]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
71caf4b5669c60563f7025bf01f4c5542fc00a8e
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:19+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Samþykkja"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 #, fuzzy
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #, fuzzy
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Nýskrá"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Friðhelgi"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr ""
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 #, fuzzy
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Bjóða"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr ""
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr ""
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
83 #, fuzzy
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "Vista"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 #, fuzzy
92 msgid "No such page"
93 msgstr "Ekkert þannig merki."
94
95 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
102 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
103 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
104 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
106 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
107 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
121 #, fuzzy, php-format
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 #, php-format
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s og vinirnir"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr ""
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr ""
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:139
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:178
183 msgid "You and friends"
184 msgstr ""
185
186 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
187 #: actions/apitimelinehome.php:120
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
203 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 #, fuzzy
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
228 #: actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none"
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr ""
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 #, fuzzy
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
294
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 #, fuzzy, php-format
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Bein skilaboð til %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Bein skilaboð til %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 #, fuzzy, php-format
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:119
342 #, fuzzy
343 msgid "This status is already a favorite."
344 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
347 msgid "Could not create favorite."
348 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
349
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
351 #, fuzzy
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
354
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
358
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
362
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
364 #, php-format
365 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
366 msgstr ""
367 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
370 #, fuzzy
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
373
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
375 #, fuzzy
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
378
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 msgid "Could not determine source user."
385 msgstr ""
386
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 msgid "Could not find target user."
389 msgstr ""
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
392 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
393 #: actions/register.php:205
394 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
395 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
398 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
399 #: actions/register.php:208
400 msgid "Nickname already in use. Try another one."
401 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
404 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
405 #: actions/register.php:210
406 msgid "Not a valid nickname."
407 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
410 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
411 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
412 #: actions/register.php:217
413 msgid "Homepage is not a valid URL."
414 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
417 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
418 #: actions/register.php:220
419 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
423 #: actions/newapplication.php:172
424 #, fuzzy, php-format
425 msgid "Description is too long (max %d chars)."
426 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
429 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
430 #: actions/register.php:227
431 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
432 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
435 #: actions/newgroup.php:159
436 #, php-format
437 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
438 msgstr ""
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
441 #: actions/newgroup.php:168
442 #, php-format
443 msgid "Invalid alias: \"%s\""
444 msgstr ""
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
447 #: actions/newgroup.php:172
448 #, php-format
449 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
450 msgstr ""
451
452 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
453 #: actions/newgroup.php:178
454 msgid "Alias can't be the same as nickname."
455 msgstr ""
456
457 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
458 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
459 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
460 #, fuzzy
461 msgid "Group not found!"
462 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
463
464 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
465 #, fuzzy
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
468
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
471 msgstr ""
472
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
477
478 #: actions/apigroupleave.php:114
479 #, fuzzy
480 msgid "You are not a member of this group."
481 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
482
483 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
486 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
487
488 #: actions/apigrouplist.php:95
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "%s's groups"
491 msgstr "Hópar %s"
492
493 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
494 #, php-format
495 msgid "%s groups"
496 msgstr "Hópar %s"
497
498 #: actions/apigrouplistall.php:94
499 #, fuzzy, php-format
500 msgid "groups on %s"
501 msgstr "Hópsaðgerðir"
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:101
504 msgid "No oauth_token parameter provided."
505 msgstr ""
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:106
508 #, fuzzy
509 msgid "Invalid token."
510 msgstr "Ótæk stærð."
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
513 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
514 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
515 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
516 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
517 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
518 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
519 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
520 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
521 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
522 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
523 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
524 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
525 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
526 #: lib/designsettings.php:294
527 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
528 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:135
531 #, fuzzy
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
536 #, fuzzy
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
538 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:185
541 #, fuzzy
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
546 #, php-format
547 msgid ""
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
549 "token."
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
553 #, php-format
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
555 msgstr ""
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
558 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
559 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
560 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
561 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
562 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
563 msgid "Unexpected form submission."
564 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:259
567 msgid "An application would like to connect to your account"
568 msgstr ""
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:276
571 msgid "Allow or deny access"
572 msgstr ""
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:292
575 #, php-format
576 msgid ""
577 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
578 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
579 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
580 msgstr ""
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
583 msgid "Account"
584 msgstr "Aðgangur"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
587 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
588 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
589 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
590 #: lib/userprofile.php:131
591 msgid "Nickname"
592 msgstr "Stuttnefni"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
595 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
596 msgid "Password"
597 msgstr "Lykilorð"
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
600 msgid "Deny"
601 msgstr ""
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
604 #, fuzzy
605 msgid "Allow"
606 msgstr "Allt"
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:351
609 msgid "Allow or deny access to your account information."
610 msgstr ""
611
612 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
613 msgid "This method requires a POST or DELETE."
614 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
615
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
617 msgid "You may not delete another user's status."
618 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
619
620 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
621 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
622 msgid "No such notice."
623 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
624
625 #: actions/apistatusesretweet.php:83
626 #, fuzzy
627 msgid "Cannot repeat your own notice."
628 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
629
630 #: actions/apistatusesretweet.php:91
631 #, fuzzy
632 msgid "Already repeated that notice."
633 msgstr "Eyða þessu babli"
634
635 #: actions/apistatusesshow.php:138
636 msgid "Status deleted."
637 msgstr ""
638
639 #: actions/apistatusesshow.php:144
640 msgid "No status with that ID found."
641 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
642
643 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
644 #: lib/mailhandler.php:60
645 #, fuzzy, php-format
646 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
647 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
648
649 #: actions/apistatusesupdate.php:202
650 msgid "Not found"
651 msgstr "Fannst ekki"
652
653 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
654 #, php-format
655 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
656 msgstr ""
657
658 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
659 #, fuzzy
660 msgid "Unsupported format."
661 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
662
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
664 #, fuzzy, php-format
665 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
666 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
667
668 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
669 #, fuzzy, php-format
670 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
671 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:117
674 #, php-format
675 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
676 msgstr ""
677
678 #: actions/apitimelinementions.php:130
679 #, php-format
680 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
681 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
684 #, php-format
685 msgid "%s public timeline"
686 msgstr "Almenningsrás %s"
687
688 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
689 #, php-format
690 msgid "%s updates from everyone!"
691 msgstr "%s færslur frá öllum!"
692
693 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "Repeated to %s"
696 msgstr "Svör við %s"
697
698 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
699 #, fuzzy, php-format
700 msgid "Repeats of %s"
701 msgstr "Svör við %s"
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
704 #, php-format
705 msgid "Notices tagged with %s"
706 msgstr "Babl merkt með %s"
707
708 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
709 #, php-format
710 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
711 msgstr ""
712
713 #: actions/apiusershow.php:96
714 msgid "Not found."
715 msgstr "Fannst ekki."
716
717 #: actions/attachment.php:73
718 msgid "No such attachment."
719 msgstr ""
720
721 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
722 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
723 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
724 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
725 msgid "No nickname."
726 msgstr "Ekkert stuttnefni."
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:64
729 msgid "No size."
730 msgstr "Engin stærð."
731
732 #: actions/avatarbynickname.php:69
733 msgid "Invalid size."
734 msgstr "Ótæk stærð."
735
736 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
737 #: lib/accountsettingsaction.php:112
738 msgid "Avatar"
739 msgstr "Mynd"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:78
742 #, php-format
743 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
744 msgstr ""
745
746 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
747 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
748 #: actions/userrss.php:106
749 msgid "User without matching profile"
750 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
759 msgid "Original"
760 msgstr "Upphafleg mynd"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
764 msgid "Preview"
765 msgstr "Forsýn"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
769 msgid "Delete"
770 msgstr "Eyða"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
773 msgid "Upload"
774 msgstr "Hlaða upp"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
777 msgid "Crop"
778 msgstr "Skera af"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:328
781 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
782 msgstr ""
783 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
784
785 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
786 msgid "Lost our file data."
787 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:366
790 msgid "Avatar updated."
791 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:369
794 msgid "Failed updating avatar."
795 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
796
797 #: actions/avatarsettings.php:393
798 msgid "Avatar deleted."
799 msgstr ""
800
801 #: actions/block.php:69
802 #, fuzzy
803 msgid "You already blocked that user."
804 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
805
806 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
807 msgid "Block user"
808 msgstr "Loka á notanda"
809
810 #: actions/block.php:130
811 msgid ""
812 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
813 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
814 "will not be notified of any @-replies from them."
815 msgstr ""
816
817 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
818 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
819 #: actions/groupblock.php:178
820 msgid "No"
821 msgstr "Nei"
822
823 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
824 #, fuzzy
825 msgid "Do not block this user"
826 msgstr "Opna á þennan notanda"
827
828 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
829 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
830 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
831 msgid "Yes"
832 msgstr "Já"
833
834 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
835 msgid "Block this user"
836 msgstr "Loka á þennan notanda"
837
838 #: actions/block.php:167
839 msgid "Failed to save block information."
840 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
841
842 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
843 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
844 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
845 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
846 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
847 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
848 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
849 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
850 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
851 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
852 #: lib/command.php:358
853 msgid "No such group."
854 msgstr "Enginn þannig hópur."
855
856 #: actions/blockedfromgroup.php:97
857 #, php-format
858 msgid "%s blocked profiles"
859 msgstr ""
860
861 #: actions/blockedfromgroup.php:100
862 #, fuzzy, php-format
863 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
864 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:115
867 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
868 msgstr ""
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:288
871 msgid "Unblock user from group"
872 msgstr ""
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
875 msgid "Unblock"
876 msgstr "Opna"
877
878 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
879 msgid "Unblock this user"
880 msgstr "Opna á þennan notanda"
881
882 #: actions/bookmarklet.php:50
883 #, fuzzy
884 msgid "Post to "
885 msgstr "Ljósmynd"
886
887 #: actions/confirmaddress.php:75
888 msgid "No confirmation code."
889 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
890
891 #: actions/confirmaddress.php:80
892 msgid "Confirmation code not found."
893 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
894
895 #: actions/confirmaddress.php:85
896 msgid "That confirmation code is not for you!"
897 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
898
899 #: actions/confirmaddress.php:90
900 #, php-format
901 msgid "Unrecognized address type %s"
902 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
903
904 #: actions/confirmaddress.php:94
905 msgid "That address has already been confirmed."
906 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
907
908 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
909 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
910 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
911 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
912 #: actions/smssettings.php:420
913 msgid "Couldn't update user."
914 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
915
916 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
917 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
918 msgid "Couldn't delete email confirmation."
919 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
920
921 #: actions/confirmaddress.php:144
922 #, fuzzy
923 msgid "Confirm address"
924 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
925
926 #: actions/confirmaddress.php:159
927 #, php-format
928 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
929 msgstr ""
930 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
931
932 #: actions/conversation.php:99
933 msgid "Conversation"
934 msgstr ""
935
936 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
937 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
938 msgid "Notices"
939 msgstr "Babl"
940
941 #: actions/deleteapplication.php:63
942 #, fuzzy
943 msgid "You must be logged in to delete an application."
944 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
945
946 #: actions/deleteapplication.php:71
947 #, fuzzy
948 msgid "Application not found."
949 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
950
951 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
952 #: actions/showapplication.php:94
953 #, fuzzy
954 msgid "You are not the owner of this application."
955 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
956
957 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
958 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
959 #: lib/action.php:1220
960 msgid "There was a problem with your session token."
961 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
964 #, fuzzy
965 msgid "Delete application"
966 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
967
968 #: actions/deleteapplication.php:149
969 msgid ""
970 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
971 "about the application from the database, including all existing user "
972 "connections."
973 msgstr ""
974
975 #: actions/deleteapplication.php:156
976 #, fuzzy
977 msgid "Do not delete this application"
978 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
979
980 #: actions/deleteapplication.php:160
981 #, fuzzy
982 msgid "Delete this application"
983 msgstr "Eyða þessu babli"
984
985 #. TRANS: Client error message
986 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
987 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
988 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
989 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
990 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
991 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
992 #: lib/settingsaction.php:72
993 msgid "Not logged in."
994 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
995
996 #: actions/deletenotice.php:71
997 msgid "Can't delete this notice."
998 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
999
1000 #: actions/deletenotice.php:103
1001 msgid ""
1002 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1003 "be undone."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1007 msgid "Delete notice"
1008 msgstr "Eyða babli"
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:144
1011 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1012 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:145
1015 msgid "Do not delete this notice"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
1019 msgid "Delete this notice"
1020 msgstr "Eyða þessu babli"
1021
1022 #: actions/deleteuser.php:67
1023 #, fuzzy
1024 msgid "You cannot delete users."
1025 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1026
1027 #: actions/deleteuser.php:74
1028 #, fuzzy
1029 msgid "You can only delete local users."
1030 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1031
1032 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Delete user"
1035 msgstr "Eyða"
1036
1037 #: actions/deleteuser.php:136
1038 msgid ""
1039 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1040 "the user from the database, without a backup."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Delete this user"
1046 msgstr "Eyða þessu babli"
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1049 #: lib/groupnav.php:119
1050 msgid "Design"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:73
1054 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:275
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Invalid logo URL."
1060 msgstr "Ótæk stærð."
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:279
1063 #, fuzzy, php-format
1064 msgid "Theme not available: %s"
1065 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:375
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Change logo"
1070 msgstr "Breyta"
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:380
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Site logo"
1075 msgstr "Bjóða"
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:387
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Change theme"
1080 msgstr "Breyta"
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:404
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Site theme"
1085 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:405
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Theme for the site."
1090 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1093 msgid "Change background image"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1097 #: lib/designsettings.php:178
1098 msgid "Background"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:427
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid ""
1104 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1105 "$s."
1106 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1109 msgid "On"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1113 msgid "Off"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1117 msgid "Turn background image on or off."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1121 msgid "Tile background image"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1125 msgid "Change colours"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1129 msgid "Content"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1133 msgid "Sidebar"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1137 msgid "Text"
1138 msgstr "Texti"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1141 msgid "Links"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1145 msgid "Use defaults"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1149 msgid "Restore default designs"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1153 msgid "Reset back to default"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1157 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1158 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1159 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1160 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1161 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1162 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1163 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1164 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1165 msgid "Save"
1166 msgstr "Vista"
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1169 msgid "Save design"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: actions/disfavor.php:81
1173 msgid "This notice is not a favorite!"
1174 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1175
1176 #: actions/disfavor.php:94
1177 msgid "Add to favorites"
1178 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1179
1180 #: actions/doc.php:158
1181 #, fuzzy, php-format
1182 msgid "No such document \"%s\""
1183 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1184
1185 #: actions/editapplication.php:54
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Edit Application"
1188 msgstr "Aðrir valkostir"
1189
1190 #: actions/editapplication.php:66
1191 #, fuzzy
1192 msgid "You must be logged in to edit an application."
1193 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1194
1195 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1196 #: actions/showapplication.php:87
1197 #, fuzzy
1198 msgid "No such application."
1199 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1200
1201 #: actions/editapplication.php:161
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Use this form to edit your application."
1204 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Name is required."
1209 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1214 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Name already in use. Try another one."
1219 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1220
1221 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Description is required."
1224 msgstr "Lýsing"
1225
1226 #: actions/editapplication.php:194
1227 msgid "Source URL is too long."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Source URL is not valid."
1233 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1234
1235 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1236 msgid "Organization is required."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1242 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1245 msgid "Organization homepage is required."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1249 msgid "Callback is too long."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1253 msgid "Callback URL is not valid."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: actions/editapplication.php:258
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Could not update application."
1259 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1260
1261 #: actions/editgroup.php:56
1262 #, php-format
1263 msgid "Edit %s group"
1264 msgstr "Breyta hópnum %s"
1265
1266 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1267 msgid "You must be logged in to create a group."
1268 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1269
1270 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1271 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1272 #, fuzzy
1273 msgid "You must be an admin to edit the group."
1274 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1275
1276 #: actions/editgroup.php:158
1277 msgid "Use this form to edit the group."
1278 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1279
1280 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "description is too long (max %d chars)."
1283 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1284
1285 #: actions/editgroup.php:258
1286 msgid "Could not update group."
1287 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1288
1289 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1290 msgid "Could not create aliases."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: actions/editgroup.php:280
1294 msgid "Options saved."
1295 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:60
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Email settings"
1300 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:71
1303 #, php-format
1304 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1305 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1308 #: actions/smssettings.php:104
1309 msgid "Address"
1310 msgstr "Tölvupóstfang"
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:105
1313 msgid "Current confirmed email address."
1314 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1317 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1318 #: actions/smssettings.php:158
1319 msgid "Remove"
1320 msgstr "Fjarlægja"
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:113
1323 msgid ""
1324 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1325 "a message with further instructions."
1326 msgstr ""
1327 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1328 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1331 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1332 #: lib/applicationeditform.php:332
1333 msgid "Cancel"
1334 msgstr "Hætta við"
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:121
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Email address"
1339 msgstr "Tölvupóstföng"
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:123
1342 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1343 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1346 #: actions/smssettings.php:145
1347 msgid "Add"
1348 msgstr "Bæta við"
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1351 msgid "Incoming email"
1352 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1355 msgid "Send email to this address to post new notices."
1356 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1359 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1360 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1363 msgid "New"
1364 msgstr "Nýtt"
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1367 #: actions/smssettings.php:169
1368 msgid "Preferences"
1369 msgstr "Stillingar"
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:158
1372 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1373 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:163
1376 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1377 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:169
1380 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1381 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:174
1384 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:179
1388 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1389 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:185
1392 msgid "I want to post notices by email."
1393 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:191
1396 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1397 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1398
1399 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1400 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1401 msgid "Preferences saved."
1402 msgstr "Stillingar vistaðar."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:320
1405 msgid "No email address."
1406 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:327
1409 msgid "Cannot normalize that email address"
1410 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1411
1412 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1413 #: actions/siteadminpanel.php:144
1414 msgid "Not a valid email address."
1415 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:334
1418 msgid "That is already your email address."
1419 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1420
1421 #: actions/emailsettings.php:337
1422 msgid "That email address already belongs to another user."
1423 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1424
1425 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1426 #: actions/smssettings.php:337
1427 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1428 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1429
1430 #: actions/emailsettings.php:359
1431 msgid ""
1432 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1433 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1434 msgstr ""
1435 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1436 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1437 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1438
1439 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1440 #: actions/smssettings.php:370
1441 msgid "No pending confirmation to cancel."
1442 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1443
1444 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1445 msgid "That is the wrong IM address."
1446 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1447
1448 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1449 #: actions/smssettings.php:386
1450 msgid "Confirmation cancelled."
1451 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1452
1453 #: actions/emailsettings.php:413
1454 msgid "That is not your email address."
1455 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1456
1457 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1458 #: actions/smssettings.php:425
1459 msgid "The address was removed."
1460 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1461
1462 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1463 msgid "No incoming email address."
1464 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1465
1466 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1467 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1468 msgid "Couldn't update user record."
1469 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1470
1471 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1472 msgid "Incoming email address removed."
1473 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1474
1475 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1476 msgid "New incoming email address added."
1477 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1478
1479 #: actions/favor.php:79
1480 msgid "This notice is already a favorite!"
1481 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1482
1483 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1484 msgid "Disfavor favorite"
1485 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1486
1487 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1488 #: lib/publicgroupnav.php:93
1489 msgid "Popular notices"
1490 msgstr "Vinsælt babl"
1491
1492 #: actions/favorited.php:67
1493 #, php-format
1494 msgid "Popular notices, page %d"
1495 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1496
1497 #: actions/favorited.php:79
1498 msgid "The most popular notices on the site right now."
1499 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1500
1501 #: actions/favorited.php:150
1502 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: actions/favorited.php:153
1506 msgid ""
1507 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1508 "next to any notice you like."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: actions/favorited.php:156
1512 #, php-format
1513 msgid ""
1514 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1515 "notice to your favorites!"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1519 #: lib/personalgroupnav.php:115
1520 #, php-format
1521 msgid "%s's favorite notices"
1522 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1523
1524 #: actions/favoritesrss.php:115
1525 #, fuzzy, php-format
1526 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1527 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1528
1529 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1530 #: lib/publicgroupnav.php:89
1531 msgid "Featured users"
1532 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1533
1534 #: actions/featured.php:71
1535 #, php-format
1536 msgid "Featured users, page %d"
1537 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1538
1539 #: actions/featured.php:99
1540 #, fuzzy, php-format
1541 msgid "A selection of some great users on %s"
1542 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1543
1544 #: actions/file.php:34
1545 #, fuzzy
1546 msgid "No notice ID."
1547 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1548
1549 #: actions/file.php:38
1550 #, fuzzy
1551 msgid "No notice."
1552 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1553
1554 #: actions/file.php:42
1555 #, fuzzy
1556 msgid "No attachments."
1557 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1558
1559 #: actions/file.php:51
1560 msgid "No uploaded attachments."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1564 msgid "Not expecting this response!"
1565 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1566
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1568 #, fuzzy
1569 msgid "User being listened to does not exist."
1570 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1571
1572 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1573 msgid "You can use the local subscription!"
1574 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1575
1576 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1577 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1578 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1579
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1581 #, fuzzy
1582 msgid "You are not authorized."
1583 msgstr "Engin heimild."
1584
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Could not convert request token to access token."
1588 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1589
1590 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1593 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1594
1595 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1596 msgid "Error updating remote profile"
1597 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1598
1599 #: actions/getfile.php:79
1600 #, fuzzy
1601 msgid "No such file."
1602 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1603
1604 #: actions/getfile.php:83
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Cannot read file."
1607 msgstr "Týndum skránni okkar"
1608
1609 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Invalid role."
1612 msgstr "Ótæk stærð."
1613
1614 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1615 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: actions/grantrole.php:75
1619 #, fuzzy
1620 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1621 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1622
1623 #: actions/grantrole.php:82
1624 #, fuzzy
1625 msgid "User already has this role."
1626 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1627
1628 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1629 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1630 #: lib/profileformaction.php:70
1631 msgid "No profile specified."
1632 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1633
1634 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1635 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1636 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1637 msgid "No profile with that ID."
1638 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1639
1640 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1641 #: actions/makeadmin.php:81
1642 msgid "No group specified."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: actions/groupblock.php:91
1646 msgid "Only an admin can block group members."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: actions/groupblock.php:95
1650 msgid "User is already blocked from group."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: actions/groupblock.php:100
1654 msgid "User is not a member of group."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1658 msgid "Block user from group"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: actions/groupblock.php:162
1662 #, php-format
1663 msgid ""
1664 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1665 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1666 "the group in the future."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: actions/groupblock.php:178
1670 msgid "Do not block this user from this group"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: actions/groupblock.php:179
1674 msgid "Block this user from this group"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: actions/groupblock.php:196
1678 msgid "Database error blocking user from group."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1682 #, fuzzy
1683 msgid "No ID."
1684 msgstr "Ekkert einkenni"
1685
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1687 msgid "You must be logged in to edit a group."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1691 msgid "Group design"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1695 msgid ""
1696 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1697 "palette of your choice."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1701 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1702 msgid "Couldn't update your design."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1706 msgid "Design preferences saved."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1710 msgid "Group logo"
1711 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1712
1713 #: actions/grouplogo.php:153
1714 #, php-format
1715 msgid ""
1716 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: actions/grouplogo.php:181
1720 #, fuzzy
1721 msgid "User without matching profile."
1722 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1723
1724 #: actions/grouplogo.php:365
1725 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: actions/grouplogo.php:399
1729 msgid "Logo updated."
1730 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1731
1732 #: actions/grouplogo.php:401
1733 msgid "Failed updating logo."
1734 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1735
1736 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1737 #, php-format
1738 msgid "%s group members"
1739 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1740
1741 #: actions/groupmembers.php:103
1742 #, fuzzy, php-format
1743 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1744 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1745
1746 #: actions/groupmembers.php:118
1747 msgid "A list of the users in this group."
1748 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1749
1750 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1751 msgid "Admin"
1752 msgstr "Stjórnandi"
1753
1754 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1755 msgid "Block"
1756 msgstr "Loka"
1757
1758 #: actions/groupmembers.php:450
1759 msgid "Make user an admin of the group"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: actions/groupmembers.php:482
1763 msgid "Make Admin"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: actions/groupmembers.php:482
1767 msgid "Make this user an admin"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1771 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1772 #, php-format
1773 msgid "%s timeline"
1774 msgstr "Rás %s"
1775
1776 #: actions/grouprss.php:140
1777 #, fuzzy, php-format
1778 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1779 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1780
1781 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1782 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1783 msgid "Groups"
1784 msgstr "Hópar"
1785
1786 #: actions/groups.php:64
1787 #, php-format
1788 msgid "Groups, page %d"
1789 msgstr "Hópar, síða %d"
1790
1791 #: actions/groups.php:90
1792 #, php-format
1793 msgid ""
1794 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1795 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1796 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1797 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1798 "%%%%)"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1802 msgid "Create a new group"
1803 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1804
1805 #: actions/groupsearch.php:52
1806 #, php-format
1807 msgid ""
1808 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1809 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: actions/groupsearch.php:58
1813 msgid "Group search"
1814 msgstr "Hópleit"
1815
1816 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1817 #: actions/peoplesearch.php:83
1818 msgid "No results."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: actions/groupsearch.php:82
1822 #, php-format
1823 msgid ""
1824 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1825 "newgroup%%) yourself."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: actions/groupsearch.php:85
1829 #, php-format
1830 msgid ""
1831 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1832 "action.newgroup%%) yourself!"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: actions/groupunblock.php:91
1836 msgid "Only an admin can unblock group members."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: actions/groupunblock.php:95
1840 msgid "User is not blocked from group."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1844 msgid "Error removing the block."
1845 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1846
1847 #: actions/imsettings.php:59
1848 #, fuzzy
1849 msgid "IM settings"
1850 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1851
1852 #: actions/imsettings.php:70
1853 #, php-format
1854 msgid ""
1855 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1856 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1857 msgstr ""
1858 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1859 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1860 "neðan og stilltu notkunina."
1861
1862 #: actions/imsettings.php:89
1863 #, fuzzy
1864 msgid "IM is not available."
1865 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1866
1867 #: actions/imsettings.php:106
1868 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1869 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1870
1871 #: actions/imsettings.php:114
1872 #, php-format
1873 msgid ""
1874 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1875 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1876 msgstr ""
1877 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1878 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1879 "s við í vinalistann þinn?)"
1880
1881 #: actions/imsettings.php:124
1882 #, fuzzy
1883 msgid "IM address"
1884 msgstr "Snarskilaboðafang"
1885
1886 #: actions/imsettings.php:126
1887 #, php-format
1888 msgid ""
1889 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1890 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1891 msgstr ""
1892 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1893 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1894 "á GTalk."
1895
1896 #: actions/imsettings.php:143
1897 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1898 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1899
1900 #: actions/imsettings.php:148
1901 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1902 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1903
1904 #: actions/imsettings.php:153
1905 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1906 msgstr ""
1907 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1908
1909 #: actions/imsettings.php:159
1910 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1911 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1912
1913 #: actions/imsettings.php:285
1914 msgid "No Jabber ID."
1915 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1916
1917 #: actions/imsettings.php:292
1918 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1919 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1920
1921 #: actions/imsettings.php:296
1922 msgid "Not a valid Jabber ID"
1923 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1924
1925 #: actions/imsettings.php:299
1926 msgid "That is already your Jabber ID."
1927 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1928
1929 #: actions/imsettings.php:302
1930 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1931 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1932
1933 #: actions/imsettings.php:327
1934 #, php-format
1935 msgid ""
1936 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1937 "s for sending messages to you."
1938 msgstr ""
1939 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1940 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1941
1942 #: actions/imsettings.php:387
1943 msgid "That is not your Jabber ID."
1944 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1945
1946 #: actions/inbox.php:59
1947 #, fuzzy, php-format
1948 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1949 msgstr "Innhólf %s"
1950
1951 #: actions/inbox.php:62
1952 #, php-format
1953 msgid "Inbox for %s"
1954 msgstr "Innhólf %s"
1955
1956 #: actions/inbox.php:115
1957 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1958 msgstr ""
1959 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1960
1961 #: actions/invite.php:39
1962 msgid "Invites have been disabled."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: actions/invite.php:41
1966 #, php-format
1967 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1968 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1969
1970 #: actions/invite.php:72
1971 #, php-format
1972 msgid "Invalid email address: %s"
1973 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1974
1975 #: actions/invite.php:110
1976 msgid "Invitation(s) sent"
1977 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1978
1979 #: actions/invite.php:112
1980 msgid "Invite new users"
1981 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1982
1983 #: actions/invite.php:128
1984 msgid "You are already subscribed to these users:"
1985 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1986
1987 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1988 #, php-format
1989 msgid "%1$s (%2$s)"
1990 msgstr "%1$s (%2$s)"
1991
1992 #: actions/invite.php:136
1993 msgid ""
1994 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1995 msgstr ""
1996 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1997
1998 #: actions/invite.php:144
1999 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2000 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
2001
2002 #: actions/invite.php:150
2003 msgid ""
2004 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2005 "on the site. Thanks for growing the community!"
2006 msgstr ""
2007 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
2008 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
2009
2010 #: actions/invite.php:162
2011 msgid ""
2012 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2013 msgstr ""
2014 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2015 "þessa örbloggsþjónustu."
2016
2017 #: actions/invite.php:187
2018 msgid "Email addresses"
2019 msgstr "Tölvupóstföng"
2020
2021 #: actions/invite.php:189
2022 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2023 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
2024
2025 #: actions/invite.php:192
2026 msgid "Personal message"
2027 msgstr "Persónuleg skilaboð"
2028
2029 #: actions/invite.php:194
2030 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2031 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
2032
2033 #. TRANS: Send button for inviting friends
2034 #: actions/invite.php:198
2035 #, fuzzy
2036 msgctxt "BUTTON"
2037 msgid "Send"
2038 msgstr "Senda"
2039
2040 #: actions/invite.php:227
2041 #, php-format
2042 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2043 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2044
2045 #: actions/invite.php:229
2046 #, php-format
2047 msgid ""
2048 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2049 "\n"
2050 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2051 "you know and people who interest you.\n"
2052 "\n"
2053 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2054 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2055 "share your interests.\n"
2056 "\n"
2057 "%1$s said:\n"
2058 "\n"
2059 "%4$s\n"
2060 "\n"
2061 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2062 "\n"
2063 "%5$s\n"
2064 "\n"
2065 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2066 "invitation.\n"
2067 "\n"
2068 "%6$s\n"
2069 "\n"
2070 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2071 "time.\n"
2072 "\n"
2073 "Sincerely, %2$s\n"
2074 msgstr ""
2075 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2076 "\n"
2077 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2078 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2079 "\n"
2080 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2081 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2082 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2083 "\n"
2084 "%1$s sagði:\n"
2085 "\n"
2086 "%4$s\n"
2087 "\n"
2088 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2089 "\n"
2090 "%5$s\n"
2091 "\n"
2092 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2093 "til að taka þessu boði.\n"
2094 "\n"
2095 "%6$s\n"
2096 "\n"
2097 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2098 "þolinmæðina.\n"
2099 "\n"
2100 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2101
2102 #: actions/joingroup.php:60
2103 msgid "You must be logged in to join a group."
2104 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2105
2106 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2107 #, fuzzy
2108 msgid "No nickname or ID."
2109 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2110
2111 #: actions/joingroup.php:141
2112 #, fuzzy, php-format
2113 msgid "%1$s joined group %2$s"
2114 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2115
2116 #: actions/leavegroup.php:60
2117 msgid "You must be logged in to leave a group."
2118 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2119
2120 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2121 msgid "You are not a member of that group."
2122 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2123
2124 #: actions/leavegroup.php:137
2125 #, fuzzy, php-format
2126 msgid "%1$s left group %2$s"
2127 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2128
2129 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2130 msgid "Already logged in."
2131 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2132
2133 #: actions/login.php:126
2134 msgid "Incorrect username or password."
2135 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2136
2137 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2140 msgstr "Engin heimild."
2141
2142 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2143 msgid "Login"
2144 msgstr "Innskráning"
2145
2146 #: actions/login.php:227
2147 msgid "Login to site"
2148 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2149
2150 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2151 msgid "Remember me"
2152 msgstr "Muna eftir mér"
2153
2154 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2155 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2156 msgstr ""
2157 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2158 "með þér!"
2159
2160 #: actions/login.php:247
2161 msgid "Lost or forgotten password?"
2162 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2163
2164 #: actions/login.php:266
2165 msgid ""
2166 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2167 "changing your settings."
2168 msgstr ""
2169 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2170 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2171
2172 #: actions/login.php:270
2173 #, fuzzy, php-format
2174 msgid ""
2175 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2176 "(%%action.register%%) a new account."
2177 msgstr ""
2178 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2179 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2180 "action.openidlogin%%). "
2181
2182 #: actions/makeadmin.php:92
2183 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: actions/makeadmin.php:96
2187 #, php-format
2188 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: actions/makeadmin.php:133
2192 #, fuzzy, php-format
2193 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2194 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2195
2196 #: actions/makeadmin.php:146
2197 #, fuzzy, php-format
2198 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2199 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2200
2201 #: actions/microsummary.php:69
2202 msgid "No current status"
2203 msgstr "Engin núverandi staða"
2204
2205 #: actions/newapplication.php:52
2206 #, fuzzy
2207 msgid "New Application"
2208 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2209
2210 #: actions/newapplication.php:64
2211 #, fuzzy
2212 msgid "You must be logged in to register an application."
2213 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2214
2215 #: actions/newapplication.php:143
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Use this form to register a new application."
2218 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2219
2220 #: actions/newapplication.php:176
2221 msgid "Source URL is required."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Could not create application."
2227 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2228
2229 #: actions/newgroup.php:53
2230 msgid "New group"
2231 msgstr "Nýr hópur"
2232
2233 #: actions/newgroup.php:110
2234 msgid "Use this form to create a new group."
2235 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2236
2237 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2238 msgid "New message"
2239 msgstr "Ný skilaboð"
2240
2241 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2242 msgid "You can't send a message to this user."
2243 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2244
2245 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2246 #: lib/command.php:529
2247 msgid "No content!"
2248 msgstr "Ekkert innihald!"
2249
2250 #: actions/newmessage.php:158
2251 msgid "No recipient specified."
2252 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2253
2254 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2255 msgid ""
2256 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2257 msgstr ""
2258 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2259 "staðinn."
2260
2261 #: actions/newmessage.php:181
2262 msgid "Message sent"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: actions/newmessage.php:185
2266 #, fuzzy, php-format
2267 msgid "Direct message to %s sent."
2268 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2269
2270 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
2271 msgid "Ajax Error"
2272 msgstr "Ajax villa"
2273
2274 #: actions/newnotice.php:69
2275 msgid "New notice"
2276 msgstr "Nýtt babl"
2277
2278 #: actions/newnotice.php:211
2279 msgid "Notice posted"
2280 msgstr "Babl sent inn"
2281
2282 #: actions/noticesearch.php:68
2283 #, php-format
2284 msgid ""
2285 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2286 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2287 msgstr ""
2288 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2289 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2290
2291 #: actions/noticesearch.php:78
2292 msgid "Text search"
2293 msgstr "Textaleit"
2294
2295 #: actions/noticesearch.php:91
2296 #, fuzzy, php-format
2297 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2298 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2299
2300 #: actions/noticesearch.php:121
2301 #, php-format
2302 msgid ""
2303 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2304 "status_textarea=%s)!"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: actions/noticesearch.php:124
2308 #, php-format
2309 msgid ""
2310 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2311 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: actions/noticesearchrss.php:96
2315 #, php-format
2316 msgid "Updates with \"%s\""
2317 msgstr ""
2318
2319 #: actions/noticesearchrss.php:98
2320 #, fuzzy, php-format
2321 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2322 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2323
2324 #: actions/nudge.php:85
2325 msgid ""
2326 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2327 msgstr ""
2328 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2329 "tölvupóstinn sinn."
2330
2331 #: actions/nudge.php:94
2332 msgid "Nudge sent"
2333 msgstr "Ýtt við notanda"
2334
2335 #: actions/nudge.php:97
2336 msgid "Nudge sent!"
2337 msgstr "Ýtt við notanda!"
2338
2339 #: actions/oauthappssettings.php:59
2340 #, fuzzy
2341 msgid "You must be logged in to list your applications."
2342 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2343
2344 #: actions/oauthappssettings.php:74
2345 #, fuzzy
2346 msgid "OAuth applications"
2347 msgstr "Aðrir valkostir"
2348
2349 #: actions/oauthappssettings.php:85
2350 msgid "Applications you have registered"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: actions/oauthappssettings.php:135
2354 #, php-format
2355 msgid "You have not registered any applications yet."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2359 msgid "Connected applications"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2363 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2367 #, fuzzy
2368 msgid "You are not a user of that application."
2369 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2370
2371 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2372 msgid "Unable to revoke access for app: "
2373 msgstr ""
2374
2375 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2376 #, php-format
2377 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2381 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2382 msgstr ""
2383
2384 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2385 msgid "Notice has no profile"
2386 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2387
2388 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2389 #, php-format
2390 msgid "%1$s's status on %2$s"
2391 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2392
2393 #: actions/oembed.php:157
2394 msgid "content type "
2395 msgstr ""
2396
2397 #: actions/oembed.php:160
2398 msgid "Only "
2399 msgstr ""
2400
2401 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2402 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2403 msgid "Not a supported data format."
2404 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2405
2406 #: actions/opensearch.php:64
2407 msgid "People Search"
2408 msgstr "Leit að fólki"
2409
2410 #: actions/opensearch.php:67
2411 msgid "Notice Search"
2412 msgstr "Leit í babli"
2413
2414 #: actions/othersettings.php:60
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Other settings"
2417 msgstr "Aðrar stillingar"
2418
2419 #: actions/othersettings.php:71
2420 msgid "Manage various other options."
2421 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2422
2423 #: actions/othersettings.php:108
2424 msgid " (free service)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: actions/othersettings.php:116
2428 msgid "Shorten URLs with"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: actions/othersettings.php:117
2432 msgid "Automatic shortening service to use."
2433 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2434
2435 #: actions/othersettings.php:122
2436 msgid "View profile designs"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: actions/othersettings.php:123
2440 msgid "Show or hide profile designs."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/othersettings.php:153
2444 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2445 msgstr ""
2446 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2447
2448 #: actions/otp.php:69
2449 #, fuzzy
2450 msgid "No user ID specified."
2451 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2452
2453 #: actions/otp.php:83
2454 #, fuzzy
2455 msgid "No login token specified."
2456 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2457
2458 #: actions/otp.php:90
2459 #, fuzzy
2460 msgid "No login token requested."
2461 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2462
2463 #: actions/otp.php:95
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Invalid login token specified."
2466 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2467
2468 #: actions/otp.php:104
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Login token expired."
2471 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2472
2473 #: actions/outbox.php:58
2474 #, fuzzy, php-format
2475 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2476 msgstr "Úthólf %s"
2477
2478 #: actions/outbox.php:61
2479 #, php-format
2480 msgid "Outbox for %s"
2481 msgstr "Úthólf %s"
2482
2483 #: actions/outbox.php:116
2484 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2485 msgstr ""
2486 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2487
2488 #: actions/passwordsettings.php:58
2489 msgid "Change password"
2490 msgstr "Breyta lykilorði"
2491
2492 #: actions/passwordsettings.php:69
2493 msgid "Change your password."
2494 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2495
2496 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2497 msgid "Password change"
2498 msgstr "Lykilorðabreyting"
2499
2500 #: actions/passwordsettings.php:104
2501 msgid "Old password"
2502 msgstr "Eldra lykilorð"
2503
2504 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2505 msgid "New password"
2506 msgstr "Nýtt lykilorð"
2507
2508 #: actions/passwordsettings.php:109
2509 msgid "6 or more characters"
2510 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2511
2512 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2513 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2514 msgid "Confirm"
2515 msgstr "Staðfesta"
2516
2517 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2518 msgid "Same as password above"
2519 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2520
2521 #: actions/passwordsettings.php:117
2522 msgid "Change"
2523 msgstr "Breyta"
2524
2525 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2526 msgid "Password must be 6 or more characters."
2527 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2528
2529 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2530 msgid "Passwords don't match."
2531 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2532
2533 #: actions/passwordsettings.php:165
2534 msgid "Incorrect old password"
2535 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2536
2537 #: actions/passwordsettings.php:181
2538 msgid "Error saving user; invalid."
2539 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2540
2541 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2542 msgid "Can't save new password."
2543 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2544
2545 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2546 msgid "Password saved."
2547 msgstr "Lykilorð vistað."
2548
2549 #. TRANS: Menu item for site administration
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2551 msgid "Paths"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2555 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2559 #, fuzzy, php-format
2560 msgid "Theme directory not readable: %s"
2561 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2564 #, php-format
2565 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2569 #, php-format
2570 msgid "Background directory not writable: %s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2574 #, php-format
2575 msgid "Locales directory not readable: %s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2579 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Site"
2585 msgstr "Bjóða"
2586
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Server"
2590 msgstr "Endurheimta"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2593 msgid "Site's server hostname."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2597 msgid "Path"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Site path"
2603 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2606 msgid "Path to locales"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2610 msgid "Directory path to locales"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2614 msgid "Fancy URLs"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2618 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2622 msgid "Theme"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2626 msgid "Theme server"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2630 msgid "Theme path"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2634 msgid "Theme directory"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Avatars"
2640 msgstr "Mynd"
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Avatar server"
2645 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Avatar path"
2650 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2651
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2653 msgid "Avatar directory"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2657 msgid "Backgrounds"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2661 msgid "Background server"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2665 msgid "Background path"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2669 msgid "Background directory"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2673 #, fuzzy
2674 msgid "SSL"
2675 msgstr "SMS"
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Never"
2680 msgstr "Endurheimta"
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Sometimes"
2685 msgstr "Babl"
2686
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2688 msgid "Always"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2692 msgid "Use SSL"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2696 msgid "When to use SSL"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2700 #, fuzzy
2701 msgid "SSL server"
2702 msgstr "Endurheimta"
2703
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2705 msgid "Server to direct SSL requests to"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Save paths"
2711 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2712
2713 #: actions/peoplesearch.php:52
2714 #, php-format
2715 msgid ""
2716 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2717 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2718 msgstr ""
2719 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2720 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2721
2722 #: actions/peoplesearch.php:58
2723 msgid "People search"
2724 msgstr "Leit að fólki"
2725
2726 #: actions/peopletag.php:70
2727 #, php-format
2728 msgid "Not a valid people tag: %s"
2729 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2730
2731 #: actions/peopletag.php:144
2732 #, fuzzy, php-format
2733 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2734 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2735
2736 #: actions/postnotice.php:95
2737 msgid "Invalid notice content"
2738 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2739
2740 #: actions/postnotice.php:101
2741 #, php-format
2742 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: actions/profilesettings.php:60
2746 msgid "Profile settings"
2747 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2748
2749 #: actions/profilesettings.php:71
2750 msgid ""
2751 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2752 msgstr ""
2753 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2754 "um þig."
2755
2756 #: actions/profilesettings.php:99
2757 msgid "Profile information"
2758 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2759
2760 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2761 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2762 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2763
2764 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2765 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2766 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2767 msgid "Full name"
2768 msgstr "Fullt nafn"
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2771 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2772 msgid "Homepage"
2773 msgstr "Heimasíða"
2774
2775 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2776 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2777 msgstr ""
2778 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2779 "vefsvæði"
2780
2781 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2782 #, fuzzy, php-format
2783 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2784 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Describe yourself and your interests"
2789 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2792 msgid "Bio"
2793 msgstr "Lýsing"
2794
2795 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2796 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2797 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2798 #: lib/userprofile.php:164
2799 msgid "Location"
2800 msgstr "Staðsetning"
2801
2802 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2803 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2804 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:138
2807 msgid "Share my current location when posting notices"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2811 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2812 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2813 msgid "Tags"
2814 msgstr "Merki"
2815
2816 #: actions/profilesettings.php:147
2817 msgid ""
2818 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2819 msgstr ""
2820 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2821 "bili"
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:151
2824 msgid "Language"
2825 msgstr "Tungumál"
2826
2827 #: actions/profilesettings.php:152
2828 msgid "Preferred language"
2829 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2830
2831 #: actions/profilesettings.php:161
2832 msgid "Timezone"
2833 msgstr "Tímabelti"
2834
2835 #: actions/profilesettings.php:162
2836 msgid "What timezone are you normally in?"
2837 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2838
2839 #: actions/profilesettings.php:167
2840 msgid ""
2841 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2842 msgstr ""
2843 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2844 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2845
2846 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2847 #, fuzzy, php-format
2848 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2849 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2850
2851 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2852 msgid "Timezone not selected."
2853 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2854
2855 #: actions/profilesettings.php:241
2856 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2857 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2858
2859 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2860 #, php-format
2861 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2862 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2863
2864 #: actions/profilesettings.php:306
2865 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2866 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2867
2868 #: actions/profilesettings.php:363
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Couldn't save location prefs."
2871 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2872
2873 #: actions/profilesettings.php:375
2874 msgid "Couldn't save profile."
2875 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2876
2877 #: actions/profilesettings.php:383
2878 msgid "Couldn't save tags."
2879 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2880
2881 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2882 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2883 msgid "Settings saved."
2884 msgstr "Stillingar vistaðar."
2885
2886 #: actions/public.php:83
2887 #, php-format
2888 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: actions/public.php:92
2892 msgid "Could not retrieve public stream."
2893 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2894
2895 #: actions/public.php:130
2896 #, php-format
2897 msgid "Public timeline, page %d"
2898 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2899
2900 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2901 msgid "Public timeline"
2902 msgstr "Almenningsrás"
2903
2904 #: actions/public.php:160
2905 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: actions/public.php:164
2909 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/public.php:168
2913 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/public.php:188
2917 #, php-format
2918 msgid ""
2919 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2920 "yet."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/public.php:191
2924 msgid "Be the first to post!"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/public.php:195
2928 #, php-format
2929 msgid ""
2930 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/public.php:242
2934 #, php-format
2935 msgid ""
2936 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2937 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2938 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2939 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/public.php:247
2943 #, php-format
2944 msgid ""
2945 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2946 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2947 "tool."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: actions/publictagcloud.php:57
2951 msgid "Public tag cloud"
2952 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2953
2954 #: actions/publictagcloud.php:63
2955 #, php-format
2956 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2957 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2958
2959 #: actions/publictagcloud.php:69
2960 #, php-format
2961 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/publictagcloud.php:72
2965 msgid "Be the first to post one!"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/publictagcloud.php:75
2969 #, php-format
2970 msgid ""
2971 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2972 "one!"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/publictagcloud.php:134
2976 msgid "Tag cloud"
2977 msgstr "Merkjaský"
2978
2979 #: actions/recoverpassword.php:36
2980 msgid "You are already logged in!"
2981 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2982
2983 #: actions/recoverpassword.php:62
2984 msgid "No such recovery code."
2985 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2986
2987 #: actions/recoverpassword.php:66
2988 msgid "Not a recovery code."
2989 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:73
2992 msgid "Recovery code for unknown user."
2993 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:86
2996 msgid "Error with confirmation code."
2997 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:97
3000 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3001 msgstr ""
3002 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
3003 "nýtt."
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:111
3006 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3007 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:152
3010 msgid ""
3011 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3012 "the email address you have stored in your account."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:158
3016 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:188
3020 msgid "Password recovery"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:191
3024 msgid "Nickname or email address"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/recoverpassword.php:193
3028 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3029 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3032 msgid "Recover"
3033 msgstr "Endurheimta"
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:208
3036 msgid "Reset password"
3037 msgstr "Endurstilla lykilorð"
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:209
3040 msgid "Recover password"
3041 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3044 msgid "Password recovery requested"
3045 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:213
3048 msgid "Unknown action"
3049 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:236
3052 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3053 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:243
3056 msgid "Reset"
3057 msgstr "Endurstilla"
3058
3059 #: actions/recoverpassword.php:252
3060 msgid "Enter a nickname or email address."
3061 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3062
3063 #: actions/recoverpassword.php:282
3064 msgid "No user with that email address or username."
3065 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:299
3068 msgid "No registered email address for that user."
3069 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3070
3071 #: actions/recoverpassword.php:313
3072 msgid "Error saving address confirmation."
3073 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:338
3076 msgid ""
3077 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3078 "address registered to your account."
3079 msgstr ""
3080 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3081 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3082
3083 #: actions/recoverpassword.php:357
3084 msgid "Unexpected password reset."
3085 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:365
3088 msgid "Password must be 6 chars or more."
3089 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3090
3091 #: actions/recoverpassword.php:369
3092 msgid "Password and confirmation do not match."
3093 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3094
3095 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3096 msgid "Error setting user."
3097 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3098
3099 #: actions/recoverpassword.php:395
3100 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3101 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3102
3103 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3104 msgid "Sorry, only invited people can register."
3105 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3106
3107 #: actions/register.php:92
3108 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: actions/register.php:112
3112 msgid "Registration successful"
3113 msgstr "Nýskráning tókst"
3114
3115 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3116 msgid "Register"
3117 msgstr "Nýskrá"
3118
3119 #: actions/register.php:135
3120 msgid "Registration not allowed."
3121 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3122
3123 #: actions/register.php:198
3124 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3125 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3126
3127 #: actions/register.php:212
3128 msgid "Email address already exists."
3129 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3130
3131 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3132 msgid "Invalid username or password."
3133 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3134
3135 #: actions/register.php:343
3136 msgid ""
3137 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3138 "link up to friends and colleagues. "
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/register.php:425
3142 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3143 msgstr ""
3144 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3145
3146 #: actions/register.php:430
3147 msgid "6 or more characters. Required."
3148 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3149
3150 #: actions/register.php:434
3151 msgid "Same as password above. Required."
3152 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3153
3154 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3155 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3156 msgid "Email"
3157 msgstr "Tölvupóstur"
3158
3159 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3160 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3161 msgstr ""
3162 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3163
3164 #: actions/register.php:450
3165 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3166 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3167
3168 #: actions/register.php:494
3169 msgid "My text and files are available under "
3170 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3171
3172 #: actions/register.php:496
3173 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/register.php:497
3177 msgid ""
3178 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3179 "number."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/register.php:538
3183 #, fuzzy, php-format
3184 msgid ""
3185 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3186 "want to...\n"
3187 "\n"
3188 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3189 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3190 "notices through instant messages.\n"
3191 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3192 "share your interests. \n"
3193 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3194 "others more about you. \n"
3195 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3196 "missed. \n"
3197 "\n"
3198 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3199 msgstr ""
3200 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3201 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3202 "\n"
3203 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3204 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3205 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3206 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3207 "áhugamál og þú. \n"
3208 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3209 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3210 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3211 "betur.\n"
3212 "\n"
3213 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3214
3215 #: actions/register.php:562
3216 msgid ""
3217 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3218 "to confirm your email address.)"
3219 msgstr ""
3220 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3221 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3222
3223 #: actions/remotesubscribe.php:98
3224 #, php-format
3225 msgid ""
3226 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3227 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3228 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3229 msgstr ""
3230 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3231 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3232 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3233 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3234
3235 #: actions/remotesubscribe.php:112
3236 msgid "Remote subscribe"
3237 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3238
3239 #: actions/remotesubscribe.php:124
3240 msgid "Subscribe to a remote user"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/remotesubscribe.php:129
3244 msgid "User nickname"
3245 msgstr "Stuttnefni notanda"
3246
3247 #: actions/remotesubscribe.php:130
3248 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3249 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3250
3251 #: actions/remotesubscribe.php:133
3252 msgid "Profile URL"
3253 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3254
3255 #: actions/remotesubscribe.php:134
3256 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3257 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3258
3259 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3260 #: lib/userprofile.php:394
3261 msgid "Subscribe"
3262 msgstr "Gerast áskrifandi"
3263
3264 #: actions/remotesubscribe.php:159
3265 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3266 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3267
3268 #: actions/remotesubscribe.php:168
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3271 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3272
3273 #: actions/remotesubscribe.php:176
3274 #, fuzzy
3275 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3276 msgstr ""
3277 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3278 "áskrifandi."
3279
3280 #: actions/remotesubscribe.php:183
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Couldn’t get a request token."
3283 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3284
3285 #: actions/repeat.php:57
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3288 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3289
3290 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3291 #, fuzzy
3292 msgid "No notice specified."
3293 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3294
3295 #: actions/repeat.php:76
3296 #, fuzzy
3297 msgid "You can't repeat your own notice."
3298 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3299
3300 #: actions/repeat.php:90
3301 #, fuzzy
3302 msgid "You already repeated that notice."
3303 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3304
3305 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Repeated"
3308 msgstr "Í sviðsljósinu"
3309
3310 #: actions/repeat.php:119
3311 msgid "Repeated!"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3315 #: lib/personalgroupnav.php:105
3316 #, php-format
3317 msgid "Replies to %s"
3318 msgstr "Svör við %s"
3319
3320 #: actions/replies.php:128
3321 #, fuzzy, php-format
3322 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3323 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3324
3325 #: actions/replies.php:145
3326 #, php-format
3327 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/replies.php:152
3331 #, php-format
3332 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/replies.php:159
3336 #, fuzzy, php-format
3337 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3338 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3339
3340 #: actions/replies.php:199
3341 #, php-format
3342 msgid ""
3343 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3344 "notice to his attention yet."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/replies.php:204
3348 #, php-format
3349 msgid ""
3350 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3351 "[join groups](%%action.groups%%)."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/replies.php:206
3355 #, php-format
3356 msgid ""
3357 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3358 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/repliesrss.php:72
3362 #, fuzzy, php-format
3363 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3364 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3365
3366 #: actions/revokerole.php:75
3367 #, fuzzy
3368 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3369 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3370
3371 #: actions/revokerole.php:82
3372 #, fuzzy
3373 msgid "User doesn't have this role."
3374 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
3375
3376 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3377 #, fuzzy
3378 msgid "StatusNet"
3379 msgstr "Tölfræði"
3380
3381 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3382 #, fuzzy
3383 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3384 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3385
3386 #: actions/sandbox.php:72
3387 msgid "User is already sandboxed."
3388 msgstr ""
3389
3390 #. TRANS: Menu item for site administration
3391 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3392 #: lib/adminpanelaction.php:390
3393 msgid "Sessions"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3397 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3401 msgid "Handle sessions"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3405 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3409 msgid "Session debugging"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3413 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3417 #: actions/useradminpanel.php:294
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Save site settings"
3420 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3421
3422 #: actions/showapplication.php:82
3423 #, fuzzy
3424 msgid "You must be logged in to view an application."
3425 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3426
3427 #: actions/showapplication.php:157
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Application profile"
3430 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3431
3432 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3433 msgid "Icon"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3437 #: lib/applicationeditform.php:195
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Name"
3440 msgstr "Stuttnefni"
3441
3442 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Organization"
3445 msgstr "Uppröðun"
3446
3447 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3448 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3449 msgid "Description"
3450 msgstr "Lýsing"
3451
3452 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
3453 #: lib/profileaction.php:176
3454 msgid "Statistics"
3455 msgstr "Tölfræði"
3456
3457 #: actions/showapplication.php:203
3458 #, php-format
3459 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/showapplication.php:213
3463 msgid "Application actions"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/showapplication.php:236
3467 msgid "Reset key & secret"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/showapplication.php:261
3471 msgid "Application info"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/showapplication.php:263
3475 msgid "Consumer key"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/showapplication.php:268
3479 msgid "Consumer secret"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/showapplication.php:273
3483 msgid "Request token URL"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/showapplication.php:278
3487 msgid "Access token URL"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/showapplication.php:283
3491 msgid "Authorize URL"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/showapplication.php:288
3495 msgid ""
3496 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3497 "signature method."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: actions/showapplication.php:309
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3503 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3504
3505 #: actions/showfavorites.php:79
3506 #, fuzzy, php-format
3507 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3508 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3509
3510 #: actions/showfavorites.php:132
3511 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3512 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3513
3514 #: actions/showfavorites.php:171
3515 #, fuzzy, php-format
3516 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3517 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3518
3519 #: actions/showfavorites.php:178
3520 #, fuzzy, php-format
3521 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3522 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3523
3524 #: actions/showfavorites.php:185
3525 #, fuzzy, php-format
3526 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3527 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3528
3529 #: actions/showfavorites.php:206
3530 msgid ""
3531 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3532 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: actions/showfavorites.php:208
3536 #, php-format
3537 msgid ""
3538 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3539 "they would add to their favorites :)"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/showfavorites.php:212
3543 #, php-format
3544 msgid ""
3545 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3546 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3547 "would add to their favorites :)"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/showfavorites.php:243
3551 msgid "This is a way to share what you like."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3555 #, php-format
3556 msgid "%s group"
3557 msgstr "%s hópurinn"
3558
3559 #: actions/showgroup.php:84
3560 #, fuzzy, php-format
3561 msgid "%1$s group, page %2$d"
3562 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3563
3564 #: actions/showgroup.php:226
3565 msgid "Group profile"
3566 msgstr "Hópssíðan"
3567
3568 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3569 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3570 msgid "URL"
3571 msgstr "Vefslóð"
3572
3573 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3574 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3575 msgid "Note"
3576 msgstr "Athugasemd"
3577
3578 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3579 msgid "Aliases"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: actions/showgroup.php:301
3583 msgid "Group actions"
3584 msgstr "Hópsaðgerðir"
3585
3586 #: actions/showgroup.php:337
3587 #, php-format
3588 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/showgroup.php:343
3592 #, php-format
3593 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/showgroup.php:349
3597 #, php-format
3598 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/showgroup.php:354
3602 #, fuzzy, php-format
3603 msgid "FOAF for %s group"
3604 msgstr "%s hópurinn"
3605
3606 #: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
3607 msgid "Members"
3608 msgstr "Meðlimir"
3609
3610 #: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
3611 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3612 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3613 msgid "(None)"
3614 msgstr "(Ekkert)"
3615
3616 #: actions/showgroup.php:401
3617 msgid "All members"
3618 msgstr "Allir meðlimir"
3619
3620 #: actions/showgroup.php:441
3621 msgid "Created"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/showgroup.php:457
3625 #, php-format
3626 msgid ""
3627 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3628 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3629 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3630 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3631 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/showgroup.php:463
3635 #, php-format
3636 msgid ""
3637 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3638 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3639 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3640 "their life and interests. "
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/showgroup.php:491
3644 msgid "Admins"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/showmessage.php:81
3648 msgid "No such message."
3649 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3650
3651 #: actions/showmessage.php:98
3652 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3653 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3654
3655 #: actions/showmessage.php:108
3656 #, php-format
3657 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3658 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3659
3660 #: actions/showmessage.php:113
3661 #, php-format
3662 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3663 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3664
3665 #: actions/shownotice.php:90
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Notice deleted."
3668 msgstr "Babl sent inn"
3669
3670 #: actions/showstream.php:73
3671 #, php-format
3672 msgid " tagged %s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/showstream.php:79
3676 #, fuzzy, php-format
3677 msgid "%1$s, page %2$d"
3678 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3679
3680 #: actions/showstream.php:122
3681 #, fuzzy, php-format
3682 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3683 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3684
3685 #: actions/showstream.php:129
3686 #, php-format
3687 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/showstream.php:136
3691 #, php-format
3692 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/showstream.php:143
3696 #, php-format
3697 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/showstream.php:148
3701 #, php-format
3702 msgid "FOAF for %s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/showstream.php:200
3706 #, php-format
3707 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/showstream.php:205
3711 msgid ""
3712 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3713 "would be a good time to start :)"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/showstream.php:207
3717 #, php-format
3718 msgid ""
3719 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3720 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/showstream.php:243
3724 #, php-format
3725 msgid ""
3726 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3727 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3728 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3729 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/showstream.php:248
3733 #, php-format
3734 msgid ""
3735 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3736 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3737 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/showstream.php:305
3741 #, fuzzy, php-format
3742 msgid "Repeat of %s"
3743 msgstr "Svör við %s"
3744
3745 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3746 #, fuzzy
3747 msgid "You cannot silence users on this site."
3748 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3749
3750 #: actions/silence.php:72
3751 msgid "User is already silenced."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/siteadminpanel.php:69
3755 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/siteadminpanel.php:133
3759 msgid "Site name must have non-zero length."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:141
3763 #, fuzzy
3764 msgid "You must have a valid contact email address."
3765 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3766
3767 #: actions/siteadminpanel.php:159
3768 #, php-format
3769 msgid "Unknown language \"%s\"."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:165
3773 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/siteadminpanel.php:171
3777 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/siteadminpanel.php:221
3781 msgid "General"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:224
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Site name"
3787 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:225
3790 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:229
3794 msgid "Brought by"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:230
3798 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:234
3802 msgid "Brought by URL"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:235
3806 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:239
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Contact email address for your site"
3812 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:245
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Local"
3817 msgstr "Staðbundin sýn"
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:256
3820 msgid "Default timezone"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:257
3824 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:262
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Default language"
3830 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3831
3832 #: actions/siteadminpanel.php:263
3833 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/siteadminpanel.php:271
3837 msgid "Limits"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/siteadminpanel.php:274
3841 msgid "Text limit"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/siteadminpanel.php:274
3845 msgid "Maximum number of characters for notices."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/siteadminpanel.php:278
3849 msgid "Dupe limit"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/siteadminpanel.php:278
3853 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Site Notice"
3859 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3860
3861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Edit site-wide message"
3864 msgstr "Ný skilaboð"
3865
3866 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Unable to save site notice."
3869 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3870
3871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3872 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Site notice text"
3878 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3879
3880 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3881 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Save site notice"
3887 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3888
3889 #: actions/smssettings.php:58
3890 #, fuzzy
3891 msgid "SMS settings"
3892 msgstr "SMS stillingar"
3893
3894 #: actions/smssettings.php:69
3895 #, php-format
3896 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3897 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3898
3899 #: actions/smssettings.php:91
3900 #, fuzzy
3901 msgid "SMS is not available."
3902 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3903
3904 #: actions/smssettings.php:112
3905 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3906 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3907
3908 #: actions/smssettings.php:123
3909 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3910 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3911
3912 #: actions/smssettings.php:130
3913 msgid "Confirmation code"
3914 msgstr "Staðfestingarlykill"
3915
3916 #: actions/smssettings.php:131
3917 msgid "Enter the code you received on your phone."
3918 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3919
3920 #: actions/smssettings.php:138
3921 #, fuzzy
3922 msgid "SMS phone number"
3923 msgstr "SMS símanúmer"
3924
3925 #: actions/smssettings.php:140
3926 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3927 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3928
3929 #: actions/smssettings.php:174
3930 msgid ""
3931 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3932 "from my carrier."
3933 msgstr ""
3934 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3935 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3936
3937 #: actions/smssettings.php:306
3938 msgid "No phone number."
3939 msgstr "Ekkert símanúmer."
3940
3941 #: actions/smssettings.php:311
3942 msgid "No carrier selected."
3943 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3944
3945 #: actions/smssettings.php:318
3946 msgid "That is already your phone number."
3947 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3948
3949 #: actions/smssettings.php:321
3950 msgid "That phone number already belongs to another user."
3951 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3952
3953 #: actions/smssettings.php:347
3954 msgid ""
3955 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3956 "for the code and instructions on how to use it."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: actions/smssettings.php:374
3960 msgid "That is the wrong confirmation number."
3961 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3962
3963 #: actions/smssettings.php:405
3964 msgid "That is not your phone number."
3965 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3966
3967 #: actions/smssettings.php:465
3968 msgid "Mobile carrier"
3969 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3970
3971 #: actions/smssettings.php:469
3972 msgid "Select a carrier"
3973 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3974
3975 #: actions/smssettings.php:476
3976 #, php-format
3977 msgid ""
3978 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3979 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3980 msgstr ""
3981 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3982 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3983 "láttu okkur vita."
3984
3985 #: actions/smssettings.php:498
3986 msgid "No code entered"
3987 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3988
3989 #. TRANS: Menu item for site administration
3990 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3991 #: lib/adminpanelaction.php:406
3992 msgid "Snapshots"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Manage snapshot configuration"
3998 msgstr "Stikl aðalsíðu"
3999
4000 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4001 msgid "Invalid snapshot run value."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4005 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4009 msgid "Invalid snapshot report URL."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4013 msgid "Randomly during Web hit"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4017 msgid "In a scheduled job"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4021 msgid "Data snapshots"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4025 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4029 msgid "Frequency"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4033 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4037 msgid "Report URL"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4041 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Save snapshot settings"
4047 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4048
4049 #: actions/subedit.php:70
4050 msgid "You are not subscribed to that profile."
4051 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4052
4053 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4054 #: classes/Subscription.php:116
4055 msgid "Could not save subscription."
4056 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4057
4058 #: actions/subscribe.php:77
4059 msgid "This action only accepts POST requests."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: actions/subscribe.php:107
4063 #, fuzzy
4064 msgid "No such profile."
4065 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
4066
4067 #: actions/subscribe.php:117
4068 #, fuzzy
4069 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4070 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4071
4072 #: actions/subscribe.php:145
4073 msgid "Subscribed"
4074 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4075
4076 #: actions/subscribers.php:50
4077 #, php-format
4078 msgid "%s subscribers"
4079 msgstr "%s áskrifendur"
4080
4081 #: actions/subscribers.php:52
4082 #, fuzzy, php-format
4083 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4084 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
4085
4086 #: actions/subscribers.php:63
4087 msgid "These are the people who listen to your notices."
4088 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
4089
4090 #: actions/subscribers.php:67
4091 #, php-format
4092 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4093 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
4094
4095 #: actions/subscribers.php:108
4096 msgid ""
4097 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4098 "return the favor"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: actions/subscribers.php:110
4102 #, php-format
4103 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/subscribers.php:114
4107 #, php-format
4108 msgid ""
4109 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4110 "%) and be the first?"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: actions/subscriptions.php:52
4114 #, php-format
4115 msgid "%s subscriptions"
4116 msgstr "%s áskriftir"
4117
4118 #: actions/subscriptions.php:54
4119 #, fuzzy, php-format
4120 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4121 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4122
4123 #: actions/subscriptions.php:65
4124 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4125 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4126
4127 #: actions/subscriptions.php:69
4128 #, php-format
4129 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4130 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4131
4132 #: actions/subscriptions.php:126
4133 #, php-format
4134 msgid ""
4135 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4136 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4137 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4138 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4139 "automatically subscribe to people you already follow there."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4143 #, php-format
4144 msgid "%s is not listening to anyone."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: actions/subscriptions.php:199
4148 msgid "Jabber"
4149 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4150
4151 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4152 msgid "SMS"
4153 msgstr "SMS"
4154
4155 #: actions/tag.php:69
4156 #, fuzzy, php-format
4157 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4158 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4159
4160 #: actions/tag.php:87
4161 #, php-format
4162 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: actions/tag.php:93
4166 #, fuzzy, php-format
4167 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4168 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4169
4170 #: actions/tag.php:99
4171 #, php-format
4172 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/tagother.php:39
4176 #, fuzzy
4177 msgid "No ID argument."
4178 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4179
4180 #: actions/tagother.php:65
4181 #, php-format
4182 msgid "Tag %s"
4183 msgstr "Merki %s"
4184
4185 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4186 msgid "User profile"
4187 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4188
4189 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4190 #: lib/userprofile.php:102
4191 msgid "Photo"
4192 msgstr "Ljósmynd"
4193
4194 #: actions/tagother.php:141
4195 msgid "Tag user"
4196 msgstr "Merkja notanda"
4197
4198 #: actions/tagother.php:151
4199 msgid ""
4200 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4201 "separated"
4202 msgstr ""
4203 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4204 "kommu eða bili"
4205
4206 #: actions/tagother.php:193
4207 msgid ""
4208 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4209 msgstr ""
4210 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4211 "áskrifendur að þér."
4212
4213 #: actions/tagother.php:200
4214 msgid "Could not save tags."
4215 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4216
4217 #: actions/tagother.php:236
4218 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4219 msgstr ""
4220 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4221 "sem þú ert áskrifandi að."
4222
4223 #: actions/tagrss.php:35
4224 msgid "No such tag."
4225 msgstr "Ekkert þannig merki."
4226
4227 #: actions/twitapitrends.php:85
4228 msgid "API method under construction."
4229 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4230
4231 #: actions/unblock.php:59
4232 #, fuzzy
4233 msgid "You haven't blocked that user."
4234 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4235
4236 #: actions/unsandbox.php:72
4237 #, fuzzy
4238 msgid "User is not sandboxed."
4239 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4240
4241 #: actions/unsilence.php:72
4242 #, fuzzy
4243 msgid "User is not silenced."
4244 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4245
4246 #: actions/unsubscribe.php:77
4247 msgid "No profile id in request."
4248 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4249
4250 #: actions/unsubscribe.php:98
4251 msgid "Unsubscribed"
4252 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4253
4254 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4255 #, php-format
4256 msgid ""
4257 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4258 msgstr ""
4259
4260 #. TRANS: User admin panel title
4261 #: actions/useradminpanel.php:59
4262 #, fuzzy
4263 msgctxt "TITLE"
4264 msgid "User"
4265 msgstr "Notandi"
4266
4267 #: actions/useradminpanel.php:70
4268 msgid "User settings for this StatusNet site."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/useradminpanel.php:149
4272 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: actions/useradminpanel.php:155
4276 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/useradminpanel.php:165
4280 #, php-format
4281 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4285 #: lib/personalgroupnav.php:109
4286 msgid "Profile"
4287 msgstr "Persónuleg síða"
4288
4289 #: actions/useradminpanel.php:222
4290 msgid "Bio Limit"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: actions/useradminpanel.php:223
4294 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: actions/useradminpanel.php:231
4298 #, fuzzy
4299 msgid "New users"
4300 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4301
4302 #: actions/useradminpanel.php:235
4303 msgid "New user welcome"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/useradminpanel.php:236
4307 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/useradminpanel.php:241
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Default subscription"
4313 msgstr "Allar áskriftir"
4314
4315 #: actions/useradminpanel.php:242
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4318 msgstr ""
4319 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4320 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4321
4322 #: actions/useradminpanel.php:251
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Invitations"
4325 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4326
4327 #: actions/useradminpanel.php:256
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Invitations enabled"
4330 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4331
4332 #: actions/useradminpanel.php:258
4333 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: actions/userauthorization.php:105
4337 msgid "Authorize subscription"
4338 msgstr "Heimila áskriftir"
4339
4340 #: actions/userauthorization.php:110
4341 #, fuzzy
4342 msgid ""
4343 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4344 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4345 "click “Reject”."
4346 msgstr ""
4347 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4348 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4349 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4350
4351 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4352 msgid "License"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: actions/userauthorization.php:217
4356 msgid "Accept"
4357 msgstr "Samþykkja"
4358
4359 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4360 #: lib/subscribeform.php:139
4361 msgid "Subscribe to this user"
4362 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4363
4364 #: actions/userauthorization.php:219
4365 msgid "Reject"
4366 msgstr "Hafna"
4367
4368 #: actions/userauthorization.php:220
4369 msgid "Reject this subscription"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/userauthorization.php:232
4373 msgid "No authorization request!"
4374 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4375
4376 #: actions/userauthorization.php:254
4377 msgid "Subscription authorized"
4378 msgstr "Áskrift heimiluð"
4379
4380 #: actions/userauthorization.php:256
4381 #, fuzzy
4382 msgid ""
4383 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4384 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4385 "subscription. Your subscription token is:"
4386 msgstr ""
4387 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4388 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4389 "þinn er;"
4390
4391 #: actions/userauthorization.php:266
4392 msgid "Subscription rejected"
4393 msgstr "Áskrift hafnað"
4394
4395 #: actions/userauthorization.php:268
4396 #, fuzzy
4397 msgid ""
4398 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4399 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4400 "subscription."
4401 msgstr ""
4402 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4403 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4404
4405 #: actions/userauthorization.php:303
4406 #, php-format
4407 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: actions/userauthorization.php:308
4411 #, php-format
4412 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: actions/userauthorization.php:314
4416 #, php-format
4417 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: actions/userauthorization.php:329
4421 #, php-format
4422 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: actions/userauthorization.php:345
4426 #, php-format
4427 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: actions/userauthorization.php:350
4431 #, fuzzy, php-format
4432 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4433 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4434
4435 #: actions/userauthorization.php:355
4436 #, fuzzy, php-format
4437 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4438 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4439
4440 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4441 msgid "Profile design"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4445 msgid ""
4446 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4447 "palette of your choice."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: actions/userdesignsettings.php:282
4451 msgid "Enjoy your hotdog!"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: actions/usergroups.php:64
4455 #, fuzzy, php-format
4456 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4457 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4458
4459 #: actions/usergroups.php:130
4460 msgid "Search for more groups"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: actions/usergroups.php:157
4464 #, php-format
4465 msgid "%s is not a member of any group."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: actions/usergroups.php:162
4469 #, php-format
4470 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4474 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4475 #, php-format
4476 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4477 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
4478
4479 #: actions/version.php:73
4480 #, fuzzy, php-format
4481 msgid "StatusNet %s"
4482 msgstr "Tölfræði"
4483
4484 #: actions/version.php:153
4485 #, php-format
4486 msgid ""
4487 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4488 "Inc. and contributors."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: actions/version.php:161
4492 msgid "Contributors"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: actions/version.php:168
4496 msgid ""
4497 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4498 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4499 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4500 "any later version. "
4501 msgstr ""
4502
4503 #: actions/version.php:174
4504 msgid ""
4505 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4506 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4507 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4508 "for more details. "
4509 msgstr ""
4510
4511 #: actions/version.php:180
4512 #, php-format
4513 msgid ""
4514 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4515 "along with this program.  If not, see %s."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: actions/version.php:189
4519 msgid "Plugins"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Version"
4525 msgstr "Persónulegt"
4526
4527 #: actions/version.php:197
4528 msgid "Author(s)"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: classes/File.php:169
4532 #, php-format
4533 msgid ""
4534 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4535 "to upload a smaller version."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: classes/File.php:179
4539 #, php-format
4540 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: classes/File.php:186
4544 #, php-format
4545 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: classes/Group_member.php:41
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Group join failed."
4551 msgstr "Hópssíðan"
4552
4553 #: classes/Group_member.php:53
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Not part of group."
4556 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4557
4558 #: classes/Group_member.php:60
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Group leave failed."
4561 msgstr "Hópssíðan"
4562
4563 #: classes/Local_group.php:41
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Could not update local group."
4566 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4567
4568 #: classes/Login_token.php:76
4569 #, fuzzy, php-format
4570 msgid "Could not create login token for %s"
4571 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4572
4573 #: classes/Message.php:45
4574 #, fuzzy
4575 msgid "You are banned from sending direct messages."
4576 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4577
4578 #: classes/Message.php:61
4579 msgid "Could not insert message."
4580 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4581
4582 #: classes/Message.php:71
4583 msgid "Could not update message with new URI."
4584 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4585
4586 #: classes/Notice.php:172
4587 #, php-format
4588 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4589 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4590
4591 #: classes/Notice.php:241
4592 msgid "Problem saving notice. Too long."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: classes/Notice.php:245
4596 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4597 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4598
4599 #: classes/Notice.php:250
4600 msgid ""
4601 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4602 msgstr ""
4603 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4604 "mínútur."
4605
4606 #: classes/Notice.php:256
4607 msgid ""
4608 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4609 "few minutes."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: classes/Notice.php:262
4613 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4614 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4615
4616 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4617 msgid "Problem saving notice."
4618 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4619
4620 #: classes/Notice.php:927
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Problem saving group inbox."
4623 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4624
4625 #: classes/Notice.php:1465
4626 #, fuzzy, php-format
4627 msgid "RT @%1$s %2$s"
4628 msgstr "%1$s (%2$s)"
4629
4630 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4631 #, fuzzy
4632 msgid "You have been banned from subscribing."
4633 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4634
4635 #: classes/Subscription.php:70
4636 msgid "Already subscribed!"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: classes/Subscription.php:74
4640 msgid "User has blocked you."
4641 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4642
4643 #: classes/Subscription.php:157
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Not subscribed!"
4646 msgstr "Ekki í áskrift!"
4647
4648 #: classes/Subscription.php:163
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4651 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4652
4653 #: classes/Subscription.php:190
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4656 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4657
4658 #: classes/Subscription.php:201
4659 msgid "Couldn't delete subscription."
4660 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4661
4662 #: classes/User.php:378
4663 #, php-format
4664 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: classes/User_group.php:480
4668 msgid "Could not create group."
4669 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4670
4671 #: classes/User_group.php:489
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Could not set group URI."
4674 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4675
4676 #: classes/User_group.php:510
4677 msgid "Could not set group membership."
4678 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4679
4680 #: classes/User_group.php:524
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Could not save local group info."
4683 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4684
4685 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4686 msgid "Change your profile settings"
4687 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4688
4689 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4690 msgid "Upload an avatar"
4691 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4692
4693 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4694 msgid "Change your password"
4695 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4696
4697 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4698 msgid "Change email handling"
4699 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4700
4701 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4702 msgid "Design your profile"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4706 msgid "Other"
4707 msgstr "Annað"
4708
4709 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4710 msgid "Other options"
4711 msgstr "Aðrir valkostir"
4712
4713 #: lib/action.php:144
4714 #, fuzzy, php-format
4715 msgid "%1$s - %2$s"
4716 msgstr "%1$s (%2$s)"
4717
4718 #: lib/action.php:159
4719 msgid "Untitled page"
4720 msgstr "Ónafngreind síða"
4721
4722 #: lib/action.php:424
4723 msgid "Primary site navigation"
4724 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4725
4726 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4727 #: lib/action.php:430
4728 #, fuzzy
4729 msgctxt "TOOLTIP"
4730 msgid "Personal profile and friends timeline"
4731 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4732
4733 #: lib/action.php:433
4734 #, fuzzy
4735 msgctxt "MENU"
4736 msgid "Personal"
4737 msgstr "Persónulegt"
4738
4739 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4740 #: lib/action.php:435
4741 #, fuzzy
4742 msgctxt "TOOLTIP"
4743 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4744 msgstr ""
4745 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4746 "persónulegu síðunni þinni"
4747
4748 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4749 #: lib/action.php:440
4750 #, fuzzy
4751 msgctxt "TOOLTIP"
4752 msgid "Connect to services"
4753 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4754
4755 #: lib/action.php:443
4756 msgid "Connect"
4757 msgstr "Tengjast"
4758
4759 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4760 #: lib/action.php:446
4761 #, fuzzy
4762 msgctxt "TOOLTIP"
4763 msgid "Change site configuration"
4764 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4765
4766 #: lib/action.php:449
4767 #, fuzzy
4768 msgctxt "MENU"
4769 msgid "Admin"
4770 msgstr "Stjórnandi"
4771
4772 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4773 #: lib/action.php:453
4774 #, fuzzy, php-format
4775 msgctxt "TOOLTIP"
4776 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4777 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4778
4779 #: lib/action.php:456
4780 #, fuzzy
4781 msgctxt "MENU"
4782 msgid "Invite"
4783 msgstr "Bjóða"
4784
4785 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4786 #: lib/action.php:462
4787 #, fuzzy
4788 msgctxt "TOOLTIP"
4789 msgid "Logout from the site"
4790 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4791
4792 #: lib/action.php:465
4793 #, fuzzy
4794 msgctxt "MENU"
4795 msgid "Logout"
4796 msgstr "Útskráning"
4797
4798 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4799 #: lib/action.php:470
4800 #, fuzzy
4801 msgctxt "TOOLTIP"
4802 msgid "Create an account"
4803 msgstr "Búa til aðgang"
4804
4805 #: lib/action.php:473
4806 #, fuzzy
4807 msgctxt "MENU"
4808 msgid "Register"
4809 msgstr "Nýskrá"
4810
4811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4812 #: lib/action.php:476
4813 #, fuzzy
4814 msgctxt "TOOLTIP"
4815 msgid "Login to the site"
4816 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4817
4818 #: lib/action.php:479
4819 #, fuzzy
4820 msgctxt "MENU"
4821 msgid "Login"
4822 msgstr "Innskráning"
4823
4824 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4825 #: lib/action.php:482
4826 #, fuzzy
4827 msgctxt "TOOLTIP"
4828 msgid "Help me!"
4829 msgstr "Hjálp!"
4830
4831 #: lib/action.php:485
4832 #, fuzzy
4833 msgctxt "MENU"
4834 msgid "Help"
4835 msgstr "Hjálp"
4836
4837 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4838 #: lib/action.php:488
4839 #, fuzzy
4840 msgctxt "TOOLTIP"
4841 msgid "Search for people or text"
4842 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4843
4844 #: lib/action.php:491
4845 #, fuzzy
4846 msgctxt "MENU"
4847 msgid "Search"
4848 msgstr "Leita"
4849
4850 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4851 #. TRANS: Menu item for site administration
4852 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4853 msgid "Site notice"
4854 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4855
4856 #: lib/action.php:579
4857 msgid "Local views"
4858 msgstr "Staðbundin sýn"
4859
4860 #: lib/action.php:645
4861 msgid "Page notice"
4862 msgstr "Babl síðunnar"
4863
4864 #: lib/action.php:747
4865 msgid "Secondary site navigation"
4866 msgstr "Stikl undirsíðu"
4867
4868 #: lib/action.php:752
4869 msgid "Help"
4870 msgstr "Hjálp"
4871
4872 #: lib/action.php:754
4873 msgid "About"
4874 msgstr "Um"
4875
4876 #: lib/action.php:756
4877 msgid "FAQ"
4878 msgstr "Spurt og svarað"
4879
4880 #: lib/action.php:760
4881 msgid "TOS"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/action.php:763
4885 msgid "Privacy"
4886 msgstr "Friðhelgi"
4887
4888 #: lib/action.php:765
4889 msgid "Source"
4890 msgstr "Frumþula"
4891
4892 #: lib/action.php:769
4893 msgid "Contact"
4894 msgstr "Tengiliður"
4895
4896 #: lib/action.php:771
4897 msgid "Badge"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/action.php:799
4901 msgid "StatusNet software license"
4902 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4903
4904 #: lib/action.php:804
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4908 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4909 msgstr ""
4910 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4911 "broughtbyurl%%). "
4912
4913 #: lib/action.php:806
4914 #, php-format
4915 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4916 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4917
4918 #: lib/action.php:809
4919 #, php-format
4920 msgid ""
4921 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4922 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4923 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4924 msgstr ""
4925 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4926 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4927 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4928
4929 #: lib/action.php:824
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Site content license"
4932 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4933
4934 #: lib/action.php:829
4935 #, php-format
4936 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/action.php:834
4940 #, php-format
4941 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/action.php:837
4945 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/action.php:850
4949 msgid "All "
4950 msgstr "Allt "
4951
4952 #: lib/action.php:856
4953 msgid "license."
4954 msgstr "leyfi."
4955
4956 #: lib/action.php:1155
4957 msgid "Pagination"
4958 msgstr "Uppröðun"
4959
4960 #: lib/action.php:1164
4961 msgid "After"
4962 msgstr "Eftir"
4963
4964 #: lib/action.php:1172
4965 msgid "Before"
4966 msgstr "Áður"
4967
4968 #: lib/activity.php:453
4969 msgid "Can't handle remote content yet."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/activity.php:481
4973 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/activity.php:485
4977 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4978 msgstr ""
4979
4980 #. TRANS: Client error message
4981 #: lib/adminpanelaction.php:98
4982 #, fuzzy
4983 msgid "You cannot make changes to this site."
4984 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4985
4986 #. TRANS: Client error message
4987 #: lib/adminpanelaction.php:110
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4990 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4991
4992 #. TRANS: Client error message
4993 #: lib/adminpanelaction.php:229
4994 #, fuzzy
4995 msgid "showForm() not implemented."
4996 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4997
4998 #. TRANS: Client error message
4999 #: lib/adminpanelaction.php:259
5000 #, fuzzy
5001 msgid "saveSettings() not implemented."
5002 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5003
5004 #. TRANS: Client error message
5005 #: lib/adminpanelaction.php:283
5006 msgid "Unable to delete design setting."
5007 msgstr ""
5008
5009 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5010 #: lib/adminpanelaction.php:348
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Basic site configuration"
5013 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5014
5015 #. TRANS: Menu item for site administration
5016 #: lib/adminpanelaction.php:350
5017 #, fuzzy
5018 msgctxt "MENU"
5019 msgid "Site"
5020 msgstr "Bjóða"
5021
5022 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5023 #: lib/adminpanelaction.php:356
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Design configuration"
5026 msgstr "SMS staðfesting"
5027
5028 #. TRANS: Menu item for site administration
5029 #: lib/adminpanelaction.php:358
5030 #, fuzzy
5031 msgctxt "MENU"
5032 msgid "Design"
5033 msgstr "Persónulegt"
5034
5035 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5036 #: lib/adminpanelaction.php:364
5037 #, fuzzy
5038 msgid "User configuration"
5039 msgstr "SMS staðfesting"
5040
5041 #. TRANS: Menu item for site administration
5042 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5043 msgid "User"
5044 msgstr "Notandi"
5045
5046 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5047 #: lib/adminpanelaction.php:372
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Access configuration"
5050 msgstr "SMS staðfesting"
5051
5052 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5053 #: lib/adminpanelaction.php:380
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Paths configuration"
5056 msgstr "SMS staðfesting"
5057
5058 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5059 #: lib/adminpanelaction.php:388
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Sessions configuration"
5062 msgstr "SMS staðfesting"
5063
5064 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5065 #: lib/adminpanelaction.php:396
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Edit site notice"
5068 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5069
5070 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5071 #: lib/adminpanelaction.php:404
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Snapshots configuration"
5074 msgstr "SMS staðfesting"
5075
5076 #: lib/apiauth.php:94
5077 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/apiauth.php:276
5081 #, php-format
5082 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/applicationeditform.php:136
5086 msgid "Edit application"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/applicationeditform.php:184
5090 msgid "Icon for this application"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/applicationeditform.php:204
5094 #, fuzzy, php-format
5095 msgid "Describe your application in %d characters"
5096 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5097
5098 #: lib/applicationeditform.php:207
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Describe your application"
5101 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5102
5103 #: lib/applicationeditform.php:216
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Source URL"
5106 msgstr "Frumþula"
5107
5108 #: lib/applicationeditform.php:218
5109 #, fuzzy
5110 msgid "URL of the homepage of this application"
5111 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5112
5113 #: lib/applicationeditform.php:224
5114 msgid "Organization responsible for this application"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/applicationeditform.php:230
5118 #, fuzzy
5119 msgid "URL for the homepage of the organization"
5120 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5121
5122 #: lib/applicationeditform.php:236
5123 msgid "URL to redirect to after authentication"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/applicationeditform.php:258
5127 msgid "Browser"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/applicationeditform.php:274
5131 msgid "Desktop"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/applicationeditform.php:275
5135 msgid "Type of application, browser or desktop"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/applicationeditform.php:297
5139 msgid "Read-only"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/applicationeditform.php:315
5143 msgid "Read-write"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/applicationeditform.php:316
5147 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/applicationlist.php:154
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Revoke"
5153 msgstr "Fjarlægja"
5154
5155 #: lib/attachmentlist.php:87
5156 msgid "Attachments"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/attachmentlist.php:265
5160 msgid "Author"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/attachmentlist.php:278
5164 msgid "Provider"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5168 msgid "Notices where this attachment appears"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5172 msgid "Tags for this attachment"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Password changing failed"
5178 msgstr "Lykilorðabreyting"
5179
5180 #: lib/authenticationplugin.php:235
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Password changing is not allowed"
5183 msgstr "Lykilorðabreyting"
5184
5185 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5186 msgid "Command results"
5187 msgstr "Niðurstöður skipunar"
5188
5189 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5190 msgid "Command complete"
5191 msgstr "Fullkláruð skipun"
5192
5193 #: lib/channel.php:240
5194 msgid "Command failed"
5195 msgstr "Misheppnuð skipun"
5196
5197 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Notice with that id does not exist"
5200 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5201
5202 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5203 msgid "User has no last notice"
5204 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5205
5206 #: lib/command.php:125
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5209 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5210
5211 #: lib/command.php:143
5212 #, fuzzy, php-format
5213 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5214 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5215
5216 #: lib/command.php:176
5217 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5218 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
5219
5220 #: lib/command.php:221
5221 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/command.php:228
5225 #, fuzzy, php-format
5226 msgid "Nudge sent to %s"
5227 msgstr "Ýtt við notanda"
5228
5229 #: lib/command.php:254
5230 #, php-format
5231 msgid ""
5232 "Subscriptions: %1$s\n"
5233 "Subscribers: %2$s\n"
5234 "Notices: %3$s"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/command.php:296
5238 msgid "Notice marked as fave."
5239 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5240
5241 #: lib/command.php:317
5242 msgid "You are already a member of that group"
5243 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5244
5245 #: lib/command.php:331
5246 #, php-format
5247 msgid "Could not join user %s to group %s"
5248 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5249
5250 #: lib/command.php:336
5251 #, php-format
5252 msgid "%s joined group %s"
5253 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5254
5255 #: lib/command.php:373
5256 #, php-format
5257 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5258 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5259
5260 #: lib/command.php:378
5261 #, php-format
5262 msgid "%s left group %s"
5263 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5264
5265 #: lib/command.php:401
5266 #, php-format
5267 msgid "Fullname: %s"
5268 msgstr "Fullt nafn: %s"
5269
5270 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5271 #, php-format
5272 msgid "Location: %s"
5273 msgstr "Staðsetning: %s"
5274
5275 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5276 #, php-format
5277 msgid "Homepage: %s"
5278 msgstr "Heimasíða: %s"
5279
5280 #: lib/command.php:410
5281 #, php-format
5282 msgid "About: %s"
5283 msgstr "Um: %s"
5284
5285 #: lib/command.php:437
5286 #, php-format
5287 msgid ""
5288 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5289 "same server."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/command.php:450
5293 #, fuzzy, php-format
5294 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5295 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5296
5297 #: lib/command.php:468
5298 #, php-format
5299 msgid "Direct message to %s sent"
5300 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5301
5302 #: lib/command.php:470
5303 msgid "Error sending direct message."
5304 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5305
5306 #: lib/command.php:490
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Cannot repeat your own notice"
5309 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5310
5311 #: lib/command.php:495
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Already repeated that notice"
5314 msgstr "Eyða þessu babli"
5315
5316 #: lib/command.php:503
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "Notice from %s repeated"
5319 msgstr "Babl sent inn"
5320
5321 #: lib/command.php:505
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Error repeating notice."
5324 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5325
5326 #: lib/command.php:536
5327 #, fuzzy, php-format
5328 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5329 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5330
5331 #: lib/command.php:545
5332 #, fuzzy, php-format
5333 msgid "Reply to %s sent"
5334 msgstr "Svara þessu babli"
5335
5336 #: lib/command.php:547
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Error saving notice."
5339 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5340
5341 #: lib/command.php:594
5342 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5343 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5344
5345 #: lib/command.php:602
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5348 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5349
5350 #: lib/command.php:608
5351 #, php-format
5352 msgid "Subscribed to %s"
5353 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5354
5355 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5356 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5357 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5358
5359 #: lib/command.php:638
5360 #, php-format
5361 msgid "Unsubscribed from %s"
5362 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5363
5364 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5365 msgid "Command not yet implemented."
5366 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5367
5368 #: lib/command.php:659
5369 msgid "Notification off."
5370 msgstr "Tilkynningar af."
5371
5372 #: lib/command.php:661
5373 msgid "Can't turn off notification."
5374 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5375
5376 #: lib/command.php:682
5377 msgid "Notification on."
5378 msgstr "Tilkynningar á."
5379
5380 #: lib/command.php:684
5381 msgid "Can't turn on notification."
5382 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5383
5384 #: lib/command.php:697
5385 msgid "Login command is disabled"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/command.php:708
5389 #, php-format
5390 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/command.php:735
5394 #, fuzzy, php-format
5395 msgid "Unsubscribed  %s"
5396 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5397
5398 #: lib/command.php:752
5399 #, fuzzy
5400 msgid "You are not subscribed to anyone."
5401 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5402
5403 #: lib/command.php:754
5404 msgid "You are subscribed to this person:"
5405 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5406 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5407 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5408
5409 #: lib/command.php:774
5410 #, fuzzy
5411 msgid "No one is subscribed to you."
5412 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5413
5414 #: lib/command.php:776
5415 msgid "This person is subscribed to you:"
5416 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5417 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5418 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5419
5420 #: lib/command.php:796
5421 #, fuzzy
5422 msgid "You are not a member of any groups."
5423 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5424
5425 #: lib/command.php:798
5426 msgid "You are a member of this group:"
5427 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5428 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5429 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5430
5431 #: lib/command.php:812
5432 msgid ""
5433 "Commands:\n"
5434 "on - turn on notifications\n"
5435 "off - turn off notifications\n"
5436 "help - show this help\n"
5437 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5438 "groups - lists the groups you have joined\n"
5439 "subscriptions - list the people you follow\n"
5440 "subscribers - list the people that follow you\n"
5441 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5442 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5443 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5444 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5445 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5446 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5447 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5448 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5449 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5450 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5451 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5452 "join <group> - join group\n"
5453 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5454 "drop <group> - leave group\n"
5455 "stats - get your stats\n"
5456 "stop - same as 'off'\n"
5457 "quit - same as 'off'\n"
5458 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5459 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5460 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5461 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5462 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5463 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5464 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5465 "track <word> - not yet implemented.\n"
5466 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5467 "track off - not yet implemented.\n"
5468 "untrack all - not yet implemented.\n"
5469 "tracks - not yet implemented.\n"
5470 "tracking - not yet implemented.\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/common.php:148
5474 #, fuzzy
5475 msgid "No configuration file found. "
5476 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5477
5478 #: lib/common.php:149
5479 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/common.php:151
5483 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/common.php:152
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Go to the installer."
5489 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5490
5491 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5492 msgid "IM"
5493 msgstr "Snarskilaboð"
5494
5495 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5496 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5497 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5498
5499 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5500 msgid "Updates by SMS"
5501 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5502
5503 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Connections"
5506 msgstr "Tengjast"
5507
5508 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5509 msgid "Authorized connected applications"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/dberroraction.php:60
5513 msgid "Database error"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/designsettings.php:105
5517 msgid "Upload file"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/designsettings.php:109
5521 #, fuzzy
5522 msgid ""
5523 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5524 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5525
5526 #: lib/designsettings.php:418
5527 msgid "Design defaults restored."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5531 msgid "Disfavor this notice"
5532 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5533
5534 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5535 msgid "Favor this notice"
5536 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5537
5538 #: lib/favorform.php:140
5539 msgid "Favor"
5540 msgstr "Uppáhald"
5541
5542 #: lib/feed.php:85
5543 msgid "RSS 1.0"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/feed.php:87
5547 msgid "RSS 2.0"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/feed.php:89
5551 msgid "Atom"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/feed.php:91
5555 msgid "FOAF"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/feedlist.php:64
5559 msgid "Export data"
5560 msgstr "Flytja út gögn"
5561
5562 #: lib/galleryaction.php:121
5563 msgid "Filter tags"
5564 msgstr "Sía merki"
5565
5566 #: lib/galleryaction.php:131
5567 msgid "All"
5568 msgstr "Allt"
5569
5570 #: lib/galleryaction.php:139
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Select tag to filter"
5573 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5574
5575 #: lib/galleryaction.php:140
5576 msgid "Tag"
5577 msgstr "Merki"
5578
5579 #: lib/galleryaction.php:141
5580 msgid "Choose a tag to narrow list"
5581 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5582
5583 #: lib/galleryaction.php:143
5584 msgid "Go"
5585 msgstr "Áfram"
5586
5587 #: lib/grantroleform.php:91
5588 #, php-format
5589 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/groupeditform.php:163
5593 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5594 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5595
5596 #: lib/groupeditform.php:168
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Describe the group or topic"
5599 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5600
5601 #: lib/groupeditform.php:170
5602 #, fuzzy, php-format
5603 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5604 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5605
5606 #: lib/groupeditform.php:179
5607 msgid ""
5608 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5609 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5610
5611 #: lib/groupeditform.php:187
5612 #, php-format
5613 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/groupnav.php:85
5617 msgid "Group"
5618 msgstr "Hópur"
5619
5620 #: lib/groupnav.php:101
5621 msgid "Blocked"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/groupnav.php:102
5625 #, php-format
5626 msgid "%s blocked users"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/groupnav.php:108
5630 #, php-format
5631 msgid "Edit %s group properties"
5632 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5633
5634 #: lib/groupnav.php:113
5635 msgid "Logo"
5636 msgstr "Einkennismerki"
5637
5638 #: lib/groupnav.php:114
5639 #, php-format
5640 msgid "Add or edit %s logo"
5641 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5642
5643 #: lib/groupnav.php:120
5644 #, php-format
5645 msgid "Add or edit %s design"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5649 msgid "Groups with most members"
5650 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5651
5652 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5653 msgid "Groups with most posts"
5654 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5655
5656 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5657 #, php-format
5658 msgid "Tags in %s group's notices"
5659 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5660
5661 #: lib/htmloutputter.php:103
5662 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5663 msgstr ""
5664 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5665
5666 #: lib/imagefile.php:74
5667 msgid "Unsupported image file format."
5668 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5669
5670 #: lib/imagefile.php:90
5671 #, fuzzy, php-format
5672 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5673 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5674
5675 #: lib/imagefile.php:95
5676 msgid "Partial upload."
5677 msgstr "Upphal að hluta til."
5678
5679 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
5680 msgid "System error uploading file."
5681 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5682
5683 #: lib/imagefile.php:111
5684 msgid "Not an image or corrupt file."
5685 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5686
5687 #: lib/imagefile.php:124
5688 msgid "Lost our file."
5689 msgstr "Týndum skránni okkar"
5690
5691 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
5692 msgid "Unknown file type"
5693 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5694
5695 #: lib/imagefile.php:253
5696 msgid "MB"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/imagefile.php:255
5700 msgid "kB"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/jabber.php:228
5704 #, php-format
5705 msgid "[%s]"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/jabber.php:408
5709 #, php-format
5710 msgid "Unknown inbox source %d."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/joinform.php:114
5714 msgid "Join"
5715 msgstr "Gerast meðlimur"
5716
5717 #: lib/leaveform.php:114
5718 msgid "Leave"
5719 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5720
5721 #: lib/logingroupnav.php:80
5722 msgid "Login with a username and password"
5723 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5724
5725 #: lib/logingroupnav.php:86
5726 msgid "Sign up for a new account"
5727 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5728
5729 #: lib/mail.php:173
5730 msgid "Email address confirmation"
5731 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5732
5733 #: lib/mail.php:175
5734 #, php-format
5735 msgid ""
5736 "Hey, %s.\n"
5737 "\n"
5738 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5739 "\n"
5740 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5741 "\n"
5742 "\t%s\n"
5743 "\n"
5744 "If not, just ignore this message.\n"
5745 "\n"
5746 "Thanks for your time, \n"
5747 "%s\n"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/mail.php:240
5751 #, php-format
5752 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5753 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5754
5755 #: lib/mail.php:245
5756 #, php-format
5757 msgid ""
5758 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5759 "\n"
5760 "\t%3$s\n"
5761 "\n"
5762 "%4$s%5$s%6$s\n"
5763 "Faithfully yours,\n"
5764 "%7$s.\n"
5765 "\n"
5766 "----\n"
5767 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/mail.php:262
5771 #, fuzzy, php-format
5772 msgid "Bio: %s"
5773 msgstr ""
5774 "Lýsing: %s\n"
5775 "\n"
5776
5777 #: lib/mail.php:290
5778 #, php-format
5779 msgid "New email address for posting to %s"
5780 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5781
5782 #: lib/mail.php:293
5783 #, php-format
5784 msgid ""
5785 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5786 "\n"
5787 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5788 "\n"
5789 "More email instructions at %3$s.\n"
5790 "\n"
5791 "Faithfully yours,\n"
5792 "%4$s"
5793 msgstr ""
5794 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5795 "\n"
5796 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5797 "\n"
5798 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5799 "\n"
5800 "Með kærri kveðju,\n"
5801 "%4$s"
5802
5803 #: lib/mail.php:417
5804 #, php-format
5805 msgid "%s status"
5806 msgstr "Staða %s"
5807
5808 #: lib/mail.php:443
5809 msgid "SMS confirmation"
5810 msgstr "SMS staðfesting"
5811
5812 #: lib/mail.php:467
5813 #, php-format
5814 msgid "You've been nudged by %s"
5815 msgstr "%s ýtti við þér"
5816
5817 #: lib/mail.php:471
5818 #, php-format
5819 msgid ""
5820 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5821 "to post some news.\n"
5822 "\n"
5823 "So let's hear from you :)\n"
5824 "\n"
5825 "%3$s\n"
5826 "\n"
5827 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5828 "\n"
5829 "With kind regards,\n"
5830 "%4$s\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/mail.php:517
5834 #, php-format
5835 msgid "New private message from %s"
5836 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5837
5838 #: lib/mail.php:521
5839 #, php-format
5840 msgid ""
5841 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5842 "\n"
5843 "------------------------------------------------------\n"
5844 "%3$s\n"
5845 "------------------------------------------------------\n"
5846 "\n"
5847 "You can reply to their message here:\n"
5848 "\n"
5849 "%4$s\n"
5850 "\n"
5851 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5852 "\n"
5853 "With kind regards,\n"
5854 "%5$s\n"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/mail.php:568
5858 #, fuzzy, php-format
5859 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5860 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5861
5862 #: lib/mail.php:570
5863 #, php-format
5864 msgid ""
5865 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5866 "\n"
5867 "The URL of your notice is:\n"
5868 "\n"
5869 "%3$s\n"
5870 "\n"
5871 "The text of your notice is:\n"
5872 "\n"
5873 "%4$s\n"
5874 "\n"
5875 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5876 "\n"
5877 "%5$s\n"
5878 "\n"
5879 "Faithfully yours,\n"
5880 "%6$s\n"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/mail.php:635
5884 #, php-format
5885 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/mail.php:637
5889 #, php-format
5890 msgid ""
5891 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5892 "\n"
5893 "The notice is here:\n"
5894 "\n"
5895 "\t%3$s\n"
5896 "\n"
5897 "It reads:\n"
5898 "\n"
5899 "\t%4$s\n"
5900 "\n"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/mailbox.php:89
5904 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5905 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5906
5907 #: lib/mailbox.php:139
5908 msgid ""
5909 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5910 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
5914 #, fuzzy
5915 msgid "from"
5916 msgstr "frá"
5917
5918 #: lib/mailhandler.php:37
5919 msgid "Could not parse message."
5920 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5921
5922 #: lib/mailhandler.php:42
5923 msgid "Not a registered user."
5924 msgstr "Ekki skráður notandi."
5925
5926 #: lib/mailhandler.php:46
5927 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5928 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5929
5930 #: lib/mailhandler.php:50
5931 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5932 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5933
5934 #: lib/mailhandler.php:228
5935 #, fuzzy, php-format
5936 msgid "Unsupported message type: %s"
5937 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5938
5939 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5940 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/mediafile.php:142
5944 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/mediafile.php:147
5948 msgid ""
5949 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5950 "the HTML form."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/mediafile.php:152
5954 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/mediafile.php:159
5958 msgid "Missing a temporary folder."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/mediafile.php:162
5962 msgid "Failed to write file to disk."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/mediafile.php:165
5966 msgid "File upload stopped by extension."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5970 msgid "File exceeds user's quota."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5974 msgid "File could not be moved to destination directory."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Could not determine file's MIME type."
5980 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5981
5982 #: lib/mediafile.php:270
5983 #, php-format
5984 msgid " Try using another %s format."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/mediafile.php:275
5988 #, php-format
5989 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/messageform.php:120
5993 msgid "Send a direct notice"
5994 msgstr "Senda bein skilaboð"
5995
5996 #: lib/messageform.php:146
5997 msgid "To"
5998 msgstr "Til"
5999
6000 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6001 msgid "Available characters"
6002 msgstr "Leyfileg tákn"
6003
6004 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6005 #, fuzzy
6006 msgctxt "Send button for sending notice"
6007 msgid "Send"
6008 msgstr "Senda"
6009
6010 #: lib/noticeform.php:160
6011 msgid "Send a notice"
6012 msgstr "Senda babl"
6013
6014 #: lib/noticeform.php:173
6015 #, php-format
6016 msgid "What's up, %s?"
6017 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
6018
6019 #: lib/noticeform.php:192
6020 msgid "Attach"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/noticeform.php:196
6024 msgid "Attach a file"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/noticeform.php:212
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Share my location"
6030 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6031
6032 #: lib/noticeform.php:215
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Do not share my location"
6035 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6036
6037 #: lib/noticeform.php:216
6038 msgid ""
6039 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6040 "try again later"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/noticelist.php:429
6044 #, php-format
6045 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/noticelist.php:430
6049 #, fuzzy
6050 msgid "N"
6051 msgstr "Nei"
6052
6053 #: lib/noticelist.php:430
6054 msgid "S"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/noticelist.php:431
6058 msgid "E"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/noticelist.php:431
6062 msgid "W"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/noticelist.php:438
6066 msgid "at"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/noticelist.php:568
6070 msgid "in context"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/noticelist.php:603
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Repeated by"
6076 msgstr "Í sviðsljósinu"
6077
6078 #: lib/noticelist.php:630
6079 msgid "Reply to this notice"
6080 msgstr "Svara þessu babli"
6081
6082 #: lib/noticelist.php:631
6083 msgid "Reply"
6084 msgstr "Svara"
6085
6086 #: lib/noticelist.php:675
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Notice repeated"
6089 msgstr "Babl sent inn"
6090
6091 #: lib/nudgeform.php:116
6092 msgid "Nudge this user"
6093 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6094
6095 #: lib/nudgeform.php:128
6096 msgid "Nudge"
6097 msgstr "Pot"
6098
6099 #: lib/nudgeform.php:128
6100 msgid "Send a nudge to this user"
6101 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6102
6103 #: lib/oauthstore.php:283
6104 msgid "Error inserting new profile"
6105 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
6106
6107 #: lib/oauthstore.php:291
6108 msgid "Error inserting avatar"
6109 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6110
6111 #: lib/oauthstore.php:311
6112 msgid "Error inserting remote profile"
6113 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
6114
6115 #: lib/oauthstore.php:345
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Duplicate notice"
6118 msgstr "Eyða babli"
6119
6120 #: lib/oauthstore.php:490
6121 msgid "Couldn't insert new subscription."
6122 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
6123
6124 #: lib/personalgroupnav.php:99
6125 msgid "Personal"
6126 msgstr "Persónulegt"
6127
6128 #: lib/personalgroupnav.php:104
6129 msgid "Replies"
6130 msgstr "Svör"
6131
6132 #: lib/personalgroupnav.php:114
6133 msgid "Favorites"
6134 msgstr "Uppáhald"
6135
6136 #: lib/personalgroupnav.php:125
6137 msgid "Inbox"
6138 msgstr "Innhólf"
6139
6140 #: lib/personalgroupnav.php:126
6141 msgid "Your incoming messages"
6142 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
6143
6144 #: lib/personalgroupnav.php:130
6145 msgid "Outbox"
6146 msgstr "Úthólf"
6147
6148 #: lib/personalgroupnav.php:131
6149 msgid "Your sent messages"
6150 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
6151
6152 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6153 #, php-format
6154 msgid "Tags in %s's notices"
6155 msgstr "Merki í babli %s"
6156
6157 #: lib/plugin.php:114
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Unknown"
6160 msgstr "Óþekkt aðgerð"
6161
6162 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6163 msgid "Subscriptions"
6164 msgstr "Áskriftir"
6165
6166 #: lib/profileaction.php:126
6167 msgid "All subscriptions"
6168 msgstr "Allar áskriftir"
6169
6170 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6171 msgid "Subscribers"
6172 msgstr "Áskrifendur"
6173
6174 #: lib/profileaction.php:159
6175 msgid "All subscribers"
6176 msgstr "Allir áskrifendur"
6177
6178 #: lib/profileaction.php:180
6179 msgid "User ID"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/profileaction.php:185
6183 msgid "Member since"
6184 msgstr "Meðlimur síðan"
6185
6186 #: lib/profileaction.php:247
6187 msgid "All groups"
6188 msgstr "Allir hópar"
6189
6190 #: lib/profileformaction.php:123
6191 #, fuzzy
6192 msgid "No return-to arguments."
6193 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6194
6195 #: lib/profileformaction.php:137
6196 msgid "Unimplemented method."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/publicgroupnav.php:78
6200 msgid "Public"
6201 msgstr "Almenn"
6202
6203 #: lib/publicgroupnav.php:82
6204 msgid "User groups"
6205 msgstr "Notendahópar"
6206
6207 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6208 msgid "Recent tags"
6209 msgstr "Nýleg merki"
6210
6211 #: lib/publicgroupnav.php:88
6212 msgid "Featured"
6213 msgstr "Í sviðsljósinu"
6214
6215 #: lib/publicgroupnav.php:92
6216 msgid "Popular"
6217 msgstr "Vinsælt"
6218
6219 #: lib/repeatform.php:107
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Repeat this notice?"
6222 msgstr "Svara þessu babli"
6223
6224 #: lib/repeatform.php:132
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Repeat this notice"
6227 msgstr "Svara þessu babli"
6228
6229 #: lib/revokeroleform.php:91
6230 #, php-format
6231 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/router.php:671
6235 msgid "No single user defined for single-user mode."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/sandboxform.php:67
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Sandbox"
6241 msgstr "Innhólf"
6242
6243 #: lib/sandboxform.php:78
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Sandbox this user"
6246 msgstr "Opna á þennan notanda"
6247
6248 #: lib/searchaction.php:120
6249 msgid "Search site"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/searchaction.php:126
6253 msgid "Keyword(s)"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/searchaction.php:127
6257 msgid "Search"
6258 msgstr "Leita"
6259
6260 #: lib/searchaction.php:162
6261 msgid "Search help"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/searchgroupnav.php:80
6265 msgid "People"
6266 msgstr "Fólk"
6267
6268 #: lib/searchgroupnav.php:81
6269 msgid "Find people on this site"
6270 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6271
6272 #: lib/searchgroupnav.php:83
6273 msgid "Find content of notices"
6274 msgstr "Finna innihald babls"
6275
6276 #: lib/searchgroupnav.php:85
6277 msgid "Find groups on this site"
6278 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6279
6280 #: lib/section.php:89
6281 msgid "Untitled section"
6282 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6283
6284 #: lib/section.php:106
6285 msgid "More..."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/silenceform.php:67
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Silence"
6291 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6292
6293 #: lib/silenceform.php:78
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Silence this user"
6296 msgstr "Loka á þennan notanda"
6297
6298 #: lib/subgroupnav.php:83
6299 #, php-format
6300 msgid "People %s subscribes to"
6301 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6302
6303 #: lib/subgroupnav.php:91
6304 #, php-format
6305 msgid "People subscribed to %s"
6306 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6307
6308 #: lib/subgroupnav.php:99
6309 #, php-format
6310 msgid "Groups %s is a member of"
6311 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6312
6313 #: lib/subgroupnav.php:105
6314 msgid "Invite"
6315 msgstr "Bjóða"
6316
6317 #: lib/subgroupnav.php:106
6318 #, php-format
6319 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6320 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6321
6322 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6323 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6324 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6328 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6329 msgid "People Tagcloud as tagged"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/tagcloudsection.php:56
6333 msgid "None"
6334 msgstr "Ekkert"
6335
6336 #: lib/topposterssection.php:74
6337 msgid "Top posters"
6338 msgstr "Aðalbablararnir"
6339
6340 #: lib/unsandboxform.php:69
6341 msgid "Unsandbox"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/unsandboxform.php:80
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Unsandbox this user"
6347 msgstr "Opna á þennan notanda"
6348
6349 #: lib/unsilenceform.php:67
6350 msgid "Unsilence"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/unsilenceform.php:78
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Unsilence this user"
6356 msgstr "Opna á þennan notanda"
6357
6358 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6359 msgid "Unsubscribe from this user"
6360 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6361
6362 #: lib/unsubscribeform.php:137
6363 msgid "Unsubscribe"
6364 msgstr "Fara úr áskrift"
6365
6366 #: lib/userprofile.php:116
6367 msgid "Edit Avatar"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/userprofile.php:236
6371 msgid "User actions"
6372 msgstr "Notandaaðgerðir"
6373
6374 #: lib/userprofile.php:251
6375 msgid "Edit profile settings"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/userprofile.php:252
6379 msgid "Edit"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/userprofile.php:275
6383 msgid "Send a direct message to this user"
6384 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6385
6386 #: lib/userprofile.php:276
6387 msgid "Message"
6388 msgstr "Skilaboð"
6389
6390 #: lib/userprofile.php:314
6391 msgid "Moderate"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/userprofile.php:352
6395 #, fuzzy
6396 msgid "User role"
6397 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6398
6399 #: lib/userprofile.php:354
6400 msgctxt "role"
6401 msgid "Administrator"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/userprofile.php:355
6405 msgctxt "role"
6406 msgid "Moderator"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/util.php:1046
6410 msgid "a few seconds ago"
6411 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6412
6413 #: lib/util.php:1048
6414 msgid "about a minute ago"
6415 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6416
6417 #: lib/util.php:1050
6418 #, php-format
6419 msgid "about %d minutes ago"
6420 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6421
6422 #: lib/util.php:1052
6423 msgid "about an hour ago"
6424 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6425
6426 #: lib/util.php:1054
6427 #, php-format
6428 msgid "about %d hours ago"
6429 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6430
6431 #: lib/util.php:1056
6432 msgid "about a day ago"
6433 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6434
6435 #: lib/util.php:1058
6436 #, php-format
6437 msgid "about %d days ago"
6438 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6439
6440 #: lib/util.php:1060
6441 msgid "about a month ago"
6442 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6443
6444 #: lib/util.php:1062
6445 #, php-format
6446 msgid "about %d months ago"
6447 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6448
6449 #: lib/util.php:1064
6450 msgid "about a year ago"
6451 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6452
6453 #: lib/webcolor.php:82
6454 #, php-format
6455 msgid "%s is not a valid color!"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/webcolor.php:123
6459 #, php-format
6460 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/xmppmanager.php:403
6464 #, fuzzy, php-format
6465 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6466 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"