1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:17:14+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
50 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
54 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
58 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
59 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s og vinirnir"
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
73 #: actions/all.php:107
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
78 #: actions/all.php:115
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
83 #: actions/all.php:127
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
89 #: actions/all.php:132
92 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
96 #: actions/all.php:134
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
126 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
127 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
128 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
129 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
130 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
131 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
132 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
133 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
134 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
135 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
136 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
137 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
138 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
139 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
140 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
141 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
143 msgid "API method not found."
144 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
149 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
151 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
152 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
153 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
154 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
155 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
156 #: actions/apistatusesupdate.php:119
157 msgid "This method requires a POST."
158 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
160 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
162 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
166 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
168 msgid "Could not update user."
169 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
174 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
175 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
176 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
177 msgid "User has no profile."
178 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
182 msgid "Could not save profile."
183 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
186 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
187 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
188 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
189 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
190 #: lib/designsettings.php:283
193 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
194 "current configuration."
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
201 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
202 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
203 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
204 msgid "Unable to save your design settings."
207 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
210 msgid "Could not update your design."
211 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
213 #: actions/apiblockcreate.php:105
215 msgid "You cannot block yourself!"
216 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
218 #: actions/apiblockcreate.php:126
219 msgid "Block user failed."
220 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
222 #: actions/apiblockdestroy.php:114
223 msgid "Unblock user failed."
224 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
226 #: actions/apidirectmessage.php:89
228 msgid "Direct messages from %s"
229 msgstr "Bein skilaboð til %s"
231 #: actions/apidirectmessage.php:93
233 msgid "All the direct messages sent from %s"
234 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
236 #: actions/apidirectmessage.php:101
238 msgid "Direct messages to %s"
239 msgstr "Bein skilaboð til %s"
241 #: actions/apidirectmessage.php:105
243 msgid "All the direct messages sent to %s"
244 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
247 msgid "No message text!"
248 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
252 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
253 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
256 msgid "Recipient user not found."
257 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
259 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
260 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
261 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
263 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
264 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
265 msgid "No status found with that ID."
266 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
268 #: actions/apifavoritecreate.php:119
270 msgid "This status is already a favorite."
271 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
273 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
274 msgid "Could not create favorite."
275 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
279 msgid "That status is not a favorite."
280 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
282 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
283 msgid "Could not delete favorite."
284 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
287 msgid "Could not follow user: User not found."
288 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
290 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
292 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
294 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
298 msgid "Could not unfollow user: User not found."
299 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
301 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
303 msgid "You cannot unfollow yourself."
304 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
306 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
307 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
308 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
311 msgid "Could not determine source user."
314 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
315 msgid "Could not find target user."
318 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
319 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
320 #: actions/register.php:205
321 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
322 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
324 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
325 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
326 #: actions/register.php:208
327 msgid "Nickname already in use. Try another one."
328 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
330 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
331 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:210
333 msgid "Not a valid nickname."
334 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
336 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
337 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
338 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
339 #: actions/register.php:217
340 msgid "Homepage is not a valid URL."
341 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
343 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
344 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:220
346 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
349 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
350 #: actions/newapplication.php:169
352 msgid "Description is too long (max %d chars)."
353 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
355 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
356 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
357 #: actions/register.php:227
358 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
359 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
361 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
362 #: actions/newgroup.php:159
364 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
367 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
368 #: actions/newgroup.php:168
370 msgid "Invalid alias: \"%s\""
373 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
374 #: actions/newgroup.php:172
376 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
379 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
380 #: actions/newgroup.php:178
381 msgid "Alias can't be the same as nickname."
384 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
385 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
386 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
388 msgid "Group not found!"
389 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
391 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
393 msgid "You are already a member of that group."
394 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
396 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
397 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
400 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
402 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
403 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
405 #: actions/apigroupleave.php:114
407 msgid "You are not a member of this group."
408 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
410 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
412 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
413 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
415 #: actions/apigrouplist.php:95
420 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
425 #: actions/apigrouplistall.php:94
428 msgstr "Hópsaðgerðir"
430 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
434 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
435 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
436 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
437 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
438 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
439 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
440 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
441 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
442 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
443 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
444 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
445 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
446 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
447 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
448 #: lib/designsettings.php:294
449 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
450 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
452 #: actions/apioauthauthorize.php:146
454 msgid "Invalid nickname / password!"
455 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
457 #: actions/apioauthauthorize.php:170
459 msgid "DB error deleting OAuth app user."
460 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
462 #: actions/apioauthauthorize.php:196
464 msgid "DB error inserting OAuth app user."
465 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
467 #: actions/apioauthauthorize.php:231
470 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
474 #: actions/apioauthauthorize.php:241
476 msgid "The request token %s has been denied."
479 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
480 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
481 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
482 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
483 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
484 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
485 msgid "Unexpected form submission."
486 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
488 #: actions/apioauthauthorize.php:273
489 msgid "An application would like to connect to your account"
492 #: actions/apioauthauthorize.php:290
493 msgid "Allow or deny access"
496 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
500 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
501 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
502 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
503 #: lib/userprofile.php:131
507 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
508 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
512 #: actions/apioauthauthorize.php:338
516 #: actions/apioauthauthorize.php:344
521 #: actions/apioauthauthorize.php:361
522 msgid "Allow or deny access to your account information."
525 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
526 msgid "This method requires a POST or DELETE."
527 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
529 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
530 msgid "You may not delete another user's status."
531 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
533 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
534 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
535 msgid "No such notice."
536 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
538 #: actions/apistatusesretweet.php:83
540 msgid "Cannot repeat your own notice."
541 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
543 #: actions/apistatusesretweet.php:91
545 msgid "Already repeated that notice."
546 msgstr "Eyða þessu babli"
548 #: actions/apistatusesshow.php:138
549 msgid "Status deleted."
552 #: actions/apistatusesshow.php:144
553 msgid "No status with that ID found."
554 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
556 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
557 #: lib/mailhandler.php:60
559 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
560 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
562 #: actions/apistatusesupdate.php:203
566 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
568 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
571 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
573 msgid "Unsupported format."
574 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
576 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
578 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
579 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
581 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
583 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
584 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
586 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
587 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
592 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
593 #: actions/userrss.php:92
595 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
596 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
598 #: actions/apitimelinementions.php:117
600 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
603 #: actions/apitimelinementions.php:127
605 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
606 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
608 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
610 msgid "%s public timeline"
611 msgstr "Almenningsrás %s"
613 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
615 msgid "%s updates from everyone!"
616 msgstr "%s færslur frá öllum!"
618 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
620 msgid "Repeated by %s"
623 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
625 msgid "Repeated to %s"
628 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
630 msgid "Repeats of %s"
633 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
635 msgid "Notices tagged with %s"
636 msgstr "Babl merkt með %s"
638 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
640 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
643 #: actions/apiusershow.php:96
645 msgstr "Fannst ekki."
647 #: actions/attachment.php:73
648 msgid "No such attachment."
651 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
652 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
653 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
654 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
655 #: actions/showgroup.php:121
657 msgstr "Ekkert stuttnefni."
659 #: actions/avatarbynickname.php:64
661 msgstr "Engin stærð."
663 #: actions/avatarbynickname.php:69
664 msgid "Invalid size."
667 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
668 #: lib/accountsettingsaction.php:112
672 #: actions/avatarsettings.php:78
674 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
677 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
678 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
679 #: actions/userrss.php:103
680 msgid "User without matching profile"
681 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
683 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
684 #: actions/grouplogo.php:251
685 msgid "Avatar settings"
686 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
688 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
689 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
691 msgstr "Upphafleg mynd"
693 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
694 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
698 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
699 #: lib/noticelist.php:611
703 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
707 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
711 #: actions/avatarsettings.php:328
712 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
714 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
716 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
717 msgid "Lost our file data."
718 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
720 #: actions/avatarsettings.php:366
721 msgid "Avatar updated."
722 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
724 #: actions/avatarsettings.php:369
725 msgid "Failed updating avatar."
726 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
728 #: actions/avatarsettings.php:393
729 msgid "Avatar deleted."
732 #: actions/block.php:69
734 msgid "You already blocked that user."
735 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
737 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
739 msgstr "Loka á notanda"
741 #: actions/block.php:130
743 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
744 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
745 "will not be notified of any @-replies from them."
748 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
749 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
753 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
755 msgid "Do not block this user"
756 msgstr "Opna á þennan notanda"
758 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
759 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
760 #: lib/repeatform.php:132
764 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
765 msgid "Block this user"
766 msgstr "Loka á þennan notanda"
768 #: actions/block.php:167
769 msgid "Failed to save block information."
770 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
772 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
773 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
774 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
775 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
776 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
777 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
778 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
779 msgid "No such group."
780 msgstr "Enginn þannig hópur."
782 #: actions/blockedfromgroup.php:90
784 msgid "%s blocked profiles"
787 #: actions/blockedfromgroup.php:93
789 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
790 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
792 #: actions/blockedfromgroup.php:108
793 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
796 #: actions/blockedfromgroup.php:281
797 msgid "Unblock user from group"
800 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
804 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
805 msgid "Unblock this user"
806 msgstr "Opna á þennan notanda"
808 #: actions/bookmarklet.php:50
813 #: actions/confirmaddress.php:75
814 msgid "No confirmation code."
815 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
817 #: actions/confirmaddress.php:80
818 msgid "Confirmation code not found."
819 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
821 #: actions/confirmaddress.php:85
822 msgid "That confirmation code is not for you!"
823 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
825 #: actions/confirmaddress.php:90
827 msgid "Unrecognized address type %s"
828 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
830 #: actions/confirmaddress.php:94
831 msgid "That address has already been confirmed."
832 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
834 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
835 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
836 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
837 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
838 #: actions/smssettings.php:420
839 msgid "Couldn't update user."
840 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
842 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
843 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
844 msgid "Couldn't delete email confirmation."
845 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
847 #: actions/confirmaddress.php:144
849 msgid "Confirm address"
850 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
852 #: actions/confirmaddress.php:159
854 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
856 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
858 #: actions/conversation.php:99
862 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
863 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
867 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
868 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
869 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
870 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
871 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
872 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
873 #: lib/settingsaction.php:72
874 msgid "Not logged in."
875 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
877 #: actions/deletenotice.php:71
878 msgid "Can't delete this notice."
879 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
881 #: actions/deletenotice.php:103
883 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
887 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
888 msgid "Delete notice"
891 #: actions/deletenotice.php:144
892 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
893 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
895 #: actions/deletenotice.php:145
896 msgid "Do not delete this notice"
899 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
900 msgid "Delete this notice"
901 msgstr "Eyða þessu babli"
903 #: actions/deleteuser.php:67
905 msgid "You cannot delete users."
906 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
908 #: actions/deleteuser.php:74
910 msgid "You can only delete local users."
911 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
913 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
918 #: actions/deleteuser.php:135
920 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
921 "the user from the database, without a backup."
924 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
926 msgid "Delete this user"
927 msgstr "Eyða þessu babli"
929 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
930 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
934 #: actions/designadminpanel.php:73
935 msgid "Design settings for this StatusNet site."
938 #: actions/designadminpanel.php:275
940 msgid "Invalid logo URL."
943 #: actions/designadminpanel.php:279
945 msgid "Theme not available: %s"
946 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
948 #: actions/designadminpanel.php:375
953 #: actions/designadminpanel.php:380
958 #: actions/designadminpanel.php:387
963 #: actions/designadminpanel.php:404
966 msgstr "Babl vefsíðunnar"
968 #: actions/designadminpanel.php:405
970 msgid "Theme for the site."
971 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
973 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
974 msgid "Change background image"
977 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
978 #: lib/designsettings.php:178
982 #: actions/designadminpanel.php:427
985 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
987 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
989 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
993 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
997 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
998 msgid "Turn background image on or off."
1001 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1002 msgid "Tile background image"
1005 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1006 msgid "Change colours"
1009 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1013 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1017 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1021 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1025 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1026 msgid "Use defaults"
1029 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1030 msgid "Restore default designs"
1033 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1034 msgid "Reset back to default"
1037 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1038 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1039 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1040 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1041 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1042 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1043 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1044 #: lib/groupeditform.php:202
1048 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1052 #: actions/disfavor.php:81
1053 msgid "This notice is not a favorite!"
1054 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1056 #: actions/disfavor.php:94
1057 msgid "Add to favorites"
1058 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1060 #: actions/doc.php:69
1061 msgid "No such document."
1062 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1064 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1065 msgid "Edit application"
1068 #: actions/editapplication.php:66
1070 msgid "You must be logged in to edit an application."
1071 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1073 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1075 msgid "You are not the owner of this application."
1076 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1078 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1079 #: actions/showapplication.php:87
1081 msgid "No such application."
1082 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1084 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1085 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1086 msgid "There was a problem with your session token."
1087 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1089 #: actions/editapplication.php:161
1091 msgid "Use this form to edit your application."
1092 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1094 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1096 msgid "Name is required."
1097 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1099 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1101 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1102 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1104 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1106 msgid "Description is required."
1109 #: actions/editapplication.php:191
1110 msgid "Source URL is too long."
1113 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1115 msgid "Source URL is not valid."
1116 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1118 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1119 msgid "Organization is required."
1122 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1124 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1125 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1127 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1128 msgid "Organization homepage is required."
1131 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1132 msgid "Callback is too long."
1135 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1136 msgid "Callback URL is not valid."
1139 #: actions/editapplication.php:255
1141 msgid "Could not update application."
1142 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1144 #: actions/editgroup.php:56
1146 msgid "Edit %s group"
1147 msgstr "Breyta hópnum %s"
1149 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1150 msgid "You must be logged in to create a group."
1151 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1153 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1154 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1156 msgid "You must be an admin to edit the group."
1157 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1159 #: actions/editgroup.php:154
1160 msgid "Use this form to edit the group."
1161 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1163 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1164 #, fuzzy, php-format
1165 msgid "description is too long (max %d chars)."
1166 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1168 #: actions/editgroup.php:253
1169 msgid "Could not update group."
1170 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1172 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1173 msgid "Could not create aliases."
1176 #: actions/editgroup.php:269
1177 msgid "Options saved."
1178 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1180 #: actions/emailsettings.php:60
1182 msgid "Email settings"
1183 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1185 #: actions/emailsettings.php:71
1187 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1188 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1190 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1191 #: actions/smssettings.php:104
1193 msgstr "Tölvupóstfang"
1195 #: actions/emailsettings.php:105
1196 msgid "Current confirmed email address."
1197 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1199 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1200 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1201 #: actions/smssettings.php:158
1205 #: actions/emailsettings.php:113
1207 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1208 "a message with further instructions."
1210 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1211 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1213 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1214 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1215 #: lib/applicationeditform.php:334
1219 #: actions/emailsettings.php:121
1221 msgid "Email address"
1222 msgstr "Tölvupóstföng"
1224 #: actions/emailsettings.php:123
1225 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1226 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1228 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1229 #: actions/smssettings.php:145
1233 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1234 msgid "Incoming email"
1235 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1237 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1238 msgid "Send email to this address to post new notices."
1239 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1241 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1242 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1243 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1245 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1249 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1250 #: actions/smssettings.php:169
1254 #: actions/emailsettings.php:158
1255 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1256 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1258 #: actions/emailsettings.php:163
1259 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1260 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1262 #: actions/emailsettings.php:169
1263 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1264 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1266 #: actions/emailsettings.php:174
1267 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1270 #: actions/emailsettings.php:179
1271 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1272 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1274 #: actions/emailsettings.php:185
1275 msgid "I want to post notices by email."
1276 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1278 #: actions/emailsettings.php:191
1279 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1280 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1282 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1283 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1284 msgid "Preferences saved."
1285 msgstr "Stillingar vistaðar."
1287 #: actions/emailsettings.php:320
1288 msgid "No email address."
1289 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1291 #: actions/emailsettings.php:327
1292 msgid "Cannot normalize that email address"
1293 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1295 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1296 #: actions/siteadminpanel.php:157
1297 msgid "Not a valid email address."
1298 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1300 #: actions/emailsettings.php:334
1301 msgid "That is already your email address."
1302 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1304 #: actions/emailsettings.php:337
1305 msgid "That email address already belongs to another user."
1306 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1308 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1309 #: actions/smssettings.php:337
1310 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1311 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1313 #: actions/emailsettings.php:359
1315 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1316 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1318 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1319 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1320 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1322 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1323 #: actions/smssettings.php:370
1324 msgid "No pending confirmation to cancel."
1325 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1327 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1328 msgid "That is the wrong IM address."
1329 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1331 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1332 #: actions/smssettings.php:386
1333 msgid "Confirmation cancelled."
1334 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1336 #: actions/emailsettings.php:413
1337 msgid "That is not your email address."
1338 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1340 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1341 #: actions/smssettings.php:425
1342 msgid "The address was removed."
1343 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1345 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1346 msgid "No incoming email address."
1347 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1349 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1350 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1351 msgid "Couldn't update user record."
1352 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1354 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1355 msgid "Incoming email address removed."
1356 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1358 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1359 msgid "New incoming email address added."
1360 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1362 #: actions/favor.php:79
1363 msgid "This notice is already a favorite!"
1364 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1366 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1367 msgid "Disfavor favorite"
1368 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1370 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1371 #: lib/publicgroupnav.php:93
1372 msgid "Popular notices"
1373 msgstr "Vinsælt babl"
1375 #: actions/favorited.php:67
1377 msgid "Popular notices, page %d"
1378 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1380 #: actions/favorited.php:79
1381 msgid "The most popular notices on the site right now."
1382 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1384 #: actions/favorited.php:150
1385 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1388 #: actions/favorited.php:153
1390 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1391 "next to any notice you like."
1394 #: actions/favorited.php:156
1397 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1398 "notice to your favorites!"
1401 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1402 #: lib/personalgroupnav.php:115
1404 msgid "%s's favorite notices"
1405 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1407 #: actions/favoritesrss.php:115
1408 #, fuzzy, php-format
1409 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1410 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1412 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1413 #: lib/publicgroupnav.php:89
1414 msgid "Featured users"
1415 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1417 #: actions/featured.php:71
1419 msgid "Featured users, page %d"
1420 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1422 #: actions/featured.php:99
1423 #, fuzzy, php-format
1424 msgid "A selection of some great users on %s"
1425 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1427 #: actions/file.php:34
1429 msgid "No notice ID."
1430 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1432 #: actions/file.php:38
1435 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1437 #: actions/file.php:42
1439 msgid "No attachments."
1440 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1442 #: actions/file.php:51
1443 msgid "No uploaded attachments."
1446 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1447 msgid "Not expecting this response!"
1448 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1450 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1452 msgid "User being listened to does not exist."
1453 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1455 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1456 msgid "You can use the local subscription!"
1457 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1459 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1460 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1461 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1463 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1465 msgid "You are not authorized."
1466 msgstr "Engin heimild."
1468 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1470 msgid "Could not convert request token to access token."
1471 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1473 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1475 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1476 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1478 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1479 msgid "Error updating remote profile"
1480 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1482 #: actions/getfile.php:79
1484 msgid "No such file."
1485 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1487 #: actions/getfile.php:83
1489 msgid "Cannot read file."
1490 msgstr "Týndum skránni okkar"
1492 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1493 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1494 #: lib/profileformaction.php:70
1495 msgid "No profile specified."
1496 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1498 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1499 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1500 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1501 msgid "No profile with that ID."
1502 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1504 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1505 #: actions/makeadmin.php:81
1506 msgid "No group specified."
1509 #: actions/groupblock.php:91
1510 msgid "Only an admin can block group members."
1513 #: actions/groupblock.php:95
1514 msgid "User is already blocked from group."
1517 #: actions/groupblock.php:100
1518 msgid "User is not a member of group."
1521 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1522 msgid "Block user from group"
1525 #: actions/groupblock.php:162
1528 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1529 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1530 "the group in the future."
1533 #: actions/groupblock.php:178
1534 msgid "Do not block this user from this group"
1537 #: actions/groupblock.php:179
1538 msgid "Block this user from this group"
1541 #: actions/groupblock.php:196
1542 msgid "Database error blocking user from group."
1545 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1548 msgstr "Ekkert einkenni"
1550 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1551 msgid "You must be logged in to edit a group."
1554 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1555 msgid "Group design"
1558 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1560 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1561 "palette of your choice."
1564 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1565 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1566 msgid "Couldn't update your design."
1569 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1570 msgid "Design preferences saved."
1573 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1575 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1577 #: actions/grouplogo.php:150
1580 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1583 #: actions/grouplogo.php:178
1585 msgid "User without matching profile."
1586 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1588 #: actions/grouplogo.php:362
1589 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1592 #: actions/grouplogo.php:396
1593 msgid "Logo updated."
1594 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1596 #: actions/grouplogo.php:398
1597 msgid "Failed updating logo."
1598 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1600 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1602 msgid "%s group members"
1603 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1605 #: actions/groupmembers.php:96
1606 #, fuzzy, php-format
1607 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1608 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1610 #: actions/groupmembers.php:111
1611 msgid "A list of the users in this group."
1612 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1614 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1618 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1622 #: actions/groupmembers.php:441
1623 msgid "Make user an admin of the group"
1626 #: actions/groupmembers.php:473
1630 #: actions/groupmembers.php:473
1631 msgid "Make this user an admin"
1634 #: actions/grouprss.php:133
1635 #, fuzzy, php-format
1636 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1637 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1639 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1640 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1644 #: actions/groups.php:64
1646 msgid "Groups, page %d"
1647 msgstr "Hópar, síða %d"
1649 #: actions/groups.php:90
1652 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1653 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1654 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1655 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1659 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1660 msgid "Create a new group"
1661 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1663 #: actions/groupsearch.php:52
1666 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1667 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1670 #: actions/groupsearch.php:58
1671 msgid "Group search"
1674 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1675 #: actions/peoplesearch.php:83
1679 #: actions/groupsearch.php:82
1682 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1683 "newgroup%%) yourself."
1686 #: actions/groupsearch.php:85
1689 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1690 "action.newgroup%%) yourself!"
1693 #: actions/groupunblock.php:91
1694 msgid "Only an admin can unblock group members."
1697 #: actions/groupunblock.php:95
1698 msgid "User is not blocked from group."
1701 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1702 msgid "Error removing the block."
1703 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1705 #: actions/imsettings.php:59
1708 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1710 #: actions/imsettings.php:70
1713 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1714 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1716 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1717 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1718 "neðan og stilltu notkunina."
1720 #: actions/imsettings.php:89
1722 msgid "IM is not available."
1723 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1725 #: actions/imsettings.php:106
1726 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1727 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1729 #: actions/imsettings.php:114
1732 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1733 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1735 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1736 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1737 "s við í vinalistann þinn?)"
1739 #: actions/imsettings.php:124
1742 msgstr "Snarskilaboðafang"
1744 #: actions/imsettings.php:126
1747 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1748 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1750 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1751 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1754 #: actions/imsettings.php:143
1755 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1756 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1758 #: actions/imsettings.php:148
1759 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1760 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1762 #: actions/imsettings.php:153
1763 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1765 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1767 #: actions/imsettings.php:159
1768 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1769 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1771 #: actions/imsettings.php:285
1772 msgid "No Jabber ID."
1773 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1775 #: actions/imsettings.php:292
1776 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1777 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1779 #: actions/imsettings.php:296
1780 msgid "Not a valid Jabber ID"
1781 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1783 #: actions/imsettings.php:299
1784 msgid "That is already your Jabber ID."
1785 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1787 #: actions/imsettings.php:302
1788 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1789 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1791 #: actions/imsettings.php:327
1794 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1795 "s for sending messages to you."
1797 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1798 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1800 #: actions/imsettings.php:387
1801 msgid "That is not your Jabber ID."
1802 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1804 #: actions/inbox.php:62
1806 msgid "Inbox for %s"
1809 #: actions/inbox.php:115
1810 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1812 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1814 #: actions/invite.php:39
1815 msgid "Invites have been disabled."
1818 #: actions/invite.php:41
1820 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1821 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1823 #: actions/invite.php:72
1825 msgid "Invalid email address: %s"
1826 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1828 #: actions/invite.php:110
1829 msgid "Invitation(s) sent"
1830 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1832 #: actions/invite.php:112
1833 msgid "Invite new users"
1834 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1836 #: actions/invite.php:128
1837 msgid "You are already subscribed to these users:"
1838 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1840 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1843 msgstr "%1$s (%2$s)"
1845 #: actions/invite.php:136
1847 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1849 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1851 #: actions/invite.php:144
1852 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1853 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1855 #: actions/invite.php:150
1857 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1858 "on the site. Thanks for growing the community!"
1860 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1861 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1863 #: actions/invite.php:162
1865 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1867 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1868 "þessa örbloggsþjónustu."
1870 #: actions/invite.php:187
1871 msgid "Email addresses"
1872 msgstr "Tölvupóstföng"
1874 #: actions/invite.php:189
1875 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1876 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1878 #: actions/invite.php:192
1879 msgid "Personal message"
1880 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1882 #: actions/invite.php:194
1883 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1884 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1886 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1890 #: actions/invite.php:226
1892 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1893 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1895 #: actions/invite.php:228
1898 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1900 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1901 "you know and people who interest you.\n"
1903 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1904 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1905 "share your interests.\n"
1911 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1915 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1920 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1925 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1927 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1928 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1930 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1931 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1932 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1938 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1942 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1943 "til að taka þessu boði.\n"
1947 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1950 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1952 #: actions/joingroup.php:60
1953 msgid "You must be logged in to join a group."
1954 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1956 #: actions/joingroup.php:131
1957 #, fuzzy, php-format
1958 msgid "%1$s joined group %2$s"
1959 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1961 #: actions/leavegroup.php:60
1962 msgid "You must be logged in to leave a group."
1963 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1965 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1966 msgid "You are not a member of that group."
1967 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1969 #: actions/leavegroup.php:127
1970 #, fuzzy, php-format
1971 msgid "%1$s left group %2$s"
1972 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1974 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1975 msgid "Already logged in."
1976 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1978 #: actions/login.php:126
1979 msgid "Incorrect username or password."
1980 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1982 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1984 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1985 msgstr "Engin heimild."
1987 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1988 #: lib/logingroupnav.php:79
1990 msgstr "Innskráning"
1992 #: actions/login.php:227
1993 msgid "Login to site"
1994 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1996 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1998 msgstr "Muna eftir mér"
2000 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2001 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2003 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2006 #: actions/login.php:247
2007 msgid "Lost or forgotten password?"
2008 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2010 #: actions/login.php:266
2012 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2013 "changing your settings."
2015 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2016 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2018 #: actions/login.php:270
2019 #, fuzzy, php-format
2021 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2022 "(%%action.register%%) a new account."
2024 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2025 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2026 "action.openidlogin%%). "
2028 #: actions/makeadmin.php:91
2029 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2032 #: actions/makeadmin.php:95
2034 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2037 #: actions/makeadmin.php:132
2038 #, fuzzy, php-format
2039 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2040 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2042 #: actions/makeadmin.php:145
2043 #, fuzzy, php-format
2044 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2045 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2047 #: actions/microsummary.php:69
2048 msgid "No current status"
2049 msgstr "Engin núverandi staða"
2051 #: actions/newapplication.php:52
2052 msgid "New application"
2055 #: actions/newapplication.php:64
2057 msgid "You must be logged in to register an application."
2058 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2060 #: actions/newapplication.php:143
2062 msgid "Use this form to register a new application."
2063 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2065 #: actions/newapplication.php:173
2066 msgid "Source URL is required."
2069 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2071 msgid "Could not create application."
2072 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2074 #: actions/newgroup.php:53
2078 #: actions/newgroup.php:110
2079 msgid "Use this form to create a new group."
2080 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2082 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2084 msgstr "Ný skilaboð"
2086 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2087 msgid "You can't send a message to this user."
2088 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2090 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2091 #: lib/command.php:475
2093 msgstr "Ekkert innihald!"
2095 #: actions/newmessage.php:158
2096 msgid "No recipient specified."
2097 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2099 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2101 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2103 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2106 #: actions/newmessage.php:181
2107 msgid "Message sent"
2110 #: actions/newmessage.php:185
2111 #, fuzzy, php-format
2112 msgid "Direct message to %s sent."
2113 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2115 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2119 #: actions/newnotice.php:69
2123 #: actions/newnotice.php:211
2124 msgid "Notice posted"
2125 msgstr "Babl sent inn"
2127 #: actions/noticesearch.php:68
2130 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2131 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2133 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2134 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2136 #: actions/noticesearch.php:78
2140 #: actions/noticesearch.php:91
2141 #, fuzzy, php-format
2142 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2143 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2145 #: actions/noticesearch.php:121
2148 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2149 "status_textarea=%s)!"
2152 #: actions/noticesearch.php:124
2155 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2156 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2159 #: actions/noticesearchrss.php:96
2161 msgid "Updates with \"%s\""
2164 #: actions/noticesearchrss.php:98
2165 #, fuzzy, php-format
2166 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2167 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2169 #: actions/nudge.php:85
2171 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2173 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2174 "tölvupóstinn sinn."
2176 #: actions/nudge.php:94
2178 msgstr "Ýtt við notanda"
2180 #: actions/nudge.php:97
2182 msgstr "Ýtt við notanda!"
2184 #: actions/oauthappssettings.php:59
2186 msgid "You must be logged in to list your applications."
2187 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2189 #: actions/oauthappssettings.php:74
2191 msgid "OAuth applications"
2192 msgstr "Aðrir valkostir"
2194 #: actions/oauthappssettings.php:85
2195 msgid "Applications you have registered"
2198 #: actions/oauthappssettings.php:135
2200 msgid "You have not registered any applications yet."
2203 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2204 msgid "Connected applications"
2207 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2208 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2211 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2213 msgid "You are not a user of that application."
2214 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2216 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2217 msgid "Unable to revoke access for app: "
2220 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2222 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2225 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2226 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2229 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2230 msgid "Notice has no profile"
2231 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2233 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2235 msgid "%1$s's status on %2$s"
2236 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2238 #: actions/oembed.php:157
2239 msgid "content type "
2242 #: actions/oembed.php:160
2246 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2247 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2248 msgid "Not a supported data format."
2249 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2251 #: actions/opensearch.php:64
2252 msgid "People Search"
2253 msgstr "Leit að fólki"
2255 #: actions/opensearch.php:67
2256 msgid "Notice Search"
2257 msgstr "Leit í babli"
2259 #: actions/othersettings.php:60
2261 msgid "Other settings"
2262 msgstr "Aðrar stillingar"
2264 #: actions/othersettings.php:71
2265 msgid "Manage various other options."
2266 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2268 #: actions/othersettings.php:108
2269 msgid " (free service)"
2272 #: actions/othersettings.php:116
2273 msgid "Shorten URLs with"
2276 #: actions/othersettings.php:117
2277 msgid "Automatic shortening service to use."
2278 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2280 #: actions/othersettings.php:122
2281 msgid "View profile designs"
2284 #: actions/othersettings.php:123
2285 msgid "Show or hide profile designs."
2288 #: actions/othersettings.php:153
2289 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2291 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2293 #: actions/otp.php:69
2295 msgid "No user ID specified."
2296 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2298 #: actions/otp.php:83
2300 msgid "No login token specified."
2301 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2303 #: actions/otp.php:90
2305 msgid "No login token requested."
2306 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2308 #: actions/otp.php:95
2310 msgid "Invalid login token specified."
2311 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2313 #: actions/otp.php:104
2315 msgid "Login token expired."
2316 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2318 #: actions/outbox.php:61
2320 msgid "Outbox for %s"
2323 #: actions/outbox.php:116
2324 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2326 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2328 #: actions/passwordsettings.php:58
2329 msgid "Change password"
2330 msgstr "Breyta lykilorði"
2332 #: actions/passwordsettings.php:69
2333 msgid "Change your password."
2334 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2336 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2337 msgid "Password change"
2338 msgstr "Lykilorðabreyting"
2340 #: actions/passwordsettings.php:104
2341 msgid "Old password"
2342 msgstr "Eldra lykilorð"
2344 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2345 msgid "New password"
2346 msgstr "Nýtt lykilorð"
2348 #: actions/passwordsettings.php:109
2349 msgid "6 or more characters"
2350 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2352 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2353 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2357 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2358 msgid "Same as password above"
2359 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2361 #: actions/passwordsettings.php:117
2365 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2366 msgid "Password must be 6 or more characters."
2367 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2369 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2370 msgid "Passwords don't match."
2371 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2373 #: actions/passwordsettings.php:165
2374 msgid "Incorrect old password"
2375 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2377 #: actions/passwordsettings.php:181
2378 msgid "Error saving user; invalid."
2379 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2381 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2382 msgid "Can't save new password."
2383 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2385 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2386 msgid "Password saved."
2387 msgstr "Lykilorð vistað."
2389 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2393 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2394 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2397 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2398 #, fuzzy, php-format
2399 msgid "Theme directory not readable: %s"
2400 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2402 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2404 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2409 msgid "Background directory not writable: %s"
2412 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2414 msgid "Locales directory not readable: %s"
2417 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2418 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2421 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2422 #: lib/adminpanelaction.php:311
2427 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2434 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2437 msgid "Path to locales"
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2441 msgid "Directory path to locales"
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2449 msgid "Theme server"
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2457 msgid "Theme directory"
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2467 msgid "Avatar server"
2468 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2473 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2476 msgid "Avatar directory"
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2484 msgid "Background server"
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2488 msgid "Background path"
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2492 msgid "Background directory"
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2503 msgstr "Endurheimta"
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2519 msgid "When to use SSL"
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2525 msgstr "Endurheimta"
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2528 msgid "Server to direct SSL requests to"
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2534 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2536 #: actions/peoplesearch.php:52
2539 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2540 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2542 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2543 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2545 #: actions/peoplesearch.php:58
2546 msgid "People search"
2547 msgstr "Leit að fólki"
2549 #: actions/peopletag.php:70
2551 msgid "Not a valid people tag: %s"
2552 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2554 #: actions/peopletag.php:144
2555 #, fuzzy, php-format
2556 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2557 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2559 #: actions/postnotice.php:84
2560 msgid "Invalid notice content"
2561 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2563 #: actions/postnotice.php:90
2565 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2568 #: actions/profilesettings.php:60
2569 msgid "Profile settings"
2570 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2572 #: actions/profilesettings.php:71
2574 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2576 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2579 #: actions/profilesettings.php:99
2580 msgid "Profile information"
2581 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2583 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2584 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2585 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2587 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2588 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2589 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2593 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2594 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2598 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2599 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2601 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2604 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2605 #, fuzzy, php-format
2606 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2607 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2609 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2611 msgid "Describe yourself and your interests"
2612 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2614 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2618 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2619 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2620 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2621 #: lib/userprofile.php:164
2623 msgstr "Staðsetning"
2625 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2626 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2627 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2629 #: actions/profilesettings.php:138
2630 msgid "Share my current location when posting notices"
2633 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2634 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2635 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2639 #: actions/profilesettings.php:147
2641 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2643 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2646 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2650 #: actions/profilesettings.php:152
2651 msgid "Preferred language"
2652 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2654 #: actions/profilesettings.php:161
2658 #: actions/profilesettings.php:162
2659 msgid "What timezone are you normally in?"
2660 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2662 #: actions/profilesettings.php:167
2664 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2666 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2667 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2669 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2672 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2674 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2675 msgid "Timezone not selected."
2676 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2678 #: actions/profilesettings.php:241
2679 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2680 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2682 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2684 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2685 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2687 #: actions/profilesettings.php:302
2688 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2689 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2691 #: actions/profilesettings.php:359
2693 msgid "Couldn't save location prefs."
2694 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2696 #: actions/profilesettings.php:371
2697 msgid "Couldn't save profile."
2698 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2700 #: actions/profilesettings.php:379
2701 msgid "Couldn't save tags."
2702 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2704 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2705 msgid "Settings saved."
2706 msgstr "Stillingar vistaðar."
2708 #: actions/public.php:83
2710 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2713 #: actions/public.php:92
2714 msgid "Could not retrieve public stream."
2715 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2717 #: actions/public.php:129
2719 msgid "Public timeline, page %d"
2720 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2722 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2723 msgid "Public timeline"
2724 msgstr "Almenningsrás"
2726 #: actions/public.php:151
2727 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2730 #: actions/public.php:155
2731 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2734 #: actions/public.php:159
2735 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2738 #: actions/public.php:179
2741 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2745 #: actions/public.php:182
2746 msgid "Be the first to post!"
2749 #: actions/public.php:186
2752 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2755 #: actions/public.php:233
2758 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2759 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2760 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2761 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2764 #: actions/public.php:238
2767 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2768 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2772 #: actions/publictagcloud.php:57
2773 msgid "Public tag cloud"
2774 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2776 #: actions/publictagcloud.php:63
2778 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2779 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2781 #: actions/publictagcloud.php:69
2783 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2786 #: actions/publictagcloud.php:72
2787 msgid "Be the first to post one!"
2790 #: actions/publictagcloud.php:75
2793 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2797 #: actions/publictagcloud.php:131
2801 #: actions/recoverpassword.php:36
2802 msgid "You are already logged in!"
2803 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2805 #: actions/recoverpassword.php:62
2806 msgid "No such recovery code."
2807 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2809 #: actions/recoverpassword.php:66
2810 msgid "Not a recovery code."
2811 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2813 #: actions/recoverpassword.php:73
2814 msgid "Recovery code for unknown user."
2815 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2817 #: actions/recoverpassword.php:86
2818 msgid "Error with confirmation code."
2819 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2821 #: actions/recoverpassword.php:97
2822 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2824 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2827 #: actions/recoverpassword.php:111
2828 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2829 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2831 #: actions/recoverpassword.php:152
2833 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2834 "the email address you have stored in your account."
2837 #: actions/recoverpassword.php:158
2838 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2841 #: actions/recoverpassword.php:188
2842 msgid "Password recovery"
2845 #: actions/recoverpassword.php:191
2846 msgid "Nickname or email address"
2849 #: actions/recoverpassword.php:193
2850 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2851 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2853 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2855 msgstr "Endurheimta"
2857 #: actions/recoverpassword.php:208
2858 msgid "Reset password"
2859 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2861 #: actions/recoverpassword.php:209
2862 msgid "Recover password"
2863 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2865 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2866 msgid "Password recovery requested"
2867 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2869 #: actions/recoverpassword.php:213
2870 msgid "Unknown action"
2871 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2873 #: actions/recoverpassword.php:236
2874 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2875 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2877 #: actions/recoverpassword.php:243
2879 msgstr "Endurstilla"
2881 #: actions/recoverpassword.php:252
2882 msgid "Enter a nickname or email address."
2883 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2885 #: actions/recoverpassword.php:272
2886 msgid "No user with that email address or username."
2887 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2889 #: actions/recoverpassword.php:287
2890 msgid "No registered email address for that user."
2891 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2893 #: actions/recoverpassword.php:301
2894 msgid "Error saving address confirmation."
2895 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2897 #: actions/recoverpassword.php:325
2899 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2900 "address registered to your account."
2902 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2903 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2905 #: actions/recoverpassword.php:344
2906 msgid "Unexpected password reset."
2907 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2909 #: actions/recoverpassword.php:352
2910 msgid "Password must be 6 chars or more."
2911 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2913 #: actions/recoverpassword.php:356
2914 msgid "Password and confirmation do not match."
2915 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2917 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2918 msgid "Error setting user."
2919 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2921 #: actions/recoverpassword.php:382
2922 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2923 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2925 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2926 msgid "Sorry, only invited people can register."
2927 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2929 #: actions/register.php:92
2930 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2933 #: actions/register.php:112
2934 msgid "Registration successful"
2935 msgstr "Nýskráning tókst"
2937 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2938 #: lib/logingroupnav.php:85
2942 #: actions/register.php:135
2943 msgid "Registration not allowed."
2944 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2946 #: actions/register.php:198
2947 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2948 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2950 #: actions/register.php:212
2951 msgid "Email address already exists."
2952 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2954 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2955 msgid "Invalid username or password."
2956 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2958 #: actions/register.php:343
2960 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2961 "link up to friends and colleagues. "
2964 #: actions/register.php:425
2965 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2967 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2969 #: actions/register.php:430
2970 msgid "6 or more characters. Required."
2971 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2973 #: actions/register.php:434
2974 msgid "Same as password above. Required."
2975 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2977 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2978 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2980 msgstr "Tölvupóstur"
2982 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2983 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2985 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2987 #: actions/register.php:450
2988 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2989 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2991 #: actions/register.php:494
2992 msgid "My text and files are available under "
2993 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2995 #: actions/register.php:496
2996 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2999 #: actions/register.php:497
3001 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3005 #: actions/register.php:538
3006 #, fuzzy, php-format
3008 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3011 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3012 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3013 "notices through instant messages.\n"
3014 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3015 "share your interests. \n"
3016 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3017 "others more about you. \n"
3018 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3021 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3023 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3024 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3026 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3027 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3028 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3029 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3030 "áhugamál og þú. \n"
3031 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3032 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3033 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3036 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3038 #: actions/register.php:562
3040 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3041 "to confirm your email address.)"
3043 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3044 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3046 #: actions/remotesubscribe.php:98
3049 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3050 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3051 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3053 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3054 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3055 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3056 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3058 #: actions/remotesubscribe.php:112
3059 msgid "Remote subscribe"
3060 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3062 #: actions/remotesubscribe.php:124
3063 msgid "Subscribe to a remote user"
3066 #: actions/remotesubscribe.php:129
3067 msgid "User nickname"
3068 msgstr "Stuttnefni notanda"
3070 #: actions/remotesubscribe.php:130
3071 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3072 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3074 #: actions/remotesubscribe.php:133
3076 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3078 #: actions/remotesubscribe.php:134
3079 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3080 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3082 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3083 #: lib/userprofile.php:365
3085 msgstr "Gerast áskrifandi"
3087 #: actions/remotesubscribe.php:159
3088 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3089 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3091 #: actions/remotesubscribe.php:168
3093 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3094 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3096 #: actions/remotesubscribe.php:176
3098 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3100 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3103 #: actions/remotesubscribe.php:183
3105 msgid "Couldn’t get a request token."
3106 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3108 #: actions/repeat.php:57
3110 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3111 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3113 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3115 msgid "No notice specified."
3116 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3118 #: actions/repeat.php:76
3120 msgid "You can't repeat your own notice."
3121 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3123 #: actions/repeat.php:90
3125 msgid "You already repeated that notice."
3126 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3128 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3131 msgstr "Í sviðsljósinu"
3133 #: actions/repeat.php:119
3137 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3138 #: lib/personalgroupnav.php:105
3140 msgid "Replies to %s"
3141 msgstr "Svör við %s"
3143 #: actions/replies.php:144
3145 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3148 #: actions/replies.php:151
3150 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3153 #: actions/replies.php:158
3154 #, fuzzy, php-format
3155 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3156 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3158 #: actions/replies.php:198
3161 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3162 "notice to his attention yet."
3165 #: actions/replies.php:203
3168 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3169 "[join groups](%%action.groups%%)."
3172 #: actions/replies.php:205
3175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3176 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3179 #: actions/repliesrss.php:72
3180 #, fuzzy, php-format
3181 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3182 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3184 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3186 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3187 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3189 #: actions/sandbox.php:72
3190 msgid "User is already sandboxed."
3193 #: actions/showapplication.php:82
3195 msgid "You must be logged in to view an application."
3196 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3198 #: actions/showapplication.php:158
3200 msgid "Application profile"
3201 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3203 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3207 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3208 #: lib/applicationeditform.php:197
3213 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3215 msgid "Organization"
3218 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3219 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3223 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3224 #: lib/profileaction.php:174
3228 #: actions/showapplication.php:204
3230 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3233 #: actions/showapplication.php:214
3234 msgid "Application actions"
3237 #: actions/showapplication.php:233
3238 msgid "Reset key & secret"
3241 #: actions/showapplication.php:241
3242 msgid "Application info"
3245 #: actions/showapplication.php:243
3246 msgid "Consumer key"
3249 #: actions/showapplication.php:248
3250 msgid "Consumer secret"
3253 #: actions/showapplication.php:253
3254 msgid "Request token URL"
3257 #: actions/showapplication.php:258
3258 msgid "Access token URL"
3261 #: actions/showapplication.php:263
3262 msgid "Authorize URL"
3265 #: actions/showapplication.php:268
3267 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3271 #: actions/showfavorites.php:132
3272 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3273 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3275 #: actions/showfavorites.php:170
3276 #, fuzzy, php-format
3277 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3278 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3280 #: actions/showfavorites.php:177
3281 #, fuzzy, php-format
3282 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3283 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3285 #: actions/showfavorites.php:184
3286 #, fuzzy, php-format
3287 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3288 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3290 #: actions/showfavorites.php:205
3292 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3293 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3296 #: actions/showfavorites.php:207
3299 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3300 "they would add to their favorites :)"
3303 #: actions/showfavorites.php:211
3306 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3307 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3308 "would add to their favorites :)"
3311 #: actions/showfavorites.php:242
3312 msgid "This is a way to share what you like."
3315 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3318 msgstr "%s hópurinn"
3320 #: actions/showgroup.php:218
3321 msgid "Group profile"
3324 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3325 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3329 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3330 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3334 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3338 #: actions/showgroup.php:293
3339 msgid "Group actions"
3340 msgstr "Hópsaðgerðir"
3342 #: actions/showgroup.php:328
3344 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3347 #: actions/showgroup.php:334
3349 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3352 #: actions/showgroup.php:340
3354 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3357 #: actions/showgroup.php:345
3358 #, fuzzy, php-format
3359 msgid "FOAF for %s group"
3360 msgstr "%s hópurinn"
3362 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3366 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3367 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3368 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3372 #: actions/showgroup.php:392
3374 msgstr "Allir meðlimir"
3376 #: actions/showgroup.php:432
3380 #: actions/showgroup.php:448
3383 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3384 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3385 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3386 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3387 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3390 #: actions/showgroup.php:454
3393 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3394 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3395 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3396 "their life and interests. "
3399 #: actions/showgroup.php:482
3403 #: actions/showmessage.php:81
3404 msgid "No such message."
3405 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3407 #: actions/showmessage.php:98
3408 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3409 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3411 #: actions/showmessage.php:108
3413 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3414 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3416 #: actions/showmessage.php:113
3418 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3419 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3421 #: actions/shownotice.php:90
3423 msgid "Notice deleted."
3424 msgstr "Babl sent inn"
3426 #: actions/showstream.php:73
3431 #: actions/showstream.php:122
3432 #, fuzzy, php-format
3433 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3434 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3436 #: actions/showstream.php:129
3438 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3441 #: actions/showstream.php:136
3443 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3446 #: actions/showstream.php:143
3448 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3451 #: actions/showstream.php:148
3456 #: actions/showstream.php:191
3458 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3461 #: actions/showstream.php:196
3463 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3464 "would be a good time to start :)"
3467 #: actions/showstream.php:198
3470 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3471 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3474 #: actions/showstream.php:234
3477 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3478 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3479 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3480 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3483 #: actions/showstream.php:239
3486 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3487 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3488 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3491 #: actions/showstream.php:313
3492 #, fuzzy, php-format
3493 msgid "Repeat of %s"
3494 msgstr "Svör við %s"
3496 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3498 msgid "You cannot silence users on this site."
3499 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3501 #: actions/silence.php:72
3502 msgid "User is already silenced."
3505 #: actions/siteadminpanel.php:69
3506 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3509 #: actions/siteadminpanel.php:146
3510 msgid "Site name must have non-zero length."
3513 #: actions/siteadminpanel.php:154
3515 msgid "You must have a valid contact email address."
3516 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3518 #: actions/siteadminpanel.php:172
3520 msgid "Unknown language \"%s\"."
3523 #: actions/siteadminpanel.php:179
3524 msgid "Invalid snapshot report URL."
3527 #: actions/siteadminpanel.php:185
3528 msgid "Invalid snapshot run value."
3531 #: actions/siteadminpanel.php:191
3532 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3535 #: actions/siteadminpanel.php:197
3536 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3539 #: actions/siteadminpanel.php:203
3540 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3543 #: actions/siteadminpanel.php:253
3547 #: actions/siteadminpanel.php:256
3550 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3552 #: actions/siteadminpanel.php:257
3553 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3556 #: actions/siteadminpanel.php:261
3560 #: actions/siteadminpanel.php:262
3561 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3564 #: actions/siteadminpanel.php:266
3565 msgid "Brought by URL"
3568 #: actions/siteadminpanel.php:267
3569 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3572 #: actions/siteadminpanel.php:271
3574 msgid "Contact email address for your site"
3575 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3577 #: actions/siteadminpanel.php:277
3580 msgstr "Staðbundin sýn"
3582 #: actions/siteadminpanel.php:288
3583 msgid "Default timezone"
3586 #: actions/siteadminpanel.php:289
3587 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3590 #: actions/siteadminpanel.php:295
3592 msgid "Default site language"
3593 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3595 #: actions/siteadminpanel.php:303
3600 #: actions/siteadminpanel.php:306
3603 msgstr "Endurheimta"
3605 #: actions/siteadminpanel.php:306
3606 msgid "Site's server hostname."
3609 #: actions/siteadminpanel.php:310
3613 #: actions/siteadminpanel.php:312
3614 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3617 #: actions/siteadminpanel.php:318
3622 #: actions/siteadminpanel.php:321
3627 #: actions/siteadminpanel.php:323
3628 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3631 #: actions/siteadminpanel.php:327
3636 #: actions/siteadminpanel.php:329
3637 msgid "Make registration invitation only."
3640 #: actions/siteadminpanel.php:333
3644 #: actions/siteadminpanel.php:335
3645 msgid "Disable new registrations."
3648 #: actions/siteadminpanel.php:341
3652 #: actions/siteadminpanel.php:344
3653 msgid "Randomly during Web hit"
3656 #: actions/siteadminpanel.php:345
3657 msgid "In a scheduled job"
3660 #: actions/siteadminpanel.php:347
3661 msgid "Data snapshots"
3664 #: actions/siteadminpanel.php:348
3665 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3668 #: actions/siteadminpanel.php:353
3672 #: actions/siteadminpanel.php:354
3673 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3676 #: actions/siteadminpanel.php:359
3680 #: actions/siteadminpanel.php:360
3681 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3684 #: actions/siteadminpanel.php:367
3688 #: actions/siteadminpanel.php:370
3692 #: actions/siteadminpanel.php:370
3693 msgid "Maximum number of characters for notices."
3696 #: actions/siteadminpanel.php:374
3700 #: actions/siteadminpanel.php:374
3701 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3704 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3706 msgid "Save site settings"
3707 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3709 #: actions/smssettings.php:58
3711 msgid "SMS settings"
3712 msgstr "SMS stillingar"
3714 #: actions/smssettings.php:69
3716 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3717 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3719 #: actions/smssettings.php:91
3721 msgid "SMS is not available."
3722 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3724 #: actions/smssettings.php:112
3725 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3726 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3728 #: actions/smssettings.php:123
3729 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3730 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3732 #: actions/smssettings.php:130
3733 msgid "Confirmation code"
3734 msgstr "Staðfestingarlykill"
3736 #: actions/smssettings.php:131
3737 msgid "Enter the code you received on your phone."
3738 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3740 #: actions/smssettings.php:138
3742 msgid "SMS phone number"
3743 msgstr "SMS símanúmer"
3745 #: actions/smssettings.php:140
3746 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3747 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3749 #: actions/smssettings.php:174
3751 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3754 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3755 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3757 #: actions/smssettings.php:306
3758 msgid "No phone number."
3759 msgstr "Ekkert símanúmer."
3761 #: actions/smssettings.php:311
3762 msgid "No carrier selected."
3763 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3765 #: actions/smssettings.php:318
3766 msgid "That is already your phone number."
3767 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3769 #: actions/smssettings.php:321
3770 msgid "That phone number already belongs to another user."
3771 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3773 #: actions/smssettings.php:347
3775 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3776 "for the code and instructions on how to use it."
3779 #: actions/smssettings.php:374
3780 msgid "That is the wrong confirmation number."
3781 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3783 #: actions/smssettings.php:405
3784 msgid "That is not your phone number."
3785 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3787 #: actions/smssettings.php:465
3788 msgid "Mobile carrier"
3789 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3791 #: actions/smssettings.php:469
3792 msgid "Select a carrier"
3793 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3795 #: actions/smssettings.php:476
3798 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3799 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3801 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3802 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3805 #: actions/smssettings.php:498
3806 msgid "No code entered"
3807 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3809 #: actions/subedit.php:70
3810 msgid "You are not subscribed to that profile."
3811 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3813 #: actions/subedit.php:83
3814 msgid "Could not save subscription."
3815 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3817 #: actions/subscribe.php:55
3818 msgid "Not a local user."
3819 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3821 #: actions/subscribe.php:69
3823 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3825 #: actions/subscribers.php:50
3827 msgid "%s subscribers"
3828 msgstr "%s áskrifendur"
3830 #: actions/subscribers.php:52
3831 #, fuzzy, php-format
3832 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3833 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3835 #: actions/subscribers.php:63
3836 msgid "These are the people who listen to your notices."
3837 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3839 #: actions/subscribers.php:67
3841 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3842 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3844 #: actions/subscribers.php:108
3846 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3850 #: actions/subscribers.php:110
3852 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3855 #: actions/subscribers.php:114
3858 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3859 "%) and be the first?"
3862 #: actions/subscriptions.php:52
3864 msgid "%s subscriptions"
3865 msgstr "%s áskriftir"
3867 #: actions/subscriptions.php:54
3868 #, fuzzy, php-format
3869 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3870 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3872 #: actions/subscriptions.php:65
3873 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3874 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3876 #: actions/subscriptions.php:69
3878 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3879 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3881 #: actions/subscriptions.php:121
3884 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3885 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3886 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3887 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3888 "automatically subscribe to people you already follow there."
3891 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3893 msgid "%s is not listening to anyone."
3896 #: actions/subscriptions.php:194
3898 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3900 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3904 #: actions/tag.php:86
3906 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3909 #: actions/tag.php:92
3910 #, fuzzy, php-format
3911 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3912 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3914 #: actions/tag.php:98
3916 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3919 #: actions/tagother.php:39
3921 msgid "No ID argument."
3922 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3924 #: actions/tagother.php:65
3929 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3930 msgid "User profile"
3931 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3933 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3937 #: actions/tagother.php:141
3939 msgstr "Merkja notanda"
3941 #: actions/tagother.php:151
3943 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3946 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3949 #: actions/tagother.php:193
3951 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3953 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3954 "áskrifendur að þér."
3956 #: actions/tagother.php:200
3957 msgid "Could not save tags."
3958 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3960 #: actions/tagother.php:236
3961 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3963 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3964 "sem þú ert áskrifandi að."
3966 #: actions/tagrss.php:35
3967 msgid "No such tag."
3968 msgstr "Ekkert þannig merki."
3970 #: actions/twitapitrends.php:87
3971 msgid "API method under construction."
3972 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3974 #: actions/unblock.php:59
3976 msgid "You haven't blocked that user."
3977 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3979 #: actions/unsandbox.php:72
3981 msgid "User is not sandboxed."
3982 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3984 #: actions/unsilence.php:72
3986 msgid "User is not silenced."
3987 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3989 #: actions/unsubscribe.php:77
3990 msgid "No profile id in request."
3991 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3993 #: actions/unsubscribe.php:98
3994 msgid "Unsubscribed"
3995 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3997 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4000 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4003 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4004 #: lib/personalgroupnav.php:115
4008 #: actions/useradminpanel.php:69
4009 msgid "User settings for this StatusNet site."
4012 #: actions/useradminpanel.php:149
4013 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4016 #: actions/useradminpanel.php:155
4017 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4020 #: actions/useradminpanel.php:165
4022 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4025 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4026 #: lib/personalgroupnav.php:109
4028 msgstr "Persónuleg síða"
4030 #: actions/useradminpanel.php:222
4034 #: actions/useradminpanel.php:223
4035 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4038 #: actions/useradminpanel.php:231
4041 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4043 #: actions/useradminpanel.php:235
4044 msgid "New user welcome"
4047 #: actions/useradminpanel.php:236
4048 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4051 #: actions/useradminpanel.php:241
4053 msgid "Default subscription"
4054 msgstr "Allar áskriftir"
4056 #: actions/useradminpanel.php:242
4058 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4060 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4061 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4063 #: actions/useradminpanel.php:251
4066 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4068 #: actions/useradminpanel.php:256
4070 msgid "Invitations enabled"
4071 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4073 #: actions/useradminpanel.php:258
4074 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4077 #: actions/useradminpanel.php:265
4081 #: actions/useradminpanel.php:270
4082 msgid "Handle sessions"
4085 #: actions/useradminpanel.php:272
4086 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4089 #: actions/useradminpanel.php:276
4090 msgid "Session debugging"
4093 #: actions/useradminpanel.php:278
4094 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4097 #: actions/userauthorization.php:105
4098 msgid "Authorize subscription"
4099 msgstr "Heimila áskriftir"
4101 #: actions/userauthorization.php:110
4104 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4105 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4108 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4109 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4110 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4112 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4116 #: actions/userauthorization.php:209
4120 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4121 #: lib/subscribeform.php:139
4122 msgid "Subscribe to this user"
4123 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4125 #: actions/userauthorization.php:211
4129 #: actions/userauthorization.php:212
4130 msgid "Reject this subscription"
4133 #: actions/userauthorization.php:225
4134 msgid "No authorization request!"
4135 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4137 #: actions/userauthorization.php:247
4138 msgid "Subscription authorized"
4139 msgstr "Áskrift heimiluð"
4141 #: actions/userauthorization.php:249
4144 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4145 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4146 "subscription. Your subscription token is:"
4148 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4149 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4152 #: actions/userauthorization.php:259
4153 msgid "Subscription rejected"
4154 msgstr "Áskrift hafnað"
4156 #: actions/userauthorization.php:261
4159 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4160 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4163 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4164 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4166 #: actions/userauthorization.php:296
4168 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4171 #: actions/userauthorization.php:301
4173 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4176 #: actions/userauthorization.php:307
4178 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4181 #: actions/userauthorization.php:322
4183 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4186 #: actions/userauthorization.php:338
4188 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4191 #: actions/userauthorization.php:343
4192 #, fuzzy, php-format
4193 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4194 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4196 #: actions/userauthorization.php:348
4197 #, fuzzy, php-format
4198 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4199 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4201 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4202 msgid "Profile design"
4205 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4207 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4208 "palette of your choice."
4211 #: actions/userdesignsettings.php:282
4212 msgid "Enjoy your hotdog!"
4215 #: actions/usergroups.php:130
4216 msgid "Search for more groups"
4219 #: actions/usergroups.php:153
4221 msgid "%s is not a member of any group."
4224 #: actions/usergroups.php:158
4226 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4229 #: actions/version.php:73
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid "StatusNet %s"
4234 #: actions/version.php:153
4237 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4238 "Inc. and contributors."
4241 #: actions/version.php:157
4246 #: actions/version.php:161
4247 msgid "Contributors"
4250 #: actions/version.php:168
4252 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4253 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4254 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4255 "any later version. "
4258 #: actions/version.php:174
4260 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4261 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4262 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4263 "for more details. "
4266 #: actions/version.php:180
4269 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4270 "along with this program. If not, see %s."
4273 #: actions/version.php:189
4277 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4280 msgstr "Persónulegt"
4282 #: actions/version.php:197
4286 #: classes/File.php:144
4289 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4290 "to upload a smaller version."
4293 #: classes/File.php:154
4295 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4298 #: classes/File.php:161
4300 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4303 #: classes/Group_member.php:41
4305 msgid "Group join failed."
4308 #: classes/Group_member.php:53
4310 msgid "Not part of group."
4311 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4313 #: classes/Group_member.php:60
4315 msgid "Group leave failed."
4318 #: classes/Login_token.php:76
4319 #, fuzzy, php-format
4320 msgid "Could not create login token for %s"
4321 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4323 #: classes/Message.php:45
4325 msgid "You are banned from sending direct messages."
4326 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4328 #: classes/Message.php:61
4329 msgid "Could not insert message."
4330 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4332 #: classes/Message.php:71
4333 msgid "Could not update message with new URI."
4334 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4336 #: classes/Notice.php:171
4338 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4339 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4341 #: classes/Notice.php:225
4342 msgid "Problem saving notice. Too long."
4345 #: classes/Notice.php:229
4346 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4347 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4349 #: classes/Notice.php:234
4351 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4353 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4356 #: classes/Notice.php:240
4358 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4362 #: classes/Notice.php:246
4363 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4364 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4366 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4367 msgid "Problem saving notice."
4368 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4370 #: classes/Notice.php:1052
4372 msgid "DB error inserting reply: %s"
4373 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4375 #: classes/Notice.php:1423
4376 #, fuzzy, php-format
4377 msgid "RT @%1$s %2$s"
4378 msgstr "%1$s (%2$s)"
4380 #: classes/User.php:382
4382 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4385 #: classes/User_group.php:380
4386 msgid "Could not create group."
4387 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4389 #: classes/User_group.php:409
4390 msgid "Could not set group membership."
4391 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4393 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4394 msgid "Change your profile settings"
4395 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4397 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4398 msgid "Upload an avatar"
4399 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4401 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4402 msgid "Change your password"
4403 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4405 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4406 msgid "Change email handling"
4407 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4409 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4410 msgid "Design your profile"
4413 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4417 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4418 msgid "Other options"
4419 msgstr "Aðrir valkostir"
4421 #: lib/action.php:144
4422 #, fuzzy, php-format
4424 msgstr "%1$s (%2$s)"
4426 #: lib/action.php:159
4427 msgid "Untitled page"
4428 msgstr "Ónafngreind síða"
4430 #: lib/action.php:427
4431 msgid "Primary site navigation"
4432 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4434 #: lib/action.php:433
4438 #: lib/action.php:433
4439 msgid "Personal profile and friends timeline"
4440 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4442 #: lib/action.php:435
4443 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4445 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4446 "persónulegu síðunni þinni"
4448 #: lib/action.php:438
4452 #: lib/action.php:438
4454 msgid "Connect to services"
4455 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4457 #: lib/action.php:442
4459 msgid "Change site configuration"
4460 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4462 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4466 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4468 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4469 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4471 #: lib/action.php:452
4475 #: lib/action.php:452
4476 msgid "Logout from the site"
4477 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4479 #: lib/action.php:457
4480 msgid "Create an account"
4481 msgstr "Búa til aðgang"
4483 #: lib/action.php:460
4484 msgid "Login to the site"
4485 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4487 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4491 #: lib/action.php:463
4495 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4499 #: lib/action.php:466
4500 msgid "Search for people or text"
4501 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4503 #: lib/action.php:487
4505 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4507 #: lib/action.php:553
4509 msgstr "Staðbundin sýn"
4511 #: lib/action.php:619
4513 msgstr "Babl síðunnar"
4515 #: lib/action.php:721
4516 msgid "Secondary site navigation"
4517 msgstr "Stikl undirsíðu"
4519 #: lib/action.php:728
4523 #: lib/action.php:730
4525 msgstr "Spurt og svarað"
4527 #: lib/action.php:734
4531 #: lib/action.php:737
4535 #: lib/action.php:739
4539 #: lib/action.php:743
4543 #: lib/action.php:745
4547 #: lib/action.php:773
4548 msgid "StatusNet software license"
4549 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4551 #: lib/action.php:776
4554 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4555 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4557 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4560 #: lib/action.php:778
4562 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4563 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4565 #: lib/action.php:780
4568 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4569 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4570 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4572 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4573 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4574 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4576 #: lib/action.php:794
4578 msgid "Site content license"
4579 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4581 #: lib/action.php:803
4585 #: lib/action.php:808
4589 #: lib/action.php:1102
4593 #: lib/action.php:1111
4597 #: lib/action.php:1119
4601 #: lib/adminpanelaction.php:96
4603 msgid "You cannot make changes to this site."
4604 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4606 #: lib/adminpanelaction.php:107
4608 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4609 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4611 #: lib/adminpanelaction.php:206
4613 msgid "showForm() not implemented."
4614 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4616 #: lib/adminpanelaction.php:235
4618 msgid "saveSettings() not implemented."
4619 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4621 #: lib/adminpanelaction.php:258
4622 msgid "Unable to delete design setting."
4625 #: lib/adminpanelaction.php:312
4627 msgid "Basic site configuration"
4628 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4630 #: lib/adminpanelaction.php:317
4632 msgid "Design configuration"
4633 msgstr "SMS staðfesting"
4635 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4637 msgid "Paths configuration"
4638 msgstr "SMS staðfesting"
4640 #: lib/applicationeditform.php:186
4641 msgid "Icon for this application"
4644 #: lib/applicationeditform.php:206
4645 #, fuzzy, php-format
4646 msgid "Describe your application in %d characters"
4647 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4649 #: lib/applicationeditform.php:209
4651 msgid "Describe your application"
4652 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4654 #: lib/applicationeditform.php:218
4659 #: lib/applicationeditform.php:220
4661 msgid "URL of the homepage of this application"
4662 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4664 #: lib/applicationeditform.php:226
4665 msgid "Organization responsible for this application"
4668 #: lib/applicationeditform.php:232
4670 msgid "URL for the homepage of the organization"
4671 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4673 #: lib/applicationeditform.php:238
4674 msgid "URL to redirect to after authentication"
4677 #: lib/applicationeditform.php:260
4681 #: lib/applicationeditform.php:276
4685 #: lib/applicationeditform.php:277
4686 msgid "Type of application, browser or desktop"
4689 #: lib/applicationeditform.php:299
4693 #: lib/applicationeditform.php:317
4697 #: lib/applicationeditform.php:318
4698 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4701 #: lib/applicationlist.php:154
4706 #: lib/attachmentlist.php:87
4710 #: lib/attachmentlist.php:265
4714 #: lib/attachmentlist.php:278
4718 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4719 msgid "Notices where this attachment appears"
4722 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4723 msgid "Tags for this attachment"
4726 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4728 msgid "Password changing failed"
4729 msgstr "Lykilorðabreyting"
4731 #: lib/authenticationplugin.php:229
4733 msgid "Password changing is not allowed"
4734 msgstr "Lykilorðabreyting"
4736 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4737 msgid "Command results"
4738 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4740 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4741 msgid "Command complete"
4742 msgstr "Fullkláruð skipun"
4744 #: lib/channel.php:221
4745 msgid "Command failed"
4746 msgstr "Misheppnuð skipun"
4748 #: lib/command.php:44
4749 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4750 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4752 #: lib/command.php:88
4753 #, fuzzy, php-format
4754 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4755 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4757 #: lib/command.php:92
4758 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4761 #: lib/command.php:99
4762 #, fuzzy, php-format
4763 msgid "Nudge sent to %s"
4764 msgstr "Ýtt við notanda"
4766 #: lib/command.php:126
4769 "Subscriptions: %1$s\n"
4770 "Subscribers: %2$s\n"
4774 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4776 msgid "Notice with that id does not exist"
4777 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4779 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4780 #: lib/command.php:523
4781 msgid "User has no last notice"
4782 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4784 #: lib/command.php:190
4785 msgid "Notice marked as fave."
4786 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4788 #: lib/command.php:217
4789 msgid "You are already a member of that group"
4790 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4792 #: lib/command.php:231
4794 msgid "Could not join user %s to group %s"
4795 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4797 #: lib/command.php:236
4799 msgid "%s joined group %s"
4800 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4802 #: lib/command.php:275
4804 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4805 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4807 #: lib/command.php:280
4809 msgid "%s left group %s"
4810 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4812 #: lib/command.php:309
4814 msgid "Fullname: %s"
4815 msgstr "Fullt nafn: %s"
4817 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4819 msgid "Location: %s"
4820 msgstr "Staðsetning: %s"
4822 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4824 msgid "Homepage: %s"
4825 msgstr "Heimasíða: %s"
4827 #: lib/command.php:318
4832 #: lib/command.php:349
4833 #, fuzzy, php-format
4834 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4835 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4837 #: lib/command.php:367
4839 msgid "Direct message to %s sent"
4840 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
4842 #: lib/command.php:369
4843 msgid "Error sending direct message."
4844 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4846 #: lib/command.php:413
4848 msgid "Cannot repeat your own notice"
4849 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4851 #: lib/command.php:418
4853 msgid "Already repeated that notice"
4854 msgstr "Eyða þessu babli"
4856 #: lib/command.php:426
4857 #, fuzzy, php-format
4858 msgid "Notice from %s repeated"
4859 msgstr "Babl sent inn"
4861 #: lib/command.php:428
4863 msgid "Error repeating notice."
4864 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4866 #: lib/command.php:482
4867 #, fuzzy, php-format
4868 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4869 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4871 #: lib/command.php:491
4872 #, fuzzy, php-format
4873 msgid "Reply to %s sent"
4874 msgstr "Svara þessu babli"
4876 #: lib/command.php:493
4878 msgid "Error saving notice."
4879 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4881 #: lib/command.php:547
4882 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4883 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4885 #: lib/command.php:554
4887 msgid "Subscribed to %s"
4888 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4890 #: lib/command.php:575
4891 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4892 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4894 #: lib/command.php:582
4896 msgid "Unsubscribed from %s"
4897 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4899 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4900 msgid "Command not yet implemented."
4901 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4903 #: lib/command.php:603
4904 msgid "Notification off."
4905 msgstr "Tilkynningar af."
4907 #: lib/command.php:605
4908 msgid "Can't turn off notification."
4909 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4911 #: lib/command.php:626
4912 msgid "Notification on."
4913 msgstr "Tilkynningar á."
4915 #: lib/command.php:628
4916 msgid "Can't turn on notification."
4917 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4919 #: lib/command.php:641
4920 msgid "Login command is disabled"
4923 #: lib/command.php:652
4925 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4928 #: lib/command.php:668
4930 msgid "You are not subscribed to anyone."
4931 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4933 #: lib/command.php:670
4934 msgid "You are subscribed to this person:"
4935 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4936 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4937 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4939 #: lib/command.php:690
4941 msgid "No one is subscribed to you."
4942 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4944 #: lib/command.php:692
4945 msgid "This person is subscribed to you:"
4946 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4947 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4948 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4950 #: lib/command.php:712
4952 msgid "You are not a member of any groups."
4953 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4955 #: lib/command.php:714
4956 msgid "You are a member of this group:"
4957 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4958 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4959 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4961 #: lib/command.php:728
4964 "on - turn on notifications\n"
4965 "off - turn off notifications\n"
4966 "help - show this help\n"
4967 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4968 "groups - lists the groups you have joined\n"
4969 "subscriptions - list the people you follow\n"
4970 "subscribers - list the people that follow you\n"
4971 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4972 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4973 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4974 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4975 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4976 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4977 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4978 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4979 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4980 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4981 "join <group> - join group\n"
4982 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4983 "drop <group> - leave group\n"
4984 "stats - get your stats\n"
4985 "stop - same as 'off'\n"
4986 "quit - same as 'off'\n"
4987 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4988 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4989 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4990 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4991 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4992 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4993 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4994 "track <word> - not yet implemented.\n"
4995 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4996 "track off - not yet implemented.\n"
4997 "untrack all - not yet implemented.\n"
4998 "tracks - not yet implemented.\n"
4999 "tracking - not yet implemented.\n"
5002 #: lib/common.php:131
5004 msgid "No configuration file found. "
5005 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5007 #: lib/common.php:132
5008 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5011 #: lib/common.php:134
5012 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5015 #: lib/common.php:135
5017 msgid "Go to the installer."
5018 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5020 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5022 msgstr "Snarskilaboð"
5024 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5025 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5026 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5028 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5029 msgid "Updates by SMS"
5030 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5032 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5037 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5038 msgid "Authorized connected applications"
5041 #: lib/dberroraction.php:60
5042 msgid "Database error"
5045 #: lib/designsettings.php:105
5049 #: lib/designsettings.php:109
5052 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5053 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5055 #: lib/designsettings.php:418
5056 msgid "Design defaults restored."
5059 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5060 msgid "Disfavor this notice"
5061 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5063 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5064 msgid "Favor this notice"
5065 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5067 #: lib/favorform.php:140
5087 #: lib/feedlist.php:64
5089 msgstr "Flytja út gögn"
5091 #: lib/galleryaction.php:121
5095 #: lib/galleryaction.php:131
5099 #: lib/galleryaction.php:139
5101 msgid "Select tag to filter"
5102 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5104 #: lib/galleryaction.php:140
5108 #: lib/galleryaction.php:141
5109 msgid "Choose a tag to narrow list"
5110 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5112 #: lib/galleryaction.php:143
5116 #: lib/groupeditform.php:163
5117 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5118 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5120 #: lib/groupeditform.php:168
5122 msgid "Describe the group or topic"
5123 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5125 #: lib/groupeditform.php:170
5126 #, fuzzy, php-format
5127 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5128 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5130 #: lib/groupeditform.php:179
5132 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5133 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5135 #: lib/groupeditform.php:187
5137 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5140 #: lib/groupnav.php:85
5144 #: lib/groupnav.php:101
5148 #: lib/groupnav.php:102
5150 msgid "%s blocked users"
5153 #: lib/groupnav.php:108
5155 msgid "Edit %s group properties"
5156 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5158 #: lib/groupnav.php:113
5160 msgstr "Einkennismerki"
5162 #: lib/groupnav.php:114
5164 msgid "Add or edit %s logo"
5165 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5167 #: lib/groupnav.php:120
5169 msgid "Add or edit %s design"
5172 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5173 msgid "Groups with most members"
5174 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5176 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5177 msgid "Groups with most posts"
5178 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5180 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5182 msgid "Tags in %s group's notices"
5183 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5185 #: lib/htmloutputter.php:103
5186 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5188 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5190 #: lib/imagefile.php:75
5191 #, fuzzy, php-format
5192 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5193 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5195 #: lib/imagefile.php:80
5196 msgid "Partial upload."
5197 msgstr "Upphal að hluta til."
5199 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5200 msgid "System error uploading file."
5201 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5203 #: lib/imagefile.php:96
5204 msgid "Not an image or corrupt file."
5205 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5207 #: lib/imagefile.php:105
5208 msgid "Unsupported image file format."
5209 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5211 #: lib/imagefile.php:118
5212 msgid "Lost our file."
5213 msgstr "Týndum skránni okkar"
5215 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5216 msgid "Unknown file type"
5217 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5219 #: lib/imagefile.php:217
5223 #: lib/imagefile.php:219
5227 #: lib/jabber.php:202
5232 #: lib/jabber.php:385
5234 msgid "Unknown inbox source %d."
5237 #: lib/joinform.php:114
5239 msgstr "Gerast meðlimur"
5241 #: lib/leaveform.php:114
5243 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5245 #: lib/logingroupnav.php:80
5246 msgid "Login with a username and password"
5247 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5249 #: lib/logingroupnav.php:86
5250 msgid "Sign up for a new account"
5251 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5254 msgid "Email address confirmation"
5255 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5262 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5264 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5268 "If not, just ignore this message.\n"
5270 "Thanks for your time, \n"
5276 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5277 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5282 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5287 "Faithfully yours,\n"
5291 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5295 #, fuzzy, php-format
5303 msgid "New email address for posting to %s"
5304 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5309 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5311 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5313 "More email instructions at %3$s.\n"
5315 "Faithfully yours,\n"
5318 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5320 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5322 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5324 "Með kærri kveðju,\n"
5333 msgid "SMS confirmation"
5334 msgstr "SMS staðfesting"
5338 msgid "You've been nudged by %s"
5339 msgstr "%s ýtti við þér"
5344 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5345 "to post some news.\n"
5347 "So let's hear from you :)\n"
5351 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5353 "With kind regards,\n"
5359 msgid "New private message from %s"
5360 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5365 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5367 "------------------------------------------------------\n"
5369 "------------------------------------------------------\n"
5371 "You can reply to their message here:\n"
5375 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5377 "With kind regards,\n"
5382 #, fuzzy, php-format
5383 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5384 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5389 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5391 "The URL of your notice is:\n"
5395 "The text of your notice is:\n"
5399 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5403 "Faithfully yours,\n"
5409 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5415 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5417 "The notice is here:\n"
5427 #: lib/mailbox.php:89
5428 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5429 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5431 #: lib/mailbox.php:139
5433 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5434 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5437 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5442 #: lib/mailhandler.php:37
5443 msgid "Could not parse message."
5444 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5446 #: lib/mailhandler.php:42
5447 msgid "Not a registered user."
5448 msgstr "Ekki skráður notandi."
5450 #: lib/mailhandler.php:46
5451 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5452 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5454 #: lib/mailhandler.php:50
5455 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5456 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5458 #: lib/mailhandler.php:228
5459 #, fuzzy, php-format
5460 msgid "Unsupported message type: %s"
5461 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5463 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5464 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5467 #: lib/mediafile.php:142
5468 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5471 #: lib/mediafile.php:147
5473 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5477 #: lib/mediafile.php:152
5478 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5481 #: lib/mediafile.php:159
5482 msgid "Missing a temporary folder."
5485 #: lib/mediafile.php:162
5486 msgid "Failed to write file to disk."
5489 #: lib/mediafile.php:165
5490 msgid "File upload stopped by extension."
5493 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5494 msgid "File exceeds user's quota."
5497 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5498 msgid "File could not be moved to destination directory."
5501 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5503 msgid "Could not determine file's MIME type."
5504 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5506 #: lib/mediafile.php:270
5508 msgid " Try using another %s format."
5511 #: lib/mediafile.php:275
5513 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5516 #: lib/messageform.php:120
5517 msgid "Send a direct notice"
5518 msgstr "Senda bein skilaboð"
5520 #: lib/messageform.php:146
5524 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5525 msgid "Available characters"
5526 msgstr "Leyfileg tákn"
5528 #: lib/noticeform.php:160
5529 msgid "Send a notice"
5532 #: lib/noticeform.php:173
5534 msgid "What's up, %s?"
5535 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5537 #: lib/noticeform.php:192
5541 #: lib/noticeform.php:196
5542 msgid "Attach a file"
5545 #: lib/noticeform.php:212
5547 msgid "Share my location"
5548 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5550 #: lib/noticeform.php:215
5552 msgid "Do not share my location"
5553 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5555 #: lib/noticeform.php:216
5557 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5561 #: lib/noticelist.php:428
5563 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5566 #: lib/noticelist.php:429
5571 #: lib/noticelist.php:429
5575 #: lib/noticelist.php:430
5579 #: lib/noticelist.php:430
5583 #: lib/noticelist.php:436
5587 #: lib/noticelist.php:531
5591 #: lib/noticelist.php:556
5594 msgstr "Í sviðsljósinu"
5596 #: lib/noticelist.php:585
5597 msgid "Reply to this notice"
5598 msgstr "Svara þessu babli"
5600 #: lib/noticelist.php:586
5604 #: lib/noticelist.php:628
5606 msgid "Notice repeated"
5607 msgstr "Babl sent inn"
5609 #: lib/nudgeform.php:116
5610 msgid "Nudge this user"
5611 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5613 #: lib/nudgeform.php:128
5617 #: lib/nudgeform.php:128
5618 msgid "Send a nudge to this user"
5619 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5621 #: lib/oauthstore.php:283
5622 msgid "Error inserting new profile"
5623 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5625 #: lib/oauthstore.php:291
5626 msgid "Error inserting avatar"
5627 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5629 #: lib/oauthstore.php:311
5630 msgid "Error inserting remote profile"
5631 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5633 #: lib/oauthstore.php:345
5635 msgid "Duplicate notice"
5638 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5640 msgid "You have been banned from subscribing."
5641 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5643 #: lib/oauthstore.php:491
5644 msgid "Couldn't insert new subscription."
5645 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5647 #: lib/personalgroupnav.php:99
5649 msgstr "Persónulegt"
5651 #: lib/personalgroupnav.php:104
5655 #: lib/personalgroupnav.php:114
5659 #: lib/personalgroupnav.php:124
5663 #: lib/personalgroupnav.php:125
5664 msgid "Your incoming messages"
5665 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5667 #: lib/personalgroupnav.php:129
5671 #: lib/personalgroupnav.php:130
5672 msgid "Your sent messages"
5673 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5675 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5677 msgid "Tags in %s's notices"
5678 msgstr "Merki í babli %s"
5680 #: lib/plugin.php:114
5683 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5685 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5686 msgid "Subscriptions"
5689 #: lib/profileaction.php:126
5690 msgid "All subscriptions"
5691 msgstr "Allar áskriftir"
5693 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5695 msgstr "Áskrifendur"
5697 #: lib/profileaction.php:157
5698 msgid "All subscribers"
5699 msgstr "Allir áskrifendur"
5701 #: lib/profileaction.php:178
5705 #: lib/profileaction.php:183
5706 msgid "Member since"
5707 msgstr "Meðlimur síðan"
5709 #: lib/profileaction.php:245
5711 msgstr "Allir hópar"
5713 #: lib/profileformaction.php:123
5715 msgid "No return-to arguments."
5716 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5718 #: lib/profileformaction.php:137
5719 msgid "Unimplemented method."
5722 #: lib/publicgroupnav.php:78
5726 #: lib/publicgroupnav.php:82
5728 msgstr "Notendahópar"
5730 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5732 msgstr "Nýleg merki"
5734 #: lib/publicgroupnav.php:88
5736 msgstr "Í sviðsljósinu"
5738 #: lib/publicgroupnav.php:92
5742 #: lib/repeatform.php:107
5744 msgid "Repeat this notice?"
5745 msgstr "Svara þessu babli"
5747 #: lib/repeatform.php:132
5749 msgid "Repeat this notice"
5750 msgstr "Svara þessu babli"
5752 #: lib/sandboxform.php:67
5757 #: lib/sandboxform.php:78
5759 msgid "Sandbox this user"
5760 msgstr "Opna á þennan notanda"
5762 #: lib/searchaction.php:120
5766 #: lib/searchaction.php:126
5770 #: lib/searchaction.php:162
5774 #: lib/searchgroupnav.php:80
5778 #: lib/searchgroupnav.php:81
5779 msgid "Find people on this site"
5780 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5782 #: lib/searchgroupnav.php:83
5783 msgid "Find content of notices"
5784 msgstr "Finna innihald babls"
5786 #: lib/searchgroupnav.php:85
5787 msgid "Find groups on this site"
5788 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5790 #: lib/section.php:89
5791 msgid "Untitled section"
5792 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5794 #: lib/section.php:106
5798 #: lib/silenceform.php:67
5801 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5803 #: lib/silenceform.php:78
5805 msgid "Silence this user"
5806 msgstr "Loka á þennan notanda"
5808 #: lib/subgroupnav.php:83
5810 msgid "People %s subscribes to"
5811 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5813 #: lib/subgroupnav.php:91
5815 msgid "People subscribed to %s"
5816 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5818 #: lib/subgroupnav.php:99
5820 msgid "Groups %s is a member of"
5821 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5824 msgid "Already subscribed!"
5828 msgid "User has blocked you."
5829 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5832 msgid "Could not subscribe."
5833 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5836 msgid "Could not subscribe other to you."
5837 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5841 msgid "Not subscribed!"
5842 msgstr "Ekki í áskrift!"
5846 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5847 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5850 msgid "Couldn't delete subscription."
5851 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5853 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5854 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5855 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5858 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5859 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5860 msgid "People Tagcloud as tagged"
5863 #: lib/tagcloudsection.php:56
5867 #: lib/topposterssection.php:74
5869 msgstr "Aðalbablararnir"
5871 #: lib/unsandboxform.php:69
5875 #: lib/unsandboxform.php:80
5877 msgid "Unsandbox this user"
5878 msgstr "Opna á þennan notanda"
5880 #: lib/unsilenceform.php:67
5884 #: lib/unsilenceform.php:78
5886 msgid "Unsilence this user"
5887 msgstr "Opna á þennan notanda"
5889 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5890 msgid "Unsubscribe from this user"
5891 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5893 #: lib/unsubscribeform.php:137
5895 msgstr "Fara úr áskrift"
5897 #: lib/userprofile.php:116
5901 #: lib/userprofile.php:236
5902 msgid "User actions"
5903 msgstr "Notandaaðgerðir"
5905 #: lib/userprofile.php:248
5906 msgid "Edit profile settings"
5909 #: lib/userprofile.php:249
5913 #: lib/userprofile.php:272
5914 msgid "Send a direct message to this user"
5915 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5917 #: lib/userprofile.php:273
5921 #: lib/userprofile.php:311
5926 msgid "a few seconds ago"
5927 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5930 msgid "about a minute ago"
5931 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5935 msgid "about %d minutes ago"
5936 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5939 msgid "about an hour ago"
5940 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5944 msgid "about %d hours ago"
5945 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5948 msgid "about a day ago"
5949 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5953 msgid "about %d days ago"
5954 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5957 msgid "about a month ago"
5958 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5962 msgid "about %d months ago"
5963 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5966 msgid "about a year ago"
5967 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5969 #: lib/webcolor.php:82
5971 msgid "%s is not a valid color!"
5974 #: lib/webcolor.php:123
5976 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5979 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5980 #, fuzzy, php-format
5981 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5982 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"