]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-30 23:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-30 23:42:04+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61734); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Samþykkja"
28
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
33
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
35 #, fuzzy
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Nýskrá"
38
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Private"
42 msgstr "Friðhelgi"
43
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 #, fuzzy
50 msgid "Invite only"
51 msgstr "Bjóða"
52
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 msgid "Closed"
59 msgstr ""
60
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr ""
64
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
74 msgid "Save"
75 msgstr "Vista"
76
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
83 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
84 #, fuzzy
85 msgid "No such page"
86 msgstr "Ekkert þannig merki."
87
88 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
103 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
104 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
105 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
106 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
107 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
108 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
109 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
110 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
111 msgid "No such user."
112 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
113
114 #: actions/all.php:84
115 #, fuzzy, php-format
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
118
119 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 #, php-format
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s og vinirnir"
125
126 #: actions/all.php:99
127 #, php-format
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
129 msgstr ""
130
131 #: actions/all.php:107
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
134 msgstr ""
135
136 #: actions/all.php:115
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
139 msgstr ""
140
141 #: actions/all.php:127
142 #, php-format
143 msgid ""
144 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
145 msgstr ""
146
147 #: actions/all.php:132
148 #, php-format
149 msgid ""
150 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
151 "something yourself."
152 msgstr ""
153
154 #: actions/all.php:134
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
159 msgstr ""
160
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
166 msgstr ""
167
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
170 msgstr ""
171
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
173 #: actions/apitimelinehome.php:122
174 #, php-format
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
177
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
184 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
185 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
186 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
187 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
188 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
189 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
190 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
191 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
192 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
193 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
194 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
195 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
196 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
197 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
198 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
199 #, fuzzy
200 msgid "API method not found."
201 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
202
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
207 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
208 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
209 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
211 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
212 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
213 #: actions/apistatusesupdate.php:118
214 msgid "This method requires a POST."
215 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
218 msgid ""
219 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
220 "none"
221 msgstr ""
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
224 #, fuzzy
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
227
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
238 #, fuzzy
239 msgid "Could not save profile."
240 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
244 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
245 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
246 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
247 #: lib/designsettings.php:283
248 #, php-format
249 msgid ""
250 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
251 "current configuration."
252 msgstr ""
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
258 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
259 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
260 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
261 msgid "Unable to save your design settings."
262 msgstr ""
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
266 #, fuzzy
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
269
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 #, fuzzy
272 msgid "You cannot block yourself!"
273 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
274
275 #: actions/apiblockcreate.php:126
276 msgid "Block user failed."
277 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
278
279 #: actions/apiblockdestroy.php:114
280 msgid "Unblock user failed."
281 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
282
283 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 #, fuzzy, php-format
285 msgid "Direct messages from %s"
286 msgstr "Bein skilaboð til %s"
287
288 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 #, php-format
290 msgid "All the direct messages sent from %s"
291 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
292
293 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 #, php-format
295 msgid "Direct messages to %s"
296 msgstr "Bein skilaboð til %s"
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 #, php-format
300 msgid "All the direct messages sent to %s"
301 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
302
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 msgid "No message text!"
305 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
306
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 #, fuzzy, php-format
309 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
310 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
311
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
313 msgid "Recipient user not found."
314 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
317 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
318 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
319
320 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
321 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
322 msgid "No status found with that ID."
323 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
324
325 #: actions/apifavoritecreate.php:119
326 #, fuzzy
327 msgid "This status is already a favorite."
328 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
329
330 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
331 msgid "Could not create favorite."
332 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
333
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
335 #, fuzzy
336 msgid "That status is not a favorite."
337 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
338
339 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
340 msgid "Could not delete favorite."
341 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
342
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
344 msgid "Could not follow user: User not found."
345 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
346
347 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
348 #, php-format
349 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
350 msgstr ""
351 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 #, fuzzy
355 msgid "Could not unfollow user: User not found."
356 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
357
358 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
359 #, fuzzy
360 msgid "You cannot unfollow yourself."
361 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
362
363 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
364 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
365 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
366
367 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
368 msgid "Could not determine source user."
369 msgstr ""
370
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
372 msgid "Could not find target user."
373 msgstr ""
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
376 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
377 #: actions/register.php:205
378 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
379 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
382 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
383 #: actions/register.php:208
384 msgid "Nickname already in use. Try another one."
385 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
388 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
389 #: actions/register.php:210
390 msgid "Not a valid nickname."
391 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
394 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
395 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Homepage is not a valid URL."
398 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
401 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
402 #: actions/register.php:220
403 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
404 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
407 #: actions/newapplication.php:169
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "Description is too long (max %d chars)."
410 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
413 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
414 #: actions/register.php:227
415 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
419 #: actions/newgroup.php:159
420 #, php-format
421 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
422 msgstr ""
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
425 #: actions/newgroup.php:168
426 #, php-format
427 msgid "Invalid alias: \"%s\""
428 msgstr ""
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
431 #: actions/newgroup.php:172
432 #, php-format
433 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
434 msgstr ""
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
437 #: actions/newgroup.php:178
438 msgid "Alias can't be the same as nickname."
439 msgstr ""
440
441 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
442 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
443 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
444 #, fuzzy
445 msgid "Group not found!"
446 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
447
448 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
449 #, fuzzy
450 msgid "You are already a member of that group."
451 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
454 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
455 msgstr ""
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
458 #, fuzzy, php-format
459 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
460 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
461
462 #: actions/apigroupleave.php:114
463 #, fuzzy
464 msgid "You are not a member of this group."
465 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
466
467 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
468 #, fuzzy, php-format
469 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
470 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
471
472 #: actions/apigrouplist.php:95
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "%s's groups"
475 msgstr "Hópar %s"
476
477 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
478 #, php-format
479 msgid "%s groups"
480 msgstr "Hópar %s"
481
482 #: actions/apigrouplistall.php:94
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "groups on %s"
485 msgstr "Hópsaðgerðir"
486
487 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
488 msgid "Bad request."
489 msgstr ""
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
492 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
493 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
494 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
495 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
496 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
497 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
498 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
499 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
500 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
501 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
502 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
503 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
504 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
505 #: lib/designsettings.php:294
506 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
507 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:146
510 #, fuzzy
511 msgid "Invalid nickname / password!"
512 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:170
515 #, fuzzy
516 msgid "Database error deleting OAuth application user."
517 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:196
520 #, fuzzy
521 msgid "Database error inserting OAuth application user."
522 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:231
525 #, php-format
526 msgid ""
527 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
528 "token."
529 msgstr ""
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:241
532 #, php-format
533 msgid "The request token %s has been denied."
534 msgstr ""
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
537 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
538 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
539 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
540 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
541 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
542 msgid "Unexpected form submission."
543 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:273
546 msgid "An application would like to connect to your account"
547 msgstr ""
548
549 #: actions/apioauthauthorize.php:290
550 msgid "Allow or deny access"
551 msgstr ""
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
554 msgid "Account"
555 msgstr "Aðgangur"
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
558 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
559 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
560 #: lib/userprofile.php:131
561 msgid "Nickname"
562 msgstr "Stuttnefni"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
565 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
566 msgid "Password"
567 msgstr "Lykilorð"
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:338
570 msgid "Deny"
571 msgstr ""
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:344
574 #, fuzzy
575 msgid "Allow"
576 msgstr "Allt"
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:361
579 msgid "Allow or deny access to your account information."
580 msgstr ""
581
582 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
583 msgid "This method requires a POST or DELETE."
584 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
585
586 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
587 msgid "You may not delete another user's status."
588 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
589
590 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
591 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
592 msgid "No such notice."
593 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
594
595 #: actions/apistatusesretweet.php:83
596 #, fuzzy
597 msgid "Cannot repeat your own notice."
598 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
599
600 #: actions/apistatusesretweet.php:91
601 #, fuzzy
602 msgid "Already repeated that notice."
603 msgstr "Eyða þessu babli"
604
605 #: actions/apistatusesshow.php:138
606 msgid "Status deleted."
607 msgstr ""
608
609 #: actions/apistatusesshow.php:144
610 msgid "No status with that ID found."
611 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
612
613 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
614 #: lib/mailhandler.php:60
615 #, fuzzy, php-format
616 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
617 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
618
619 #: actions/apistatusesupdate.php:202
620 msgid "Not found"
621 msgstr "Fannst ekki"
622
623 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
624 #, php-format
625 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
626 msgstr ""
627
628 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
629 #, fuzzy
630 msgid "Unsupported format."
631 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
632
633 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
634 #, fuzzy, php-format
635 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
636 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
637
638 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
639 #, fuzzy, php-format
640 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
641 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
642
643 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
644 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
645 #, php-format
646 msgid "%s timeline"
647 msgstr "Rás %s"
648
649 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
650 #: actions/userrss.php:92
651 #, php-format
652 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
653 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
654
655 #: actions/apitimelinementions.php:117
656 #, php-format
657 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
658 msgstr ""
659
660 #: actions/apitimelinementions.php:127
661 #, php-format
662 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
663 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
664
665 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
666 #, php-format
667 msgid "%s public timeline"
668 msgstr "Almenningsrás %s"
669
670 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
671 #, php-format
672 msgid "%s updates from everyone!"
673 msgstr "%s færslur frá öllum!"
674
675 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
676 #, fuzzy, php-format
677 msgid "Repeated to %s"
678 msgstr "Svör við %s"
679
680 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
681 #, fuzzy, php-format
682 msgid "Repeats of %s"
683 msgstr "Svör við %s"
684
685 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
686 #, php-format
687 msgid "Notices tagged with %s"
688 msgstr "Babl merkt með %s"
689
690 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
691 #, php-format
692 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
693 msgstr ""
694
695 #: actions/apiusershow.php:96
696 msgid "Not found."
697 msgstr "Fannst ekki."
698
699 #: actions/attachment.php:73
700 msgid "No such attachment."
701 msgstr ""
702
703 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
704 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
705 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
706 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
707 #: actions/showgroup.php:121
708 msgid "No nickname."
709 msgstr "Ekkert stuttnefni."
710
711 #: actions/avatarbynickname.php:64
712 msgid "No size."
713 msgstr "Engin stærð."
714
715 #: actions/avatarbynickname.php:69
716 msgid "Invalid size."
717 msgstr "Ótæk stærð."
718
719 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
720 #: lib/accountsettingsaction.php:112
721 msgid "Avatar"
722 msgstr "Mynd"
723
724 #: actions/avatarsettings.php:78
725 #, php-format
726 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
727 msgstr ""
728
729 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
730 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
731 #: actions/userrss.php:103
732 msgid "User without matching profile"
733 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
734
735 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
736 #: actions/grouplogo.php:251
737 msgid "Avatar settings"
738 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
739
740 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
741 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
742 msgid "Original"
743 msgstr "Upphafleg mynd"
744
745 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
746 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
747 msgid "Preview"
748 msgstr "Forsýn"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
751 #: lib/noticelist.php:608
752 msgid "Delete"
753 msgstr "Eyða"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
756 msgid "Upload"
757 msgstr "Hlaða upp"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
760 msgid "Crop"
761 msgstr "Skera af"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:328
764 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
765 msgstr ""
766 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
769 msgid "Lost our file data."
770 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:366
773 msgid "Avatar updated."
774 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
775
776 #: actions/avatarsettings.php:369
777 msgid "Failed updating avatar."
778 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:393
781 msgid "Avatar deleted."
782 msgstr ""
783
784 #: actions/block.php:69
785 #, fuzzy
786 msgid "You already blocked that user."
787 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
788
789 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
790 msgid "Block user"
791 msgstr "Loka á notanda"
792
793 #: actions/block.php:130
794 msgid ""
795 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
796 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
797 "will not be notified of any @-replies from them."
798 msgstr ""
799
800 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
801 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
802 msgid "No"
803 msgstr "Nei"
804
805 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
806 #, fuzzy
807 msgid "Do not block this user"
808 msgstr "Opna á þennan notanda"
809
810 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
811 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
812 #: lib/repeatform.php:132
813 msgid "Yes"
814 msgstr "Já"
815
816 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
817 msgid "Block this user"
818 msgstr "Loka á þennan notanda"
819
820 #: actions/block.php:167
821 msgid "Failed to save block information."
822 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
823
824 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
825 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
826 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
827 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
828 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
829 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
830 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
831 msgid "No such group."
832 msgstr "Enginn þannig hópur."
833
834 #: actions/blockedfromgroup.php:90
835 #, php-format
836 msgid "%s blocked profiles"
837 msgstr ""
838
839 #: actions/blockedfromgroup.php:93
840 #, fuzzy, php-format
841 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
842 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
843
844 #: actions/blockedfromgroup.php:108
845 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
846 msgstr ""
847
848 #: actions/blockedfromgroup.php:281
849 msgid "Unblock user from group"
850 msgstr ""
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
853 msgid "Unblock"
854 msgstr "Opna"
855
856 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
857 msgid "Unblock this user"
858 msgstr "Opna á þennan notanda"
859
860 #: actions/bookmarklet.php:50
861 #, fuzzy
862 msgid "Post to "
863 msgstr "Ljósmynd"
864
865 #: actions/confirmaddress.php:75
866 msgid "No confirmation code."
867 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
868
869 #: actions/confirmaddress.php:80
870 msgid "Confirmation code not found."
871 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
872
873 #: actions/confirmaddress.php:85
874 msgid "That confirmation code is not for you!"
875 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
876
877 #: actions/confirmaddress.php:90
878 #, php-format
879 msgid "Unrecognized address type %s"
880 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
881
882 #: actions/confirmaddress.php:94
883 msgid "That address has already been confirmed."
884 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
885
886 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
887 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
888 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
889 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
890 #: actions/smssettings.php:420
891 msgid "Couldn't update user."
892 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
893
894 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
895 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
896 msgid "Couldn't delete email confirmation."
897 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
898
899 #: actions/confirmaddress.php:144
900 #, fuzzy
901 msgid "Confirm address"
902 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
903
904 #: actions/confirmaddress.php:159
905 #, php-format
906 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
907 msgstr ""
908 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
909
910 #: actions/conversation.php:99
911 msgid "Conversation"
912 msgstr ""
913
914 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
915 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
916 msgid "Notices"
917 msgstr "Babl"
918
919 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
920 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
921 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
922 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
923 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
924 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
925 #: lib/settingsaction.php:72
926 msgid "Not logged in."
927 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
928
929 #: actions/deletenotice.php:71
930 msgid "Can't delete this notice."
931 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
932
933 #: actions/deletenotice.php:103
934 msgid ""
935 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
936 "be undone."
937 msgstr ""
938
939 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
940 msgid "Delete notice"
941 msgstr "Eyða babli"
942
943 #: actions/deletenotice.php:144
944 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
945 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
946
947 #: actions/deletenotice.php:145
948 msgid "Do not delete this notice"
949 msgstr ""
950
951 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
952 msgid "Delete this notice"
953 msgstr "Eyða þessu babli"
954
955 #: actions/deleteuser.php:67
956 #, fuzzy
957 msgid "You cannot delete users."
958 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
959
960 #: actions/deleteuser.php:74
961 #, fuzzy
962 msgid "You can only delete local users."
963 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
964
965 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
966 #, fuzzy
967 msgid "Delete user"
968 msgstr "Eyða"
969
970 #: actions/deleteuser.php:135
971 msgid ""
972 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
973 "the user from the database, without a backup."
974 msgstr ""
975
976 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
977 #, fuzzy
978 msgid "Delete this user"
979 msgstr "Eyða þessu babli"
980
981 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
982 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
983 msgid "Design"
984 msgstr ""
985
986 #: actions/designadminpanel.php:73
987 msgid "Design settings for this StatusNet site."
988 msgstr ""
989
990 #: actions/designadminpanel.php:275
991 #, fuzzy
992 msgid "Invalid logo URL."
993 msgstr "Ótæk stærð."
994
995 #: actions/designadminpanel.php:279
996 #, fuzzy, php-format
997 msgid "Theme not available: %s"
998 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
999
1000 #: actions/designadminpanel.php:375
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Change logo"
1003 msgstr "Breyta"
1004
1005 #: actions/designadminpanel.php:380
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Site logo"
1008 msgstr "Bjóða"
1009
1010 #: actions/designadminpanel.php:387
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Change theme"
1013 msgstr "Breyta"
1014
1015 #: actions/designadminpanel.php:404
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Site theme"
1018 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1019
1020 #: actions/designadminpanel.php:405
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Theme for the site."
1023 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1024
1025 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1026 msgid "Change background image"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1030 #: lib/designsettings.php:178
1031 msgid "Background"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: actions/designadminpanel.php:427
1035 #, fuzzy, php-format
1036 msgid ""
1037 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1038 "$s."
1039 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1042 msgid "On"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1046 msgid "Off"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1050 msgid "Turn background image on or off."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1054 msgid "Tile background image"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1058 msgid "Change colours"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1062 msgid "Content"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1066 msgid "Sidebar"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1070 msgid "Text"
1071 msgstr "Texti"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1074 msgid "Links"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1078 msgid "Use defaults"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1082 msgid "Restore default designs"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1086 msgid "Reset back to default"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1090 msgid "Save design"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: actions/disfavor.php:81
1094 msgid "This notice is not a favorite!"
1095 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1096
1097 #: actions/disfavor.php:94
1098 msgid "Add to favorites"
1099 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1100
1101 #: actions/doc.php:155
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "No such document \"%s\""
1104 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1105
1106 #: actions/editapplication.php:54
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Edit Application"
1109 msgstr "Aðrir valkostir"
1110
1111 #: actions/editapplication.php:66
1112 #, fuzzy
1113 msgid "You must be logged in to edit an application."
1114 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1115
1116 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1117 #, fuzzy
1118 msgid "You are not the owner of this application."
1119 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1120
1121 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1122 #: actions/showapplication.php:87
1123 #, fuzzy
1124 msgid "No such application."
1125 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1126
1127 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1128 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1129 msgid "There was a problem with your session token."
1130 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1131
1132 #: actions/editapplication.php:161
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Use this form to edit your application."
1135 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1136
1137 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Name is required."
1140 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1141
1142 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1145 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1146
1147 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Description is required."
1150 msgstr "Lýsing"
1151
1152 #: actions/editapplication.php:191
1153 msgid "Source URL is too long."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Source URL is not valid."
1159 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1160
1161 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1162 msgid "Organization is required."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1168 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1169
1170 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1171 msgid "Organization homepage is required."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1175 msgid "Callback is too long."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1179 msgid "Callback URL is not valid."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: actions/editapplication.php:255
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Could not update application."
1185 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1186
1187 #: actions/editgroup.php:56
1188 #, php-format
1189 msgid "Edit %s group"
1190 msgstr "Breyta hópnum %s"
1191
1192 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1193 msgid "You must be logged in to create a group."
1194 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1195
1196 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1197 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1198 #, fuzzy
1199 msgid "You must be an admin to edit the group."
1200 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1201
1202 #: actions/editgroup.php:154
1203 msgid "Use this form to edit the group."
1204 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1205
1206 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "description is too long (max %d chars)."
1209 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1210
1211 #: actions/editgroup.php:253
1212 msgid "Could not update group."
1213 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1214
1215 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1216 msgid "Could not create aliases."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: actions/editgroup.php:269
1220 msgid "Options saved."
1221 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1222
1223 #: actions/emailsettings.php:60
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Email settings"
1226 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1227
1228 #: actions/emailsettings.php:71
1229 #, php-format
1230 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1231 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1232
1233 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1234 #: actions/smssettings.php:104
1235 msgid "Address"
1236 msgstr "Tölvupóstfang"
1237
1238 #: actions/emailsettings.php:105
1239 msgid "Current confirmed email address."
1240 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1241
1242 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1243 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1244 #: actions/smssettings.php:158
1245 msgid "Remove"
1246 msgstr "Fjarlægja"
1247
1248 #: actions/emailsettings.php:113
1249 msgid ""
1250 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1251 "a message with further instructions."
1252 msgstr ""
1253 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1254 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1255
1256 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1257 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1258 #: lib/applicationeditform.php:332
1259 msgid "Cancel"
1260 msgstr "Hætta við"
1261
1262 #: actions/emailsettings.php:121
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Email address"
1265 msgstr "Tölvupóstföng"
1266
1267 #: actions/emailsettings.php:123
1268 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1269 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1270
1271 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1272 #: actions/smssettings.php:145
1273 msgid "Add"
1274 msgstr "Bæta við"
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1277 msgid "Incoming email"
1278 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1279
1280 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1281 msgid "Send email to this address to post new notices."
1282 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1283
1284 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1285 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1286 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1289 msgid "New"
1290 msgstr "Nýtt"
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1293 #: actions/smssettings.php:169
1294 msgid "Preferences"
1295 msgstr "Stillingar"
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:158
1298 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1299 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:163
1302 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1303 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:169
1306 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1307 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:174
1310 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:179
1314 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1315 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:185
1318 msgid "I want to post notices by email."
1319 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:191
1322 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1323 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1326 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1327 msgid "Preferences saved."
1328 msgstr "Stillingar vistaðar."
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:320
1331 msgid "No email address."
1332 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:327
1335 msgid "Cannot normalize that email address"
1336 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1339 #: actions/siteadminpanel.php:143
1340 msgid "Not a valid email address."
1341 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:334
1344 msgid "That is already your email address."
1345 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:337
1348 msgid "That email address already belongs to another user."
1349 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1352 #: actions/smssettings.php:337
1353 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1354 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:359
1357 msgid ""
1358 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1359 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1360 msgstr ""
1361 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1362 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1363 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1364
1365 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1366 #: actions/smssettings.php:370
1367 msgid "No pending confirmation to cancel."
1368 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1371 msgid "That is the wrong IM address."
1372 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1375 #: actions/smssettings.php:386
1376 msgid "Confirmation cancelled."
1377 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:413
1380 msgid "That is not your email address."
1381 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1384 #: actions/smssettings.php:425
1385 msgid "The address was removed."
1386 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1389 msgid "No incoming email address."
1390 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1393 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1394 msgid "Couldn't update user record."
1395 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1398 msgid "Incoming email address removed."
1399 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1402 msgid "New incoming email address added."
1403 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1404
1405 #: actions/favor.php:79
1406 msgid "This notice is already a favorite!"
1407 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1408
1409 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1410 msgid "Disfavor favorite"
1411 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1412
1413 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1414 #: lib/publicgroupnav.php:93
1415 msgid "Popular notices"
1416 msgstr "Vinsælt babl"
1417
1418 #: actions/favorited.php:67
1419 #, php-format
1420 msgid "Popular notices, page %d"
1421 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1422
1423 #: actions/favorited.php:79
1424 msgid "The most popular notices on the site right now."
1425 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1426
1427 #: actions/favorited.php:150
1428 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: actions/favorited.php:153
1432 msgid ""
1433 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1434 "next to any notice you like."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: actions/favorited.php:156
1438 #, php-format
1439 msgid ""
1440 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1441 "notice to your favorites!"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1445 #: lib/personalgroupnav.php:115
1446 #, php-format
1447 msgid "%s's favorite notices"
1448 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1449
1450 #: actions/favoritesrss.php:115
1451 #, fuzzy, php-format
1452 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1453 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1454
1455 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1456 #: lib/publicgroupnav.php:89
1457 msgid "Featured users"
1458 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1459
1460 #: actions/featured.php:71
1461 #, php-format
1462 msgid "Featured users, page %d"
1463 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1464
1465 #: actions/featured.php:99
1466 #, fuzzy, php-format
1467 msgid "A selection of some great users on %s"
1468 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1469
1470 #: actions/file.php:34
1471 #, fuzzy
1472 msgid "No notice ID."
1473 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1474
1475 #: actions/file.php:38
1476 #, fuzzy
1477 msgid "No notice."
1478 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1479
1480 #: actions/file.php:42
1481 #, fuzzy
1482 msgid "No attachments."
1483 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1484
1485 #: actions/file.php:51
1486 msgid "No uploaded attachments."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1490 msgid "Not expecting this response!"
1491 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1492
1493 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1494 #, fuzzy
1495 msgid "User being listened to does not exist."
1496 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1497
1498 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1499 msgid "You can use the local subscription!"
1500 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1501
1502 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1503 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1504 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1505
1506 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1507 #, fuzzy
1508 msgid "You are not authorized."
1509 msgstr "Engin heimild."
1510
1511 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Could not convert request token to access token."
1514 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1515
1516 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1519 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1520
1521 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1522 msgid "Error updating remote profile"
1523 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1524
1525 #: actions/getfile.php:79
1526 #, fuzzy
1527 msgid "No such file."
1528 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1529
1530 #: actions/getfile.php:83
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Cannot read file."
1533 msgstr "Týndum skránni okkar"
1534
1535 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1536 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1537 #: lib/profileformaction.php:70
1538 msgid "No profile specified."
1539 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1540
1541 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1542 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1543 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1544 msgid "No profile with that ID."
1545 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1546
1547 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1548 #: actions/makeadmin.php:81
1549 msgid "No group specified."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/groupblock.php:91
1553 msgid "Only an admin can block group members."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: actions/groupblock.php:95
1557 msgid "User is already blocked from group."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: actions/groupblock.php:100
1561 msgid "User is not a member of group."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1565 msgid "Block user from group"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: actions/groupblock.php:162
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1572 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1573 "the group in the future."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: actions/groupblock.php:178
1577 msgid "Do not block this user from this group"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: actions/groupblock.php:179
1581 msgid "Block this user from this group"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: actions/groupblock.php:196
1585 msgid "Database error blocking user from group."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1589 #, fuzzy
1590 msgid "No ID."
1591 msgstr "Ekkert einkenni"
1592
1593 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1594 msgid "You must be logged in to edit a group."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1598 msgid "Group design"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1602 msgid ""
1603 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1604 "palette of your choice."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1608 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1609 msgid "Couldn't update your design."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1613 msgid "Design preferences saved."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1617 msgid "Group logo"
1618 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1619
1620 #: actions/grouplogo.php:150
1621 #, php-format
1622 msgid ""
1623 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: actions/grouplogo.php:178
1627 #, fuzzy
1628 msgid "User without matching profile."
1629 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1630
1631 #: actions/grouplogo.php:362
1632 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: actions/grouplogo.php:396
1636 msgid "Logo updated."
1637 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1638
1639 #: actions/grouplogo.php:398
1640 msgid "Failed updating logo."
1641 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1642
1643 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1644 #, php-format
1645 msgid "%s group members"
1646 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1647
1648 #: actions/groupmembers.php:96
1649 #, fuzzy, php-format
1650 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1651 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1652
1653 #: actions/groupmembers.php:111
1654 msgid "A list of the users in this group."
1655 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1656
1657 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1658 msgid "Admin"
1659 msgstr "Stjórnandi"
1660
1661 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1662 msgid "Block"
1663 msgstr "Loka"
1664
1665 #: actions/groupmembers.php:441
1666 msgid "Make user an admin of the group"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: actions/groupmembers.php:473
1670 msgid "Make Admin"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: actions/groupmembers.php:473
1674 msgid "Make this user an admin"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: actions/grouprss.php:133
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1680 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1681
1682 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1683 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1684 msgid "Groups"
1685 msgstr "Hópar"
1686
1687 #: actions/groups.php:64
1688 #, php-format
1689 msgid "Groups, page %d"
1690 msgstr "Hópar, síða %d"
1691
1692 #: actions/groups.php:90
1693 #, php-format
1694 msgid ""
1695 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1696 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1697 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1698 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1699 "%%%%)"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1703 msgid "Create a new group"
1704 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1705
1706 #: actions/groupsearch.php:52
1707 #, php-format
1708 msgid ""
1709 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1710 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: actions/groupsearch.php:58
1714 msgid "Group search"
1715 msgstr "Hópleit"
1716
1717 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1718 #: actions/peoplesearch.php:83
1719 msgid "No results."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: actions/groupsearch.php:82
1723 #, php-format
1724 msgid ""
1725 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1726 "newgroup%%) yourself."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: actions/groupsearch.php:85
1730 #, php-format
1731 msgid ""
1732 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1733 "action.newgroup%%) yourself!"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: actions/groupunblock.php:91
1737 msgid "Only an admin can unblock group members."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: actions/groupunblock.php:95
1741 msgid "User is not blocked from group."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1745 msgid "Error removing the block."
1746 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1747
1748 #: actions/imsettings.php:59
1749 #, fuzzy
1750 msgid "IM settings"
1751 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1752
1753 #: actions/imsettings.php:70
1754 #, php-format
1755 msgid ""
1756 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1757 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1758 msgstr ""
1759 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1760 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1761 "neðan og stilltu notkunina."
1762
1763 #: actions/imsettings.php:89
1764 #, fuzzy
1765 msgid "IM is not available."
1766 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1767
1768 #: actions/imsettings.php:106
1769 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1770 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1771
1772 #: actions/imsettings.php:114
1773 #, php-format
1774 msgid ""
1775 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1776 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1777 msgstr ""
1778 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1779 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1780 "s við í vinalistann þinn?)"
1781
1782 #: actions/imsettings.php:124
1783 #, fuzzy
1784 msgid "IM address"
1785 msgstr "Snarskilaboðafang"
1786
1787 #: actions/imsettings.php:126
1788 #, php-format
1789 msgid ""
1790 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1791 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1792 msgstr ""
1793 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1794 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1795 "á GTalk."
1796
1797 #: actions/imsettings.php:143
1798 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1799 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1800
1801 #: actions/imsettings.php:148
1802 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1803 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1804
1805 #: actions/imsettings.php:153
1806 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1807 msgstr ""
1808 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1809
1810 #: actions/imsettings.php:159
1811 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1812 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1813
1814 #: actions/imsettings.php:285
1815 msgid "No Jabber ID."
1816 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1817
1818 #: actions/imsettings.php:292
1819 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1820 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1821
1822 #: actions/imsettings.php:296
1823 msgid "Not a valid Jabber ID"
1824 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1825
1826 #: actions/imsettings.php:299
1827 msgid "That is already your Jabber ID."
1828 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1829
1830 #: actions/imsettings.php:302
1831 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1832 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1833
1834 #: actions/imsettings.php:327
1835 #, php-format
1836 msgid ""
1837 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1838 "s for sending messages to you."
1839 msgstr ""
1840 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1841 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1842
1843 #: actions/imsettings.php:387
1844 msgid "That is not your Jabber ID."
1845 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1846
1847 #: actions/inbox.php:59
1848 #, fuzzy, php-format
1849 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1850 msgstr "Innhólf %s"
1851
1852 #: actions/inbox.php:62
1853 #, php-format
1854 msgid "Inbox for %s"
1855 msgstr "Innhólf %s"
1856
1857 #: actions/inbox.php:115
1858 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1859 msgstr ""
1860 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1861
1862 #: actions/invite.php:39
1863 msgid "Invites have been disabled."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: actions/invite.php:41
1867 #, php-format
1868 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1869 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1870
1871 #: actions/invite.php:72
1872 #, php-format
1873 msgid "Invalid email address: %s"
1874 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1875
1876 #: actions/invite.php:110
1877 msgid "Invitation(s) sent"
1878 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1879
1880 #: actions/invite.php:112
1881 msgid "Invite new users"
1882 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1883
1884 #: actions/invite.php:128
1885 msgid "You are already subscribed to these users:"
1886 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1887
1888 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1889 #, php-format
1890 msgid "%1$s (%2$s)"
1891 msgstr "%1$s (%2$s)"
1892
1893 #: actions/invite.php:136
1894 msgid ""
1895 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1896 msgstr ""
1897 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1898
1899 #: actions/invite.php:144
1900 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1901 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1902
1903 #: actions/invite.php:150
1904 msgid ""
1905 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1906 "on the site. Thanks for growing the community!"
1907 msgstr ""
1908 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1909 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1910
1911 #: actions/invite.php:162
1912 msgid ""
1913 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1914 msgstr ""
1915 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1916 "þessa örbloggsþjónustu."
1917
1918 #: actions/invite.php:187
1919 msgid "Email addresses"
1920 msgstr "Tölvupóstföng"
1921
1922 #: actions/invite.php:189
1923 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1924 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1925
1926 #: actions/invite.php:192
1927 msgid "Personal message"
1928 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1929
1930 #: actions/invite.php:194
1931 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1932 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1933
1934 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1935 msgid "Send"
1936 msgstr "Senda"
1937
1938 #: actions/invite.php:226
1939 #, php-format
1940 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1941 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1942
1943 #: actions/invite.php:228
1944 #, php-format
1945 msgid ""
1946 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1947 "\n"
1948 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1949 "you know and people who interest you.\n"
1950 "\n"
1951 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1952 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1953 "share your interests.\n"
1954 "\n"
1955 "%1$s said:\n"
1956 "\n"
1957 "%4$s\n"
1958 "\n"
1959 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1960 "\n"
1961 "%5$s\n"
1962 "\n"
1963 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1964 "invitation.\n"
1965 "\n"
1966 "%6$s\n"
1967 "\n"
1968 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1969 "time.\n"
1970 "\n"
1971 "Sincerely, %2$s\n"
1972 msgstr ""
1973 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1974 "\n"
1975 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1976 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1977 "\n"
1978 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1979 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1980 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1981 "\n"
1982 "%1$s sagði:\n"
1983 "\n"
1984 "%4$s\n"
1985 "\n"
1986 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1987 "\n"
1988 "%5$s\n"
1989 "\n"
1990 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1991 "til að taka þessu boði.\n"
1992 "\n"
1993 "%6$s\n"
1994 "\n"
1995 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1996 "þolinmæðina.\n"
1997 "\n"
1998 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1999
2000 #: actions/joingroup.php:60
2001 msgid "You must be logged in to join a group."
2002 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2003
2004 #: actions/joingroup.php:131
2005 #, fuzzy, php-format
2006 msgid "%1$s joined group %2$s"
2007 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2008
2009 #: actions/leavegroup.php:60
2010 msgid "You must be logged in to leave a group."
2011 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2012
2013 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2014 msgid "You are not a member of that group."
2015 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2016
2017 #: actions/leavegroup.php:127
2018 #, fuzzy, php-format
2019 msgid "%1$s left group %2$s"
2020 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2021
2022 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2023 msgid "Already logged in."
2024 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2025
2026 #: actions/login.php:126
2027 msgid "Incorrect username or password."
2028 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2029
2030 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2033 msgstr "Engin heimild."
2034
2035 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2036 #: lib/logingroupnav.php:79
2037 msgid "Login"
2038 msgstr "Innskráning"
2039
2040 #: actions/login.php:227
2041 msgid "Login to site"
2042 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2043
2044 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2045 msgid "Remember me"
2046 msgstr "Muna eftir mér"
2047
2048 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2049 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2050 msgstr ""
2051 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2052 "með þér!"
2053
2054 #: actions/login.php:247
2055 msgid "Lost or forgotten password?"
2056 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2057
2058 #: actions/login.php:266
2059 msgid ""
2060 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2061 "changing your settings."
2062 msgstr ""
2063 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2064 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2065
2066 #: actions/login.php:270
2067 #, fuzzy, php-format
2068 msgid ""
2069 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2070 "(%%action.register%%) a new account."
2071 msgstr ""
2072 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2073 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2074 "action.openidlogin%%). "
2075
2076 #: actions/makeadmin.php:91
2077 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: actions/makeadmin.php:95
2081 #, php-format
2082 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: actions/makeadmin.php:132
2086 #, fuzzy, php-format
2087 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2088 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2089
2090 #: actions/makeadmin.php:145
2091 #, fuzzy, php-format
2092 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2093 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2094
2095 #: actions/microsummary.php:69
2096 msgid "No current status"
2097 msgstr "Engin núverandi staða"
2098
2099 #: actions/newapplication.php:52
2100 #, fuzzy
2101 msgid "New Application"
2102 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2103
2104 #: actions/newapplication.php:64
2105 #, fuzzy
2106 msgid "You must be logged in to register an application."
2107 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2108
2109 #: actions/newapplication.php:143
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Use this form to register a new application."
2112 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2113
2114 #: actions/newapplication.php:173
2115 msgid "Source URL is required."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Could not create application."
2121 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2122
2123 #: actions/newgroup.php:53
2124 msgid "New group"
2125 msgstr "Nýr hópur"
2126
2127 #: actions/newgroup.php:110
2128 msgid "Use this form to create a new group."
2129 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2130
2131 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2132 msgid "New message"
2133 msgstr "Ný skilaboð"
2134
2135 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2136 msgid "You can't send a message to this user."
2137 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2138
2139 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2140 #: lib/command.php:475
2141 msgid "No content!"
2142 msgstr "Ekkert innihald!"
2143
2144 #: actions/newmessage.php:158
2145 msgid "No recipient specified."
2146 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2147
2148 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2149 msgid ""
2150 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2151 msgstr ""
2152 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2153 "staðinn."
2154
2155 #: actions/newmessage.php:181
2156 msgid "Message sent"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: actions/newmessage.php:185
2160 #, fuzzy, php-format
2161 msgid "Direct message to %s sent."
2162 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2163
2164 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2165 msgid "Ajax Error"
2166 msgstr "Ajax villa"
2167
2168 #: actions/newnotice.php:69
2169 msgid "New notice"
2170 msgstr "Nýtt babl"
2171
2172 #: actions/newnotice.php:211
2173 msgid "Notice posted"
2174 msgstr "Babl sent inn"
2175
2176 #: actions/noticesearch.php:68
2177 #, php-format
2178 msgid ""
2179 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2180 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2181 msgstr ""
2182 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2183 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2184
2185 #: actions/noticesearch.php:78
2186 msgid "Text search"
2187 msgstr "Textaleit"
2188
2189 #: actions/noticesearch.php:91
2190 #, fuzzy, php-format
2191 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2192 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2193
2194 #: actions/noticesearch.php:121
2195 #, php-format
2196 msgid ""
2197 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2198 "status_textarea=%s)!"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/noticesearch.php:124
2202 #, php-format
2203 msgid ""
2204 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2205 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: actions/noticesearchrss.php:96
2209 #, php-format
2210 msgid "Updates with \"%s\""
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/noticesearchrss.php:98
2214 #, fuzzy, php-format
2215 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2216 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2217
2218 #: actions/nudge.php:85
2219 msgid ""
2220 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2221 msgstr ""
2222 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2223 "tölvupóstinn sinn."
2224
2225 #: actions/nudge.php:94
2226 msgid "Nudge sent"
2227 msgstr "Ýtt við notanda"
2228
2229 #: actions/nudge.php:97
2230 msgid "Nudge sent!"
2231 msgstr "Ýtt við notanda!"
2232
2233 #: actions/oauthappssettings.php:59
2234 #, fuzzy
2235 msgid "You must be logged in to list your applications."
2236 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2237
2238 #: actions/oauthappssettings.php:74
2239 #, fuzzy
2240 msgid "OAuth applications"
2241 msgstr "Aðrir valkostir"
2242
2243 #: actions/oauthappssettings.php:85
2244 msgid "Applications you have registered"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: actions/oauthappssettings.php:135
2248 #, php-format
2249 msgid "You have not registered any applications yet."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2253 msgid "Connected applications"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2257 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2261 #, fuzzy
2262 msgid "You are not a user of that application."
2263 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2264
2265 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2266 msgid "Unable to revoke access for app: "
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2270 #, php-format
2271 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2275 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2279 msgid "Notice has no profile"
2280 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2281
2282 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2283 #, php-format
2284 msgid "%1$s's status on %2$s"
2285 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2286
2287 #: actions/oembed.php:157
2288 msgid "content type "
2289 msgstr ""
2290
2291 #: actions/oembed.php:160
2292 msgid "Only "
2293 msgstr ""
2294
2295 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2296 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2297 msgid "Not a supported data format."
2298 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2299
2300 #: actions/opensearch.php:64
2301 msgid "People Search"
2302 msgstr "Leit að fólki"
2303
2304 #: actions/opensearch.php:67
2305 msgid "Notice Search"
2306 msgstr "Leit í babli"
2307
2308 #: actions/othersettings.php:60
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Other settings"
2311 msgstr "Aðrar stillingar"
2312
2313 #: actions/othersettings.php:71
2314 msgid "Manage various other options."
2315 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2316
2317 #: actions/othersettings.php:108
2318 msgid " (free service)"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/othersettings.php:116
2322 msgid "Shorten URLs with"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: actions/othersettings.php:117
2326 msgid "Automatic shortening service to use."
2327 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2328
2329 #: actions/othersettings.php:122
2330 msgid "View profile designs"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: actions/othersettings.php:123
2334 msgid "Show or hide profile designs."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: actions/othersettings.php:153
2338 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2339 msgstr ""
2340 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2341
2342 #: actions/otp.php:69
2343 #, fuzzy
2344 msgid "No user ID specified."
2345 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2346
2347 #: actions/otp.php:83
2348 #, fuzzy
2349 msgid "No login token specified."
2350 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2351
2352 #: actions/otp.php:90
2353 #, fuzzy
2354 msgid "No login token requested."
2355 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2356
2357 #: actions/otp.php:95
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Invalid login token specified."
2360 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2361
2362 #: actions/otp.php:104
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Login token expired."
2365 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2366
2367 #: actions/outbox.php:58
2368 #, fuzzy, php-format
2369 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2370 msgstr "Úthólf %s"
2371
2372 #: actions/outbox.php:61
2373 #, php-format
2374 msgid "Outbox for %s"
2375 msgstr "Úthólf %s"
2376
2377 #: actions/outbox.php:116
2378 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2379 msgstr ""
2380 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2381
2382 #: actions/passwordsettings.php:58
2383 msgid "Change password"
2384 msgstr "Breyta lykilorði"
2385
2386 #: actions/passwordsettings.php:69
2387 msgid "Change your password."
2388 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2389
2390 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2391 msgid "Password change"
2392 msgstr "Lykilorðabreyting"
2393
2394 #: actions/passwordsettings.php:104
2395 msgid "Old password"
2396 msgstr "Eldra lykilorð"
2397
2398 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2399 msgid "New password"
2400 msgstr "Nýtt lykilorð"
2401
2402 #: actions/passwordsettings.php:109
2403 msgid "6 or more characters"
2404 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2405
2406 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2407 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2408 msgid "Confirm"
2409 msgstr "Staðfesta"
2410
2411 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2412 msgid "Same as password above"
2413 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2414
2415 #: actions/passwordsettings.php:117
2416 msgid "Change"
2417 msgstr "Breyta"
2418
2419 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2420 msgid "Password must be 6 or more characters."
2421 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2422
2423 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2424 msgid "Passwords don't match."
2425 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2426
2427 #: actions/passwordsettings.php:165
2428 msgid "Incorrect old password"
2429 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2430
2431 #: actions/passwordsettings.php:181
2432 msgid "Error saving user; invalid."
2433 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2434
2435 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2436 msgid "Can't save new password."
2437 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2438
2439 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2440 msgid "Password saved."
2441 msgstr "Lykilorð vistað."
2442
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2444 msgid "Paths"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2448 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2452 #, fuzzy, php-format
2453 msgid "Theme directory not readable: %s"
2454 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2455
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2457 #, php-format
2458 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2462 #, php-format
2463 msgid "Background directory not writable: %s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2467 #, php-format
2468 msgid "Locales directory not readable: %s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2472 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2476 #: lib/adminpanelaction.php:311
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Site"
2479 msgstr "Bjóða"
2480
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Server"
2484 msgstr "Endurheimta"
2485
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2487 msgid "Site's server hostname."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2491 msgid "Path"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Site path"
2497 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2498
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2500 msgid "Path to locales"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2504 msgid "Directory path to locales"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2508 msgid "Fancy URLs"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2512 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2516 msgid "Theme"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2520 msgid "Theme server"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2524 msgid "Theme path"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2528 msgid "Theme directory"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Avatars"
2534 msgstr "Mynd"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Avatar server"
2539 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2540
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Avatar path"
2544 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2545
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2547 msgid "Avatar directory"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2551 msgid "Backgrounds"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2555 msgid "Background server"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2559 msgid "Background path"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2563 msgid "Background directory"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2567 #, fuzzy
2568 msgid "SSL"
2569 msgstr "SMS"
2570
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Never"
2574 msgstr "Endurheimta"
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Sometimes"
2579 msgstr "Babl"
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2582 msgid "Always"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2586 msgid "Use SSL"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2590 msgid "When to use SSL"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2594 #, fuzzy
2595 msgid "SSL server"
2596 msgstr "Endurheimta"
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2599 msgid "Server to direct SSL requests to"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Save paths"
2605 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2606
2607 #: actions/peoplesearch.php:52
2608 #, php-format
2609 msgid ""
2610 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2611 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2612 msgstr ""
2613 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2614 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2615
2616 #: actions/peoplesearch.php:58
2617 msgid "People search"
2618 msgstr "Leit að fólki"
2619
2620 #: actions/peopletag.php:70
2621 #, php-format
2622 msgid "Not a valid people tag: %s"
2623 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2624
2625 #: actions/peopletag.php:144
2626 #, fuzzy, php-format
2627 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2628 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2629
2630 #: actions/postnotice.php:84
2631 msgid "Invalid notice content"
2632 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2633
2634 #: actions/postnotice.php:90
2635 #, php-format
2636 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/profilesettings.php:60
2640 msgid "Profile settings"
2641 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2642
2643 #: actions/profilesettings.php:71
2644 msgid ""
2645 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2646 msgstr ""
2647 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2648 "um þig."
2649
2650 #: actions/profilesettings.php:99
2651 msgid "Profile information"
2652 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2653
2654 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2655 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2656 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2657
2658 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2659 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2660 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2661 msgid "Full name"
2662 msgstr "Fullt nafn"
2663
2664 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2665 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2666 msgid "Homepage"
2667 msgstr "Heimasíða"
2668
2669 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2670 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2671 msgstr ""
2672 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2673 "vefsvæði"
2674
2675 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2676 #, fuzzy, php-format
2677 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2678 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2679
2680 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Describe yourself and your interests"
2683 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2684
2685 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2686 msgid "Bio"
2687 msgstr "Lýsing"
2688
2689 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2690 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2691 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2692 #: lib/userprofile.php:164
2693 msgid "Location"
2694 msgstr "Staðsetning"
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2697 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2698 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:138
2701 msgid "Share my current location when posting notices"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2705 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2706 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2707 msgid "Tags"
2708 msgstr "Merki"
2709
2710 #: actions/profilesettings.php:147
2711 msgid ""
2712 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2713 msgstr ""
2714 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2715 "bili"
2716
2717 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2718 msgid "Language"
2719 msgstr "Tungumál"
2720
2721 #: actions/profilesettings.php:152
2722 msgid "Preferred language"
2723 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2724
2725 #: actions/profilesettings.php:161
2726 msgid "Timezone"
2727 msgstr "Tímabelti"
2728
2729 #: actions/profilesettings.php:162
2730 msgid "What timezone are you normally in?"
2731 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2732
2733 #: actions/profilesettings.php:167
2734 msgid ""
2735 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2736 msgstr ""
2737 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2738 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2739
2740 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2741 #, fuzzy, php-format
2742 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2743 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2744
2745 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2746 msgid "Timezone not selected."
2747 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2748
2749 #: actions/profilesettings.php:241
2750 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2751 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2752
2753 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2754 #, php-format
2755 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2756 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2757
2758 #: actions/profilesettings.php:302
2759 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2760 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2761
2762 #: actions/profilesettings.php:359
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Couldn't save location prefs."
2765 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:371
2768 msgid "Couldn't save profile."
2769 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2770
2771 #: actions/profilesettings.php:379
2772 msgid "Couldn't save tags."
2773 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2774
2775 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2776 msgid "Settings saved."
2777 msgstr "Stillingar vistaðar."
2778
2779 #: actions/public.php:83
2780 #, php-format
2781 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: actions/public.php:92
2785 msgid "Could not retrieve public stream."
2786 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2787
2788 #: actions/public.php:129
2789 #, php-format
2790 msgid "Public timeline, page %d"
2791 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2792
2793 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2794 msgid "Public timeline"
2795 msgstr "Almenningsrás"
2796
2797 #: actions/public.php:151
2798 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: actions/public.php:155
2802 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: actions/public.php:159
2806 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: actions/public.php:179
2810 #, php-format
2811 msgid ""
2812 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2813 "yet."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: actions/public.php:182
2817 msgid "Be the first to post!"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: actions/public.php:186
2821 #, php-format
2822 msgid ""
2823 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: actions/public.php:233
2827 #, php-format
2828 msgid ""
2829 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2830 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2831 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2832 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: actions/public.php:238
2836 #, php-format
2837 msgid ""
2838 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2839 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2840 "tool."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: actions/publictagcloud.php:57
2844 msgid "Public tag cloud"
2845 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2846
2847 #: actions/publictagcloud.php:63
2848 #, php-format
2849 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2850 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2851
2852 #: actions/publictagcloud.php:69
2853 #, php-format
2854 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/publictagcloud.php:72
2858 msgid "Be the first to post one!"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/publictagcloud.php:75
2862 #, php-format
2863 msgid ""
2864 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2865 "one!"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/publictagcloud.php:131
2869 msgid "Tag cloud"
2870 msgstr "Merkjaský"
2871
2872 #: actions/recoverpassword.php:36
2873 msgid "You are already logged in!"
2874 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2875
2876 #: actions/recoverpassword.php:62
2877 msgid "No such recovery code."
2878 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2879
2880 #: actions/recoverpassword.php:66
2881 msgid "Not a recovery code."
2882 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2883
2884 #: actions/recoverpassword.php:73
2885 msgid "Recovery code for unknown user."
2886 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2887
2888 #: actions/recoverpassword.php:86
2889 msgid "Error with confirmation code."
2890 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2891
2892 #: actions/recoverpassword.php:97
2893 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2894 msgstr ""
2895 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2896 "nýtt."
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:111
2899 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2900 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:152
2903 msgid ""
2904 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2905 "the email address you have stored in your account."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: actions/recoverpassword.php:158
2909 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/recoverpassword.php:188
2913 msgid "Password recovery"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/recoverpassword.php:191
2917 msgid "Nickname or email address"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/recoverpassword.php:193
2921 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2922 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2923
2924 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2925 msgid "Recover"
2926 msgstr "Endurheimta"
2927
2928 #: actions/recoverpassword.php:208
2929 msgid "Reset password"
2930 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:209
2933 msgid "Recover password"
2934 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2935
2936 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2937 msgid "Password recovery requested"
2938 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:213
2941 msgid "Unknown action"
2942 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:236
2945 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2946 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2947
2948 #: actions/recoverpassword.php:243
2949 msgid "Reset"
2950 msgstr "Endurstilla"
2951
2952 #: actions/recoverpassword.php:252
2953 msgid "Enter a nickname or email address."
2954 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2955
2956 #: actions/recoverpassword.php:272
2957 msgid "No user with that email address or username."
2958 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2959
2960 #: actions/recoverpassword.php:287
2961 msgid "No registered email address for that user."
2962 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2963
2964 #: actions/recoverpassword.php:301
2965 msgid "Error saving address confirmation."
2966 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2967
2968 #: actions/recoverpassword.php:325
2969 msgid ""
2970 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2971 "address registered to your account."
2972 msgstr ""
2973 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2974 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2975
2976 #: actions/recoverpassword.php:344
2977 msgid "Unexpected password reset."
2978 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2979
2980 #: actions/recoverpassword.php:352
2981 msgid "Password must be 6 chars or more."
2982 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2983
2984 #: actions/recoverpassword.php:356
2985 msgid "Password and confirmation do not match."
2986 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2987
2988 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2989 msgid "Error setting user."
2990 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2991
2992 #: actions/recoverpassword.php:382
2993 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2994 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2995
2996 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2997 msgid "Sorry, only invited people can register."
2998 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2999
3000 #: actions/register.php:92
3001 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/register.php:112
3005 msgid "Registration successful"
3006 msgstr "Nýskráning tókst"
3007
3008 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3009 #: lib/logingroupnav.php:85
3010 msgid "Register"
3011 msgstr "Nýskrá"
3012
3013 #: actions/register.php:135
3014 msgid "Registration not allowed."
3015 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3016
3017 #: actions/register.php:198
3018 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3019 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3020
3021 #: actions/register.php:212
3022 msgid "Email address already exists."
3023 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3024
3025 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3026 msgid "Invalid username or password."
3027 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3028
3029 #: actions/register.php:343
3030 msgid ""
3031 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3032 "link up to friends and colleagues. "
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/register.php:425
3036 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3037 msgstr ""
3038 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3039
3040 #: actions/register.php:430
3041 msgid "6 or more characters. Required."
3042 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3043
3044 #: actions/register.php:434
3045 msgid "Same as password above. Required."
3046 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3047
3048 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3049 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3050 msgid "Email"
3051 msgstr "Tölvupóstur"
3052
3053 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3054 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3055 msgstr ""
3056 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3057
3058 #: actions/register.php:450
3059 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3060 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3061
3062 #: actions/register.php:494
3063 msgid "My text and files are available under "
3064 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3065
3066 #: actions/register.php:496
3067 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: actions/register.php:497
3071 msgid ""
3072 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3073 "number."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/register.php:538
3077 #, fuzzy, php-format
3078 msgid ""
3079 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3080 "want to...\n"
3081 "\n"
3082 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3083 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3084 "notices through instant messages.\n"
3085 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3086 "share your interests. \n"
3087 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3088 "others more about you. \n"
3089 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3090 "missed. \n"
3091 "\n"
3092 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3093 msgstr ""
3094 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3095 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3096 "\n"
3097 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3098 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3099 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3100 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3101 "áhugamál og þú. \n"
3102 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3103 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3104 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3105 "betur.\n"
3106 "\n"
3107 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3108
3109 #: actions/register.php:562
3110 msgid ""
3111 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3112 "to confirm your email address.)"
3113 msgstr ""
3114 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3115 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3116
3117 #: actions/remotesubscribe.php:98
3118 #, php-format
3119 msgid ""
3120 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3121 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3122 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3123 msgstr ""
3124 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3125 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3126 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3127 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3128
3129 #: actions/remotesubscribe.php:112
3130 msgid "Remote subscribe"
3131 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3132
3133 #: actions/remotesubscribe.php:124
3134 msgid "Subscribe to a remote user"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: actions/remotesubscribe.php:129
3138 msgid "User nickname"
3139 msgstr "Stuttnefni notanda"
3140
3141 #: actions/remotesubscribe.php:130
3142 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3143 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3144
3145 #: actions/remotesubscribe.php:133
3146 msgid "Profile URL"
3147 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3148
3149 #: actions/remotesubscribe.php:134
3150 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3151 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3152
3153 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3154 #: lib/userprofile.php:365
3155 msgid "Subscribe"
3156 msgstr "Gerast áskrifandi"
3157
3158 #: actions/remotesubscribe.php:159
3159 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3160 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3161
3162 #: actions/remotesubscribe.php:168
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3165 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3166
3167 #: actions/remotesubscribe.php:176
3168 #, fuzzy
3169 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3170 msgstr ""
3171 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3172 "áskrifandi."
3173
3174 #: actions/remotesubscribe.php:183
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Couldn’t get a request token."
3177 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3178
3179 #: actions/repeat.php:57
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3182 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3183
3184 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3185 #, fuzzy
3186 msgid "No notice specified."
3187 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3188
3189 #: actions/repeat.php:76
3190 #, fuzzy
3191 msgid "You can't repeat your own notice."
3192 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3193
3194 #: actions/repeat.php:90
3195 #, fuzzy
3196 msgid "You already repeated that notice."
3197 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3198
3199 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Repeated"
3202 msgstr "Í sviðsljósinu"
3203
3204 #: actions/repeat.php:119
3205 msgid "Repeated!"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3209 #: lib/personalgroupnav.php:105
3210 #, php-format
3211 msgid "Replies to %s"
3212 msgstr "Svör við %s"
3213
3214 #: actions/replies.php:127
3215 #, fuzzy, php-format
3216 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3217 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3218
3219 #: actions/replies.php:144
3220 #, php-format
3221 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/replies.php:151
3225 #, php-format
3226 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/replies.php:158
3230 #, fuzzy, php-format
3231 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3232 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3233
3234 #: actions/replies.php:198
3235 #, php-format
3236 msgid ""
3237 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3238 "notice to his attention yet."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/replies.php:203
3242 #, php-format
3243 msgid ""
3244 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3245 "[join groups](%%action.groups%%)."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/replies.php:205
3249 #, php-format
3250 msgid ""
3251 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3252 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/repliesrss.php:72
3256 #, fuzzy, php-format
3257 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3258 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3259
3260 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3261 #, fuzzy
3262 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3263 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3264
3265 #: actions/sandbox.php:72
3266 msgid "User is already sandboxed."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3270 #: lib/adminpanelaction.php:336
3271 msgid "Sessions"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3275 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3279 msgid "Handle sessions"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3283 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3287 msgid "Session debugging"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3291 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3295 #: actions/useradminpanel.php:293
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Save site settings"
3298 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3299
3300 #: actions/showapplication.php:82
3301 #, fuzzy
3302 msgid "You must be logged in to view an application."
3303 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3304
3305 #: actions/showapplication.php:158
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Application profile"
3308 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3309
3310 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3311 msgid "Icon"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3315 #: lib/applicationeditform.php:195
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Name"
3318 msgstr "Stuttnefni"
3319
3320 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Organization"
3323 msgstr "Uppröðun"
3324
3325 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3326 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3327 msgid "Description"
3328 msgstr "Lýsing"
3329
3330 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3331 #: lib/profileaction.php:174
3332 msgid "Statistics"
3333 msgstr "Tölfræði"
3334
3335 #: actions/showapplication.php:204
3336 #, php-format
3337 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/showapplication.php:214
3341 msgid "Application actions"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/showapplication.php:233
3345 msgid "Reset key & secret"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/showapplication.php:241
3349 msgid "Application info"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/showapplication.php:243
3353 msgid "Consumer key"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/showapplication.php:248
3357 msgid "Consumer secret"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/showapplication.php:253
3361 msgid "Request token URL"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/showapplication.php:258
3365 msgid "Access token URL"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/showapplication.php:263
3369 msgid "Authorize URL"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/showapplication.php:268
3373 msgid ""
3374 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3375 "signature method."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/showfavorites.php:79
3379 #, fuzzy, php-format
3380 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3381 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3382
3383 #: actions/showfavorites.php:132
3384 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3385 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3386
3387 #: actions/showfavorites.php:170
3388 #, fuzzy, php-format
3389 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3390 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3391
3392 #: actions/showfavorites.php:177
3393 #, fuzzy, php-format
3394 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3395 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3396
3397 #: actions/showfavorites.php:184
3398 #, fuzzy, php-format
3399 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3400 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3401
3402 #: actions/showfavorites.php:205
3403 msgid ""
3404 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3405 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/showfavorites.php:207
3409 #, php-format
3410 msgid ""
3411 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3412 "they would add to their favorites :)"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/showfavorites.php:211
3416 #, php-format
3417 msgid ""
3418 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3419 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3420 "would add to their favorites :)"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/showfavorites.php:242
3424 msgid "This is a way to share what you like."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3428 #, php-format
3429 msgid "%s group"
3430 msgstr "%s hópurinn"
3431
3432 #: actions/showgroup.php:84
3433 #, fuzzy, php-format
3434 msgid "%1$s group, page %2$d"
3435 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3436
3437 #: actions/showgroup.php:218
3438 msgid "Group profile"
3439 msgstr "Hópssíðan"
3440
3441 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3442 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3443 msgid "URL"
3444 msgstr "Vefslóð"
3445
3446 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3447 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3448 msgid "Note"
3449 msgstr "Athugasemd"
3450
3451 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3452 msgid "Aliases"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/showgroup.php:293
3456 msgid "Group actions"
3457 msgstr "Hópsaðgerðir"
3458
3459 #: actions/showgroup.php:328
3460 #, php-format
3461 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: actions/showgroup.php:334
3465 #, php-format
3466 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/showgroup.php:340
3470 #, php-format
3471 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/showgroup.php:345
3475 #, fuzzy, php-format
3476 msgid "FOAF for %s group"
3477 msgstr "%s hópurinn"
3478
3479 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3480 msgid "Members"
3481 msgstr "Meðlimir"
3482
3483 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3484 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3485 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3486 msgid "(None)"
3487 msgstr "(Ekkert)"
3488
3489 #: actions/showgroup.php:392
3490 msgid "All members"
3491 msgstr "Allir meðlimir"
3492
3493 #: actions/showgroup.php:432
3494 msgid "Created"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/showgroup.php:448
3498 #, php-format
3499 msgid ""
3500 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3501 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3502 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3503 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3504 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: actions/showgroup.php:454
3508 #, php-format
3509 msgid ""
3510 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3511 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3512 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3513 "their life and interests. "
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/showgroup.php:482
3517 msgid "Admins"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/showmessage.php:81
3521 msgid "No such message."
3522 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3523
3524 #: actions/showmessage.php:98
3525 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3526 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3527
3528 #: actions/showmessage.php:108
3529 #, php-format
3530 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3531 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3532
3533 #: actions/showmessage.php:113
3534 #, php-format
3535 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3536 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3537
3538 #: actions/shownotice.php:90
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Notice deleted."
3541 msgstr "Babl sent inn"
3542
3543 #: actions/showstream.php:73
3544 #, php-format
3545 msgid " tagged %s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: actions/showstream.php:79
3549 #, fuzzy, php-format
3550 msgid "%1$s, page %2$d"
3551 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3552
3553 #: actions/showstream.php:122
3554 #, fuzzy, php-format
3555 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3556 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3557
3558 #: actions/showstream.php:129
3559 #, php-format
3560 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: actions/showstream.php:136
3564 #, php-format
3565 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: actions/showstream.php:143
3569 #, php-format
3570 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/showstream.php:148
3574 #, php-format
3575 msgid "FOAF for %s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/showstream.php:191
3579 #, php-format
3580 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: actions/showstream.php:196
3584 msgid ""
3585 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3586 "would be a good time to start :)"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/showstream.php:198
3590 #, php-format
3591 msgid ""
3592 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3593 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/showstream.php:234
3597 #, php-format
3598 msgid ""
3599 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3600 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3601 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3602 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: actions/showstream.php:239
3606 #, php-format
3607 msgid ""
3608 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3609 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3610 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/showstream.php:296
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "Repeat of %s"
3616 msgstr "Svör við %s"
3617
3618 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3619 #, fuzzy
3620 msgid "You cannot silence users on this site."
3621 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3622
3623 #: actions/silence.php:72
3624 msgid "User is already silenced."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/siteadminpanel.php:69
3628 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/siteadminpanel.php:132
3632 msgid "Site name must have non-zero length."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/siteadminpanel.php:140
3636 #, fuzzy
3637 msgid "You must have a valid contact email address."
3638 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3639
3640 #: actions/siteadminpanel.php:158
3641 #, php-format
3642 msgid "Unknown language \"%s\"."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/siteadminpanel.php:165
3646 msgid "Invalid snapshot report URL."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/siteadminpanel.php:171
3650 msgid "Invalid snapshot run value."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/siteadminpanel.php:177
3654 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/siteadminpanel.php:183
3658 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/siteadminpanel.php:189
3662 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/siteadminpanel.php:239
3666 msgid "General"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: actions/siteadminpanel.php:242
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Site name"
3672 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3673
3674 #: actions/siteadminpanel.php:243
3675 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/siteadminpanel.php:247
3679 msgid "Brought by"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/siteadminpanel.php:248
3683 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: actions/siteadminpanel.php:252
3687 msgid "Brought by URL"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/siteadminpanel.php:253
3691 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/siteadminpanel.php:257
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Contact email address for your site"
3697 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:263
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Local"
3702 msgstr "Staðbundin sýn"
3703
3704 #: actions/siteadminpanel.php:274
3705 msgid "Default timezone"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/siteadminpanel.php:275
3709 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/siteadminpanel.php:281
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Default site language"
3715 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3716
3717 #: actions/siteadminpanel.php:289
3718 msgid "Snapshots"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/siteadminpanel.php:292
3722 msgid "Randomly during Web hit"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/siteadminpanel.php:293
3726 msgid "In a scheduled job"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/siteadminpanel.php:295
3730 msgid "Data snapshots"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/siteadminpanel.php:296
3734 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/siteadminpanel.php:301
3738 msgid "Frequency"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/siteadminpanel.php:302
3742 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/siteadminpanel.php:307
3746 msgid "Report URL"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/siteadminpanel.php:308
3750 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/siteadminpanel.php:315
3754 msgid "Limits"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/siteadminpanel.php:318
3758 msgid "Text limit"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/siteadminpanel.php:318
3762 msgid "Maximum number of characters for notices."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/siteadminpanel.php:322
3766 msgid "Dupe limit"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:322
3770 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/smssettings.php:58
3774 #, fuzzy
3775 msgid "SMS settings"
3776 msgstr "SMS stillingar"
3777
3778 #: actions/smssettings.php:69
3779 #, php-format
3780 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3781 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3782
3783 #: actions/smssettings.php:91
3784 #, fuzzy
3785 msgid "SMS is not available."
3786 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3787
3788 #: actions/smssettings.php:112
3789 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3790 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3791
3792 #: actions/smssettings.php:123
3793 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3794 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3795
3796 #: actions/smssettings.php:130
3797 msgid "Confirmation code"
3798 msgstr "Staðfestingarlykill"
3799
3800 #: actions/smssettings.php:131
3801 msgid "Enter the code you received on your phone."
3802 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3803
3804 #: actions/smssettings.php:138
3805 #, fuzzy
3806 msgid "SMS phone number"
3807 msgstr "SMS símanúmer"
3808
3809 #: actions/smssettings.php:140
3810 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3811 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3812
3813 #: actions/smssettings.php:174
3814 msgid ""
3815 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3816 "from my carrier."
3817 msgstr ""
3818 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3819 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3820
3821 #: actions/smssettings.php:306
3822 msgid "No phone number."
3823 msgstr "Ekkert símanúmer."
3824
3825 #: actions/smssettings.php:311
3826 msgid "No carrier selected."
3827 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3828
3829 #: actions/smssettings.php:318
3830 msgid "That is already your phone number."
3831 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3832
3833 #: actions/smssettings.php:321
3834 msgid "That phone number already belongs to another user."
3835 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3836
3837 #: actions/smssettings.php:347
3838 msgid ""
3839 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3840 "for the code and instructions on how to use it."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/smssettings.php:374
3844 msgid "That is the wrong confirmation number."
3845 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3846
3847 #: actions/smssettings.php:405
3848 msgid "That is not your phone number."
3849 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3850
3851 #: actions/smssettings.php:465
3852 msgid "Mobile carrier"
3853 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3854
3855 #: actions/smssettings.php:469
3856 msgid "Select a carrier"
3857 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3858
3859 #: actions/smssettings.php:476
3860 #, php-format
3861 msgid ""
3862 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3863 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3864 msgstr ""
3865 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3866 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3867 "láttu okkur vita."
3868
3869 #: actions/smssettings.php:498
3870 msgid "No code entered"
3871 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3872
3873 #: actions/subedit.php:70
3874 msgid "You are not subscribed to that profile."
3875 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3876
3877 #: actions/subedit.php:83
3878 msgid "Could not save subscription."
3879 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3880
3881 #: actions/subscribe.php:55
3882 msgid "Not a local user."
3883 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3884
3885 #: actions/subscribe.php:69
3886 msgid "Subscribed"
3887 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3888
3889 #: actions/subscribers.php:50
3890 #, php-format
3891 msgid "%s subscribers"
3892 msgstr "%s áskrifendur"
3893
3894 #: actions/subscribers.php:52
3895 #, fuzzy, php-format
3896 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3897 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3898
3899 #: actions/subscribers.php:63
3900 msgid "These are the people who listen to your notices."
3901 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3902
3903 #: actions/subscribers.php:67
3904 #, php-format
3905 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3906 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3907
3908 #: actions/subscribers.php:108
3909 msgid ""
3910 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3911 "return the favor"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: actions/subscribers.php:110
3915 #, php-format
3916 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: actions/subscribers.php:114
3920 #, php-format
3921 msgid ""
3922 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3923 "%) and be the first?"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/subscriptions.php:52
3927 #, php-format
3928 msgid "%s subscriptions"
3929 msgstr "%s áskriftir"
3930
3931 #: actions/subscriptions.php:54
3932 #, fuzzy, php-format
3933 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3934 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3935
3936 #: actions/subscriptions.php:65
3937 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3938 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3939
3940 #: actions/subscriptions.php:69
3941 #, php-format
3942 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3943 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3944
3945 #: actions/subscriptions.php:121
3946 #, php-format
3947 msgid ""
3948 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3949 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3950 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3951 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3952 "automatically subscribe to people you already follow there."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3956 #, php-format
3957 msgid "%s is not listening to anyone."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: actions/subscriptions.php:194
3961 msgid "Jabber"
3962 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3963
3964 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3965 msgid "SMS"
3966 msgstr "SMS"
3967
3968 #: actions/tag.php:68
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3971 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
3972
3973 #: actions/tag.php:86
3974 #, php-format
3975 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/tag.php:92
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3981 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3982
3983 #: actions/tag.php:98
3984 #, php-format
3985 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: actions/tagother.php:39
3989 #, fuzzy
3990 msgid "No ID argument."
3991 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3992
3993 #: actions/tagother.php:65
3994 #, php-format
3995 msgid "Tag %s"
3996 msgstr "Merki %s"
3997
3998 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3999 msgid "User profile"
4000 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4001
4002 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4003 msgid "Photo"
4004 msgstr "Ljósmynd"
4005
4006 #: actions/tagother.php:141
4007 msgid "Tag user"
4008 msgstr "Merkja notanda"
4009
4010 #: actions/tagother.php:151
4011 msgid ""
4012 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4013 "separated"
4014 msgstr ""
4015 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4016 "kommu eða bili"
4017
4018 #: actions/tagother.php:193
4019 msgid ""
4020 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4021 msgstr ""
4022 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4023 "áskrifendur að þér."
4024
4025 #: actions/tagother.php:200
4026 msgid "Could not save tags."
4027 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4028
4029 #: actions/tagother.php:236
4030 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4031 msgstr ""
4032 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4033 "sem þú ert áskrifandi að."
4034
4035 #: actions/tagrss.php:35
4036 msgid "No such tag."
4037 msgstr "Ekkert þannig merki."
4038
4039 #: actions/twitapitrends.php:87
4040 msgid "API method under construction."
4041 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4042
4043 #: actions/unblock.php:59
4044 #, fuzzy
4045 msgid "You haven't blocked that user."
4046 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4047
4048 #: actions/unsandbox.php:72
4049 #, fuzzy
4050 msgid "User is not sandboxed."
4051 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4052
4053 #: actions/unsilence.php:72
4054 #, fuzzy
4055 msgid "User is not silenced."
4056 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4057
4058 #: actions/unsubscribe.php:77
4059 msgid "No profile id in request."
4060 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4061
4062 #: actions/unsubscribe.php:98
4063 msgid "Unsubscribed"
4064 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4065
4066 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4067 #, php-format
4068 msgid ""
4069 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4073 #: lib/personalgroupnav.php:115
4074 msgid "User"
4075 msgstr "Notandi"
4076
4077 #: actions/useradminpanel.php:69
4078 msgid "User settings for this StatusNet site."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/useradminpanel.php:148
4082 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/useradminpanel.php:154
4086 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/useradminpanel.php:164
4090 #, php-format
4091 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4095 #: lib/personalgroupnav.php:109
4096 msgid "Profile"
4097 msgstr "Persónuleg síða"
4098
4099 #: actions/useradminpanel.php:221
4100 msgid "Bio Limit"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/useradminpanel.php:222
4104 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: actions/useradminpanel.php:230
4108 #, fuzzy
4109 msgid "New users"
4110 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4111
4112 #: actions/useradminpanel.php:234
4113 msgid "New user welcome"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/useradminpanel.php:235
4117 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/useradminpanel.php:240
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Default subscription"
4123 msgstr "Allar áskriftir"
4124
4125 #: actions/useradminpanel.php:241
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4128 msgstr ""
4129 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4130 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4131
4132 #: actions/useradminpanel.php:250
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Invitations"
4135 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4136
4137 #: actions/useradminpanel.php:255
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Invitations enabled"
4140 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4141
4142 #: actions/useradminpanel.php:257
4143 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: actions/userauthorization.php:105
4147 msgid "Authorize subscription"
4148 msgstr "Heimila áskriftir"
4149
4150 #: actions/userauthorization.php:110
4151 #, fuzzy
4152 msgid ""
4153 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4154 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4155 "click “Reject”."
4156 msgstr ""
4157 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4158 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4159 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4160
4161 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4162 msgid "License"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: actions/userauthorization.php:209
4166 msgid "Accept"
4167 msgstr "Samþykkja"
4168
4169 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4170 #: lib/subscribeform.php:139
4171 msgid "Subscribe to this user"
4172 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4173
4174 #: actions/userauthorization.php:211
4175 msgid "Reject"
4176 msgstr "Hafna"
4177
4178 #: actions/userauthorization.php:212
4179 msgid "Reject this subscription"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/userauthorization.php:225
4183 msgid "No authorization request!"
4184 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4185
4186 #: actions/userauthorization.php:247
4187 msgid "Subscription authorized"
4188 msgstr "Áskrift heimiluð"
4189
4190 #: actions/userauthorization.php:249
4191 #, fuzzy
4192 msgid ""
4193 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4194 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4195 "subscription. Your subscription token is:"
4196 msgstr ""
4197 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4198 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4199 "þinn er;"
4200
4201 #: actions/userauthorization.php:259
4202 msgid "Subscription rejected"
4203 msgstr "Áskrift hafnað"
4204
4205 #: actions/userauthorization.php:261
4206 #, fuzzy
4207 msgid ""
4208 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4209 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4210 "subscription."
4211 msgstr ""
4212 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4213 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4214
4215 #: actions/userauthorization.php:296
4216 #, php-format
4217 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: actions/userauthorization.php:301
4221 #, php-format
4222 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: actions/userauthorization.php:307
4226 #, php-format
4227 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: actions/userauthorization.php:322
4231 #, php-format
4232 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/userauthorization.php:338
4236 #, php-format
4237 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: actions/userauthorization.php:343
4241 #, fuzzy, php-format
4242 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4243 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4244
4245 #: actions/userauthorization.php:348
4246 #, fuzzy, php-format
4247 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4248 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4249
4250 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4251 msgid "Profile design"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4255 msgid ""
4256 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4257 "palette of your choice."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: actions/userdesignsettings.php:282
4261 msgid "Enjoy your hotdog!"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: actions/usergroups.php:64
4265 #, fuzzy, php-format
4266 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4267 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4268
4269 #: actions/usergroups.php:130
4270 msgid "Search for more groups"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/usergroups.php:153
4274 #, php-format
4275 msgid "%s is not a member of any group."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/usergroups.php:158
4279 #, php-format
4280 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/version.php:73
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "StatusNet %s"
4286 msgstr "Tölfræði"
4287
4288 #: actions/version.php:153
4289 #, php-format
4290 msgid ""
4291 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4292 "Inc. and contributors."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/version.php:157
4296 #, fuzzy
4297 msgid "StatusNet"
4298 msgstr "Tölfræði"
4299
4300 #: actions/version.php:161
4301 msgid "Contributors"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: actions/version.php:168
4305 msgid ""
4306 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4307 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4308 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4309 "any later version. "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: actions/version.php:174
4313 msgid ""
4314 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4315 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4316 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4317 "for more details. "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: actions/version.php:180
4321 #, php-format
4322 msgid ""
4323 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4324 "along with this program.  If not, see %s."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: actions/version.php:189
4328 msgid "Plugins"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Version"
4334 msgstr "Persónulegt"
4335
4336 #: actions/version.php:197
4337 msgid "Author(s)"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: classes/File.php:144
4341 #, php-format
4342 msgid ""
4343 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4344 "to upload a smaller version."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: classes/File.php:154
4348 #, php-format
4349 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: classes/File.php:161
4353 #, php-format
4354 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: classes/Group_member.php:41
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Group join failed."
4360 msgstr "Hópssíðan"
4361
4362 #: classes/Group_member.php:53
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Not part of group."
4365 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4366
4367 #: classes/Group_member.php:60
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Group leave failed."
4370 msgstr "Hópssíðan"
4371
4372 #: classes/Login_token.php:76
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid "Could not create login token for %s"
4375 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4376
4377 #: classes/Message.php:45
4378 #, fuzzy
4379 msgid "You are banned from sending direct messages."
4380 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4381
4382 #: classes/Message.php:61
4383 msgid "Could not insert message."
4384 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4385
4386 #: classes/Message.php:71
4387 msgid "Could not update message with new URI."
4388 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4389
4390 #: classes/Notice.php:157
4391 #, php-format
4392 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4393 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4394
4395 #: classes/Notice.php:214
4396 msgid "Problem saving notice. Too long."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: classes/Notice.php:218
4400 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4401 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4402
4403 #: classes/Notice.php:223
4404 msgid ""
4405 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4406 msgstr ""
4407 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4408 "mínútur."
4409
4410 #: classes/Notice.php:229
4411 msgid ""
4412 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4413 "few minutes."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: classes/Notice.php:235
4417 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4418 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4419
4420 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4421 msgid "Problem saving notice."
4422 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4423
4424 #: classes/Notice.php:790
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Problem saving group inbox."
4427 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4428
4429 #: classes/Notice.php:850
4430 #, php-format
4431 msgid "DB error inserting reply: %s"
4432 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4433
4434 #: classes/Notice.php:1233
4435 #, fuzzy, php-format
4436 msgid "RT @%1$s %2$s"
4437 msgstr "%1$s (%2$s)"
4438
4439 #: classes/User.php:382
4440 #, php-format
4441 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: classes/User_group.php:380
4445 msgid "Could not create group."
4446 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4447
4448 #: classes/User_group.php:409
4449 msgid "Could not set group membership."
4450 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4451
4452 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4453 msgid "Change your profile settings"
4454 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4455
4456 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4457 msgid "Upload an avatar"
4458 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4459
4460 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4461 msgid "Change your password"
4462 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4463
4464 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4465 msgid "Change email handling"
4466 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4467
4468 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4469 msgid "Design your profile"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4473 msgid "Other"
4474 msgstr "Annað"
4475
4476 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4477 msgid "Other options"
4478 msgstr "Aðrir valkostir"
4479
4480 #: lib/action.php:144
4481 #, fuzzy, php-format
4482 msgid "%1$s - %2$s"
4483 msgstr "%1$s (%2$s)"
4484
4485 #: lib/action.php:159
4486 msgid "Untitled page"
4487 msgstr "Ónafngreind síða"
4488
4489 #: lib/action.php:433
4490 msgid "Primary site navigation"
4491 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4492
4493 #: lib/action.php:439
4494 msgid "Home"
4495 msgstr "Heim"
4496
4497 #: lib/action.php:439
4498 msgid "Personal profile and friends timeline"
4499 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4500
4501 #: lib/action.php:441
4502 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4503 msgstr ""
4504 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4505 "persónulegu síðunni þinni"
4506
4507 #: lib/action.php:444
4508 msgid "Connect"
4509 msgstr "Tengjast"
4510
4511 #: lib/action.php:444
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Connect to services"
4514 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4515
4516 #: lib/action.php:448
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Change site configuration"
4519 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4520
4521 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4522 msgid "Invite"
4523 msgstr "Bjóða"
4524
4525 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4526 #, php-format
4527 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4528 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4529
4530 #: lib/action.php:458
4531 msgid "Logout"
4532 msgstr "Útskráning"
4533
4534 #: lib/action.php:458
4535 msgid "Logout from the site"
4536 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4537
4538 #: lib/action.php:463
4539 msgid "Create an account"
4540 msgstr "Búa til aðgang"
4541
4542 #: lib/action.php:466
4543 msgid "Login to the site"
4544 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4545
4546 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4547 msgid "Help"
4548 msgstr "Hjálp"
4549
4550 #: lib/action.php:469
4551 msgid "Help me!"
4552 msgstr "Hjálp!"
4553
4554 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4555 msgid "Search"
4556 msgstr "Leita"
4557
4558 #: lib/action.php:472
4559 msgid "Search for people or text"
4560 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4561
4562 #: lib/action.php:493
4563 msgid "Site notice"
4564 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4565
4566 #: lib/action.php:559
4567 msgid "Local views"
4568 msgstr "Staðbundin sýn"
4569
4570 #: lib/action.php:625
4571 msgid "Page notice"
4572 msgstr "Babl síðunnar"
4573
4574 #: lib/action.php:727
4575 msgid "Secondary site navigation"
4576 msgstr "Stikl undirsíðu"
4577
4578 #: lib/action.php:734
4579 msgid "About"
4580 msgstr "Um"
4581
4582 #: lib/action.php:736
4583 msgid "FAQ"
4584 msgstr "Spurt og svarað"
4585
4586 #: lib/action.php:740
4587 msgid "TOS"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/action.php:743
4591 msgid "Privacy"
4592 msgstr "Friðhelgi"
4593
4594 #: lib/action.php:745
4595 msgid "Source"
4596 msgstr "Frumþula"
4597
4598 #: lib/action.php:749
4599 msgid "Contact"
4600 msgstr "Tengiliður"
4601
4602 #: lib/action.php:751
4603 msgid "Badge"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/action.php:779
4607 msgid "StatusNet software license"
4608 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4609
4610 #: lib/action.php:782
4611 #, php-format
4612 msgid ""
4613 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4614 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4615 msgstr ""
4616 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4617 "broughtbyurl%%). "
4618
4619 #: lib/action.php:784
4620 #, php-format
4621 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4622 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4623
4624 #: lib/action.php:786
4625 #, php-format
4626 msgid ""
4627 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4628 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4629 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4630 msgstr ""
4631 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4632 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4633 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4634
4635 #: lib/action.php:801
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Site content license"
4638 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4639
4640 #: lib/action.php:806
4641 #, php-format
4642 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/action.php:811
4646 #, php-format
4647 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/action.php:814
4651 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/action.php:826
4655 msgid "All "
4656 msgstr "Allt "
4657
4658 #: lib/action.php:831
4659 msgid "license."
4660 msgstr "leyfi."
4661
4662 #: lib/action.php:1130
4663 msgid "Pagination"
4664 msgstr "Uppröðun"
4665
4666 #: lib/action.php:1139
4667 msgid "After"
4668 msgstr "Eftir"
4669
4670 #: lib/action.php:1147
4671 msgid "Before"
4672 msgstr "Áður"
4673
4674 #: lib/adminpanelaction.php:96
4675 #, fuzzy
4676 msgid "You cannot make changes to this site."
4677 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4678
4679 #: lib/adminpanelaction.php:107
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4682 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4683
4684 #: lib/adminpanelaction.php:206
4685 #, fuzzy
4686 msgid "showForm() not implemented."
4687 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4688
4689 #: lib/adminpanelaction.php:235
4690 #, fuzzy
4691 msgid "saveSettings() not implemented."
4692 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4693
4694 #: lib/adminpanelaction.php:258
4695 msgid "Unable to delete design setting."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/adminpanelaction.php:312
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Basic site configuration"
4701 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4702
4703 #: lib/adminpanelaction.php:317
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Design configuration"
4706 msgstr "SMS staðfesting"
4707
4708 #: lib/adminpanelaction.php:322
4709 #, fuzzy
4710 msgid "User configuration"
4711 msgstr "SMS staðfesting"
4712
4713 #: lib/adminpanelaction.php:327
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Access configuration"
4716 msgstr "SMS staðfesting"
4717
4718 #: lib/adminpanelaction.php:332
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Paths configuration"
4721 msgstr "SMS staðfesting"
4722
4723 #: lib/adminpanelaction.php:337
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Sessions configuration"
4726 msgstr "SMS staðfesting"
4727
4728 #: lib/apiauth.php:99
4729 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/apiauth.php:279
4733 #, php-format
4734 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/applicationeditform.php:136
4738 msgid "Edit application"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/applicationeditform.php:184
4742 msgid "Icon for this application"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/applicationeditform.php:204
4746 #, fuzzy, php-format
4747 msgid "Describe your application in %d characters"
4748 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4749
4750 #: lib/applicationeditform.php:207
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Describe your application"
4753 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4754
4755 #: lib/applicationeditform.php:216
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Source URL"
4758 msgstr "Frumþula"
4759
4760 #: lib/applicationeditform.php:218
4761 #, fuzzy
4762 msgid "URL of the homepage of this application"
4763 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4764
4765 #: lib/applicationeditform.php:224
4766 msgid "Organization responsible for this application"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/applicationeditform.php:230
4770 #, fuzzy
4771 msgid "URL for the homepage of the organization"
4772 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4773
4774 #: lib/applicationeditform.php:236
4775 msgid "URL to redirect to after authentication"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/applicationeditform.php:258
4779 msgid "Browser"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/applicationeditform.php:274
4783 msgid "Desktop"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/applicationeditform.php:275
4787 msgid "Type of application, browser or desktop"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/applicationeditform.php:297
4791 msgid "Read-only"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/applicationeditform.php:315
4795 msgid "Read-write"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/applicationeditform.php:316
4799 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/applicationlist.php:154
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Revoke"
4805 msgstr "Fjarlægja"
4806
4807 #: lib/attachmentlist.php:87
4808 msgid "Attachments"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/attachmentlist.php:265
4812 msgid "Author"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/attachmentlist.php:278
4816 msgid "Provider"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4820 msgid "Notices where this attachment appears"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4824 msgid "Tags for this attachment"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Password changing failed"
4830 msgstr "Lykilorðabreyting"
4831
4832 #: lib/authenticationplugin.php:233
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Password changing is not allowed"
4835 msgstr "Lykilorðabreyting"
4836
4837 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4838 msgid "Command results"
4839 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4840
4841 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4842 msgid "Command complete"
4843 msgstr "Fullkláruð skipun"
4844
4845 #: lib/channel.php:221
4846 msgid "Command failed"
4847 msgstr "Misheppnuð skipun"
4848
4849 #: lib/command.php:44
4850 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4851 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4852
4853 #: lib/command.php:88
4854 #, fuzzy, php-format
4855 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4856 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4857
4858 #: lib/command.php:92
4859 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/command.php:99
4863 #, fuzzy, php-format
4864 msgid "Nudge sent to %s"
4865 msgstr "Ýtt við notanda"
4866
4867 #: lib/command.php:126
4868 #, php-format
4869 msgid ""
4870 "Subscriptions: %1$s\n"
4871 "Subscribers: %2$s\n"
4872 "Notices: %3$s"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Notice with that id does not exist"
4878 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4879
4880 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4881 #: lib/command.php:523
4882 msgid "User has no last notice"
4883 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4884
4885 #: lib/command.php:190
4886 msgid "Notice marked as fave."
4887 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4888
4889 #: lib/command.php:217
4890 msgid "You are already a member of that group"
4891 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4892
4893 #: lib/command.php:231
4894 #, php-format
4895 msgid "Could not join user %s to group %s"
4896 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4897
4898 #: lib/command.php:236
4899 #, php-format
4900 msgid "%s joined group %s"
4901 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4902
4903 #: lib/command.php:275
4904 #, php-format
4905 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4906 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4907
4908 #: lib/command.php:280
4909 #, php-format
4910 msgid "%s left group %s"
4911 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4912
4913 #: lib/command.php:309
4914 #, php-format
4915 msgid "Fullname: %s"
4916 msgstr "Fullt nafn: %s"
4917
4918 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4919 #, php-format
4920 msgid "Location: %s"
4921 msgstr "Staðsetning: %s"
4922
4923 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4924 #, php-format
4925 msgid "Homepage: %s"
4926 msgstr "Heimasíða: %s"
4927
4928 #: lib/command.php:318
4929 #, php-format
4930 msgid "About: %s"
4931 msgstr "Um: %s"
4932
4933 #: lib/command.php:349
4934 #, fuzzy, php-format
4935 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4936 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4937
4938 #: lib/command.php:367
4939 #, php-format
4940 msgid "Direct message to %s sent"
4941 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
4942
4943 #: lib/command.php:369
4944 msgid "Error sending direct message."
4945 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4946
4947 #: lib/command.php:413
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Cannot repeat your own notice"
4950 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4951
4952 #: lib/command.php:418
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Already repeated that notice"
4955 msgstr "Eyða þessu babli"
4956
4957 #: lib/command.php:426
4958 #, fuzzy, php-format
4959 msgid "Notice from %s repeated"
4960 msgstr "Babl sent inn"
4961
4962 #: lib/command.php:428
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Error repeating notice."
4965 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4966
4967 #: lib/command.php:482
4968 #, fuzzy, php-format
4969 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4970 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4971
4972 #: lib/command.php:491
4973 #, fuzzy, php-format
4974 msgid "Reply to %s sent"
4975 msgstr "Svara þessu babli"
4976
4977 #: lib/command.php:493
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Error saving notice."
4980 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4981
4982 #: lib/command.php:547
4983 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4984 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4985
4986 #: lib/command.php:554
4987 #, php-format
4988 msgid "Subscribed to %s"
4989 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4990
4991 #: lib/command.php:575
4992 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4993 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4994
4995 #: lib/command.php:582
4996 #, php-format
4997 msgid "Unsubscribed from %s"
4998 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4999
5000 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5001 msgid "Command not yet implemented."
5002 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5003
5004 #: lib/command.php:603
5005 msgid "Notification off."
5006 msgstr "Tilkynningar af."
5007
5008 #: lib/command.php:605
5009 msgid "Can't turn off notification."
5010 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5011
5012 #: lib/command.php:626
5013 msgid "Notification on."
5014 msgstr "Tilkynningar á."
5015
5016 #: lib/command.php:628
5017 msgid "Can't turn on notification."
5018 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5019
5020 #: lib/command.php:641
5021 msgid "Login command is disabled"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/command.php:652
5025 #, php-format
5026 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/command.php:668
5030 #, fuzzy
5031 msgid "You are not subscribed to anyone."
5032 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5033
5034 #: lib/command.php:670
5035 msgid "You are subscribed to this person:"
5036 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5037 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5038 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5039
5040 #: lib/command.php:690
5041 #, fuzzy
5042 msgid "No one is subscribed to you."
5043 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5044
5045 #: lib/command.php:692
5046 msgid "This person is subscribed to you:"
5047 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5048 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5049 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5050
5051 #: lib/command.php:712
5052 #, fuzzy
5053 msgid "You are not a member of any groups."
5054 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5055
5056 #: lib/command.php:714
5057 msgid "You are a member of this group:"
5058 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5059 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5060 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5061
5062 #: lib/command.php:728
5063 msgid ""
5064 "Commands:\n"
5065 "on - turn on notifications\n"
5066 "off - turn off notifications\n"
5067 "help - show this help\n"
5068 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5069 "groups - lists the groups you have joined\n"
5070 "subscriptions - list the people you follow\n"
5071 "subscribers - list the people that follow you\n"
5072 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5073 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5074 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5075 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5076 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5077 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5078 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5079 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5080 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5081 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5082 "join <group> - join group\n"
5083 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5084 "drop <group> - leave group\n"
5085 "stats - get your stats\n"
5086 "stop - same as 'off'\n"
5087 "quit - same as 'off'\n"
5088 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5089 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5090 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5091 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5092 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5093 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5094 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5095 "track <word> - not yet implemented.\n"
5096 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5097 "track off - not yet implemented.\n"
5098 "untrack all - not yet implemented.\n"
5099 "tracks - not yet implemented.\n"
5100 "tracking - not yet implemented.\n"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/common.php:131
5104 #, fuzzy
5105 msgid "No configuration file found. "
5106 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5107
5108 #: lib/common.php:132
5109 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/common.php:134
5113 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/common.php:135
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Go to the installer."
5119 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5120
5121 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5122 msgid "IM"
5123 msgstr "Snarskilaboð"
5124
5125 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5126 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5127 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5128
5129 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5130 msgid "Updates by SMS"
5131 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5132
5133 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Connections"
5136 msgstr "Tengjast"
5137
5138 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5139 msgid "Authorized connected applications"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/dberroraction.php:60
5143 msgid "Database error"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/designsettings.php:105
5147 msgid "Upload file"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/designsettings.php:109
5151 #, fuzzy
5152 msgid ""
5153 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5154 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5155
5156 #: lib/designsettings.php:418
5157 msgid "Design defaults restored."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5161 msgid "Disfavor this notice"
5162 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5163
5164 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5165 msgid "Favor this notice"
5166 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5167
5168 #: lib/favorform.php:140
5169 msgid "Favor"
5170 msgstr "Uppáhald"
5171
5172 #: lib/feed.php:85
5173 msgid "RSS 1.0"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/feed.php:87
5177 msgid "RSS 2.0"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/feed.php:89
5181 msgid "Atom"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/feed.php:91
5185 msgid "FOAF"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/feedlist.php:64
5189 msgid "Export data"
5190 msgstr "Flytja út gögn"
5191
5192 #: lib/galleryaction.php:121
5193 msgid "Filter tags"
5194 msgstr "Sía merki"
5195
5196 #: lib/galleryaction.php:131
5197 msgid "All"
5198 msgstr "Allt"
5199
5200 #: lib/galleryaction.php:139
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Select tag to filter"
5203 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5204
5205 #: lib/galleryaction.php:140
5206 msgid "Tag"
5207 msgstr "Merki"
5208
5209 #: lib/galleryaction.php:141
5210 msgid "Choose a tag to narrow list"
5211 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5212
5213 #: lib/galleryaction.php:143
5214 msgid "Go"
5215 msgstr "Áfram"
5216
5217 #: lib/groupeditform.php:163
5218 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5219 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5220
5221 #: lib/groupeditform.php:168
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Describe the group or topic"
5224 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5225
5226 #: lib/groupeditform.php:170
5227 #, fuzzy, php-format
5228 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5229 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5230
5231 #: lib/groupeditform.php:179
5232 msgid ""
5233 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5234 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5235
5236 #: lib/groupeditform.php:187
5237 #, php-format
5238 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/groupnav.php:85
5242 msgid "Group"
5243 msgstr "Hópur"
5244
5245 #: lib/groupnav.php:101
5246 msgid "Blocked"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/groupnav.php:102
5250 #, php-format
5251 msgid "%s blocked users"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/groupnav.php:108
5255 #, php-format
5256 msgid "Edit %s group properties"
5257 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5258
5259 #: lib/groupnav.php:113
5260 msgid "Logo"
5261 msgstr "Einkennismerki"
5262
5263 #: lib/groupnav.php:114
5264 #, php-format
5265 msgid "Add or edit %s logo"
5266 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5267
5268 #: lib/groupnav.php:120
5269 #, php-format
5270 msgid "Add or edit %s design"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5274 msgid "Groups with most members"
5275 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5276
5277 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5278 msgid "Groups with most posts"
5279 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5280
5281 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5282 #, php-format
5283 msgid "Tags in %s group's notices"
5284 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5285
5286 #: lib/htmloutputter.php:103
5287 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5288 msgstr ""
5289 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5290
5291 #: lib/imagefile.php:75
5292 #, fuzzy, php-format
5293 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5294 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5295
5296 #: lib/imagefile.php:80
5297 msgid "Partial upload."
5298 msgstr "Upphal að hluta til."
5299
5300 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5301 msgid "System error uploading file."
5302 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5303
5304 #: lib/imagefile.php:96
5305 msgid "Not an image or corrupt file."
5306 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5307
5308 #: lib/imagefile.php:105
5309 msgid "Unsupported image file format."
5310 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5311
5312 #: lib/imagefile.php:118
5313 msgid "Lost our file."
5314 msgstr "Týndum skránni okkar"
5315
5316 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5317 msgid "Unknown file type"
5318 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5319
5320 #: lib/imagefile.php:217
5321 msgid "MB"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/imagefile.php:219
5325 msgid "kB"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/jabber.php:220
5329 #, php-format
5330 msgid "[%s]"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/jabber.php:400
5334 #, php-format
5335 msgid "Unknown inbox source %d."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/joinform.php:114
5339 msgid "Join"
5340 msgstr "Gerast meðlimur"
5341
5342 #: lib/leaveform.php:114
5343 msgid "Leave"
5344 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5345
5346 #: lib/logingroupnav.php:80
5347 msgid "Login with a username and password"
5348 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5349
5350 #: lib/logingroupnav.php:86
5351 msgid "Sign up for a new account"
5352 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5353
5354 #: lib/mail.php:172
5355 msgid "Email address confirmation"
5356 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5357
5358 #: lib/mail.php:174
5359 #, php-format
5360 msgid ""
5361 "Hey, %s.\n"
5362 "\n"
5363 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5364 "\n"
5365 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5366 "\n"
5367 "\t%s\n"
5368 "\n"
5369 "If not, just ignore this message.\n"
5370 "\n"
5371 "Thanks for your time, \n"
5372 "%s\n"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/mail.php:236
5376 #, php-format
5377 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5378 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5379
5380 #: lib/mail.php:241
5381 #, php-format
5382 msgid ""
5383 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5384 "\n"
5385 "\t%3$s\n"
5386 "\n"
5387 "%4$s%5$s%6$s\n"
5388 "Faithfully yours,\n"
5389 "%7$s.\n"
5390 "\n"
5391 "----\n"
5392 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/mail.php:258
5396 #, fuzzy, php-format
5397 msgid "Bio: %s"
5398 msgstr ""
5399 "Lýsing: %s\n"
5400 "\n"
5401
5402 #: lib/mail.php:286
5403 #, php-format
5404 msgid "New email address for posting to %s"
5405 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5406
5407 #: lib/mail.php:289
5408 #, php-format
5409 msgid ""
5410 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5411 "\n"
5412 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5413 "\n"
5414 "More email instructions at %3$s.\n"
5415 "\n"
5416 "Faithfully yours,\n"
5417 "%4$s"
5418 msgstr ""
5419 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5420 "\n"
5421 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5422 "\n"
5423 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5424 "\n"
5425 "Með kærri kveðju,\n"
5426 "%4$s"
5427
5428 #: lib/mail.php:413
5429 #, php-format
5430 msgid "%s status"
5431 msgstr "Staða %s"
5432
5433 #: lib/mail.php:439
5434 msgid "SMS confirmation"
5435 msgstr "SMS staðfesting"
5436
5437 #: lib/mail.php:463
5438 #, php-format
5439 msgid "You've been nudged by %s"
5440 msgstr "%s ýtti við þér"
5441
5442 #: lib/mail.php:467
5443 #, php-format
5444 msgid ""
5445 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5446 "to post some news.\n"
5447 "\n"
5448 "So let's hear from you :)\n"
5449 "\n"
5450 "%3$s\n"
5451 "\n"
5452 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5453 "\n"
5454 "With kind regards,\n"
5455 "%4$s\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/mail.php:510
5459 #, php-format
5460 msgid "New private message from %s"
5461 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5462
5463 #: lib/mail.php:514
5464 #, php-format
5465 msgid ""
5466 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5467 "\n"
5468 "------------------------------------------------------\n"
5469 "%3$s\n"
5470 "------------------------------------------------------\n"
5471 "\n"
5472 "You can reply to their message here:\n"
5473 "\n"
5474 "%4$s\n"
5475 "\n"
5476 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5477 "\n"
5478 "With kind regards,\n"
5479 "%5$s\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/mail.php:559
5483 #, fuzzy, php-format
5484 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5485 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5486
5487 #: lib/mail.php:561
5488 #, php-format
5489 msgid ""
5490 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5491 "\n"
5492 "The URL of your notice is:\n"
5493 "\n"
5494 "%3$s\n"
5495 "\n"
5496 "The text of your notice is:\n"
5497 "\n"
5498 "%4$s\n"
5499 "\n"
5500 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5501 "\n"
5502 "%5$s\n"
5503 "\n"
5504 "Faithfully yours,\n"
5505 "%6$s\n"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/mail.php:624
5509 #, php-format
5510 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/mail.php:626
5514 #, php-format
5515 msgid ""
5516 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5517 "\n"
5518 "The notice is here:\n"
5519 "\n"
5520 "\t%3$s\n"
5521 "\n"
5522 "It reads:\n"
5523 "\n"
5524 "\t%4$s\n"
5525 "\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/mailbox.php:89
5529 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5530 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5531
5532 #: lib/mailbox.php:139
5533 msgid ""
5534 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5535 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5539 #, fuzzy
5540 msgid "from"
5541 msgstr "frá"
5542
5543 #: lib/mailhandler.php:37
5544 msgid "Could not parse message."
5545 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5546
5547 #: lib/mailhandler.php:42
5548 msgid "Not a registered user."
5549 msgstr "Ekki skráður notandi."
5550
5551 #: lib/mailhandler.php:46
5552 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5553 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5554
5555 #: lib/mailhandler.php:50
5556 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5557 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5558
5559 #: lib/mailhandler.php:228
5560 #, fuzzy, php-format
5561 msgid "Unsupported message type: %s"
5562 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5563
5564 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5565 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/mediafile.php:142
5569 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/mediafile.php:147
5573 msgid ""
5574 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5575 "the HTML form."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/mediafile.php:152
5579 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/mediafile.php:159
5583 msgid "Missing a temporary folder."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/mediafile.php:162
5587 msgid "Failed to write file to disk."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/mediafile.php:165
5591 msgid "File upload stopped by extension."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5595 msgid "File exceeds user's quota."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5599 msgid "File could not be moved to destination directory."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Could not determine file's MIME type."
5605 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5606
5607 #: lib/mediafile.php:270
5608 #, php-format
5609 msgid " Try using another %s format."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/mediafile.php:275
5613 #, php-format
5614 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/messageform.php:120
5618 msgid "Send a direct notice"
5619 msgstr "Senda bein skilaboð"
5620
5621 #: lib/messageform.php:146
5622 msgid "To"
5623 msgstr "Til"
5624
5625 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5626 msgid "Available characters"
5627 msgstr "Leyfileg tákn"
5628
5629 #: lib/noticeform.php:160
5630 msgid "Send a notice"
5631 msgstr "Senda babl"
5632
5633 #: lib/noticeform.php:173
5634 #, php-format
5635 msgid "What's up, %s?"
5636 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5637
5638 #: lib/noticeform.php:192
5639 msgid "Attach"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/noticeform.php:196
5643 msgid "Attach a file"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/noticeform.php:212
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Share my location"
5649 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5650
5651 #: lib/noticeform.php:215
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Do not share my location"
5654 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5655
5656 #: lib/noticeform.php:216
5657 msgid ""
5658 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5659 "try again later"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/noticelist.php:428
5663 #, php-format
5664 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/noticelist.php:429
5668 #, fuzzy
5669 msgid "N"
5670 msgstr "Nei"
5671
5672 #: lib/noticelist.php:429
5673 msgid "S"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/noticelist.php:430
5677 msgid "E"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/noticelist.php:430
5681 msgid "W"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/noticelist.php:436
5685 msgid "at"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/noticelist.php:531
5689 msgid "in context"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/noticelist.php:556
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Repeated by"
5695 msgstr "Í sviðsljósinu"
5696
5697 #: lib/noticelist.php:582
5698 msgid "Reply to this notice"
5699 msgstr "Svara þessu babli"
5700
5701 #: lib/noticelist.php:583
5702 msgid "Reply"
5703 msgstr "Svara"
5704
5705 #: lib/noticelist.php:625
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Notice repeated"
5708 msgstr "Babl sent inn"
5709
5710 #: lib/nudgeform.php:116
5711 msgid "Nudge this user"
5712 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5713
5714 #: lib/nudgeform.php:128
5715 msgid "Nudge"
5716 msgstr "Pot"
5717
5718 #: lib/nudgeform.php:128
5719 msgid "Send a nudge to this user"
5720 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5721
5722 #: lib/oauthstore.php:283
5723 msgid "Error inserting new profile"
5724 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5725
5726 #: lib/oauthstore.php:291
5727 msgid "Error inserting avatar"
5728 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5729
5730 #: lib/oauthstore.php:311
5731 msgid "Error inserting remote profile"
5732 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5733
5734 #: lib/oauthstore.php:345
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Duplicate notice"
5737 msgstr "Eyða babli"
5738
5739 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5740 #, fuzzy
5741 msgid "You have been banned from subscribing."
5742 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5743
5744 #: lib/oauthstore.php:491
5745 msgid "Couldn't insert new subscription."
5746 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5747
5748 #: lib/personalgroupnav.php:99
5749 msgid "Personal"
5750 msgstr "Persónulegt"
5751
5752 #: lib/personalgroupnav.php:104
5753 msgid "Replies"
5754 msgstr "Svör"
5755
5756 #: lib/personalgroupnav.php:114
5757 msgid "Favorites"
5758 msgstr "Uppáhald"
5759
5760 #: lib/personalgroupnav.php:125
5761 msgid "Inbox"
5762 msgstr "Innhólf"
5763
5764 #: lib/personalgroupnav.php:126
5765 msgid "Your incoming messages"
5766 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5767
5768 #: lib/personalgroupnav.php:130
5769 msgid "Outbox"
5770 msgstr "Úthólf"
5771
5772 #: lib/personalgroupnav.php:131
5773 msgid "Your sent messages"
5774 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5775
5776 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5777 #, php-format
5778 msgid "Tags in %s's notices"
5779 msgstr "Merki í babli %s"
5780
5781 #: lib/plugin.php:114
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Unknown"
5784 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5785
5786 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5787 msgid "Subscriptions"
5788 msgstr "Áskriftir"
5789
5790 #: lib/profileaction.php:126
5791 msgid "All subscriptions"
5792 msgstr "Allar áskriftir"
5793
5794 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5795 msgid "Subscribers"
5796 msgstr "Áskrifendur"
5797
5798 #: lib/profileaction.php:157
5799 msgid "All subscribers"
5800 msgstr "Allir áskrifendur"
5801
5802 #: lib/profileaction.php:178
5803 msgid "User ID"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/profileaction.php:183
5807 msgid "Member since"
5808 msgstr "Meðlimur síðan"
5809
5810 #: lib/profileaction.php:245
5811 msgid "All groups"
5812 msgstr "Allir hópar"
5813
5814 #: lib/profileformaction.php:123
5815 #, fuzzy
5816 msgid "No return-to arguments."
5817 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5818
5819 #: lib/profileformaction.php:137
5820 msgid "Unimplemented method."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/publicgroupnav.php:78
5824 msgid "Public"
5825 msgstr "Almenn"
5826
5827 #: lib/publicgroupnav.php:82
5828 msgid "User groups"
5829 msgstr "Notendahópar"
5830
5831 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5832 msgid "Recent tags"
5833 msgstr "Nýleg merki"
5834
5835 #: lib/publicgroupnav.php:88
5836 msgid "Featured"
5837 msgstr "Í sviðsljósinu"
5838
5839 #: lib/publicgroupnav.php:92
5840 msgid "Popular"
5841 msgstr "Vinsælt"
5842
5843 #: lib/repeatform.php:107
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Repeat this notice?"
5846 msgstr "Svara þessu babli"
5847
5848 #: lib/repeatform.php:132
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Repeat this notice"
5851 msgstr "Svara þessu babli"
5852
5853 #: lib/sandboxform.php:67
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Sandbox"
5856 msgstr "Innhólf"
5857
5858 #: lib/sandboxform.php:78
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Sandbox this user"
5861 msgstr "Opna á þennan notanda"
5862
5863 #: lib/searchaction.php:120
5864 msgid "Search site"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/searchaction.php:126
5868 msgid "Keyword(s)"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/searchaction.php:162
5872 msgid "Search help"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/searchgroupnav.php:80
5876 msgid "People"
5877 msgstr "Fólk"
5878
5879 #: lib/searchgroupnav.php:81
5880 msgid "Find people on this site"
5881 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5882
5883 #: lib/searchgroupnav.php:83
5884 msgid "Find content of notices"
5885 msgstr "Finna innihald babls"
5886
5887 #: lib/searchgroupnav.php:85
5888 msgid "Find groups on this site"
5889 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5890
5891 #: lib/section.php:89
5892 msgid "Untitled section"
5893 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5894
5895 #: lib/section.php:106
5896 msgid "More..."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/silenceform.php:67
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Silence"
5902 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5903
5904 #: lib/silenceform.php:78
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Silence this user"
5907 msgstr "Loka á þennan notanda"
5908
5909 #: lib/subgroupnav.php:83
5910 #, php-format
5911 msgid "People %s subscribes to"
5912 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5913
5914 #: lib/subgroupnav.php:91
5915 #, php-format
5916 msgid "People subscribed to %s"
5917 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5918
5919 #: lib/subgroupnav.php:99
5920 #, php-format
5921 msgid "Groups %s is a member of"
5922 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5923
5924 #: lib/subs.php:52
5925 msgid "Already subscribed!"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/subs.php:56
5929 msgid "User has blocked you."
5930 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5931
5932 #: lib/subs.php:63
5933 msgid "Could not subscribe."
5934 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5935
5936 #: lib/subs.php:82
5937 msgid "Could not subscribe other to you."
5938 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5939
5940 #: lib/subs.php:137
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Not subscribed!"
5943 msgstr "Ekki í áskrift!"
5944
5945 #: lib/subs.php:142
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5948 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5949
5950 #: lib/subs.php:158
5951 msgid "Couldn't delete subscription."
5952 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5953
5954 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5955 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5956 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5960 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5961 msgid "People Tagcloud as tagged"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/tagcloudsection.php:56
5965 msgid "None"
5966 msgstr "Ekkert"
5967
5968 #: lib/topposterssection.php:74
5969 msgid "Top posters"
5970 msgstr "Aðalbablararnir"
5971
5972 #: lib/unsandboxform.php:69
5973 msgid "Unsandbox"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/unsandboxform.php:80
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Unsandbox this user"
5979 msgstr "Opna á þennan notanda"
5980
5981 #: lib/unsilenceform.php:67
5982 msgid "Unsilence"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/unsilenceform.php:78
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Unsilence this user"
5988 msgstr "Opna á þennan notanda"
5989
5990 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5991 msgid "Unsubscribe from this user"
5992 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5993
5994 #: lib/unsubscribeform.php:137
5995 msgid "Unsubscribe"
5996 msgstr "Fara úr áskrift"
5997
5998 #: lib/userprofile.php:116
5999 msgid "Edit Avatar"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/userprofile.php:236
6003 msgid "User actions"
6004 msgstr "Notandaaðgerðir"
6005
6006 #: lib/userprofile.php:248
6007 msgid "Edit profile settings"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/userprofile.php:249
6011 msgid "Edit"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/userprofile.php:272
6015 msgid "Send a direct message to this user"
6016 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6017
6018 #: lib/userprofile.php:273
6019 msgid "Message"
6020 msgstr "Skilaboð"
6021
6022 #: lib/userprofile.php:311
6023 msgid "Moderate"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/util.php:868
6027 msgid "a few seconds ago"
6028 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6029
6030 #: lib/util.php:870
6031 msgid "about a minute ago"
6032 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6033
6034 #: lib/util.php:872
6035 #, php-format
6036 msgid "about %d minutes ago"
6037 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6038
6039 #: lib/util.php:874
6040 msgid "about an hour ago"
6041 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6042
6043 #: lib/util.php:876
6044 #, php-format
6045 msgid "about %d hours ago"
6046 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6047
6048 #: lib/util.php:878
6049 msgid "about a day ago"
6050 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6051
6052 #: lib/util.php:880
6053 #, php-format
6054 msgid "about %d days ago"
6055 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6056
6057 #: lib/util.php:882
6058 msgid "about a month ago"
6059 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6060
6061 #: lib/util.php:884
6062 #, php-format
6063 msgid "about %d months ago"
6064 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6065
6066 #: lib/util.php:886
6067 msgid "about a year ago"
6068 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6069
6070 #: lib/webcolor.php:82
6071 #, php-format
6072 msgid "%s is not a valid color!"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/webcolor.php:123
6076 #, php-format
6077 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/xmppmanager.php:402
6081 #, fuzzy, php-format
6082 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6083 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"