1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 22:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:41:51+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61064); Translate extension (2010-01-04)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
50 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
54 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
56 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
57 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
58 #: lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s og vinirnir"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 #: actions/all.php:134
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
110 #: actions/apitimelinehome.php:122
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
121 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
122 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
123 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
124 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
125 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
126 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
127 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
128 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
129 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
130 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
131 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
132 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
133 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
134 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
135 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
136 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
138 msgid "API method not found."
139 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
144 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
146 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
147 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
148 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
149 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
150 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
151 #: actions/apistatusesupdate.php:119
152 msgid "This method requires a POST."
153 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
155 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
157 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
163 msgid "Could not update user."
164 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
170 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
171 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
172 msgid "User has no profile."
173 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
177 msgid "Could not save profile."
178 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
181 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
182 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
183 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
184 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
185 #: lib/designsettings.php:283
188 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
189 "current configuration."
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
195 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
196 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
197 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
198 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
199 msgid "Unable to save your design settings."
202 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
203 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
205 msgid "Could not update your design."
206 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
208 #: actions/apiblockcreate.php:105
210 msgid "You cannot block yourself!"
211 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
213 #: actions/apiblockcreate.php:126
214 msgid "Block user failed."
215 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
217 #: actions/apiblockdestroy.php:114
218 msgid "Unblock user failed."
219 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
221 #: actions/apidirectmessage.php:89
223 msgid "Direct messages from %s"
224 msgstr "Bein skilaboð til %s"
226 #: actions/apidirectmessage.php:93
228 msgid "All the direct messages sent from %s"
229 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
231 #: actions/apidirectmessage.php:101
233 msgid "Direct messages to %s"
234 msgstr "Bein skilaboð til %s"
236 #: actions/apidirectmessage.php:105
238 msgid "All the direct messages sent to %s"
239 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
241 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
242 msgid "No message text!"
243 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
247 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
248 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
251 msgid "Recipient user not found."
252 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
255 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
256 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
258 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
259 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
260 msgid "No status found with that ID."
261 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
263 #: actions/apifavoritecreate.php:119
265 msgid "This status is already a favorite."
266 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
268 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
269 msgid "Could not create favorite."
270 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
274 msgid "That status is not a favorite."
275 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
278 msgid "Could not delete favorite."
279 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
281 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
282 msgid "Could not follow user: User not found."
283 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
287 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
293 msgid "Could not unfollow user: User not found."
294 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
298 msgid "You cannot unfollow yourself."
299 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
301 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
302 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
303 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
306 msgid "Could not determine source user."
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
310 msgid "Could not find target user."
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
332 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
333 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
334 #: actions/register.php:217
335 msgid "Homepage is not a valid URL."
336 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
338 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
339 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
340 #: actions/register.php:220
341 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
342 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
344 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
345 #: actions/newapplication.php:169
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 msgid "Group not found!"
384 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
386 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
388 msgid "You are already a member of that group."
389 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
391 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
392 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
395 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
397 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
398 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
400 #: actions/apigroupleave.php:114
402 msgid "You are not a member of this group."
403 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
405 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
407 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
408 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
410 #: actions/apigrouplist.php:95
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
423 msgstr "Hópsaðgerðir"
425 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
429 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
430 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
431 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
432 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
433 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
434 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
435 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
436 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
437 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
438 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
439 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
440 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
441 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
442 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
443 #: lib/designsettings.php:294
444 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
445 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
447 #: actions/apioauthauthorize.php:146
449 msgid "Invalid nickname / password!"
450 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
452 #: actions/apioauthauthorize.php:170
454 msgid "DB error deleting OAuth app user."
455 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
457 #: actions/apioauthauthorize.php:196
459 msgid "DB error inserting OAuth app user."
460 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
462 #: actions/apioauthauthorize.php:231
465 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
469 #: actions/apioauthauthorize.php:241
471 msgid "The request token %s has been denied."
474 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
475 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
476 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
477 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
478 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
479 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
480 msgid "Unexpected form submission."
481 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
483 #: actions/apioauthauthorize.php:273
484 msgid "An application would like to connect to your account"
487 #: actions/apioauthauthorize.php:290
488 msgid "Allow or deny access"
491 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
495 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
496 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
497 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
498 #: lib/userprofile.php:131
502 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
503 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
507 #: actions/apioauthauthorize.php:338
511 #: actions/apioauthauthorize.php:344
516 #: actions/apioauthauthorize.php:361
517 msgid "Allow or deny access to your account information."
520 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
521 msgid "This method requires a POST or DELETE."
522 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
524 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
525 msgid "You may not delete another user's status."
526 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
528 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
529 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
530 msgid "No such notice."
531 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
533 #: actions/apistatusesretweet.php:83
535 msgid "Cannot repeat your own notice."
536 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
538 #: actions/apistatusesretweet.php:91
540 msgid "Already repeated that notice."
541 msgstr "Eyða þessu babli"
543 #: actions/apistatusesshow.php:138
544 msgid "Status deleted."
547 #: actions/apistatusesshow.php:144
548 msgid "No status with that ID found."
549 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
551 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
552 #: lib/mailhandler.php:60
554 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
555 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
557 #: actions/apistatusesupdate.php:203
561 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
563 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
566 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
568 msgid "Unsupported format."
569 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
571 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
573 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
574 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
576 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
578 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
579 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
581 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
582 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
587 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
588 #: actions/userrss.php:92
590 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
591 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
593 #: actions/apitimelinementions.php:117
595 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
598 #: actions/apitimelinementions.php:127
600 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
601 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
603 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
605 msgid "%s public timeline"
606 msgstr "Almenningsrás %s"
608 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
610 msgid "%s updates from everyone!"
611 msgstr "%s færslur frá öllum!"
613 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
615 msgid "Repeated by %s"
618 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
620 msgid "Repeated to %s"
623 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
625 msgid "Repeats of %s"
628 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
630 msgid "Notices tagged with %s"
631 msgstr "Babl merkt með %s"
633 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
635 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
638 #: actions/apiusershow.php:96
640 msgstr "Fannst ekki."
642 #: actions/attachment.php:73
643 msgid "No such attachment."
646 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
647 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
648 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
649 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
650 #: actions/showgroup.php:121
652 msgstr "Ekkert stuttnefni."
654 #: actions/avatarbynickname.php:64
656 msgstr "Engin stærð."
658 #: actions/avatarbynickname.php:69
659 msgid "Invalid size."
662 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
663 #: lib/accountsettingsaction.php:112
667 #: actions/avatarsettings.php:78
669 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
672 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
673 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
674 #: actions/userrss.php:103
675 msgid "User without matching profile"
676 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
678 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
679 #: actions/grouplogo.php:251
680 msgid "Avatar settings"
681 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
683 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
684 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
686 msgstr "Upphafleg mynd"
688 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
689 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
693 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
694 #: lib/noticelist.php:611
698 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
702 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
706 #: actions/avatarsettings.php:328
707 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
709 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
711 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
712 msgid "Lost our file data."
713 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
715 #: actions/avatarsettings.php:366
716 msgid "Avatar updated."
717 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
719 #: actions/avatarsettings.php:369
720 msgid "Failed updating avatar."
721 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
723 #: actions/avatarsettings.php:393
724 msgid "Avatar deleted."
727 #: actions/block.php:69
729 msgid "You already blocked that user."
730 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
732 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
734 msgstr "Loka á notanda"
736 #: actions/block.php:130
738 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
739 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
740 "will not be notified of any @-replies from them."
743 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
744 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
748 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
750 msgid "Do not block this user"
751 msgstr "Opna á þennan notanda"
753 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
754 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
755 #: lib/repeatform.php:132
759 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
760 msgid "Block this user"
761 msgstr "Loka á þennan notanda"
763 #: actions/block.php:167
764 msgid "Failed to save block information."
765 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
767 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
768 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
769 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
770 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
771 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
772 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
773 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
774 msgid "No such group."
775 msgstr "Enginn þannig hópur."
777 #: actions/blockedfromgroup.php:90
779 msgid "%s blocked profiles"
782 #: actions/blockedfromgroup.php:93
784 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
785 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
787 #: actions/blockedfromgroup.php:108
788 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
791 #: actions/blockedfromgroup.php:281
792 msgid "Unblock user from group"
795 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
799 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
800 msgid "Unblock this user"
801 msgstr "Opna á þennan notanda"
803 #: actions/bookmarklet.php:50
808 #: actions/confirmaddress.php:75
809 msgid "No confirmation code."
810 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
812 #: actions/confirmaddress.php:80
813 msgid "Confirmation code not found."
814 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
816 #: actions/confirmaddress.php:85
817 msgid "That confirmation code is not for you!"
818 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
820 #: actions/confirmaddress.php:90
822 msgid "Unrecognized address type %s"
823 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
825 #: actions/confirmaddress.php:94
826 msgid "That address has already been confirmed."
827 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
829 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
830 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
831 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
832 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
833 #: actions/smssettings.php:420
834 msgid "Couldn't update user."
835 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
837 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
838 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
839 msgid "Couldn't delete email confirmation."
840 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
842 #: actions/confirmaddress.php:144
844 msgid "Confirm address"
845 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
847 #: actions/confirmaddress.php:159
849 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
851 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
853 #: actions/conversation.php:99
857 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
858 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
862 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
863 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
864 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
865 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
866 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
867 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
868 #: lib/settingsaction.php:72
869 msgid "Not logged in."
870 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
872 #: actions/deletenotice.php:71
873 msgid "Can't delete this notice."
874 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
876 #: actions/deletenotice.php:103
878 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
882 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
883 msgid "Delete notice"
886 #: actions/deletenotice.php:144
887 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
888 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
890 #: actions/deletenotice.php:145
891 msgid "Do not delete this notice"
894 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
895 msgid "Delete this notice"
896 msgstr "Eyða þessu babli"
898 #: actions/deleteuser.php:67
900 msgid "You cannot delete users."
901 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
903 #: actions/deleteuser.php:74
905 msgid "You can only delete local users."
906 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
908 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
913 #: actions/deleteuser.php:135
915 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
916 "the user from the database, without a backup."
919 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
921 msgid "Delete this user"
922 msgstr "Eyða þessu babli"
924 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
925 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
929 #: actions/designadminpanel.php:73
930 msgid "Design settings for this StatusNet site."
933 #: actions/designadminpanel.php:275
935 msgid "Invalid logo URL."
938 #: actions/designadminpanel.php:279
940 msgid "Theme not available: %s"
941 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
943 #: actions/designadminpanel.php:375
948 #: actions/designadminpanel.php:380
953 #: actions/designadminpanel.php:387
958 #: actions/designadminpanel.php:404
961 msgstr "Babl vefsíðunnar"
963 #: actions/designadminpanel.php:405
965 msgid "Theme for the site."
966 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
968 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
969 msgid "Change background image"
972 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
973 #: lib/designsettings.php:178
977 #: actions/designadminpanel.php:427
980 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
982 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
984 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
988 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
992 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
993 msgid "Turn background image on or off."
996 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
997 msgid "Tile background image"
1000 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1001 msgid "Change colours"
1004 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1008 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1012 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1016 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1020 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1021 msgid "Use defaults"
1024 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1025 msgid "Restore default designs"
1028 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1029 msgid "Reset back to default"
1032 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1033 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1034 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1035 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1036 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1037 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1038 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1039 #: lib/groupeditform.php:202
1043 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1047 #: actions/disfavor.php:81
1048 msgid "This notice is not a favorite!"
1049 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1051 #: actions/disfavor.php:94
1052 msgid "Add to favorites"
1053 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1055 #: actions/doc.php:69
1056 msgid "No such document."
1057 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1059 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1060 msgid "Edit application"
1063 #: actions/editapplication.php:66
1065 msgid "You must be logged in to edit an application."
1066 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1068 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1070 msgid "You are not the owner of this application."
1071 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1073 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1074 #: actions/showapplication.php:87
1076 msgid "No such application."
1077 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1079 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1080 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1081 msgid "There was a problem with your session token."
1082 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1084 #: actions/editapplication.php:161
1086 msgid "Use this form to edit your application."
1087 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1089 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1091 msgid "Name is required."
1092 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1094 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1096 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1097 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1099 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1101 msgid "Description is required."
1104 #: actions/editapplication.php:191
1105 msgid "Source URL is too long."
1108 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1110 msgid "Source URL is not valid."
1111 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1113 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1114 msgid "Organization is required."
1117 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1119 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1120 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1122 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1123 msgid "Organization homepage is required."
1126 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1127 msgid "Callback is too long."
1130 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1131 msgid "Callback URL is not valid."
1134 #: actions/editapplication.php:255
1136 msgid "Could not update application."
1137 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1139 #: actions/editgroup.php:56
1141 msgid "Edit %s group"
1142 msgstr "Breyta hópnum %s"
1144 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1145 msgid "You must be logged in to create a group."
1146 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1148 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1149 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1151 msgid "You must be an admin to edit the group."
1152 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1154 #: actions/editgroup.php:154
1155 msgid "Use this form to edit the group."
1156 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1158 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1159 #, fuzzy, php-format
1160 msgid "description is too long (max %d chars)."
1161 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1163 #: actions/editgroup.php:253
1164 msgid "Could not update group."
1165 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1167 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1168 msgid "Could not create aliases."
1171 #: actions/editgroup.php:269
1172 msgid "Options saved."
1173 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1175 #: actions/emailsettings.php:60
1177 msgid "Email settings"
1178 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1180 #: actions/emailsettings.php:71
1182 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1183 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1185 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1186 #: actions/smssettings.php:104
1188 msgstr "Tölvupóstfang"
1190 #: actions/emailsettings.php:105
1191 msgid "Current confirmed email address."
1192 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1194 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1195 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1196 #: actions/smssettings.php:158
1200 #: actions/emailsettings.php:113
1202 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1203 "a message with further instructions."
1205 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1206 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1208 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1209 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1210 #: lib/applicationeditform.php:334
1214 #: actions/emailsettings.php:121
1216 msgid "Email address"
1217 msgstr "Tölvupóstföng"
1219 #: actions/emailsettings.php:123
1220 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1221 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1223 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1224 #: actions/smssettings.php:145
1228 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1229 msgid "Incoming email"
1230 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1232 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1233 msgid "Send email to this address to post new notices."
1234 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1236 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1237 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1238 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1240 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1244 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1245 #: actions/smssettings.php:169
1249 #: actions/emailsettings.php:158
1250 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1251 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1253 #: actions/emailsettings.php:163
1254 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1255 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1257 #: actions/emailsettings.php:169
1258 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1259 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1261 #: actions/emailsettings.php:174
1262 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1265 #: actions/emailsettings.php:179
1266 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1267 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1269 #: actions/emailsettings.php:185
1270 msgid "I want to post notices by email."
1271 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1273 #: actions/emailsettings.php:191
1274 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1275 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1277 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1278 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1279 msgid "Preferences saved."
1280 msgstr "Stillingar vistaðar."
1282 #: actions/emailsettings.php:320
1283 msgid "No email address."
1284 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1286 #: actions/emailsettings.php:327
1287 msgid "Cannot normalize that email address"
1288 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1290 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1291 #: actions/siteadminpanel.php:157
1292 msgid "Not a valid email address."
1293 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1295 #: actions/emailsettings.php:334
1296 msgid "That is already your email address."
1297 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1299 #: actions/emailsettings.php:337
1300 msgid "That email address already belongs to another user."
1301 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1303 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1304 #: actions/smssettings.php:337
1305 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1306 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1308 #: actions/emailsettings.php:359
1310 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1311 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1313 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1314 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1315 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1317 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1318 #: actions/smssettings.php:370
1319 msgid "No pending confirmation to cancel."
1320 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1322 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1323 msgid "That is the wrong IM address."
1324 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1326 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1327 #: actions/smssettings.php:386
1328 msgid "Confirmation cancelled."
1329 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1331 #: actions/emailsettings.php:413
1332 msgid "That is not your email address."
1333 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1335 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1336 #: actions/smssettings.php:425
1337 msgid "The address was removed."
1338 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1340 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1341 msgid "No incoming email address."
1342 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1344 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1345 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1346 msgid "Couldn't update user record."
1347 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1349 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1350 msgid "Incoming email address removed."
1351 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1353 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1354 msgid "New incoming email address added."
1355 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1357 #: actions/favor.php:79
1358 msgid "This notice is already a favorite!"
1359 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1361 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1362 msgid "Disfavor favorite"
1363 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1365 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1366 #: lib/publicgroupnav.php:93
1367 msgid "Popular notices"
1368 msgstr "Vinsælt babl"
1370 #: actions/favorited.php:67
1372 msgid "Popular notices, page %d"
1373 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1375 #: actions/favorited.php:79
1376 msgid "The most popular notices on the site right now."
1377 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1379 #: actions/favorited.php:150
1380 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1383 #: actions/favorited.php:153
1385 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1386 "next to any notice you like."
1389 #: actions/favorited.php:156
1392 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1393 "notice to your favorites!"
1396 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1397 #: lib/personalgroupnav.php:115
1399 msgid "%s's favorite notices"
1400 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1402 #: actions/favoritesrss.php:115
1403 #, fuzzy, php-format
1404 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1405 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1407 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1408 #: lib/publicgroupnav.php:89
1409 msgid "Featured users"
1410 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1412 #: actions/featured.php:71
1414 msgid "Featured users, page %d"
1415 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1417 #: actions/featured.php:99
1418 #, fuzzy, php-format
1419 msgid "A selection of some great users on %s"
1420 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1422 #: actions/file.php:34
1424 msgid "No notice ID."
1425 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1427 #: actions/file.php:38
1430 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1432 #: actions/file.php:42
1434 msgid "No attachments."
1435 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1437 #: actions/file.php:51
1438 msgid "No uploaded attachments."
1441 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1442 msgid "Not expecting this response!"
1443 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1445 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1447 msgid "User being listened to does not exist."
1448 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1450 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1451 msgid "You can use the local subscription!"
1452 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1454 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1455 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1456 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1458 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1460 msgid "You are not authorized."
1461 msgstr "Engin heimild."
1463 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1465 msgid "Could not convert request token to access token."
1466 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1468 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1470 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1471 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1473 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1474 msgid "Error updating remote profile"
1475 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1477 #: actions/getfile.php:79
1479 msgid "No such file."
1480 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1482 #: actions/getfile.php:83
1484 msgid "Cannot read file."
1485 msgstr "Týndum skránni okkar"
1487 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1488 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1489 #: lib/profileformaction.php:70
1490 msgid "No profile specified."
1491 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1493 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1494 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1495 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1496 msgid "No profile with that ID."
1497 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1499 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1500 #: actions/makeadmin.php:81
1501 msgid "No group specified."
1504 #: actions/groupblock.php:91
1505 msgid "Only an admin can block group members."
1508 #: actions/groupblock.php:95
1509 msgid "User is already blocked from group."
1512 #: actions/groupblock.php:100
1513 msgid "User is not a member of group."
1516 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1517 msgid "Block user from group"
1520 #: actions/groupblock.php:162
1523 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1524 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1525 "the group in the future."
1528 #: actions/groupblock.php:178
1529 msgid "Do not block this user from this group"
1532 #: actions/groupblock.php:179
1533 msgid "Block this user from this group"
1536 #: actions/groupblock.php:196
1537 msgid "Database error blocking user from group."
1540 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1543 msgstr "Ekkert einkenni"
1545 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1546 msgid "You must be logged in to edit a group."
1549 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1550 msgid "Group design"
1553 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1555 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1556 "palette of your choice."
1559 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1560 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1561 msgid "Couldn't update your design."
1564 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1565 msgid "Design preferences saved."
1568 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1570 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1572 #: actions/grouplogo.php:150
1575 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1578 #: actions/grouplogo.php:178
1580 msgid "User without matching profile."
1581 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1583 #: actions/grouplogo.php:362
1584 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1587 #: actions/grouplogo.php:396
1588 msgid "Logo updated."
1589 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1591 #: actions/grouplogo.php:398
1592 msgid "Failed updating logo."
1593 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1595 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1597 msgid "%s group members"
1598 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1600 #: actions/groupmembers.php:96
1601 #, fuzzy, php-format
1602 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1603 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1605 #: actions/groupmembers.php:111
1606 msgid "A list of the users in this group."
1607 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1609 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1613 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1617 #: actions/groupmembers.php:441
1618 msgid "Make user an admin of the group"
1621 #: actions/groupmembers.php:473
1625 #: actions/groupmembers.php:473
1626 msgid "Make this user an admin"
1629 #: actions/grouprss.php:133
1630 #, fuzzy, php-format
1631 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1632 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1634 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1635 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1639 #: actions/groups.php:64
1641 msgid "Groups, page %d"
1642 msgstr "Hópar, síða %d"
1644 #: actions/groups.php:90
1647 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1648 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1649 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1650 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1654 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1655 msgid "Create a new group"
1656 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1658 #: actions/groupsearch.php:52
1661 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1662 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1665 #: actions/groupsearch.php:58
1666 msgid "Group search"
1669 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1670 #: actions/peoplesearch.php:83
1674 #: actions/groupsearch.php:82
1677 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1678 "newgroup%%) yourself."
1681 #: actions/groupsearch.php:85
1684 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1685 "action.newgroup%%) yourself!"
1688 #: actions/groupunblock.php:91
1689 msgid "Only an admin can unblock group members."
1692 #: actions/groupunblock.php:95
1693 msgid "User is not blocked from group."
1696 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1697 msgid "Error removing the block."
1698 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1700 #: actions/imsettings.php:59
1703 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1705 #: actions/imsettings.php:70
1708 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1709 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1711 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1712 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1713 "neðan og stilltu notkunina."
1715 #: actions/imsettings.php:89
1717 msgid "IM is not available."
1718 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1720 #: actions/imsettings.php:106
1721 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1722 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1724 #: actions/imsettings.php:114
1727 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1728 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1730 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1731 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1732 "s við í vinalistann þinn?)"
1734 #: actions/imsettings.php:124
1737 msgstr "Snarskilaboðafang"
1739 #: actions/imsettings.php:126
1742 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1743 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1745 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1746 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1749 #: actions/imsettings.php:143
1750 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1751 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1753 #: actions/imsettings.php:148
1754 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1755 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1757 #: actions/imsettings.php:153
1758 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1760 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1762 #: actions/imsettings.php:159
1763 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1764 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1766 #: actions/imsettings.php:285
1767 msgid "No Jabber ID."
1768 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1770 #: actions/imsettings.php:292
1771 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1772 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1774 #: actions/imsettings.php:296
1775 msgid "Not a valid Jabber ID"
1776 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1778 #: actions/imsettings.php:299
1779 msgid "That is already your Jabber ID."
1780 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1782 #: actions/imsettings.php:302
1783 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1784 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1786 #: actions/imsettings.php:327
1789 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1790 "s for sending messages to you."
1792 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1793 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1795 #: actions/imsettings.php:387
1796 msgid "That is not your Jabber ID."
1797 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1799 #: actions/inbox.php:62
1801 msgid "Inbox for %s"
1804 #: actions/inbox.php:115
1805 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1807 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1809 #: actions/invite.php:39
1810 msgid "Invites have been disabled."
1813 #: actions/invite.php:41
1815 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1816 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1818 #: actions/invite.php:72
1820 msgid "Invalid email address: %s"
1821 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1823 #: actions/invite.php:110
1824 msgid "Invitation(s) sent"
1825 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1827 #: actions/invite.php:112
1828 msgid "Invite new users"
1829 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1831 #: actions/invite.php:128
1832 msgid "You are already subscribed to these users:"
1833 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1835 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1838 msgstr "%1$s (%2$s)"
1840 #: actions/invite.php:136
1842 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1844 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1846 #: actions/invite.php:144
1847 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1848 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1850 #: actions/invite.php:150
1852 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1853 "on the site. Thanks for growing the community!"
1855 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1856 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1858 #: actions/invite.php:162
1860 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1862 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1863 "þessa örbloggsþjónustu."
1865 #: actions/invite.php:187
1866 msgid "Email addresses"
1867 msgstr "Tölvupóstföng"
1869 #: actions/invite.php:189
1870 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1871 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1873 #: actions/invite.php:192
1874 msgid "Personal message"
1875 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1877 #: actions/invite.php:194
1878 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1879 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1881 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1885 #: actions/invite.php:226
1887 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1888 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1890 #: actions/invite.php:228
1893 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1895 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1896 "you know and people who interest you.\n"
1898 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1899 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1900 "share your interests.\n"
1906 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1910 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1915 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1920 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1922 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1923 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1925 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1926 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1927 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1933 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1937 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1938 "til að taka þessu boði.\n"
1942 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1945 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1947 #: actions/joingroup.php:60
1948 msgid "You must be logged in to join a group."
1949 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1951 #: actions/joingroup.php:131
1952 #, fuzzy, php-format
1953 msgid "%1$s joined group %2$s"
1954 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1956 #: actions/leavegroup.php:60
1957 msgid "You must be logged in to leave a group."
1958 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1960 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1961 msgid "You are not a member of that group."
1962 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1964 #: actions/leavegroup.php:127
1965 #, fuzzy, php-format
1966 msgid "%1$s left group %2$s"
1967 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1969 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1970 msgid "Already logged in."
1971 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1973 #: actions/login.php:126
1974 msgid "Incorrect username or password."
1975 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1977 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1979 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1980 msgstr "Engin heimild."
1982 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1983 #: lib/logingroupnav.php:79
1985 msgstr "Innskráning"
1987 #: actions/login.php:227
1988 msgid "Login to site"
1989 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1991 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1993 msgstr "Muna eftir mér"
1995 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1996 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1998 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2001 #: actions/login.php:247
2002 msgid "Lost or forgotten password?"
2003 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2005 #: actions/login.php:266
2007 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2008 "changing your settings."
2010 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2011 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2013 #: actions/login.php:270
2014 #, fuzzy, php-format
2016 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2017 "(%%action.register%%) a new account."
2019 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2020 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2021 "action.openidlogin%%). "
2023 #: actions/makeadmin.php:91
2024 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2027 #: actions/makeadmin.php:95
2029 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2032 #: actions/makeadmin.php:132
2033 #, fuzzy, php-format
2034 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2035 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2037 #: actions/makeadmin.php:145
2038 #, fuzzy, php-format
2039 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2040 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2042 #: actions/microsummary.php:69
2043 msgid "No current status"
2044 msgstr "Engin núverandi staða"
2046 #: actions/newapplication.php:52
2047 msgid "New application"
2050 #: actions/newapplication.php:64
2052 msgid "You must be logged in to register an application."
2053 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2055 #: actions/newapplication.php:143
2057 msgid "Use this form to register a new application."
2058 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2060 #: actions/newapplication.php:173
2061 msgid "Source URL is required."
2064 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2066 msgid "Could not create application."
2067 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2069 #: actions/newgroup.php:53
2073 #: actions/newgroup.php:110
2074 msgid "Use this form to create a new group."
2075 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2077 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2079 msgstr "Ný skilaboð"
2081 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2082 msgid "You can't send a message to this user."
2083 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2085 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2086 #: lib/command.php:475
2088 msgstr "Ekkert innihald!"
2090 #: actions/newmessage.php:158
2091 msgid "No recipient specified."
2092 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2094 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2096 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2098 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2101 #: actions/newmessage.php:181
2102 msgid "Message sent"
2105 #: actions/newmessage.php:185
2106 #, fuzzy, php-format
2107 msgid "Direct message to %s sent."
2108 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2110 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2114 #: actions/newnotice.php:69
2118 #: actions/newnotice.php:211
2119 msgid "Notice posted"
2120 msgstr "Babl sent inn"
2122 #: actions/noticesearch.php:68
2125 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2126 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2128 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2129 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2131 #: actions/noticesearch.php:78
2135 #: actions/noticesearch.php:91
2136 #, fuzzy, php-format
2137 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2138 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2140 #: actions/noticesearch.php:121
2143 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2144 "status_textarea=%s)!"
2147 #: actions/noticesearch.php:124
2150 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2151 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2154 #: actions/noticesearchrss.php:96
2156 msgid "Updates with \"%s\""
2159 #: actions/noticesearchrss.php:98
2160 #, fuzzy, php-format
2161 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2162 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2164 #: actions/nudge.php:85
2166 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2168 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2169 "tölvupóstinn sinn."
2171 #: actions/nudge.php:94
2173 msgstr "Ýtt við notanda"
2175 #: actions/nudge.php:97
2177 msgstr "Ýtt við notanda!"
2179 #: actions/oauthappssettings.php:59
2181 msgid "You must be logged in to list your applications."
2182 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2184 #: actions/oauthappssettings.php:74
2186 msgid "OAuth applications"
2187 msgstr "Aðrir valkostir"
2189 #: actions/oauthappssettings.php:85
2190 msgid "Applications you have registered"
2193 #: actions/oauthappssettings.php:135
2195 msgid "You have not registered any applications yet."
2198 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2199 msgid "Connected applications"
2202 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2203 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2206 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2208 msgid "You are not a user of that application."
2209 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2211 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2212 msgid "Unable to revoke access for app: "
2215 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2217 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2220 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2221 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2224 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2225 msgid "Notice has no profile"
2226 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2228 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2230 msgid "%1$s's status on %2$s"
2231 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2233 #: actions/oembed.php:157
2234 msgid "content type "
2237 #: actions/oembed.php:160
2241 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2242 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2243 msgid "Not a supported data format."
2244 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2246 #: actions/opensearch.php:64
2247 msgid "People Search"
2248 msgstr "Leit að fólki"
2250 #: actions/opensearch.php:67
2251 msgid "Notice Search"
2252 msgstr "Leit í babli"
2254 #: actions/othersettings.php:60
2256 msgid "Other settings"
2257 msgstr "Aðrar stillingar"
2259 #: actions/othersettings.php:71
2260 msgid "Manage various other options."
2261 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2263 #: actions/othersettings.php:108
2264 msgid " (free service)"
2267 #: actions/othersettings.php:116
2268 msgid "Shorten URLs with"
2271 #: actions/othersettings.php:117
2272 msgid "Automatic shortening service to use."
2273 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2275 #: actions/othersettings.php:122
2276 msgid "View profile designs"
2279 #: actions/othersettings.php:123
2280 msgid "Show or hide profile designs."
2283 #: actions/othersettings.php:153
2284 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2286 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2288 #: actions/otp.php:69
2290 msgid "No user ID specified."
2291 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2293 #: actions/otp.php:83
2295 msgid "No login token specified."
2296 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2298 #: actions/otp.php:90
2300 msgid "No login token requested."
2301 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2303 #: actions/otp.php:95
2305 msgid "Invalid login token specified."
2306 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2308 #: actions/otp.php:104
2310 msgid "Login token expired."
2311 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2313 #: actions/outbox.php:61
2315 msgid "Outbox for %s"
2318 #: actions/outbox.php:116
2319 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2321 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2323 #: actions/passwordsettings.php:58
2324 msgid "Change password"
2325 msgstr "Breyta lykilorði"
2327 #: actions/passwordsettings.php:69
2328 msgid "Change your password."
2329 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2331 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2332 msgid "Password change"
2333 msgstr "Lykilorðabreyting"
2335 #: actions/passwordsettings.php:104
2336 msgid "Old password"
2337 msgstr "Eldra lykilorð"
2339 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2340 msgid "New password"
2341 msgstr "Nýtt lykilorð"
2343 #: actions/passwordsettings.php:109
2344 msgid "6 or more characters"
2345 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2347 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2348 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2352 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2353 msgid "Same as password above"
2354 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2356 #: actions/passwordsettings.php:117
2360 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2361 msgid "Password must be 6 or more characters."
2362 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2364 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2365 msgid "Passwords don't match."
2366 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2368 #: actions/passwordsettings.php:165
2369 msgid "Incorrect old password"
2370 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2372 #: actions/passwordsettings.php:181
2373 msgid "Error saving user; invalid."
2374 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2376 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2377 msgid "Can't save new password."
2378 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2380 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2381 msgid "Password saved."
2382 msgstr "Lykilorð vistað."
2384 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2388 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2389 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2392 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2393 #, fuzzy, php-format
2394 msgid "Theme directory not readable: %s"
2395 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2397 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2399 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2402 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2404 msgid "Background directory not writable: %s"
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2409 msgid "Locales directory not readable: %s"
2412 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2413 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2417 #: lib/adminpanelaction.php:311
2422 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2426 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2429 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2432 msgid "Path to locales"
2435 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2436 msgid "Directory path to locales"
2439 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2444 msgid "Theme server"
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2452 msgid "Theme directory"
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2462 msgid "Avatar server"
2463 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2468 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2471 msgid "Avatar directory"
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2479 msgid "Background server"
2482 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2483 msgid "Background path"
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2487 msgid "Background directory"
2490 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2498 msgstr "Endurheimta"
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2514 msgid "When to use SSL"
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2520 msgstr "Endurheimta"
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2523 msgid "Server to direct SSL requests to"
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2529 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2531 #: actions/peoplesearch.php:52
2534 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2535 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2537 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2538 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2540 #: actions/peoplesearch.php:58
2541 msgid "People search"
2542 msgstr "Leit að fólki"
2544 #: actions/peopletag.php:70
2546 msgid "Not a valid people tag: %s"
2547 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2549 #: actions/peopletag.php:144
2550 #, fuzzy, php-format
2551 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2552 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2554 #: actions/postnotice.php:84
2555 msgid "Invalid notice content"
2556 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2558 #: actions/postnotice.php:90
2560 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2563 #: actions/profilesettings.php:60
2564 msgid "Profile settings"
2565 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2567 #: actions/profilesettings.php:71
2569 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2571 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2574 #: actions/profilesettings.php:99
2575 msgid "Profile information"
2576 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2578 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2579 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2580 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2582 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2583 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2584 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2588 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2589 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2593 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2594 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2596 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2599 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2600 #, fuzzy, php-format
2601 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2602 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2604 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2606 msgid "Describe yourself and your interests"
2607 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2609 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2613 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2614 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2615 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2616 #: lib/userprofile.php:164
2618 msgstr "Staðsetning"
2620 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2621 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2622 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2624 #: actions/profilesettings.php:138
2625 msgid "Share my current location when posting notices"
2628 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2629 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2630 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2634 #: actions/profilesettings.php:147
2636 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2638 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2641 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2645 #: actions/profilesettings.php:152
2646 msgid "Preferred language"
2647 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2649 #: actions/profilesettings.php:161
2653 #: actions/profilesettings.php:162
2654 msgid "What timezone are you normally in?"
2655 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2657 #: actions/profilesettings.php:167
2659 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2661 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2662 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2664 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2665 #, fuzzy, php-format
2666 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2667 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2669 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2670 msgid "Timezone not selected."
2671 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2673 #: actions/profilesettings.php:241
2674 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2675 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2677 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2679 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2680 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2682 #: actions/profilesettings.php:302
2683 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2684 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2686 #: actions/profilesettings.php:359
2688 msgid "Couldn't save location prefs."
2689 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2691 #: actions/profilesettings.php:371
2692 msgid "Couldn't save profile."
2693 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2695 #: actions/profilesettings.php:379
2696 msgid "Couldn't save tags."
2697 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2699 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2700 msgid "Settings saved."
2701 msgstr "Stillingar vistaðar."
2703 #: actions/public.php:83
2705 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2708 #: actions/public.php:92
2709 msgid "Could not retrieve public stream."
2710 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2712 #: actions/public.php:129
2714 msgid "Public timeline, page %d"
2715 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2717 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2718 msgid "Public timeline"
2719 msgstr "Almenningsrás"
2721 #: actions/public.php:151
2722 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2725 #: actions/public.php:155
2726 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2729 #: actions/public.php:159
2730 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2733 #: actions/public.php:179
2736 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2740 #: actions/public.php:182
2741 msgid "Be the first to post!"
2744 #: actions/public.php:186
2747 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2750 #: actions/public.php:233
2753 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2754 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2755 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2756 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2759 #: actions/public.php:238
2762 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2763 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2767 #: actions/publictagcloud.php:57
2768 msgid "Public tag cloud"
2769 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2771 #: actions/publictagcloud.php:63
2773 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2774 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2776 #: actions/publictagcloud.php:69
2778 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2781 #: actions/publictagcloud.php:72
2782 msgid "Be the first to post one!"
2785 #: actions/publictagcloud.php:75
2788 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2792 #: actions/publictagcloud.php:131
2796 #: actions/recoverpassword.php:36
2797 msgid "You are already logged in!"
2798 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2800 #: actions/recoverpassword.php:62
2801 msgid "No such recovery code."
2802 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2804 #: actions/recoverpassword.php:66
2805 msgid "Not a recovery code."
2806 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2808 #: actions/recoverpassword.php:73
2809 msgid "Recovery code for unknown user."
2810 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2812 #: actions/recoverpassword.php:86
2813 msgid "Error with confirmation code."
2814 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2816 #: actions/recoverpassword.php:97
2817 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2819 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2822 #: actions/recoverpassword.php:111
2823 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2824 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2826 #: actions/recoverpassword.php:152
2828 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2829 "the email address you have stored in your account."
2832 #: actions/recoverpassword.php:158
2833 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2836 #: actions/recoverpassword.php:188
2837 msgid "Password recovery"
2840 #: actions/recoverpassword.php:191
2841 msgid "Nickname or email address"
2844 #: actions/recoverpassword.php:193
2845 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2846 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2848 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2850 msgstr "Endurheimta"
2852 #: actions/recoverpassword.php:208
2853 msgid "Reset password"
2854 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2856 #: actions/recoverpassword.php:209
2857 msgid "Recover password"
2858 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2860 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2861 msgid "Password recovery requested"
2862 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2864 #: actions/recoverpassword.php:213
2865 msgid "Unknown action"
2866 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2868 #: actions/recoverpassword.php:236
2869 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2870 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2872 #: actions/recoverpassword.php:243
2874 msgstr "Endurstilla"
2876 #: actions/recoverpassword.php:252
2877 msgid "Enter a nickname or email address."
2878 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2880 #: actions/recoverpassword.php:272
2881 msgid "No user with that email address or username."
2882 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2884 #: actions/recoverpassword.php:287
2885 msgid "No registered email address for that user."
2886 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2888 #: actions/recoverpassword.php:301
2889 msgid "Error saving address confirmation."
2890 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2892 #: actions/recoverpassword.php:325
2894 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2895 "address registered to your account."
2897 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2898 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2900 #: actions/recoverpassword.php:344
2901 msgid "Unexpected password reset."
2902 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2904 #: actions/recoverpassword.php:352
2905 msgid "Password must be 6 chars or more."
2906 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2908 #: actions/recoverpassword.php:356
2909 msgid "Password and confirmation do not match."
2910 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2912 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2913 msgid "Error setting user."
2914 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2916 #: actions/recoverpassword.php:382
2917 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2918 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2920 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2921 msgid "Sorry, only invited people can register."
2922 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2924 #: actions/register.php:92
2925 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2928 #: actions/register.php:112
2929 msgid "Registration successful"
2930 msgstr "Nýskráning tókst"
2932 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2933 #: lib/logingroupnav.php:85
2937 #: actions/register.php:135
2938 msgid "Registration not allowed."
2939 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2941 #: actions/register.php:198
2942 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2943 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2945 #: actions/register.php:212
2946 msgid "Email address already exists."
2947 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2949 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2950 msgid "Invalid username or password."
2951 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2953 #: actions/register.php:343
2955 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2956 "link up to friends and colleagues. "
2959 #: actions/register.php:425
2960 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2962 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2964 #: actions/register.php:430
2965 msgid "6 or more characters. Required."
2966 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2968 #: actions/register.php:434
2969 msgid "Same as password above. Required."
2970 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2972 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2973 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2975 msgstr "Tölvupóstur"
2977 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2978 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2980 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2982 #: actions/register.php:450
2983 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2984 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2986 #: actions/register.php:494
2987 msgid "My text and files are available under "
2988 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2990 #: actions/register.php:496
2991 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2994 #: actions/register.php:497
2996 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3000 #: actions/register.php:538
3001 #, fuzzy, php-format
3003 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3006 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3007 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3008 "notices through instant messages.\n"
3009 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3010 "share your interests. \n"
3011 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3012 "others more about you. \n"
3013 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3016 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3018 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3019 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3021 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3022 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3023 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3024 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3025 "áhugamál og þú. \n"
3026 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3027 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3028 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3031 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3033 #: actions/register.php:562
3035 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3036 "to confirm your email address.)"
3038 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3039 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3041 #: actions/remotesubscribe.php:98
3044 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3045 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3046 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3048 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3049 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3050 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3051 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3053 #: actions/remotesubscribe.php:112
3054 msgid "Remote subscribe"
3055 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3057 #: actions/remotesubscribe.php:124
3058 msgid "Subscribe to a remote user"
3061 #: actions/remotesubscribe.php:129
3062 msgid "User nickname"
3063 msgstr "Stuttnefni notanda"
3065 #: actions/remotesubscribe.php:130
3066 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3067 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3069 #: actions/remotesubscribe.php:133
3071 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3073 #: actions/remotesubscribe.php:134
3074 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3075 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3077 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3078 #: lib/userprofile.php:365
3080 msgstr "Gerast áskrifandi"
3082 #: actions/remotesubscribe.php:159
3083 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3084 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3086 #: actions/remotesubscribe.php:168
3088 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3089 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3091 #: actions/remotesubscribe.php:176
3093 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3095 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3098 #: actions/remotesubscribe.php:183
3100 msgid "Couldn’t get a request token."
3101 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3103 #: actions/repeat.php:57
3105 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3106 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3108 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3110 msgid "No notice specified."
3111 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3113 #: actions/repeat.php:76
3115 msgid "You can't repeat your own notice."
3116 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3118 #: actions/repeat.php:90
3120 msgid "You already repeated that notice."
3121 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3123 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3126 msgstr "Í sviðsljósinu"
3128 #: actions/repeat.php:119
3132 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3133 #: lib/personalgroupnav.php:105
3135 msgid "Replies to %s"
3136 msgstr "Svör við %s"
3138 #: actions/replies.php:144
3140 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3143 #: actions/replies.php:151
3145 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3148 #: actions/replies.php:158
3149 #, fuzzy, php-format
3150 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3151 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3153 #: actions/replies.php:198
3156 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3157 "notice to his attention yet."
3160 #: actions/replies.php:203
3163 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3164 "[join groups](%%action.groups%%)."
3167 #: actions/replies.php:205
3170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3171 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3174 #: actions/repliesrss.php:72
3175 #, fuzzy, php-format
3176 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3177 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3179 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3181 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3182 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3184 #: actions/sandbox.php:72
3185 msgid "User is already sandboxed."
3188 #: actions/showapplication.php:82
3190 msgid "You must be logged in to view an application."
3191 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3193 #: actions/showapplication.php:158
3195 msgid "Application profile"
3196 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3198 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3202 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3203 #: lib/applicationeditform.php:197
3208 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3210 msgid "Organization"
3213 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3214 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3218 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3219 #: lib/profileaction.php:174
3223 #: actions/showapplication.php:204
3225 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3228 #: actions/showapplication.php:214
3229 msgid "Application actions"
3232 #: actions/showapplication.php:233
3233 msgid "Reset key & secret"
3236 #: actions/showapplication.php:241
3237 msgid "Application info"
3240 #: actions/showapplication.php:243
3241 msgid "Consumer key"
3244 #: actions/showapplication.php:248
3245 msgid "Consumer secret"
3248 #: actions/showapplication.php:253
3249 msgid "Request token URL"
3252 #: actions/showapplication.php:258
3253 msgid "Access token URL"
3256 #: actions/showapplication.php:263
3257 msgid "Authorize URL"
3260 #: actions/showapplication.php:268
3262 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3266 #: actions/showfavorites.php:132
3267 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3268 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3270 #: actions/showfavorites.php:170
3271 #, fuzzy, php-format
3272 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3273 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3275 #: actions/showfavorites.php:177
3276 #, fuzzy, php-format
3277 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3278 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3280 #: actions/showfavorites.php:184
3281 #, fuzzy, php-format
3282 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3283 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3285 #: actions/showfavorites.php:205
3287 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3288 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3291 #: actions/showfavorites.php:207
3294 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3295 "they would add to their favorites :)"
3298 #: actions/showfavorites.php:211
3301 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3302 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3303 "would add to their favorites :)"
3306 #: actions/showfavorites.php:242
3307 msgid "This is a way to share what you like."
3310 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3313 msgstr "%s hópurinn"
3315 #: actions/showgroup.php:218
3316 msgid "Group profile"
3319 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3320 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3324 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3325 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3329 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3333 #: actions/showgroup.php:293
3334 msgid "Group actions"
3335 msgstr "Hópsaðgerðir"
3337 #: actions/showgroup.php:328
3339 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3342 #: actions/showgroup.php:334
3344 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3347 #: actions/showgroup.php:340
3349 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3352 #: actions/showgroup.php:345
3353 #, fuzzy, php-format
3354 msgid "FOAF for %s group"
3355 msgstr "%s hópurinn"
3357 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3361 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3362 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3363 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3367 #: actions/showgroup.php:392
3369 msgstr "Allir meðlimir"
3371 #: actions/showgroup.php:432
3375 #: actions/showgroup.php:448
3378 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3379 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3380 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3381 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3382 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3385 #: actions/showgroup.php:454
3388 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3389 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3390 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3391 "their life and interests. "
3394 #: actions/showgroup.php:482
3398 #: actions/showmessage.php:81
3399 msgid "No such message."
3400 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3402 #: actions/showmessage.php:98
3403 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3404 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3406 #: actions/showmessage.php:108
3408 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3409 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3411 #: actions/showmessage.php:113
3413 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3414 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3416 #: actions/shownotice.php:90
3418 msgid "Notice deleted."
3419 msgstr "Babl sent inn"
3421 #: actions/showstream.php:73
3426 #: actions/showstream.php:122
3427 #, fuzzy, php-format
3428 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3429 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3431 #: actions/showstream.php:129
3433 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3436 #: actions/showstream.php:136
3438 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3441 #: actions/showstream.php:143
3443 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3446 #: actions/showstream.php:148
3451 #: actions/showstream.php:191
3453 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3456 #: actions/showstream.php:196
3458 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3459 "would be a good time to start :)"
3462 #: actions/showstream.php:198
3465 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3466 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3469 #: actions/showstream.php:234
3472 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3473 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3474 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3475 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3478 #: actions/showstream.php:239
3481 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3482 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3483 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3486 #: actions/showstream.php:313
3487 #, fuzzy, php-format
3488 msgid "Repeat of %s"
3489 msgstr "Svör við %s"
3491 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3493 msgid "You cannot silence users on this site."
3494 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3496 #: actions/silence.php:72
3497 msgid "User is already silenced."
3500 #: actions/siteadminpanel.php:69
3501 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3504 #: actions/siteadminpanel.php:146
3505 msgid "Site name must have non-zero length."
3508 #: actions/siteadminpanel.php:154
3510 msgid "You must have a valid contact email address."
3511 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3513 #: actions/siteadminpanel.php:172
3515 msgid "Unknown language \"%s\"."
3518 #: actions/siteadminpanel.php:179
3519 msgid "Invalid snapshot report URL."
3522 #: actions/siteadminpanel.php:185
3523 msgid "Invalid snapshot run value."
3526 #: actions/siteadminpanel.php:191
3527 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3530 #: actions/siteadminpanel.php:197
3531 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3534 #: actions/siteadminpanel.php:203
3535 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3538 #: actions/siteadminpanel.php:253
3542 #: actions/siteadminpanel.php:256
3545 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3547 #: actions/siteadminpanel.php:257
3548 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3551 #: actions/siteadminpanel.php:261
3555 #: actions/siteadminpanel.php:262
3556 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3559 #: actions/siteadminpanel.php:266
3560 msgid "Brought by URL"
3563 #: actions/siteadminpanel.php:267
3564 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3567 #: actions/siteadminpanel.php:271
3569 msgid "Contact email address for your site"
3570 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3572 #: actions/siteadminpanel.php:277
3575 msgstr "Staðbundin sýn"
3577 #: actions/siteadminpanel.php:288
3578 msgid "Default timezone"
3581 #: actions/siteadminpanel.php:289
3582 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3585 #: actions/siteadminpanel.php:295
3587 msgid "Default site language"
3588 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3590 #: actions/siteadminpanel.php:303
3595 #: actions/siteadminpanel.php:306
3598 msgstr "Endurheimta"
3600 #: actions/siteadminpanel.php:306
3601 msgid "Site's server hostname."
3604 #: actions/siteadminpanel.php:310
3608 #: actions/siteadminpanel.php:312
3609 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3612 #: actions/siteadminpanel.php:318
3617 #: actions/siteadminpanel.php:321
3622 #: actions/siteadminpanel.php:323
3623 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3626 #: actions/siteadminpanel.php:327
3631 #: actions/siteadminpanel.php:329
3632 msgid "Make registration invitation only."
3635 #: actions/siteadminpanel.php:333
3639 #: actions/siteadminpanel.php:335
3640 msgid "Disable new registrations."
3643 #: actions/siteadminpanel.php:341
3647 #: actions/siteadminpanel.php:344
3648 msgid "Randomly during Web hit"
3651 #: actions/siteadminpanel.php:345
3652 msgid "In a scheduled job"
3655 #: actions/siteadminpanel.php:347
3656 msgid "Data snapshots"
3659 #: actions/siteadminpanel.php:348
3660 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3663 #: actions/siteadminpanel.php:353
3667 #: actions/siteadminpanel.php:354
3668 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3671 #: actions/siteadminpanel.php:359
3675 #: actions/siteadminpanel.php:360
3676 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3679 #: actions/siteadminpanel.php:367
3683 #: actions/siteadminpanel.php:370
3687 #: actions/siteadminpanel.php:370
3688 msgid "Maximum number of characters for notices."
3691 #: actions/siteadminpanel.php:374
3695 #: actions/siteadminpanel.php:374
3696 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3699 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3701 msgid "Save site settings"
3702 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3704 #: actions/smssettings.php:58
3706 msgid "SMS settings"
3707 msgstr "SMS stillingar"
3709 #: actions/smssettings.php:69
3711 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3712 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3714 #: actions/smssettings.php:91
3716 msgid "SMS is not available."
3717 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3719 #: actions/smssettings.php:112
3720 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3721 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3723 #: actions/smssettings.php:123
3724 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3725 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3727 #: actions/smssettings.php:130
3728 msgid "Confirmation code"
3729 msgstr "Staðfestingarlykill"
3731 #: actions/smssettings.php:131
3732 msgid "Enter the code you received on your phone."
3733 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3735 #: actions/smssettings.php:138
3737 msgid "SMS phone number"
3738 msgstr "SMS símanúmer"
3740 #: actions/smssettings.php:140
3741 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3742 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3744 #: actions/smssettings.php:174
3746 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3749 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3750 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3752 #: actions/smssettings.php:306
3753 msgid "No phone number."
3754 msgstr "Ekkert símanúmer."
3756 #: actions/smssettings.php:311
3757 msgid "No carrier selected."
3758 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3760 #: actions/smssettings.php:318
3761 msgid "That is already your phone number."
3762 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3764 #: actions/smssettings.php:321
3765 msgid "That phone number already belongs to another user."
3766 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3768 #: actions/smssettings.php:347
3770 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3771 "for the code and instructions on how to use it."
3774 #: actions/smssettings.php:374
3775 msgid "That is the wrong confirmation number."
3776 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3778 #: actions/smssettings.php:405
3779 msgid "That is not your phone number."
3780 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3782 #: actions/smssettings.php:465
3783 msgid "Mobile carrier"
3784 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3786 #: actions/smssettings.php:469
3787 msgid "Select a carrier"
3788 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3790 #: actions/smssettings.php:476
3793 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3794 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3796 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3797 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3800 #: actions/smssettings.php:498
3801 msgid "No code entered"
3802 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3804 #: actions/subedit.php:70
3805 msgid "You are not subscribed to that profile."
3806 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3808 #: actions/subedit.php:83
3809 msgid "Could not save subscription."
3810 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3812 #: actions/subscribe.php:55
3813 msgid "Not a local user."
3814 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3816 #: actions/subscribe.php:69
3818 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3820 #: actions/subscribers.php:50
3822 msgid "%s subscribers"
3823 msgstr "%s áskrifendur"
3825 #: actions/subscribers.php:52
3826 #, fuzzy, php-format
3827 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3828 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3830 #: actions/subscribers.php:63
3831 msgid "These are the people who listen to your notices."
3832 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3834 #: actions/subscribers.php:67
3836 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3837 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3839 #: actions/subscribers.php:108
3841 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3845 #: actions/subscribers.php:110
3847 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3850 #: actions/subscribers.php:114
3853 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3854 "%) and be the first?"
3857 #: actions/subscriptions.php:52
3859 msgid "%s subscriptions"
3860 msgstr "%s áskriftir"
3862 #: actions/subscriptions.php:54
3863 #, fuzzy, php-format
3864 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3865 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3867 #: actions/subscriptions.php:65
3868 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3869 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3871 #: actions/subscriptions.php:69
3873 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3874 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3876 #: actions/subscriptions.php:121
3879 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3880 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3881 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3882 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3883 "automatically subscribe to people you already follow there."
3886 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3888 msgid "%s is not listening to anyone."
3891 #: actions/subscriptions.php:194
3893 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3895 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3899 #: actions/tag.php:86
3901 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3904 #: actions/tag.php:92
3905 #, fuzzy, php-format
3906 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3907 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3909 #: actions/tag.php:98
3911 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3914 #: actions/tagother.php:39
3916 msgid "No ID argument."
3917 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3919 #: actions/tagother.php:65
3924 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3925 msgid "User profile"
3926 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3928 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3932 #: actions/tagother.php:141
3934 msgstr "Merkja notanda"
3936 #: actions/tagother.php:151
3938 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3941 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3944 #: actions/tagother.php:193
3946 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3948 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3949 "áskrifendur að þér."
3951 #: actions/tagother.php:200
3952 msgid "Could not save tags."
3953 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3955 #: actions/tagother.php:236
3956 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3958 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3959 "sem þú ert áskrifandi að."
3961 #: actions/tagrss.php:35
3962 msgid "No such tag."
3963 msgstr "Ekkert þannig merki."
3965 #: actions/twitapitrends.php:87
3966 msgid "API method under construction."
3967 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3969 #: actions/unblock.php:59
3971 msgid "You haven't blocked that user."
3972 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3974 #: actions/unsandbox.php:72
3976 msgid "User is not sandboxed."
3977 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3979 #: actions/unsilence.php:72
3981 msgid "User is not silenced."
3982 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3984 #: actions/unsubscribe.php:77
3985 msgid "No profile id in request."
3986 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3988 #: actions/unsubscribe.php:98
3989 msgid "Unsubscribed"
3990 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3992 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3995 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3998 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3999 #: lib/personalgroupnav.php:115
4003 #: actions/useradminpanel.php:69
4004 msgid "User settings for this StatusNet site."
4007 #: actions/useradminpanel.php:149
4008 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4011 #: actions/useradminpanel.php:155
4012 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4015 #: actions/useradminpanel.php:165
4017 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4020 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4021 #: lib/personalgroupnav.php:109
4023 msgstr "Persónuleg síða"
4025 #: actions/useradminpanel.php:222
4029 #: actions/useradminpanel.php:223
4030 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4033 #: actions/useradminpanel.php:231
4036 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4038 #: actions/useradminpanel.php:235
4039 msgid "New user welcome"
4042 #: actions/useradminpanel.php:236
4043 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4046 #: actions/useradminpanel.php:241
4048 msgid "Default subscription"
4049 msgstr "Allar áskriftir"
4051 #: actions/useradminpanel.php:242
4053 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4055 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4056 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4058 #: actions/useradminpanel.php:251
4061 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4063 #: actions/useradminpanel.php:256
4065 msgid "Invitations enabled"
4066 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4068 #: actions/useradminpanel.php:258
4069 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4072 #: actions/useradminpanel.php:265
4076 #: actions/useradminpanel.php:270
4077 msgid "Handle sessions"
4080 #: actions/useradminpanel.php:272
4081 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4084 #: actions/useradminpanel.php:276
4085 msgid "Session debugging"
4088 #: actions/useradminpanel.php:278
4089 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4092 #: actions/userauthorization.php:105
4093 msgid "Authorize subscription"
4094 msgstr "Heimila áskriftir"
4096 #: actions/userauthorization.php:110
4099 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4100 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4103 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4104 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4105 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4107 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4111 #: actions/userauthorization.php:209
4115 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4116 #: lib/subscribeform.php:139
4117 msgid "Subscribe to this user"
4118 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4120 #: actions/userauthorization.php:211
4124 #: actions/userauthorization.php:212
4125 msgid "Reject this subscription"
4128 #: actions/userauthorization.php:225
4129 msgid "No authorization request!"
4130 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4132 #: actions/userauthorization.php:247
4133 msgid "Subscription authorized"
4134 msgstr "Áskrift heimiluð"
4136 #: actions/userauthorization.php:249
4139 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4140 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4141 "subscription. Your subscription token is:"
4143 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4144 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4147 #: actions/userauthorization.php:259
4148 msgid "Subscription rejected"
4149 msgstr "Áskrift hafnað"
4151 #: actions/userauthorization.php:261
4154 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4155 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4158 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4159 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4161 #: actions/userauthorization.php:296
4163 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4166 #: actions/userauthorization.php:301
4168 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4171 #: actions/userauthorization.php:307
4173 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4176 #: actions/userauthorization.php:322
4178 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4181 #: actions/userauthorization.php:338
4183 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4186 #: actions/userauthorization.php:343
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4189 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4191 #: actions/userauthorization.php:348
4192 #, fuzzy, php-format
4193 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4194 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4196 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4197 msgid "Profile design"
4200 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4202 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4203 "palette of your choice."
4206 #: actions/userdesignsettings.php:282
4207 msgid "Enjoy your hotdog!"
4210 #: actions/usergroups.php:130
4211 msgid "Search for more groups"
4214 #: actions/usergroups.php:153
4216 msgid "%s is not a member of any group."
4219 #: actions/usergroups.php:158
4221 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4224 #: actions/version.php:73
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid "StatusNet %s"
4229 #: actions/version.php:153
4232 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4233 "Inc. and contributors."
4236 #: actions/version.php:157
4241 #: actions/version.php:161
4242 msgid "Contributors"
4245 #: actions/version.php:168
4247 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4248 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4249 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4250 "any later version. "
4253 #: actions/version.php:174
4255 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4256 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4257 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4258 "for more details. "
4261 #: actions/version.php:180
4264 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4265 "along with this program. If not, see %s."
4268 #: actions/version.php:189
4272 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4275 msgstr "Persónulegt"
4277 #: actions/version.php:197
4281 #: classes/File.php:144
4284 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4285 "to upload a smaller version."
4288 #: classes/File.php:154
4290 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4293 #: classes/File.php:161
4295 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4298 #: classes/Group_member.php:41
4300 msgid "Group join failed."
4303 #: classes/Group_member.php:53
4305 msgid "Not part of group."
4306 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4308 #: classes/Group_member.php:60
4310 msgid "Group leave failed."
4313 #: classes/Login_token.php:76
4314 #, fuzzy, php-format
4315 msgid "Could not create login token for %s"
4316 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4318 #: classes/Message.php:45
4320 msgid "You are banned from sending direct messages."
4321 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4323 #: classes/Message.php:61
4324 msgid "Could not insert message."
4325 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4327 #: classes/Message.php:71
4328 msgid "Could not update message with new URI."
4329 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4331 #: classes/Notice.php:171
4333 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4334 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4336 #: classes/Notice.php:225
4337 msgid "Problem saving notice. Too long."
4340 #: classes/Notice.php:229
4341 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4342 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4344 #: classes/Notice.php:234
4346 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4348 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4351 #: classes/Notice.php:240
4353 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4357 #: classes/Notice.php:246
4358 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4359 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4361 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4362 msgid "Problem saving notice."
4363 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4365 #: classes/Notice.php:1052
4367 msgid "DB error inserting reply: %s"
4368 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4370 #: classes/Notice.php:1423
4371 #, fuzzy, php-format
4372 msgid "RT @%1$s %2$s"
4373 msgstr "%1$s (%2$s)"
4375 #: classes/User.php:382
4377 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4380 #: classes/User_group.php:380
4381 msgid "Could not create group."
4382 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4384 #: classes/User_group.php:409
4385 msgid "Could not set group membership."
4386 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4388 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4389 msgid "Change your profile settings"
4390 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4392 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4393 msgid "Upload an avatar"
4394 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4396 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4397 msgid "Change your password"
4398 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4400 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4401 msgid "Change email handling"
4402 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4404 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4405 msgid "Design your profile"
4408 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4412 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4413 msgid "Other options"
4414 msgstr "Aðrir valkostir"
4416 #: lib/action.php:144
4417 #, fuzzy, php-format
4419 msgstr "%1$s (%2$s)"
4421 #: lib/action.php:159
4422 msgid "Untitled page"
4423 msgstr "Ónafngreind síða"
4425 #: lib/action.php:427
4426 msgid "Primary site navigation"
4427 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4429 #: lib/action.php:433
4433 #: lib/action.php:433
4434 msgid "Personal profile and friends timeline"
4435 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4437 #: lib/action.php:435
4438 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4440 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4441 "persónulegu síðunni þinni"
4443 #: lib/action.php:438
4447 #: lib/action.php:438
4449 msgid "Connect to services"
4450 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4452 #: lib/action.php:442
4454 msgid "Change site configuration"
4455 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4457 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4461 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4463 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4464 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4466 #: lib/action.php:452
4470 #: lib/action.php:452
4471 msgid "Logout from the site"
4472 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4474 #: lib/action.php:457
4475 msgid "Create an account"
4476 msgstr "Búa til aðgang"
4478 #: lib/action.php:460
4479 msgid "Login to the site"
4480 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4482 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4486 #: lib/action.php:463
4490 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4494 #: lib/action.php:466
4495 msgid "Search for people or text"
4496 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4498 #: lib/action.php:487
4500 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4502 #: lib/action.php:553
4504 msgstr "Staðbundin sýn"
4506 #: lib/action.php:619
4508 msgstr "Babl síðunnar"
4510 #: lib/action.php:721
4511 msgid "Secondary site navigation"
4512 msgstr "Stikl undirsíðu"
4514 #: lib/action.php:728
4518 #: lib/action.php:730
4520 msgstr "Spurt og svarað"
4522 #: lib/action.php:734
4526 #: lib/action.php:737
4530 #: lib/action.php:739
4534 #: lib/action.php:743
4538 #: lib/action.php:745
4542 #: lib/action.php:773
4543 msgid "StatusNet software license"
4544 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4546 #: lib/action.php:776
4549 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4550 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4552 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4555 #: lib/action.php:778
4557 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4558 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4560 #: lib/action.php:780
4563 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4564 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4565 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4567 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4568 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4569 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4571 #: lib/action.php:794
4573 msgid "Site content license"
4574 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4576 #: lib/action.php:803
4580 #: lib/action.php:808
4584 #: lib/action.php:1102
4588 #: lib/action.php:1111
4592 #: lib/action.php:1119
4596 #: lib/adminpanelaction.php:96
4598 msgid "You cannot make changes to this site."
4599 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4601 #: lib/adminpanelaction.php:107
4603 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4604 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4606 #: lib/adminpanelaction.php:206
4608 msgid "showForm() not implemented."
4609 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4611 #: lib/adminpanelaction.php:235
4613 msgid "saveSettings() not implemented."
4614 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4616 #: lib/adminpanelaction.php:258
4617 msgid "Unable to delete design setting."
4620 #: lib/adminpanelaction.php:312
4622 msgid "Basic site configuration"
4623 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4625 #: lib/adminpanelaction.php:317
4627 msgid "Design configuration"
4628 msgstr "SMS staðfesting"
4630 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4632 msgid "Paths configuration"
4633 msgstr "SMS staðfesting"
4635 #: lib/applicationeditform.php:186
4636 msgid "Icon for this application"
4639 #: lib/applicationeditform.php:206
4640 #, fuzzy, php-format
4641 msgid "Describe your application in %d characters"
4642 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4644 #: lib/applicationeditform.php:209
4646 msgid "Describe your application"
4647 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4649 #: lib/applicationeditform.php:218
4654 #: lib/applicationeditform.php:220
4656 msgid "URL of the homepage of this application"
4657 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4659 #: lib/applicationeditform.php:226
4660 msgid "Organization responsible for this application"
4663 #: lib/applicationeditform.php:232
4665 msgid "URL for the homepage of the organization"
4666 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4668 #: lib/applicationeditform.php:238
4669 msgid "URL to redirect to after authentication"
4672 #: lib/applicationeditform.php:260
4676 #: lib/applicationeditform.php:276
4680 #: lib/applicationeditform.php:277
4681 msgid "Type of application, browser or desktop"
4684 #: lib/applicationeditform.php:299
4688 #: lib/applicationeditform.php:317
4692 #: lib/applicationeditform.php:318
4693 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4696 #: lib/applicationlist.php:154
4701 #: lib/attachmentlist.php:87
4705 #: lib/attachmentlist.php:265
4709 #: lib/attachmentlist.php:278
4713 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4714 msgid "Notices where this attachment appears"
4717 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4718 msgid "Tags for this attachment"
4721 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4723 msgid "Password changing failed"
4724 msgstr "Lykilorðabreyting"
4726 #: lib/authenticationplugin.php:197
4728 msgid "Password changing is not allowed"
4729 msgstr "Lykilorðabreyting"
4731 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4732 msgid "Command results"
4733 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4735 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4736 msgid "Command complete"
4737 msgstr "Fullkláruð skipun"
4739 #: lib/channel.php:221
4740 msgid "Command failed"
4741 msgstr "Misheppnuð skipun"
4743 #: lib/command.php:44
4744 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4745 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4747 #: lib/command.php:88
4748 #, fuzzy, php-format
4749 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4750 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4752 #: lib/command.php:92
4753 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4756 #: lib/command.php:99
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "Nudge sent to %s"
4759 msgstr "Ýtt við notanda"
4761 #: lib/command.php:126
4764 "Subscriptions: %1$s\n"
4765 "Subscribers: %2$s\n"
4769 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4771 msgid "Notice with that id does not exist"
4772 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4774 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4775 #: lib/command.php:523
4776 msgid "User has no last notice"
4777 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4779 #: lib/command.php:190
4780 msgid "Notice marked as fave."
4781 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4783 #: lib/command.php:217
4784 msgid "You are already a member of that group"
4785 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4787 #: lib/command.php:231
4789 msgid "Could not join user %s to group %s"
4790 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4792 #: lib/command.php:236
4794 msgid "%s joined group %s"
4795 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4797 #: lib/command.php:275
4799 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4800 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4802 #: lib/command.php:280
4804 msgid "%s left group %s"
4805 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4807 #: lib/command.php:309
4809 msgid "Fullname: %s"
4810 msgstr "Fullt nafn: %s"
4812 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4814 msgid "Location: %s"
4815 msgstr "Staðsetning: %s"
4817 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4819 msgid "Homepage: %s"
4820 msgstr "Heimasíða: %s"
4822 #: lib/command.php:318
4827 #: lib/command.php:349
4828 #, fuzzy, php-format
4829 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4830 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4832 #: lib/command.php:367
4834 msgid "Direct message to %s sent"
4835 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
4837 #: lib/command.php:369
4838 msgid "Error sending direct message."
4839 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4841 #: lib/command.php:413
4843 msgid "Cannot repeat your own notice"
4844 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4846 #: lib/command.php:418
4848 msgid "Already repeated that notice"
4849 msgstr "Eyða þessu babli"
4851 #: lib/command.php:426
4852 #, fuzzy, php-format
4853 msgid "Notice from %s repeated"
4854 msgstr "Babl sent inn"
4856 #: lib/command.php:428
4858 msgid "Error repeating notice."
4859 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4861 #: lib/command.php:482
4862 #, fuzzy, php-format
4863 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4864 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4866 #: lib/command.php:491
4867 #, fuzzy, php-format
4868 msgid "Reply to %s sent"
4869 msgstr "Svara þessu babli"
4871 #: lib/command.php:493
4873 msgid "Error saving notice."
4874 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4876 #: lib/command.php:547
4877 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4878 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4880 #: lib/command.php:554
4882 msgid "Subscribed to %s"
4883 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4885 #: lib/command.php:575
4886 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4887 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4889 #: lib/command.php:582
4891 msgid "Unsubscribed from %s"
4892 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4894 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4895 msgid "Command not yet implemented."
4896 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4898 #: lib/command.php:603
4899 msgid "Notification off."
4900 msgstr "Tilkynningar af."
4902 #: lib/command.php:605
4903 msgid "Can't turn off notification."
4904 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4906 #: lib/command.php:626
4907 msgid "Notification on."
4908 msgstr "Tilkynningar á."
4910 #: lib/command.php:628
4911 msgid "Can't turn on notification."
4912 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4914 #: lib/command.php:641
4915 msgid "Login command is disabled"
4918 #: lib/command.php:652
4920 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4923 #: lib/command.php:668
4925 msgid "You are not subscribed to anyone."
4926 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4928 #: lib/command.php:670
4929 msgid "You are subscribed to this person:"
4930 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4931 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4932 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4934 #: lib/command.php:690
4936 msgid "No one is subscribed to you."
4937 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4939 #: lib/command.php:692
4940 msgid "This person is subscribed to you:"
4941 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4942 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4943 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4945 #: lib/command.php:712
4947 msgid "You are not a member of any groups."
4948 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4950 #: lib/command.php:714
4951 msgid "You are a member of this group:"
4952 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4953 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4954 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4956 #: lib/command.php:728
4959 "on - turn on notifications\n"
4960 "off - turn off notifications\n"
4961 "help - show this help\n"
4962 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4963 "groups - lists the groups you have joined\n"
4964 "subscriptions - list the people you follow\n"
4965 "subscribers - list the people that follow you\n"
4966 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4967 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4968 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4969 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4970 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4971 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4972 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4973 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4974 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4975 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4976 "join <group> - join group\n"
4977 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4978 "drop <group> - leave group\n"
4979 "stats - get your stats\n"
4980 "stop - same as 'off'\n"
4981 "quit - same as 'off'\n"
4982 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4983 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4984 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4985 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4986 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4987 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4988 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4989 "track <word> - not yet implemented.\n"
4990 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4991 "track off - not yet implemented.\n"
4992 "untrack all - not yet implemented.\n"
4993 "tracks - not yet implemented.\n"
4994 "tracking - not yet implemented.\n"
4997 #: lib/common.php:131
4999 msgid "No configuration file found. "
5000 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5002 #: lib/common.php:132
5003 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5006 #: lib/common.php:134
5007 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5010 #: lib/common.php:135
5012 msgid "Go to the installer."
5013 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5015 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5017 msgstr "Snarskilaboð"
5019 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5020 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5021 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5023 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5024 msgid "Updates by SMS"
5025 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5027 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5032 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5033 msgid "Authorized connected applications"
5036 #: lib/dberroraction.php:60
5037 msgid "Database error"
5040 #: lib/designsettings.php:105
5044 #: lib/designsettings.php:109
5047 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5048 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5050 #: lib/designsettings.php:418
5051 msgid "Design defaults restored."
5054 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5055 msgid "Disfavor this notice"
5056 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5058 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5059 msgid "Favor this notice"
5060 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5062 #: lib/favorform.php:140
5082 #: lib/feedlist.php:64
5084 msgstr "Flytja út gögn"
5086 #: lib/galleryaction.php:121
5090 #: lib/galleryaction.php:131
5094 #: lib/galleryaction.php:139
5096 msgid "Select tag to filter"
5097 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5099 #: lib/galleryaction.php:140
5103 #: lib/galleryaction.php:141
5104 msgid "Choose a tag to narrow list"
5105 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5107 #: lib/galleryaction.php:143
5111 #: lib/groupeditform.php:163
5112 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5113 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5115 #: lib/groupeditform.php:168
5117 msgid "Describe the group or topic"
5118 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5120 #: lib/groupeditform.php:170
5121 #, fuzzy, php-format
5122 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5123 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5125 #: lib/groupeditform.php:179
5127 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5128 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5130 #: lib/groupeditform.php:187
5132 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5135 #: lib/groupnav.php:85
5139 #: lib/groupnav.php:101
5143 #: lib/groupnav.php:102
5145 msgid "%s blocked users"
5148 #: lib/groupnav.php:108
5150 msgid "Edit %s group properties"
5151 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5153 #: lib/groupnav.php:113
5155 msgstr "Einkennismerki"
5157 #: lib/groupnav.php:114
5159 msgid "Add or edit %s logo"
5160 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5162 #: lib/groupnav.php:120
5164 msgid "Add or edit %s design"
5167 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5168 msgid "Groups with most members"
5169 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5171 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5172 msgid "Groups with most posts"
5173 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5175 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5177 msgid "Tags in %s group's notices"
5178 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5180 #: lib/htmloutputter.php:103
5181 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5183 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5185 #: lib/imagefile.php:75
5186 #, fuzzy, php-format
5187 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5188 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5190 #: lib/imagefile.php:80
5191 msgid "Partial upload."
5192 msgstr "Upphal að hluta til."
5194 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5195 msgid "System error uploading file."
5196 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5198 #: lib/imagefile.php:96
5199 msgid "Not an image or corrupt file."
5200 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5202 #: lib/imagefile.php:105
5203 msgid "Unsupported image file format."
5204 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5206 #: lib/imagefile.php:118
5207 msgid "Lost our file."
5208 msgstr "Týndum skránni okkar"
5210 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5211 msgid "Unknown file type"
5212 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5214 #: lib/imagefile.php:217
5218 #: lib/imagefile.php:219
5222 #: lib/jabber.php:202
5227 #: lib/jabber.php:385
5229 msgid "Unknown inbox source %d."
5232 #: lib/joinform.php:114
5234 msgstr "Gerast meðlimur"
5236 #: lib/leaveform.php:114
5238 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5240 #: lib/logingroupnav.php:80
5241 msgid "Login with a username and password"
5242 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5244 #: lib/logingroupnav.php:86
5245 msgid "Sign up for a new account"
5246 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5249 msgid "Email address confirmation"
5250 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5257 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5259 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5263 "If not, just ignore this message.\n"
5265 "Thanks for your time, \n"
5271 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5272 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5277 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5282 "Faithfully yours,\n"
5286 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5290 #, fuzzy, php-format
5298 msgid "New email address for posting to %s"
5299 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5304 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5306 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5308 "More email instructions at %3$s.\n"
5310 "Faithfully yours,\n"
5313 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5315 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5317 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5319 "Með kærri kveðju,\n"
5328 msgid "SMS confirmation"
5329 msgstr "SMS staðfesting"
5333 msgid "You've been nudged by %s"
5334 msgstr "%s ýtti við þér"
5339 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5340 "to post some news.\n"
5342 "So let's hear from you :)\n"
5346 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5348 "With kind regards,\n"
5354 msgid "New private message from %s"
5355 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5360 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5362 "------------------------------------------------------\n"
5364 "------------------------------------------------------\n"
5366 "You can reply to their message here:\n"
5370 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5372 "With kind regards,\n"
5377 #, fuzzy, php-format
5378 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5379 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5384 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5386 "The URL of your notice is:\n"
5390 "The text of your notice is:\n"
5394 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5398 "Faithfully yours,\n"
5404 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5410 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5412 "The notice is here:\n"
5422 #: lib/mailbox.php:89
5423 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5424 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5426 #: lib/mailbox.php:139
5428 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5429 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5432 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5437 #: lib/mailhandler.php:37
5438 msgid "Could not parse message."
5439 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5441 #: lib/mailhandler.php:42
5442 msgid "Not a registered user."
5443 msgstr "Ekki skráður notandi."
5445 #: lib/mailhandler.php:46
5446 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5447 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5449 #: lib/mailhandler.php:50
5450 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5451 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5453 #: lib/mailhandler.php:228
5454 #, fuzzy, php-format
5455 msgid "Unsupported message type: %s"
5456 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5458 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5459 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5462 #: lib/mediafile.php:142
5463 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5466 #: lib/mediafile.php:147
5468 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5472 #: lib/mediafile.php:152
5473 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5476 #: lib/mediafile.php:159
5477 msgid "Missing a temporary folder."
5480 #: lib/mediafile.php:162
5481 msgid "Failed to write file to disk."
5484 #: lib/mediafile.php:165
5485 msgid "File upload stopped by extension."
5488 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5489 msgid "File exceeds user's quota."
5492 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5493 msgid "File could not be moved to destination directory."
5496 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5498 msgid "Could not determine file's MIME type."
5499 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5501 #: lib/mediafile.php:270
5503 msgid " Try using another %s format."
5506 #: lib/mediafile.php:275
5508 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5511 #: lib/messageform.php:120
5512 msgid "Send a direct notice"
5513 msgstr "Senda bein skilaboð"
5515 #: lib/messageform.php:146
5519 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5520 msgid "Available characters"
5521 msgstr "Leyfileg tákn"
5523 #: lib/noticeform.php:160
5524 msgid "Send a notice"
5527 #: lib/noticeform.php:173
5529 msgid "What's up, %s?"
5530 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5532 #: lib/noticeform.php:192
5536 #: lib/noticeform.php:196
5537 msgid "Attach a file"
5540 #: lib/noticeform.php:212
5542 msgid "Share my location"
5543 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5545 #: lib/noticeform.php:215
5547 msgid "Do not share my location"
5548 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5550 #: lib/noticeform.php:216
5552 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5556 #: lib/noticelist.php:428
5558 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5561 #: lib/noticelist.php:429
5566 #: lib/noticelist.php:429
5570 #: lib/noticelist.php:430
5574 #: lib/noticelist.php:430
5578 #: lib/noticelist.php:436
5582 #: lib/noticelist.php:531
5586 #: lib/noticelist.php:556
5589 msgstr "Í sviðsljósinu"
5591 #: lib/noticelist.php:585
5592 msgid "Reply to this notice"
5593 msgstr "Svara þessu babli"
5595 #: lib/noticelist.php:586
5599 #: lib/noticelist.php:628
5601 msgid "Notice repeated"
5602 msgstr "Babl sent inn"
5604 #: lib/nudgeform.php:116
5605 msgid "Nudge this user"
5606 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5608 #: lib/nudgeform.php:128
5612 #: lib/nudgeform.php:128
5613 msgid "Send a nudge to this user"
5614 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5616 #: lib/oauthstore.php:283
5617 msgid "Error inserting new profile"
5618 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5620 #: lib/oauthstore.php:291
5621 msgid "Error inserting avatar"
5622 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5624 #: lib/oauthstore.php:311
5625 msgid "Error inserting remote profile"
5626 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5628 #: lib/oauthstore.php:345
5630 msgid "Duplicate notice"
5633 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5635 msgid "You have been banned from subscribing."
5636 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5638 #: lib/oauthstore.php:491
5639 msgid "Couldn't insert new subscription."
5640 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5642 #: lib/personalgroupnav.php:99
5644 msgstr "Persónulegt"
5646 #: lib/personalgroupnav.php:104
5650 #: lib/personalgroupnav.php:114
5654 #: lib/personalgroupnav.php:124
5658 #: lib/personalgroupnav.php:125
5659 msgid "Your incoming messages"
5660 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5662 #: lib/personalgroupnav.php:129
5666 #: lib/personalgroupnav.php:130
5667 msgid "Your sent messages"
5668 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5670 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5672 msgid "Tags in %s's notices"
5673 msgstr "Merki í babli %s"
5675 #: lib/plugin.php:114
5678 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5680 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5681 msgid "Subscriptions"
5684 #: lib/profileaction.php:126
5685 msgid "All subscriptions"
5686 msgstr "Allar áskriftir"
5688 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5690 msgstr "Áskrifendur"
5692 #: lib/profileaction.php:157
5693 msgid "All subscribers"
5694 msgstr "Allir áskrifendur"
5696 #: lib/profileaction.php:178
5700 #: lib/profileaction.php:183
5701 msgid "Member since"
5702 msgstr "Meðlimur síðan"
5704 #: lib/profileaction.php:245
5706 msgstr "Allir hópar"
5708 #: lib/profileformaction.php:123
5710 msgid "No return-to arguments."
5711 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5713 #: lib/profileformaction.php:137
5714 msgid "Unimplemented method."
5717 #: lib/publicgroupnav.php:78
5721 #: lib/publicgroupnav.php:82
5723 msgstr "Notendahópar"
5725 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5727 msgstr "Nýleg merki"
5729 #: lib/publicgroupnav.php:88
5731 msgstr "Í sviðsljósinu"
5733 #: lib/publicgroupnav.php:92
5737 #: lib/repeatform.php:107
5739 msgid "Repeat this notice?"
5740 msgstr "Svara þessu babli"
5742 #: lib/repeatform.php:132
5744 msgid "Repeat this notice"
5745 msgstr "Svara þessu babli"
5747 #: lib/sandboxform.php:67
5752 #: lib/sandboxform.php:78
5754 msgid "Sandbox this user"
5755 msgstr "Opna á þennan notanda"
5757 #: lib/searchaction.php:120
5761 #: lib/searchaction.php:126
5765 #: lib/searchaction.php:162
5769 #: lib/searchgroupnav.php:80
5773 #: lib/searchgroupnav.php:81
5774 msgid "Find people on this site"
5775 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5777 #: lib/searchgroupnav.php:83
5778 msgid "Find content of notices"
5779 msgstr "Finna innihald babls"
5781 #: lib/searchgroupnav.php:85
5782 msgid "Find groups on this site"
5783 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5785 #: lib/section.php:89
5786 msgid "Untitled section"
5787 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5789 #: lib/section.php:106
5793 #: lib/silenceform.php:67
5796 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5798 #: lib/silenceform.php:78
5800 msgid "Silence this user"
5801 msgstr "Loka á þennan notanda"
5803 #: lib/subgroupnav.php:83
5805 msgid "People %s subscribes to"
5806 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5808 #: lib/subgroupnav.php:91
5810 msgid "People subscribed to %s"
5811 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5813 #: lib/subgroupnav.php:99
5815 msgid "Groups %s is a member of"
5816 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5819 msgid "Already subscribed!"
5823 msgid "User has blocked you."
5824 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5827 msgid "Could not subscribe."
5828 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5831 msgid "Could not subscribe other to you."
5832 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5836 msgid "Not subscribed!"
5837 msgstr "Ekki í áskrift!"
5841 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5842 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5845 msgid "Couldn't delete subscription."
5846 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5848 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5849 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5850 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5853 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5854 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5855 msgid "People Tagcloud as tagged"
5858 #: lib/tagcloudsection.php:56
5862 #: lib/topposterssection.php:74
5864 msgstr "Aðalbablararnir"
5866 #: lib/unsandboxform.php:69
5870 #: lib/unsandboxform.php:80
5872 msgid "Unsandbox this user"
5873 msgstr "Opna á þennan notanda"
5875 #: lib/unsilenceform.php:67
5879 #: lib/unsilenceform.php:78
5881 msgid "Unsilence this user"
5882 msgstr "Opna á þennan notanda"
5884 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5885 msgid "Unsubscribe from this user"
5886 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5888 #: lib/unsubscribeform.php:137
5890 msgstr "Fara úr áskrift"
5892 #: lib/userprofile.php:116
5896 #: lib/userprofile.php:236
5897 msgid "User actions"
5898 msgstr "Notandaaðgerðir"
5900 #: lib/userprofile.php:248
5901 msgid "Edit profile settings"
5904 #: lib/userprofile.php:249
5908 #: lib/userprofile.php:272
5909 msgid "Send a direct message to this user"
5910 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5912 #: lib/userprofile.php:273
5916 #: lib/userprofile.php:311
5921 msgid "a few seconds ago"
5922 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5925 msgid "about a minute ago"
5926 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5930 msgid "about %d minutes ago"
5931 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5934 msgid "about an hour ago"
5935 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5939 msgid "about %d hours ago"
5940 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5943 msgid "about a day ago"
5944 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5948 msgid "about %d days ago"
5949 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5952 msgid "about a month ago"
5953 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5957 msgid "about %d months ago"
5958 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5961 msgid "about a year ago"
5962 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5964 #: lib/webcolor.php:82
5966 msgid "%s is not a valid color!"
5969 #: lib/webcolor.php:123
5971 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5974 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5975 #, fuzzy, php-format
5976 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5977 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"