "No such profile id: %d."
1401 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1404 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1405 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1408 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1411 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1414 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1417 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1418 msgid "Can only handle Follow activities."
1419 msgstr ""
1420
1421 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1422 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1423 msgid "Can only follow people."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1427 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "Óþekkt skráargerð"
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1434 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "Already subscribed to %s."
1438 msgstr "Ekki í áskrift!"
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1441 #: actions/attachment.php:73
1442 #, fuzzy
1443 msgid "No such attachment."
1444 msgstr "Ekkert þannig merki."
1445
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1449 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1451 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1452 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1453 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1454 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1455 msgid "No nickname."
1456 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1457
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1459 #: actions/avatarbynickname.php:66
1460 msgid "No size."
1461 msgstr "Engin stærð."
1462
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1464 #: actions/avatarbynickname.php:72
1465 msgid "Invalid size."
1466 msgstr "Ótæk stærð."
1467
1468 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1469 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1470 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1471 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1472 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1473 msgid "Avatar"
1474 msgstr "Mynd"
1475
1476 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1477 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1478 #: actions/avatarsettings.php:78
1479 #, fuzzy, php-format
1480 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1481 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1482
1483 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1484 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1485 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1486 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1487 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1488 msgid "User without matching profile."
1489 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1490
1491 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1492 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1493 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1494 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1495 #: actions/grouplogo.php:263
1496 msgid "Avatar settings"
1497 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
1498
1499 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1500 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1501 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1502 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1503 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1504 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1505 msgid "Original"
1506 msgstr "Upphafleg mynd"
1507
1508 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1509 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1510 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1511 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1512 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1513 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1514 msgid "Preview"
1515 msgstr "Forsýn"
1516
1517 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1518 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1519 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1520 #, fuzzy
1521 msgctxt "BUTTON"
1522 msgid "Delete"
1523 msgstr "Eyða"
1524
1525 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1526 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1527 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1528 #, fuzzy
1529 msgctxt "BUTTON"
1530 msgid "Upload"
1531 msgstr "Hlaða upp"
1532
1533 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1534 #: actions/avatarsettings.php:243
1535 #, fuzzy
1536 msgctxt "BUTTON"
1537 msgid "Crop"
1538 msgstr "Skera af"
1539
1540 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1541 #: actions/avatarsettings.php:318
1542 #, fuzzy
1543 msgid "No file uploaded."
1544 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1545
1546 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1547 #: actions/avatarsettings.php:345
1548 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1549 msgstr ""
1550 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
1551
1552 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1553 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1554 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1555 msgid "Lost our file data."
1556 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
1557
1558 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1559 #: actions/avatarsettings.php:384
1560 msgid "Avatar updated."
1561 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1562
1563 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1564 #: actions/avatarsettings.php:388
1565 msgid "Failed updating avatar."
1566 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
1567
1568 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1569 #: actions/avatarsettings.php:412
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Avatar deleted."
1572 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1573
1574 #. TRANS: Title for backup account page.
1575 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1576 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1577 msgid "Backup account"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1581 #: actions/backupaccount.php:79
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1584 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1585
1586 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1587 #: actions/backupaccount.php:84
1588 msgid "You may not backup your account."
1589 msgstr ""
1590
1591 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1592 #: actions/backupaccount.php:225
1593 msgid ""
1594 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1595 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1596 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1597 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1598 "are not backed up."
1599 msgstr ""
1600
1601 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1602 #: actions/backupaccount.php:248
1603 msgctxt "BUTTON"
1604 msgid "Backup"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1608 #: actions/backupaccount.php:252
1609 msgid "Backup your account"
1610 msgstr ""
1611
1612 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1613 #: actions/block.php:68
1614 msgid "You already blocked that user."
1615 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1616
1617 #. TRANS: Title for block user page.
1618 #. TRANS: Legend for block user form.
1619 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1620 msgid "Block user"
1621 msgstr "Loka á notanda"
1622
1623 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1624 #: actions/block.php:139
1625 msgid ""
1626 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1627 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1628 "will not be notified of any @-replies from them."
1629 msgstr ""
1630
1631 #. TRANS: Button label on the user block form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1633 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1634 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1636 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1637 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1638 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1639 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1640 msgctxt "BUTTON"
1641 msgid "No"
1642 msgstr "Athugasemd"
1643
1644 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1645 #: actions/block.php:158
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Do not block this user"
1648 msgstr "Opna á þennan notanda"
1649
1650 #. TRANS: Button label on the user block form.
1651 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1652 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1653 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1654 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1655 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1656 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1657 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1658 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1659 #, fuzzy
1660 msgctxt "BUTTON"
1661 msgid "Yes"
1662 msgstr "Já"
1663
1664 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1665 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1666 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1667 msgid "Block this user"
1668 msgstr "Loka á þennan notanda"
1669
1670 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1671 #: actions/block.php:189
1672 msgid "Failed to save block information."
1673 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
1674
1675 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1676 #. TRANS: %s is a group nickname.
1677 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "%s blocked profiles"
1680 msgstr "Persónuleg síða notanda"
1681
1682 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1683 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1684 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1685 #, fuzzy, php-format
1686 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1687 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
1688
1689 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1690 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1691 #, fuzzy
1692 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1693 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1694
1695 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1696 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Unblock user from group"
1699 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
1700
1701 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1702 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1703 #, fuzzy
1704 msgctxt "BUTTON"
1705 msgid "Unblock"
1706 msgstr "Opna"
1707
1708 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1709 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1710 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1711 msgid "Unblock this user"
1712 msgstr "Opna á þennan notanda"
1713
1714 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1715 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1716 #: actions/bookmarklet.php:51
1717 #, php-format
1718 msgid "Post to %s"
1719 msgstr "Svör við %s"
1720
1721 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1722 #: actions/confirmaddress.php:74
1723 msgid "No confirmation code."
1724 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
1725
1726 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1727 #: actions/confirmaddress.php:80
1728 msgid "Confirmation code not found."
1729 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1730
1731 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1732 #: actions/confirmaddress.php:86
1733 msgid "That confirmation code is not for you!"
1734 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
1735
1736 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1737 #: actions/confirmaddress.php:92
1738 #, fuzzy, php-format
1739 msgid "Unrecognized address type %s."
1740 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
1741
1742 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1743 #: actions/confirmaddress.php:97
1744 msgid "That address has already been confirmed."
1745 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
1746
1747 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1748 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1749 #: actions/confirmaddress.php:132
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Could not delete address confirmation."
1752 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
1753
1754 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1755 #: actions/confirmaddress.php:150
1756 msgid "Confirm address"
1757 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1758
1759 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1760 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1761 #: actions/confirmaddress.php:166
1762 #, php-format
1763 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1764 msgstr ""
1765 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
1766
1767 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1768 #: actions/conversation.php:96
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Conversation"
1771 msgstr "Staðfestingarlykill"
1772
1773 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1774 #. TRANS: Label for user statistics.
1775 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1776 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1777 msgid "Notices"
1778 msgstr "Babl"
1779
1780 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1781 #: actions/deleteaccount.php:71
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1784 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1785
1786 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1787 #: actions/deleteaccount.php:77
1788 #, fuzzy
1789 msgid "You cannot delete your account."
1790 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1791
1792 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1793 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1794 msgid "I am sure."
1795 msgstr ""
1796
1797 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1798 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1799 #: actions/deleteaccount.php:164
1800 #, php-format
1801 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1805 #: actions/deleteaccount.php:206
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Account deleted."
1808 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1809
1810 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1811 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1812 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Delete account"
1815 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1816
1817 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1818 #: actions/deleteaccount.php:279
1819 msgid ""
1820 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1821 "server."
1822 msgstr ""
1823
1824 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1825 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1826 #: actions/deleteaccount.php:285
1827 #, php-format
1828 msgid ""
1829 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1830 "deletion."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1834 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1835 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1836 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1837 msgid "Confirm"
1838 msgstr "Staðfesta"
1839
1840 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1841 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1842 #: actions/deleteaccount.php:304
1843 #, fuzzy, php-format
1844 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1845 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1846
1847 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1848 #: actions/deleteaccount.php:323
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Permanently delete your account"
1851 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1852
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1854 #: actions/deleteapplication.php:62
1855 msgid "You must be logged in to delete an application."
1856 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1857
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1859 #: actions/deleteapplication.php:71
1860 msgid "Application not found."
1861 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1862
1863 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1864 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1865 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1866 #: actions/showapplication.php:94
1867 #, fuzzy
1868 msgid "You are not the owner of this application."
1869 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1870
1871 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1872 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1873 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1874 #: lib/action.php:1409
1875 msgid "There was a problem with your session token."
1876 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1877
1878 #. TRANS: Title for delete application page.
1879 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1880 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Delete application"
1883 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1884
1885 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1886 #: actions/deleteapplication.php:152
1887 msgid ""
1888 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1889 "about the application from the database, including all existing user "
1890 "connections."
1891 msgstr ""
1892
1893 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1894 #: actions/deleteapplication.php:161
1895 msgid "Do not delete this application"
1896 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1897
1898 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1899 #: actions/deleteapplication.php:167
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Delete this application"
1902 msgstr "Eyða þessu babli"
1903
1904 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1905 #: actions/deletegroup.php:64
1906 #, fuzzy
1907 msgid "You must be logged in to delete a group."
1908 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1909
1910 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1911 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1912 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1913 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1914 #: actions/leavegroup.php:89
1915 #, fuzzy
1916 msgid "No nickname or ID."
1917 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1918
1919 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1920 #: actions/deletegroup.php:107
1921 #, fuzzy
1922 msgid "You are not allowed to delete this group."
1923 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1924
1925 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1926 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1927 #: actions/deletegroup.php:150
1928 #, fuzzy, php-format
1929 msgid "Could not delete group %s."
1930 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1931
1932 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1933 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1934 #: actions/deletegroup.php:159
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "Deleted group %s"
1937 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1938
1939 #. TRANS: Title of delete group page.
1940 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1941 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Delete group"
1944 msgstr "Eyða"
1945
1946 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1947 #: actions/deletegroup.php:206
1948 msgid ""
1949 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1950 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1951 "will still appear in individual timelines."
1952 msgstr ""
1953
1954 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1955 #: actions/deletegroup.php:224
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Do not delete this group"
1958 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1959
1960 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1961 #: actions/deletegroup.php:231
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Delete this group"
1964 msgstr "Eyða þessu babli"
1965
1966 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1967 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1969 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1970 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1971 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1972 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1973 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1974 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1975 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1976 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1977 #: lib/settingsaction.php:72
1978 msgid "Not logged in."
1979 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1980
1981 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1982 #: actions/deletenotice.php:110
1983 msgid ""
1984 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1985 "be undone."
1986 msgstr ""
1987
1988 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1989 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1990 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1991 msgid "Delete notice"
1992 msgstr "Eyða babli"
1993
1994 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1995 #: actions/deletenotice.php:152
1996 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1997 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1998
1999 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2000 #: actions/deletenotice.php:159
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Do not delete this notice"
2003 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
2004
2005 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2006 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2007 msgid "Delete this notice"
2008 msgstr "Eyða þessu babli"
2009
2010 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2011 #: actions/deleteuser.php:66
2012 #, fuzzy
2013 msgid "You cannot delete users."
2014 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
2015
2016 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2017 #: actions/deleteuser.php:74
2018 #, fuzzy
2019 msgid "You can only delete local users."
2020 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
2021
2022 #. TRANS: Title of delete user page.
2023 #: actions/deleteuser.php:110
2024 #, fuzzy
2025 msgctxt "TITLE"
2026 msgid "Delete user"
2027 msgstr "Eyða"
2028
2029 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2030 #: actions/deleteuser.php:134
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Delete user"
2033 msgstr "Eyða"
2034
2035 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2036 #: actions/deleteuser.php:138
2037 msgid ""
2038 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2039 "the user from the database, without a backup."
2040 msgstr ""
2041
2042 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2043 #: actions/deleteuser.php:158
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Do not delete this user"
2046 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
2047
2048 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2049 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2050 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Delete this user"
2053 msgstr "Eyða þessu babli"
2054
2055 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2056 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2057 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2058 msgid "Design"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2062 #: actions/designadminpanel.php:71
2063 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2067 #: actions/designadminpanel.php:327
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Invalid logo URL."
2070 msgstr "Ótæk stærð."
2071
2072 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2073 #: actions/designadminpanel.php:333
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Invalid SSL logo URL."
2076 msgstr "Ótæk stærð."
2077
2078 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2079 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2080 #: actions/designadminpanel.php:339
2081 #, fuzzy, php-format
2082 msgid "Theme not available: %s."
2083 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2084
2085 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2086 #: actions/designadminpanel.php:437
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Change logo"
2089 msgstr "Breyta"
2090
2091 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2092 #: actions/designadminpanel.php:444
2093 msgid "Site logo"
2094 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2095
2096 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2097 #: actions/designadminpanel.php:452
2098 #, fuzzy
2099 msgid "SSL logo"
2100 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2101
2102 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2103 #: actions/designadminpanel.php:467
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Change theme"
2106 msgstr "Breyta"
2107
2108 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2109 #: actions/designadminpanel.php:485
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Site theme"
2112 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2113
2114 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2115 #: actions/designadminpanel.php:487
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Theme for the site."
2118 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
2119
2120 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2121 #: actions/designadminpanel.php:494
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Custom theme"
2124 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2125
2126 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2127 #: actions/designadminpanel.php:499
2128 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2129 msgstr ""
2130
2131 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2132 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2133 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2134 msgid "Change background image"
2135 msgstr ""
2136
2137 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2138 #. TRANS: Field label for background color selector.
2139 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2140 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2141 #: lib/designsettings.php:183
2142 msgid "Background"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2146 #: actions/designadminpanel.php:527
2147 #, fuzzy, php-format
2148 msgid ""
2149 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2150 "$s."
2151 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2152
2153 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2154 #: actions/designadminpanel.php:558
2155 msgid "On"
2156 msgstr ""
2157
2158 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2159 #: actions/designadminpanel.php:575
2160 msgid "Off"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2164 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2165 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2166 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2167 msgid "Turn background image on or off."
2168 msgstr ""
2169
2170 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2171 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2172 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2173 msgid "Tile background image"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2177 #: actions/designadminpanel.php:598
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Change colors"
2180 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
2181
2182 #. TRANS: Field label for content color selector.
2183 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2184 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Content"
2187 msgstr "Tengjast"
2188
2189 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2190 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2191 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Sidebar"
2194 msgstr "Leita"
2195
2196 #. TRANS: Field label for text color selector.
2197 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2198 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2199 msgid "Text"
2200 msgstr "Texti"
2201
2202 #. TRANS: Field label for link color selector.
2203 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2204 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Links"
2207 msgstr "Innskráning"
2208
2209 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2210 #: actions/designadminpanel.php:691
2211 msgid "Advanced"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2215 #: actions/designadminpanel.php:696
2216 msgid "Custom CSS"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2220 #: actions/designadminpanel.php:718
2221 msgctxt "BUTTON"
2222 msgid "Use defaults"
2223 msgstr ""
2224
2225 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2226 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2227 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2228 msgid "Restore default designs"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2232 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2233 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2234 msgid "Reset back to default"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2238 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2239 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2240 msgid "Save design"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2244 #: actions/disfavor.php:84
2245 msgid "This notice is not a favorite!"
2246 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
2247
2248 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2249 #: actions/disfavor.php:99
2250 msgid "Add to favorites"
2251 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
2252
2253 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2254 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2255 #: actions/doc.php:155
2256 #, fuzzy, php-format
2257 msgid "No such document \"%s\"."
2258 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2259
2260 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2261 #. TRANS: Form legend.
2262 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2263 msgid "Edit application"
2264 msgstr ""
2265
2266 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2267 #: actions/editapplication.php:66
2268 #, fuzzy
2269 msgid "You must be logged in to edit an application."
2270 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2271
2272 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2273 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2274 #, fuzzy
2275 msgid "No such application."
2276 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2277
2278 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2279 #: actions/editapplication.php:167
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Use this form to edit your application."
2282 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2283
2284 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2285 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Name is required."
2288 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2289
2290 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2291 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2294 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
2295
2296 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2297 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Name already in use. Try another one."
2300 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
2301
2302 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2303 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Description is required."
2306 msgstr "Lýsing"
2307
2308 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2309 #: actions/editapplication.php:208
2310 msgid "Source URL is too long."
2311 msgstr ""
2312
2313 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2314 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Source URL is not valid."
2317 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
2318
2319 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2320 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2321 msgid "Organization is required."
2322 msgstr ""
2323
2324 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2325 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2328 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
2329
2330 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2331 msgid "Organization homepage is required."
2332 msgstr ""
2333
2334 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2335 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2336 msgid "Callback is too long."
2337 msgstr ""
2338
2339 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2341 msgid "Callback URL is not valid."
2342 msgstr ""
2343
2344 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2345 #: actions/editapplication.php:282
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Could not update application."
2348 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2349
2350 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2351 #: actions/editgroup.php:55
2352 #, php-format
2353 msgid "Edit %s group"
2354 msgstr "Breyta hópnum %s"
2355
2356 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2357 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2358 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2359 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2360 msgid "You must be logged in to create a group."
2361 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2362
2363 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2364 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2365 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2366 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2367 msgid "You must be an admin to edit the group."
2368 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2369
2370 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2371 #: actions/editgroup.php:161
2372 msgid "Use this form to edit the group."
2373 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2374
2375 #. TRANS: Group edit form validation error.
2376 #. TRANS: Group create form validation error.
2377 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2378 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2379 #, fuzzy, php-format
2380 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2381 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2382
2383 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2384 #: actions/editgroup.php:272
2385 msgid "Could not update group."
2386 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2387
2388 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2389 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2390 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Could not create aliases."
2393 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2394
2395 #. TRANS: Group edit form success message.
2396 #: actions/editgroup.php:296
2397 msgid "Options saved."
2398 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
2399
2400 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2401 #: actions/emailsettings.php:61
2402 msgid "Email settings"
2403 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2404
2405 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2406 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2407 #: actions/emailsettings.php:76
2408 #, php-format
2409 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2410 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
2411
2412 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2413 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2414 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Email address"
2417 msgstr "Tölvupóstföng"
2418
2419 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2420 #: actions/emailsettings.php:113
2421 msgid "Current confirmed email address."
2422 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
2423
2424 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2425 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2426 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2427 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2428 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2429 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2430 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2431 #: actions/smssettings.php:176
2432 msgctxt "BUTTON"
2433 msgid "Remove"
2434 msgstr "Endurheimta"
2435
2436 #: actions/emailsettings.php:123
2437 msgid ""
2438 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2439 "a message with further instructions."
2440 msgstr ""
2441 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
2442 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
2443
2444 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2445 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2446 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2447 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2448 #. TRANS: organization.
2449 #: actions/emailsettings.php:140
2450 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2451 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
2452
2453 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2454 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2455 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2456 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2457 #: actions/smssettings.php:158
2458 #, fuzzy
2459 msgctxt "BUTTON"
2460 msgid "Add"
2461 msgstr "Bæta við"
2462
2463 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2464 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2465 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2466 msgid "Incoming email"
2467 msgstr "Móttökutölvupóstur"
2468
2469 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2470 #: actions/emailsettings.php:158
2471 msgid "I want to post notices by email."
2472 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
2473
2474 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2475 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2476 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2477 msgid "Send email to this address to post new notices."
2478 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
2479
2480 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2481 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2482 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2483 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2484 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
2485
2486 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2487 #: actions/emailsettings.php:193
2488 msgid ""
2489 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2490 "on this server:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2494 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2495 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2496 #, fuzzy
2497 msgctxt "BUTTON"
2498 msgid "New"
2499 msgstr "Nýtt"
2500
2501 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2502 #: actions/emailsettings.php:208
2503 msgid "Email preferences"
2504 msgstr "Tölvupóstföng"
2505
2506 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2507 #: actions/emailsettings.php:216
2508 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2509 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
2510
2511 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2512 #: actions/emailsettings.php:222
2513 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2514 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
2515
2516 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2517 #: actions/emailsettings.php:229
2518 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2519 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2520
2521 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2522 #: actions/emailsettings.php:235
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2525 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2526
2527 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2528 #: actions/emailsettings.php:241
2529 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2530 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
2531
2532 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2533 #: actions/emailsettings.php:247
2534 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2535 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
2536
2537 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2538 #: actions/emailsettings.php:368
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Email preferences saved."
2541 msgstr "Stillingar vistaðar."
2542
2543 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2544 #: actions/emailsettings.php:388
2545 msgid "No email address."
2546 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
2547
2548 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2549 #: actions/emailsettings.php:396
2550 msgid "Cannot normalize that email address"
2551 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
2552
2553 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2554 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2555 #: actions/siteadminpanel.php:144
2556 msgid "Not a valid email address."
2557 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2558
2559 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2560 #: actions/emailsettings.php:405
2561 msgid "That is already your email address."
2562 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
2563
2564 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2565 #: actions/emailsettings.php:409
2566 msgid "That email address already belongs to another user."
2567 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
2568
2569 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2570 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2571 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2572 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2573 #: actions/smssettings.php:365
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Could not insert confirmation code."
2576 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
2577
2578 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2579 #: actions/emailsettings.php:433
2580 msgid ""
2581 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2582 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2583 msgstr ""
2584 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
2585 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
2586 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
2587
2588 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2589 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2590 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2591 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2592 #: actions/smssettings.php:399
2593 msgid "No pending confirmation to cancel."
2594 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2595
2596 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2597 #: actions/emailsettings.php:459
2598 #, fuzzy
2599 msgid "That is the wrong email address."
2600 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
2601
2602 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2603 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2604 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Could not delete email confirmation."
2607 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
2608
2609 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2610 #: actions/emailsettings.php:473
2611 msgid "Email confirmation cancelled."
2612 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2613
2614 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2615 #. TRANS: registered for the active user.
2616 #: actions/emailsettings.php:493
2617 msgid "That is not your email address."
2618 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
2619
2620 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2621 #: actions/emailsettings.php:514
2622 msgid "The email address was removed."
2623 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2624
2625 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2626 msgid "No incoming email address."
2627 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
2628
2629 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2630 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2631 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2632 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Could not update user record."
2635 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
2636
2637 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2638 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2639 msgid "Incoming email address removed."
2640 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2641
2642 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2643 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2644 msgid "New incoming email address added."
2645 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
2646
2647 #: actions/favor.php:79
2648 msgid "This notice is already a favorite!"
2649 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
2650
2651 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2652 msgid "Disfavor favorite"
2653 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
2654
2655 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2656 #: lib/publicgroupnav.php:93
2657 msgid "Popular notices"
2658 msgstr "Vinsælt babl"
2659
2660 #: actions/favorited.php:67
2661 #, php-format
2662 msgid "Popular notices, page %d"
2663 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
2664
2665 #: actions/favorited.php:79
2666 msgid "The most popular notices on the site right now."
2667 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
2668
2669 #: actions/favorited.php:150
2670 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: actions/favorited.php:153
2674 msgid ""
2675 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2676 "next to any notice you like."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: actions/favorited.php:156
2680 #, php-format
2681 msgid ""
2682 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2683 "notice to your favorites!"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2687 #: lib/personalgroupnav.php:118
2688 #, php-format
2689 msgid "%s's favorite notices"
2690 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
2691
2692 #: actions/favoritesrss.php:115
2693 #, fuzzy, php-format
2694 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2695 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
2696
2697 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2698 #: lib/publicgroupnav.php:89
2699 msgid "Featured users"
2700 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
2701
2702 #: actions/featured.php:71
2703 #, php-format
2704 msgid "Featured users, page %d"
2705 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
2706
2707 #: actions/featured.php:99
2708 #, fuzzy, php-format
2709 msgid "A selection of some great users on %s"
2710 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
2711
2712 #: actions/file.php:34
2713 #, fuzzy
2714 msgid "No notice ID."
2715 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2716
2717 #: actions/file.php:38
2718 #, fuzzy
2719 msgid "No notice."
2720 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2721
2722 #: actions/file.php:42
2723 #, fuzzy
2724 msgid "No attachments."
2725 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
2726
2727 #: actions/file.php:51
2728 msgid "No uploaded attachments."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2732 msgid "Not expecting this response!"
2733 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
2734
2735 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2736 #, fuzzy
2737 msgid "User being listened to does not exist."
2738 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
2739
2740 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2741 msgid "You can use the local subscription!"
2742 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
2743
2744 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2745 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2746 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
2747
2748 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2749 msgid "You are not authorized."
2750 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
2751
2752 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Could not convert request token to access token."
2755 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
2756
2757 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2760 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
2761
2762 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Error updating remote profile."
2765 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
2766
2767 #: actions/getfile.php:79
2768 #, fuzzy
2769 msgid "No such file."
2770 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2771
2772 #: actions/getfile.php:83
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Cannot read file."
2775 msgstr "Týndum skránni okkar"
2776
2777 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Invalid role."
2780 msgstr "Ótæk stærð."
2781
2782 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2783 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: actions/grantrole.php:75
2787 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2788 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
2789
2790 #: actions/grantrole.php:82
2791 #, fuzzy
2792 msgid "User already has this role."
2793 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
2794
2795 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2796 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2797 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2798 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2799 #: lib/profileformaction.php:79
2800 msgid "No profile specified."
2801 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2802
2803 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2804 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2805 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2806 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2807 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2808 msgid "No profile with that ID."
2809 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
2810
2811 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2812 #: actions/makeadmin.php:81
2813 #, fuzzy
2814 msgid "No group specified."
2815 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2816
2817 #: actions/groupblock.php:91
2818 msgid "Only an admin can block group members."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: actions/groupblock.php:95
2822 #, fuzzy
2823 msgid "User is already blocked from group."
2824 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
2825
2826 #: actions/groupblock.php:100
2827 #, fuzzy
2828 msgid "User is not a member of group."
2829 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2830
2831 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Block user from group"
2834 msgstr "Loka á notanda"
2835
2836 #: actions/groupblock.php:160
2837 #, php-format
2838 msgid ""
2839 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2840 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2841 "the group in the future."
2842 msgstr ""
2843
2844 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2845 #: actions/groupblock.php:182
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Do not block this user from this group"
2848 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2849
2850 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2851 #: actions/groupblock.php:189
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Block this user from this group"
2854 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2855
2856 #: actions/groupblock.php:206
2857 msgid "Database error blocking user from group."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2861 msgid "No ID."
2862 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
2863
2864 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2865 #, fuzzy
2866 msgid "You must be logged in to edit a group."
2867 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2868
2869 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Group design"
2872 msgstr "Hópar"
2873
2874 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2875 msgid ""
2876 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2877 "palette of your choice."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Design preferences saved."
2883 msgstr "Stillingar vistaðar."
2884
2885 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2886 #. TRANS: Group logo form legend.
2887 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2888 msgid "Group logo"
2889 msgstr "Einkennismynd hópsins"
2890
2891 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2892 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2893 #: actions/grouplogo.php:157
2894 #, fuzzy, php-format
2895 msgid ""
2896 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2897 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2898
2899 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2900 #: actions/grouplogo.php:244
2901 msgid "Upload"
2902 msgstr "Hlaða upp"
2903
2904 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2905 #: actions/grouplogo.php:301
2906 msgid "Crop"
2907 msgstr "Skera af"
2908
2909 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2910 #: actions/grouplogo.php:379
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2913 msgstr ""
2914 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
2915
2916 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2917 #: actions/grouplogo.php:414
2918 msgid "Logo updated."
2919 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
2920
2921 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2922 #: actions/grouplogo.php:417
2923 msgid "Failed updating logo."
2924 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
2925
2926 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2927 #. TRANS: %s is the name of the group.
2928 #: actions/groupmembers.php:102
2929 #, php-format
2930 msgid "%s group members"
2931 msgstr "Hópmeðlimir %s"
2932
2933 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2934 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2935 #: actions/groupmembers.php:107
2936 #, php-format
2937 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2938 msgstr "Hópmeðlimir %s"
2939
2940 #: actions/groupmembers.php:122
2941 msgid "A list of the users in this group."
2942 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2943
2944 #: actions/groupmembers.php:186
2945 msgid "Admin"
2946 msgstr "Stjórnandi"
2947
2948 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2949 #: actions/groupmembers.php:399
2950 msgctxt "BUTTON"
2951 msgid "Block"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. TRANS: Submit button title.
2955 #: actions/groupmembers.php:403
2956 msgctxt "TOOLTIP"
2957 msgid "Block this user"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/groupmembers.php:498
2961 msgid "Make user an admin of the group"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2965 #: actions/groupmembers.php:533
2966 msgctxt "BUTTON"
2967 msgid "Make Admin"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. TRANS: Submit button title.
2971 #: actions/groupmembers.php:537
2972 msgctxt "TOOLTIP"
2973 msgid "Make this user an admin"
2974 msgstr ""
2975
2976 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2977 #: actions/grouprss.php:142
2978 #, fuzzy, php-format
2979 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2980 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
2981
2982 #. TRANS: Label for user statistics.
2983 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2984 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2985 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2986 msgid "Groups"
2987 msgstr "Hópar"
2988
2989 #: actions/groups.php:64
2990 #, php-format
2991 msgid "Groups, page %d"
2992 msgstr "Hópar, síða %d"
2993
2994 #: actions/groups.php:90
2995 #, php-format
2996 msgid ""
2997 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2998 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2999 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3000 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
3001 "%%%%)"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3005 msgid "Create a new group"
3006 msgstr "Búa til nýjan hóp"
3007
3008 #: actions/groupsearch.php:52
3009 #, fuzzy, php-format
3010 msgid ""
3011 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3012 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3013 msgstr ""
3014 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
3015 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3016
3017 #: actions/groupsearch.php:58
3018 msgid "Group search"
3019 msgstr "Hópleit"
3020
3021 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
3022 #: actions/peoplesearch.php:83
3023 #, fuzzy
3024 msgid "No results."
3025 msgstr "Niðurstöður skipunar"
3026
3027 #: actions/groupsearch.php:82
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
3031 "newgroup%%) yourself."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/groupsearch.php:85
3035 #, php-format
3036 msgid ""
3037 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3038 "action.newgroup%%) yourself!"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3042 #: actions/groupunblock.php:94
3043 msgid "Only an admin can unblock group members."
3044 msgstr ""
3045
3046 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3047 #: actions/groupunblock.php:99
3048 #, fuzzy
3049 msgid "User is not blocked from group."
3050 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
3051
3052 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3053 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3054 msgid "Error removing the block."
3055 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
3056
3057 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3058 #: actions/imsettings.php:58
3059 msgid "IM settings"
3060 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3061
3062 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3063 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3064 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3065 #: actions/imsettings.php:71
3066 #, php-format
3067 msgid ""
3068 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3069 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3070 msgstr ""
3071 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
3072 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
3073 "neðan og stilltu notkunina."
3074
3075 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3076 #: actions/imsettings.php:90
3077 #, fuzzy
3078 msgid "IM is not available."
3079 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3080
3081 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3082 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3083 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3084 msgid "IM address"
3085 msgstr "Tölvupóstföng"
3086
3087 #: actions/imsettings.php:109
3088 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3089 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
3090
3091 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3092 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3093 #: actions/imsettings.php:120
3094 #, php-format
3095 msgid ""
3096 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3097 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3098 msgstr ""
3099 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
3100 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
3101 "s við í vinalistann þinn?)"
3102
3103 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3104 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3105 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3106 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3107 #. TRANS: person or organization.
3108 #: actions/imsettings.php:139
3109 #, php-format
3110 msgid ""
3111 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3112 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3113 msgstr ""
3114 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
3115 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
3116 "á GTalk."
3117
3118 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3119 #: actions/imsettings.php:154
3120 msgid "IM preferences"
3121 msgstr "Stillingar vistaðar."
3122
3123 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3124 #: actions/imsettings.php:159
3125 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3126 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
3127
3128 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3129 #: actions/imsettings.php:165
3130 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3131 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
3132
3133 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3134 #: actions/imsettings.php:171
3135 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3136 msgstr ""
3137 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
3138
3139 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3140 #: actions/imsettings.php:178
3141 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3142 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
3143
3144 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3145 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3146 msgid "Preferences saved."
3147 msgstr "Stillingar vistaðar."
3148
3149 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3150 #: actions/imsettings.php:304
3151 msgid "No Jabber ID."
3152 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
3153
3154 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3155 #: actions/imsettings.php:312
3156 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3157 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
3158
3159 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3160 #: actions/imsettings.php:317
3161 msgid "Not a valid Jabber ID"
3162 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
3163
3164 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3165 #: actions/imsettings.php:321
3166 msgid "That is already your Jabber ID."
3167 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
3168
3169 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3170 #: actions/imsettings.php:325
3171 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3172 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
3173
3174 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3175 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3176 #: actions/imsettings.php:353
3177 #, php-format
3178 msgid ""
3179 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3180 "s for sending messages to you."
3181 msgstr ""
3182 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
3183 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
3184
3185 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3186 #: actions/imsettings.php:382
3187 msgid "That is the wrong IM address."
3188 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
3189
3190 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3191 #: actions/imsettings.php:391
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Could not delete IM confirmation."
3194 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
3195
3196 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3197 #: actions/imsettings.php:396
3198 msgid "IM confirmation cancelled."
3199 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
3200
3201 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3202 #. TRANS: registered for the active user.
3203 #: actions/imsettings.php:417
3204 msgid "That is not your Jabber ID."
3205 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
3206
3207 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3208 #: actions/imsettings.php:440
3209 msgid "The IM address was removed."
3210 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
3211
3212 #: actions/inbox.php:59
3213 #, fuzzy, php-format
3214 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3215 msgstr "Innhólf %s"
3216
3217 #: actions/inbox.php:62
3218 #, php-format
3219 msgid "Inbox for %s"
3220 msgstr "Innhólf %s"
3221
3222 #: actions/inbox.php:115
3223 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3224 msgstr ""
3225 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
3226
3227 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3228 #: actions/invite.php:40
3229 msgid "Invites have been disabled."
3230 msgstr ""
3231
3232 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3233 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3234 #: actions/invite.php:44
3235 #, php-format
3236 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3237 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3238
3239 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3240 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3241 #: actions/invite.php:77
3242 #, fuzzy, php-format
3243 msgid "Invalid email address: %s."
3244 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
3245
3246 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3247 #: actions/invite.php:116
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Invitations sent"
3250 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3251
3252 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3253 #: actions/invite.php:119
3254 msgid "Invite new users"
3255 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3256
3257 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3258 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3259 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3260 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3261 #: actions/invite.php:139
3262 #, fuzzy
3263 msgid "You are already subscribed to this user:"
3264 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3265 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3266 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3267
3268 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3269 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3270 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3271 #, fuzzy, php-format
3272 msgctxt "INVITE"
3273 msgid "%1$s (%2$s)"
3274 msgstr "%1$s (%2$s)"
3275
3276 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3277 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3278 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3279 #: actions/invite.php:153
3280 #, fuzzy
3281 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3282 msgid_plural ""
3283 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3284 msgstr[0] ""
3285 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3286 msgstr[1] ""
3287 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3288
3289 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3290 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3291 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3292 #: actions/invite.php:167
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Invitation sent to the following person:"
3295 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3296 msgstr[0] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3297 msgstr[1] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3298
3299 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3300 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3301 #: actions/invite.php:177
3302 msgid ""
3303 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3304 "on the site. Thanks for growing the community!"
3305 msgstr ""
3306 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
3307 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
3308
3309 #. TRANS: Form instructions.
3310 #: actions/invite.php:190
3311 msgid ""
3312 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3313 msgstr ""
3314 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
3315 "þessa örbloggsþjónustu."
3316
3317 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3318 #: actions/invite.php:217
3319 msgid "Email addresses"
3320 msgstr "Tölvupóstföng"
3321
3322 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3323 #: actions/invite.php:220
3324 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3325 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
3326
3327 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3328 #: actions/invite.php:224
3329 msgid "Personal message"
3330 msgstr "Persónuleg skilaboð"
3331
3332 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3333 #: actions/invite.php:227
3334 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3335 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
3336
3337 #. TRANS: Send button for inviting friends
3338 #: actions/invite.php:231
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "BUTTON"
3341 msgid "Send"
3342 msgstr "Senda"
3343
3344 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3345 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3346 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3347 #: actions/invite.php:263
3348 #, php-format
3349 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3350 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
3351
3352 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3353 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3354 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3355 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3356 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3357 #: actions/invite.php:270
3358 #, php-format
3359 msgid ""
3360 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3361 "\n"
3362 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3363 "you know and people who interest you.\n"
3364 "\n"
3365 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3366 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3367 "share your interests.\n"
3368 "\n"
3369 "%1$s said:\n"
3370 "\n"
3371 "%4$s\n"
3372 "\n"
3373 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3374 "\n"
3375 "%5$s\n"
3376 "\n"
3377 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3378 "invitation.\n"
3379 "\n"
3380 "%6$s\n"
3381 "\n"
3382 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3383 "time.\n"
3384 "\n"
3385 "Sincerely, %2$s\n"
3386 msgstr ""
3387 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
3388 "\n"
3389 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
3390 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
3391 "\n"
3392 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
3393 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
3394 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
3395 "\n"
3396 "%1$s sagði:\n"
3397 "\n"
3398 "%4$s\n"
3399 "\n"
3400 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
3401 "\n"
3402 "%5$s\n"
3403 "\n"
3404 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
3405 "til að taka þessu boði.\n"
3406 "\n"
3407 "%6$s\n"
3408 "\n"
3409 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
3410 "þolinmæðina.\n"
3411 "\n"
3412 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
3413
3414 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3415 #: actions/joingroup.php:59
3416 msgid "You must be logged in to join a group."
3417 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3418
3419 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3420 #: actions/joingroup.php:147
3421 #, fuzzy, php-format
3422 msgctxt "TITLE"
3423 msgid "%1$s joined group %2$s"
3424 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
3425
3426 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3427 #: actions/leavegroup.php:59
3428 msgid "You must be logged in to leave a group."
3429 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3430
3431 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3432 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3433 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3434 msgid "You are not a member of that group."
3435 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3436
3437 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3438 #: actions/leavegroup.php:142
3439 #, fuzzy, php-format
3440 msgctxt "TITLE"
3441 msgid "%1$s left group %2$s"
3442 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
3443
3444 #. TRANS: User admin panel title
3445 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3446 msgctxt "TITLE"
3447 msgid "License"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3451 msgid "License for this StatusNet site"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3455 msgid "Invalid license selection."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3459 msgid ""
3460 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3461 "license."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3467 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
3468
3469 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3470 msgid "Invalid license URL."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3474 msgid "Invalid license image URL."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3478 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3482 msgid "License image must be blank or valid URL."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3486 msgid "License selection"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Private"
3492 msgstr "Friðhelgi"
3493
3494 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3495 msgid "All Rights Reserved"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3499 msgid "Creative Commons"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3503 msgid "Type"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3507 msgid "Select license"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3511 msgid "License details"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3515 msgid "Owner"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3519 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3523 msgid "License Title"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3527 msgid "The title of the license."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3531 msgid "License URL"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3535 msgid "URL for more information about the license."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3539 msgid "License Image URL"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3543 msgid "URL for an image to display with the license."
3544 msgstr ""
3545
3546 #. TRANS: Submit button title.
3547 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3548 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3549 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3550 msgid "Save"
3551 msgstr "Vista"
3552
3553 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3554 msgid "Save license settings"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3558 msgid "Already logged in."
3559 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
3560
3561 #: actions/login.php:148
3562 msgid "Incorrect username or password."
3563 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
3564
3565 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3568 msgstr "Engin heimild."
3569
3570 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3571 msgid "Login"
3572 msgstr "Innskráning"
3573
3574 #: actions/login.php:249
3575 msgid "Login to site"
3576 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3577
3578 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3579 msgid "Remember me"
3580 msgstr "Muna eftir mér"
3581
3582 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3583 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3584 msgstr ""
3585 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
3586 "með þér!"
3587
3588 #: actions/login.php:269
3589 msgid "Lost or forgotten password?"
3590 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
3591
3592 #: actions/login.php:288
3593 msgid ""
3594 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3595 "changing your settings."
3596 msgstr ""
3597 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
3598 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
3599
3600 #: actions/login.php:292
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Login with your username and password."
3603 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
3604
3605 #: actions/login.php:295
3606 #, fuzzy, php-format
3607 msgid ""
3608 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3609 msgstr ""
3610 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
3611 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
3612 "action.openidlogin%%). "
3613
3614 #: actions/makeadmin.php:92
3615 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/makeadmin.php:96
3619 #, php-format
3620 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/makeadmin.php:133
3624 #, fuzzy, php-format
3625 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3626 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3627
3628 #: actions/makeadmin.php:146
3629 #, fuzzy, php-format
3630 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3631 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3632
3633 #: actions/microsummary.php:69
3634 #, fuzzy
3635 msgid "No current status."
3636 msgstr "Engin núverandi staða"
3637
3638 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3639 #: actions/newapplication.php:52
3640 #, fuzzy
3641 msgid "New application"
3642 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
3643
3644 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3645 #: actions/newapplication.php:65
3646 #, fuzzy
3647 msgid "You must be logged in to register an application."
3648 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
3649
3650 #: actions/newapplication.php:147
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Use this form to register a new application."
3653 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3654
3655 #: actions/newapplication.php:184
3656 msgid "Source URL is required."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Could not create application."
3662 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
3663
3664 #. TRANS: Title for form to create a group.
3665 #: actions/newgroup.php:53
3666 msgid "New group"
3667 msgstr "Nýr hópur"
3668
3669 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3670 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3671 #, fuzzy
3672 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3673 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3674
3675 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3676 #: actions/newgroup.php:117
3677 msgid "Use this form to create a new group."
3678 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3679
3680 #. TRANS: Group create form validation error.
3681 #: actions/newgroup.php:199
3682 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3686 msgid "New message"
3687 msgstr "Ný skilaboð"
3688
3689 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3690 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3691 msgid "You can't send a message to this user."
3692 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3693
3694 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3695 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3696 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3697 #: lib/command.php:581
3698 msgid "No content!"
3699 msgstr "Ekkert innihald!"
3700
3701 #: actions/newmessage.php:161
3702 msgid "No recipient specified."
3703 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
3704
3705 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3706 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3707 msgid ""
3708 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3709 msgstr ""
3710 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
3711 "staðinn."
3712
3713 #: actions/newmessage.php:184
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Message sent"
3716 msgstr "Skilaboð"
3717
3718 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3719 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3720 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3721 #, fuzzy, php-format
3722 msgid "Direct message to %s sent."
3723 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
3724
3725 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3726 msgid "Ajax Error"
3727 msgstr "Ajax villa"
3728
3729 #: actions/newnotice.php:69
3730 msgid "New notice"
3731 msgstr "Nýtt babl"
3732
3733 #: actions/newnotice.php:230
3734 msgid "Notice posted"
3735 msgstr "Babl sent inn"
3736
3737 #: actions/noticesearch.php:68
3738 #, php-format
3739 msgid ""
3740 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3741 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3742 msgstr ""
3743 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
3744 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3745
3746 #: actions/noticesearch.php:78
3747 msgid "Text search"
3748 msgstr "Textaleit"
3749
3750 #: actions/noticesearch.php:91
3751 #, fuzzy, php-format
3752 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3753 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3754
3755 #: actions/noticesearch.php:121
3756 #, php-format
3757 msgid ""
3758 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3759 "status_textarea=%s)!"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/noticesearch.php:124
3763 #, php-format
3764 msgid ""
3765 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3766 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/noticesearchrss.php:96
3770 #, php-format
3771 msgid "Updates with \"%s\""
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/noticesearchrss.php:98
3775 #, php-format
3776 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3777 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
3778
3779 #: actions/nudge.php:85
3780 #, fuzzy
3781 msgid ""
3782 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3783 "address yet."
3784 msgstr ""
3785 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
3786 "tölvupóstinn sinn."
3787
3788 #: actions/nudge.php:94
3789 msgid "Nudge sent"
3790 msgstr "Ýtt við notanda"
3791
3792 #: actions/nudge.php:97
3793 msgid "Nudge sent!"
3794 msgstr "Ýtt við notanda!"
3795
3796 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3797 #: actions/oauthappssettings.php:60
3798 #, fuzzy
3799 msgid "You must be logged in to list your applications."
3800 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3801
3802 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3803 #: actions/oauthappssettings.php:76
3804 #, fuzzy
3805 msgid "OAuth applications"
3806 msgstr "Aðrir valkostir"
3807
3808 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3809 #: actions/oauthappssettings.php:88
3810 msgid "Applications you have registered"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3814 #: actions/oauthappssettings.php:141
3815 #, php-format
3816 msgid "You have not registered any applications yet."
3817 msgstr ""
3818
3819 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3820 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3821 msgid "Connected applications"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3825 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3826 msgid "The following connections exist for your account."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3830 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3831 #, fuzzy
3832 msgid "You are not a user of that application."
3833 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3834
3835 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3836 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3837 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3838 #, fuzzy, php-format
3839 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3840 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
3841
3842 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3843 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3844 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3845 #, php-format
3846 msgid ""
3847 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3848 "with %2$s."
3849 msgstr ""
3850
3851 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3852 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3853 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3854 msgstr ""
3855
3856 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3857 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3858 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3859 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3860 #, php-format
3861 msgid ""
3862 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3863 "this instance of StatusNet."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3867 msgid "Notice has no profile."
3868 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3869
3870 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3871 #, php-format
3872 msgid "%1$s's status on %2$s"
3873 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
3874
3875 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3876 #: actions/oembed.php:168
3877 #, php-format
3878 msgid "Content type %s not supported."
3879 msgstr ""
3880
3881 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3882 #: actions/oembed.php:172
3883 #, php-format
3884 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3885 msgstr ""
3886
3887 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3888 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3889 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3890 msgid "Not a supported data format."
3891 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
3892
3893 #: actions/opensearch.php:64
3894 msgid "People Search"
3895 msgstr "Leit að fólki"
3896
3897 #: actions/opensearch.php:67
3898 msgid "Notice Search"
3899 msgstr "Leit í babli"
3900
3901 #: actions/othersettings.php:59
3902 msgid "Other settings"
3903 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3904
3905 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3906 #: actions/othersettings.php:71
3907 msgid "Manage various other options."
3908 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
3909
3910 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3911 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3912 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3913 #: actions/othersettings.php:111
3914 msgid " (free service)"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3918 #: actions/othersettings.php:120
3919 msgid "Shorten URLs with"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3923 #: actions/othersettings.php:122
3924 msgid "Automatic shortening service to use."
3925 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
3926
3927 #. TRANS: Label for checkbox.
3928 #: actions/othersettings.php:128
3929 #, fuzzy
3930 msgid "View profile designs"
3931 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
3932
3933 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3934 #: actions/othersettings.php:130
3935 msgid "Show or hide profile designs."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3939 #: actions/othersettings.php:162
3940 #, fuzzy
3941 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3942 msgstr ""
3943 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
3944
3945 #: actions/otp.php:69
3946 #, fuzzy
3947 msgid "No user ID specified."
3948 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3949
3950 #: actions/otp.php:83
3951 #, fuzzy
3952 msgid "No login token specified."
3953 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3954
3955 #: actions/otp.php:90
3956 msgid "No login token requested."
3957 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3958
3959 #: actions/otp.php:95
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Invalid login token specified."
3962 msgstr "Ótækt bablinnihald"
3963
3964 #: actions/otp.php:104
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Login token expired."
3967 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3968
3969 #: actions/outbox.php:58
3970 #, fuzzy, php-format
3971 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3972 msgstr "Úthólf %s"
3973
3974 #: actions/outbox.php:61
3975 #, php-format
3976 msgid "Outbox for %s"
3977 msgstr "Úthólf %s"
3978
3979 #: actions/outbox.php:116
3980 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3981 msgstr ""
3982 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
3983
3984 #: actions/passwordsettings.php:58
3985 msgid "Change password"
3986 msgstr "Breyta lykilorði"
3987
3988 #: actions/passwordsettings.php:69
3989 msgid "Change your password."
3990 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
3991
3992 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3993 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3994 msgid "Password change"
3995 msgstr "Lykilorðabreyting"
3996
3997 #: actions/passwordsettings.php:104
3998 msgid "Old password"
3999 msgstr "Eldra lykilorð"
4000
4001 #. TRANS: Field label for password reset form.
4002 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4003 msgid "New password"
4004 msgstr "Nýtt lykilorð"
4005
4006 #: actions/passwordsettings.php:109
4007 msgid "6 or more characters"
4008 msgstr "6 eða fleiri tákn"
4009
4010 #: actions/passwordsettings.php:113
4011 msgid "Same as password above"
4012 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
4013
4014 #: actions/passwordsettings.php:117
4015 msgid "Change"
4016 msgstr "Breyta"
4017
4018 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4019 msgid "Password must be 6 or more characters."
4020 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
4021
4022 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4023 msgid "Passwords don't match."
4024 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
4025
4026 #: actions/passwordsettings.php:165
4027 msgid "Incorrect old password"
4028 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
4029
4030 #: actions/passwordsettings.php:181
4031 msgid "Error saving user; invalid."
4032 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
4033
4034 #: actions/passwordsettings.php:186
4035 msgid "Can't save new password."
4036 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
4037
4038 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4039 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4040 msgid "Password saved."
4041 msgstr "Lykilorð vistað."
4042
4043 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4044 #. TRANS: Menu item for site administration
4045 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4046 msgid "Paths"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4050 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4051 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4055 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4056 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4057 #, fuzzy, php-format
4058 msgid "Theme directory not readable: %s."
4059 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4060
4061 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4062 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4066 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4067
4068 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4069 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "Background directory not writable: %s."
4073 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4074
4075 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4076 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4078 #, fuzzy, php-format
4079 msgid "Locales directory not readable: %s."
4080 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4081
4082 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4083 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4084 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4085 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4086 msgstr ""
4087
4088 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4089 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Site"
4092 msgstr "Bjóða"
4093
4094 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4096 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Server"
4099 msgstr "Endurheimta"
4100
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4102 msgid "Site's server hostname."
4103 msgstr ""
4104
4105 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4108 msgid "Path"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Site path."
4114 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4115
4116 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4117 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Locale directory"
4120 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4121
4122 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4123 msgid "Directory path to locales."
4124 msgstr ""
4125
4126 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4127 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4128 msgid "Fancy URLs"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4132 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4136 msgid "Theme"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4140 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Server for themes."
4143 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4144
4145 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4146 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4147 msgid "Web path to themes."
4148 msgstr ""
4149
4150 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4153 #, fuzzy
4154 msgid "SSL server"
4155 msgstr "Endurheimta"
4156
4157 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4158 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4159 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4160 msgstr ""
4161
4162 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4164 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4165 #, fuzzy
4166 msgid "SSL path"
4167 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4168
4169 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4170 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4171 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4172 msgstr ""
4173
4174 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4175 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4176 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4177 msgid "Directory"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4181 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4182 msgid "Directory where themes are located."
4183 msgstr ""
4184
4185 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Avatars"
4189 msgstr "Mynd"
4190
4191 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4192 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Avatar server"
4195 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4196
4197 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Server for avatars."
4201 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4202
4203 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Avatar path"
4207 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
4208
4209 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Web path to avatars."
4213 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
4214
4215 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4217 msgid "Avatar directory"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4222 msgid "Directory where avatars are located."
4223 msgstr ""
4224
4225 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4226 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4227 msgid "Backgrounds"
4228 msgstr ""
4229
4230 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Server for backgrounds."
4234 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4235
4236 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4237 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4238 msgid "Web path to backgrounds."
4239 msgstr ""
4240
4241 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4243 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4244 msgstr ""
4245
4246 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4248 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4249 msgstr ""
4250
4251 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4252 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4253 msgid "Directory where backgrounds are located."
4254 msgstr ""
4255
4256 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4257 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4259 msgid "Attachments"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Server for attachments."
4266 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4267
4268 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Web path to attachments."
4272 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
4273
4274 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4278 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4279
4280 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4282 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4283 msgstr ""
4284
4285 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4287 msgid "Directory where attachments are located."
4288 msgstr ""
4289
4290 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4292 #, fuzzy
4293 msgid "SSL"
4294 msgstr "SMS"
4295
4296 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Never"
4300 msgstr "Endurheimta"
4301
4302 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Sometimes"
4306 msgstr "Babl"
4307
4308 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4309 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4310 msgid "Always"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4314 msgid "Use SSL"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4319 msgid "When to use SSL."
4320 msgstr ""
4321
4322 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4323 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4324 msgid "Server to direct SSL requests to."
4325 msgstr ""
4326
4327 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Save paths"
4331 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4332
4333 #: actions/peoplesearch.php:52
4334 #, php-format
4335 msgid ""
4336 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4337 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4338 msgstr ""
4339 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
4340 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
4341
4342 #: actions/peoplesearch.php:58
4343 msgid "People search"
4344 msgstr "Leit að fólki"
4345
4346 #: actions/peopletag.php:68
4347 #, php-format
4348 msgid "Not a valid people tag: %s."
4349 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
4350
4351 #: actions/peopletag.php:142
4352 #, fuzzy, php-format
4353 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4354 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4355
4356 #: actions/postnotice.php:95
4357 msgid "Invalid notice content."
4358 msgstr "Ótæk stærð."
4359
4360 #: actions/postnotice.php:101
4361 #, php-format
4362 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4363 msgstr ""
4364
4365 #. TRANS: Page title for profile settings.
4366 #: actions/profilesettings.php:59
4367 msgid "Profile settings"
4368 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
4369
4370 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4371 #: actions/profilesettings.php:70
4372 msgid ""
4373 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4374 msgstr ""
4375 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
4376 "um þig."
4377
4378 #. TRANS: Profile settings form legend.
4379 #: actions/profilesettings.php:98
4380 msgid "Profile information"
4381 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
4382
4383 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4384 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4385 #: lib/groupeditform.php:146
4386 #, fuzzy
4387 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4388 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
4389
4390 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4391 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4392 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4393 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4394 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4395 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4396 msgid "Full name"
4397 msgstr "Fullt nafn"
4398
4399 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4400 #. TRANS: Form input field label.
4401 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4402 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4403 msgid "Homepage"
4404 msgstr "Heimasíða"
4405
4406 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4407 #: actions/profilesettings.php:121
4408 #, fuzzy
4409 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4410 msgstr ""
4411 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
4412 "vefsvæði"
4413
4414 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4415 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4416 #. TRANS: biography (%d).
4417 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4418 #, fuzzy, php-format
4419 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4420 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4421 msgstr[0] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4422 msgstr[1] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4423
4424 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4425 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Describe yourself and your interests"
4428 msgstr "Lýstu þér og þínum "
4429
4430 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4431 #. TRANS: their biography.
4432 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4433 msgid "Bio"
4434 msgstr "Lýsing"
4435
4436 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4437 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4438 #. TRANS: DT for location in a profile.
4439 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4440 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4441 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4442 #: lib/userprofile.php:172
4443 msgid "Location"
4444 msgstr "Staðsetning"
4445
4446 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4447 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4448 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4449 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
4450
4451 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4452 #: actions/profilesettings.php:153
4453 msgid "Share my current location when posting notices"
4454 msgstr ""
4455
4456 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4457 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4458 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4459 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4460 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4461 msgid "Tags"
4462 msgstr "Merki"
4463
4464 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4465 #: actions/profilesettings.php:164
4466 msgid ""
4467 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4468 msgstr ""
4469 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
4470 "bili"
4471
4472 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4473 #: actions/profilesettings.php:169
4474 msgid "Language"
4475 msgstr "Tungumál"
4476
4477 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4478 #: actions/profilesettings.php:171
4479 msgid "Preferred language"
4480 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
4481
4482 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4483 #: actions/profilesettings.php:181
4484 msgid "Timezone"
4485 msgstr "Tímabelti"
4486
4487 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4488 #: actions/profilesettings.php:183
4489 msgid "What timezone are you normally in?"
4490 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
4491
4492 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4493 #: actions/profilesettings.php:189
4494 msgid ""
4495 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4496 msgstr ""
4497 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4498 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4499
4500 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4501 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4502 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4503 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4504 #, fuzzy, php-format
4505 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4506 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4507 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4508 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4509
4510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4511 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4512 msgid "Timezone not selected."
4513 msgstr "Tímabelti ekki valið."
4514
4515 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4516 #: actions/profilesettings.php:277
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4519 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
4520
4521 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4522 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4523 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4524 #, php-format
4525 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4526 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
4527
4528 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4529 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4530 #: actions/profilesettings.php:347
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4533 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
4534
4535 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4536 #: actions/profilesettings.php:405
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Could not save location prefs."
4539 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4540
4541 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4542 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4543 msgid "Could not save tags."
4544 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4545
4546 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4547 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4548 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4549 msgid "Settings saved."
4550 msgstr "Stillingar vistaðar."
4551
4552 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4553 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4554 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Restore account"
4557 msgstr "Búa til nýjan hóp"
4558
4559 #: actions/public.php:83
4560 #, php-format
4561 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: actions/public.php:92
4565 msgid "Could not retrieve public stream."
4566 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
4567
4568 #: actions/public.php:130
4569 #, php-format
4570 msgid "Public timeline, page %d"
4571 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
4572
4573 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4574 msgid "Public timeline"
4575 msgstr "Almenningsrás"
4576
4577 #: actions/public.php:160
4578 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: actions/public.php:164
4582 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: actions/public.php:168
4586 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: actions/public.php:188
4590 #, php-format
4591 msgid ""
4592 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4593 "yet."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: actions/public.php:191
4597 msgid "Be the first to post!"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: actions/public.php:195
4601 #, php-format
4602 msgid ""
4603 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: actions/public.php:242
4607 #, php-format
4608 msgid ""
4609 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4610 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4611 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4612 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: actions/public.php:247
4616 #, php-format
4617 msgid ""
4618 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4619 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4620 "tool."
4621 msgstr ""
4622
4623 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4624 #: actions/publictagcloud.php:57
4625 msgid "Public tag cloud"
4626 msgstr "Merkjaský almenningsins"
4627
4628 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4629 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4630 #: actions/publictagcloud.php:65
4631 #, fuzzy, php-format
4632 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4633 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
4634
4635 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4636 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4637 #. TRANS: and do not change the URL part.
4638 #: actions/publictagcloud.php:74
4639 #, php-format
4640 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4641 msgstr ""
4642
4643 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4644 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4645 #: actions/publictagcloud.php:79
4646 msgid "Be the first to post one!"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4650 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4651 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4652 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4653 #. TRANS: and do not change the URL part.
4654 #: actions/publictagcloud.php:87
4655 #, php-format
4656 msgid ""
4657 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4658 "one!"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: actions/publictagcloud.php:146
4662 msgid "Tag cloud"
4663 msgstr "Merkjaský"
4664
4665 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4666 #: actions/recoverpassword.php:37
4667 msgid "You are already logged in!"
4668 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
4669
4670 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4671 #: actions/recoverpassword.php:64
4672 msgid "No such recovery code."
4673 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
4674
4675 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4676 #: actions/recoverpassword.php:69
4677 msgid "Not a recovery code."
4678 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
4679
4680 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4681 #: actions/recoverpassword.php:77
4682 msgid "Recovery code for unknown user."
4683 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
4684
4685 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4686 #: actions/recoverpassword.php:91
4687 msgid "Error with confirmation code."
4688 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
4689
4690 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4691 #: actions/recoverpassword.php:103
4692 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4693 msgstr ""
4694 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
4695 "nýtt."
4696
4697 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4698 #: actions/recoverpassword.php:118
4699 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4700 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4701
4702 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4703 #: actions/recoverpassword.php:160
4704 #, fuzzy
4705 msgid ""
4706 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4707 "the email address you have stored in your account."
4708 msgstr ""
4709 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4710 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4711
4712 #: actions/recoverpassword.php:167
4713 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4714 msgstr ""
4715
4716 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4717 #: actions/recoverpassword.php:198
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Password recovery"
4720 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4721
4722 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4723 #: actions/recoverpassword.php:202
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Nickname or email address"
4726 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4727
4728 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4729 #: actions/recoverpassword.php:205
4730 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4731 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
4732
4733 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4734 #: actions/recoverpassword.php:212
4735 msgid "Recover"
4736 msgstr "Endurheimta"
4737
4738 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4739 #: actions/recoverpassword.php:214
4740 #, fuzzy
4741 msgctxt "BUTTON"
4742 msgid "Recover"
4743 msgstr "Endurheimta"
4744
4745 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4746 #: actions/recoverpassword.php:223
4747 msgid "Reset password"
4748 msgstr "Endurstilla lykilorð"
4749
4750 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4751 #: actions/recoverpassword.php:225
4752 msgid "Recover password"
4753 msgstr "Endurheimta lykilorð"
4754
4755 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4756 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4757 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4758 msgid "Password recovery requested"
4759 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4760
4761 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4762 #: actions/recoverpassword.php:232
4763 msgid "Unknown action"
4764 msgstr "Óþekkt aðgerð"
4765
4766 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4767 #: actions/recoverpassword.php:258
4768 #, fuzzy
4769 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4770 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
4771
4772 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4773 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Same as password above."
4776 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
4777
4778 #. TRANS: Button text for password reset form.
4779 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4780 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4781 #, fuzzy
4782 msgctxt "BUTTON"
4783 msgid "Reset"
4784 msgstr "Endurstilla"
4785
4786 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4787 #: actions/recoverpassword.php:278
4788 msgid "Enter a nickname or email address."
4789 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4790
4791 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4792 #: actions/recoverpassword.php:309
4793 msgid "No user with that email address or username."
4794 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
4795
4796 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4797 #: actions/recoverpassword.php:327
4798 msgid "No registered email address for that user."
4799 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
4800
4801 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4802 #: actions/recoverpassword.php:342
4803 msgid "Error saving address confirmation."
4804 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
4805
4806 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4807 #: actions/recoverpassword.php:370
4808 msgid ""
4809 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4810 "address registered to your account."
4811 msgstr ""
4812 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4813 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4814
4815 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4816 #: actions/recoverpassword.php:391
4817 msgid "Unexpected password reset."
4818 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
4819
4820 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4821 #: actions/recoverpassword.php:400
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Password must be 6 characters or more."
4824 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
4825
4826 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4827 #: actions/recoverpassword.php:405
4828 msgid "Password and confirmation do not match."
4829 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
4830
4831 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4832 #: actions/recoverpassword.php:418
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Cannot save new password."
4835 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
4836
4837 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4838 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4839 msgid "Error setting user."
4840 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
4841
4842 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4843 #: actions/recoverpassword.php:434
4844 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4845 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
4846
4847 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4848 msgid "Sorry, only invited people can register."
4849 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
4850
4851 #: actions/register.php:99
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4854 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
4855
4856 #: actions/register.php:119
4857 msgid "Registration successful"
4858 msgstr "Nýskráning tókst"
4859
4860 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4861 msgid "Register"
4862 msgstr "Nýskrá"
4863
4864 #: actions/register.php:142
4865 msgid "Registration not allowed."
4866 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4867
4868 #: actions/register.php:209
4869 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4870 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
4871
4872 #: actions/register.php:218
4873 msgid "Email address already exists."
4874 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
4875
4876 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4877 msgid "Invalid username or password."
4878 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
4879
4880 #: actions/register.php:351
4881 msgid ""
4882 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4883 "link up to friends and colleagues. "
4884 msgstr ""
4885
4886 #: actions/register.php:437
4887 #, fuzzy
4888 msgid "6 or more characters."
4889 msgstr "6 eða fleiri tákn"
4890
4891 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4892 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4893 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4894 msgid "Email"
4895 msgstr "Tölvupóstur"
4896
4897 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4898 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4899 msgstr ""
4900 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
4901
4902 #: actions/register.php:457
4903 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4904 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
4905
4906 #: actions/register.php:462
4907 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4908 msgstr ""
4909 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
4910 "vefsvæði"
4911
4912 #: actions/register.php:523
4913 #, php-format
4914 msgid ""
4915 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: actions/register.php:533
4919 #, php-format
4920 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4921 msgstr ""
4922
4923 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4924 #: actions/register.php:537
4925 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4929 #: actions/register.php:540
4930 msgid "All rights reserved."
4931 msgstr ""
4932
4933 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4934 #: actions/register.php:545
4935 #, php-format
4936 msgid ""
4937 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4938 "email address, IM address, and phone number."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: actions/register.php:588
4942 #, fuzzy, php-format
4943 msgid ""
4944 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4945 "want to...\n"
4946 "\n"
4947 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4948 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4949 "notices through instant messages.\n"
4950 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4951 "share your interests. \n"
4952 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4953 "others more about you. \n"
4954 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4955 "missed. \n"
4956 "\n"
4957 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4958 msgstr ""
4959 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
4960 "Héðan vilt þú kannski...\n"
4961 "\n"
4962 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
4963 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
4964 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
4965 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
4966 "áhugamál og þú. \n"
4967 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
4968 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
4969 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
4970 "betur.\n"
4971 "\n"
4972 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
4973
4974 #: actions/register.php:612
4975 msgid ""
4976 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4977 "to confirm your email address.)"
4978 msgstr ""
4979 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
4980 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
4981
4982 #: actions/remotesubscribe.php:97
4983 #, php-format
4984 msgid ""
4985 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4986 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4987 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4988 msgstr ""
4989 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
4990 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
4991 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
4992 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
4993
4994 #: actions/remotesubscribe.php:111
4995 msgid "Remote subscribe"
4996 msgstr "Fara í fjaráskrift"
4997
4998 #: actions/remotesubscribe.php:123
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Subscribe to a remote user"
5001 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
5002
5003 #: actions/remotesubscribe.php:128
5004 msgid "User nickname"
5005 msgstr "Stuttnefni notanda"
5006
5007 #: actions/remotesubscribe.php:129
5008 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5009 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
5010
5011 #: actions/remotesubscribe.php:132
5012 msgid "Profile URL"
5013 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
5014
5015 #: actions/remotesubscribe.php:133
5016 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5017 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
5018
5019 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5020 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5021 #: lib/userprofile.php:431
5022 msgid "Subscribe"
5023 msgstr "Gerast áskrifandi"
5024
5025 #: actions/remotesubscribe.php:158
5026 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5027 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
5028
5029 #: actions/remotesubscribe.php:167
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5032 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
5033
5034 #: actions/remotesubscribe.php:175
5035 #, fuzzy
5036 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5037 msgstr ""
5038 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
5039 "áskrifandi."
5040
5041 #: actions/remotesubscribe.php:182
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Could not get a request token."
5044 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
5045
5046 #: actions/repeat.php:56
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5049 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5050
5051 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5052 #, fuzzy
5053 msgid "No notice specified."
5054 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
5055
5056 #: actions/repeat.php:75
5057 #, fuzzy
5058 msgid "You cannot repeat your own notice."
5059 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5060
5061 #: actions/repeat.php:89
5062 #, fuzzy
5063 msgid "You already repeated that notice."
5064 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
5065
5066 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Repeated"
5069 msgstr "Í sviðsljósinu"
5070
5071 #: actions/repeat.php:117
5072 msgid "Repeated!"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5076 #: lib/personalgroupnav.php:108
5077 #, php-format
5078 msgid "Replies to %s"
5079 msgstr "Svör við %s"
5080
5081 #: actions/replies.php:128
5082 #, php-format
5083 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5084 msgstr "Svör við %s"
5085
5086 #: actions/replies.php:145
5087 #, php-format
5088 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: actions/replies.php:152
5092 #, php-format
5093 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: actions/replies.php:159
5097 #, php-format
5098 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5099 msgstr "Svör við %s"
5100
5101 #: actions/replies.php:199
5102 #, php-format
5103 msgid ""
5104 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5105 "notice to them yet."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: actions/replies.php:204
5109 #, php-format
5110 msgid ""
5111 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5112 "[join groups](%%action.groups%%)."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: actions/replies.php:206
5116 #, php-format
5117 msgid ""
5118 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5119 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: actions/repliesrss.php:72
5123 #, fuzzy, php-format
5124 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5125 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5126
5127 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5128 #: actions/restoreaccount.php:78
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5131 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5132
5133 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5134 #: actions/restoreaccount.php:83
5135 #, fuzzy
5136 msgid "You may not restore your account."
5137 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5138
5139 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5140 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5141 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5142 #, fuzzy
5143 msgid "No uploaded file."
5144 msgstr "Hlaða upp"
5145
5146 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5147 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5148 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5149 msgstr ""
5150
5151 #. TRANS: Client exception.
5152 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5153 msgid ""
5154 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5155 "the HTML form."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Client exception.
5159 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5160 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5161 msgstr ""
5162
5163 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5164 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5165 msgid "Missing a temporary folder."
5166 msgstr ""
5167
5168 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5169 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5170 msgid "Failed to write file to disk."
5171 msgstr ""
5172
5173 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5174 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5175 msgid "File upload stopped by extension."
5176 msgstr ""
5177
5178 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5179 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5180 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5181 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5182 msgid "System error uploading file."
5183 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5184
5185 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5186 #: actions/restoreaccount.php:207
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Not an Atom feed."
5189 msgstr "Allir meðlimir"
5190
5191 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5192 #: actions/restoreaccount.php:241
5193 msgid ""
5194 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5195 "profile page."
5196 msgstr ""
5197
5198 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5199 #: actions/restoreaccount.php:245
5200 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5201 msgstr ""
5202
5203 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5204 #: actions/restoreaccount.php:342
5205 msgid ""
5206 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5207 "\">Activity Streams</a> format."
5208 msgstr ""
5209
5210 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5211 #: actions/restoreaccount.php:373
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Upload the file"
5214 msgstr "Hlaða upp"
5215
5216 #: actions/revokerole.php:75
5217 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5218 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
5219
5220 #: actions/revokerole.php:82
5221 #, fuzzy
5222 msgid "User doesn't have this role."
5223 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
5224
5225 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5226 #, fuzzy
5227 msgid "StatusNet"
5228 msgstr "Tölfræði"
5229
5230 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5231 #, fuzzy
5232 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5233 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5234
5235 #: actions/sandbox.php:72
5236 msgid "User is already sandboxed."
5237 msgstr ""
5238
5239 #. TRANS: Menu item for site administration
5240 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5241 #: lib/adminpanelaction.php:379
5242 msgid "Sessions"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5246 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5250 msgid "Handle sessions"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5254 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5258 msgid "Session debugging"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5262 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Save site settings"
5268 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5269
5270 #: actions/showapplication.php:82
5271 #, fuzzy
5272 msgid "You must be logged in to view an application."
5273 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
5274
5275 #: actions/showapplication.php:157
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Application profile"
5278 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
5279
5280 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5281 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5282 msgid "Icon"
5283 msgstr ""
5284
5285 #. TRANS: Form input field label for application name.
5286 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5287 #: lib/applicationeditform.php:190
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Name"
5290 msgstr "Stuttnefni"
5291
5292 #. TRANS: Form input field label.
5293 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Organization"
5296 msgstr "Uppröðun"
5297
5298 #. TRANS: Form input field label.
5299 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5300 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5301 msgid "Description"
5302 msgstr "Lýsing"
5303
5304 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5305 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5306 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5307 #: lib/profileaction.php:205
5308 msgid "Statistics"
5309 msgstr "Tölfræði"
5310
5311 #: actions/showapplication.php:203
5312 #, php-format
5313 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: actions/showapplication.php:213
5317 msgid "Application actions"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: actions/showapplication.php:236
5321 msgid "Reset key & secret"
5322 msgstr ""
5323
5324 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5325 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5326 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5327 msgid "Delete"
5328 msgstr "Eyða"
5329
5330 #: actions/showapplication.php:261
5331 msgid "Application info"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: actions/showapplication.php:263
5335 msgid "Consumer key"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: actions/showapplication.php:268
5339 msgid "Consumer secret"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: actions/showapplication.php:273
5343 msgid "Request token URL"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: actions/showapplication.php:278
5347 msgid "Access token URL"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: actions/showapplication.php:283
5351 msgid "Authorize URL"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: actions/showapplication.php:288
5355 msgid ""
5356 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5357 "signature method."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: actions/showapplication.php:309
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5363 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
5364
5365 #: actions/showfavorites.php:79
5366 #, fuzzy, php-format
5367 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5368 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
5369
5370 #: actions/showfavorites.php:132
5371 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5372 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
5373
5374 #: actions/showfavorites.php:171
5375 #, fuzzy, php-format
5376 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5377 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5378
5379 #: actions/showfavorites.php:178
5380 #, fuzzy, php-format
5381 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5382 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5383
5384 #: actions/showfavorites.php:185
5385 #, fuzzy, php-format
5386 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5387 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5388
5389 #: actions/showfavorites.php:206
5390 msgid ""
5391 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5392 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: actions/showfavorites.php:208
5396 #, php-format
5397 msgid ""
5398 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5399 "would add to their favorites :)"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: actions/showfavorites.php:212
5403 #, php-format
5404 msgid ""
5405 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5406 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5407 "their favorites :)"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: actions/showfavorites.php:243
5411 msgid "This is a way to share what you like."
5412 msgstr ""
5413
5414 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5415 #: actions/showgroup.php:75
5416 #, php-format
5417 msgid "%s group"
5418 msgstr "%s hópurinn"
5419
5420 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5421 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5422 #: actions/showgroup.php:79
5423 #, php-format
5424 msgid "%1$s group, page %2$d"
5425 msgstr "Hópar, síða %d"
5426
5427 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5428 #: actions/showgroup.php:220
5429 msgid "Group profile"
5430 msgstr "Hópssíðan"
5431
5432 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5433 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5434 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5435 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5436 msgid "URL"
5437 msgstr "Vefslóð"
5438
5439 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5440 #. TRANS: DT for note in a profile.
5441 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5442 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5443 msgid "Note"
5444 msgstr "Athugasemd"
5445
5446 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5447 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5448 msgid "Aliases"
5449 msgstr ""
5450
5451 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5452 #: actions/showgroup.php:304
5453 msgid "Group actions"
5454 msgstr "Hópsaðgerðir"
5455
5456 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5457 #: actions/showgroup.php:345
5458 #, php-format
5459 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5463 #: actions/showgroup.php:352
5464 #, php-format
5465 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5466 msgstr ""
5467
5468 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5469 #: actions/showgroup.php:359
5470 #, php-format
5471 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5472 msgstr ""
5473
5474 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5475 #: actions/showgroup.php:365
5476 #, fuzzy, php-format
5477 msgid "FOAF for %s group"
5478 msgstr "%s hópurinn"
5479
5480 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5481 #: actions/showgroup.php:402
5482 msgid "Members"
5483 msgstr "Meðlimir"
5484
5485 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5486 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5487 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5488 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5489 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5490 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5491 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5492 msgid "(None)"
5493 msgstr "(Ekkert)"
5494
5495 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5496 #: actions/showgroup.php:417
5497 msgid "All members"
5498 msgstr "Allir meðlimir"
5499
5500 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5501 #: actions/showgroup.php:453
5502 #, fuzzy
5503 msgctxt "LABEL"
5504 msgid "Created"
5505 msgstr "Í sviðsljósinu"
5506
5507 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5508 #: actions/showgroup.php:461
5509 #, fuzzy
5510 msgctxt "LABEL"
5511 msgid "Members"
5512 msgstr "Meðlimir"
5513
5514 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5515 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5516 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5517 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5518 #: actions/showgroup.php:476
5519 #, php-format
5520 msgid ""
5521 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5522 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5523 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5524 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5525 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5526 msgstr ""
5527
5528 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5529 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5530 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5531 #: actions/showgroup.php:486
5532 #, php-format
5533 msgid ""
5534 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5535 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5536 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5537 "their life and interests. "
5538 msgstr ""
5539
5540 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5541 #: actions/showgroup.php:515
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Admins"
5544 msgstr "Stjórnandi"
5545
5546 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5547 #: actions/showmessage.php:79
5548 msgid "No such message."
5549 msgstr "Engin þannig skilaboð."
5550
5551 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5552 #: actions/showmessage.php:97
5553 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5554 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
5555
5556 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5557 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5558 #: actions/showmessage.php:110
5559 #, php-format
5560 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5561 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5562
5563 #. TRANS: Page title for single message display.
5564 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5565 #: actions/showmessage.php:118
5566 #, php-format
5567 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5568 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
5569
5570 #: actions/shownotice.php:90
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Notice deleted."
5573 msgstr "Babl sent inn"
5574
5575 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5576 #: actions/showstream.php:70
5577 #, fuzzy, php-format
5578 msgid "%1$s tagged %2$s"
5579 msgstr "Hópar, síða %d"
5580
5581 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5582 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5583 #: actions/showstream.php:74
5584 #, fuzzy, php-format
5585 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5586 msgstr "Babl merkt með %s"
5587
5588 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5589 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5590 #: actions/showstream.php:82
5591 #, php-format
5592 msgid "%1$s, page %2$d"
5593 msgstr "Hópar, síða %d"
5594
5595 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5596 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5597 #: actions/showstream.php:127
5598 #, fuzzy, php-format
5599 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5600 msgstr "Bablveita fyrir %s"
5601
5602 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5603 #. TRANS: %s is a user nickname.
5604 #: actions/showstream.php:136
5605 #, php-format
5606 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5607 msgstr ""
5608
5609 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5610 #. TRANS: %s is a user nickname.
5611 #: actions/showstream.php:145
5612 #, php-format
5613 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: actions/showstream.php:152
5617 #, php-format
5618 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5619 msgstr ""
5620
5621 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5622 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5623 #: actions/showstream.php:159
5624 #, fuzzy, php-format
5625 msgid "FOAF for %s"
5626 msgstr "Úthólf %s"
5627
5628 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5629 #: actions/showstream.php:211
5630 #, php-format
5631 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5632 msgstr ""
5633
5634 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5635 #: actions/showstream.php:217
5636 msgid ""
5637 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5638 "would be a good time to start :)"
5639 msgstr ""
5640
5641 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5642 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5643 #: actions/showstream.php:221
5644 #, php-format
5645 msgid ""
5646 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5647 "%?status_textarea=%2$s)."
5648 msgstr ""
5649
5650 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5651 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5652 #: actions/showstream.php:264
5653 #, php-format
5654 msgid ""
5655 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5656 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5657 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5658 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5662 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5663 #: actions/showstream.php:271
5664 #, php-format
5665 msgid ""
5666 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5667 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5668 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5669 msgstr ""
5670
5671 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5672 #: actions/showstream.php:328
5673 #, fuzzy, php-format
5674 msgid "Repeat of %s"
5675 msgstr "Svör við %s"
5676
5677 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5678 #, fuzzy
5679 msgid "You cannot silence users on this site."
5680 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5681
5682 #: actions/silence.php:72
5683 msgid "User is already silenced."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: actions/siteadminpanel.php:69
5687 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: actions/siteadminpanel.php:133
5691 msgid "Site name must have non-zero length."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: actions/siteadminpanel.php:141
5695 msgid "You must have a valid contact email address."
5696 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
5697
5698 #: actions/siteadminpanel.php:159
5699 #, php-format
5700 msgid "Unknown language \"%s\"."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: actions/siteadminpanel.php:165
5704 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: actions/siteadminpanel.php:171
5708 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: actions/siteadminpanel.php:221
5712 msgid "General"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: actions/siteadminpanel.php:224
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Site name"
5718 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5719
5720 #: actions/siteadminpanel.php:225
5721 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5722 msgstr ""
5723
5724 #: actions/siteadminpanel.php:229
5725 msgid "Brought by"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: actions/siteadminpanel.php:230
5729 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: actions/siteadminpanel.php:234
5733 msgid "Brought by URL"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: actions/siteadminpanel.php:235
5737 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: actions/siteadminpanel.php:239
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Contact email address for your site"
5743 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5744
5745 #: actions/siteadminpanel.php:245
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Local"
5748 msgstr "Staðbundin sýn"
5749
5750 #: actions/siteadminpanel.php:256
5751 msgid "Default timezone"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: actions/siteadminpanel.php:257
5755 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: actions/siteadminpanel.php:262
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Default language"
5761 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
5762
5763 #: actions/siteadminpanel.php:263
5764 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: actions/siteadminpanel.php:271
5768 msgid "Limits"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: actions/siteadminpanel.php:274
5772 msgid "Text limit"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: actions/siteadminpanel.php:274
5776 msgid "Maximum number of characters for notices."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: actions/siteadminpanel.php:278
5780 msgid "Dupe limit"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: actions/siteadminpanel.php:278
5784 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5785 msgstr ""
5786
5787 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5788 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Site Notice"
5791 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5792
5793 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5794 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Edit site-wide message"
5797 msgstr "Ný skilaboð"
5798
5799 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5800 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Unable to save site notice."
5803 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5804
5805 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5806 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5807 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5808 msgstr ""
5809
5810 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5811 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Site notice text"
5814 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5815
5816 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5817 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5818 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5819 msgstr ""
5820
5821 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5822 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Save site notice"
5825 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5826
5827 #. TRANS: Title for SMS settings.
5828 #: actions/smssettings.php:57
5829 msgid "SMS settings"
5830 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5831
5832 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5833 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5834 #: actions/smssettings.php:71
5835 #, php-format
5836 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5837 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
5838
5839 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5840 #: actions/smssettings.php:93
5841 #, fuzzy
5842 msgid "SMS is not available."
5843 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
5844
5845 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5846 #: actions/smssettings.php:107
5847 msgid "SMS address"
5848 msgstr "Tölvupóstföng"
5849
5850 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5851 #: actions/smssettings.php:116
5852 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5853 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
5854
5855 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5856 #: actions/smssettings.php:129
5857 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5858 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
5859
5860 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5861 #: actions/smssettings.php:138
5862 msgid "Confirmation code"
5863 msgstr "Staðfestingarlykill"
5864
5865 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5866 #: actions/smssettings.php:140
5867 msgid "Enter the code you received on your phone."
5868 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
5869
5870 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5871 #: actions/smssettings.php:144
5872 #, fuzzy
5873 msgctxt "BUTTON"
5874 msgid "Confirm"
5875 msgstr "Staðfesta"
5876
5877 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5878 #: actions/smssettings.php:149
5879 msgid "SMS phone number"
5880 msgstr "Ekkert símanúmer."
5881
5882 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5883 #: actions/smssettings.php:152
5884 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5885 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
5886
5887 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5888 #: actions/smssettings.php:191
5889 msgid "SMS preferences"
5890 msgstr "Stillingar vistaðar."
5891
5892 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5893 #: actions/smssettings.php:197
5894 msgid ""
5895 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5896 "from my carrier."
5897 msgstr ""
5898 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
5899 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
5900
5901 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5902 #: actions/smssettings.php:308
5903 #, fuzzy
5904 msgid "SMS preferences saved."
5905 msgstr "Stillingar vistaðar."
5906
5907 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5908 #: actions/smssettings.php:330
5909 msgid "No phone number."
5910 msgstr "Ekkert símanúmer."
5911
5912 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5913 #: actions/smssettings.php:336
5914 msgid "No carrier selected."
5915 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
5916
5917 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5918 #: actions/smssettings.php:344
5919 msgid "That is already your phone number."
5920 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
5921
5922 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5923 #: actions/smssettings.php:348
5924 msgid "That phone number already belongs to another user."
5925 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
5926
5927 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5928 #: actions/smssettings.php:376
5929 #, fuzzy
5930 msgid ""
5931 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5932 "for the code and instructions on how to use it."
5933 msgstr ""
5934 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
5935 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
5936 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
5937
5938 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5939 #: actions/smssettings.php:404
5940 msgid "That is the wrong confirmation number."
5941 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
5942
5943 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5944 #: actions/smssettings.php:418
5945 msgid "SMS confirmation cancelled."
5946 msgstr "SMS staðfesting"
5947
5948 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5949 #. TRANS: registered for the active user.
5950 #: actions/smssettings.php:438
5951 msgid "That is not your phone number."
5952 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
5953
5954 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5955 #: actions/smssettings.php:460
5956 #, fuzzy
5957 msgid "The SMS phone number was removed."
5958 msgstr "SMS símanúmer"
5959
5960 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5961 #: actions/smssettings.php:499
5962 msgid "Mobile carrier"
5963 msgstr "Farsímafyrirtæki"
5964
5965 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5966 #: actions/smssettings.php:504
5967 msgid "Select a carrier"
5968 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5969
5970 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5971 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5972 #: actions/smssettings.php:513
5973 #, php-format
5974 msgid ""
5975 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5976 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5977 msgstr ""
5978 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
5979 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
5980 "láttu okkur vita."
5981
5982 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5983 #: actions/smssettings.php:535
5984 msgid "No code entered"
5985 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
5986
5987 #. TRANS: Menu item for site administration
5988 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5989 #: lib/adminpanelaction.php:395
5990 msgid "Snapshots"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5994 msgid "Manage snapshot configuration"
5995 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5996
5997 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5998 msgid "Invalid snapshot run value."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6002 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6006 msgid "Invalid snapshot report URL."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6010 msgid "Randomly during web hit"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6014 msgid "In a scheduled job"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6018 msgid "Data snapshots"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6022 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6026 msgid "Frequency"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6030 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6034 msgid "Report URL"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6038 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Save snapshot settings"
6044 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
6045
6046 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6047 #: actions/subedit.php:75
6048 msgid "You are not subscribed to that profile."
6049 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6050
6051 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6052 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6053 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6054 msgid "Could not save subscription."
6055 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6056
6057 #: actions/subscribe.php:77
6058 msgid "This action only accepts POST requests."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: actions/subscribe.php:117
6062 #, fuzzy
6063 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6064 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6065
6066 #: actions/subscribe.php:145
6067 msgid "Subscribed"
6068 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
6069
6070 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6071 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6072 #: actions/subscribers.php:51
6073 #, php-format
6074 msgid "%s subscribers"
6075 msgstr "%s áskrifendur"
6076
6077 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6078 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6079 #: actions/subscribers.php:55
6080 #, php-format
6081 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6082 msgstr "%s áskrifendur"
6083
6084 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6085 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6086 #: actions/subscribers.php:68
6087 msgid "These are the people who listen to your notices."
6088 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
6089
6090 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6091 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6092 #: actions/subscribers.php:74
6093 #, php-format
6094 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6095 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
6096
6097 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6098 #: actions/subscribers.php:114
6099 msgid ""
6100 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6101 "return the favor."
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6105 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6106 #: actions/subscribers.php:118
6107 #, php-format
6108 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6109 msgstr ""
6110
6111 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6112 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6113 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6114 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6115 #. TRANS: and do not change the URL part.
6116 #: actions/subscribers.php:127
6117 #, php-format
6118 msgid ""
6119 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6120 "%) and be the first?"
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6124 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6125 #: actions/subscriptions.php:55
6126 #, php-format
6127 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6128 msgstr "%s áskriftir"
6129
6130 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6131 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6132 #: actions/subscriptions.php:68
6133 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6134 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
6135
6136 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6137 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6138 #: actions/subscriptions.php:74
6139 #, php-format
6140 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6141 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
6142
6143 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6144 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6145 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6146 #. TRANS: and do not change the URL part.
6147 #: actions/subscriptions.php:133
6148 #, php-format
6149 msgid ""
6150 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6151 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6152 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6153 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6154 "automatically subscribe to people you already follow there."
6155 msgstr ""
6156
6157 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6158 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6159 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6160 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6161 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6162 #, fuzzy, php-format
6163 msgid "%s is not listening to anyone."
6164 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
6165
6166 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6167 #: actions/subscriptions.php:176
6168 #, fuzzy, php-format
6169 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6170 msgstr "Svör við %s"
6171
6172 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6173 #: actions/subscriptions.php:239
6174 msgid "Jabber"
6175 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
6176
6177 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6178 #: actions/subscriptions.php:254
6179 msgid "SMS"
6180 msgstr "SMS"
6181
6182 #: actions/tag.php:69
6183 #, php-format
6184 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6185 msgstr "Babl merkt með %s"
6186
6187 #: actions/tag.php:87
6188 #, php-format
6189 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: actions/tag.php:93
6193 #, fuzzy, php-format
6194 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6195 msgstr "Bablveita fyrir %s"
6196
6197 #: actions/tag.php:99
6198 #, php-format
6199 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: actions/tagother.php:39
6203 #, fuzzy
6204 msgid "No ID argument."
6205 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6206
6207 #: actions/tagother.php:65
6208 #, php-format
6209 msgid "Tag %s"
6210 msgstr "Merki %s"
6211
6212 #. TRANS: H2 for user profile information.
6213 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6214 msgid "User profile"
6215 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6216
6217 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6218 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6219 #: lib/userprofile.php:108
6220 msgid "Photo"
6221 msgstr "Ljósmynd"
6222
6223 #: actions/tagother.php:141
6224 msgid "Tag user"
6225 msgstr "Merkja notanda"
6226
6227 #: actions/tagother.php:151
6228 msgid ""
6229 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6230 "separated"
6231 msgstr ""
6232 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
6233 "kommu eða bili"
6234
6235 #: actions/tagother.php:193
6236 msgid ""
6237 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6238 msgstr ""
6239 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
6240 "áskrifendur að þér."
6241
6242 #: actions/tagother.php:236
6243 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6244 msgstr ""
6245 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
6246 "sem þú ert áskrifandi að."
6247
6248 #: actions/tagrss.php:35
6249 msgid "No such tag."
6250 msgstr "Ekkert þannig merki."
6251
6252 #: actions/unblock.php:59
6253 msgid "You haven't blocked that user."
6254 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6255
6256 #: actions/unsandbox.php:72
6257 #, fuzzy
6258 msgid "User is not sandboxed."
6259 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
6260
6261 #: actions/unsilence.php:72
6262 #, fuzzy
6263 msgid "User is not silenced."
6264 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6265
6266 #: actions/unsubscribe.php:77
6267 msgid "No profile ID in request."
6268 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
6269
6270 #: actions/unsubscribe.php:98
6271 msgid "Unsubscribed"
6272 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
6273
6274 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6275 #, php-format
6276 msgid ""
6277 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6278 msgstr ""
6279
6280 #. TRANS: User admin panel title
6281 #: actions/useradminpanel.php:58
6282 #, fuzzy
6283 msgctxt "TITLE"
6284 msgid "User"
6285 msgstr "Notandi"
6286
6287 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6288 #: actions/useradminpanel.php:69
6289 msgid "User settings for this StatusNet site"
6290 msgstr ""
6291
6292 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6293 #: actions/useradminpanel.php:147
6294 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6295 msgstr ""
6296
6297 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6298 #: actions/useradminpanel.php:154
6299 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6300 msgstr ""
6301
6302 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6303 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6304 #: actions/useradminpanel.php:166
6305 #, php-format
6306 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6307 msgstr ""
6308
6309 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6310 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6311 #: lib/personalgroupnav.php:112
6312 msgid "Profile"
6313 msgstr "Persónuleg síða"
6314
6315 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6316 #: actions/useradminpanel.php:220
6317 msgid "Bio Limit"
6318 msgstr ""
6319
6320 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6321 #: actions/useradminpanel.php:222
6322 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6323 msgstr ""
6324
6325 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6326 #: actions/useradminpanel.php:231
6327 #, fuzzy
6328 msgid "New users"
6329 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
6330
6331 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6332 #: actions/useradminpanel.php:236
6333 msgid "New user welcome"
6334 msgstr ""
6335
6336 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6337 #: actions/useradminpanel.php:238
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6340 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
6341
6342 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6343 #: actions/useradminpanel.php:244
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Default subscription"
6346 msgstr "Allar áskriftir"
6347
6348 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6349 #: actions/useradminpanel.php:246
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6352 msgstr ""
6353 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
6354 "(best fyrir ómannlega notendur)"
6355
6356 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6357 #: actions/useradminpanel.php:256
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Invitations"
6360 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6361
6362 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6363 #: actions/useradminpanel.php:262
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Invitations enabled"
6366 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6367
6368 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6369 #: actions/useradminpanel.php:265
6370 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6371 msgstr ""
6372
6373 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6374 #: actions/useradminpanel.php:302
6375 msgid "Save user settings"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: actions/userauthorization.php:105
6379 msgid "Authorize subscription"
6380 msgstr "Heimila áskriftir"
6381
6382 #: actions/userauthorization.php:110
6383 #, fuzzy
6384 msgid ""
6385 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6386 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6387 "click “Reject”."
6388 msgstr ""
6389 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
6390 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
6391 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
6392
6393 #. TRANS: Menu item for site administration
6394 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6395 #: lib/adminpanelaction.php:403
6396 msgid "License"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: actions/userauthorization.php:217
6400 msgid "Accept"
6401 msgstr "Samþykkja"
6402
6403 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6404 #: lib/subscribeform.php:139
6405 msgid "Subscribe to this user"
6406 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
6407
6408 #: actions/userauthorization.php:219
6409 msgid "Reject"
6410 msgstr "Hafna"
6411
6412 #: actions/userauthorization.php:220
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Reject this subscription"
6415 msgstr "%s áskriftir"
6416
6417 #: actions/userauthorization.php:232
6418 msgid "No authorization request!"
6419 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
6420
6421 #: actions/userauthorization.php:254
6422 msgid "Subscription authorized"
6423 msgstr "Áskrift heimiluð"
6424
6425 #: actions/userauthorization.php:256
6426 #, fuzzy
6427 msgid ""
6428 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6429 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6430 "subscription. Your subscription token is:"
6431 msgstr ""
6432 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6433 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
6434 "þinn er;"
6435
6436 #: actions/userauthorization.php:266
6437 msgid "Subscription rejected"
6438 msgstr "Áskrift hafnað"
6439
6440 #: actions/userauthorization.php:268
6441 #, fuzzy
6442 msgid ""
6443 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6444 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6445 "subscription."
6446 msgstr ""
6447 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6448 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
6449
6450 #: actions/userauthorization.php:303
6451 #, php-format
6452 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: actions/userauthorization.php:308
6456 #, php-format
6457 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: actions/userauthorization.php:314
6461 #, php-format
6462 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: actions/userauthorization.php:329
6466 #, php-format
6467 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: actions/userauthorization.php:345
6471 #, php-format
6472 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: actions/userauthorization.php:350
6476 #, fuzzy, php-format
6477 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6478 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
6479
6480 #: actions/userauthorization.php:355
6481 #, fuzzy, php-format
6482 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6483 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
6484
6485 #. TRANS: Page title for profile design page.
6486 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Profile design"
6489 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
6490
6491 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6492 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6493 msgid ""
6494 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6495 "palette of your choice."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: actions/userdesignsettings.php:272
6499 msgid "Enjoy your hotdog!"
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6503 #: actions/usergroups.php:66
6504 #, php-format
6505 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6506 msgstr "Hópar, síða %d"
6507
6508 #: actions/usergroups.php:132
6509 msgid "Search for more groups"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: actions/usergroups.php:159
6513 #, fuzzy, php-format
6514 msgid "%s is not a member of any group."
6515 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
6516
6517 #: actions/usergroups.php:164
6518 #, php-format
6519 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6523 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6524 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6525 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6526 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6527 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6528 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6529 #, php-format
6530 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6531 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
6532
6533 #: actions/version.php:75
6534 #, fuzzy, php-format
6535 msgid "StatusNet %s"
6536 msgstr "Tölfræði"
6537
6538 #: actions/version.php:155
6539 #, php-format
6540 msgid ""
6541 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6542 "Inc. and contributors."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: actions/version.php:163
6546 msgid "Contributors"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: actions/version.php:170
6550 msgid ""
6551 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6552 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6553 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6554 "any later version. "
6555 msgstr ""
6556
6557 #: actions/version.php:176
6558 msgid ""
6559 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6560 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6561 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6562 "for more details. "
6563 msgstr ""
6564
6565 #: actions/version.php:182
6566 #, php-format
6567 msgid ""
6568 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6569 "along with this program.  If not, see %s."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: actions/version.php:191
6573 msgid "Plugins"
6574 msgstr ""
6575
6576 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6577 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Version"
6580 msgstr "Persónulegt"
6581
6582 #: actions/version.php:199
6583 msgid "Author(s)"
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6587 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6588 msgid "Favor"
6589 msgstr "Uppáhald"
6590
6591 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6592 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6593 #: classes/Fave.php:167
6594 #, fuzzy, php-format
6595 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6596 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
6597
6598 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6599 #: classes/File.php:156
6600 #, php-format
6601 msgid "Cannot process URL '%s'"
6602 msgstr ""
6603
6604 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6605 #: classes/File.php:188
6606 msgid "Robin thinks something is impossible."
6607 msgstr ""
6608
6609 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6610 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6611 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6612 #: classes/File.php:204
6613 #, php-format
6614 msgid ""
6615 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6616 "Try to upload a smaller version."
6617 msgid_plural ""
6618 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6619 "Try to upload a smaller version."
6620 msgstr[0] ""
6621 msgstr[1] ""
6622
6623 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6624 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6625 #: classes/File.php:217
6626 #, php-format
6627 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6628 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6629 msgstr[0] ""
6630 msgstr[1] ""
6631
6632 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6633 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6634 #: classes/File.php:229
6635 #, php-format
6636 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6637 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6638 msgstr[0] ""
6639 msgstr[1] ""
6640
6641 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6642 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Invalid filename."
6645 msgstr "Ótæk stærð."
6646
6647 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6648 #: classes/Group_member.php:51
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Group join failed."
6651 msgstr "Hópssíðan"
6652
6653 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6654 #: classes/Group_member.php:64
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Not part of group."
6657 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6658
6659 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6660 #: classes/Group_member.php:72
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Group leave failed."
6663 msgstr "Hópssíðan"
6664
6665 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6666 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6667 #: classes/Group_member.php:85
6668 #, php-format
6669 msgid "Profile ID %s is invalid."
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6673 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6674 #: classes/Group_member.php:98
6675 #, fuzzy, php-format
6676 msgid "Group ID %s is invalid."
6677 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
6678
6679 #. TRANS: Activity title.
6680 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6681 msgid "Join"
6682 msgstr "Gerast meðlimur"
6683
6684 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6685 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6686 #: classes/Group_member.php:151
6687 #, php-format
6688 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6689 msgstr ""
6690
6691 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6692 #: classes/Local_group.php:42
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Could not update local group."
6695 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6696
6697 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6698 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6699 #: classes/Login_token.php:78
6700 #, fuzzy, php-format
6701 msgid "Could not create login token for %s"
6702 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
6703
6704 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6705 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6706 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6707 msgstr ""
6708
6709 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6710 #: classes/Message.php:45
6711 #, fuzzy
6712 msgid "You are banned from sending direct messages."
6713 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
6714
6715 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6716 #: classes/Message.php:69
6717 msgid "Could not insert message."
6718 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
6719
6720 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6721 #: classes/Message.php:80
6722 msgid "Could not update message with new URI."
6723 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
6724
6725 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6726 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6727 #: classes/Notice.php:98
6728 #, php-format
6729 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6730 msgstr ""
6731
6732 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6733 #: classes/Notice.php:199
6734 #, php-format
6735 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6736 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6737
6738 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6739 #: classes/Notice.php:279
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Problem saving notice. Too long."
6742 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6743
6744 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6745 #: classes/Notice.php:284
6746 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6747 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
6748
6749 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6750 #: classes/Notice.php:290
6751 msgid ""
6752 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6753 msgstr ""
6754 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6755 "mínútur."
6756
6757 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6758 #: classes/Notice.php:297
6759 #, fuzzy
6760 msgid ""
6761 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6762 "few minutes."
6763 msgstr ""
6764 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6765 "mínútur."
6766
6767 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6768 #: classes/Notice.php:305
6769 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6770 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
6771
6772 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6773 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6774 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6775 msgid "Problem saving notice."
6776 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6777
6778 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6779 #: classes/Notice.php:923
6780 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6781 msgstr ""
6782
6783 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6784 #: classes/Notice.php:1022
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Problem saving group inbox."
6787 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6788
6789 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6790 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6791 #: classes/Notice.php:1136
6792 #, fuzzy, php-format
6793 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6794 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6795
6796 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6797 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6798 #: classes/Notice.php:1655
6799 #, php-format
6800 msgid "RT @%1$s %2$s"
6801 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6802
6803 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6804 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6805 #, fuzzy, php-format
6806 msgctxt "FANCYNAME"
6807 msgid "%1$s (%2$s)"
6808 msgstr "%1$s (%2$s)"
6809
6810 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6811 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6812 #: classes/Profile.php:765
6813 #, php-format
6814 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6818 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6819 #: classes/Profile.php:774
6820 #, php-format
6821 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6825 #: classes/Remote_profile.php:54
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Missing profile."
6828 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6829
6830 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6831 #: classes/Status_network.php:338
6832 msgid "Unable to save tag."
6833 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6834
6835 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6836 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6837 #, fuzzy
6838 msgid "You have been banned from subscribing."
6839 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
6840
6841 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6842 #: classes/Subscription.php:82
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Already subscribed!"
6845 msgstr "Ekki í áskrift!"
6846
6847 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6848 #: classes/Subscription.php:87
6849 msgid "User has blocked you."
6850 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
6851
6852 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6853 #: classes/Subscription.php:176
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Not subscribed!"
6856 msgstr "Ekki í áskrift!"
6857
6858 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6859 #: classes/Subscription.php:183
6860 msgid "Could not delete self-subscription."
6861 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6862
6863 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6864 #: classes/Subscription.php:211
6865 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6866 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6867
6868 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6869 #: classes/Subscription.php:223
6870 msgid "Could not delete subscription."
6871 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6872
6873 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6874 #: classes/Subscription.php:265
6875 msgid "Follow"
6876 msgstr ""
6877
6878 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6879 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6880 #: classes/Subscription.php:268
6881 #, fuzzy, php-format
6882 msgid "%1$s is now following %2$s."
6883 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
6884
6885 #. TRANS: Notice given on user registration.
6886 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6887 #: classes/User.php:395
6888 #, fuzzy, php-format
6889 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6890 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
6891
6892 #. TRANS: Server exception.
6893 #: classes/User.php:918
6894 msgid "No single user defined for single-user mode."
6895 msgstr ""
6896
6897 #. TRANS: Server exception.
6898 #: classes/User.php:922
6899 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6900 msgstr ""
6901
6902 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6903 #: classes/User_group.php:520
6904 msgid "Could not create group."
6905 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
6906
6907 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6908 #: classes/User_group.php:530
6909 msgid "Could not set group URI."
6910 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
6911
6912 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6913 #: classes/User_group.php:553
6914 msgid "Could not set group membership."
6915 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
6916
6917 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6918 #: classes/User_group.php:568
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Could not save local group info."
6921 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6922
6923 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6924 #. TRANS: %s is the remote site.
6925 #: lib/accountmover.php:65
6926 #, fuzzy, php-format
6927 msgid "Cannot locate account %s."
6928 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
6929
6930 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6931 #. TRANS: %s is the remote site.
6932 #: lib/accountmover.php:106
6933 #, php-format
6934 msgid "Cannot find XRD for %s."
6935 msgstr ""
6936
6937 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6938 #. TRANS: %s is the remote site.
6939 #: lib/accountmover.php:131
6940 #, php-format
6941 msgid "No AtomPub API service for %s."
6942 msgstr ""
6943
6944 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6945 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6946 msgid "Change your profile settings"
6947 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
6948
6949 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6950 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6951 msgid "Upload an avatar"
6952 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
6953
6954 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6955 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6956 msgid "Change your password"
6957 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
6958
6959 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6960 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6961 msgid "Change email handling"
6962 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
6963
6964 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6965 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Design your profile"
6968 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6969
6970 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6971 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6972 msgid "Other options"
6973 msgstr "Aðrir valkostir"
6974
6975 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6976 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6977 msgid "Other"
6978 msgstr "Annað"
6979
6980 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6981 #: lib/action.php:148
6982 #, fuzzy, php-format
6983 msgid "%1$s - %2$s"
6984 msgstr "%1$s (%2$s)"
6985
6986 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6987 #: lib/action.php:164
6988 msgid "Untitled page"
6989 msgstr "Ónafngreind síða"
6990
6991 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6992 #: lib/action.php:312
6993 msgctxt "TOOLTIP"
6994 msgid "Show more"
6995 msgstr ""
6996
6997 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6998 #: lib/action.php:531
6999 msgid "Primary site navigation"
7000 msgstr "Stikl aðalsíðu"
7001
7002 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
7003 #: lib/action.php:537
7004 #, fuzzy
7005 msgctxt "TOOLTIP"
7006 msgid "Personal profile and friends timeline"
7007 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
7008
7009 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
7010 #: lib/action.php:540
7011 #, fuzzy
7012 msgctxt "MENU"
7013 msgid "Personal"
7014 msgstr "Persónulegt"
7015
7016 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
7017 #: lib/action.php:542
7018 msgctxt "TOOLTIP"
7019 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7020 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
7021
7022 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
7023 #: lib/action.php:545
7024 msgid "Account"
7025 msgstr "Aðgangur"
7026
7027 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
7028 #: lib/action.php:547
7029 #, fuzzy
7030 msgctxt "TOOLTIP"
7031 msgid "Connect to services"
7032 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
7033
7034 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
7035 #: lib/action.php:550
7036 msgid "Connect"
7037 msgstr "Tengjast"
7038
7039 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
7040 #: lib/action.php:553
7041 #, fuzzy
7042 msgctxt "TOOLTIP"
7043 msgid "Change site configuration"
7044 msgstr "Stikl aðalsíðu"
7045
7046 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
7047 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7048 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
7049 #, fuzzy
7050 msgctxt "MENU"
7051 msgid "Admin"
7052 msgstr "Stjórnandi"
7053
7054 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
7055 #: lib/action.php:560
7056 #, fuzzy, php-format
7057 msgctxt "TOOLTIP"
7058 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7059 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
7060
7061 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
7062 #: lib/action.php:563
7063 #, fuzzy
7064 msgctxt "MENU"
7065 msgid "Invite"
7066 msgstr "Bjóða"
7067
7068 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7069 #: lib/action.php:569
7070 msgctxt "TOOLTIP"
7071 msgid "Logout from the site"
7072 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7073
7074 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
7075 #: lib/action.php:572
7076 msgctxt "MENU"
7077 msgid "Logout"
7078 msgstr "Einkennismerki"
7079
7080 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
7081 #: lib/action.php:577
7082 msgctxt "TOOLTIP"
7083 msgid "Create an account"
7084 msgstr "Búa til nýjan hóp"
7085
7086 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
7087 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7088 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
7089 #, fuzzy
7090 msgctxt "MENU"
7091 msgid "Register"
7092 msgstr "Nýskrá"
7093
7094 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
7095 #: lib/action.php:583
7096 #, fuzzy
7097 msgctxt "TOOLTIP"
7098 msgid "Login to the site"
7099 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7100
7101 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
7102 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7103 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
7104 #, fuzzy
7105 msgctxt "MENU"
7106 msgid "Login"
7107 msgstr "Innskráning"
7108
7109 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
7110 #: lib/action.php:589
7111 msgctxt "TOOLTIP"
7112 msgid "Help me!"
7113 msgstr "Hjálp"
7114
7115 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
7116 #: lib/action.php:592
7117 #, fuzzy
7118 msgctxt "MENU"
7119 msgid "Help"
7120 msgstr "Hjálp"
7121
7122 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
7123 #: lib/action.php:595
7124 #, fuzzy
7125 msgctxt "TOOLTIP"
7126 msgid "Search for people or text"
7127 msgstr "Leita að fólki eða texta"
7128
7129 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
7130 #: lib/action.php:598
7131 #, fuzzy
7132 msgctxt "MENU"
7133 msgid "Search"
7134 msgstr "Leita"
7135
7136 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7137 #. TRANS: Menu item for site administration
7138 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7139 msgid "Site notice"
7140 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7141
7142 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7143 #: lib/action.php:687
7144 msgid "Local views"
7145 msgstr "Staðbundin sýn"
7146
7147 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7148 #: lib/action.php:757
7149 msgid "Page notice"
7150 msgstr "Babl síðunnar"
7151
7152 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7153 #: lib/action.php:858
7154 msgid "Secondary site navigation"
7155 msgstr "Stikl undirsíðu"
7156
7157 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7158 #: lib/action.php:864
7159 msgid "Help"
7160 msgstr "Hjálp"
7161
7162 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7163 #: lib/action.php:867
7164 msgid "About"
7165 msgstr "Um"
7166
7167 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7168 #: lib/action.php:870
7169 msgid "FAQ"
7170 msgstr "Spurt og svarað"
7171
7172 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7173 #: lib/action.php:875
7174 msgid "TOS"
7175 msgstr ""
7176
7177 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7178 #: lib/action.php:879
7179 msgid "Privacy"
7180 msgstr "Friðhelgi"
7181
7182 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7183 #: lib/action.php:882
7184 msgid "Source"
7185 msgstr "Frumþula"
7186
7187 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7188 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7189 #: lib/action.php:889
7190 msgid "Contact"
7191 msgstr "Tengiliður"
7192
7193 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7194 #: lib/action.php:892
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Badge"
7197 msgstr "Pot"
7198
7199 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7200 #: lib/action.php:921
7201 msgid "StatusNet software license"
7202 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7203
7204 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7205 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7206 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7207 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7208 #: lib/action.php:928
7209 #, fuzzy, php-format
7210 msgid ""
7211 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7212 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7213 msgstr ""
7214 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
7215 "broughtbyurl%%). "
7216
7217 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7218 #: lib/action.php:931
7219 #, php-format
7220 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7221 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
7222
7223 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7224 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7225 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7226 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7227 #: lib/action.php:938
7228 #, php-format
7229 msgid ""
7230 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7231 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7232 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7233 msgstr ""
7234 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
7235 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
7236 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7237
7238 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7239 #: lib/action.php:954
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Site content license"
7242 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7243
7244 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7245 #. TRANS: %1$s is the site name.
7246 #: lib/action.php:961
7247 #, php-format
7248 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7249 msgstr ""
7250
7251 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7252 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7253 #: lib/action.php:968
7254 #, php-format
7255 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7256 msgstr ""
7257
7258 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7259 #: lib/action.php:972
7260 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7261 msgstr ""
7262
7263 #. TRANS: license message in footer.
7264 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7265 #: lib/action.php:1004
7266 #, php-format
7267 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7268 msgstr ""
7269
7270 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7271 #: lib/action.php:1340
7272 msgid "Pagination"
7273 msgstr "Uppröðun"
7274
7275 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7276 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7277 #: lib/action.php:1351
7278 msgid "After"
7279 msgstr "Eftir"
7280
7281 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7282 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7283 #: lib/action.php:1361
7284 msgid "Before"
7285 msgstr "Áður"
7286
7287 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7288 #: lib/activity.php:125
7289 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7290 msgstr ""
7291
7292 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7293 #: lib/activityimporter.php:81
7294 #, fuzzy, php-format
7295 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7296 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7297
7298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7299 #: lib/activityimporter.php:107
7300 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7301 msgstr ""
7302
7303 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7304 #: lib/activityimporter.php:117
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7307 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
7308
7309 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7310 #: lib/activityimporter.php:132
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Unknown profile."
7313 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7314
7315 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7316 #: lib/activityimporter.php:138
7317 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7318 msgstr ""
7319
7320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7321 #: lib/activityimporter.php:154
7322 msgid "Remote profile is not a group!"
7323 msgstr ""
7324
7325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7326 #: lib/activityimporter.php:163
7327 #, fuzzy
7328 msgid "User is already a member of this group."
7329 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
7330
7331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7332 #: lib/activityimporter.php:207
7333 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7337 #. TRANS: %s is the notice URI.
7338 #: lib/activityimporter.php:223
7339 #, fuzzy, php-format
7340 msgid "No content for notice %s."
7341 msgstr "Finna innihald babls"
7342
7343 #: lib/activitymover.php:84
7344 #, fuzzy, php-format
7345 msgid "No such user %s."
7346 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
7347
7348 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7349 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7350 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7351 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7352 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7353 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7354 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7355 #, fuzzy, php-format
7356 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7357 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7358 msgstr "%1$s (%2$s)"
7359
7360 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7361 #: lib/activityutils.php:200
7362 msgid "Can't handle remote content yet."
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7366 #: lib/activityutils.php:237
7367 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7371 #: lib/activityutils.php:242
7372 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7373 msgstr ""
7374
7375 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7376 #: lib/adminpanelaction.php:96
7377 #, fuzzy
7378 msgid "You cannot make changes to this site."
7379 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
7380
7381 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7382 #: lib/adminpanelaction.php:108
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7385 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
7386
7387 #. TRANS: Client error message.
7388 #: lib/adminpanelaction.php:222
7389 #, fuzzy
7390 msgid "showForm() not implemented."
7391 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7392
7393 #. TRANS: Client error message
7394 #: lib/adminpanelaction.php:250
7395 #, fuzzy
7396 msgid "saveSettings() not implemented."
7397 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7398
7399 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7400 #. TRANS: the admin panel Design.
7401 #: lib/adminpanelaction.php:274
7402 msgid "Unable to delete design setting."
7403 msgstr ""
7404
7405 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7406 #: lib/adminpanelaction.php:337
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Basic site configuration"
7409 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
7410
7411 #. TRANS: Menu item for site administration
7412 #: lib/adminpanelaction.php:339
7413 #, fuzzy
7414 msgctxt "MENU"
7415 msgid "Site"
7416 msgstr "Bjóða"
7417
7418 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7419 #: lib/adminpanelaction.php:345
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Design configuration"
7422 msgstr "SMS staðfesting"
7423
7424 #. TRANS: Menu item for site administration
7425 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7426 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7427 #, fuzzy
7428 msgctxt "MENU"
7429 msgid "Design"
7430 msgstr "Persónulegt"
7431
7432 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7433 #: lib/adminpanelaction.php:353
7434 #, fuzzy
7435 msgid "User configuration"
7436 msgstr "SMS staðfesting"
7437
7438 #. TRANS: Menu item for site administration
7439 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7440 msgid "User"
7441 msgstr "Notandi"
7442
7443 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7444 #: lib/adminpanelaction.php:361
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Access configuration"
7447 msgstr "SMS staðfesting"
7448
7449 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7450 #: lib/adminpanelaction.php:369
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Paths configuration"
7453 msgstr "SMS staðfesting"
7454
7455 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7456 #: lib/adminpanelaction.php:377
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Sessions configuration"
7459 msgstr "SMS staðfesting"
7460
7461 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7462 #: lib/adminpanelaction.php:385
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Edit site notice"
7465 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7466
7467 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7468 #: lib/adminpanelaction.php:393
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Snapshots configuration"
7471 msgstr "SMS staðfesting"
7472
7473 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7474 #: lib/adminpanelaction.php:401
7475 msgid "Set site license"
7476 msgstr ""
7477
7478 #. TRANS: Client error 401.
7479 #: lib/apiauth.php:111
7480 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7484 #: lib/apiauth.php:177
7485 msgid "No application for that consumer key."
7486 msgstr ""
7487
7488 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7489 #: lib/apiauth.php:219
7490 msgid "Bad access token."
7491 msgstr ""
7492
7493 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7494 #: lib/apiauth.php:224
7495 msgid "No user for that token."
7496 msgstr ""
7497
7498 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7499 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7500 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7501 msgid "Could not authenticate you."
7502 msgstr ""
7503
7504 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7505 #: lib/apioauthstore.php:45
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Could not create anonymous consumer."
7508 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7509
7510 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7511 #: lib/apioauthstore.php:69
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7514 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7515
7516 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7517 #: lib/apioauthstore.php:151
7518 msgid ""
7519 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7520 msgstr ""
7521
7522 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7523 #: lib/apioauthstore.php:209
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Could not issue access token."
7526 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
7527
7528 #: lib/apioauthstore.php:317
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7531 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7532
7533 #: lib/apioauthstore.php:345
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Database error updating OAuth application user."
7536 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7537
7538 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7539 #: lib/apioauthstore.php:371
7540 msgid "Tried to revoke unknown token."
7541 msgstr ""
7542
7543 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7544 #: lib/apioauthstore.php:376
7545 msgid "Failed to delete revoked token."
7546 msgstr ""
7547
7548 #. TRANS: Form guide.
7549 #: lib/applicationeditform.php:178
7550 msgid "Icon for this application"
7551 msgstr ""
7552
7553 #. TRANS: Form input field instructions.
7554 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7555 #: lib/applicationeditform.php:201
7556 #, fuzzy, php-format
7557 msgid "Describe your application in %d character"
7558 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7559 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7560 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7561
7562 #. TRANS: Form input field instructions.
7563 #: lib/applicationeditform.php:205
7564 msgid "Describe your application"
7565 msgstr "Lýsing"
7566
7567 #. TRANS: Form input field instructions.
7568 #: lib/applicationeditform.php:216
7569 #, fuzzy
7570 msgid "URL of the homepage of this application"
7571 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7572
7573 #. TRANS: Form input field label.
7574 #: lib/applicationeditform.php:218
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Source URL"
7577 msgstr "Frumþula"
7578
7579 #. TRANS: Form input field instructions.
7580 #: lib/applicationeditform.php:225
7581 msgid "Organization responsible for this application"
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Form input field instructions.
7585 #: lib/applicationeditform.php:234
7586 #, fuzzy
7587 msgid "URL for the homepage of the organization"
7588 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7589
7590 #. TRANS: Form input field instructions.
7591 #: lib/applicationeditform.php:243
7592 msgid "URL to redirect to after authentication"
7593 msgstr ""
7594
7595 #. TRANS: Radio button label for application type
7596 #: lib/applicationeditform.php:271
7597 msgid "Browser"
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Radio button label for application type
7601 #: lib/applicationeditform.php:288
7602 msgid "Desktop"
7603 msgstr ""
7604
7605 #. TRANS: Form guide.
7606 #: lib/applicationeditform.php:290
7607 msgid "Type of application, browser or desktop"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: Radio button label for access type.
7611 #: lib/applicationeditform.php:314
7612 msgid "Read-only"
7613 msgstr ""
7614
7615 #. TRANS: Radio button label for access type.
7616 #: lib/applicationeditform.php:334
7617 msgid "Read-write"
7618 msgstr ""
7619
7620 #. TRANS: Form guide.
7621 #: lib/applicationeditform.php:336
7622 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7623 msgstr ""
7624
7625 #. TRANS: Submit button title.
7626 #: lib/applicationeditform.php:353
7627 msgid "Cancel"
7628 msgstr "Hætta við"
7629
7630 #: lib/applicationlist.php:247
7631 msgid " by "
7632 msgstr ""
7633
7634 #. TRANS: Application access type
7635 #: lib/applicationlist.php:260
7636 msgid "read-write"
7637 msgstr ""
7638
7639 #. TRANS: Application access type
7640 #: lib/applicationlist.php:262
7641 msgid "read-only"
7642 msgstr ""
7643
7644 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7645 #: lib/applicationlist.php:268
7646 #, php-format
7647 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7648 msgstr ""
7649
7650 #. TRANS: Access token in the application list.
7651 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7652 #: lib/applicationlist.php:282
7653 #, php-format
7654 msgid "Access token starting with: %s"
7655 msgstr ""
7656
7657 #. TRANS: Button label
7658 #: lib/applicationlist.php:298
7659 msgctxt "BUTTON"
7660 msgid "Revoke"
7661 msgstr "Endurheimta"
7662
7663 #: lib/atom10feed.php:113
7664 msgid "Author element must contain a name element."
7665 msgstr ""
7666
7667 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7668 #: lib/atom10feed.php:160
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Do not use this method!"
7671 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
7672
7673 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7674 #: lib/attachmentlist.php:294
7675 msgid "Author"
7676 msgstr ""
7677
7678 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7679 #: lib/attachmentlist.php:308
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Provider"
7682 msgstr "Forsýn"
7683
7684 #. TRANS: Title.
7685 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7686 msgid "Notices where this attachment appears"
7687 msgstr ""
7688
7689 #. TRANS: Title.
7690 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7691 msgid "Tags for this attachment"
7692 msgstr ""
7693
7694 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7695 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Password changing failed."
7698 msgstr "Lykilorðabreyting"
7699
7700 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7701 #: lib/authenticationplugin.php:238
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Password changing is not allowed."
7704 msgstr "Lykilorðabreyting"
7705
7706 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7707 #: lib/blockform.php:68
7708 msgid "Block"
7709 msgstr "Loka"
7710
7711 #. TRANS: Title for command results.
7712 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7713 msgid "Command results"
7714 msgstr "Niðurstöður skipunar"
7715
7716 #. TRANS: Title for command results.
7717 #: lib/channel.php:194
7718 #, fuzzy
7719 msgid "AJAX error"
7720 msgstr "Ajax villa"
7721
7722 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7723 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7724 msgid "Command complete"
7725 msgstr "Fullkláruð skipun"
7726
7727 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7728 #: lib/channel.php:244
7729 msgid "Command failed"
7730 msgstr "Misheppnuð skipun"
7731
7732 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7733 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Notice with that id does not exist."
7736 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
7737
7738 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7739 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7740 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7741 #, fuzzy
7742 msgid "User has no last notice."
7743 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
7744
7745 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7746 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7747 #: lib/command.php:128
7748 #, fuzzy, php-format
7749 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7750 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
7751
7752 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7753 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7754 #: lib/command.php:148
7755 #, php-format
7756 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7757 msgstr ""
7758
7759 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7760 #: lib/command.php:183
7761 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7762 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
7763
7764 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7765 #: lib/command.php:229
7766 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7767 msgstr ""
7768
7769 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7770 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7771 #: lib/command.php:238
7772 #, fuzzy, php-format
7773 msgid "Nudge sent to %s."
7774 msgstr "Ýtt við notanda"
7775
7776 #. TRANS: User statistics text.
7777 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7778 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7779 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7780 #: lib/command.php:268
7781 #, php-format
7782 msgid ""
7783 "Subscriptions: %1$s\n"
7784 "Subscribers: %2$s\n"
7785 "Notices: %3$s"
7786 msgstr ""
7787
7788 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7789 #: lib/command.php:312
7790 msgid "Notice marked as fave."
7791 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
7792
7793 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7794 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7795 #: lib/command.php:357
7796 #, php-format
7797 msgid "%1$s joined group %2$s."
7798 msgstr ""
7799
7800 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7801 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7802 #: lib/command.php:405
7803 #, php-format
7804 msgid "%1$s left group %2$s."
7805 msgstr ""
7806
7807 #. TRANS: Whois output.
7808 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7809 #: lib/command.php:426
7810 #, fuzzy, php-format
7811 msgctxt "WHOIS"
7812 msgid "%1$s (%2$s)"
7813 msgstr "%1$s (%2$s)"
7814
7815 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7816 #: lib/command.php:430
7817 #, php-format
7818 msgid "Fullname: %s"
7819 msgstr "Fullt nafn: %s"
7820
7821 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7822 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7823 #. TRANS: %s is a location.
7824 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7825 #, php-format
7826 msgid "Location: %s"
7827 msgstr "Staðsetning: %s"
7828
7829 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7830 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7831 #. TRANS: %s is a homepage.
7832 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7833 #, php-format
7834 msgid "Homepage: %s"
7835 msgstr "Heimasíða: %s"
7836
7837 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7838 #: lib/command.php:442
7839 #, php-format
7840 msgid "About: %s"
7841 msgstr "Um: %s"
7842
7843 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7844 #. TRANS: %s is a remote profile.
7845 #: lib/command.php:471
7846 #, php-format
7847 msgid ""
7848 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7849 "same server."
7850 msgstr ""
7851
7852 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7853 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7854 #: lib/command.php:488
7855 #, fuzzy, php-format
7856 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7857 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7858 msgstr[0] ""
7859 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7860 msgstr[1] ""
7861 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7862
7863 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7864 #: lib/command.php:516
7865 msgid "Error sending direct message."
7866 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
7867
7868 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7869 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7870 #: lib/command.php:553
7871 #, fuzzy, php-format
7872 msgid "Notice from %s repeated."
7873 msgstr "Babl sent inn"
7874
7875 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7876 #: lib/command.php:556
7877 msgid "Error repeating notice."
7878 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
7879
7880 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7881 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7882 #: lib/command.php:591
7883 #, fuzzy, php-format
7884 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7885 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7886 msgstr[0] ""
7887 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7888 msgstr[1] ""
7889 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7890
7891 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7892 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7893 #: lib/command.php:604
7894 #, fuzzy, php-format
7895 msgid "Reply to %s sent."
7896 msgstr "Svara þessu babli"
7897
7898 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7899 #: lib/command.php:607
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Error saving notice."
7902 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
7903
7904 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7905 #: lib/command.php:654
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7908 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
7909
7910 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7911 #: lib/command.php:663
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7914 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
7915
7916 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7917 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7918 #: lib/command.php:671
7919 #, php-format
7920 msgid "Subscribed to %s."
7921 msgstr ""
7922
7923 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7924 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7925 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7928 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
7929
7930 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7931 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7932 #: lib/command.php:703
7933 #, php-format
7934 msgid "Unsubscribed from %s."
7935 msgstr ""
7936
7937 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7938 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7939 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7940 msgid "Command not yet implemented."
7941 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7942
7943 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7944 #: lib/command.php:727
7945 msgid "Notification off."
7946 msgstr "Tilkynningar af."
7947
7948 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7949 #: lib/command.php:730
7950 msgid "Can't turn off notification."
7951 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
7952
7953 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7954 #: lib/command.php:753
7955 msgid "Notification on."
7956 msgstr "Tilkynningar á."
7957
7958 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7959 #: lib/command.php:756
7960 msgid "Can't turn on notification."
7961 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
7962
7963 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7964 #: lib/command.php:770
7965 msgid "Login command is disabled."
7966 msgstr ""
7967
7968 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7969 #. TRANS: %s is a logon link..
7970 #: lib/command.php:783
7971 #, php-format
7972 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7973 msgstr ""
7974
7975 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7976 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7977 #: lib/command.php:812
7978 #, php-format
7979 msgid "Unsubscribed %s."
7980 msgstr ""
7981
7982 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7983 #: lib/command.php:830
7984 #, fuzzy
7985 msgid "You are not subscribed to anyone."
7986 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
7987
7988 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7989 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7990 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7991 #: lib/command.php:835
7992 msgid "You are subscribed to this person:"
7993 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7994 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
7995 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
7996
7997 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7998 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7999 #: lib/command.php:857
8000 #, fuzzy
8001 msgid "No one is subscribed to you."
8002 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8003
8004 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8005 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8006 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8007 #: lib/command.php:862
8008 msgid "This person is subscribed to you:"
8009 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8010 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8011 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8012
8013 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8014 #. TRANS: any group subscriptions.
8015 #: lib/command.php:884
8016 #, fuzzy
8017 msgid "You are not a member of any groups."
8018 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8019
8020 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8021 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8022 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8023 #: lib/command.php:889
8024 msgid "You are a member of this group:"
8025 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8026 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8027 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8028
8029 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8030 #: lib/command.php:904
8031 msgid ""
8032 "Commands:\n"
8033 "on - turn on notifications\n"
8034 "off - turn off notifications\n"
8035 "help - show this help\n"
8036 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8037 "groups - lists the groups you have joined\n"
8038 "subscriptions - list the people you follow\n"
8039 "subscribers - list the people that follow you\n"
8040 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8041 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8042 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8043 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8044 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8045 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8046 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8047 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8048 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8049 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8050 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8051 "join <group> - join group\n"
8052 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8053 "drop <group> - leave group\n"
8054 "stats - get your stats\n"
8055 "stop - same as 'off'\n"
8056 "quit - same as 'off'\n"
8057 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8058 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8059 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8060 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8061 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8062 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8063 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8064 "track <word> - not yet implemented.\n"
8065 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8066 "track off - not yet implemented.\n"
8067 "untrack all - not yet implemented.\n"
8068 "tracks - not yet implemented.\n"
8069 "tracking - not yet implemented.\n"
8070 msgstr ""
8071
8072 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8073 #: lib/common.php:161
8074 #, fuzzy
8075 msgid "No configuration file found."
8076 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
8077
8078 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8079 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8080 #: lib/common.php:164
8081 #, fuzzy
8082 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8083 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
8084
8085 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8086 #: lib/common.php:167
8087 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8088 msgstr ""
8089
8090 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8091 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8092 #: lib/common.php:171
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Go to the installer."
8095 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
8096
8097 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8098 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8099 #, fuzzy
8100 msgctxt "MENU"
8101 msgid "IM"
8102 msgstr "Snarskilaboð"
8103
8104 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8105 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8106 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8107 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
8108
8109 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8110 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8111 #, fuzzy
8112 msgctxt "MENU"
8113 msgid "SMS"
8114 msgstr "SMS"
8115
8116 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8117 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8118 msgid "Updates by SMS"
8119 msgstr "Færslur sendar með SMS"
8120
8121 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8122 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8123 #, fuzzy
8124 msgctxt "MENU"
8125 msgid "Connections"
8126 msgstr "Tengjast"
8127
8128 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8129 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8130 msgid "Authorized connected applications"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/dberroraction.php:59
8134 msgid "Database error"
8135 msgstr ""
8136
8137 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8138 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8139 #: lib/designsettings.php:104
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Upload file"
8142 msgstr "Hlaða upp"
8143
8144 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8145 #: lib/designsettings.php:109
8146 #, fuzzy
8147 msgid ""
8148 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8149 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8150
8151 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8152 #: lib/designsettings.php:139
8153 msgctxt "RADIO"
8154 msgid "On"
8155 msgstr ""
8156
8157 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8158 #: lib/designsettings.php:156
8159 msgctxt "RADIO"
8160 msgid "Off"
8161 msgstr ""
8162
8163 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8164 #: lib/designsettings.php:175
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Change colours"
8167 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
8168
8169 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8170 #: lib/designsettings.php:257
8171 msgid "Use defaults"
8172 msgstr ""
8173
8174 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8175 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8176 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Couldn't update your design."
8179 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
8180
8181 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8182 #: lib/designsettings.php:433
8183 msgid "Design defaults restored."
8184 msgstr ""
8185
8186 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8187 #: lib/discovery.php:153
8188 #, fuzzy, php-format
8189 msgid "Unable to find services for %s."
8190 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
8191
8192 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8193 msgid "Disfavor this notice"
8194 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
8195
8196 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8197 msgid "Favor this notice"
8198 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
8199
8200 #: lib/feed.php:84
8201 msgid "RSS 1.0"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/feed.php:86
8205 msgid "RSS 2.0"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/feed.php:88
8209 msgid "Atom"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/feed.php:90
8213 msgid "FOAF"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/feedimporter.php:75
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Not an atom feed."
8219 msgstr "Allir meðlimir"
8220
8221 #: lib/feedimporter.php:82
8222 msgid "No author in the feed."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/feedimporter.php:89
8226 msgid "Can't import without a user."
8227 msgstr ""
8228
8229 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8230 #: lib/feedlist.php:66
8231 msgid "Feeds"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/galleryaction.php:121
8235 msgid "Filter tags"
8236 msgstr "Sía merki"
8237
8238 #: lib/galleryaction.php:131
8239 msgid "All"
8240 msgstr "Allt"
8241
8242 #: lib/galleryaction.php:139
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Select tag to filter"
8245 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
8246
8247 #: lib/galleryaction.php:140
8248 msgid "Tag"
8249 msgstr "Merki"
8250
8251 #: lib/galleryaction.php:141
8252 msgid "Choose a tag to narrow list"
8253 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
8254
8255 #: lib/galleryaction.php:143
8256 msgid "Go"
8257 msgstr "Áfram"
8258
8259 #: lib/grantroleform.php:91
8260 #, php-format
8261 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/groupeditform.php:155
8265 #, fuzzy
8266 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8267 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
8268
8269 #: lib/groupeditform.php:160
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Describe the group or topic"
8272 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8273
8274 #: lib/groupeditform.php:162
8275 #, fuzzy, php-format
8276 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8277 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8278 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8279 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8280
8281 #: lib/groupeditform.php:174
8282 #, fuzzy
8283 msgid ""
8284 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8285 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
8286
8287 #: lib/groupeditform.php:182
8288 #, php-format
8289 msgid ""
8290 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8291 "alias allowed."
8292 msgid_plural ""
8293 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8294 "aliases allowed."
8295 msgstr[0] ""
8296 msgstr[1] ""
8297
8298 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8299 #: lib/groupnav.php:86
8300 msgctxt "MENU"
8301 msgid "Group"
8302 msgstr ""
8303
8304 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8305 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8306 #: lib/groupnav.php:89
8307 #, php-format
8308 msgctxt "TOOLTIP"
8309 msgid "%s group"
8310 msgstr ""
8311
8312 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8313 #: lib/groupnav.php:95
8314 msgctxt "MENU"
8315 msgid "Members"
8316 msgstr ""
8317
8318 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8319 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8320 #: lib/groupnav.php:98
8321 #, php-format
8322 msgctxt "TOOLTIP"
8323 msgid "%s group members"
8324 msgstr ""
8325
8326 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8327 #: lib/groupnav.php:108
8328 msgctxt "MENU"
8329 msgid "Blocked"
8330 msgstr ""
8331
8332 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8333 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8334 #: lib/groupnav.php:111
8335 #, php-format
8336 msgctxt "TOOLTIP"
8337 msgid "%s blocked users"
8338 msgstr ""
8339
8340 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8341 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8342 #: lib/groupnav.php:120
8343 #, php-format
8344 msgctxt "TOOLTIP"
8345 msgid "Edit %s group properties"
8346 msgstr ""
8347
8348 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8349 #: lib/groupnav.php:126
8350 msgctxt "MENU"
8351 msgid "Logo"
8352 msgstr ""
8353
8354 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8355 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8356 #: lib/groupnav.php:129
8357 #, php-format
8358 msgctxt "TOOLTIP"
8359 msgid "Add or edit %s logo"
8360 msgstr ""
8361
8362 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8363 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8364 #: lib/groupnav.php:138
8365 #, php-format
8366 msgctxt "TOOLTIP"
8367 msgid "Add or edit %s design"
8368 msgstr ""
8369
8370 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8371 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8372 msgid "Groups with most members"
8373 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
8374
8375 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8376 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8377 msgid "Groups with most posts"
8378 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
8379
8380 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8381 #. TRANS: %s is a group name.
8382 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8383 #, php-format
8384 msgid "Tags in %s group's notices"
8385 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
8386
8387 #. TRANS: Client exception 406
8388 #: lib/htmloutputter.php:104
8389 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8390 msgstr ""
8391 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
8392
8393 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8394 #: lib/imagefile.php:73
8395 msgid "Unsupported image file format."
8396 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8397
8398 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8399 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8400 #: lib/imagefile.php:91
8401 #, fuzzy, php-format
8402 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8403 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8404
8405 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8406 #: lib/imagefile.php:97
8407 msgid "Partial upload."
8408 msgstr "Upphal að hluta til."
8409
8410 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8411 #: lib/imagefile.php:115
8412 msgid "Not an image or corrupt file."
8413 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
8414
8415 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8416 #: lib/imagefile.php:178
8417 msgid "Lost our file."
8418 msgstr "Týndum skránni okkar"
8419
8420 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8421 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8422 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8423 msgid "Unknown file type"
8424 msgstr "Óþekkt skráargerð"
8425
8426 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8427 #: lib/imagefile.php:303
8428 #, php-format
8429 msgid "%dMB"
8430 msgid_plural "%dMB"
8431 msgstr[0] ""
8432 msgstr[1] ""
8433
8434 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8435 #: lib/imagefile.php:307
8436 #, php-format
8437 msgid "%dkB"
8438 msgid_plural "%dkB"
8439 msgstr[0] ""
8440 msgstr[1] ""
8441
8442 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8443 #: lib/imagefile.php:310
8444 #, php-format
8445 msgid "%dB"
8446 msgid_plural "%dB"
8447 msgstr[0] ""
8448 msgstr[1] ""
8449
8450 #: lib/jabber.php:387
8451 #, php-format
8452 msgid "[%s]"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/jabber.php:567
8456 #, php-format
8457 msgid "Unknown inbox source %d."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/leaveform.php:114
8461 msgid "Leave"
8462 msgstr "Hætta sem meðlimur"
8463
8464 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8465 #: lib/logingroupnav.php:79
8466 msgid "Login with a username and password"
8467 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
8468
8469 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8470 #: lib/logingroupnav.php:87
8471 msgid "Sign up for a new account"
8472 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
8473
8474 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8475 #: lib/mail.php:168
8476 msgid "Email address confirmation"
8477 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
8478
8479 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8480 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8481 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8482 #: lib/mail.php:173
8483 #, php-format
8484 msgid ""
8485 "Hey, %1$s.\n"
8486 "\n"
8487 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8488 "\n"
8489 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8490 "\n"
8491 "\t%3$s\n"
8492 "\n"
8493 "If not, just ignore this message.\n"
8494 "\n"
8495 "Thanks for your time, \n"
8496 "%2$s\n"
8497 msgstr ""
8498
8499 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8500 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8501 #: lib/mail.php:238
8502 #, php-format
8503 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8504 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
8505
8506 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8507 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8508 #: lib/mail.php:245
8509 #, php-format
8510 msgid ""
8511 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8512 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8513 msgstr ""
8514
8515 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8516 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8517 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8518 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8519 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8520 #: lib/mail.php:255
8521 #, php-format
8522 msgid ""
8523 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8524 "\n"
8525 "\t%3$s\n"
8526 "\n"
8527 "%4$s%5$s%6$s\n"
8528 "Faithfully yours,\n"
8529 "%2$s.\n"
8530 "\n"
8531 "----\n"
8532 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8533 msgstr ""
8534
8535 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8536 #. TRANS: %s is biographical information.
8537 #: lib/mail.php:278
8538 #, php-format
8539 msgid "Bio: %s"
8540 msgstr "Staðsetning: %s"
8541
8542 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8543 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8544 #: lib/mail.php:307
8545 #, php-format
8546 msgid "New email address for posting to %s"
8547 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
8548
8549 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8550 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8551 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8552 #: lib/mail.php:313
8553 #, fuzzy, php-format
8554 msgid ""
8555 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8556 "\n"
8557 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8558 "\n"
8559 "More email instructions at %3$s.\n"
8560 "\n"
8561 "Faithfully yours,\n"
8562 "%1$s"
8563 msgstr ""
8564 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
8565 "\n"
8566 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
8567 "\n"
8568 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
8569 "\n"
8570 "Með kærri kveðju,\n"
8571 "%4$s"
8572
8573 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8574 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8575 #: lib/mail.php:434
8576 #, php-format
8577 msgid "%s status"
8578 msgstr "Staða %s"
8579
8580 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8581 #: lib/mail.php:460
8582 msgid "SMS confirmation"
8583 msgstr "SMS staðfesting"
8584
8585 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8586 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8587 #: lib/mail.php:464
8588 #, fuzzy, php-format
8589 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8590 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
8591
8592 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8593 #. TRANS: %s is the nudging user.
8594 #: lib/mail.php:485
8595 #, fuzzy, php-format
8596 msgid "You have been nudged by %s"
8597 msgstr "%s ýtti við þér"
8598
8599 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8600 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8601 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8602 #: lib/mail.php:492
8603 #, php-format
8604 msgid ""
8605 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8606 "to post some news.\n"
8607 "\n"
8608 "So let's hear from you :)\n"
8609 "\n"
8610 "%3$s\n"
8611 "\n"
8612 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8613 "\n"
8614 "With kind regards,\n"
8615 "%4$s\n"
8616 msgstr ""
8617
8618 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8619 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8620 #: lib/mail.php:539
8621 #, php-format
8622 msgid "New private message from %s"
8623 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
8624
8625 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8626 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8627 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8628 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8629 #: lib/mail.php:547
8630 #, php-format
8631 msgid ""
8632 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8633 "\n"
8634 "------------------------------------------------------\n"
8635 "%3$s\n"
8636 "------------------------------------------------------\n"
8637 "\n"
8638 "You can reply to their message here:\n"
8639 "\n"
8640 "%4$s\n"
8641 "\n"
8642 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8643 "\n"
8644 "With kind regards,\n"
8645 "%5$s\n"
8646 msgstr ""
8647
8648 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8649 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8650 #: lib/mail.php:599
8651 #, fuzzy, php-format
8652 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8653 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
8654
8655 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8656 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8657 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8658 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8659 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8660 #: lib/mail.php:606
8661 #, php-format
8662 msgid ""
8663 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8664 "\n"
8665 "The URL of your notice is:\n"
8666 "\n"
8667 "%3$s\n"
8668 "\n"
8669 "The text of your notice is:\n"
8670 "\n"
8671 "%4$s\n"
8672 "\n"
8673 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8674 "\n"
8675 "%5$s\n"
8676 "\n"
8677 "Faithfully yours,\n"
8678 "%6$s\n"
8679 msgstr ""
8680
8681 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8682 #: lib/mail.php:664
8683 #, php-format
8684 msgid ""
8685 "The full conversation can be read here:\n"
8686 "\n"
8687 "\t%s"
8688 msgstr ""
8689
8690 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8691 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8692 #: lib/mail.php:672
8693 #, php-format
8694 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8695 msgstr ""
8696
8697 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8698 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8699 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8700 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8701 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8702 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8703 #: lib/mail.php:680
8704 #, php-format
8705 msgid ""
8706 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8707 "\n"
8708 "The notice is here:\n"
8709 "\n"
8710 "\t%3$s\n"
8711 "\n"
8712 "It reads:\n"
8713 "\n"
8714 "\t%4$s\n"
8715 "\n"
8716 "%5$sYou can reply back here:\n"
8717 "\n"
8718 "\t%6$s\n"
8719 "\n"
8720 "The list of all @-replies for you here:\n"
8721 "\n"
8722 "%7$s\n"
8723 "\n"
8724 "Faithfully yours,\n"
8725 "%2$s\n"
8726 "\n"
8727 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/mailbox.php:89
8731 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8732 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
8733
8734 #: lib/mailbox.php:139
8735 msgid ""
8736 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8737 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8741 #, fuzzy
8742 msgid "from"
8743 msgstr "frá"
8744
8745 #: lib/mailhandler.php:37
8746 msgid "Could not parse message."
8747 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
8748
8749 #: lib/mailhandler.php:42
8750 msgid "Not a registered user."
8751 msgstr "Ekki skráður notandi."
8752
8753 #: lib/mailhandler.php:46
8754 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8755 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
8756
8757 #: lib/mailhandler.php:50
8758 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8759 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
8760
8761 #: lib/mailhandler.php:229
8762 #, fuzzy, php-format
8763 msgid "Unsupported message type: %s"
8764 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8765
8766 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8767 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8768 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8769 msgstr ""
8770
8771 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8772 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8773 msgid "File exceeds user's quota."
8774 msgstr ""
8775
8776 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8777 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8778 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8779 msgid "File could not be moved to destination directory."
8780 msgstr ""
8781
8782 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8783 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8784 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Could not determine file's MIME type."
8787 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
8788
8789 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8790 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8791 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8792 #: lib/mediafile.php:396
8793 #, php-format
8794 msgid ""
8795 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8796 "format."
8797 msgstr ""
8798
8799 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8800 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8801 #: lib/mediafile.php:401
8802 #, php-format
8803 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/messageform.php:120
8807 msgid "Send a direct notice"
8808 msgstr "Senda bein skilaboð"
8809
8810 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8811 #: lib/messageform.php:137
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Select recipient:"
8814 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
8815
8816 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8817 #: lib/messageform.php:150
8818 #, fuzzy
8819 msgid "No mutual subscribers."
8820 msgstr "Ekki í áskrift!"
8821
8822 #: lib/messageform.php:153
8823 msgid "To"
8824 msgstr "Til"
8825
8826 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8827 msgid "Available characters"
8828 msgstr "Leyfileg tákn"
8829
8830 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8831 #, fuzzy
8832 msgctxt "Send button for sending notice"
8833 msgid "Send"
8834 msgstr "Senda"
8835
8836 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8837 #: lib/nickname.php:165
8838 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8839 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
8840
8841 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8842 #: lib/nickname.php:178
8843 msgid "Nickname cannot be empty."
8844 msgstr ""
8845
8846 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8847 #: lib/nickname.php:191
8848 #, php-format
8849 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8850 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8851 msgstr[0] ""
8852 msgstr[1] ""
8853
8854 #: lib/noticeform.php:160
8855 msgid "Send a notice"
8856 msgstr "Senda babl"
8857
8858 #: lib/noticeform.php:174
8859 #, php-format
8860 msgid "What's up, %s?"
8861 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
8862
8863 #: lib/noticeform.php:193
8864 msgid "Attach"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/noticeform.php:197
8868 msgid "Attach a file"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/noticeform.php:213
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Share my location"
8874 msgstr "Gat ekki vistað merki."
8875
8876 #: lib/noticeform.php:216
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Do not share my location"
8879 msgstr "Gat ekki vistað merki."
8880
8881 #: lib/noticeform.php:217
8882 msgid ""
8883 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8884 "try again later"
8885 msgstr ""
8886
8887 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8888 #: lib/noticelist.php:452
8889 #, fuzzy
8890 msgid "N"
8891 msgstr "Nei"
8892
8893 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8894 #: lib/noticelist.php:454
8895 msgid "S"
8896 msgstr ""
8897
8898 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8899 #: lib/noticelist.php:456
8900 msgid "E"
8901 msgstr ""
8902
8903 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8904 #: lib/noticelist.php:458
8905 msgid "W"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/noticelist.php:460
8909 #, php-format
8910 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/noticelist.php:469
8914 msgid "at"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/noticelist.php:518
8918 msgid "web"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/noticelist.php:584
8922 #, fuzzy
8923 msgid "in context"
8924 msgstr "Ekkert innihald!"
8925
8926 #: lib/noticelist.php:619
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Repeated by"
8929 msgstr "Í sviðsljósinu"
8930
8931 #: lib/noticelist.php:646
8932 msgid "Reply to this notice"
8933 msgstr "Svara þessu babli"
8934
8935 #: lib/noticelist.php:647
8936 msgid "Reply"
8937 msgstr "Svara"
8938
8939 #: lib/noticelist.php:691
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Notice repeated"
8942 msgstr "Babl sent inn"
8943
8944 #: lib/nudgeform.php:116
8945 msgid "Nudge this user"
8946 msgstr "Ýta við þessum notanda"
8947
8948 #: lib/nudgeform.php:128
8949 msgid "Nudge"
8950 msgstr "Pot"
8951
8952 #: lib/nudgeform.php:128
8953 msgid "Send a nudge to this user"
8954 msgstr "Ýta við þessum notanda"
8955
8956 #: lib/oauthstore.php:294
8957 msgid "Error inserting new profile."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/oauthstore.php:302
8961 msgid "Error inserting avatar."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/oauthstore.php:322
8965 msgid "Error inserting remote profile."
8966 msgstr ""
8967
8968 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8969 #: lib/oauthstore.php:362
8970 msgid "Duplicate notice."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/oauthstore.php:507
8974 msgid "Couldn't insert new subscription."
8975 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
8976
8977 #: lib/personalgroupnav.php:102
8978 msgid "Personal"
8979 msgstr "Persónulegt"
8980
8981 #: lib/personalgroupnav.php:107
8982 msgid "Replies"
8983 msgstr "Svör"
8984
8985 #: lib/personalgroupnav.php:117
8986 msgid "Favorites"
8987 msgstr "Uppáhald"
8988
8989 #: lib/personalgroupnav.php:128
8990 msgid "Inbox"
8991 msgstr "Innhólf"
8992
8993 #: lib/personalgroupnav.php:129
8994 msgid "Your incoming messages"
8995 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
8996
8997 #: lib/personalgroupnav.php:133
8998 msgid "Outbox"
8999 msgstr "Úthólf"
9000
9001 #: lib/personalgroupnav.php:134
9002 msgid "Your sent messages"
9003 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
9004
9005 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9006 #, php-format
9007 msgid "Tags in %s's notices"
9008 msgstr "Merki í babli %s"
9009
9010 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9011 #: lib/plugin.php:121
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Unknown"
9014 msgstr "Óþekkt aðgerð"
9015
9016 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9017 #. TRANS: Label for user statistics.
9018 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9019 msgid "Subscriptions"
9020 msgstr "Áskriftir"
9021
9022 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9023 #: lib/profileaction.php:144
9024 msgid "All subscriptions"
9025 msgstr "Allar áskriftir"
9026
9027 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9028 #. TRANS: Label for user statistics.
9029 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9030 msgid "Subscribers"
9031 msgstr "Áskrifendur"
9032
9033 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9034 #: lib/profileaction.php:181
9035 msgid "All subscribers"
9036 msgstr "Allir áskrifendur"
9037
9038 #. TRANS: Label for user statistics.
9039 #: lib/profileaction.php:213
9040 #, fuzzy
9041 msgid "User ID"
9042 msgstr "Notandi"
9043
9044 #. TRANS: Label for user statistics.
9045 #: lib/profileaction.php:219
9046 msgid "Member since"
9047 msgstr "Meðlimur síðan"
9048
9049 #. TRANS: Label for user statistics.
9050 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9051 #: lib/profileaction.php:253
9052 msgid "Daily average"
9053 msgstr ""
9054
9055 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9056 #: lib/profileaction.php:305
9057 msgid "All groups"
9058 msgstr "Allir hópar"
9059
9060 #: lib/profileformaction.php:123
9061 msgid "Unimplemented method."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/publicgroupnav.php:78
9065 msgid "Public"
9066 msgstr "Almenn"
9067
9068 #: lib/publicgroupnav.php:82
9069 msgid "User groups"
9070 msgstr "Notendahópar"
9071
9072 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9073 msgid "Recent tags"
9074 msgstr "Nýleg merki"
9075
9076 #: lib/publicgroupnav.php:88
9077 msgid "Featured"
9078 msgstr "Í sviðsljósinu"
9079
9080 #: lib/publicgroupnav.php:92
9081 msgid "Popular"
9082 msgstr "Vinsælt"
9083
9084 #: lib/redirectingaction.php:95
9085 #, fuzzy
9086 msgid "No return-to arguments."
9087 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
9088
9089 #: lib/repeatform.php:107
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Repeat this notice?"
9092 msgstr "Svara þessu babli"
9093
9094 #: lib/repeatform.php:132
9095 msgid "Yes"
9096 msgstr "Já"
9097
9098 #: lib/repeatform.php:132
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Repeat this notice"
9101 msgstr "Svara þessu babli"
9102
9103 #: lib/revokeroleform.php:91
9104 #, php-format
9105 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9106 msgstr ""
9107
9108 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9109 #: lib/router.php:974
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Page not found."
9112 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
9113
9114 #: lib/sandboxform.php:67
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Sandbox"
9117 msgstr "Innhólf"
9118
9119 #: lib/sandboxform.php:78
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Sandbox this user"
9122 msgstr "Opna á þennan notanda"
9123
9124 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9125 #: lib/searchaction.php:120
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Search site"
9128 msgstr "Leita"
9129
9130 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9131 #. TRANS: for searching can be entered.
9132 #: lib/searchaction.php:128
9133 msgid "Keyword(s)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #. TRANS: Button text for searching site.
9137 #: lib/searchaction.php:130
9138 msgctxt "BUTTON"
9139 msgid "Search"
9140 msgstr ""
9141
9142 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9143 #: lib/searchaction.php:170
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Search help"
9146 msgstr "Leita"
9147
9148 #: lib/searchgroupnav.php:80
9149 msgid "People"
9150 msgstr "Fólk"
9151
9152 #: lib/searchgroupnav.php:81
9153 msgid "Find people on this site"
9154 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
9155
9156 #: lib/searchgroupnav.php:83
9157 msgid "Find content of notices"
9158 msgstr "Finna innihald babls"
9159
9160 #: lib/searchgroupnav.php:85
9161 msgid "Find groups on this site"
9162 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
9163
9164 #: lib/section.php:89
9165 msgid "Untitled section"
9166 msgstr "Ónafngreindur hluti"
9167
9168 #: lib/section.php:106
9169 msgid "More..."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/silenceform.php:67
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Silence"
9175 msgstr "Babl vefsíðunnar"
9176
9177 #: lib/silenceform.php:78
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Silence this user"
9180 msgstr "Loka á þennan notanda"
9181
9182 #: lib/subgroupnav.php:83
9183 #, php-format
9184 msgid "People %s subscribes to"
9185 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
9186
9187 #: lib/subgroupnav.php:91
9188 #, php-format
9189 msgid "People subscribed to %s"
9190 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
9191
9192 #: lib/subgroupnav.php:99
9193 #, php-format
9194 msgid "Groups %s is a member of"
9195 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
9196
9197 #: lib/subgroupnav.php:105
9198 msgid "Invite"
9199 msgstr "Bjóða"
9200
9201 #: lib/subgroupnav.php:106
9202 #, php-format
9203 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9204 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
9205
9206 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9207 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9208 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9212 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9213 msgid "People Tagcloud as tagged"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/tagcloudsection.php:56
9217 msgid "None"
9218 msgstr "Ekkert"
9219
9220 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9221 #: lib/theme.php:74
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Invalid theme name."
9224 msgstr "Ótæk stærð."
9225
9226 #: lib/themeuploader.php:50
9227 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9231 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9235 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9236 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Failed saving theme."
9239 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
9240
9241 #: lib/themeuploader.php:147
9242 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/themeuploader.php:166
9246 #, php-format
9247 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9248 msgid_plural ""
9249 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9250 msgstr[0] ""
9251 msgstr[1] ""
9252
9253 #: lib/themeuploader.php:179
9254 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/themeuploader.php:219
9258 msgid ""
9259 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9260 "digits, underscore, and minus sign."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/themeuploader.php:225
9264 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/themeuploader.php:242
9268 #, php-format
9269 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/themeuploader.php:260
9273 msgid "Error opening theme archive."
9274 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
9275
9276 #: lib/topposterssection.php:74
9277 msgid "Top posters"
9278 msgstr "Aðalbablararnir"
9279
9280 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9281 #: lib/unblockform.php:67
9282 #, fuzzy
9283 msgctxt "TITLE"
9284 msgid "Unblock"
9285 msgstr "Opna"
9286
9287 #: lib/unsandboxform.php:69
9288 msgid "Unsandbox"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/unsandboxform.php:80
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Unsandbox this user"
9294 msgstr "Opna á þennan notanda"
9295
9296 #: lib/unsilenceform.php:67
9297 msgid "Unsilence"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/unsilenceform.php:78
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Unsilence this user"
9303 msgstr "Opna á þennan notanda"
9304
9305 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9306 msgid "Unsubscribe from this user"
9307 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
9308
9309 #: lib/unsubscribeform.php:137
9310 msgid "Unsubscribe"
9311 msgstr "Fara úr áskrift"
9312
9313 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9314 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9315 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9316 #, fuzzy, php-format
9317 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9318 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
9319
9320 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9321 #: lib/userprofile.php:121
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Edit Avatar"
9324 msgstr "Mynd"
9325
9326 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9327 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9328 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9329 msgid "User actions"
9330 msgstr "Notandaaðgerðir"
9331
9332 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9333 #: lib/userprofile.php:249
9334 msgid "User deletion in progress..."
9335 msgstr ""
9336
9337 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9338 #: lib/userprofile.php:277
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Edit profile settings"
9341 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
9342
9343 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9344 #: lib/userprofile.php:279
9345 msgid "Edit"
9346 msgstr ""
9347
9348 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9349 #: lib/userprofile.php:303
9350 msgid "Send a direct message to this user"
9351 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
9352
9353 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9354 #: lib/userprofile.php:305
9355 msgid "Message"
9356 msgstr "Skilaboð"
9357
9358 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9359 #: lib/userprofile.php:347
9360 msgid "Moderate"
9361 msgstr ""
9362
9363 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9364 #: lib/userprofile.php:386
9365 #, fuzzy
9366 msgid "User role"
9367 msgstr "Persónuleg síða notanda"
9368
9369 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9370 #: lib/userprofile.php:389
9371 msgctxt "role"
9372 msgid "Administrator"
9373 msgstr ""
9374
9375 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9376 #: lib/userprofile.php:391
9377 msgctxt "role"
9378 msgid "Moderator"
9379 msgstr ""
9380
9381 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9382 #: lib/util.php:1306
9383 msgid "a few seconds ago"
9384 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
9385
9386 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9387 #: lib/util.php:1309
9388 msgid "about a minute ago"
9389 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
9390
9391 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9392 #: lib/util.php:1313
9393 #, php-format
9394 msgid "about one minute ago"
9395 msgid_plural "about %d minutes ago"
9396 msgstr[0] ""
9397 msgstr[1] ""
9398
9399 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9400 #: lib/util.php:1316
9401 msgid "about an hour ago"
9402 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
9403
9404 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9405 #: lib/util.php:1320
9406 #, php-format
9407 msgid "about one hour ago"
9408 msgid_plural "about %d hours ago"
9409 msgstr[0] ""
9410 msgstr[1] ""
9411
9412 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9413 #: lib/util.php:1323
9414 msgid "about a day ago"
9415 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
9416
9417 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9418 #: lib/util.php:1327
9419 #, php-format
9420 msgid "about one day ago"
9421 msgid_plural "about %d days ago"
9422 msgstr[0] ""
9423 msgstr[1] ""
9424
9425 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9426 #: lib/util.php:1330
9427 msgid "about a month ago"
9428 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
9429
9430 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9431 #: lib/util.php:1334
9432 #, php-format
9433 msgid "about one month ago"
9434 msgid_plural "about %d months ago"
9435 msgstr[0] ""
9436 msgstr[1] ""
9437
9438 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9439 #: lib/util.php:1337
9440 msgid "about a year ago"
9441 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
9442
9443 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9444 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9445 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9446 #, fuzzy, php-format
9447 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9448 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
9449
9450 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9451 #: lib/xmppmanager.php:287
9452 #, php-format
9453 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9454 msgstr ""
9455
9456 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9457 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9458 #: lib/xmppmanager.php:406
9459 #, fuzzy, php-format
9460 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9461 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9462 msgstr[0] ""
9463 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9464 msgstr[1] ""
9465 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9466
9467 #. TRANS: Exception.
9468 #: lib/xrd.php:63
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Invalid XML."
9471 msgstr "Ótæk stærð."
9472
9473 #. TRANS: Exception.
9474 #: lib/xrd.php:68
9475 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9476 msgstr ""
9477
9478 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9479 #: scripts/restoreuser.php:62
9480 #, php-format
9481 msgid "Getting backup from file '%s'."
9482 msgstr ""