]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 22:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:41:51+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61064); Translate extension (2010-01-04)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 #, fuzzy
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
50 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
55
56 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
57 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
58 #: lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s og vinirnir"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr ""
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr ""
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr ""
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
107 msgstr ""
108
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
110 #: actions/apitimelinehome.php:122
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
121 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
122 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
123 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
124 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
125 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
126 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
127 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
128 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
129 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
130 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
131 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
132 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
133 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
134 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
135 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
136 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
137 #, fuzzy
138 msgid "API method not found."
139 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
140
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
144 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
146 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
147 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
148 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
149 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
150 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
151 #: actions/apistatusesupdate.php:119
152 msgid "This method requires a POST."
153 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
154
155 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
156 msgid ""
157 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
158 "none"
159 msgstr ""
160
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
162 #, fuzzy
163 msgid "Could not update user."
164 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
165
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
170 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
171 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
172 msgid "User has no profile."
173 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
176 #, fuzzy
177 msgid "Could not save profile."
178 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
181 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
182 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
183 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
184 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
185 #: lib/designsettings.php:283
186 #, php-format
187 msgid ""
188 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
189 "current configuration."
190 msgstr ""
191
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
195 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
196 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
197 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
198 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
199 msgid "Unable to save your design settings."
200 msgstr ""
201
202 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
203 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
204 #, fuzzy
205 msgid "Could not update your design."
206 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
207
208 #: actions/apiblockcreate.php:105
209 #, fuzzy
210 msgid "You cannot block yourself!"
211 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
212
213 #: actions/apiblockcreate.php:126
214 msgid "Block user failed."
215 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
216
217 #: actions/apiblockdestroy.php:114
218 msgid "Unblock user failed."
219 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:89
222 #, fuzzy, php-format
223 msgid "Direct messages from %s"
224 msgstr "Bein skilaboð til %s"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:93
227 #, php-format
228 msgid "All the direct messages sent from %s"
229 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:101
232 #, php-format
233 msgid "Direct messages to %s"
234 msgstr "Bein skilaboð til %s"
235
236 #: actions/apidirectmessage.php:105
237 #, php-format
238 msgid "All the direct messages sent to %s"
239 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
240
241 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
242 msgid "No message text!"
243 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
244
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
246 #, fuzzy, php-format
247 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
248 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
251 msgid "Recipient user not found."
252 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
253
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
255 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
256 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
257
258 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
259 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
260 msgid "No status found with that ID."
261 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
262
263 #: actions/apifavoritecreate.php:119
264 #, fuzzy
265 msgid "This status is already a favorite."
266 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
269 msgid "Could not create favorite."
270 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
271
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
273 #, fuzzy
274 msgid "That status is not a favorite."
275 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
278 msgid "Could not delete favorite."
279 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
280
281 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
282 msgid "Could not follow user: User not found."
283 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
284
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
286 #, php-format
287 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
288 msgstr ""
289 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
290
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 #, fuzzy
293 msgid "Could not unfollow user: User not found."
294 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
295
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
297 #, fuzzy
298 msgid "You cannot unfollow yourself."
299 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
300
301 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
302 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
303 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
304
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
306 msgid "Could not determine source user."
307 msgstr ""
308
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr ""
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
332 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
333 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
334 #: actions/register.php:217
335 msgid "Homepage is not a valid URL."
336 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
339 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
340 #: actions/register.php:220
341 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
342 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
345 #: actions/newapplication.php:169
346 #, fuzzy, php-format
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
358 #, php-format
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr ""
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
364 #, php-format
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr ""
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
370 #, php-format
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr ""
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 msgstr ""
378
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 #, fuzzy
383 msgid "Group not found!"
384 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
385
386 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
387 #, fuzzy
388 msgid "You are already a member of that group."
389 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
392 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
393 msgstr ""
394
395 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
396 #, fuzzy, php-format
397 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
398 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
399
400 #: actions/apigroupleave.php:114
401 #, fuzzy
402 msgid "You are not a member of this group."
403 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
404
405 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
406 #, fuzzy, php-format
407 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
408 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
409
410 #: actions/apigrouplist.php:95
411 #, fuzzy, php-format
412 msgid "%s's groups"
413 msgstr "Hópar %s"
414
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
416 #, php-format
417 msgid "%s groups"
418 msgstr "Hópar %s"
419
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
421 #, fuzzy, php-format
422 msgid "groups on %s"
423 msgstr "Hópsaðgerðir"
424
425 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
426 msgid "Bad request."
427 msgstr ""
428
429 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
430 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
431 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
432 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
433 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
434 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
435 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
436 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
437 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
438 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
439 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
440 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
441 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
442 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
443 #: lib/designsettings.php:294
444 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
445 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
446
447 #: actions/apioauthauthorize.php:146
448 #, fuzzy
449 msgid "Invalid nickname / password!"
450 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
451
452 #: actions/apioauthauthorize.php:170
453 #, fuzzy
454 msgid "DB error deleting OAuth app user."
455 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
456
457 #: actions/apioauthauthorize.php:196
458 #, fuzzy
459 msgid "DB error inserting OAuth app user."
460 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
461
462 #: actions/apioauthauthorize.php:231
463 #, php-format
464 msgid ""
465 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
466 "token."
467 msgstr ""
468
469 #: actions/apioauthauthorize.php:241
470 #, php-format
471 msgid "The request token %s has been denied."
472 msgstr ""
473
474 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
475 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
476 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
477 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
478 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
479 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
480 msgid "Unexpected form submission."
481 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
482
483 #: actions/apioauthauthorize.php:273
484 msgid "An application would like to connect to your account"
485 msgstr ""
486
487 #: actions/apioauthauthorize.php:290
488 msgid "Allow or deny access"
489 msgstr ""
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
492 msgid "Account"
493 msgstr "Aðgangur"
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
496 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
497 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
498 #: lib/userprofile.php:131
499 msgid "Nickname"
500 msgstr "Stuttnefni"
501
502 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
503 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
504 msgid "Password"
505 msgstr "Lykilorð"
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:338
508 msgid "Deny"
509 msgstr ""
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:344
512 #, fuzzy
513 msgid "Allow"
514 msgstr "Allt"
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:361
517 msgid "Allow or deny access to your account information."
518 msgstr ""
519
520 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
521 msgid "This method requires a POST or DELETE."
522 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
523
524 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
525 msgid "You may not delete another user's status."
526 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
527
528 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
529 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
530 msgid "No such notice."
531 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
532
533 #: actions/apistatusesretweet.php:83
534 #, fuzzy
535 msgid "Cannot repeat your own notice."
536 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
537
538 #: actions/apistatusesretweet.php:91
539 #, fuzzy
540 msgid "Already repeated that notice."
541 msgstr "Eyða þessu babli"
542
543 #: actions/apistatusesshow.php:138
544 msgid "Status deleted."
545 msgstr ""
546
547 #: actions/apistatusesshow.php:144
548 msgid "No status with that ID found."
549 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
550
551 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
552 #: lib/mailhandler.php:60
553 #, fuzzy, php-format
554 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
555 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
556
557 #: actions/apistatusesupdate.php:203
558 msgid "Not found"
559 msgstr "Fannst ekki"
560
561 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
562 #, php-format
563 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
564 msgstr ""
565
566 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
567 #, fuzzy
568 msgid "Unsupported format."
569 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
570
571 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
572 #, fuzzy, php-format
573 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
574 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
575
576 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
577 #, fuzzy, php-format
578 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
579 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
580
581 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
582 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
583 #, php-format
584 msgid "%s timeline"
585 msgstr "Rás %s"
586
587 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
588 #: actions/userrss.php:92
589 #, php-format
590 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
591 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
592
593 #: actions/apitimelinementions.php:117
594 #, php-format
595 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
596 msgstr ""
597
598 #: actions/apitimelinementions.php:127
599 #, php-format
600 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
601 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
602
603 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
604 #, php-format
605 msgid "%s public timeline"
606 msgstr "Almenningsrás %s"
607
608 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
609 #, php-format
610 msgid "%s updates from everyone!"
611 msgstr "%s færslur frá öllum!"
612
613 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
614 #, php-format
615 msgid "Repeated by %s"
616 msgstr ""
617
618 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
619 #, fuzzy, php-format
620 msgid "Repeated to %s"
621 msgstr "Svör við %s"
622
623 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
624 #, fuzzy, php-format
625 msgid "Repeats of %s"
626 msgstr "Svör við %s"
627
628 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
629 #, php-format
630 msgid "Notices tagged with %s"
631 msgstr "Babl merkt með %s"
632
633 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
634 #, php-format
635 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
636 msgstr ""
637
638 #: actions/apiusershow.php:96
639 msgid "Not found."
640 msgstr "Fannst ekki."
641
642 #: actions/attachment.php:73
643 msgid "No such attachment."
644 msgstr ""
645
646 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
647 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
648 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
649 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
650 #: actions/showgroup.php:121
651 msgid "No nickname."
652 msgstr "Ekkert stuttnefni."
653
654 #: actions/avatarbynickname.php:64
655 msgid "No size."
656 msgstr "Engin stærð."
657
658 #: actions/avatarbynickname.php:69
659 msgid "Invalid size."
660 msgstr "Ótæk stærð."
661
662 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
663 #: lib/accountsettingsaction.php:112
664 msgid "Avatar"
665 msgstr "Mynd"
666
667 #: actions/avatarsettings.php:78
668 #, php-format
669 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
670 msgstr ""
671
672 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
673 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
674 #: actions/userrss.php:103
675 msgid "User without matching profile"
676 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
677
678 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
679 #: actions/grouplogo.php:251
680 msgid "Avatar settings"
681 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
682
683 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
684 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
685 msgid "Original"
686 msgstr "Upphafleg mynd"
687
688 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
689 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
690 msgid "Preview"
691 msgstr "Forsýn"
692
693 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
694 #: lib/noticelist.php:611
695 msgid "Delete"
696 msgstr "Eyða"
697
698 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
699 msgid "Upload"
700 msgstr "Hlaða upp"
701
702 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
703 msgid "Crop"
704 msgstr "Skera af"
705
706 #: actions/avatarsettings.php:328
707 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
708 msgstr ""
709 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
710
711 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
712 msgid "Lost our file data."
713 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
714
715 #: actions/avatarsettings.php:366
716 msgid "Avatar updated."
717 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
718
719 #: actions/avatarsettings.php:369
720 msgid "Failed updating avatar."
721 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
722
723 #: actions/avatarsettings.php:393
724 msgid "Avatar deleted."
725 msgstr ""
726
727 #: actions/block.php:69
728 #, fuzzy
729 msgid "You already blocked that user."
730 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
731
732 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
733 msgid "Block user"
734 msgstr "Loka á notanda"
735
736 #: actions/block.php:130
737 msgid ""
738 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
739 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
740 "will not be notified of any @-replies from them."
741 msgstr ""
742
743 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
744 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
745 msgid "No"
746 msgstr "Nei"
747
748 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
749 #, fuzzy
750 msgid "Do not block this user"
751 msgstr "Opna á þennan notanda"
752
753 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
754 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
755 #: lib/repeatform.php:132
756 msgid "Yes"
757 msgstr "Já"
758
759 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
760 msgid "Block this user"
761 msgstr "Loka á þennan notanda"
762
763 #: actions/block.php:167
764 msgid "Failed to save block information."
765 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
766
767 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
768 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
769 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
770 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
771 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
772 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
773 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
774 msgid "No such group."
775 msgstr "Enginn þannig hópur."
776
777 #: actions/blockedfromgroup.php:90
778 #, php-format
779 msgid "%s blocked profiles"
780 msgstr ""
781
782 #: actions/blockedfromgroup.php:93
783 #, fuzzy, php-format
784 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
785 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
786
787 #: actions/blockedfromgroup.php:108
788 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
789 msgstr ""
790
791 #: actions/blockedfromgroup.php:281
792 msgid "Unblock user from group"
793 msgstr ""
794
795 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
796 msgid "Unblock"
797 msgstr "Opna"
798
799 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
800 msgid "Unblock this user"
801 msgstr "Opna á þennan notanda"
802
803 #: actions/bookmarklet.php:50
804 #, fuzzy
805 msgid "Post to "
806 msgstr "Ljósmynd"
807
808 #: actions/confirmaddress.php:75
809 msgid "No confirmation code."
810 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
811
812 #: actions/confirmaddress.php:80
813 msgid "Confirmation code not found."
814 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
815
816 #: actions/confirmaddress.php:85
817 msgid "That confirmation code is not for you!"
818 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
819
820 #: actions/confirmaddress.php:90
821 #, php-format
822 msgid "Unrecognized address type %s"
823 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
824
825 #: actions/confirmaddress.php:94
826 msgid "That address has already been confirmed."
827 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
828
829 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
830 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
831 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
832 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
833 #: actions/smssettings.php:420
834 msgid "Couldn't update user."
835 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
836
837 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
838 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
839 msgid "Couldn't delete email confirmation."
840 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
841
842 #: actions/confirmaddress.php:144
843 #, fuzzy
844 msgid "Confirm address"
845 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
846
847 #: actions/confirmaddress.php:159
848 #, php-format
849 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
850 msgstr ""
851 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
852
853 #: actions/conversation.php:99
854 msgid "Conversation"
855 msgstr ""
856
857 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
858 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
859 msgid "Notices"
860 msgstr "Babl"
861
862 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
863 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
864 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
865 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
866 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
867 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
868 #: lib/settingsaction.php:72
869 msgid "Not logged in."
870 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
871
872 #: actions/deletenotice.php:71
873 msgid "Can't delete this notice."
874 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
875
876 #: actions/deletenotice.php:103
877 msgid ""
878 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
879 "be undone."
880 msgstr ""
881
882 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
883 msgid "Delete notice"
884 msgstr "Eyða babli"
885
886 #: actions/deletenotice.php:144
887 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
888 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
889
890 #: actions/deletenotice.php:145
891 msgid "Do not delete this notice"
892 msgstr ""
893
894 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
895 msgid "Delete this notice"
896 msgstr "Eyða þessu babli"
897
898 #: actions/deleteuser.php:67
899 #, fuzzy
900 msgid "You cannot delete users."
901 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
902
903 #: actions/deleteuser.php:74
904 #, fuzzy
905 msgid "You can only delete local users."
906 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
907
908 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
909 #, fuzzy
910 msgid "Delete user"
911 msgstr "Eyða"
912
913 #: actions/deleteuser.php:135
914 msgid ""
915 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
916 "the user from the database, without a backup."
917 msgstr ""
918
919 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
920 #, fuzzy
921 msgid "Delete this user"
922 msgstr "Eyða þessu babli"
923
924 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
925 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
926 msgid "Design"
927 msgstr ""
928
929 #: actions/designadminpanel.php:73
930 msgid "Design settings for this StatusNet site."
931 msgstr ""
932
933 #: actions/designadminpanel.php:275
934 #, fuzzy
935 msgid "Invalid logo URL."
936 msgstr "Ótæk stærð."
937
938 #: actions/designadminpanel.php:279
939 #, fuzzy, php-format
940 msgid "Theme not available: %s"
941 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
942
943 #: actions/designadminpanel.php:375
944 #, fuzzy
945 msgid "Change logo"
946 msgstr "Breyta"
947
948 #: actions/designadminpanel.php:380
949 #, fuzzy
950 msgid "Site logo"
951 msgstr "Bjóða"
952
953 #: actions/designadminpanel.php:387
954 #, fuzzy
955 msgid "Change theme"
956 msgstr "Breyta"
957
958 #: actions/designadminpanel.php:404
959 #, fuzzy
960 msgid "Site theme"
961 msgstr "Babl vefsíðunnar"
962
963 #: actions/designadminpanel.php:405
964 #, fuzzy
965 msgid "Theme for the site."
966 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
967
968 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
969 msgid "Change background image"
970 msgstr ""
971
972 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
973 #: lib/designsettings.php:178
974 msgid "Background"
975 msgstr ""
976
977 #: actions/designadminpanel.php:427
978 #, fuzzy, php-format
979 msgid ""
980 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
981 "$s."
982 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
983
984 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
985 msgid "On"
986 msgstr ""
987
988 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
989 msgid "Off"
990 msgstr ""
991
992 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
993 msgid "Turn background image on or off."
994 msgstr ""
995
996 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
997 msgid "Tile background image"
998 msgstr ""
999
1000 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1001 msgid "Change colours"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1005 msgid "Content"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1009 msgid "Sidebar"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1013 msgid "Text"
1014 msgstr "Texti"
1015
1016 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1017 msgid "Links"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1021 msgid "Use defaults"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1025 msgid "Restore default designs"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1029 msgid "Reset back to default"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1033 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1034 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1035 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1036 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1037 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1038 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1039 #: lib/groupeditform.php:202
1040 msgid "Save"
1041 msgstr "Vista"
1042
1043 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1044 msgid "Save design"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: actions/disfavor.php:81
1048 msgid "This notice is not a favorite!"
1049 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1050
1051 #: actions/disfavor.php:94
1052 msgid "Add to favorites"
1053 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1054
1055 #: actions/doc.php:69
1056 msgid "No such document."
1057 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1058
1059 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1060 msgid "Edit application"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: actions/editapplication.php:66
1064 #, fuzzy
1065 msgid "You must be logged in to edit an application."
1066 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1067
1068 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1069 #, fuzzy
1070 msgid "You are not the owner of this application."
1071 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1072
1073 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1074 #: actions/showapplication.php:87
1075 #, fuzzy
1076 msgid "No such application."
1077 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1078
1079 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1080 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1081 msgid "There was a problem with your session token."
1082 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1083
1084 #: actions/editapplication.php:161
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Use this form to edit your application."
1087 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1088
1089 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Name is required."
1092 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1093
1094 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1097 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1098
1099 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Description is required."
1102 msgstr "Lýsing"
1103
1104 #: actions/editapplication.php:191
1105 msgid "Source URL is too long."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Source URL is not valid."
1111 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1112
1113 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1114 msgid "Organization is required."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1120 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1121
1122 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1123 msgid "Organization homepage is required."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1127 msgid "Callback is too long."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1131 msgid "Callback URL is not valid."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/editapplication.php:255
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Could not update application."
1137 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1138
1139 #: actions/editgroup.php:56
1140 #, php-format
1141 msgid "Edit %s group"
1142 msgstr "Breyta hópnum %s"
1143
1144 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1145 msgid "You must be logged in to create a group."
1146 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1147
1148 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1149 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1150 #, fuzzy
1151 msgid "You must be an admin to edit the group."
1152 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1153
1154 #: actions/editgroup.php:154
1155 msgid "Use this form to edit the group."
1156 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1157
1158 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1159 #, fuzzy, php-format
1160 msgid "description is too long (max %d chars)."
1161 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1162
1163 #: actions/editgroup.php:253
1164 msgid "Could not update group."
1165 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1166
1167 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1168 msgid "Could not create aliases."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: actions/editgroup.php:269
1172 msgid "Options saved."
1173 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:60
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Email settings"
1178 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:71
1181 #, php-format
1182 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1183 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1186 #: actions/smssettings.php:104
1187 msgid "Address"
1188 msgstr "Tölvupóstfang"
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:105
1191 msgid "Current confirmed email address."
1192 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1193
1194 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1195 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1196 #: actions/smssettings.php:158
1197 msgid "Remove"
1198 msgstr "Fjarlægja"
1199
1200 #: actions/emailsettings.php:113
1201 msgid ""
1202 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1203 "a message with further instructions."
1204 msgstr ""
1205 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1206 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1207
1208 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1209 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1210 #: lib/applicationeditform.php:334
1211 msgid "Cancel"
1212 msgstr "Hætta við"
1213
1214 #: actions/emailsettings.php:121
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Email address"
1217 msgstr "Tölvupóstföng"
1218
1219 #: actions/emailsettings.php:123
1220 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1221 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1222
1223 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1224 #: actions/smssettings.php:145
1225 msgid "Add"
1226 msgstr "Bæta við"
1227
1228 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1229 msgid "Incoming email"
1230 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1231
1232 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1233 msgid "Send email to this address to post new notices."
1234 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1235
1236 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1237 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1238 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1239
1240 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1241 msgid "New"
1242 msgstr "Nýtt"
1243
1244 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1245 #: actions/smssettings.php:169
1246 msgid "Preferences"
1247 msgstr "Stillingar"
1248
1249 #: actions/emailsettings.php:158
1250 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1251 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1252
1253 #: actions/emailsettings.php:163
1254 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1255 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1256
1257 #: actions/emailsettings.php:169
1258 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1259 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1260
1261 #: actions/emailsettings.php:174
1262 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: actions/emailsettings.php:179
1266 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1267 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1268
1269 #: actions/emailsettings.php:185
1270 msgid "I want to post notices by email."
1271 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1272
1273 #: actions/emailsettings.php:191
1274 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1275 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1278 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1279 msgid "Preferences saved."
1280 msgstr "Stillingar vistaðar."
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:320
1283 msgid "No email address."
1284 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:327
1287 msgid "Cannot normalize that email address"
1288 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1291 #: actions/siteadminpanel.php:157
1292 msgid "Not a valid email address."
1293 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:334
1296 msgid "That is already your email address."
1297 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1298
1299 #: actions/emailsettings.php:337
1300 msgid "That email address already belongs to another user."
1301 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1304 #: actions/smssettings.php:337
1305 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1306 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:359
1309 msgid ""
1310 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1311 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1312 msgstr ""
1313 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1314 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1315 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1318 #: actions/smssettings.php:370
1319 msgid "No pending confirmation to cancel."
1320 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1323 msgid "That is the wrong IM address."
1324 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1327 #: actions/smssettings.php:386
1328 msgid "Confirmation cancelled."
1329 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:413
1332 msgid "That is not your email address."
1333 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1336 #: actions/smssettings.php:425
1337 msgid "The address was removed."
1338 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1341 msgid "No incoming email address."
1342 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1345 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1346 msgid "Couldn't update user record."
1347 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1350 msgid "Incoming email address removed."
1351 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1354 msgid "New incoming email address added."
1355 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1356
1357 #: actions/favor.php:79
1358 msgid "This notice is already a favorite!"
1359 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1360
1361 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1362 msgid "Disfavor favorite"
1363 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1364
1365 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1366 #: lib/publicgroupnav.php:93
1367 msgid "Popular notices"
1368 msgstr "Vinsælt babl"
1369
1370 #: actions/favorited.php:67
1371 #, php-format
1372 msgid "Popular notices, page %d"
1373 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1374
1375 #: actions/favorited.php:79
1376 msgid "The most popular notices on the site right now."
1377 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1378
1379 #: actions/favorited.php:150
1380 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: actions/favorited.php:153
1384 msgid ""
1385 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1386 "next to any notice you like."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: actions/favorited.php:156
1390 #, php-format
1391 msgid ""
1392 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1393 "notice to your favorites!"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1397 #: lib/personalgroupnav.php:115
1398 #, php-format
1399 msgid "%s's favorite notices"
1400 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1401
1402 #: actions/favoritesrss.php:115
1403 #, fuzzy, php-format
1404 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1405 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1406
1407 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1408 #: lib/publicgroupnav.php:89
1409 msgid "Featured users"
1410 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1411
1412 #: actions/featured.php:71
1413 #, php-format
1414 msgid "Featured users, page %d"
1415 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1416
1417 #: actions/featured.php:99
1418 #, fuzzy, php-format
1419 msgid "A selection of some great users on %s"
1420 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1421
1422 #: actions/file.php:34
1423 #, fuzzy
1424 msgid "No notice ID."
1425 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1426
1427 #: actions/file.php:38
1428 #, fuzzy
1429 msgid "No notice."
1430 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1431
1432 #: actions/file.php:42
1433 #, fuzzy
1434 msgid "No attachments."
1435 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1436
1437 #: actions/file.php:51
1438 msgid "No uploaded attachments."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1442 msgid "Not expecting this response!"
1443 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1444
1445 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1446 #, fuzzy
1447 msgid "User being listened to does not exist."
1448 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1449
1450 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1451 msgid "You can use the local subscription!"
1452 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1453
1454 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1455 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1456 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1457
1458 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1459 #, fuzzy
1460 msgid "You are not authorized."
1461 msgstr "Engin heimild."
1462
1463 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Could not convert request token to access token."
1466 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1467
1468 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1471 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1472
1473 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1474 msgid "Error updating remote profile"
1475 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1476
1477 #: actions/getfile.php:79
1478 #, fuzzy
1479 msgid "No such file."
1480 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1481
1482 #: actions/getfile.php:83
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Cannot read file."
1485 msgstr "Týndum skránni okkar"
1486
1487 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1488 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1489 #: lib/profileformaction.php:70
1490 msgid "No profile specified."
1491 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1492
1493 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1494 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1495 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1496 msgid "No profile with that ID."
1497 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1498
1499 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1500 #: actions/makeadmin.php:81
1501 msgid "No group specified."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: actions/groupblock.php:91
1505 msgid "Only an admin can block group members."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: actions/groupblock.php:95
1509 msgid "User is already blocked from group."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: actions/groupblock.php:100
1513 msgid "User is not a member of group."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1517 msgid "Block user from group"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: actions/groupblock.php:162
1521 #, php-format
1522 msgid ""
1523 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1524 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1525 "the group in the future."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: actions/groupblock.php:178
1529 msgid "Do not block this user from this group"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: actions/groupblock.php:179
1533 msgid "Block this user from this group"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: actions/groupblock.php:196
1537 msgid "Database error blocking user from group."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1541 #, fuzzy
1542 msgid "No ID."
1543 msgstr "Ekkert einkenni"
1544
1545 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1546 msgid "You must be logged in to edit a group."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1550 msgid "Group design"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1554 msgid ""
1555 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1556 "palette of your choice."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1560 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1561 msgid "Couldn't update your design."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1565 msgid "Design preferences saved."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1569 msgid "Group logo"
1570 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1571
1572 #: actions/grouplogo.php:150
1573 #, php-format
1574 msgid ""
1575 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: actions/grouplogo.php:178
1579 #, fuzzy
1580 msgid "User without matching profile."
1581 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1582
1583 #: actions/grouplogo.php:362
1584 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: actions/grouplogo.php:396
1588 msgid "Logo updated."
1589 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1590
1591 #: actions/grouplogo.php:398
1592 msgid "Failed updating logo."
1593 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1594
1595 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1596 #, php-format
1597 msgid "%s group members"
1598 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1599
1600 #: actions/groupmembers.php:96
1601 #, fuzzy, php-format
1602 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1603 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1604
1605 #: actions/groupmembers.php:111
1606 msgid "A list of the users in this group."
1607 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1608
1609 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1610 msgid "Admin"
1611 msgstr "Stjórnandi"
1612
1613 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1614 msgid "Block"
1615 msgstr "Loka"
1616
1617 #: actions/groupmembers.php:441
1618 msgid "Make user an admin of the group"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: actions/groupmembers.php:473
1622 msgid "Make Admin"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: actions/groupmembers.php:473
1626 msgid "Make this user an admin"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: actions/grouprss.php:133
1630 #, fuzzy, php-format
1631 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1632 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1633
1634 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1635 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1636 msgid "Groups"
1637 msgstr "Hópar"
1638
1639 #: actions/groups.php:64
1640 #, php-format
1641 msgid "Groups, page %d"
1642 msgstr "Hópar, síða %d"
1643
1644 #: actions/groups.php:90
1645 #, php-format
1646 msgid ""
1647 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1648 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1649 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1650 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1651 "%%%%)"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1655 msgid "Create a new group"
1656 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1657
1658 #: actions/groupsearch.php:52
1659 #, php-format
1660 msgid ""
1661 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1662 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: actions/groupsearch.php:58
1666 msgid "Group search"
1667 msgstr "Hópleit"
1668
1669 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1670 #: actions/peoplesearch.php:83
1671 msgid "No results."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: actions/groupsearch.php:82
1675 #, php-format
1676 msgid ""
1677 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1678 "newgroup%%) yourself."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: actions/groupsearch.php:85
1682 #, php-format
1683 msgid ""
1684 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1685 "action.newgroup%%) yourself!"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: actions/groupunblock.php:91
1689 msgid "Only an admin can unblock group members."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: actions/groupunblock.php:95
1693 msgid "User is not blocked from group."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1697 msgid "Error removing the block."
1698 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1699
1700 #: actions/imsettings.php:59
1701 #, fuzzy
1702 msgid "IM settings"
1703 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1704
1705 #: actions/imsettings.php:70
1706 #, php-format
1707 msgid ""
1708 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1709 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1710 msgstr ""
1711 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1712 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1713 "neðan og stilltu notkunina."
1714
1715 #: actions/imsettings.php:89
1716 #, fuzzy
1717 msgid "IM is not available."
1718 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1719
1720 #: actions/imsettings.php:106
1721 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1722 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1723
1724 #: actions/imsettings.php:114
1725 #, php-format
1726 msgid ""
1727 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1728 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1729 msgstr ""
1730 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1731 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1732 "s við í vinalistann þinn?)"
1733
1734 #: actions/imsettings.php:124
1735 #, fuzzy
1736 msgid "IM address"
1737 msgstr "Snarskilaboðafang"
1738
1739 #: actions/imsettings.php:126
1740 #, php-format
1741 msgid ""
1742 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1743 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1744 msgstr ""
1745 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1746 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1747 "á GTalk."
1748
1749 #: actions/imsettings.php:143
1750 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1751 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1752
1753 #: actions/imsettings.php:148
1754 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1755 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1756
1757 #: actions/imsettings.php:153
1758 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1759 msgstr ""
1760 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1761
1762 #: actions/imsettings.php:159
1763 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1764 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1765
1766 #: actions/imsettings.php:285
1767 msgid "No Jabber ID."
1768 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1769
1770 #: actions/imsettings.php:292
1771 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1772 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1773
1774 #: actions/imsettings.php:296
1775 msgid "Not a valid Jabber ID"
1776 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1777
1778 #: actions/imsettings.php:299
1779 msgid "That is already your Jabber ID."
1780 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1781
1782 #: actions/imsettings.php:302
1783 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1784 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1785
1786 #: actions/imsettings.php:327
1787 #, php-format
1788 msgid ""
1789 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1790 "s for sending messages to you."
1791 msgstr ""
1792 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1793 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1794
1795 #: actions/imsettings.php:387
1796 msgid "That is not your Jabber ID."
1797 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1798
1799 #: actions/inbox.php:62
1800 #, php-format
1801 msgid "Inbox for %s"
1802 msgstr "Innhólf %s"
1803
1804 #: actions/inbox.php:115
1805 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1806 msgstr ""
1807 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1808
1809 #: actions/invite.php:39
1810 msgid "Invites have been disabled."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: actions/invite.php:41
1814 #, php-format
1815 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1816 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1817
1818 #: actions/invite.php:72
1819 #, php-format
1820 msgid "Invalid email address: %s"
1821 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1822
1823 #: actions/invite.php:110
1824 msgid "Invitation(s) sent"
1825 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1826
1827 #: actions/invite.php:112
1828 msgid "Invite new users"
1829 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1830
1831 #: actions/invite.php:128
1832 msgid "You are already subscribed to these users:"
1833 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1834
1835 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1836 #, php-format
1837 msgid "%1$s (%2$s)"
1838 msgstr "%1$s (%2$s)"
1839
1840 #: actions/invite.php:136
1841 msgid ""
1842 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1843 msgstr ""
1844 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1845
1846 #: actions/invite.php:144
1847 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1848 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1849
1850 #: actions/invite.php:150
1851 msgid ""
1852 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1853 "on the site. Thanks for growing the community!"
1854 msgstr ""
1855 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1856 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1857
1858 #: actions/invite.php:162
1859 msgid ""
1860 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1861 msgstr ""
1862 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1863 "þessa örbloggsþjónustu."
1864
1865 #: actions/invite.php:187
1866 msgid "Email addresses"
1867 msgstr "Tölvupóstföng"
1868
1869 #: actions/invite.php:189
1870 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1871 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1872
1873 #: actions/invite.php:192
1874 msgid "Personal message"
1875 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1876
1877 #: actions/invite.php:194
1878 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1879 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1880
1881 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1882 msgid "Send"
1883 msgstr "Senda"
1884
1885 #: actions/invite.php:226
1886 #, php-format
1887 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1888 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1889
1890 #: actions/invite.php:228
1891 #, php-format
1892 msgid ""
1893 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1894 "\n"
1895 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1896 "you know and people who interest you.\n"
1897 "\n"
1898 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1899 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1900 "share your interests.\n"
1901 "\n"
1902 "%1$s said:\n"
1903 "\n"
1904 "%4$s\n"
1905 "\n"
1906 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1907 "\n"
1908 "%5$s\n"
1909 "\n"
1910 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1911 "invitation.\n"
1912 "\n"
1913 "%6$s\n"
1914 "\n"
1915 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1916 "time.\n"
1917 "\n"
1918 "Sincerely, %2$s\n"
1919 msgstr ""
1920 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1921 "\n"
1922 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1923 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1924 "\n"
1925 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1926 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1927 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1928 "\n"
1929 "%1$s sagði:\n"
1930 "\n"
1931 "%4$s\n"
1932 "\n"
1933 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1934 "\n"
1935 "%5$s\n"
1936 "\n"
1937 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1938 "til að taka þessu boði.\n"
1939 "\n"
1940 "%6$s\n"
1941 "\n"
1942 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1943 "þolinmæðina.\n"
1944 "\n"
1945 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1946
1947 #: actions/joingroup.php:60
1948 msgid "You must be logged in to join a group."
1949 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1950
1951 #: actions/joingroup.php:131
1952 #, fuzzy, php-format
1953 msgid "%1$s joined group %2$s"
1954 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1955
1956 #: actions/leavegroup.php:60
1957 msgid "You must be logged in to leave a group."
1958 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1959
1960 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1961 msgid "You are not a member of that group."
1962 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1963
1964 #: actions/leavegroup.php:127
1965 #, fuzzy, php-format
1966 msgid "%1$s left group %2$s"
1967 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1968
1969 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1970 msgid "Already logged in."
1971 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1972
1973 #: actions/login.php:126
1974 msgid "Incorrect username or password."
1975 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1976
1977 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1980 msgstr "Engin heimild."
1981
1982 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1983 #: lib/logingroupnav.php:79
1984 msgid "Login"
1985 msgstr "Innskráning"
1986
1987 #: actions/login.php:227
1988 msgid "Login to site"
1989 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1990
1991 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1992 msgid "Remember me"
1993 msgstr "Muna eftir mér"
1994
1995 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1996 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1997 msgstr ""
1998 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1999 "með þér!"
2000
2001 #: actions/login.php:247
2002 msgid "Lost or forgotten password?"
2003 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2004
2005 #: actions/login.php:266
2006 msgid ""
2007 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2008 "changing your settings."
2009 msgstr ""
2010 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2011 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2012
2013 #: actions/login.php:270
2014 #, fuzzy, php-format
2015 msgid ""
2016 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2017 "(%%action.register%%) a new account."
2018 msgstr ""
2019 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2020 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2021 "action.openidlogin%%). "
2022
2023 #: actions/makeadmin.php:91
2024 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: actions/makeadmin.php:95
2028 #, php-format
2029 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: actions/makeadmin.php:132
2033 #, fuzzy, php-format
2034 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2035 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2036
2037 #: actions/makeadmin.php:145
2038 #, fuzzy, php-format
2039 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2040 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2041
2042 #: actions/microsummary.php:69
2043 msgid "No current status"
2044 msgstr "Engin núverandi staða"
2045
2046 #: actions/newapplication.php:52
2047 msgid "New application"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: actions/newapplication.php:64
2051 #, fuzzy
2052 msgid "You must be logged in to register an application."
2053 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2054
2055 #: actions/newapplication.php:143
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Use this form to register a new application."
2058 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2059
2060 #: actions/newapplication.php:173
2061 msgid "Source URL is required."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Could not create application."
2067 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2068
2069 #: actions/newgroup.php:53
2070 msgid "New group"
2071 msgstr "Nýr hópur"
2072
2073 #: actions/newgroup.php:110
2074 msgid "Use this form to create a new group."
2075 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2076
2077 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2078 msgid "New message"
2079 msgstr "Ný skilaboð"
2080
2081 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2082 msgid "You can't send a message to this user."
2083 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2084
2085 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2086 #: lib/command.php:475
2087 msgid "No content!"
2088 msgstr "Ekkert innihald!"
2089
2090 #: actions/newmessage.php:158
2091 msgid "No recipient specified."
2092 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2093
2094 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2095 msgid ""
2096 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2097 msgstr ""
2098 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2099 "staðinn."
2100
2101 #: actions/newmessage.php:181
2102 msgid "Message sent"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: actions/newmessage.php:185
2106 #, fuzzy, php-format
2107 msgid "Direct message to %s sent."
2108 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2109
2110 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2111 msgid "Ajax Error"
2112 msgstr "Ajax villa"
2113
2114 #: actions/newnotice.php:69
2115 msgid "New notice"
2116 msgstr "Nýtt babl"
2117
2118 #: actions/newnotice.php:211
2119 msgid "Notice posted"
2120 msgstr "Babl sent inn"
2121
2122 #: actions/noticesearch.php:68
2123 #, php-format
2124 msgid ""
2125 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2126 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2127 msgstr ""
2128 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2129 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2130
2131 #: actions/noticesearch.php:78
2132 msgid "Text search"
2133 msgstr "Textaleit"
2134
2135 #: actions/noticesearch.php:91
2136 #, fuzzy, php-format
2137 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2138 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2139
2140 #: actions/noticesearch.php:121
2141 #, php-format
2142 msgid ""
2143 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2144 "status_textarea=%s)!"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: actions/noticesearch.php:124
2148 #, php-format
2149 msgid ""
2150 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2151 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: actions/noticesearchrss.php:96
2155 #, php-format
2156 msgid "Updates with \"%s\""
2157 msgstr ""
2158
2159 #: actions/noticesearchrss.php:98
2160 #, fuzzy, php-format
2161 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2162 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2163
2164 #: actions/nudge.php:85
2165 msgid ""
2166 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2167 msgstr ""
2168 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2169 "tölvupóstinn sinn."
2170
2171 #: actions/nudge.php:94
2172 msgid "Nudge sent"
2173 msgstr "Ýtt við notanda"
2174
2175 #: actions/nudge.php:97
2176 msgid "Nudge sent!"
2177 msgstr "Ýtt við notanda!"
2178
2179 #: actions/oauthappssettings.php:59
2180 #, fuzzy
2181 msgid "You must be logged in to list your applications."
2182 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2183
2184 #: actions/oauthappssettings.php:74
2185 #, fuzzy
2186 msgid "OAuth applications"
2187 msgstr "Aðrir valkostir"
2188
2189 #: actions/oauthappssettings.php:85
2190 msgid "Applications you have registered"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/oauthappssettings.php:135
2194 #, php-format
2195 msgid "You have not registered any applications yet."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2199 msgid "Connected applications"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2203 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2207 #, fuzzy
2208 msgid "You are not a user of that application."
2209 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2210
2211 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2212 msgid "Unable to revoke access for app: "
2213 msgstr ""
2214
2215 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2216 #, php-format
2217 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2221 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2222 msgstr ""
2223
2224 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2225 msgid "Notice has no profile"
2226 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2227
2228 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2229 #, php-format
2230 msgid "%1$s's status on %2$s"
2231 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2232
2233 #: actions/oembed.php:157
2234 msgid "content type "
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/oembed.php:160
2238 msgid "Only "
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2242 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2243 msgid "Not a supported data format."
2244 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2245
2246 #: actions/opensearch.php:64
2247 msgid "People Search"
2248 msgstr "Leit að fólki"
2249
2250 #: actions/opensearch.php:67
2251 msgid "Notice Search"
2252 msgstr "Leit í babli"
2253
2254 #: actions/othersettings.php:60
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Other settings"
2257 msgstr "Aðrar stillingar"
2258
2259 #: actions/othersettings.php:71
2260 msgid "Manage various other options."
2261 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2262
2263 #: actions/othersettings.php:108
2264 msgid " (free service)"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/othersettings.php:116
2268 msgid "Shorten URLs with"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: actions/othersettings.php:117
2272 msgid "Automatic shortening service to use."
2273 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2274
2275 #: actions/othersettings.php:122
2276 msgid "View profile designs"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: actions/othersettings.php:123
2280 msgid "Show or hide profile designs."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/othersettings.php:153
2284 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2285 msgstr ""
2286 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2287
2288 #: actions/otp.php:69
2289 #, fuzzy
2290 msgid "No user ID specified."
2291 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2292
2293 #: actions/otp.php:83
2294 #, fuzzy
2295 msgid "No login token specified."
2296 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2297
2298 #: actions/otp.php:90
2299 #, fuzzy
2300 msgid "No login token requested."
2301 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2302
2303 #: actions/otp.php:95
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Invalid login token specified."
2306 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2307
2308 #: actions/otp.php:104
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Login token expired."
2311 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2312
2313 #: actions/outbox.php:61
2314 #, php-format
2315 msgid "Outbox for %s"
2316 msgstr "Úthólf %s"
2317
2318 #: actions/outbox.php:116
2319 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2320 msgstr ""
2321 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2322
2323 #: actions/passwordsettings.php:58
2324 msgid "Change password"
2325 msgstr "Breyta lykilorði"
2326
2327 #: actions/passwordsettings.php:69
2328 msgid "Change your password."
2329 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2330
2331 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2332 msgid "Password change"
2333 msgstr "Lykilorðabreyting"
2334
2335 #: actions/passwordsettings.php:104
2336 msgid "Old password"
2337 msgstr "Eldra lykilorð"
2338
2339 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2340 msgid "New password"
2341 msgstr "Nýtt lykilorð"
2342
2343 #: actions/passwordsettings.php:109
2344 msgid "6 or more characters"
2345 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2346
2347 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2348 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2349 msgid "Confirm"
2350 msgstr "Staðfesta"
2351
2352 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2353 msgid "Same as password above"
2354 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2355
2356 #: actions/passwordsettings.php:117
2357 msgid "Change"
2358 msgstr "Breyta"
2359
2360 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2361 msgid "Password must be 6 or more characters."
2362 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2363
2364 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2365 msgid "Passwords don't match."
2366 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2367
2368 #: actions/passwordsettings.php:165
2369 msgid "Incorrect old password"
2370 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2371
2372 #: actions/passwordsettings.php:181
2373 msgid "Error saving user; invalid."
2374 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2375
2376 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2377 msgid "Can't save new password."
2378 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2379
2380 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2381 msgid "Password saved."
2382 msgstr "Lykilorð vistað."
2383
2384 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2385 msgid "Paths"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2389 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2393 #, fuzzy, php-format
2394 msgid "Theme directory not readable: %s"
2395 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2396
2397 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2398 #, php-format
2399 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2403 #, php-format
2404 msgid "Background directory not writable: %s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2408 #, php-format
2409 msgid "Locales directory not readable: %s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2413 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2417 #: lib/adminpanelaction.php:311
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Site"
2420 msgstr "Bjóða"
2421
2422 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2423 msgid "Path"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Site path"
2429 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2430
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2432 msgid "Path to locales"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2436 msgid "Directory path to locales"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2440 msgid "Theme"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2444 msgid "Theme server"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2448 msgid "Theme path"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2452 msgid "Theme directory"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Avatars"
2458 msgstr "Mynd"
2459
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Avatar server"
2463 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2464
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Avatar path"
2468 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2469
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2471 msgid "Avatar directory"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2475 msgid "Backgrounds"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2479 msgid "Background server"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2483 msgid "Background path"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2487 msgid "Background directory"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2491 #, fuzzy
2492 msgid "SSL"
2493 msgstr "SMS"
2494
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Never"
2498 msgstr "Endurheimta"
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Sometimes"
2503 msgstr "Babl"
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2506 msgid "Always"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2510 msgid "Use SSL"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2514 msgid "When to use SSL"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2518 #, fuzzy
2519 msgid "SSL server"
2520 msgstr "Endurheimta"
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2523 msgid "Server to direct SSL requests to"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Save paths"
2529 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2530
2531 #: actions/peoplesearch.php:52
2532 #, php-format
2533 msgid ""
2534 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2535 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2536 msgstr ""
2537 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2538 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2539
2540 #: actions/peoplesearch.php:58
2541 msgid "People search"
2542 msgstr "Leit að fólki"
2543
2544 #: actions/peopletag.php:70
2545 #, php-format
2546 msgid "Not a valid people tag: %s"
2547 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2548
2549 #: actions/peopletag.php:144
2550 #, fuzzy, php-format
2551 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2552 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2553
2554 #: actions/postnotice.php:84
2555 msgid "Invalid notice content"
2556 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2557
2558 #: actions/postnotice.php:90
2559 #, php-format
2560 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/profilesettings.php:60
2564 msgid "Profile settings"
2565 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2566
2567 #: actions/profilesettings.php:71
2568 msgid ""
2569 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2570 msgstr ""
2571 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2572 "um þig."
2573
2574 #: actions/profilesettings.php:99
2575 msgid "Profile information"
2576 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2577
2578 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2579 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2580 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2581
2582 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2583 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2584 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2585 msgid "Full name"
2586 msgstr "Fullt nafn"
2587
2588 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2589 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2590 msgid "Homepage"
2591 msgstr "Heimasíða"
2592
2593 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2594 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2595 msgstr ""
2596 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2597 "vefsvæði"
2598
2599 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2600 #, fuzzy, php-format
2601 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2602 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2603
2604 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Describe yourself and your interests"
2607 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2608
2609 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2610 msgid "Bio"
2611 msgstr "Lýsing"
2612
2613 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2614 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2615 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2616 #: lib/userprofile.php:164
2617 msgid "Location"
2618 msgstr "Staðsetning"
2619
2620 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2621 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2622 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2623
2624 #: actions/profilesettings.php:138
2625 msgid "Share my current location when posting notices"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2629 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2630 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2631 msgid "Tags"
2632 msgstr "Merki"
2633
2634 #: actions/profilesettings.php:147
2635 msgid ""
2636 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2637 msgstr ""
2638 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2639 "bili"
2640
2641 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2642 msgid "Language"
2643 msgstr "Tungumál"
2644
2645 #: actions/profilesettings.php:152
2646 msgid "Preferred language"
2647 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2648
2649 #: actions/profilesettings.php:161
2650 msgid "Timezone"
2651 msgstr "Tímabelti"
2652
2653 #: actions/profilesettings.php:162
2654 msgid "What timezone are you normally in?"
2655 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2656
2657 #: actions/profilesettings.php:167
2658 msgid ""
2659 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2660 msgstr ""
2661 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2662 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2663
2664 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2665 #, fuzzy, php-format
2666 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2667 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2668
2669 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2670 msgid "Timezone not selected."
2671 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2672
2673 #: actions/profilesettings.php:241
2674 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2675 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2676
2677 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2678 #, php-format
2679 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2680 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:302
2683 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2684 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2685
2686 #: actions/profilesettings.php:359
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Couldn't save location prefs."
2689 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:371
2692 msgid "Couldn't save profile."
2693 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2694
2695 #: actions/profilesettings.php:379
2696 msgid "Couldn't save tags."
2697 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2698
2699 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2700 msgid "Settings saved."
2701 msgstr "Stillingar vistaðar."
2702
2703 #: actions/public.php:83
2704 #, php-format
2705 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: actions/public.php:92
2709 msgid "Could not retrieve public stream."
2710 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2711
2712 #: actions/public.php:129
2713 #, php-format
2714 msgid "Public timeline, page %d"
2715 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2716
2717 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2718 msgid "Public timeline"
2719 msgstr "Almenningsrás"
2720
2721 #: actions/public.php:151
2722 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: actions/public.php:155
2726 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: actions/public.php:159
2730 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/public.php:179
2734 #, php-format
2735 msgid ""
2736 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2737 "yet."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: actions/public.php:182
2741 msgid "Be the first to post!"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: actions/public.php:186
2745 #, php-format
2746 msgid ""
2747 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: actions/public.php:233
2751 #, php-format
2752 msgid ""
2753 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2754 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2755 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2756 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: actions/public.php:238
2760 #, php-format
2761 msgid ""
2762 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2763 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2764 "tool."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: actions/publictagcloud.php:57
2768 msgid "Public tag cloud"
2769 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2770
2771 #: actions/publictagcloud.php:63
2772 #, php-format
2773 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2774 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2775
2776 #: actions/publictagcloud.php:69
2777 #, php-format
2778 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: actions/publictagcloud.php:72
2782 msgid "Be the first to post one!"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: actions/publictagcloud.php:75
2786 #, php-format
2787 msgid ""
2788 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2789 "one!"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: actions/publictagcloud.php:131
2793 msgid "Tag cloud"
2794 msgstr "Merkjaský"
2795
2796 #: actions/recoverpassword.php:36
2797 msgid "You are already logged in!"
2798 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2799
2800 #: actions/recoverpassword.php:62
2801 msgid "No such recovery code."
2802 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2803
2804 #: actions/recoverpassword.php:66
2805 msgid "Not a recovery code."
2806 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2807
2808 #: actions/recoverpassword.php:73
2809 msgid "Recovery code for unknown user."
2810 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2811
2812 #: actions/recoverpassword.php:86
2813 msgid "Error with confirmation code."
2814 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2815
2816 #: actions/recoverpassword.php:97
2817 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2818 msgstr ""
2819 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2820 "nýtt."
2821
2822 #: actions/recoverpassword.php:111
2823 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2824 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2825
2826 #: actions/recoverpassword.php:152
2827 msgid ""
2828 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2829 "the email address you have stored in your account."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: actions/recoverpassword.php:158
2833 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2834 msgstr ""
2835
2836 #: actions/recoverpassword.php:188
2837 msgid "Password recovery"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: actions/recoverpassword.php:191
2841 msgid "Nickname or email address"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: actions/recoverpassword.php:193
2845 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2846 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2847
2848 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2849 msgid "Recover"
2850 msgstr "Endurheimta"
2851
2852 #: actions/recoverpassword.php:208
2853 msgid "Reset password"
2854 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2855
2856 #: actions/recoverpassword.php:209
2857 msgid "Recover password"
2858 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2859
2860 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2861 msgid "Password recovery requested"
2862 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2863
2864 #: actions/recoverpassword.php:213
2865 msgid "Unknown action"
2866 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2867
2868 #: actions/recoverpassword.php:236
2869 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2870 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2871
2872 #: actions/recoverpassword.php:243
2873 msgid "Reset"
2874 msgstr "Endurstilla"
2875
2876 #: actions/recoverpassword.php:252
2877 msgid "Enter a nickname or email address."
2878 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2879
2880 #: actions/recoverpassword.php:272
2881 msgid "No user with that email address or username."
2882 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2883
2884 #: actions/recoverpassword.php:287
2885 msgid "No registered email address for that user."
2886 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2887
2888 #: actions/recoverpassword.php:301
2889 msgid "Error saving address confirmation."
2890 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2891
2892 #: actions/recoverpassword.php:325
2893 msgid ""
2894 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2895 "address registered to your account."
2896 msgstr ""
2897 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2898 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2899
2900 #: actions/recoverpassword.php:344
2901 msgid "Unexpected password reset."
2902 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2903
2904 #: actions/recoverpassword.php:352
2905 msgid "Password must be 6 chars or more."
2906 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2907
2908 #: actions/recoverpassword.php:356
2909 msgid "Password and confirmation do not match."
2910 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2911
2912 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2913 msgid "Error setting user."
2914 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2915
2916 #: actions/recoverpassword.php:382
2917 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2918 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2919
2920 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2921 msgid "Sorry, only invited people can register."
2922 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2923
2924 #: actions/register.php:92
2925 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/register.php:112
2929 msgid "Registration successful"
2930 msgstr "Nýskráning tókst"
2931
2932 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2933 #: lib/logingroupnav.php:85
2934 msgid "Register"
2935 msgstr "Nýskrá"
2936
2937 #: actions/register.php:135
2938 msgid "Registration not allowed."
2939 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2940
2941 #: actions/register.php:198
2942 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2943 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2944
2945 #: actions/register.php:212
2946 msgid "Email address already exists."
2947 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2948
2949 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2950 msgid "Invalid username or password."
2951 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2952
2953 #: actions/register.php:343
2954 msgid ""
2955 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2956 "link up to friends and colleagues. "
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/register.php:425
2960 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2961 msgstr ""
2962 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2963
2964 #: actions/register.php:430
2965 msgid "6 or more characters. Required."
2966 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2967
2968 #: actions/register.php:434
2969 msgid "Same as password above. Required."
2970 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2971
2972 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2973 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2974 msgid "Email"
2975 msgstr "Tölvupóstur"
2976
2977 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2978 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2979 msgstr ""
2980 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2981
2982 #: actions/register.php:450
2983 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2984 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2985
2986 #: actions/register.php:494
2987 msgid "My text and files are available under "
2988 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2989
2990 #: actions/register.php:496
2991 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/register.php:497
2995 msgid ""
2996 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2997 "number."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/register.php:538
3001 #, fuzzy, php-format
3002 msgid ""
3003 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3004 "want to...\n"
3005 "\n"
3006 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3007 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3008 "notices through instant messages.\n"
3009 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3010 "share your interests. \n"
3011 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3012 "others more about you. \n"
3013 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3014 "missed. \n"
3015 "\n"
3016 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3017 msgstr ""
3018 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3019 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3020 "\n"
3021 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3022 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3023 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3024 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3025 "áhugamál og þú. \n"
3026 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3027 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3028 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3029 "betur.\n"
3030 "\n"
3031 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3032
3033 #: actions/register.php:562
3034 msgid ""
3035 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3036 "to confirm your email address.)"
3037 msgstr ""
3038 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3039 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3040
3041 #: actions/remotesubscribe.php:98
3042 #, php-format
3043 msgid ""
3044 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3045 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3046 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3047 msgstr ""
3048 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3049 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3050 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3051 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3052
3053 #: actions/remotesubscribe.php:112
3054 msgid "Remote subscribe"
3055 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3056
3057 #: actions/remotesubscribe.php:124
3058 msgid "Subscribe to a remote user"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/remotesubscribe.php:129
3062 msgid "User nickname"
3063 msgstr "Stuttnefni notanda"
3064
3065 #: actions/remotesubscribe.php:130
3066 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3067 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3068
3069 #: actions/remotesubscribe.php:133
3070 msgid "Profile URL"
3071 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3072
3073 #: actions/remotesubscribe.php:134
3074 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3075 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3076
3077 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3078 #: lib/userprofile.php:365
3079 msgid "Subscribe"
3080 msgstr "Gerast áskrifandi"
3081
3082 #: actions/remotesubscribe.php:159
3083 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3084 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3085
3086 #: actions/remotesubscribe.php:168
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3089 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3090
3091 #: actions/remotesubscribe.php:176
3092 #, fuzzy
3093 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3094 msgstr ""
3095 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3096 "áskrifandi."
3097
3098 #: actions/remotesubscribe.php:183
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Couldn’t get a request token."
3101 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3102
3103 #: actions/repeat.php:57
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3106 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3107
3108 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3109 #, fuzzy
3110 msgid "No notice specified."
3111 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3112
3113 #: actions/repeat.php:76
3114 #, fuzzy
3115 msgid "You can't repeat your own notice."
3116 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3117
3118 #: actions/repeat.php:90
3119 #, fuzzy
3120 msgid "You already repeated that notice."
3121 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3122
3123 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Repeated"
3126 msgstr "Í sviðsljósinu"
3127
3128 #: actions/repeat.php:119
3129 msgid "Repeated!"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3133 #: lib/personalgroupnav.php:105
3134 #, php-format
3135 msgid "Replies to %s"
3136 msgstr "Svör við %s"
3137
3138 #: actions/replies.php:144
3139 #, php-format
3140 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/replies.php:151
3144 #, php-format
3145 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/replies.php:158
3149 #, fuzzy, php-format
3150 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3151 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3152
3153 #: actions/replies.php:198
3154 #, php-format
3155 msgid ""
3156 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3157 "notice to his attention yet."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/replies.php:203
3161 #, php-format
3162 msgid ""
3163 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3164 "[join groups](%%action.groups%%)."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/replies.php:205
3168 #, php-format
3169 msgid ""
3170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3171 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/repliesrss.php:72
3175 #, fuzzy, php-format
3176 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3177 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3178
3179 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3180 #, fuzzy
3181 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3182 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3183
3184 #: actions/sandbox.php:72
3185 msgid "User is already sandboxed."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/showapplication.php:82
3189 #, fuzzy
3190 msgid "You must be logged in to view an application."
3191 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3192
3193 #: actions/showapplication.php:158
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Application profile"
3196 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3197
3198 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3199 msgid "Icon"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3203 #: lib/applicationeditform.php:197
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Name"
3206 msgstr "Stuttnefni"
3207
3208 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Organization"
3211 msgstr "Uppröðun"
3212
3213 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3214 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3215 msgid "Description"
3216 msgstr "Lýsing"
3217
3218 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3219 #: lib/profileaction.php:174
3220 msgid "Statistics"
3221 msgstr "Tölfræði"
3222
3223 #: actions/showapplication.php:204
3224 #, php-format
3225 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/showapplication.php:214
3229 msgid "Application actions"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/showapplication.php:233
3233 msgid "Reset key & secret"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/showapplication.php:241
3237 msgid "Application info"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/showapplication.php:243
3241 msgid "Consumer key"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/showapplication.php:248
3245 msgid "Consumer secret"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/showapplication.php:253
3249 msgid "Request token URL"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/showapplication.php:258
3253 msgid "Access token URL"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/showapplication.php:263
3257 msgid "Authorize URL"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/showapplication.php:268
3261 msgid ""
3262 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3263 "signature method."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/showfavorites.php:132
3267 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3268 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3269
3270 #: actions/showfavorites.php:170
3271 #, fuzzy, php-format
3272 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3273 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3274
3275 #: actions/showfavorites.php:177
3276 #, fuzzy, php-format
3277 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3278 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3279
3280 #: actions/showfavorites.php:184
3281 #, fuzzy, php-format
3282 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3283 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3284
3285 #: actions/showfavorites.php:205
3286 msgid ""
3287 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3288 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/showfavorites.php:207
3292 #, php-format
3293 msgid ""
3294 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3295 "they would add to their favorites :)"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/showfavorites.php:211
3299 #, php-format
3300 msgid ""
3301 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3302 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3303 "would add to their favorites :)"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/showfavorites.php:242
3307 msgid "This is a way to share what you like."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3311 #, php-format
3312 msgid "%s group"
3313 msgstr "%s hópurinn"
3314
3315 #: actions/showgroup.php:218
3316 msgid "Group profile"
3317 msgstr "Hópssíðan"
3318
3319 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3320 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3321 msgid "URL"
3322 msgstr "Vefslóð"
3323
3324 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3325 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3326 msgid "Note"
3327 msgstr "Athugasemd"
3328
3329 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3330 msgid "Aliases"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/showgroup.php:293
3334 msgid "Group actions"
3335 msgstr "Hópsaðgerðir"
3336
3337 #: actions/showgroup.php:328
3338 #, php-format
3339 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/showgroup.php:334
3343 #, php-format
3344 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/showgroup.php:340
3348 #, php-format
3349 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/showgroup.php:345
3353 #, fuzzy, php-format
3354 msgid "FOAF for %s group"
3355 msgstr "%s hópurinn"
3356
3357 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3358 msgid "Members"
3359 msgstr "Meðlimir"
3360
3361 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3362 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3363 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3364 msgid "(None)"
3365 msgstr "(Ekkert)"
3366
3367 #: actions/showgroup.php:392
3368 msgid "All members"
3369 msgstr "Allir meðlimir"
3370
3371 #: actions/showgroup.php:432
3372 msgid "Created"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/showgroup.php:448
3376 #, php-format
3377 msgid ""
3378 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3379 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3380 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3381 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3382 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/showgroup.php:454
3386 #, php-format
3387 msgid ""
3388 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3389 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3390 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3391 "their life and interests. "
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/showgroup.php:482
3395 msgid "Admins"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: actions/showmessage.php:81
3399 msgid "No such message."
3400 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3401
3402 #: actions/showmessage.php:98
3403 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3404 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3405
3406 #: actions/showmessage.php:108
3407 #, php-format
3408 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3409 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3410
3411 #: actions/showmessage.php:113
3412 #, php-format
3413 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3414 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3415
3416 #: actions/shownotice.php:90
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Notice deleted."
3419 msgstr "Babl sent inn"
3420
3421 #: actions/showstream.php:73
3422 #, php-format
3423 msgid " tagged %s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/showstream.php:122
3427 #, fuzzy, php-format
3428 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3429 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3430
3431 #: actions/showstream.php:129
3432 #, php-format
3433 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/showstream.php:136
3437 #, php-format
3438 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/showstream.php:143
3442 #, php-format
3443 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/showstream.php:148
3447 #, php-format
3448 msgid "FOAF for %s"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/showstream.php:191
3452 #, php-format
3453 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/showstream.php:196
3457 msgid ""
3458 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3459 "would be a good time to start :)"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/showstream.php:198
3463 #, php-format
3464 msgid ""
3465 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3466 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/showstream.php:234
3470 #, php-format
3471 msgid ""
3472 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3473 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3474 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3475 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/showstream.php:239
3479 #, php-format
3480 msgid ""
3481 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3482 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3483 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/showstream.php:313
3487 #, fuzzy, php-format
3488 msgid "Repeat of %s"
3489 msgstr "Svör við %s"
3490
3491 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3492 #, fuzzy
3493 msgid "You cannot silence users on this site."
3494 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3495
3496 #: actions/silence.php:72
3497 msgid "User is already silenced."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: actions/siteadminpanel.php:69
3501 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: actions/siteadminpanel.php:146
3505 msgid "Site name must have non-zero length."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: actions/siteadminpanel.php:154
3509 #, fuzzy
3510 msgid "You must have a valid contact email address."
3511 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3512
3513 #: actions/siteadminpanel.php:172
3514 #, php-format
3515 msgid "Unknown language \"%s\"."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/siteadminpanel.php:179
3519 msgid "Invalid snapshot report URL."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/siteadminpanel.php:185
3523 msgid "Invalid snapshot run value."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/siteadminpanel.php:191
3527 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/siteadminpanel.php:197
3531 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/siteadminpanel.php:203
3535 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/siteadminpanel.php:253
3539 msgid "General"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/siteadminpanel.php:256
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Site name"
3545 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3546
3547 #: actions/siteadminpanel.php:257
3548 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3549 msgstr ""
3550
3551 #: actions/siteadminpanel.php:261
3552 msgid "Brought by"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/siteadminpanel.php:262
3556 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/siteadminpanel.php:266
3560 msgid "Brought by URL"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: actions/siteadminpanel.php:267
3564 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/siteadminpanel.php:271
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Contact email address for your site"
3570 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3571
3572 #: actions/siteadminpanel.php:277
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Local"
3575 msgstr "Staðbundin sýn"
3576
3577 #: actions/siteadminpanel.php:288
3578 msgid "Default timezone"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/siteadminpanel.php:289
3582 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: actions/siteadminpanel.php:295
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Default site language"
3588 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3589
3590 #: actions/siteadminpanel.php:303
3591 #, fuzzy
3592 msgid "URLs"
3593 msgstr "Vefslóð"
3594
3595 #: actions/siteadminpanel.php:306
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Server"
3598 msgstr "Endurheimta"
3599
3600 #: actions/siteadminpanel.php:306
3601 msgid "Site's server hostname."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/siteadminpanel.php:310
3605 msgid "Fancy URLs"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/siteadminpanel.php:312
3609 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/siteadminpanel.php:318
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Access"
3615 msgstr "Samþykkja"
3616
3617 #: actions/siteadminpanel.php:321
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Private"
3620 msgstr "Friðhelgi"
3621
3622 #: actions/siteadminpanel.php:323
3623 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/siteadminpanel.php:327
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Invite only"
3629 msgstr "Bjóða"
3630
3631 #: actions/siteadminpanel.php:329
3632 msgid "Make registration invitation only."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/siteadminpanel.php:333
3636 msgid "Closed"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/siteadminpanel.php:335
3640 msgid "Disable new registrations."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/siteadminpanel.php:341
3644 msgid "Snapshots"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/siteadminpanel.php:344
3648 msgid "Randomly during Web hit"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: actions/siteadminpanel.php:345
3652 msgid "In a scheduled job"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/siteadminpanel.php:347
3656 msgid "Data snapshots"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/siteadminpanel.php:348
3660 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/siteadminpanel.php:353
3664 msgid "Frequency"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: actions/siteadminpanel.php:354
3668 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:359
3672 msgid "Report URL"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:360
3676 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/siteadminpanel.php:367
3680 msgid "Limits"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/siteadminpanel.php:370
3684 msgid "Text limit"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:370
3688 msgid "Maximum number of characters for notices."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:374
3692 msgid "Dupe limit"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:374
3696 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Save site settings"
3702 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3703
3704 #: actions/smssettings.php:58
3705 #, fuzzy
3706 msgid "SMS settings"
3707 msgstr "SMS stillingar"
3708
3709 #: actions/smssettings.php:69
3710 #, php-format
3711 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3712 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3713
3714 #: actions/smssettings.php:91
3715 #, fuzzy
3716 msgid "SMS is not available."
3717 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3718
3719 #: actions/smssettings.php:112
3720 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3721 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3722
3723 #: actions/smssettings.php:123
3724 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3725 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3726
3727 #: actions/smssettings.php:130
3728 msgid "Confirmation code"
3729 msgstr "Staðfestingarlykill"
3730
3731 #: actions/smssettings.php:131
3732 msgid "Enter the code you received on your phone."
3733 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3734
3735 #: actions/smssettings.php:138
3736 #, fuzzy
3737 msgid "SMS phone number"
3738 msgstr "SMS símanúmer"
3739
3740 #: actions/smssettings.php:140
3741 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3742 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3743
3744 #: actions/smssettings.php:174
3745 msgid ""
3746 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3747 "from my carrier."
3748 msgstr ""
3749 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3750 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3751
3752 #: actions/smssettings.php:306
3753 msgid "No phone number."
3754 msgstr "Ekkert símanúmer."
3755
3756 #: actions/smssettings.php:311
3757 msgid "No carrier selected."
3758 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3759
3760 #: actions/smssettings.php:318
3761 msgid "That is already your phone number."
3762 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3763
3764 #: actions/smssettings.php:321
3765 msgid "That phone number already belongs to another user."
3766 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3767
3768 #: actions/smssettings.php:347
3769 msgid ""
3770 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3771 "for the code and instructions on how to use it."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/smssettings.php:374
3775 msgid "That is the wrong confirmation number."
3776 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3777
3778 #: actions/smssettings.php:405
3779 msgid "That is not your phone number."
3780 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3781
3782 #: actions/smssettings.php:465
3783 msgid "Mobile carrier"
3784 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3785
3786 #: actions/smssettings.php:469
3787 msgid "Select a carrier"
3788 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3789
3790 #: actions/smssettings.php:476
3791 #, php-format
3792 msgid ""
3793 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3794 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3795 msgstr ""
3796 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3797 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3798 "láttu okkur vita."
3799
3800 #: actions/smssettings.php:498
3801 msgid "No code entered"
3802 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3803
3804 #: actions/subedit.php:70
3805 msgid "You are not subscribed to that profile."
3806 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3807
3808 #: actions/subedit.php:83
3809 msgid "Could not save subscription."
3810 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3811
3812 #: actions/subscribe.php:55
3813 msgid "Not a local user."
3814 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3815
3816 #: actions/subscribe.php:69
3817 msgid "Subscribed"
3818 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3819
3820 #: actions/subscribers.php:50
3821 #, php-format
3822 msgid "%s subscribers"
3823 msgstr "%s áskrifendur"
3824
3825 #: actions/subscribers.php:52
3826 #, fuzzy, php-format
3827 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3828 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3829
3830 #: actions/subscribers.php:63
3831 msgid "These are the people who listen to your notices."
3832 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3833
3834 #: actions/subscribers.php:67
3835 #, php-format
3836 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3837 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3838
3839 #: actions/subscribers.php:108
3840 msgid ""
3841 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3842 "return the favor"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/subscribers.php:110
3846 #, php-format
3847 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: actions/subscribers.php:114
3851 #, php-format
3852 msgid ""
3853 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3854 "%) and be the first?"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: actions/subscriptions.php:52
3858 #, php-format
3859 msgid "%s subscriptions"
3860 msgstr "%s áskriftir"
3861
3862 #: actions/subscriptions.php:54
3863 #, fuzzy, php-format
3864 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3865 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3866
3867 #: actions/subscriptions.php:65
3868 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3869 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3870
3871 #: actions/subscriptions.php:69
3872 #, php-format
3873 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3874 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3875
3876 #: actions/subscriptions.php:121
3877 #, php-format
3878 msgid ""
3879 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3880 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3881 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3882 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3883 "automatically subscribe to people you already follow there."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3887 #, php-format
3888 msgid "%s is not listening to anyone."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/subscriptions.php:194
3892 msgid "Jabber"
3893 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3894
3895 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3896 msgid "SMS"
3897 msgstr "SMS"
3898
3899 #: actions/tag.php:86
3900 #, php-format
3901 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: actions/tag.php:92
3905 #, fuzzy, php-format
3906 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3907 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3908
3909 #: actions/tag.php:98
3910 #, php-format
3911 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: actions/tagother.php:39
3915 #, fuzzy
3916 msgid "No ID argument."
3917 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3918
3919 #: actions/tagother.php:65
3920 #, php-format
3921 msgid "Tag %s"
3922 msgstr "Merki %s"
3923
3924 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3925 msgid "User profile"
3926 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3927
3928 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3929 msgid "Photo"
3930 msgstr "Ljósmynd"
3931
3932 #: actions/tagother.php:141
3933 msgid "Tag user"
3934 msgstr "Merkja notanda"
3935
3936 #: actions/tagother.php:151
3937 msgid ""
3938 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3939 "separated"
3940 msgstr ""
3941 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3942 "kommu eða bili"
3943
3944 #: actions/tagother.php:193
3945 msgid ""
3946 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3947 msgstr ""
3948 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3949 "áskrifendur að þér."
3950
3951 #: actions/tagother.php:200
3952 msgid "Could not save tags."
3953 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3954
3955 #: actions/tagother.php:236
3956 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3957 msgstr ""
3958 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3959 "sem þú ert áskrifandi að."
3960
3961 #: actions/tagrss.php:35
3962 msgid "No such tag."
3963 msgstr "Ekkert þannig merki."
3964
3965 #: actions/twitapitrends.php:87
3966 msgid "API method under construction."
3967 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3968
3969 #: actions/unblock.php:59
3970 #, fuzzy
3971 msgid "You haven't blocked that user."
3972 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3973
3974 #: actions/unsandbox.php:72
3975 #, fuzzy
3976 msgid "User is not sandboxed."
3977 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3978
3979 #: actions/unsilence.php:72
3980 #, fuzzy
3981 msgid "User is not silenced."
3982 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3983
3984 #: actions/unsubscribe.php:77
3985 msgid "No profile id in request."
3986 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3987
3988 #: actions/unsubscribe.php:98
3989 msgid "Unsubscribed"
3990 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3991
3992 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3993 #, php-format
3994 msgid ""
3995 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3999 #: lib/personalgroupnav.php:115
4000 msgid "User"
4001 msgstr "Notandi"
4002
4003 #: actions/useradminpanel.php:69
4004 msgid "User settings for this StatusNet site."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/useradminpanel.php:149
4008 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: actions/useradminpanel.php:155
4012 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: actions/useradminpanel.php:165
4016 #, php-format
4017 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4021 #: lib/personalgroupnav.php:109
4022 msgid "Profile"
4023 msgstr "Persónuleg síða"
4024
4025 #: actions/useradminpanel.php:222
4026 msgid "Bio Limit"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: actions/useradminpanel.php:223
4030 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: actions/useradminpanel.php:231
4034 #, fuzzy
4035 msgid "New users"
4036 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4037
4038 #: actions/useradminpanel.php:235
4039 msgid "New user welcome"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: actions/useradminpanel.php:236
4043 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/useradminpanel.php:241
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Default subscription"
4049 msgstr "Allar áskriftir"
4050
4051 #: actions/useradminpanel.php:242
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4054 msgstr ""
4055 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4056 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4057
4058 #: actions/useradminpanel.php:251
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Invitations"
4061 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4062
4063 #: actions/useradminpanel.php:256
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Invitations enabled"
4066 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4067
4068 #: actions/useradminpanel.php:258
4069 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/useradminpanel.php:265
4073 msgid "Sessions"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: actions/useradminpanel.php:270
4077 msgid "Handle sessions"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/useradminpanel.php:272
4081 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: actions/useradminpanel.php:276
4085 msgid "Session debugging"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: actions/useradminpanel.php:278
4089 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: actions/userauthorization.php:105
4093 msgid "Authorize subscription"
4094 msgstr "Heimila áskriftir"
4095
4096 #: actions/userauthorization.php:110
4097 #, fuzzy
4098 msgid ""
4099 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4100 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4101 "click “Reject”."
4102 msgstr ""
4103 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4104 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4105 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4106
4107 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4108 msgid "License"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/userauthorization.php:209
4112 msgid "Accept"
4113 msgstr "Samþykkja"
4114
4115 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4116 #: lib/subscribeform.php:139
4117 msgid "Subscribe to this user"
4118 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4119
4120 #: actions/userauthorization.php:211
4121 msgid "Reject"
4122 msgstr "Hafna"
4123
4124 #: actions/userauthorization.php:212
4125 msgid "Reject this subscription"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/userauthorization.php:225
4129 msgid "No authorization request!"
4130 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4131
4132 #: actions/userauthorization.php:247
4133 msgid "Subscription authorized"
4134 msgstr "Áskrift heimiluð"
4135
4136 #: actions/userauthorization.php:249
4137 #, fuzzy
4138 msgid ""
4139 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4140 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4141 "subscription. Your subscription token is:"
4142 msgstr ""
4143 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4144 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4145 "þinn er;"
4146
4147 #: actions/userauthorization.php:259
4148 msgid "Subscription rejected"
4149 msgstr "Áskrift hafnað"
4150
4151 #: actions/userauthorization.php:261
4152 #, fuzzy
4153 msgid ""
4154 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4155 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4156 "subscription."
4157 msgstr ""
4158 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4159 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4160
4161 #: actions/userauthorization.php:296
4162 #, php-format
4163 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/userauthorization.php:301
4167 #, php-format
4168 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/userauthorization.php:307
4172 #, php-format
4173 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: actions/userauthorization.php:322
4177 #, php-format
4178 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: actions/userauthorization.php:338
4182 #, php-format
4183 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/userauthorization.php:343
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4189 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4190
4191 #: actions/userauthorization.php:348
4192 #, fuzzy, php-format
4193 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4194 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4195
4196 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4197 msgid "Profile design"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4201 msgid ""
4202 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4203 "palette of your choice."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: actions/userdesignsettings.php:282
4207 msgid "Enjoy your hotdog!"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: actions/usergroups.php:130
4211 msgid "Search for more groups"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: actions/usergroups.php:153
4215 #, php-format
4216 msgid "%s is not a member of any group."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/usergroups.php:158
4220 #, php-format
4221 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: actions/version.php:73
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid "StatusNet %s"
4227 msgstr "Tölfræði"
4228
4229 #: actions/version.php:153
4230 #, php-format
4231 msgid ""
4232 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4233 "Inc. and contributors."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: actions/version.php:157
4237 #, fuzzy
4238 msgid "StatusNet"
4239 msgstr "Tölfræði"
4240
4241 #: actions/version.php:161
4242 msgid "Contributors"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: actions/version.php:168
4246 msgid ""
4247 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4248 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4249 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4250 "any later version. "
4251 msgstr ""
4252
4253 #: actions/version.php:174
4254 msgid ""
4255 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4256 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4257 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4258 "for more details. "
4259 msgstr ""
4260
4261 #: actions/version.php:180
4262 #, php-format
4263 msgid ""
4264 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4265 "along with this program.  If not, see %s."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: actions/version.php:189
4269 msgid "Plugins"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Version"
4275 msgstr "Persónulegt"
4276
4277 #: actions/version.php:197
4278 msgid "Author(s)"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: classes/File.php:144
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4285 "to upload a smaller version."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: classes/File.php:154
4289 #, php-format
4290 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: classes/File.php:161
4294 #, php-format
4295 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: classes/Group_member.php:41
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Group join failed."
4301 msgstr "Hópssíðan"
4302
4303 #: classes/Group_member.php:53
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Not part of group."
4306 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4307
4308 #: classes/Group_member.php:60
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Group leave failed."
4311 msgstr "Hópssíðan"
4312
4313 #: classes/Login_token.php:76
4314 #, fuzzy, php-format
4315 msgid "Could not create login token for %s"
4316 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4317
4318 #: classes/Message.php:45
4319 #, fuzzy
4320 msgid "You are banned from sending direct messages."
4321 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4322
4323 #: classes/Message.php:61
4324 msgid "Could not insert message."
4325 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4326
4327 #: classes/Message.php:71
4328 msgid "Could not update message with new URI."
4329 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4330
4331 #: classes/Notice.php:171
4332 #, php-format
4333 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4334 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4335
4336 #: classes/Notice.php:225
4337 msgid "Problem saving notice. Too long."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: classes/Notice.php:229
4341 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4342 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4343
4344 #: classes/Notice.php:234
4345 msgid ""
4346 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4347 msgstr ""
4348 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4349 "mínútur."
4350
4351 #: classes/Notice.php:240
4352 msgid ""
4353 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4354 "few minutes."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: classes/Notice.php:246
4358 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4359 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4360
4361 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4362 msgid "Problem saving notice."
4363 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4364
4365 #: classes/Notice.php:1052
4366 #, php-format
4367 msgid "DB error inserting reply: %s"
4368 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4369
4370 #: classes/Notice.php:1423
4371 #, fuzzy, php-format
4372 msgid "RT @%1$s %2$s"
4373 msgstr "%1$s (%2$s)"
4374
4375 #: classes/User.php:382
4376 #, php-format
4377 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: classes/User_group.php:380
4381 msgid "Could not create group."
4382 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4383
4384 #: classes/User_group.php:409
4385 msgid "Could not set group membership."
4386 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4387
4388 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4389 msgid "Change your profile settings"
4390 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4391
4392 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4393 msgid "Upload an avatar"
4394 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4395
4396 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4397 msgid "Change your password"
4398 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4399
4400 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4401 msgid "Change email handling"
4402 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4403
4404 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4405 msgid "Design your profile"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4409 msgid "Other"
4410 msgstr "Annað"
4411
4412 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4413 msgid "Other options"
4414 msgstr "Aðrir valkostir"
4415
4416 #: lib/action.php:144
4417 #, fuzzy, php-format
4418 msgid "%1$s - %2$s"
4419 msgstr "%1$s (%2$s)"
4420
4421 #: lib/action.php:159
4422 msgid "Untitled page"
4423 msgstr "Ónafngreind síða"
4424
4425 #: lib/action.php:427
4426 msgid "Primary site navigation"
4427 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4428
4429 #: lib/action.php:433
4430 msgid "Home"
4431 msgstr "Heim"
4432
4433 #: lib/action.php:433
4434 msgid "Personal profile and friends timeline"
4435 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4436
4437 #: lib/action.php:435
4438 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4439 msgstr ""
4440 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4441 "persónulegu síðunni þinni"
4442
4443 #: lib/action.php:438
4444 msgid "Connect"
4445 msgstr "Tengjast"
4446
4447 #: lib/action.php:438
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Connect to services"
4450 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4451
4452 #: lib/action.php:442
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Change site configuration"
4455 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4456
4457 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4458 msgid "Invite"
4459 msgstr "Bjóða"
4460
4461 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4462 #, php-format
4463 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4464 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4465
4466 #: lib/action.php:452
4467 msgid "Logout"
4468 msgstr "Útskráning"
4469
4470 #: lib/action.php:452
4471 msgid "Logout from the site"
4472 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4473
4474 #: lib/action.php:457
4475 msgid "Create an account"
4476 msgstr "Búa til aðgang"
4477
4478 #: lib/action.php:460
4479 msgid "Login to the site"
4480 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4481
4482 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4483 msgid "Help"
4484 msgstr "Hjálp"
4485
4486 #: lib/action.php:463
4487 msgid "Help me!"
4488 msgstr "Hjálp!"
4489
4490 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4491 msgid "Search"
4492 msgstr "Leita"
4493
4494 #: lib/action.php:466
4495 msgid "Search for people or text"
4496 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4497
4498 #: lib/action.php:487
4499 msgid "Site notice"
4500 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4501
4502 #: lib/action.php:553
4503 msgid "Local views"
4504 msgstr "Staðbundin sýn"
4505
4506 #: lib/action.php:619
4507 msgid "Page notice"
4508 msgstr "Babl síðunnar"
4509
4510 #: lib/action.php:721
4511 msgid "Secondary site navigation"
4512 msgstr "Stikl undirsíðu"
4513
4514 #: lib/action.php:728
4515 msgid "About"
4516 msgstr "Um"
4517
4518 #: lib/action.php:730
4519 msgid "FAQ"
4520 msgstr "Spurt og svarað"
4521
4522 #: lib/action.php:734
4523 msgid "TOS"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/action.php:737
4527 msgid "Privacy"
4528 msgstr "Friðhelgi"
4529
4530 #: lib/action.php:739
4531 msgid "Source"
4532 msgstr "Frumþula"
4533
4534 #: lib/action.php:743
4535 msgid "Contact"
4536 msgstr "Tengiliður"
4537
4538 #: lib/action.php:745
4539 msgid "Badge"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/action.php:773
4543 msgid "StatusNet software license"
4544 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4545
4546 #: lib/action.php:776
4547 #, php-format
4548 msgid ""
4549 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4550 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4551 msgstr ""
4552 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4553 "broughtbyurl%%). "
4554
4555 #: lib/action.php:778
4556 #, php-format
4557 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4558 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4559
4560 #: lib/action.php:780
4561 #, php-format
4562 msgid ""
4563 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4564 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4565 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4566 msgstr ""
4567 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4568 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4569 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4570
4571 #: lib/action.php:794
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Site content license"
4574 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4575
4576 #: lib/action.php:803
4577 msgid "All "
4578 msgstr "Allt "
4579
4580 #: lib/action.php:808
4581 msgid "license."
4582 msgstr "leyfi."
4583
4584 #: lib/action.php:1102
4585 msgid "Pagination"
4586 msgstr "Uppröðun"
4587
4588 #: lib/action.php:1111
4589 msgid "After"
4590 msgstr "Eftir"
4591
4592 #: lib/action.php:1119
4593 msgid "Before"
4594 msgstr "Áður"
4595
4596 #: lib/adminpanelaction.php:96
4597 #, fuzzy
4598 msgid "You cannot make changes to this site."
4599 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4600
4601 #: lib/adminpanelaction.php:107
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4604 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4605
4606 #: lib/adminpanelaction.php:206
4607 #, fuzzy
4608 msgid "showForm() not implemented."
4609 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4610
4611 #: lib/adminpanelaction.php:235
4612 #, fuzzy
4613 msgid "saveSettings() not implemented."
4614 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4615
4616 #: lib/adminpanelaction.php:258
4617 msgid "Unable to delete design setting."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/adminpanelaction.php:312
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Basic site configuration"
4623 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4624
4625 #: lib/adminpanelaction.php:317
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Design configuration"
4628 msgstr "SMS staðfesting"
4629
4630 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Paths configuration"
4633 msgstr "SMS staðfesting"
4634
4635 #: lib/applicationeditform.php:186
4636 msgid "Icon for this application"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/applicationeditform.php:206
4640 #, fuzzy, php-format
4641 msgid "Describe your application in %d characters"
4642 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4643
4644 #: lib/applicationeditform.php:209
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Describe your application"
4647 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4648
4649 #: lib/applicationeditform.php:218
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Source URL"
4652 msgstr "Frumþula"
4653
4654 #: lib/applicationeditform.php:220
4655 #, fuzzy
4656 msgid "URL of the homepage of this application"
4657 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4658
4659 #: lib/applicationeditform.php:226
4660 msgid "Organization responsible for this application"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/applicationeditform.php:232
4664 #, fuzzy
4665 msgid "URL for the homepage of the organization"
4666 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4667
4668 #: lib/applicationeditform.php:238
4669 msgid "URL to redirect to after authentication"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/applicationeditform.php:260
4673 msgid "Browser"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/applicationeditform.php:276
4677 msgid "Desktop"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/applicationeditform.php:277
4681 msgid "Type of application, browser or desktop"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/applicationeditform.php:299
4685 msgid "Read-only"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/applicationeditform.php:317
4689 msgid "Read-write"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/applicationeditform.php:318
4693 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/applicationlist.php:154
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Revoke"
4699 msgstr "Fjarlægja"
4700
4701 #: lib/attachmentlist.php:87
4702 msgid "Attachments"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/attachmentlist.php:265
4706 msgid "Author"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/attachmentlist.php:278
4710 msgid "Provider"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4714 msgid "Notices where this attachment appears"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4718 msgid "Tags for this attachment"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Password changing failed"
4724 msgstr "Lykilorðabreyting"
4725
4726 #: lib/authenticationplugin.php:197
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Password changing is not allowed"
4729 msgstr "Lykilorðabreyting"
4730
4731 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4732 msgid "Command results"
4733 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4734
4735 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4736 msgid "Command complete"
4737 msgstr "Fullkláruð skipun"
4738
4739 #: lib/channel.php:221
4740 msgid "Command failed"
4741 msgstr "Misheppnuð skipun"
4742
4743 #: lib/command.php:44
4744 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4745 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4746
4747 #: lib/command.php:88
4748 #, fuzzy, php-format
4749 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4750 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4751
4752 #: lib/command.php:92
4753 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/command.php:99
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "Nudge sent to %s"
4759 msgstr "Ýtt við notanda"
4760
4761 #: lib/command.php:126
4762 #, php-format
4763 msgid ""
4764 "Subscriptions: %1$s\n"
4765 "Subscribers: %2$s\n"
4766 "Notices: %3$s"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Notice with that id does not exist"
4772 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4773
4774 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4775 #: lib/command.php:523
4776 msgid "User has no last notice"
4777 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4778
4779 #: lib/command.php:190
4780 msgid "Notice marked as fave."
4781 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4782
4783 #: lib/command.php:217
4784 msgid "You are already a member of that group"
4785 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4786
4787 #: lib/command.php:231
4788 #, php-format
4789 msgid "Could not join user %s to group %s"
4790 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4791
4792 #: lib/command.php:236
4793 #, php-format
4794 msgid "%s joined group %s"
4795 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4796
4797 #: lib/command.php:275
4798 #, php-format
4799 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4800 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4801
4802 #: lib/command.php:280
4803 #, php-format
4804 msgid "%s left group %s"
4805 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4806
4807 #: lib/command.php:309
4808 #, php-format
4809 msgid "Fullname: %s"
4810 msgstr "Fullt nafn: %s"
4811
4812 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4813 #, php-format
4814 msgid "Location: %s"
4815 msgstr "Staðsetning: %s"
4816
4817 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4818 #, php-format
4819 msgid "Homepage: %s"
4820 msgstr "Heimasíða: %s"
4821
4822 #: lib/command.php:318
4823 #, php-format
4824 msgid "About: %s"
4825 msgstr "Um: %s"
4826
4827 #: lib/command.php:349
4828 #, fuzzy, php-format
4829 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4830 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4831
4832 #: lib/command.php:367
4833 #, php-format
4834 msgid "Direct message to %s sent"
4835 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
4836
4837 #: lib/command.php:369
4838 msgid "Error sending direct message."
4839 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4840
4841 #: lib/command.php:413
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Cannot repeat your own notice"
4844 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4845
4846 #: lib/command.php:418
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Already repeated that notice"
4849 msgstr "Eyða þessu babli"
4850
4851 #: lib/command.php:426
4852 #, fuzzy, php-format
4853 msgid "Notice from %s repeated"
4854 msgstr "Babl sent inn"
4855
4856 #: lib/command.php:428
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Error repeating notice."
4859 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4860
4861 #: lib/command.php:482
4862 #, fuzzy, php-format
4863 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4864 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4865
4866 #: lib/command.php:491
4867 #, fuzzy, php-format
4868 msgid "Reply to %s sent"
4869 msgstr "Svara þessu babli"
4870
4871 #: lib/command.php:493
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Error saving notice."
4874 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4875
4876 #: lib/command.php:547
4877 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4878 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4879
4880 #: lib/command.php:554
4881 #, php-format
4882 msgid "Subscribed to %s"
4883 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4884
4885 #: lib/command.php:575
4886 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4887 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4888
4889 #: lib/command.php:582
4890 #, php-format
4891 msgid "Unsubscribed from %s"
4892 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4893
4894 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4895 msgid "Command not yet implemented."
4896 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4897
4898 #: lib/command.php:603
4899 msgid "Notification off."
4900 msgstr "Tilkynningar af."
4901
4902 #: lib/command.php:605
4903 msgid "Can't turn off notification."
4904 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4905
4906 #: lib/command.php:626
4907 msgid "Notification on."
4908 msgstr "Tilkynningar á."
4909
4910 #: lib/command.php:628
4911 msgid "Can't turn on notification."
4912 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4913
4914 #: lib/command.php:641
4915 msgid "Login command is disabled"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/command.php:652
4919 #, php-format
4920 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/command.php:668
4924 #, fuzzy
4925 msgid "You are not subscribed to anyone."
4926 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4927
4928 #: lib/command.php:670
4929 msgid "You are subscribed to this person:"
4930 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4931 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4932 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4933
4934 #: lib/command.php:690
4935 #, fuzzy
4936 msgid "No one is subscribed to you."
4937 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4938
4939 #: lib/command.php:692
4940 msgid "This person is subscribed to you:"
4941 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4942 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4943 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4944
4945 #: lib/command.php:712
4946 #, fuzzy
4947 msgid "You are not a member of any groups."
4948 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4949
4950 #: lib/command.php:714
4951 msgid "You are a member of this group:"
4952 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4953 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4954 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4955
4956 #: lib/command.php:728
4957 msgid ""
4958 "Commands:\n"
4959 "on - turn on notifications\n"
4960 "off - turn off notifications\n"
4961 "help - show this help\n"
4962 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4963 "groups - lists the groups you have joined\n"
4964 "subscriptions - list the people you follow\n"
4965 "subscribers - list the people that follow you\n"
4966 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4967 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4968 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4969 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4970 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4971 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4972 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4973 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4974 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4975 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4976 "join <group> - join group\n"
4977 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4978 "drop <group> - leave group\n"
4979 "stats - get your stats\n"
4980 "stop - same as 'off'\n"
4981 "quit - same as 'off'\n"
4982 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4983 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4984 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4985 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4986 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4987 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4988 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4989 "track <word> - not yet implemented.\n"
4990 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4991 "track off - not yet implemented.\n"
4992 "untrack all - not yet implemented.\n"
4993 "tracks - not yet implemented.\n"
4994 "tracking - not yet implemented.\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/common.php:131
4998 #, fuzzy
4999 msgid "No configuration file found. "
5000 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5001
5002 #: lib/common.php:132
5003 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/common.php:134
5007 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/common.php:135
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Go to the installer."
5013 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5014
5015 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5016 msgid "IM"
5017 msgstr "Snarskilaboð"
5018
5019 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5020 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5021 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5022
5023 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5024 msgid "Updates by SMS"
5025 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5026
5027 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Connections"
5030 msgstr "Tengjast"
5031
5032 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5033 msgid "Authorized connected applications"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/dberroraction.php:60
5037 msgid "Database error"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/designsettings.php:105
5041 msgid "Upload file"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/designsettings.php:109
5045 #, fuzzy
5046 msgid ""
5047 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5048 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5049
5050 #: lib/designsettings.php:418
5051 msgid "Design defaults restored."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5055 msgid "Disfavor this notice"
5056 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5057
5058 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5059 msgid "Favor this notice"
5060 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5061
5062 #: lib/favorform.php:140
5063 msgid "Favor"
5064 msgstr "Uppáhald"
5065
5066 #: lib/feed.php:85
5067 msgid "RSS 1.0"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/feed.php:87
5071 msgid "RSS 2.0"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/feed.php:89
5075 msgid "Atom"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/feed.php:91
5079 msgid "FOAF"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/feedlist.php:64
5083 msgid "Export data"
5084 msgstr "Flytja út gögn"
5085
5086 #: lib/galleryaction.php:121
5087 msgid "Filter tags"
5088 msgstr "Sía merki"
5089
5090 #: lib/galleryaction.php:131
5091 msgid "All"
5092 msgstr "Allt"
5093
5094 #: lib/galleryaction.php:139
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Select tag to filter"
5097 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5098
5099 #: lib/galleryaction.php:140
5100 msgid "Tag"
5101 msgstr "Merki"
5102
5103 #: lib/galleryaction.php:141
5104 msgid "Choose a tag to narrow list"
5105 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5106
5107 #: lib/galleryaction.php:143
5108 msgid "Go"
5109 msgstr "Áfram"
5110
5111 #: lib/groupeditform.php:163
5112 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5113 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5114
5115 #: lib/groupeditform.php:168
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Describe the group or topic"
5118 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5119
5120 #: lib/groupeditform.php:170
5121 #, fuzzy, php-format
5122 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5123 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5124
5125 #: lib/groupeditform.php:179
5126 msgid ""
5127 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5128 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5129
5130 #: lib/groupeditform.php:187
5131 #, php-format
5132 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/groupnav.php:85
5136 msgid "Group"
5137 msgstr "Hópur"
5138
5139 #: lib/groupnav.php:101
5140 msgid "Blocked"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/groupnav.php:102
5144 #, php-format
5145 msgid "%s blocked users"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/groupnav.php:108
5149 #, php-format
5150 msgid "Edit %s group properties"
5151 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5152
5153 #: lib/groupnav.php:113
5154 msgid "Logo"
5155 msgstr "Einkennismerki"
5156
5157 #: lib/groupnav.php:114
5158 #, php-format
5159 msgid "Add or edit %s logo"
5160 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5161
5162 #: lib/groupnav.php:120
5163 #, php-format
5164 msgid "Add or edit %s design"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5168 msgid "Groups with most members"
5169 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5170
5171 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5172 msgid "Groups with most posts"
5173 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5174
5175 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5176 #, php-format
5177 msgid "Tags in %s group's notices"
5178 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5179
5180 #: lib/htmloutputter.php:103
5181 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5182 msgstr ""
5183 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5184
5185 #: lib/imagefile.php:75
5186 #, fuzzy, php-format
5187 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5188 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5189
5190 #: lib/imagefile.php:80
5191 msgid "Partial upload."
5192 msgstr "Upphal að hluta til."
5193
5194 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5195 msgid "System error uploading file."
5196 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5197
5198 #: lib/imagefile.php:96
5199 msgid "Not an image or corrupt file."
5200 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5201
5202 #: lib/imagefile.php:105
5203 msgid "Unsupported image file format."
5204 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5205
5206 #: lib/imagefile.php:118
5207 msgid "Lost our file."
5208 msgstr "Týndum skránni okkar"
5209
5210 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5211 msgid "Unknown file type"
5212 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5213
5214 #: lib/imagefile.php:217
5215 msgid "MB"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/imagefile.php:219
5219 msgid "kB"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/jabber.php:202
5223 #, php-format
5224 msgid "[%s]"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/jabber.php:385
5228 #, php-format
5229 msgid "Unknown inbox source %d."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/joinform.php:114
5233 msgid "Join"
5234 msgstr "Gerast meðlimur"
5235
5236 #: lib/leaveform.php:114
5237 msgid "Leave"
5238 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5239
5240 #: lib/logingroupnav.php:80
5241 msgid "Login with a username and password"
5242 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5243
5244 #: lib/logingroupnav.php:86
5245 msgid "Sign up for a new account"
5246 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5247
5248 #: lib/mail.php:172
5249 msgid "Email address confirmation"
5250 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5251
5252 #: lib/mail.php:174
5253 #, php-format
5254 msgid ""
5255 "Hey, %s.\n"
5256 "\n"
5257 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5258 "\n"
5259 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5260 "\n"
5261 "\t%s\n"
5262 "\n"
5263 "If not, just ignore this message.\n"
5264 "\n"
5265 "Thanks for your time, \n"
5266 "%s\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/mail.php:236
5270 #, php-format
5271 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5272 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5273
5274 #: lib/mail.php:241
5275 #, php-format
5276 msgid ""
5277 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5278 "\n"
5279 "\t%3$s\n"
5280 "\n"
5281 "%4$s%5$s%6$s\n"
5282 "Faithfully yours,\n"
5283 "%7$s.\n"
5284 "\n"
5285 "----\n"
5286 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/mail.php:258
5290 #, fuzzy, php-format
5291 msgid "Bio: %s"
5292 msgstr ""
5293 "Lýsing: %s\n"
5294 "\n"
5295
5296 #: lib/mail.php:286
5297 #, php-format
5298 msgid "New email address for posting to %s"
5299 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5300
5301 #: lib/mail.php:289
5302 #, php-format
5303 msgid ""
5304 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5305 "\n"
5306 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5307 "\n"
5308 "More email instructions at %3$s.\n"
5309 "\n"
5310 "Faithfully yours,\n"
5311 "%4$s"
5312 msgstr ""
5313 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5314 "\n"
5315 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5316 "\n"
5317 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5318 "\n"
5319 "Með kærri kveðju,\n"
5320 "%4$s"
5321
5322 #: lib/mail.php:413
5323 #, php-format
5324 msgid "%s status"
5325 msgstr "Staða %s"
5326
5327 #: lib/mail.php:439
5328 msgid "SMS confirmation"
5329 msgstr "SMS staðfesting"
5330
5331 #: lib/mail.php:463
5332 #, php-format
5333 msgid "You've been nudged by %s"
5334 msgstr "%s ýtti við þér"
5335
5336 #: lib/mail.php:467
5337 #, php-format
5338 msgid ""
5339 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5340 "to post some news.\n"
5341 "\n"
5342 "So let's hear from you :)\n"
5343 "\n"
5344 "%3$s\n"
5345 "\n"
5346 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5347 "\n"
5348 "With kind regards,\n"
5349 "%4$s\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/mail.php:510
5353 #, php-format
5354 msgid "New private message from %s"
5355 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5356
5357 #: lib/mail.php:514
5358 #, php-format
5359 msgid ""
5360 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5361 "\n"
5362 "------------------------------------------------------\n"
5363 "%3$s\n"
5364 "------------------------------------------------------\n"
5365 "\n"
5366 "You can reply to their message here:\n"
5367 "\n"
5368 "%4$s\n"
5369 "\n"
5370 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5371 "\n"
5372 "With kind regards,\n"
5373 "%5$s\n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/mail.php:559
5377 #, fuzzy, php-format
5378 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5379 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5380
5381 #: lib/mail.php:561
5382 #, php-format
5383 msgid ""
5384 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5385 "\n"
5386 "The URL of your notice is:\n"
5387 "\n"
5388 "%3$s\n"
5389 "\n"
5390 "The text of your notice is:\n"
5391 "\n"
5392 "%4$s\n"
5393 "\n"
5394 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5395 "\n"
5396 "%5$s\n"
5397 "\n"
5398 "Faithfully yours,\n"
5399 "%6$s\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/mail.php:624
5403 #, php-format
5404 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/mail.php:626
5408 #, php-format
5409 msgid ""
5410 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5411 "\n"
5412 "The notice is here:\n"
5413 "\n"
5414 "\t%3$s\n"
5415 "\n"
5416 "It reads:\n"
5417 "\n"
5418 "\t%4$s\n"
5419 "\n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/mailbox.php:89
5423 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5424 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5425
5426 #: lib/mailbox.php:139
5427 msgid ""
5428 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5429 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5433 #, fuzzy
5434 msgid "from"
5435 msgstr "frá"
5436
5437 #: lib/mailhandler.php:37
5438 msgid "Could not parse message."
5439 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5440
5441 #: lib/mailhandler.php:42
5442 msgid "Not a registered user."
5443 msgstr "Ekki skráður notandi."
5444
5445 #: lib/mailhandler.php:46
5446 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5447 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5448
5449 #: lib/mailhandler.php:50
5450 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5451 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5452
5453 #: lib/mailhandler.php:228
5454 #, fuzzy, php-format
5455 msgid "Unsupported message type: %s"
5456 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5457
5458 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5459 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/mediafile.php:142
5463 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/mediafile.php:147
5467 msgid ""
5468 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5469 "the HTML form."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/mediafile.php:152
5473 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/mediafile.php:159
5477 msgid "Missing a temporary folder."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/mediafile.php:162
5481 msgid "Failed to write file to disk."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/mediafile.php:165
5485 msgid "File upload stopped by extension."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5489 msgid "File exceeds user's quota."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5493 msgid "File could not be moved to destination directory."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Could not determine file's MIME type."
5499 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5500
5501 #: lib/mediafile.php:270
5502 #, php-format
5503 msgid " Try using another %s format."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/mediafile.php:275
5507 #, php-format
5508 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/messageform.php:120
5512 msgid "Send a direct notice"
5513 msgstr "Senda bein skilaboð"
5514
5515 #: lib/messageform.php:146
5516 msgid "To"
5517 msgstr "Til"
5518
5519 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5520 msgid "Available characters"
5521 msgstr "Leyfileg tákn"
5522
5523 #: lib/noticeform.php:160
5524 msgid "Send a notice"
5525 msgstr "Senda babl"
5526
5527 #: lib/noticeform.php:173
5528 #, php-format
5529 msgid "What's up, %s?"
5530 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5531
5532 #: lib/noticeform.php:192
5533 msgid "Attach"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/noticeform.php:196
5537 msgid "Attach a file"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/noticeform.php:212
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Share my location"
5543 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5544
5545 #: lib/noticeform.php:215
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Do not share my location"
5548 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5549
5550 #: lib/noticeform.php:216
5551 msgid ""
5552 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5553 "try again later"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/noticelist.php:428
5557 #, php-format
5558 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/noticelist.php:429
5562 #, fuzzy
5563 msgid "N"
5564 msgstr "Nei"
5565
5566 #: lib/noticelist.php:429
5567 msgid "S"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/noticelist.php:430
5571 msgid "E"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/noticelist.php:430
5575 msgid "W"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/noticelist.php:436
5579 msgid "at"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/noticelist.php:531
5583 msgid "in context"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/noticelist.php:556
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Repeated by"
5589 msgstr "Í sviðsljósinu"
5590
5591 #: lib/noticelist.php:585
5592 msgid "Reply to this notice"
5593 msgstr "Svara þessu babli"
5594
5595 #: lib/noticelist.php:586
5596 msgid "Reply"
5597 msgstr "Svara"
5598
5599 #: lib/noticelist.php:628
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Notice repeated"
5602 msgstr "Babl sent inn"
5603
5604 #: lib/nudgeform.php:116
5605 msgid "Nudge this user"
5606 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5607
5608 #: lib/nudgeform.php:128
5609 msgid "Nudge"
5610 msgstr "Pot"
5611
5612 #: lib/nudgeform.php:128
5613 msgid "Send a nudge to this user"
5614 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5615
5616 #: lib/oauthstore.php:283
5617 msgid "Error inserting new profile"
5618 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5619
5620 #: lib/oauthstore.php:291
5621 msgid "Error inserting avatar"
5622 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5623
5624 #: lib/oauthstore.php:311
5625 msgid "Error inserting remote profile"
5626 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5627
5628 #: lib/oauthstore.php:345
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Duplicate notice"
5631 msgstr "Eyða babli"
5632
5633 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5634 #, fuzzy
5635 msgid "You have been banned from subscribing."
5636 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5637
5638 #: lib/oauthstore.php:491
5639 msgid "Couldn't insert new subscription."
5640 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5641
5642 #: lib/personalgroupnav.php:99
5643 msgid "Personal"
5644 msgstr "Persónulegt"
5645
5646 #: lib/personalgroupnav.php:104
5647 msgid "Replies"
5648 msgstr "Svör"
5649
5650 #: lib/personalgroupnav.php:114
5651 msgid "Favorites"
5652 msgstr "Uppáhald"
5653
5654 #: lib/personalgroupnav.php:124
5655 msgid "Inbox"
5656 msgstr "Innhólf"
5657
5658 #: lib/personalgroupnav.php:125
5659 msgid "Your incoming messages"
5660 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5661
5662 #: lib/personalgroupnav.php:129
5663 msgid "Outbox"
5664 msgstr "Úthólf"
5665
5666 #: lib/personalgroupnav.php:130
5667 msgid "Your sent messages"
5668 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5669
5670 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5671 #, php-format
5672 msgid "Tags in %s's notices"
5673 msgstr "Merki í babli %s"
5674
5675 #: lib/plugin.php:114
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Unknown"
5678 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5679
5680 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5681 msgid "Subscriptions"
5682 msgstr "Áskriftir"
5683
5684 #: lib/profileaction.php:126
5685 msgid "All subscriptions"
5686 msgstr "Allar áskriftir"
5687
5688 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5689 msgid "Subscribers"
5690 msgstr "Áskrifendur"
5691
5692 #: lib/profileaction.php:157
5693 msgid "All subscribers"
5694 msgstr "Allir áskrifendur"
5695
5696 #: lib/profileaction.php:178
5697 msgid "User ID"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/profileaction.php:183
5701 msgid "Member since"
5702 msgstr "Meðlimur síðan"
5703
5704 #: lib/profileaction.php:245
5705 msgid "All groups"
5706 msgstr "Allir hópar"
5707
5708 #: lib/profileformaction.php:123
5709 #, fuzzy
5710 msgid "No return-to arguments."
5711 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5712
5713 #: lib/profileformaction.php:137
5714 msgid "Unimplemented method."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/publicgroupnav.php:78
5718 msgid "Public"
5719 msgstr "Almenn"
5720
5721 #: lib/publicgroupnav.php:82
5722 msgid "User groups"
5723 msgstr "Notendahópar"
5724
5725 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5726 msgid "Recent tags"
5727 msgstr "Nýleg merki"
5728
5729 #: lib/publicgroupnav.php:88
5730 msgid "Featured"
5731 msgstr "Í sviðsljósinu"
5732
5733 #: lib/publicgroupnav.php:92
5734 msgid "Popular"
5735 msgstr "Vinsælt"
5736
5737 #: lib/repeatform.php:107
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Repeat this notice?"
5740 msgstr "Svara þessu babli"
5741
5742 #: lib/repeatform.php:132
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Repeat this notice"
5745 msgstr "Svara þessu babli"
5746
5747 #: lib/sandboxform.php:67
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Sandbox"
5750 msgstr "Innhólf"
5751
5752 #: lib/sandboxform.php:78
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Sandbox this user"
5755 msgstr "Opna á þennan notanda"
5756
5757 #: lib/searchaction.php:120
5758 msgid "Search site"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/searchaction.php:126
5762 msgid "Keyword(s)"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/searchaction.php:162
5766 msgid "Search help"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/searchgroupnav.php:80
5770 msgid "People"
5771 msgstr "Fólk"
5772
5773 #: lib/searchgroupnav.php:81
5774 msgid "Find people on this site"
5775 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5776
5777 #: lib/searchgroupnav.php:83
5778 msgid "Find content of notices"
5779 msgstr "Finna innihald babls"
5780
5781 #: lib/searchgroupnav.php:85
5782 msgid "Find groups on this site"
5783 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5784
5785 #: lib/section.php:89
5786 msgid "Untitled section"
5787 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5788
5789 #: lib/section.php:106
5790 msgid "More..."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/silenceform.php:67
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Silence"
5796 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5797
5798 #: lib/silenceform.php:78
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Silence this user"
5801 msgstr "Loka á þennan notanda"
5802
5803 #: lib/subgroupnav.php:83
5804 #, php-format
5805 msgid "People %s subscribes to"
5806 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5807
5808 #: lib/subgroupnav.php:91
5809 #, php-format
5810 msgid "People subscribed to %s"
5811 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5812
5813 #: lib/subgroupnav.php:99
5814 #, php-format
5815 msgid "Groups %s is a member of"
5816 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5817
5818 #: lib/subs.php:52
5819 msgid "Already subscribed!"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/subs.php:56
5823 msgid "User has blocked you."
5824 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5825
5826 #: lib/subs.php:63
5827 msgid "Could not subscribe."
5828 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5829
5830 #: lib/subs.php:82
5831 msgid "Could not subscribe other to you."
5832 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5833
5834 #: lib/subs.php:137
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Not subscribed!"
5837 msgstr "Ekki í áskrift!"
5838
5839 #: lib/subs.php:142
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5842 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5843
5844 #: lib/subs.php:158
5845 msgid "Couldn't delete subscription."
5846 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5847
5848 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5849 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5850 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5854 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5855 msgid "People Tagcloud as tagged"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/tagcloudsection.php:56
5859 msgid "None"
5860 msgstr "Ekkert"
5861
5862 #: lib/topposterssection.php:74
5863 msgid "Top posters"
5864 msgstr "Aðalbablararnir"
5865
5866 #: lib/unsandboxform.php:69
5867 msgid "Unsandbox"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/unsandboxform.php:80
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Unsandbox this user"
5873 msgstr "Opna á þennan notanda"
5874
5875 #: lib/unsilenceform.php:67
5876 msgid "Unsilence"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/unsilenceform.php:78
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Unsilence this user"
5882 msgstr "Opna á þennan notanda"
5883
5884 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5885 msgid "Unsubscribe from this user"
5886 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5887
5888 #: lib/unsubscribeform.php:137
5889 msgid "Unsubscribe"
5890 msgstr "Fara úr áskrift"
5891
5892 #: lib/userprofile.php:116
5893 msgid "Edit Avatar"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/userprofile.php:236
5897 msgid "User actions"
5898 msgstr "Notandaaðgerðir"
5899
5900 #: lib/userprofile.php:248
5901 msgid "Edit profile settings"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/userprofile.php:249
5905 msgid "Edit"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/userprofile.php:272
5909 msgid "Send a direct message to this user"
5910 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5911
5912 #: lib/userprofile.php:273
5913 msgid "Message"
5914 msgstr "Skilaboð"
5915
5916 #: lib/userprofile.php:311
5917 msgid "Moderate"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/util.php:875
5921 msgid "a few seconds ago"
5922 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5923
5924 #: lib/util.php:877
5925 msgid "about a minute ago"
5926 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5927
5928 #: lib/util.php:879
5929 #, php-format
5930 msgid "about %d minutes ago"
5931 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5932
5933 #: lib/util.php:881
5934 msgid "about an hour ago"
5935 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5936
5937 #: lib/util.php:883
5938 #, php-format
5939 msgid "about %d hours ago"
5940 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5941
5942 #: lib/util.php:885
5943 msgid "about a day ago"
5944 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5945
5946 #: lib/util.php:887
5947 #, php-format
5948 msgid "about %d days ago"
5949 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5950
5951 #: lib/util.php:889
5952 msgid "about a month ago"
5953 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5954
5955 #: lib/util.php:891
5956 #, php-format
5957 msgid "about %d months ago"
5958 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5959
5960 #: lib/util.php:893
5961 msgid "about a year ago"
5962 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5963
5964 #: lib/webcolor.php:82
5965 #, php-format
5966 msgid "%s is not a valid color!"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/webcolor.php:123
5970 #, php-format
5971 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5975 #, fuzzy, php-format
5976 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5977 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"