1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-30 23:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-30 23:42:04+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61734); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
83 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
86 msgstr "Ekkert þannig merki."
88 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
103 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
104 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
105 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
106 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
107 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
108 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
109 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
110 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
111 msgid "No such user."
112 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
114 #: actions/all.php:84
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
119 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s og vinirnir"
126 #: actions/all.php:99
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
131 #: actions/all.php:107
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 #: actions/all.php:115
138 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 #: actions/all.php:127
144 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 #: actions/all.php:132
150 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
151 "something yourself."
154 #: actions/all.php:134
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
173 #: actions/apitimelinehome.php:122
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
184 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
185 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
186 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
187 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
188 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
189 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
190 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
191 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
192 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
193 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
194 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
195 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
196 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
197 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
198 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
200 msgid "API method not found."
201 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
207 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
208 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
209 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
211 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
212 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
213 #: actions/apistatusesupdate.php:118
214 msgid "This method requires a POST."
215 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
219 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
239 msgid "Could not save profile."
240 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
244 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
245 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
246 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
247 #: lib/designsettings.php:283
250 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
251 "current configuration."
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
258 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
259 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
260 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
261 msgid "Unable to save your design settings."
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
272 msgid "You cannot block yourself!"
273 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
275 #: actions/apiblockcreate.php:126
276 msgid "Block user failed."
277 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
279 #: actions/apiblockdestroy.php:114
280 msgid "Unblock user failed."
281 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
283 #: actions/apidirectmessage.php:89
285 msgid "Direct messages from %s"
286 msgstr "Bein skilaboð til %s"
288 #: actions/apidirectmessage.php:93
290 msgid "All the direct messages sent from %s"
291 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
293 #: actions/apidirectmessage.php:101
295 msgid "Direct messages to %s"
296 msgstr "Bein skilaboð til %s"
298 #: actions/apidirectmessage.php:105
300 msgid "All the direct messages sent to %s"
301 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 msgid "No message text!"
305 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
309 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
310 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
313 msgid "Recipient user not found."
314 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
317 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
318 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
320 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
321 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
322 msgid "No status found with that ID."
323 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
325 #: actions/apifavoritecreate.php:119
327 msgid "This status is already a favorite."
328 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
330 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
331 msgid "Could not create favorite."
332 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
336 msgid "That status is not a favorite."
337 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
339 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
340 msgid "Could not delete favorite."
341 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
344 msgid "Could not follow user: User not found."
345 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
347 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
349 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
351 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
355 msgid "Could not unfollow user: User not found."
356 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
358 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
360 msgid "You cannot unfollow yourself."
361 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
363 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
364 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
365 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
367 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
368 msgid "Could not determine source user."
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
372 msgid "Could not find target user."
375 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
376 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
377 #: actions/register.php:205
378 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
379 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
381 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
382 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
383 #: actions/register.php:208
384 msgid "Nickname already in use. Try another one."
385 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
387 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
388 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
389 #: actions/register.php:210
390 msgid "Not a valid nickname."
391 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
393 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
394 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
395 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Homepage is not a valid URL."
398 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
400 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
401 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
402 #: actions/register.php:220
403 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
404 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
406 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
407 #: actions/newapplication.php:169
409 msgid "Description is too long (max %d chars)."
410 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
412 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
413 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
414 #: actions/register.php:227
415 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
418 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
419 #: actions/newgroup.php:159
421 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
424 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
425 #: actions/newgroup.php:168
427 msgid "Invalid alias: \"%s\""
430 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
431 #: actions/newgroup.php:172
433 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
436 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
437 #: actions/newgroup.php:178
438 msgid "Alias can't be the same as nickname."
441 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
442 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
443 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
445 msgid "Group not found!"
446 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
448 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
450 msgid "You are already a member of that group."
451 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
453 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
454 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
457 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
459 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
460 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
462 #: actions/apigroupleave.php:114
464 msgid "You are not a member of this group."
465 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
467 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
469 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
470 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
472 #: actions/apigrouplist.php:95
477 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
482 #: actions/apigrouplistall.php:94
485 msgstr "Hópsaðgerðir"
487 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
491 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
492 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
493 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
494 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
495 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
496 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
497 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
498 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
499 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
500 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
501 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
502 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
503 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
504 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
505 #: lib/designsettings.php:294
506 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
507 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
509 #: actions/apioauthauthorize.php:146
511 msgid "Invalid nickname / password!"
512 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
514 #: actions/apioauthauthorize.php:170
516 msgid "Database error deleting OAuth application user."
517 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
519 #: actions/apioauthauthorize.php:196
521 msgid "Database error inserting OAuth application user."
522 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
524 #: actions/apioauthauthorize.php:231
527 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
531 #: actions/apioauthauthorize.php:241
533 msgid "The request token %s has been denied."
536 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
537 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
538 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
539 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
540 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
541 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
542 msgid "Unexpected form submission."
543 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
545 #: actions/apioauthauthorize.php:273
546 msgid "An application would like to connect to your account"
549 #: actions/apioauthauthorize.php:290
550 msgid "Allow or deny access"
553 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
557 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
558 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
559 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
560 #: lib/userprofile.php:131
564 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
565 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
569 #: actions/apioauthauthorize.php:338
573 #: actions/apioauthauthorize.php:344
578 #: actions/apioauthauthorize.php:361
579 msgid "Allow or deny access to your account information."
582 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
583 msgid "This method requires a POST or DELETE."
584 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
586 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
587 msgid "You may not delete another user's status."
588 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
590 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
591 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
592 msgid "No such notice."
593 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
595 #: actions/apistatusesretweet.php:83
597 msgid "Cannot repeat your own notice."
598 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
600 #: actions/apistatusesretweet.php:91
602 msgid "Already repeated that notice."
603 msgstr "Eyða þessu babli"
605 #: actions/apistatusesshow.php:138
606 msgid "Status deleted."
609 #: actions/apistatusesshow.php:144
610 msgid "No status with that ID found."
611 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
613 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
614 #: lib/mailhandler.php:60
616 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
617 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
619 #: actions/apistatusesupdate.php:202
623 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
625 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
628 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
630 msgid "Unsupported format."
631 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
633 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
635 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
636 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
638 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
640 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
641 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
643 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
644 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
649 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
650 #: actions/userrss.php:92
652 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
653 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
655 #: actions/apitimelinementions.php:117
657 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
660 #: actions/apitimelinementions.php:127
662 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
663 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
665 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
667 msgid "%s public timeline"
668 msgstr "Almenningsrás %s"
670 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
672 msgid "%s updates from everyone!"
673 msgstr "%s færslur frá öllum!"
675 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
677 msgid "Repeated to %s"
680 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
682 msgid "Repeats of %s"
685 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
687 msgid "Notices tagged with %s"
688 msgstr "Babl merkt með %s"
690 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
692 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
695 #: actions/apiusershow.php:96
697 msgstr "Fannst ekki."
699 #: actions/attachment.php:73
700 msgid "No such attachment."
703 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
704 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
705 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
706 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
707 #: actions/showgroup.php:121
709 msgstr "Ekkert stuttnefni."
711 #: actions/avatarbynickname.php:64
713 msgstr "Engin stærð."
715 #: actions/avatarbynickname.php:69
716 msgid "Invalid size."
719 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
720 #: lib/accountsettingsaction.php:112
724 #: actions/avatarsettings.php:78
726 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
729 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
730 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
731 #: actions/userrss.php:103
732 msgid "User without matching profile"
733 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
735 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
736 #: actions/grouplogo.php:251
737 msgid "Avatar settings"
738 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
740 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
741 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
743 msgstr "Upphafleg mynd"
745 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
746 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
750 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
751 #: lib/noticelist.php:608
755 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
759 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
763 #: actions/avatarsettings.php:328
764 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
766 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
768 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
769 msgid "Lost our file data."
770 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
772 #: actions/avatarsettings.php:366
773 msgid "Avatar updated."
774 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
776 #: actions/avatarsettings.php:369
777 msgid "Failed updating avatar."
778 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
780 #: actions/avatarsettings.php:393
781 msgid "Avatar deleted."
784 #: actions/block.php:69
786 msgid "You already blocked that user."
787 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
789 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
791 msgstr "Loka á notanda"
793 #: actions/block.php:130
795 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
796 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
797 "will not be notified of any @-replies from them."
800 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
801 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
805 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
807 msgid "Do not block this user"
808 msgstr "Opna á þennan notanda"
810 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
811 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
812 #: lib/repeatform.php:132
816 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
817 msgid "Block this user"
818 msgstr "Loka á þennan notanda"
820 #: actions/block.php:167
821 msgid "Failed to save block information."
822 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
824 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
825 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
826 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
827 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
828 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
829 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
830 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
831 msgid "No such group."
832 msgstr "Enginn þannig hópur."
834 #: actions/blockedfromgroup.php:90
836 msgid "%s blocked profiles"
839 #: actions/blockedfromgroup.php:93
841 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
842 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
844 #: actions/blockedfromgroup.php:108
845 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
848 #: actions/blockedfromgroup.php:281
849 msgid "Unblock user from group"
852 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
856 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
857 msgid "Unblock this user"
858 msgstr "Opna á þennan notanda"
860 #: actions/bookmarklet.php:50
865 #: actions/confirmaddress.php:75
866 msgid "No confirmation code."
867 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
869 #: actions/confirmaddress.php:80
870 msgid "Confirmation code not found."
871 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
873 #: actions/confirmaddress.php:85
874 msgid "That confirmation code is not for you!"
875 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
877 #: actions/confirmaddress.php:90
879 msgid "Unrecognized address type %s"
880 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
882 #: actions/confirmaddress.php:94
883 msgid "That address has already been confirmed."
884 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
886 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
887 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
888 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
889 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
890 #: actions/smssettings.php:420
891 msgid "Couldn't update user."
892 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
894 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
895 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
896 msgid "Couldn't delete email confirmation."
897 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
899 #: actions/confirmaddress.php:144
901 msgid "Confirm address"
902 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
904 #: actions/confirmaddress.php:159
906 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
908 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
910 #: actions/conversation.php:99
914 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
915 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
919 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
920 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
921 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
922 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
923 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
924 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
925 #: lib/settingsaction.php:72
926 msgid "Not logged in."
927 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
929 #: actions/deletenotice.php:71
930 msgid "Can't delete this notice."
931 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
933 #: actions/deletenotice.php:103
935 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
939 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
940 msgid "Delete notice"
943 #: actions/deletenotice.php:144
944 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
945 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
947 #: actions/deletenotice.php:145
948 msgid "Do not delete this notice"
951 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
952 msgid "Delete this notice"
953 msgstr "Eyða þessu babli"
955 #: actions/deleteuser.php:67
957 msgid "You cannot delete users."
958 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
960 #: actions/deleteuser.php:74
962 msgid "You can only delete local users."
963 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
965 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
970 #: actions/deleteuser.php:135
972 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
973 "the user from the database, without a backup."
976 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
978 msgid "Delete this user"
979 msgstr "Eyða þessu babli"
981 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
982 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
986 #: actions/designadminpanel.php:73
987 msgid "Design settings for this StatusNet site."
990 #: actions/designadminpanel.php:275
992 msgid "Invalid logo URL."
995 #: actions/designadminpanel.php:279
997 msgid "Theme not available: %s"
998 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1000 #: actions/designadminpanel.php:375
1005 #: actions/designadminpanel.php:380
1010 #: actions/designadminpanel.php:387
1012 msgid "Change theme"
1015 #: actions/designadminpanel.php:404
1018 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1020 #: actions/designadminpanel.php:405
1022 msgid "Theme for the site."
1023 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1025 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1026 msgid "Change background image"
1029 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1030 #: lib/designsettings.php:178
1034 #: actions/designadminpanel.php:427
1035 #, fuzzy, php-format
1037 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1039 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1041 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1045 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1049 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1050 msgid "Turn background image on or off."
1053 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1054 msgid "Tile background image"
1057 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1058 msgid "Change colours"
1061 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1065 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1069 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1073 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1077 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1078 msgid "Use defaults"
1081 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1082 msgid "Restore default designs"
1085 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1086 msgid "Reset back to default"
1089 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1093 #: actions/disfavor.php:81
1094 msgid "This notice is not a favorite!"
1095 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1097 #: actions/disfavor.php:94
1098 msgid "Add to favorites"
1099 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1101 #: actions/doc.php:155
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "No such document \"%s\""
1104 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1106 #: actions/editapplication.php:54
1108 msgid "Edit Application"
1109 msgstr "Aðrir valkostir"
1111 #: actions/editapplication.php:66
1113 msgid "You must be logged in to edit an application."
1114 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1116 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1118 msgid "You are not the owner of this application."
1119 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1121 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1122 #: actions/showapplication.php:87
1124 msgid "No such application."
1125 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1127 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1128 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1129 msgid "There was a problem with your session token."
1130 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1132 #: actions/editapplication.php:161
1134 msgid "Use this form to edit your application."
1135 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1137 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1139 msgid "Name is required."
1140 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1142 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1144 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1145 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1147 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1149 msgid "Description is required."
1152 #: actions/editapplication.php:191
1153 msgid "Source URL is too long."
1156 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1158 msgid "Source URL is not valid."
1159 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1161 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1162 msgid "Organization is required."
1165 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1167 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1168 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1170 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1171 msgid "Organization homepage is required."
1174 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1175 msgid "Callback is too long."
1178 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1179 msgid "Callback URL is not valid."
1182 #: actions/editapplication.php:255
1184 msgid "Could not update application."
1185 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1187 #: actions/editgroup.php:56
1189 msgid "Edit %s group"
1190 msgstr "Breyta hópnum %s"
1192 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1193 msgid "You must be logged in to create a group."
1194 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1196 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1197 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1199 msgid "You must be an admin to edit the group."
1200 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1202 #: actions/editgroup.php:154
1203 msgid "Use this form to edit the group."
1204 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1206 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "description is too long (max %d chars)."
1209 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1211 #: actions/editgroup.php:253
1212 msgid "Could not update group."
1213 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1215 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1216 msgid "Could not create aliases."
1219 #: actions/editgroup.php:269
1220 msgid "Options saved."
1221 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1223 #: actions/emailsettings.php:60
1225 msgid "Email settings"
1226 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1228 #: actions/emailsettings.php:71
1230 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1231 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1233 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1234 #: actions/smssettings.php:104
1236 msgstr "Tölvupóstfang"
1238 #: actions/emailsettings.php:105
1239 msgid "Current confirmed email address."
1240 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1242 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1243 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1244 #: actions/smssettings.php:158
1248 #: actions/emailsettings.php:113
1250 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1251 "a message with further instructions."
1253 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1254 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1256 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1257 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1258 #: lib/applicationeditform.php:332
1262 #: actions/emailsettings.php:121
1264 msgid "Email address"
1265 msgstr "Tölvupóstföng"
1267 #: actions/emailsettings.php:123
1268 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1269 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1271 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1272 #: actions/smssettings.php:145
1276 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1277 msgid "Incoming email"
1278 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1280 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1281 msgid "Send email to this address to post new notices."
1282 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1284 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1285 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1286 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1288 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1292 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1293 #: actions/smssettings.php:169
1297 #: actions/emailsettings.php:158
1298 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1299 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1301 #: actions/emailsettings.php:163
1302 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1303 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1305 #: actions/emailsettings.php:169
1306 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1307 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1309 #: actions/emailsettings.php:174
1310 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1313 #: actions/emailsettings.php:179
1314 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1315 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1317 #: actions/emailsettings.php:185
1318 msgid "I want to post notices by email."
1319 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1321 #: actions/emailsettings.php:191
1322 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1323 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1325 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1326 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1327 msgid "Preferences saved."
1328 msgstr "Stillingar vistaðar."
1330 #: actions/emailsettings.php:320
1331 msgid "No email address."
1332 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1334 #: actions/emailsettings.php:327
1335 msgid "Cannot normalize that email address"
1336 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1338 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1339 #: actions/siteadminpanel.php:143
1340 msgid "Not a valid email address."
1341 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1343 #: actions/emailsettings.php:334
1344 msgid "That is already your email address."
1345 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1347 #: actions/emailsettings.php:337
1348 msgid "That email address already belongs to another user."
1349 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1351 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1352 #: actions/smssettings.php:337
1353 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1354 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1356 #: actions/emailsettings.php:359
1358 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1359 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1361 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1362 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1363 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1365 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1366 #: actions/smssettings.php:370
1367 msgid "No pending confirmation to cancel."
1368 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1370 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1371 msgid "That is the wrong IM address."
1372 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1374 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1375 #: actions/smssettings.php:386
1376 msgid "Confirmation cancelled."
1377 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1379 #: actions/emailsettings.php:413
1380 msgid "That is not your email address."
1381 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1383 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1384 #: actions/smssettings.php:425
1385 msgid "The address was removed."
1386 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1388 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1389 msgid "No incoming email address."
1390 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1392 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1393 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1394 msgid "Couldn't update user record."
1395 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1397 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1398 msgid "Incoming email address removed."
1399 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1401 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1402 msgid "New incoming email address added."
1403 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1405 #: actions/favor.php:79
1406 msgid "This notice is already a favorite!"
1407 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1409 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1410 msgid "Disfavor favorite"
1411 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1413 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1414 #: lib/publicgroupnav.php:93
1415 msgid "Popular notices"
1416 msgstr "Vinsælt babl"
1418 #: actions/favorited.php:67
1420 msgid "Popular notices, page %d"
1421 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1423 #: actions/favorited.php:79
1424 msgid "The most popular notices on the site right now."
1425 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1427 #: actions/favorited.php:150
1428 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1431 #: actions/favorited.php:153
1433 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1434 "next to any notice you like."
1437 #: actions/favorited.php:156
1440 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1441 "notice to your favorites!"
1444 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1445 #: lib/personalgroupnav.php:115
1447 msgid "%s's favorite notices"
1448 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1450 #: actions/favoritesrss.php:115
1451 #, fuzzy, php-format
1452 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1453 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1455 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1456 #: lib/publicgroupnav.php:89
1457 msgid "Featured users"
1458 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1460 #: actions/featured.php:71
1462 msgid "Featured users, page %d"
1463 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1465 #: actions/featured.php:99
1466 #, fuzzy, php-format
1467 msgid "A selection of some great users on %s"
1468 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1470 #: actions/file.php:34
1472 msgid "No notice ID."
1473 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1475 #: actions/file.php:38
1478 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1480 #: actions/file.php:42
1482 msgid "No attachments."
1483 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1485 #: actions/file.php:51
1486 msgid "No uploaded attachments."
1489 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1490 msgid "Not expecting this response!"
1491 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1493 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1495 msgid "User being listened to does not exist."
1496 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1498 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1499 msgid "You can use the local subscription!"
1500 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1502 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1503 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1504 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1506 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1508 msgid "You are not authorized."
1509 msgstr "Engin heimild."
1511 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1513 msgid "Could not convert request token to access token."
1514 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1516 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1518 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1519 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1521 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1522 msgid "Error updating remote profile"
1523 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1525 #: actions/getfile.php:79
1527 msgid "No such file."
1528 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1530 #: actions/getfile.php:83
1532 msgid "Cannot read file."
1533 msgstr "Týndum skránni okkar"
1535 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1536 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1537 #: lib/profileformaction.php:70
1538 msgid "No profile specified."
1539 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1541 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1542 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1543 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1544 msgid "No profile with that ID."
1545 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1547 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1548 #: actions/makeadmin.php:81
1549 msgid "No group specified."
1552 #: actions/groupblock.php:91
1553 msgid "Only an admin can block group members."
1556 #: actions/groupblock.php:95
1557 msgid "User is already blocked from group."
1560 #: actions/groupblock.php:100
1561 msgid "User is not a member of group."
1564 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1565 msgid "Block user from group"
1568 #: actions/groupblock.php:162
1571 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1572 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1573 "the group in the future."
1576 #: actions/groupblock.php:178
1577 msgid "Do not block this user from this group"
1580 #: actions/groupblock.php:179
1581 msgid "Block this user from this group"
1584 #: actions/groupblock.php:196
1585 msgid "Database error blocking user from group."
1588 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1591 msgstr "Ekkert einkenni"
1593 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1594 msgid "You must be logged in to edit a group."
1597 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1598 msgid "Group design"
1601 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1603 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1604 "palette of your choice."
1607 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1608 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1609 msgid "Couldn't update your design."
1612 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1613 msgid "Design preferences saved."
1616 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1618 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1620 #: actions/grouplogo.php:150
1623 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1626 #: actions/grouplogo.php:178
1628 msgid "User without matching profile."
1629 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1631 #: actions/grouplogo.php:362
1632 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1635 #: actions/grouplogo.php:396
1636 msgid "Logo updated."
1637 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1639 #: actions/grouplogo.php:398
1640 msgid "Failed updating logo."
1641 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1643 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1645 msgid "%s group members"
1646 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1648 #: actions/groupmembers.php:96
1649 #, fuzzy, php-format
1650 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1651 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1653 #: actions/groupmembers.php:111
1654 msgid "A list of the users in this group."
1655 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1657 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1661 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1665 #: actions/groupmembers.php:441
1666 msgid "Make user an admin of the group"
1669 #: actions/groupmembers.php:473
1673 #: actions/groupmembers.php:473
1674 msgid "Make this user an admin"
1677 #: actions/grouprss.php:133
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1680 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1682 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1683 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1687 #: actions/groups.php:64
1689 msgid "Groups, page %d"
1690 msgstr "Hópar, síða %d"
1692 #: actions/groups.php:90
1695 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1696 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1697 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1698 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1702 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1703 msgid "Create a new group"
1704 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1706 #: actions/groupsearch.php:52
1709 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1710 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1713 #: actions/groupsearch.php:58
1714 msgid "Group search"
1717 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1718 #: actions/peoplesearch.php:83
1722 #: actions/groupsearch.php:82
1725 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1726 "newgroup%%) yourself."
1729 #: actions/groupsearch.php:85
1732 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1733 "action.newgroup%%) yourself!"
1736 #: actions/groupunblock.php:91
1737 msgid "Only an admin can unblock group members."
1740 #: actions/groupunblock.php:95
1741 msgid "User is not blocked from group."
1744 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1745 msgid "Error removing the block."
1746 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1748 #: actions/imsettings.php:59
1751 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1753 #: actions/imsettings.php:70
1756 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1757 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1759 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1760 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1761 "neðan og stilltu notkunina."
1763 #: actions/imsettings.php:89
1765 msgid "IM is not available."
1766 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1768 #: actions/imsettings.php:106
1769 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1770 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1772 #: actions/imsettings.php:114
1775 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1776 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1778 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1779 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1780 "s við í vinalistann þinn?)"
1782 #: actions/imsettings.php:124
1785 msgstr "Snarskilaboðafang"
1787 #: actions/imsettings.php:126
1790 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1791 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1793 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1794 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1797 #: actions/imsettings.php:143
1798 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1799 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1801 #: actions/imsettings.php:148
1802 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1803 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1805 #: actions/imsettings.php:153
1806 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1808 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1810 #: actions/imsettings.php:159
1811 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1812 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1814 #: actions/imsettings.php:285
1815 msgid "No Jabber ID."
1816 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1818 #: actions/imsettings.php:292
1819 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1820 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1822 #: actions/imsettings.php:296
1823 msgid "Not a valid Jabber ID"
1824 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1826 #: actions/imsettings.php:299
1827 msgid "That is already your Jabber ID."
1828 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1830 #: actions/imsettings.php:302
1831 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1832 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1834 #: actions/imsettings.php:327
1837 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1838 "s for sending messages to you."
1840 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1841 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1843 #: actions/imsettings.php:387
1844 msgid "That is not your Jabber ID."
1845 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1847 #: actions/inbox.php:59
1848 #, fuzzy, php-format
1849 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1852 #: actions/inbox.php:62
1854 msgid "Inbox for %s"
1857 #: actions/inbox.php:115
1858 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1860 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1862 #: actions/invite.php:39
1863 msgid "Invites have been disabled."
1866 #: actions/invite.php:41
1868 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1869 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1871 #: actions/invite.php:72
1873 msgid "Invalid email address: %s"
1874 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1876 #: actions/invite.php:110
1877 msgid "Invitation(s) sent"
1878 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1880 #: actions/invite.php:112
1881 msgid "Invite new users"
1882 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1884 #: actions/invite.php:128
1885 msgid "You are already subscribed to these users:"
1886 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1888 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1891 msgstr "%1$s (%2$s)"
1893 #: actions/invite.php:136
1895 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1897 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1899 #: actions/invite.php:144
1900 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1901 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1903 #: actions/invite.php:150
1905 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1906 "on the site. Thanks for growing the community!"
1908 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1909 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1911 #: actions/invite.php:162
1913 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1915 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1916 "þessa örbloggsþjónustu."
1918 #: actions/invite.php:187
1919 msgid "Email addresses"
1920 msgstr "Tölvupóstföng"
1922 #: actions/invite.php:189
1923 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1924 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1926 #: actions/invite.php:192
1927 msgid "Personal message"
1928 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1930 #: actions/invite.php:194
1931 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1932 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1934 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1938 #: actions/invite.php:226
1940 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1941 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1943 #: actions/invite.php:228
1946 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1948 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1949 "you know and people who interest you.\n"
1951 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1952 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1953 "share your interests.\n"
1959 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1963 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1968 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1973 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1975 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1976 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1978 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1979 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1980 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1986 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1990 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1991 "til að taka þessu boði.\n"
1995 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1998 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2000 #: actions/joingroup.php:60
2001 msgid "You must be logged in to join a group."
2002 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2004 #: actions/joingroup.php:131
2005 #, fuzzy, php-format
2006 msgid "%1$s joined group %2$s"
2007 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2009 #: actions/leavegroup.php:60
2010 msgid "You must be logged in to leave a group."
2011 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2013 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2014 msgid "You are not a member of that group."
2015 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2017 #: actions/leavegroup.php:127
2018 #, fuzzy, php-format
2019 msgid "%1$s left group %2$s"
2020 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2022 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2023 msgid "Already logged in."
2024 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2026 #: actions/login.php:126
2027 msgid "Incorrect username or password."
2028 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2030 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2032 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2033 msgstr "Engin heimild."
2035 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2036 #: lib/logingroupnav.php:79
2038 msgstr "Innskráning"
2040 #: actions/login.php:227
2041 msgid "Login to site"
2042 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2044 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2046 msgstr "Muna eftir mér"
2048 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2049 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2051 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2054 #: actions/login.php:247
2055 msgid "Lost or forgotten password?"
2056 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2058 #: actions/login.php:266
2060 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2061 "changing your settings."
2063 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2064 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2066 #: actions/login.php:270
2067 #, fuzzy, php-format
2069 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2070 "(%%action.register%%) a new account."
2072 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2073 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2074 "action.openidlogin%%). "
2076 #: actions/makeadmin.php:91
2077 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2080 #: actions/makeadmin.php:95
2082 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2085 #: actions/makeadmin.php:132
2086 #, fuzzy, php-format
2087 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2088 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2090 #: actions/makeadmin.php:145
2091 #, fuzzy, php-format
2092 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2093 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2095 #: actions/microsummary.php:69
2096 msgid "No current status"
2097 msgstr "Engin núverandi staða"
2099 #: actions/newapplication.php:52
2101 msgid "New Application"
2102 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2104 #: actions/newapplication.php:64
2106 msgid "You must be logged in to register an application."
2107 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2109 #: actions/newapplication.php:143
2111 msgid "Use this form to register a new application."
2112 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2114 #: actions/newapplication.php:173
2115 msgid "Source URL is required."
2118 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2120 msgid "Could not create application."
2121 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2123 #: actions/newgroup.php:53
2127 #: actions/newgroup.php:110
2128 msgid "Use this form to create a new group."
2129 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2131 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2133 msgstr "Ný skilaboð"
2135 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2136 msgid "You can't send a message to this user."
2137 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2139 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2140 #: lib/command.php:475
2142 msgstr "Ekkert innihald!"
2144 #: actions/newmessage.php:158
2145 msgid "No recipient specified."
2146 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2148 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2150 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2152 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2155 #: actions/newmessage.php:181
2156 msgid "Message sent"
2159 #: actions/newmessage.php:185
2160 #, fuzzy, php-format
2161 msgid "Direct message to %s sent."
2162 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2164 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2168 #: actions/newnotice.php:69
2172 #: actions/newnotice.php:211
2173 msgid "Notice posted"
2174 msgstr "Babl sent inn"
2176 #: actions/noticesearch.php:68
2179 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2180 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2182 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2183 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2185 #: actions/noticesearch.php:78
2189 #: actions/noticesearch.php:91
2190 #, fuzzy, php-format
2191 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2192 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2194 #: actions/noticesearch.php:121
2197 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2198 "status_textarea=%s)!"
2201 #: actions/noticesearch.php:124
2204 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2205 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2208 #: actions/noticesearchrss.php:96
2210 msgid "Updates with \"%s\""
2213 #: actions/noticesearchrss.php:98
2214 #, fuzzy, php-format
2215 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2216 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2218 #: actions/nudge.php:85
2220 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2222 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2223 "tölvupóstinn sinn."
2225 #: actions/nudge.php:94
2227 msgstr "Ýtt við notanda"
2229 #: actions/nudge.php:97
2231 msgstr "Ýtt við notanda!"
2233 #: actions/oauthappssettings.php:59
2235 msgid "You must be logged in to list your applications."
2236 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2238 #: actions/oauthappssettings.php:74
2240 msgid "OAuth applications"
2241 msgstr "Aðrir valkostir"
2243 #: actions/oauthappssettings.php:85
2244 msgid "Applications you have registered"
2247 #: actions/oauthappssettings.php:135
2249 msgid "You have not registered any applications yet."
2252 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2253 msgid "Connected applications"
2256 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2257 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2262 msgid "You are not a user of that application."
2263 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2265 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2266 msgid "Unable to revoke access for app: "
2269 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2271 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2274 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2275 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2278 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2279 msgid "Notice has no profile"
2280 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2282 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2284 msgid "%1$s's status on %2$s"
2285 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2287 #: actions/oembed.php:157
2288 msgid "content type "
2291 #: actions/oembed.php:160
2295 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2296 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2297 msgid "Not a supported data format."
2298 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2300 #: actions/opensearch.php:64
2301 msgid "People Search"
2302 msgstr "Leit að fólki"
2304 #: actions/opensearch.php:67
2305 msgid "Notice Search"
2306 msgstr "Leit í babli"
2308 #: actions/othersettings.php:60
2310 msgid "Other settings"
2311 msgstr "Aðrar stillingar"
2313 #: actions/othersettings.php:71
2314 msgid "Manage various other options."
2315 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2317 #: actions/othersettings.php:108
2318 msgid " (free service)"
2321 #: actions/othersettings.php:116
2322 msgid "Shorten URLs with"
2325 #: actions/othersettings.php:117
2326 msgid "Automatic shortening service to use."
2327 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2329 #: actions/othersettings.php:122
2330 msgid "View profile designs"
2333 #: actions/othersettings.php:123
2334 msgid "Show or hide profile designs."
2337 #: actions/othersettings.php:153
2338 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2340 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2342 #: actions/otp.php:69
2344 msgid "No user ID specified."
2345 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2347 #: actions/otp.php:83
2349 msgid "No login token specified."
2350 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2352 #: actions/otp.php:90
2354 msgid "No login token requested."
2355 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2357 #: actions/otp.php:95
2359 msgid "Invalid login token specified."
2360 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2362 #: actions/otp.php:104
2364 msgid "Login token expired."
2365 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2367 #: actions/outbox.php:58
2368 #, fuzzy, php-format
2369 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2372 #: actions/outbox.php:61
2374 msgid "Outbox for %s"
2377 #: actions/outbox.php:116
2378 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2380 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2382 #: actions/passwordsettings.php:58
2383 msgid "Change password"
2384 msgstr "Breyta lykilorði"
2386 #: actions/passwordsettings.php:69
2387 msgid "Change your password."
2388 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2390 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2391 msgid "Password change"
2392 msgstr "Lykilorðabreyting"
2394 #: actions/passwordsettings.php:104
2395 msgid "Old password"
2396 msgstr "Eldra lykilorð"
2398 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2399 msgid "New password"
2400 msgstr "Nýtt lykilorð"
2402 #: actions/passwordsettings.php:109
2403 msgid "6 or more characters"
2404 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2406 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2407 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2411 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2412 msgid "Same as password above"
2413 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2415 #: actions/passwordsettings.php:117
2419 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2420 msgid "Password must be 6 or more characters."
2421 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2423 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2424 msgid "Passwords don't match."
2425 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2427 #: actions/passwordsettings.php:165
2428 msgid "Incorrect old password"
2429 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2431 #: actions/passwordsettings.php:181
2432 msgid "Error saving user; invalid."
2433 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2435 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2436 msgid "Can't save new password."
2437 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2439 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2440 msgid "Password saved."
2441 msgstr "Lykilorð vistað."
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2448 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2452 #, fuzzy, php-format
2453 msgid "Theme directory not readable: %s"
2454 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2458 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2463 msgid "Background directory not writable: %s"
2466 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2468 msgid "Locales directory not readable: %s"
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2472 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2476 #: lib/adminpanelaction.php:311
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2484 msgstr "Endurheimta"
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2487 msgid "Site's server hostname."
2490 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2497 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2500 msgid "Path to locales"
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2504 msgid "Directory path to locales"
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2512 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2520 msgid "Theme server"
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2528 msgid "Theme directory"
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2538 msgid "Avatar server"
2539 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2544 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2547 msgid "Avatar directory"
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2555 msgid "Background server"
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2559 msgid "Background path"
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2563 msgid "Background directory"
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2574 msgstr "Endurheimta"
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2590 msgid "When to use SSL"
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2596 msgstr "Endurheimta"
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2599 msgid "Server to direct SSL requests to"
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2605 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2607 #: actions/peoplesearch.php:52
2610 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2611 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2613 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2614 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2616 #: actions/peoplesearch.php:58
2617 msgid "People search"
2618 msgstr "Leit að fólki"
2620 #: actions/peopletag.php:70
2622 msgid "Not a valid people tag: %s"
2623 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2625 #: actions/peopletag.php:144
2626 #, fuzzy, php-format
2627 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2628 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2630 #: actions/postnotice.php:84
2631 msgid "Invalid notice content"
2632 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2634 #: actions/postnotice.php:90
2636 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2639 #: actions/profilesettings.php:60
2640 msgid "Profile settings"
2641 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2643 #: actions/profilesettings.php:71
2645 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2647 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2650 #: actions/profilesettings.php:99
2651 msgid "Profile information"
2652 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2654 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2655 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2656 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2658 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2659 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2660 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2664 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2665 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2669 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2670 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2672 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2675 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2676 #, fuzzy, php-format
2677 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2678 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2680 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2682 msgid "Describe yourself and your interests"
2683 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2685 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2689 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2690 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2691 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2692 #: lib/userprofile.php:164
2694 msgstr "Staðsetning"
2696 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2697 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2698 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2700 #: actions/profilesettings.php:138
2701 msgid "Share my current location when posting notices"
2704 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2705 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2706 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2710 #: actions/profilesettings.php:147
2712 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2714 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2717 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2721 #: actions/profilesettings.php:152
2722 msgid "Preferred language"
2723 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2725 #: actions/profilesettings.php:161
2729 #: actions/profilesettings.php:162
2730 msgid "What timezone are you normally in?"
2731 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2733 #: actions/profilesettings.php:167
2735 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2737 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2738 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2740 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2741 #, fuzzy, php-format
2742 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2743 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2745 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2746 msgid "Timezone not selected."
2747 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2749 #: actions/profilesettings.php:241
2750 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2751 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2753 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2755 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2756 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2758 #: actions/profilesettings.php:302
2759 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2760 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2762 #: actions/profilesettings.php:359
2764 msgid "Couldn't save location prefs."
2765 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2767 #: actions/profilesettings.php:371
2768 msgid "Couldn't save profile."
2769 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2771 #: actions/profilesettings.php:379
2772 msgid "Couldn't save tags."
2773 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2775 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2776 msgid "Settings saved."
2777 msgstr "Stillingar vistaðar."
2779 #: actions/public.php:83
2781 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2784 #: actions/public.php:92
2785 msgid "Could not retrieve public stream."
2786 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2788 #: actions/public.php:129
2790 msgid "Public timeline, page %d"
2791 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2793 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2794 msgid "Public timeline"
2795 msgstr "Almenningsrás"
2797 #: actions/public.php:151
2798 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2801 #: actions/public.php:155
2802 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2805 #: actions/public.php:159
2806 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2809 #: actions/public.php:179
2812 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2816 #: actions/public.php:182
2817 msgid "Be the first to post!"
2820 #: actions/public.php:186
2823 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2826 #: actions/public.php:233
2829 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2830 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2831 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2832 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2835 #: actions/public.php:238
2838 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2839 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2843 #: actions/publictagcloud.php:57
2844 msgid "Public tag cloud"
2845 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2847 #: actions/publictagcloud.php:63
2849 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2850 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2852 #: actions/publictagcloud.php:69
2854 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2857 #: actions/publictagcloud.php:72
2858 msgid "Be the first to post one!"
2861 #: actions/publictagcloud.php:75
2864 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2868 #: actions/publictagcloud.php:131
2872 #: actions/recoverpassword.php:36
2873 msgid "You are already logged in!"
2874 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2876 #: actions/recoverpassword.php:62
2877 msgid "No such recovery code."
2878 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2880 #: actions/recoverpassword.php:66
2881 msgid "Not a recovery code."
2882 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2884 #: actions/recoverpassword.php:73
2885 msgid "Recovery code for unknown user."
2886 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2888 #: actions/recoverpassword.php:86
2889 msgid "Error with confirmation code."
2890 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2892 #: actions/recoverpassword.php:97
2893 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2895 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2898 #: actions/recoverpassword.php:111
2899 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2900 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2902 #: actions/recoverpassword.php:152
2904 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2905 "the email address you have stored in your account."
2908 #: actions/recoverpassword.php:158
2909 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2912 #: actions/recoverpassword.php:188
2913 msgid "Password recovery"
2916 #: actions/recoverpassword.php:191
2917 msgid "Nickname or email address"
2920 #: actions/recoverpassword.php:193
2921 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2922 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2924 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2926 msgstr "Endurheimta"
2928 #: actions/recoverpassword.php:208
2929 msgid "Reset password"
2930 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2932 #: actions/recoverpassword.php:209
2933 msgid "Recover password"
2934 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2936 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2937 msgid "Password recovery requested"
2938 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2940 #: actions/recoverpassword.php:213
2941 msgid "Unknown action"
2942 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2944 #: actions/recoverpassword.php:236
2945 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2946 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2948 #: actions/recoverpassword.php:243
2950 msgstr "Endurstilla"
2952 #: actions/recoverpassword.php:252
2953 msgid "Enter a nickname or email address."
2954 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2956 #: actions/recoverpassword.php:272
2957 msgid "No user with that email address or username."
2958 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2960 #: actions/recoverpassword.php:287
2961 msgid "No registered email address for that user."
2962 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2964 #: actions/recoverpassword.php:301
2965 msgid "Error saving address confirmation."
2966 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2968 #: actions/recoverpassword.php:325
2970 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2971 "address registered to your account."
2973 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2974 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2976 #: actions/recoverpassword.php:344
2977 msgid "Unexpected password reset."
2978 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2980 #: actions/recoverpassword.php:352
2981 msgid "Password must be 6 chars or more."
2982 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2984 #: actions/recoverpassword.php:356
2985 msgid "Password and confirmation do not match."
2986 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2988 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2989 msgid "Error setting user."
2990 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2992 #: actions/recoverpassword.php:382
2993 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2994 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2996 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2997 msgid "Sorry, only invited people can register."
2998 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3000 #: actions/register.php:92
3001 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3004 #: actions/register.php:112
3005 msgid "Registration successful"
3006 msgstr "Nýskráning tókst"
3008 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3009 #: lib/logingroupnav.php:85
3013 #: actions/register.php:135
3014 msgid "Registration not allowed."
3015 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3017 #: actions/register.php:198
3018 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3019 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3021 #: actions/register.php:212
3022 msgid "Email address already exists."
3023 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3025 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3026 msgid "Invalid username or password."
3027 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3029 #: actions/register.php:343
3031 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3032 "link up to friends and colleagues. "
3035 #: actions/register.php:425
3036 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3038 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3040 #: actions/register.php:430
3041 msgid "6 or more characters. Required."
3042 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3044 #: actions/register.php:434
3045 msgid "Same as password above. Required."
3046 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3048 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3049 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3051 msgstr "Tölvupóstur"
3053 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3054 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3056 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3058 #: actions/register.php:450
3059 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3060 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3062 #: actions/register.php:494
3063 msgid "My text and files are available under "
3064 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3066 #: actions/register.php:496
3067 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3070 #: actions/register.php:497
3072 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3076 #: actions/register.php:538
3077 #, fuzzy, php-format
3079 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3082 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3083 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3084 "notices through instant messages.\n"
3085 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3086 "share your interests. \n"
3087 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3088 "others more about you. \n"
3089 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3092 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3094 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3095 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3097 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3098 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3099 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3100 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3101 "áhugamál og þú. \n"
3102 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3103 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3104 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3107 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3109 #: actions/register.php:562
3111 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3112 "to confirm your email address.)"
3114 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3115 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3117 #: actions/remotesubscribe.php:98
3120 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3121 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3122 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3124 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3125 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3126 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3127 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3129 #: actions/remotesubscribe.php:112
3130 msgid "Remote subscribe"
3131 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3133 #: actions/remotesubscribe.php:124
3134 msgid "Subscribe to a remote user"
3137 #: actions/remotesubscribe.php:129
3138 msgid "User nickname"
3139 msgstr "Stuttnefni notanda"
3141 #: actions/remotesubscribe.php:130
3142 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3143 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3145 #: actions/remotesubscribe.php:133
3147 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3149 #: actions/remotesubscribe.php:134
3150 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3151 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3153 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3154 #: lib/userprofile.php:365
3156 msgstr "Gerast áskrifandi"
3158 #: actions/remotesubscribe.php:159
3159 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3160 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3162 #: actions/remotesubscribe.php:168
3164 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3165 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3167 #: actions/remotesubscribe.php:176
3169 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3171 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3174 #: actions/remotesubscribe.php:183
3176 msgid "Couldn’t get a request token."
3177 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3179 #: actions/repeat.php:57
3181 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3182 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3184 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3186 msgid "No notice specified."
3187 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3189 #: actions/repeat.php:76
3191 msgid "You can't repeat your own notice."
3192 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3194 #: actions/repeat.php:90
3196 msgid "You already repeated that notice."
3197 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3199 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3202 msgstr "Í sviðsljósinu"
3204 #: actions/repeat.php:119
3208 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3209 #: lib/personalgroupnav.php:105
3211 msgid "Replies to %s"
3212 msgstr "Svör við %s"
3214 #: actions/replies.php:127
3215 #, fuzzy, php-format
3216 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3217 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3219 #: actions/replies.php:144
3221 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3224 #: actions/replies.php:151
3226 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3229 #: actions/replies.php:158
3230 #, fuzzy, php-format
3231 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3232 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3234 #: actions/replies.php:198
3237 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3238 "notice to his attention yet."
3241 #: actions/replies.php:203
3244 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3245 "[join groups](%%action.groups%%)."
3248 #: actions/replies.php:205
3251 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3252 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3255 #: actions/repliesrss.php:72
3256 #, fuzzy, php-format
3257 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3258 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3260 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3262 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3263 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3265 #: actions/sandbox.php:72
3266 msgid "User is already sandboxed."
3269 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3270 #: lib/adminpanelaction.php:336
3274 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3275 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3278 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3279 msgid "Handle sessions"
3282 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3283 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3286 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3287 msgid "Session debugging"
3290 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3291 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3294 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3295 #: actions/useradminpanel.php:293
3297 msgid "Save site settings"
3298 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3300 #: actions/showapplication.php:82
3302 msgid "You must be logged in to view an application."
3303 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3305 #: actions/showapplication.php:158
3307 msgid "Application profile"
3308 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3310 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3314 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3315 #: lib/applicationeditform.php:195
3320 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3322 msgid "Organization"
3325 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3326 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3330 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3331 #: lib/profileaction.php:174
3335 #: actions/showapplication.php:204
3337 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3340 #: actions/showapplication.php:214
3341 msgid "Application actions"
3344 #: actions/showapplication.php:233
3345 msgid "Reset key & secret"
3348 #: actions/showapplication.php:241
3349 msgid "Application info"
3352 #: actions/showapplication.php:243
3353 msgid "Consumer key"
3356 #: actions/showapplication.php:248
3357 msgid "Consumer secret"
3360 #: actions/showapplication.php:253
3361 msgid "Request token URL"
3364 #: actions/showapplication.php:258
3365 msgid "Access token URL"
3368 #: actions/showapplication.php:263
3369 msgid "Authorize URL"
3372 #: actions/showapplication.php:268
3374 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3378 #: actions/showfavorites.php:79
3379 #, fuzzy, php-format
3380 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3381 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3383 #: actions/showfavorites.php:132
3384 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3385 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3387 #: actions/showfavorites.php:170
3388 #, fuzzy, php-format
3389 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3390 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3392 #: actions/showfavorites.php:177
3393 #, fuzzy, php-format
3394 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3395 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3397 #: actions/showfavorites.php:184
3398 #, fuzzy, php-format
3399 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3400 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3402 #: actions/showfavorites.php:205
3404 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3405 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3408 #: actions/showfavorites.php:207
3411 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3412 "they would add to their favorites :)"
3415 #: actions/showfavorites.php:211
3418 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3419 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3420 "would add to their favorites :)"
3423 #: actions/showfavorites.php:242
3424 msgid "This is a way to share what you like."
3427 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3430 msgstr "%s hópurinn"
3432 #: actions/showgroup.php:84
3433 #, fuzzy, php-format
3434 msgid "%1$s group, page %2$d"
3435 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3437 #: actions/showgroup.php:218
3438 msgid "Group profile"
3441 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3442 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3446 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3447 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3451 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3455 #: actions/showgroup.php:293
3456 msgid "Group actions"
3457 msgstr "Hópsaðgerðir"
3459 #: actions/showgroup.php:328
3461 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3464 #: actions/showgroup.php:334
3466 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3469 #: actions/showgroup.php:340
3471 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3474 #: actions/showgroup.php:345
3475 #, fuzzy, php-format
3476 msgid "FOAF for %s group"
3477 msgstr "%s hópurinn"
3479 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3483 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3484 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3485 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3489 #: actions/showgroup.php:392
3491 msgstr "Allir meðlimir"
3493 #: actions/showgroup.php:432
3497 #: actions/showgroup.php:448
3500 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3501 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3502 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3503 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3504 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3507 #: actions/showgroup.php:454
3510 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3511 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3512 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3513 "their life and interests. "
3516 #: actions/showgroup.php:482
3520 #: actions/showmessage.php:81
3521 msgid "No such message."
3522 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3524 #: actions/showmessage.php:98
3525 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3526 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3528 #: actions/showmessage.php:108
3530 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3531 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3533 #: actions/showmessage.php:113
3535 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3536 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3538 #: actions/shownotice.php:90
3540 msgid "Notice deleted."
3541 msgstr "Babl sent inn"
3543 #: actions/showstream.php:73
3548 #: actions/showstream.php:79
3549 #, fuzzy, php-format
3550 msgid "%1$s, page %2$d"
3551 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3553 #: actions/showstream.php:122
3554 #, fuzzy, php-format
3555 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3556 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3558 #: actions/showstream.php:129
3560 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3563 #: actions/showstream.php:136
3565 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3568 #: actions/showstream.php:143
3570 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3573 #: actions/showstream.php:148
3578 #: actions/showstream.php:191
3580 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3583 #: actions/showstream.php:196
3585 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3586 "would be a good time to start :)"
3589 #: actions/showstream.php:198
3592 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3593 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3596 #: actions/showstream.php:234
3599 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3600 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3601 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3602 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3605 #: actions/showstream.php:239
3608 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3609 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3610 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3613 #: actions/showstream.php:296
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "Repeat of %s"
3616 msgstr "Svör við %s"
3618 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3620 msgid "You cannot silence users on this site."
3621 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3623 #: actions/silence.php:72
3624 msgid "User is already silenced."
3627 #: actions/siteadminpanel.php:69
3628 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3631 #: actions/siteadminpanel.php:132
3632 msgid "Site name must have non-zero length."
3635 #: actions/siteadminpanel.php:140
3637 msgid "You must have a valid contact email address."
3638 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3640 #: actions/siteadminpanel.php:158
3642 msgid "Unknown language \"%s\"."
3645 #: actions/siteadminpanel.php:165
3646 msgid "Invalid snapshot report URL."
3649 #: actions/siteadminpanel.php:171
3650 msgid "Invalid snapshot run value."
3653 #: actions/siteadminpanel.php:177
3654 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3657 #: actions/siteadminpanel.php:183
3658 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3661 #: actions/siteadminpanel.php:189
3662 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3665 #: actions/siteadminpanel.php:239
3669 #: actions/siteadminpanel.php:242
3672 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3674 #: actions/siteadminpanel.php:243
3675 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3678 #: actions/siteadminpanel.php:247
3682 #: actions/siteadminpanel.php:248
3683 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3686 #: actions/siteadminpanel.php:252
3687 msgid "Brought by URL"
3690 #: actions/siteadminpanel.php:253
3691 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3694 #: actions/siteadminpanel.php:257
3696 msgid "Contact email address for your site"
3697 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3699 #: actions/siteadminpanel.php:263
3702 msgstr "Staðbundin sýn"
3704 #: actions/siteadminpanel.php:274
3705 msgid "Default timezone"
3708 #: actions/siteadminpanel.php:275
3709 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3712 #: actions/siteadminpanel.php:281
3714 msgid "Default site language"
3715 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3717 #: actions/siteadminpanel.php:289
3721 #: actions/siteadminpanel.php:292
3722 msgid "Randomly during Web hit"
3725 #: actions/siteadminpanel.php:293
3726 msgid "In a scheduled job"
3729 #: actions/siteadminpanel.php:295
3730 msgid "Data snapshots"
3733 #: actions/siteadminpanel.php:296
3734 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3737 #: actions/siteadminpanel.php:301
3741 #: actions/siteadminpanel.php:302
3742 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3745 #: actions/siteadminpanel.php:307
3749 #: actions/siteadminpanel.php:308
3750 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3753 #: actions/siteadminpanel.php:315
3757 #: actions/siteadminpanel.php:318
3761 #: actions/siteadminpanel.php:318
3762 msgid "Maximum number of characters for notices."
3765 #: actions/siteadminpanel.php:322
3769 #: actions/siteadminpanel.php:322
3770 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3773 #: actions/smssettings.php:58
3775 msgid "SMS settings"
3776 msgstr "SMS stillingar"
3778 #: actions/smssettings.php:69
3780 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3781 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3783 #: actions/smssettings.php:91
3785 msgid "SMS is not available."
3786 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3788 #: actions/smssettings.php:112
3789 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3790 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3792 #: actions/smssettings.php:123
3793 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3794 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3796 #: actions/smssettings.php:130
3797 msgid "Confirmation code"
3798 msgstr "Staðfestingarlykill"
3800 #: actions/smssettings.php:131
3801 msgid "Enter the code you received on your phone."
3802 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3804 #: actions/smssettings.php:138
3806 msgid "SMS phone number"
3807 msgstr "SMS símanúmer"
3809 #: actions/smssettings.php:140
3810 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3811 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3813 #: actions/smssettings.php:174
3815 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3818 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3819 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3821 #: actions/smssettings.php:306
3822 msgid "No phone number."
3823 msgstr "Ekkert símanúmer."
3825 #: actions/smssettings.php:311
3826 msgid "No carrier selected."
3827 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3829 #: actions/smssettings.php:318
3830 msgid "That is already your phone number."
3831 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3833 #: actions/smssettings.php:321
3834 msgid "That phone number already belongs to another user."
3835 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3837 #: actions/smssettings.php:347
3839 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3840 "for the code and instructions on how to use it."
3843 #: actions/smssettings.php:374
3844 msgid "That is the wrong confirmation number."
3845 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3847 #: actions/smssettings.php:405
3848 msgid "That is not your phone number."
3849 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3851 #: actions/smssettings.php:465
3852 msgid "Mobile carrier"
3853 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3855 #: actions/smssettings.php:469
3856 msgid "Select a carrier"
3857 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3859 #: actions/smssettings.php:476
3862 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3863 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3865 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3866 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3869 #: actions/smssettings.php:498
3870 msgid "No code entered"
3871 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3873 #: actions/subedit.php:70
3874 msgid "You are not subscribed to that profile."
3875 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3877 #: actions/subedit.php:83
3878 msgid "Could not save subscription."
3879 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3881 #: actions/subscribe.php:55
3882 msgid "Not a local user."
3883 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3885 #: actions/subscribe.php:69
3887 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3889 #: actions/subscribers.php:50
3891 msgid "%s subscribers"
3892 msgstr "%s áskrifendur"
3894 #: actions/subscribers.php:52
3895 #, fuzzy, php-format
3896 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3897 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3899 #: actions/subscribers.php:63
3900 msgid "These are the people who listen to your notices."
3901 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3903 #: actions/subscribers.php:67
3905 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3906 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3908 #: actions/subscribers.php:108
3910 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3914 #: actions/subscribers.php:110
3916 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3919 #: actions/subscribers.php:114
3922 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3923 "%) and be the first?"
3926 #: actions/subscriptions.php:52
3928 msgid "%s subscriptions"
3929 msgstr "%s áskriftir"
3931 #: actions/subscriptions.php:54
3932 #, fuzzy, php-format
3933 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3934 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3936 #: actions/subscriptions.php:65
3937 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3938 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3940 #: actions/subscriptions.php:69
3942 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3943 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3945 #: actions/subscriptions.php:121
3948 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3949 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3950 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3951 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3952 "automatically subscribe to people you already follow there."
3955 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3957 msgid "%s is not listening to anyone."
3960 #: actions/subscriptions.php:194
3962 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3964 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3968 #: actions/tag.php:68
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3971 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
3973 #: actions/tag.php:86
3975 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3978 #: actions/tag.php:92
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3981 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3983 #: actions/tag.php:98
3985 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3988 #: actions/tagother.php:39
3990 msgid "No ID argument."
3991 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3993 #: actions/tagother.php:65
3998 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3999 msgid "User profile"
4000 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4002 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4006 #: actions/tagother.php:141
4008 msgstr "Merkja notanda"
4010 #: actions/tagother.php:151
4012 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4015 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4018 #: actions/tagother.php:193
4020 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4022 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4023 "áskrifendur að þér."
4025 #: actions/tagother.php:200
4026 msgid "Could not save tags."
4027 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4029 #: actions/tagother.php:236
4030 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4032 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4033 "sem þú ert áskrifandi að."
4035 #: actions/tagrss.php:35
4036 msgid "No such tag."
4037 msgstr "Ekkert þannig merki."
4039 #: actions/twitapitrends.php:87
4040 msgid "API method under construction."
4041 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4043 #: actions/unblock.php:59
4045 msgid "You haven't blocked that user."
4046 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4048 #: actions/unsandbox.php:72
4050 msgid "User is not sandboxed."
4051 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4053 #: actions/unsilence.php:72
4055 msgid "User is not silenced."
4056 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4058 #: actions/unsubscribe.php:77
4059 msgid "No profile id in request."
4060 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4062 #: actions/unsubscribe.php:98
4063 msgid "Unsubscribed"
4064 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4066 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4069 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4072 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4073 #: lib/personalgroupnav.php:115
4077 #: actions/useradminpanel.php:69
4078 msgid "User settings for this StatusNet site."
4081 #: actions/useradminpanel.php:148
4082 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4085 #: actions/useradminpanel.php:154
4086 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4089 #: actions/useradminpanel.php:164
4091 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4094 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4095 #: lib/personalgroupnav.php:109
4097 msgstr "Persónuleg síða"
4099 #: actions/useradminpanel.php:221
4103 #: actions/useradminpanel.php:222
4104 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4107 #: actions/useradminpanel.php:230
4110 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4112 #: actions/useradminpanel.php:234
4113 msgid "New user welcome"
4116 #: actions/useradminpanel.php:235
4117 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4120 #: actions/useradminpanel.php:240
4122 msgid "Default subscription"
4123 msgstr "Allar áskriftir"
4125 #: actions/useradminpanel.php:241
4127 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4129 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4130 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4132 #: actions/useradminpanel.php:250
4135 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4137 #: actions/useradminpanel.php:255
4139 msgid "Invitations enabled"
4140 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4142 #: actions/useradminpanel.php:257
4143 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4146 #: actions/userauthorization.php:105
4147 msgid "Authorize subscription"
4148 msgstr "Heimila áskriftir"
4150 #: actions/userauthorization.php:110
4153 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4154 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4157 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4158 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4159 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4161 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4165 #: actions/userauthorization.php:209
4169 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4170 #: lib/subscribeform.php:139
4171 msgid "Subscribe to this user"
4172 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4174 #: actions/userauthorization.php:211
4178 #: actions/userauthorization.php:212
4179 msgid "Reject this subscription"
4182 #: actions/userauthorization.php:225
4183 msgid "No authorization request!"
4184 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4186 #: actions/userauthorization.php:247
4187 msgid "Subscription authorized"
4188 msgstr "Áskrift heimiluð"
4190 #: actions/userauthorization.php:249
4193 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4194 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4195 "subscription. Your subscription token is:"
4197 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4198 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4201 #: actions/userauthorization.php:259
4202 msgid "Subscription rejected"
4203 msgstr "Áskrift hafnað"
4205 #: actions/userauthorization.php:261
4208 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4209 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4212 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4213 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4215 #: actions/userauthorization.php:296
4217 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4220 #: actions/userauthorization.php:301
4222 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4225 #: actions/userauthorization.php:307
4227 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4230 #: actions/userauthorization.php:322
4232 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4235 #: actions/userauthorization.php:338
4237 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4240 #: actions/userauthorization.php:343
4241 #, fuzzy, php-format
4242 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4243 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4245 #: actions/userauthorization.php:348
4246 #, fuzzy, php-format
4247 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4248 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4250 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4251 msgid "Profile design"
4254 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4256 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4257 "palette of your choice."
4260 #: actions/userdesignsettings.php:282
4261 msgid "Enjoy your hotdog!"
4264 #: actions/usergroups.php:64
4265 #, fuzzy, php-format
4266 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4267 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4269 #: actions/usergroups.php:130
4270 msgid "Search for more groups"
4273 #: actions/usergroups.php:153
4275 msgid "%s is not a member of any group."
4278 #: actions/usergroups.php:158
4280 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4283 #: actions/version.php:73
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "StatusNet %s"
4288 #: actions/version.php:153
4291 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4292 "Inc. and contributors."
4295 #: actions/version.php:157
4300 #: actions/version.php:161
4301 msgid "Contributors"
4304 #: actions/version.php:168
4306 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4307 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4308 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4309 "any later version. "
4312 #: actions/version.php:174
4314 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4315 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4316 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4317 "for more details. "
4320 #: actions/version.php:180
4323 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4324 "along with this program. If not, see %s."
4327 #: actions/version.php:189
4331 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4334 msgstr "Persónulegt"
4336 #: actions/version.php:197
4340 #: classes/File.php:144
4343 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4344 "to upload a smaller version."
4347 #: classes/File.php:154
4349 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4352 #: classes/File.php:161
4354 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4357 #: classes/Group_member.php:41
4359 msgid "Group join failed."
4362 #: classes/Group_member.php:53
4364 msgid "Not part of group."
4365 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4367 #: classes/Group_member.php:60
4369 msgid "Group leave failed."
4372 #: classes/Login_token.php:76
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid "Could not create login token for %s"
4375 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4377 #: classes/Message.php:45
4379 msgid "You are banned from sending direct messages."
4380 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4382 #: classes/Message.php:61
4383 msgid "Could not insert message."
4384 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4386 #: classes/Message.php:71
4387 msgid "Could not update message with new URI."
4388 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4390 #: classes/Notice.php:157
4392 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4393 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4395 #: classes/Notice.php:214
4396 msgid "Problem saving notice. Too long."
4399 #: classes/Notice.php:218
4400 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4401 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4403 #: classes/Notice.php:223
4405 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4407 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4410 #: classes/Notice.php:229
4412 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4416 #: classes/Notice.php:235
4417 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4418 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4420 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4421 msgid "Problem saving notice."
4422 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4424 #: classes/Notice.php:790
4426 msgid "Problem saving group inbox."
4427 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4429 #: classes/Notice.php:850
4431 msgid "DB error inserting reply: %s"
4432 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4434 #: classes/Notice.php:1233
4435 #, fuzzy, php-format
4436 msgid "RT @%1$s %2$s"
4437 msgstr "%1$s (%2$s)"
4439 #: classes/User.php:382
4441 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4444 #: classes/User_group.php:380
4445 msgid "Could not create group."
4446 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4448 #: classes/User_group.php:409
4449 msgid "Could not set group membership."
4450 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4452 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4453 msgid "Change your profile settings"
4454 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4456 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4457 msgid "Upload an avatar"
4458 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4460 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4461 msgid "Change your password"
4462 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4464 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4465 msgid "Change email handling"
4466 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4468 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4469 msgid "Design your profile"
4472 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4476 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4477 msgid "Other options"
4478 msgstr "Aðrir valkostir"
4480 #: lib/action.php:144
4481 #, fuzzy, php-format
4483 msgstr "%1$s (%2$s)"
4485 #: lib/action.php:159
4486 msgid "Untitled page"
4487 msgstr "Ónafngreind síða"
4489 #: lib/action.php:433
4490 msgid "Primary site navigation"
4491 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4493 #: lib/action.php:439
4497 #: lib/action.php:439
4498 msgid "Personal profile and friends timeline"
4499 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4501 #: lib/action.php:441
4502 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4504 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4505 "persónulegu síðunni þinni"
4507 #: lib/action.php:444
4511 #: lib/action.php:444
4513 msgid "Connect to services"
4514 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4516 #: lib/action.php:448
4518 msgid "Change site configuration"
4519 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4521 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4525 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4527 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4528 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4530 #: lib/action.php:458
4534 #: lib/action.php:458
4535 msgid "Logout from the site"
4536 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4538 #: lib/action.php:463
4539 msgid "Create an account"
4540 msgstr "Búa til aðgang"
4542 #: lib/action.php:466
4543 msgid "Login to the site"
4544 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4546 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4550 #: lib/action.php:469
4554 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4558 #: lib/action.php:472
4559 msgid "Search for people or text"
4560 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4562 #: lib/action.php:493
4564 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4566 #: lib/action.php:559
4568 msgstr "Staðbundin sýn"
4570 #: lib/action.php:625
4572 msgstr "Babl síðunnar"
4574 #: lib/action.php:727
4575 msgid "Secondary site navigation"
4576 msgstr "Stikl undirsíðu"
4578 #: lib/action.php:734
4582 #: lib/action.php:736
4584 msgstr "Spurt og svarað"
4586 #: lib/action.php:740
4590 #: lib/action.php:743
4594 #: lib/action.php:745
4598 #: lib/action.php:749
4602 #: lib/action.php:751
4606 #: lib/action.php:779
4607 msgid "StatusNet software license"
4608 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4610 #: lib/action.php:782
4613 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4614 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4616 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4619 #: lib/action.php:784
4621 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4622 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4624 #: lib/action.php:786
4627 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4628 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4629 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4631 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4632 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4633 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4635 #: lib/action.php:801
4637 msgid "Site content license"
4638 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4640 #: lib/action.php:806
4642 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4645 #: lib/action.php:811
4647 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4650 #: lib/action.php:814
4651 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4654 #: lib/action.php:826
4658 #: lib/action.php:831
4662 #: lib/action.php:1130
4666 #: lib/action.php:1139
4670 #: lib/action.php:1147
4674 #: lib/adminpanelaction.php:96
4676 msgid "You cannot make changes to this site."
4677 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4679 #: lib/adminpanelaction.php:107
4681 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4682 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4684 #: lib/adminpanelaction.php:206
4686 msgid "showForm() not implemented."
4687 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4689 #: lib/adminpanelaction.php:235
4691 msgid "saveSettings() not implemented."
4692 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4694 #: lib/adminpanelaction.php:258
4695 msgid "Unable to delete design setting."
4698 #: lib/adminpanelaction.php:312
4700 msgid "Basic site configuration"
4701 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4703 #: lib/adminpanelaction.php:317
4705 msgid "Design configuration"
4706 msgstr "SMS staðfesting"
4708 #: lib/adminpanelaction.php:322
4710 msgid "User configuration"
4711 msgstr "SMS staðfesting"
4713 #: lib/adminpanelaction.php:327
4715 msgid "Access configuration"
4716 msgstr "SMS staðfesting"
4718 #: lib/adminpanelaction.php:332
4720 msgid "Paths configuration"
4721 msgstr "SMS staðfesting"
4723 #: lib/adminpanelaction.php:337
4725 msgid "Sessions configuration"
4726 msgstr "SMS staðfesting"
4728 #: lib/apiauth.php:99
4729 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4732 #: lib/apiauth.php:279
4734 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4737 #: lib/applicationeditform.php:136
4738 msgid "Edit application"
4741 #: lib/applicationeditform.php:184
4742 msgid "Icon for this application"
4745 #: lib/applicationeditform.php:204
4746 #, fuzzy, php-format
4747 msgid "Describe your application in %d characters"
4748 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4750 #: lib/applicationeditform.php:207
4752 msgid "Describe your application"
4753 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4755 #: lib/applicationeditform.php:216
4760 #: lib/applicationeditform.php:218
4762 msgid "URL of the homepage of this application"
4763 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4765 #: lib/applicationeditform.php:224
4766 msgid "Organization responsible for this application"
4769 #: lib/applicationeditform.php:230
4771 msgid "URL for the homepage of the organization"
4772 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4774 #: lib/applicationeditform.php:236
4775 msgid "URL to redirect to after authentication"
4778 #: lib/applicationeditform.php:258
4782 #: lib/applicationeditform.php:274
4786 #: lib/applicationeditform.php:275
4787 msgid "Type of application, browser or desktop"
4790 #: lib/applicationeditform.php:297
4794 #: lib/applicationeditform.php:315
4798 #: lib/applicationeditform.php:316
4799 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4802 #: lib/applicationlist.php:154
4807 #: lib/attachmentlist.php:87
4811 #: lib/attachmentlist.php:265
4815 #: lib/attachmentlist.php:278
4819 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4820 msgid "Notices where this attachment appears"
4823 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4824 msgid "Tags for this attachment"
4827 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4829 msgid "Password changing failed"
4830 msgstr "Lykilorðabreyting"
4832 #: lib/authenticationplugin.php:233
4834 msgid "Password changing is not allowed"
4835 msgstr "Lykilorðabreyting"
4837 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4838 msgid "Command results"
4839 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4841 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4842 msgid "Command complete"
4843 msgstr "Fullkláruð skipun"
4845 #: lib/channel.php:221
4846 msgid "Command failed"
4847 msgstr "Misheppnuð skipun"
4849 #: lib/command.php:44
4850 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4851 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4853 #: lib/command.php:88
4854 #, fuzzy, php-format
4855 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4856 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4858 #: lib/command.php:92
4859 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4862 #: lib/command.php:99
4863 #, fuzzy, php-format
4864 msgid "Nudge sent to %s"
4865 msgstr "Ýtt við notanda"
4867 #: lib/command.php:126
4870 "Subscriptions: %1$s\n"
4871 "Subscribers: %2$s\n"
4875 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4877 msgid "Notice with that id does not exist"
4878 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4880 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4881 #: lib/command.php:523
4882 msgid "User has no last notice"
4883 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4885 #: lib/command.php:190
4886 msgid "Notice marked as fave."
4887 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4889 #: lib/command.php:217
4890 msgid "You are already a member of that group"
4891 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4893 #: lib/command.php:231
4895 msgid "Could not join user %s to group %s"
4896 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4898 #: lib/command.php:236
4900 msgid "%s joined group %s"
4901 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4903 #: lib/command.php:275
4905 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4906 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4908 #: lib/command.php:280
4910 msgid "%s left group %s"
4911 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4913 #: lib/command.php:309
4915 msgid "Fullname: %s"
4916 msgstr "Fullt nafn: %s"
4918 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4920 msgid "Location: %s"
4921 msgstr "Staðsetning: %s"
4923 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4925 msgid "Homepage: %s"
4926 msgstr "Heimasíða: %s"
4928 #: lib/command.php:318
4933 #: lib/command.php:349
4934 #, fuzzy, php-format
4935 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4936 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4938 #: lib/command.php:367
4940 msgid "Direct message to %s sent"
4941 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
4943 #: lib/command.php:369
4944 msgid "Error sending direct message."
4945 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4947 #: lib/command.php:413
4949 msgid "Cannot repeat your own notice"
4950 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4952 #: lib/command.php:418
4954 msgid "Already repeated that notice"
4955 msgstr "Eyða þessu babli"
4957 #: lib/command.php:426
4958 #, fuzzy, php-format
4959 msgid "Notice from %s repeated"
4960 msgstr "Babl sent inn"
4962 #: lib/command.php:428
4964 msgid "Error repeating notice."
4965 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4967 #: lib/command.php:482
4968 #, fuzzy, php-format
4969 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4970 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4972 #: lib/command.php:491
4973 #, fuzzy, php-format
4974 msgid "Reply to %s sent"
4975 msgstr "Svara þessu babli"
4977 #: lib/command.php:493
4979 msgid "Error saving notice."
4980 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4982 #: lib/command.php:547
4983 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4984 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4986 #: lib/command.php:554
4988 msgid "Subscribed to %s"
4989 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4991 #: lib/command.php:575
4992 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4993 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4995 #: lib/command.php:582
4997 msgid "Unsubscribed from %s"
4998 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5000 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5001 msgid "Command not yet implemented."
5002 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5004 #: lib/command.php:603
5005 msgid "Notification off."
5006 msgstr "Tilkynningar af."
5008 #: lib/command.php:605
5009 msgid "Can't turn off notification."
5010 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5012 #: lib/command.php:626
5013 msgid "Notification on."
5014 msgstr "Tilkynningar á."
5016 #: lib/command.php:628
5017 msgid "Can't turn on notification."
5018 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5020 #: lib/command.php:641
5021 msgid "Login command is disabled"
5024 #: lib/command.php:652
5026 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5029 #: lib/command.php:668
5031 msgid "You are not subscribed to anyone."
5032 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5034 #: lib/command.php:670
5035 msgid "You are subscribed to this person:"
5036 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5037 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5038 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5040 #: lib/command.php:690
5042 msgid "No one is subscribed to you."
5043 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5045 #: lib/command.php:692
5046 msgid "This person is subscribed to you:"
5047 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5048 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5049 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5051 #: lib/command.php:712
5053 msgid "You are not a member of any groups."
5054 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5056 #: lib/command.php:714
5057 msgid "You are a member of this group:"
5058 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5059 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5060 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5062 #: lib/command.php:728
5065 "on - turn on notifications\n"
5066 "off - turn off notifications\n"
5067 "help - show this help\n"
5068 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5069 "groups - lists the groups you have joined\n"
5070 "subscriptions - list the people you follow\n"
5071 "subscribers - list the people that follow you\n"
5072 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5073 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5074 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5075 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5076 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5077 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5078 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5079 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5080 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5081 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5082 "join <group> - join group\n"
5083 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5084 "drop <group> - leave group\n"
5085 "stats - get your stats\n"
5086 "stop - same as 'off'\n"
5087 "quit - same as 'off'\n"
5088 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5089 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5090 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5091 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5092 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5093 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5094 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5095 "track <word> - not yet implemented.\n"
5096 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5097 "track off - not yet implemented.\n"
5098 "untrack all - not yet implemented.\n"
5099 "tracks - not yet implemented.\n"
5100 "tracking - not yet implemented.\n"
5103 #: lib/common.php:131
5105 msgid "No configuration file found. "
5106 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5108 #: lib/common.php:132
5109 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5112 #: lib/common.php:134
5113 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5116 #: lib/common.php:135
5118 msgid "Go to the installer."
5119 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5121 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5123 msgstr "Snarskilaboð"
5125 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5126 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5127 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5129 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5130 msgid "Updates by SMS"
5131 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5133 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5138 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5139 msgid "Authorized connected applications"
5142 #: lib/dberroraction.php:60
5143 msgid "Database error"
5146 #: lib/designsettings.php:105
5150 #: lib/designsettings.php:109
5153 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5154 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5156 #: lib/designsettings.php:418
5157 msgid "Design defaults restored."
5160 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5161 msgid "Disfavor this notice"
5162 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5164 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5165 msgid "Favor this notice"
5166 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5168 #: lib/favorform.php:140
5188 #: lib/feedlist.php:64
5190 msgstr "Flytja út gögn"
5192 #: lib/galleryaction.php:121
5196 #: lib/galleryaction.php:131
5200 #: lib/galleryaction.php:139
5202 msgid "Select tag to filter"
5203 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5205 #: lib/galleryaction.php:140
5209 #: lib/galleryaction.php:141
5210 msgid "Choose a tag to narrow list"
5211 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5213 #: lib/galleryaction.php:143
5217 #: lib/groupeditform.php:163
5218 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5219 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5221 #: lib/groupeditform.php:168
5223 msgid "Describe the group or topic"
5224 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5226 #: lib/groupeditform.php:170
5227 #, fuzzy, php-format
5228 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5229 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5231 #: lib/groupeditform.php:179
5233 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5234 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5236 #: lib/groupeditform.php:187
5238 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5241 #: lib/groupnav.php:85
5245 #: lib/groupnav.php:101
5249 #: lib/groupnav.php:102
5251 msgid "%s blocked users"
5254 #: lib/groupnav.php:108
5256 msgid "Edit %s group properties"
5257 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5259 #: lib/groupnav.php:113
5261 msgstr "Einkennismerki"
5263 #: lib/groupnav.php:114
5265 msgid "Add or edit %s logo"
5266 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5268 #: lib/groupnav.php:120
5270 msgid "Add or edit %s design"
5273 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5274 msgid "Groups with most members"
5275 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5277 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5278 msgid "Groups with most posts"
5279 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5281 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5283 msgid "Tags in %s group's notices"
5284 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5286 #: lib/htmloutputter.php:103
5287 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5289 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5291 #: lib/imagefile.php:75
5292 #, fuzzy, php-format
5293 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5294 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5296 #: lib/imagefile.php:80
5297 msgid "Partial upload."
5298 msgstr "Upphal að hluta til."
5300 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5301 msgid "System error uploading file."
5302 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5304 #: lib/imagefile.php:96
5305 msgid "Not an image or corrupt file."
5306 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5308 #: lib/imagefile.php:105
5309 msgid "Unsupported image file format."
5310 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5312 #: lib/imagefile.php:118
5313 msgid "Lost our file."
5314 msgstr "Týndum skránni okkar"
5316 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5317 msgid "Unknown file type"
5318 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5320 #: lib/imagefile.php:217
5324 #: lib/imagefile.php:219
5328 #: lib/jabber.php:220
5333 #: lib/jabber.php:400
5335 msgid "Unknown inbox source %d."
5338 #: lib/joinform.php:114
5340 msgstr "Gerast meðlimur"
5342 #: lib/leaveform.php:114
5344 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5346 #: lib/logingroupnav.php:80
5347 msgid "Login with a username and password"
5348 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5350 #: lib/logingroupnav.php:86
5351 msgid "Sign up for a new account"
5352 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5355 msgid "Email address confirmation"
5356 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5363 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5365 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5369 "If not, just ignore this message.\n"
5371 "Thanks for your time, \n"
5377 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5378 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5383 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5388 "Faithfully yours,\n"
5392 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5396 #, fuzzy, php-format
5404 msgid "New email address for posting to %s"
5405 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5410 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5412 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5414 "More email instructions at %3$s.\n"
5416 "Faithfully yours,\n"
5419 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5421 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5423 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5425 "Með kærri kveðju,\n"
5434 msgid "SMS confirmation"
5435 msgstr "SMS staðfesting"
5439 msgid "You've been nudged by %s"
5440 msgstr "%s ýtti við þér"
5445 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5446 "to post some news.\n"
5448 "So let's hear from you :)\n"
5452 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5454 "With kind regards,\n"
5460 msgid "New private message from %s"
5461 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5466 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5468 "------------------------------------------------------\n"
5470 "------------------------------------------------------\n"
5472 "You can reply to their message here:\n"
5476 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5478 "With kind regards,\n"
5483 #, fuzzy, php-format
5484 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5485 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5490 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5492 "The URL of your notice is:\n"
5496 "The text of your notice is:\n"
5500 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5504 "Faithfully yours,\n"
5510 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5516 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5518 "The notice is here:\n"
5528 #: lib/mailbox.php:89
5529 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5530 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5532 #: lib/mailbox.php:139
5534 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5535 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5538 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5543 #: lib/mailhandler.php:37
5544 msgid "Could not parse message."
5545 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5547 #: lib/mailhandler.php:42
5548 msgid "Not a registered user."
5549 msgstr "Ekki skráður notandi."
5551 #: lib/mailhandler.php:46
5552 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5553 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5555 #: lib/mailhandler.php:50
5556 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5557 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5559 #: lib/mailhandler.php:228
5560 #, fuzzy, php-format
5561 msgid "Unsupported message type: %s"
5562 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5564 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5565 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5568 #: lib/mediafile.php:142
5569 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5572 #: lib/mediafile.php:147
5574 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5578 #: lib/mediafile.php:152
5579 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5582 #: lib/mediafile.php:159
5583 msgid "Missing a temporary folder."
5586 #: lib/mediafile.php:162
5587 msgid "Failed to write file to disk."
5590 #: lib/mediafile.php:165
5591 msgid "File upload stopped by extension."
5594 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5595 msgid "File exceeds user's quota."
5598 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5599 msgid "File could not be moved to destination directory."
5602 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5604 msgid "Could not determine file's MIME type."
5605 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5607 #: lib/mediafile.php:270
5609 msgid " Try using another %s format."
5612 #: lib/mediafile.php:275
5614 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5617 #: lib/messageform.php:120
5618 msgid "Send a direct notice"
5619 msgstr "Senda bein skilaboð"
5621 #: lib/messageform.php:146
5625 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5626 msgid "Available characters"
5627 msgstr "Leyfileg tákn"
5629 #: lib/noticeform.php:160
5630 msgid "Send a notice"
5633 #: lib/noticeform.php:173
5635 msgid "What's up, %s?"
5636 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5638 #: lib/noticeform.php:192
5642 #: lib/noticeform.php:196
5643 msgid "Attach a file"
5646 #: lib/noticeform.php:212
5648 msgid "Share my location"
5649 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5651 #: lib/noticeform.php:215
5653 msgid "Do not share my location"
5654 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5656 #: lib/noticeform.php:216
5658 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5662 #: lib/noticelist.php:428
5664 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5667 #: lib/noticelist.php:429
5672 #: lib/noticelist.php:429
5676 #: lib/noticelist.php:430
5680 #: lib/noticelist.php:430
5684 #: lib/noticelist.php:436
5688 #: lib/noticelist.php:531
5692 #: lib/noticelist.php:556
5695 msgstr "Í sviðsljósinu"
5697 #: lib/noticelist.php:582
5698 msgid "Reply to this notice"
5699 msgstr "Svara þessu babli"
5701 #: lib/noticelist.php:583
5705 #: lib/noticelist.php:625
5707 msgid "Notice repeated"
5708 msgstr "Babl sent inn"
5710 #: lib/nudgeform.php:116
5711 msgid "Nudge this user"
5712 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5714 #: lib/nudgeform.php:128
5718 #: lib/nudgeform.php:128
5719 msgid "Send a nudge to this user"
5720 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5722 #: lib/oauthstore.php:283
5723 msgid "Error inserting new profile"
5724 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5726 #: lib/oauthstore.php:291
5727 msgid "Error inserting avatar"
5728 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5730 #: lib/oauthstore.php:311
5731 msgid "Error inserting remote profile"
5732 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5734 #: lib/oauthstore.php:345
5736 msgid "Duplicate notice"
5739 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5741 msgid "You have been banned from subscribing."
5742 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5744 #: lib/oauthstore.php:491
5745 msgid "Couldn't insert new subscription."
5746 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5748 #: lib/personalgroupnav.php:99
5750 msgstr "Persónulegt"
5752 #: lib/personalgroupnav.php:104
5756 #: lib/personalgroupnav.php:114
5760 #: lib/personalgroupnav.php:125
5764 #: lib/personalgroupnav.php:126
5765 msgid "Your incoming messages"
5766 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5768 #: lib/personalgroupnav.php:130
5772 #: lib/personalgroupnav.php:131
5773 msgid "Your sent messages"
5774 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5776 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5778 msgid "Tags in %s's notices"
5779 msgstr "Merki í babli %s"
5781 #: lib/plugin.php:114
5784 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5786 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5787 msgid "Subscriptions"
5790 #: lib/profileaction.php:126
5791 msgid "All subscriptions"
5792 msgstr "Allar áskriftir"
5794 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5796 msgstr "Áskrifendur"
5798 #: lib/profileaction.php:157
5799 msgid "All subscribers"
5800 msgstr "Allir áskrifendur"
5802 #: lib/profileaction.php:178
5806 #: lib/profileaction.php:183
5807 msgid "Member since"
5808 msgstr "Meðlimur síðan"
5810 #: lib/profileaction.php:245
5812 msgstr "Allir hópar"
5814 #: lib/profileformaction.php:123
5816 msgid "No return-to arguments."
5817 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5819 #: lib/profileformaction.php:137
5820 msgid "Unimplemented method."
5823 #: lib/publicgroupnav.php:78
5827 #: lib/publicgroupnav.php:82
5829 msgstr "Notendahópar"
5831 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5833 msgstr "Nýleg merki"
5835 #: lib/publicgroupnav.php:88
5837 msgstr "Í sviðsljósinu"
5839 #: lib/publicgroupnav.php:92
5843 #: lib/repeatform.php:107
5845 msgid "Repeat this notice?"
5846 msgstr "Svara þessu babli"
5848 #: lib/repeatform.php:132
5850 msgid "Repeat this notice"
5851 msgstr "Svara þessu babli"
5853 #: lib/sandboxform.php:67
5858 #: lib/sandboxform.php:78
5860 msgid "Sandbox this user"
5861 msgstr "Opna á þennan notanda"
5863 #: lib/searchaction.php:120
5867 #: lib/searchaction.php:126
5871 #: lib/searchaction.php:162
5875 #: lib/searchgroupnav.php:80
5879 #: lib/searchgroupnav.php:81
5880 msgid "Find people on this site"
5881 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5883 #: lib/searchgroupnav.php:83
5884 msgid "Find content of notices"
5885 msgstr "Finna innihald babls"
5887 #: lib/searchgroupnav.php:85
5888 msgid "Find groups on this site"
5889 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5891 #: lib/section.php:89
5892 msgid "Untitled section"
5893 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5895 #: lib/section.php:106
5899 #: lib/silenceform.php:67
5902 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5904 #: lib/silenceform.php:78
5906 msgid "Silence this user"
5907 msgstr "Loka á þennan notanda"
5909 #: lib/subgroupnav.php:83
5911 msgid "People %s subscribes to"
5912 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5914 #: lib/subgroupnav.php:91
5916 msgid "People subscribed to %s"
5917 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5919 #: lib/subgroupnav.php:99
5921 msgid "Groups %s is a member of"
5922 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5925 msgid "Already subscribed!"
5929 msgid "User has blocked you."
5930 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5933 msgid "Could not subscribe."
5934 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5937 msgid "Could not subscribe other to you."
5938 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5942 msgid "Not subscribed!"
5943 msgstr "Ekki í áskrift!"
5947 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5948 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5951 msgid "Couldn't delete subscription."
5952 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5954 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5955 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5956 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5959 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5960 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5961 msgid "People Tagcloud as tagged"
5964 #: lib/tagcloudsection.php:56
5968 #: lib/topposterssection.php:74
5970 msgstr "Aðalbablararnir"
5972 #: lib/unsandboxform.php:69
5976 #: lib/unsandboxform.php:80
5978 msgid "Unsandbox this user"
5979 msgstr "Opna á þennan notanda"
5981 #: lib/unsilenceform.php:67
5985 #: lib/unsilenceform.php:78
5987 msgid "Unsilence this user"
5988 msgstr "Opna á þennan notanda"
5990 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5991 msgid "Unsubscribe from this user"
5992 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5994 #: lib/unsubscribeform.php:137
5996 msgstr "Fara úr áskrift"
5998 #: lib/userprofile.php:116
6002 #: lib/userprofile.php:236
6003 msgid "User actions"
6004 msgstr "Notandaaðgerðir"
6006 #: lib/userprofile.php:248
6007 msgid "Edit profile settings"
6010 #: lib/userprofile.php:249
6014 #: lib/userprofile.php:272
6015 msgid "Send a direct message to this user"
6016 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6018 #: lib/userprofile.php:273
6022 #: lib/userprofile.php:311
6027 msgid "a few seconds ago"
6028 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6031 msgid "about a minute ago"
6032 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6036 msgid "about %d minutes ago"
6037 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6040 msgid "about an hour ago"
6041 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6045 msgid "about %d hours ago"
6046 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6049 msgid "about a day ago"
6050 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6054 msgid "about %d days ago"
6055 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6058 msgid "about a month ago"
6059 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6063 msgid "about %d months ago"
6064 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6067 msgid "about a year ago"
6068 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6070 #: lib/webcolor.php:82
6072 msgid "%s is not a valid color!"
6075 #: lib/webcolor.php:123
6077 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6080 #: lib/xmppmanager.php:402
6081 #, fuzzy, php-format
6082 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6083 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"