1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:34+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:34:59+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60044); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
42 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
43 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
44 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
45 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
46 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
47 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
48 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
49 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
50 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
51 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
57 msgid "%s and friends, page %d"
58 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
60 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
61 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s og vinirnir"
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 #: actions/all.php:107
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 #: actions/all.php:115
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 #: actions/all.php:127
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 #: actions/all.php:132
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
94 #: actions/all.php:134
97 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
98 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
105 "post a notice to his or her attention."
108 #: actions/all.php:165
109 msgid "You and friends"
112 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
114 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
115 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
117 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
118 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
121 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
123 msgid "API method not found."
124 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
130 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
131 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
132 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
133 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
134 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
135 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
136 #: actions/apistatusesupdate.php:114
137 msgid "This method requires a POST."
138 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
142 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
148 msgid "Could not update user."
149 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
151 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
152 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
153 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
154 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
155 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
156 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
157 msgid "User has no profile."
158 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
160 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
162 msgid "Could not save profile."
163 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
166 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
167 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
168 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
169 #: lib/designsettings.php:283
172 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
173 "current configuration."
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
179 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
180 msgid "Unable to save your design settings."
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
186 msgid "Could not update your design."
187 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
189 #: actions/apiblockcreate.php:105
191 msgid "You cannot block yourself!"
192 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
194 #: actions/apiblockcreate.php:119
195 msgid "Block user failed."
196 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
198 #: actions/apiblockdestroy.php:107
199 msgid "Unblock user failed."
200 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
202 #: actions/apidirectmessage.php:89
204 msgid "Direct messages from %s"
205 msgstr "Bein skilaboð til %s"
207 #: actions/apidirectmessage.php:93
209 msgid "All the direct messages sent from %s"
210 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
212 #: actions/apidirectmessage.php:101
214 msgid "Direct messages to %s"
215 msgstr "Bein skilaboð til %s"
217 #: actions/apidirectmessage.php:105
219 msgid "All the direct messages sent to %s"
220 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
222 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
223 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
224 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
225 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
226 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
227 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
228 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
229 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
230 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
231 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
232 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
233 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
234 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
235 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
236 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
237 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
238 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
239 msgid "API method not found!"
240 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
242 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 msgid "Recipient user not found."
253 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
256 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
257 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
265 msgid "This status is already a favorite!"
268 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
269 msgid "Could not create favorite."
270 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
273 msgid "That status is not a favorite!"
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
277 msgid "Could not delete favorite."
278 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
281 msgid "Could not follow user: User not found."
282 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
286 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
288 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 msgid "You cannot unfollow yourself!"
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
304 msgid "Could not determine source user."
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
308 msgid "Could not find target user."
311 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
312 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
313 #: actions/register.php:205
314 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
315 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
317 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
318 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
319 #: actions/register.php:208
320 msgid "Nickname already in use. Try another one."
321 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
323 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
324 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
325 #: actions/register.php:210
326 msgid "Not a valid nickname."
327 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
329 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
330 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
331 #: actions/register.php:217
332 msgid "Homepage is not a valid URL."
333 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
335 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
336 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
337 #: actions/register.php:220
338 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
339 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
341 #: actions/apigroupcreate.php:213
343 msgid "Description is too long (max %d chars)."
344 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
346 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
347 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
348 #: actions/register.php:227
349 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
350 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
352 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
353 #: actions/newgroup.php:159
355 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
359 #: actions/newgroup.php:168
361 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
365 #: actions/newgroup.php:172
367 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
371 #: actions/newgroup.php:178
372 msgid "Alias can't be the same as nickname."
375 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
376 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
377 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
379 msgid "Group not found!"
380 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
382 #: actions/apigroupjoin.php:110
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
391 #: actions/apigroupjoin.php:138
393 msgid "Could not join user %s to group %s."
394 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
396 #: actions/apigroupleave.php:114
398 msgid "You are not a member of this group."
399 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
401 #: actions/apigroupleave.php:124
403 msgid "Could not remove user %s to group %s."
404 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
406 #: actions/apigrouplist.php:95
411 #: actions/apigrouplist.php:103
413 msgid "Groups %s is a member of on %s."
414 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
416 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
421 #: actions/apigrouplistall.php:94
424 msgstr "Hópsaðgerðir"
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
427 msgid "This method requires a POST or DELETE."
428 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
430 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
431 msgid "You may not delete another user's status."
432 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
434 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
435 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
436 msgid "No such notice."
437 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
439 #: actions/apistatusesretweet.php:83
441 msgid "Cannot repeat your own notice."
442 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
444 #: actions/apistatusesretweet.php:91
446 msgid "Already repeated that notice."
447 msgstr "Eyða þessu babli"
449 #: actions/apistatusesshow.php:138
450 msgid "Status deleted."
453 #: actions/apistatusesshow.php:144
454 msgid "No status with that ID found."
455 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
457 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
458 #: scripts/maildaemon.php:71
460 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
461 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
463 #: actions/apistatusesupdate.php:198
467 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
469 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
472 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
474 msgid "Unsupported format."
475 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
477 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
479 msgid "%s / Favorites from %s"
480 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
482 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
484 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
485 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
487 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
488 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
493 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
494 #: actions/userrss.php:92
496 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
497 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
499 #: actions/apitimelinementions.php:117
501 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
504 #: actions/apitimelinementions.php:127
506 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
507 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
509 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
511 msgid "%s public timeline"
512 msgstr "Almenningsrás %s"
514 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
516 msgid "%s updates from everyone!"
517 msgstr "%s færslur frá öllum!"
519 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
521 msgid "Repeated by %s"
524 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
526 msgid "Repeated to %s"
529 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
531 msgid "Repeats of %s"
534 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
536 msgid "Notices tagged with %s"
537 msgstr "Babl merkt með %s"
539 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
541 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
544 #: actions/apiusershow.php:96
546 msgstr "Fannst ekki."
548 #: actions/attachment.php:73
549 msgid "No such attachment."
552 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
553 #: actions/leavegroup.php:76
555 msgstr "Ekkert stuttnefni."
557 #: actions/avatarbynickname.php:64
559 msgstr "Engin stærð."
561 #: actions/avatarbynickname.php:69
562 msgid "Invalid size."
565 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
566 #: lib/accountsettingsaction.php:112
570 #: actions/avatarsettings.php:78
572 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
575 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
576 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
577 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
578 msgid "User without matching profile"
579 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
581 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
582 #: actions/grouplogo.php:251
583 msgid "Avatar settings"
584 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
586 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
587 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
589 msgstr "Upphafleg mynd"
591 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
592 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
596 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
597 #: lib/noticelist.php:611
601 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
605 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
609 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
610 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
611 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
612 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
613 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
614 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
615 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
616 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
617 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
618 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
619 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
620 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
621 #: lib/designsettings.php:294
622 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
623 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
625 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
626 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
627 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
628 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
629 msgid "Unexpected form submission."
630 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
632 #: actions/avatarsettings.php:328
633 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
635 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
637 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
638 msgid "Lost our file data."
639 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
641 #: actions/avatarsettings.php:366
642 msgid "Avatar updated."
643 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
645 #: actions/avatarsettings.php:369
646 msgid "Failed updating avatar."
647 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
649 #: actions/avatarsettings.php:393
650 msgid "Avatar deleted."
653 #: actions/block.php:69
655 msgid "You already blocked that user."
656 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
658 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
660 msgstr "Loka á notanda"
662 #: actions/block.php:130
664 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
665 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
666 "will not be notified of any @-replies from them."
669 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
670 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
674 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
676 msgid "Do not block this user"
677 msgstr "Opna á þennan notanda"
679 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
680 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 msgid "Block this user"
686 msgstr "Loka á þennan notanda"
688 #: actions/block.php:162
689 msgid "Failed to save block information."
690 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
692 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
693 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
694 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
695 #: actions/showgroup.php:121
697 msgstr "Ekkert stuttnefni"
699 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
700 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
701 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
702 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
703 msgid "No such group"
704 msgstr "Enginn þannig hópur"
706 #: actions/blockedfromgroup.php:90
708 msgid "%s blocked profiles"
711 #: actions/blockedfromgroup.php:93
713 msgid "%s blocked profiles, page %d"
716 #: actions/blockedfromgroup.php:108
717 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
720 #: actions/blockedfromgroup.php:281
721 msgid "Unblock user from group"
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
728 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
729 msgid "Unblock this user"
730 msgstr "Opna á þennan notanda"
732 #: actions/bookmarklet.php:50
737 #: actions/confirmaddress.php:75
738 msgid "No confirmation code."
739 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
741 #: actions/confirmaddress.php:80
742 msgid "Confirmation code not found."
743 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
745 #: actions/confirmaddress.php:85
746 msgid "That confirmation code is not for you!"
747 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
749 #: actions/confirmaddress.php:90
751 msgid "Unrecognized address type %s"
752 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
754 #: actions/confirmaddress.php:94
755 msgid "That address has already been confirmed."
756 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
758 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
759 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
760 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
761 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
762 #: actions/smssettings.php:420
763 msgid "Couldn't update user."
764 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
766 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
767 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
768 msgid "Couldn't delete email confirmation."
769 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
771 #: actions/confirmaddress.php:144
772 msgid "Confirm Address"
773 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
775 #: actions/confirmaddress.php:159
777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
779 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
781 #: actions/conversation.php:99
785 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
786 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
790 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
791 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
792 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
793 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
794 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
795 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
796 #: lib/settingsaction.php:72
797 msgid "Not logged in."
798 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
800 #: actions/deletenotice.php:71
801 msgid "Can't delete this notice."
802 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
804 #: actions/deletenotice.php:103
806 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
810 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
811 msgid "Delete notice"
814 #: actions/deletenotice.php:144
815 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
816 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
818 #: actions/deletenotice.php:145
819 msgid "Do not delete this notice"
822 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
823 msgid "Delete this notice"
824 msgstr "Eyða þessu babli"
826 #: actions/deletenotice.php:157
827 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
830 #: actions/deleteuser.php:67
832 msgid "You cannot delete users."
833 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
835 #: actions/deleteuser.php:74
837 msgid "You can only delete local users."
838 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
840 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
845 #: actions/deleteuser.php:135
847 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
848 "the user from the database, without a backup."
851 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
853 msgid "Delete this user"
854 msgstr "Eyða þessu babli"
856 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
857 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
861 #: actions/designadminpanel.php:73
862 msgid "Design settings for this StatusNet site."
865 #: actions/designadminpanel.php:275
867 msgid "Invalid logo URL."
870 #: actions/designadminpanel.php:279
872 msgid "Theme not available: %s"
873 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
875 #: actions/designadminpanel.php:375
880 #: actions/designadminpanel.php:380
885 #: actions/designadminpanel.php:387
890 #: actions/designadminpanel.php:404
893 msgstr "Babl vefsíðunnar"
895 #: actions/designadminpanel.php:405
897 msgid "Theme for the site."
898 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
900 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
901 msgid "Change background image"
904 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
905 #: lib/designsettings.php:178
909 #: actions/designadminpanel.php:427
912 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
914 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
916 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
920 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
924 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
925 msgid "Turn background image on or off."
928 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
929 msgid "Tile background image"
932 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
933 msgid "Change colours"
936 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
940 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
944 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
948 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
952 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
956 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
957 msgid "Restore default designs"
960 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
961 msgid "Reset back to default"
964 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
965 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
966 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
967 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
968 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
969 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
970 #: lib/groupeditform.php:202
974 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
978 #: actions/disfavor.php:81
979 msgid "This notice is not a favorite!"
980 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
982 #: actions/disfavor.php:94
983 msgid "Add to favorites"
984 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
986 #: actions/doc.php:69
987 msgid "No such document."
988 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
990 #: actions/editgroup.php:56
992 msgid "Edit %s group"
993 msgstr "Breyta hópnum %s"
995 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
996 msgid "You must be logged in to create a group."
997 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
999 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1000 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1001 msgid "You must be an admin to edit the group"
1002 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1004 #: actions/editgroup.php:154
1005 msgid "Use this form to edit the group."
1006 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1008 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1009 #, fuzzy, php-format
1010 msgid "description is too long (max %d chars)."
1011 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1013 #: actions/editgroup.php:253
1014 msgid "Could not update group."
1015 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1017 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1018 msgid "Could not create aliases."
1021 #: actions/editgroup.php:269
1022 msgid "Options saved."
1023 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1025 #: actions/emailsettings.php:60
1026 msgid "Email Settings"
1027 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1029 #: actions/emailsettings.php:71
1031 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1032 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1034 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1035 #: actions/smssettings.php:104
1037 msgstr "Tölvupóstfang"
1039 #: actions/emailsettings.php:105
1040 msgid "Current confirmed email address."
1041 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1043 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1044 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1045 #: actions/smssettings.php:158
1049 #: actions/emailsettings.php:113
1051 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1052 "a message with further instructions."
1054 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1055 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1057 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1058 #: actions/smssettings.php:126
1062 #: actions/emailsettings.php:121
1063 msgid "Email Address"
1064 msgstr "Tölvupóstfang"
1066 #: actions/emailsettings.php:123
1067 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1068 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1070 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1071 #: actions/smssettings.php:145
1075 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1076 msgid "Incoming email"
1077 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1079 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1080 msgid "Send email to this address to post new notices."
1081 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1083 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1084 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1085 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1087 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1091 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1092 #: actions/smssettings.php:169
1096 #: actions/emailsettings.php:158
1097 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1098 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1100 #: actions/emailsettings.php:163
1101 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1102 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1104 #: actions/emailsettings.php:169
1105 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1106 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1108 #: actions/emailsettings.php:174
1109 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1112 #: actions/emailsettings.php:179
1113 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1114 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1116 #: actions/emailsettings.php:185
1117 msgid "I want to post notices by email."
1118 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1120 #: actions/emailsettings.php:191
1121 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1122 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1124 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1125 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1126 msgid "Preferences saved."
1127 msgstr "Stillingar vistaðar."
1129 #: actions/emailsettings.php:320
1130 msgid "No email address."
1131 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1133 #: actions/emailsettings.php:327
1134 msgid "Cannot normalize that email address"
1135 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1137 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1138 msgid "Not a valid email address"
1139 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1141 #: actions/emailsettings.php:334
1142 msgid "That is already your email address."
1143 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1145 #: actions/emailsettings.php:337
1146 msgid "That email address already belongs to another user."
1147 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1149 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1150 #: actions/smssettings.php:337
1151 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1152 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1154 #: actions/emailsettings.php:359
1156 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1157 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1159 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1160 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1161 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1163 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1164 #: actions/smssettings.php:370
1165 msgid "No pending confirmation to cancel."
1166 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1168 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1169 msgid "That is the wrong IM address."
1170 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1172 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1173 #: actions/smssettings.php:386
1174 msgid "Confirmation cancelled."
1175 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1177 #: actions/emailsettings.php:413
1178 msgid "That is not your email address."
1179 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1181 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1182 #: actions/smssettings.php:425
1183 msgid "The address was removed."
1184 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1186 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1187 msgid "No incoming email address."
1188 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1190 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1191 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1192 msgid "Couldn't update user record."
1193 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1195 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1196 msgid "Incoming email address removed."
1197 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1199 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1200 msgid "New incoming email address added."
1201 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1203 #: actions/favor.php:79
1204 msgid "This notice is already a favorite!"
1205 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1207 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1208 msgid "Disfavor favorite"
1209 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1211 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1212 #: lib/publicgroupnav.php:93
1213 msgid "Popular notices"
1214 msgstr "Vinsælt babl"
1216 #: actions/favorited.php:67
1218 msgid "Popular notices, page %d"
1219 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1221 #: actions/favorited.php:79
1222 msgid "The most popular notices on the site right now."
1223 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1225 #: actions/favorited.php:150
1226 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1229 #: actions/favorited.php:153
1231 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1232 "next to any notice you like."
1235 #: actions/favorited.php:156
1238 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1239 "notice to your favorites!"
1242 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1243 #: lib/personalgroupnav.php:115
1245 msgid "%s's favorite notices"
1246 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1248 #: actions/favoritesrss.php:115
1249 #, fuzzy, php-format
1250 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1251 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1253 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1254 #: lib/publicgroupnav.php:89
1255 msgid "Featured users"
1256 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1258 #: actions/featured.php:71
1260 msgid "Featured users, page %d"
1261 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1263 #: actions/featured.php:99
1265 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1266 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1268 #: actions/file.php:34
1270 msgid "No notice ID."
1271 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1273 #: actions/file.php:38
1276 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1278 #: actions/file.php:42
1280 msgid "No attachments."
1281 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1283 #: actions/file.php:51
1284 msgid "No uploaded attachments."
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1288 msgid "Not expecting this response!"
1289 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1293 msgid "User being listened to does not exist."
1294 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1297 msgid "You can use the local subscription!"
1298 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1301 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1302 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1306 msgid "You are not authorized."
1307 msgstr "Engin heimild."
1309 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1311 msgid "Could not convert request token to access token."
1312 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1314 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1316 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1317 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1319 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1320 msgid "Error updating remote profile"
1321 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1323 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1324 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1325 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1326 #: lib/command.php:263
1327 msgid "No such group."
1328 msgstr "Enginn þannig hópur."
1330 #: actions/getfile.php:75
1332 msgid "No such file."
1333 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1335 #: actions/getfile.php:79
1337 msgid "Cannot read file."
1338 msgstr "Týndum skránni okkar"
1340 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1341 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1342 #: lib/profileformaction.php:70
1343 msgid "No profile specified."
1344 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1346 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1347 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1348 #: lib/profileformaction.php:77
1349 msgid "No profile with that ID."
1350 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1352 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1353 #: actions/makeadmin.php:81
1354 msgid "No group specified."
1357 #: actions/groupblock.php:91
1358 msgid "Only an admin can block group members."
1361 #: actions/groupblock.php:95
1362 msgid "User is already blocked from group."
1365 #: actions/groupblock.php:100
1366 msgid "User is not a member of group."
1369 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1370 msgid "Block user from group"
1373 #: actions/groupblock.php:162
1376 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1377 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1378 "group in the future."
1381 #: actions/groupblock.php:178
1382 msgid "Do not block this user from this group"
1385 #: actions/groupblock.php:179
1386 msgid "Block this user from this group"
1389 #: actions/groupblock.php:196
1390 msgid "Database error blocking user from group."
1393 #: actions/groupbyid.php:74
1395 msgstr "Ekkert einkenni"
1397 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1398 msgid "You must be logged in to edit a group."
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1402 msgid "Group design"
1405 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1407 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1408 "palette of your choice."
1411 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1412 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1413 msgid "Couldn't update your design."
1416 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1417 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1418 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1419 msgid "Unable to save your design settings!"
1422 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1423 msgid "Design preferences saved."
1426 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1428 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1430 #: actions/grouplogo.php:150
1433 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1436 #: actions/grouplogo.php:362
1437 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1440 #: actions/grouplogo.php:396
1441 msgid "Logo updated."
1442 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1444 #: actions/grouplogo.php:398
1445 msgid "Failed updating logo."
1446 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1448 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1450 msgid "%s group members"
1451 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1453 #: actions/groupmembers.php:96
1455 msgid "%s group members, page %d"
1456 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1458 #: actions/groupmembers.php:111
1459 msgid "A list of the users in this group."
1460 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1462 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1466 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1470 #: actions/groupmembers.php:441
1471 msgid "Make user an admin of the group"
1474 #: actions/groupmembers.php:473
1478 #: actions/groupmembers.php:473
1479 msgid "Make this user an admin"
1482 #: actions/grouprss.php:133
1483 #, fuzzy, php-format
1484 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1485 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1487 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1488 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1492 #: actions/groups.php:64
1494 msgid "Groups, page %d"
1495 msgstr "Hópar, síða %d"
1497 #: actions/groups.php:90
1500 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1501 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1502 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1503 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1507 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1508 msgid "Create a new group"
1509 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1511 #: actions/groupsearch.php:52
1514 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1515 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1518 #: actions/groupsearch.php:58
1519 msgid "Group search"
1522 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1523 #: actions/peoplesearch.php:83
1527 #: actions/groupsearch.php:82
1530 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1531 "newgroup%%) yourself."
1534 #: actions/groupsearch.php:85
1537 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1538 "action.newgroup%%) yourself!"
1541 #: actions/groupunblock.php:91
1542 msgid "Only an admin can unblock group members."
1545 #: actions/groupunblock.php:95
1546 msgid "User is not blocked from group."
1549 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1550 msgid "Error removing the block."
1551 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1553 #: actions/imsettings.php:59
1555 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1557 #: actions/imsettings.php:70
1560 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1561 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1563 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1564 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1565 "neðan og stilltu notkunina."
1567 #: actions/imsettings.php:89
1569 msgid "IM is not available."
1570 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1572 #: actions/imsettings.php:106
1573 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1574 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1576 #: actions/imsettings.php:114
1579 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1580 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1582 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1583 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1584 "s við í vinalistann þinn?)"
1586 #: actions/imsettings.php:124
1588 msgstr "Snarskilaboðafang"
1590 #: actions/imsettings.php:126
1593 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1594 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1596 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1597 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1600 #: actions/imsettings.php:143
1601 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1602 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1604 #: actions/imsettings.php:148
1605 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1606 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1608 #: actions/imsettings.php:153
1609 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1611 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1613 #: actions/imsettings.php:159
1614 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1615 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1617 #: actions/imsettings.php:285
1618 msgid "No Jabber ID."
1619 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1621 #: actions/imsettings.php:292
1622 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1623 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1625 #: actions/imsettings.php:296
1626 msgid "Not a valid Jabber ID"
1627 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1629 #: actions/imsettings.php:299
1630 msgid "That is already your Jabber ID."
1631 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1633 #: actions/imsettings.php:302
1634 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1635 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1637 #: actions/imsettings.php:327
1640 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1641 "s for sending messages to you."
1643 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1644 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1646 #: actions/imsettings.php:387
1647 msgid "That is not your Jabber ID."
1648 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1650 #: actions/inbox.php:59
1652 msgid "Inbox for %s - page %d"
1653 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1655 #: actions/inbox.php:62
1657 msgid "Inbox for %s"
1660 #: actions/inbox.php:115
1661 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1663 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1665 #: actions/invite.php:39
1666 msgid "Invites have been disabled."
1669 #: actions/invite.php:41
1671 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1672 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1674 #: actions/invite.php:72
1676 msgid "Invalid email address: %s"
1677 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1679 #: actions/invite.php:110
1680 msgid "Invitation(s) sent"
1681 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1683 #: actions/invite.php:112
1684 msgid "Invite new users"
1685 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1687 #: actions/invite.php:128
1688 msgid "You are already subscribed to these users:"
1689 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1691 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1696 #: actions/invite.php:136
1698 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1700 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1702 #: actions/invite.php:144
1703 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1704 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1706 #: actions/invite.php:150
1708 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1709 "on the site. Thanks for growing the community!"
1711 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1712 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1714 #: actions/invite.php:162
1716 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1718 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1719 "þessa örbloggsþjónustu."
1721 #: actions/invite.php:187
1722 msgid "Email addresses"
1723 msgstr "Tölvupóstföng"
1725 #: actions/invite.php:189
1726 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1727 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1729 #: actions/invite.php:192
1730 msgid "Personal message"
1731 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1733 #: actions/invite.php:194
1734 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1735 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1737 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1741 #: actions/invite.php:226
1743 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1744 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1746 #: actions/invite.php:228
1749 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1751 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1752 "you know and people who interest you.\n"
1754 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1755 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1756 "share your interests.\n"
1762 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1766 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1771 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1776 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1778 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1779 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1781 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1782 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1783 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1789 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1793 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1794 "til að taka þessu boði.\n"
1798 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1801 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1803 #: actions/joingroup.php:60
1804 msgid "You must be logged in to join a group."
1805 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1807 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1808 msgid "You are already a member of that group"
1809 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1811 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1813 msgid "Could not join user %s to group %s"
1814 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1816 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1818 msgid "%s joined group %s"
1819 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1821 #: actions/leavegroup.php:60
1822 msgid "You must be logged in to leave a group."
1823 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1825 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1826 msgid "You are not a member of that group."
1827 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1829 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1830 msgid "Could not find membership record."
1831 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1833 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1835 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1836 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1838 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1840 msgid "%s left group %s"
1841 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1843 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1844 msgid "Already logged in."
1845 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1847 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1849 msgid "Invalid or expired token."
1850 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1852 #: actions/login.php:147
1853 msgid "Incorrect username or password."
1854 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1856 #: actions/login.php:153
1858 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1859 msgstr "Engin heimild."
1861 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1862 #: lib/logingroupnav.php:79
1864 msgstr "Innskráning"
1866 #: actions/login.php:247
1867 msgid "Login to site"
1868 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1870 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1871 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1872 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1876 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1877 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1881 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1883 msgstr "Muna eftir mér"
1885 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1886 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1888 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1891 #: actions/login.php:267
1892 msgid "Lost or forgotten password?"
1893 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1895 #: actions/login.php:286
1897 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1898 "changing your settings."
1900 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1901 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1903 #: actions/login.php:290
1904 #, fuzzy, php-format
1906 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1907 "(%%action.register%%) a new account."
1909 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1910 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1911 "action.openidlogin%%). "
1913 #: actions/makeadmin.php:91
1914 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1917 #: actions/makeadmin.php:95
1919 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1922 #: actions/makeadmin.php:132
1924 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1927 #: actions/makeadmin.php:145
1929 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1932 #: actions/microsummary.php:69
1933 msgid "No current status"
1934 msgstr "Engin núverandi staða"
1936 #: actions/newgroup.php:53
1940 #: actions/newgroup.php:110
1941 msgid "Use this form to create a new group."
1942 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1944 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1946 msgstr "Ný skilaboð"
1948 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1949 msgid "You can't send a message to this user."
1950 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1952 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1953 #: lib/command.php:483
1955 msgstr "Ekkert innihald!"
1957 #: actions/newmessage.php:158
1958 msgid "No recipient specified."
1959 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1961 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1963 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1965 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1968 #: actions/newmessage.php:181
1969 msgid "Message sent"
1972 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1974 msgid "Direct message to %s sent"
1975 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1977 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1981 #: actions/newnotice.php:69
1985 #: actions/newnotice.php:208
1986 msgid "Notice posted"
1987 msgstr "Babl sent inn"
1989 #: actions/noticesearch.php:68
1992 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1993 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1995 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1996 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1998 #: actions/noticesearch.php:78
2002 #: actions/noticesearch.php:91
2004 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2007 #: actions/noticesearch.php:121
2010 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2011 "status_textarea=%s)!"
2014 #: actions/noticesearch.php:124
2017 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2018 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2021 #: actions/noticesearchrss.php:96
2023 msgid "Updates with \"%s\""
2026 #: actions/noticesearchrss.php:98
2027 #, fuzzy, php-format
2028 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2029 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2031 #: actions/nudge.php:85
2033 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2035 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2036 "tölvupóstinn sinn."
2038 #: actions/nudge.php:94
2040 msgstr "Ýtt við notanda"
2042 #: actions/nudge.php:97
2044 msgstr "Ýtt við notanda!"
2046 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2047 msgid "Notice has no profile"
2048 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2050 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2052 msgid "%1$s's status on %2$s"
2053 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2055 #: actions/oembed.php:157
2056 msgid "content type "
2059 #: actions/oembed.php:160
2063 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1030
2064 #: lib/api.php:1058 lib/api.php:1168
2065 msgid "Not a supported data format."
2066 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2068 #: actions/opensearch.php:64
2069 msgid "People Search"
2070 msgstr "Leit að fólki"
2072 #: actions/opensearch.php:67
2073 msgid "Notice Search"
2074 msgstr "Leit í babli"
2076 #: actions/othersettings.php:60
2077 msgid "Other Settings"
2078 msgstr "Aðrar stillingar"
2080 #: actions/othersettings.php:71
2081 msgid "Manage various other options."
2082 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2084 #: actions/othersettings.php:108
2085 msgid " (free service)"
2088 #: actions/othersettings.php:116
2089 msgid "Shorten URLs with"
2092 #: actions/othersettings.php:117
2093 msgid "Automatic shortening service to use."
2094 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2096 #: actions/othersettings.php:122
2097 msgid "View profile designs"
2100 #: actions/othersettings.php:123
2101 msgid "Show or hide profile designs."
2104 #: actions/othersettings.php:153
2105 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2107 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2109 #: actions/outbox.php:58
2111 msgid "Outbox for %s - page %d"
2112 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2114 #: actions/outbox.php:61
2116 msgid "Outbox for %s"
2119 #: actions/outbox.php:116
2120 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2122 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2124 #: actions/passwordsettings.php:58
2125 msgid "Change password"
2126 msgstr "Breyta lykilorði"
2128 #: actions/passwordsettings.php:69
2129 msgid "Change your password."
2130 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2132 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2133 msgid "Password change"
2134 msgstr "Lykilorðabreyting"
2136 #: actions/passwordsettings.php:104
2137 msgid "Old password"
2138 msgstr "Eldra lykilorð"
2140 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2141 msgid "New password"
2142 msgstr "Nýtt lykilorð"
2144 #: actions/passwordsettings.php:109
2145 msgid "6 or more characters"
2146 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2148 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2149 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2153 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2154 msgid "Same as password above"
2155 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2157 #: actions/passwordsettings.php:117
2161 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2162 msgid "Password must be 6 or more characters."
2163 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2165 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2166 msgid "Passwords don't match."
2167 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2169 #: actions/passwordsettings.php:165
2170 msgid "Incorrect old password"
2171 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2173 #: actions/passwordsettings.php:181
2174 msgid "Error saving user; invalid."
2175 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2177 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2178 msgid "Can't save new password."
2179 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2181 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2182 msgid "Password saved."
2183 msgstr "Lykilorð vistað."
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2190 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2194 #, fuzzy, php-format
2195 msgid "Theme directory not readable: %s"
2196 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2200 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2205 msgid "Background directory not writable: %s"
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2210 msgid "Locales directory not readable: %s"
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2214 #: lib/adminpanelaction.php:299
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2226 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2229 msgid "Path to locales"
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2233 msgid "Directory path to locales"
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2241 msgid "Theme server"
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2249 msgid "Theme directory"
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2259 msgid "Avatar server"
2260 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2265 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2267 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2268 msgid "Avatar directory"
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2276 msgid "Background server"
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2280 msgid "Background path"
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2284 msgid "Background directory"
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2290 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2292 #: actions/peoplesearch.php:52
2295 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2296 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2298 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2299 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2301 #: actions/peoplesearch.php:58
2302 msgid "People search"
2303 msgstr "Leit að fólki"
2305 #: actions/peopletag.php:70
2307 msgid "Not a valid people tag: %s"
2308 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2310 #: actions/peopletag.php:144
2312 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2313 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2315 #: actions/postnotice.php:84
2316 msgid "Invalid notice content"
2317 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2319 #: actions/postnotice.php:90
2321 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2324 #: actions/profilesettings.php:60
2325 msgid "Profile settings"
2326 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2328 #: actions/profilesettings.php:71
2330 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2332 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2335 #: actions/profilesettings.php:99
2336 msgid "Profile information"
2337 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2339 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2340 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2341 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2343 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2344 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2345 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2349 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2350 #: lib/groupeditform.php:161
2354 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2355 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2357 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2360 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2361 #, fuzzy, php-format
2362 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2363 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2365 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2367 msgid "Describe yourself and your interests"
2368 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2370 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2374 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2375 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2376 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2377 #: lib/userprofile.php:164
2379 msgstr "Staðsetning"
2381 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2382 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2383 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2385 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2386 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2387 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2391 #: actions/profilesettings.php:140
2393 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2395 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2398 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2402 #: actions/profilesettings.php:145
2403 msgid "Preferred language"
2404 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2406 #: actions/profilesettings.php:154
2410 #: actions/profilesettings.php:155
2411 msgid "What timezone are you normally in?"
2412 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2414 #: actions/profilesettings.php:160
2416 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2418 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2419 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2421 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2422 #, fuzzy, php-format
2423 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2424 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2426 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2427 msgid "Timezone not selected."
2428 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2430 #: actions/profilesettings.php:234
2431 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2432 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2434 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2436 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2437 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2439 #: actions/profilesettings.php:295
2440 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2441 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2443 #: actions/profilesettings.php:328
2444 msgid "Couldn't save profile."
2445 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2447 #: actions/profilesettings.php:336
2448 msgid "Couldn't save tags."
2449 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2451 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2452 msgid "Settings saved."
2453 msgstr "Stillingar vistaðar."
2455 #: actions/public.php:83
2457 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2460 #: actions/public.php:92
2461 msgid "Could not retrieve public stream."
2462 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2464 #: actions/public.php:129
2466 msgid "Public timeline, page %d"
2467 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2469 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2470 msgid "Public timeline"
2471 msgstr "Almenningsrás"
2473 #: actions/public.php:151
2474 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2477 #: actions/public.php:155
2478 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2481 #: actions/public.php:159
2482 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2485 #: actions/public.php:179
2488 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2492 #: actions/public.php:182
2493 msgid "Be the first to post!"
2496 #: actions/public.php:186
2499 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2502 #: actions/public.php:233
2505 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2506 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2507 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2508 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2511 #: actions/public.php:238
2514 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2515 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2519 #: actions/publictagcloud.php:57
2520 msgid "Public tag cloud"
2521 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2523 #: actions/publictagcloud.php:63
2525 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2526 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2528 #: actions/publictagcloud.php:69
2530 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2533 #: actions/publictagcloud.php:72
2534 msgid "Be the first to post one!"
2537 #: actions/publictagcloud.php:75
2540 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2544 #: actions/publictagcloud.php:135
2548 #: actions/recoverpassword.php:36
2549 msgid "You are already logged in!"
2550 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2552 #: actions/recoverpassword.php:62
2553 msgid "No such recovery code."
2554 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2556 #: actions/recoverpassword.php:66
2557 msgid "Not a recovery code."
2558 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2560 #: actions/recoverpassword.php:73
2561 msgid "Recovery code for unknown user."
2562 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2564 #: actions/recoverpassword.php:86
2565 msgid "Error with confirmation code."
2566 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2568 #: actions/recoverpassword.php:97
2569 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2571 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2574 #: actions/recoverpassword.php:111
2575 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2576 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2578 #: actions/recoverpassword.php:152
2580 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2581 "the email address you have stored in your account."
2584 #: actions/recoverpassword.php:158
2585 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2588 #: actions/recoverpassword.php:188
2589 msgid "Password recovery"
2592 #: actions/recoverpassword.php:191
2593 msgid "Nickname or email address"
2596 #: actions/recoverpassword.php:193
2597 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2598 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2600 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2602 msgstr "Endurheimta"
2604 #: actions/recoverpassword.php:208
2605 msgid "Reset password"
2606 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2608 #: actions/recoverpassword.php:209
2609 msgid "Recover password"
2610 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2612 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2613 msgid "Password recovery requested"
2614 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2616 #: actions/recoverpassword.php:213
2617 msgid "Unknown action"
2618 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2620 #: actions/recoverpassword.php:236
2621 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2622 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2624 #: actions/recoverpassword.php:243
2626 msgstr "Endurstilla"
2628 #: actions/recoverpassword.php:252
2629 msgid "Enter a nickname or email address."
2630 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2632 #: actions/recoverpassword.php:272
2633 msgid "No user with that email address or username."
2634 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2636 #: actions/recoverpassword.php:287
2637 msgid "No registered email address for that user."
2638 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2640 #: actions/recoverpassword.php:301
2641 msgid "Error saving address confirmation."
2642 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2644 #: actions/recoverpassword.php:325
2646 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2647 "address registered to your account."
2649 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2650 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2652 #: actions/recoverpassword.php:344
2653 msgid "Unexpected password reset."
2654 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2656 #: actions/recoverpassword.php:352
2657 msgid "Password must be 6 chars or more."
2658 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2660 #: actions/recoverpassword.php:356
2661 msgid "Password and confirmation do not match."
2662 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2664 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2665 msgid "Error setting user."
2666 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2668 #: actions/recoverpassword.php:382
2669 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2670 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2672 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2673 msgid "Sorry, only invited people can register."
2674 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2676 #: actions/register.php:92
2677 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2680 #: actions/register.php:112
2681 msgid "Registration successful"
2682 msgstr "Nýskráning tókst"
2684 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2685 #: lib/logingroupnav.php:85
2689 #: actions/register.php:135
2690 msgid "Registration not allowed."
2691 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2693 #: actions/register.php:198
2694 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2695 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2697 #: actions/register.php:201
2698 msgid "Not a valid email address."
2699 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2701 #: actions/register.php:212
2702 msgid "Email address already exists."
2703 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2705 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2706 msgid "Invalid username or password."
2707 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2709 #: actions/register.php:342
2711 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2712 "link up to friends and colleagues. "
2715 #: actions/register.php:424
2716 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2718 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2720 #: actions/register.php:429
2721 msgid "6 or more characters. Required."
2722 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2724 #: actions/register.php:433
2725 msgid "Same as password above. Required."
2726 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2728 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2729 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2731 msgstr "Tölvupóstur"
2733 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2734 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2736 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2738 #: actions/register.php:449
2739 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2740 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2742 #: actions/register.php:493
2743 msgid "My text and files are available under "
2744 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2746 #: actions/register.php:495
2747 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2750 #: actions/register.php:496
2752 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2756 #: actions/register.php:537
2759 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2762 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2763 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2764 "notices through instant messages.\n"
2765 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2766 "share your interests. \n"
2767 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2768 "others more about you. \n"
2769 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2772 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2774 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2775 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2777 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2778 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2779 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2780 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2781 "áhugamál og þú. \n"
2782 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2783 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2784 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2787 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2789 #: actions/register.php:561
2791 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2792 "to confirm your email address.)"
2794 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2795 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2797 #: actions/remotesubscribe.php:98
2800 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2801 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2802 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2804 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2805 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2806 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2807 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2809 #: actions/remotesubscribe.php:112
2810 msgid "Remote subscribe"
2811 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2813 #: actions/remotesubscribe.php:124
2814 msgid "Subscribe to a remote user"
2817 #: actions/remotesubscribe.php:129
2818 msgid "User nickname"
2819 msgstr "Stuttnefni notanda"
2821 #: actions/remotesubscribe.php:130
2822 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2823 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2825 #: actions/remotesubscribe.php:133
2827 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2829 #: actions/remotesubscribe.php:134
2830 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2831 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2833 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2834 #: lib/userprofile.php:365
2836 msgstr "Gerast áskrifandi"
2838 #: actions/remotesubscribe.php:159
2839 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2840 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2842 #: actions/remotesubscribe.php:168
2844 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2845 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2847 #: actions/remotesubscribe.php:176
2849 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2851 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2854 #: actions/remotesubscribe.php:183
2856 msgid "Couldn’t get a request token."
2857 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2859 #: actions/repeat.php:57
2861 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2862 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
2864 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2866 msgid "No notice specified."
2867 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2869 #: actions/repeat.php:76
2871 msgid "You can't repeat your own notice."
2872 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2874 #: actions/repeat.php:90
2876 msgid "You already repeated that notice."
2877 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
2879 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:627
2882 msgstr "Í sviðsljósinu"
2884 #: actions/repeat.php:115
2888 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2889 #: lib/personalgroupnav.php:105
2891 msgid "Replies to %s"
2892 msgstr "Svör við %s"
2894 #: actions/replies.php:127
2896 msgid "Replies to %s, page %d"
2897 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2899 #: actions/replies.php:144
2901 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2904 #: actions/replies.php:151
2906 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2909 #: actions/replies.php:158
2910 #, fuzzy, php-format
2911 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2912 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2914 #: actions/replies.php:198
2917 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2918 "to his attention yet."
2921 #: actions/replies.php:203
2924 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2925 "[join groups](%%action.groups%%)."
2928 #: actions/replies.php:205
2931 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2932 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2935 #: actions/repliesrss.php:72
2936 #, fuzzy, php-format
2937 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2938 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2940 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2942 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2943 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2945 #: actions/sandbox.php:72
2946 msgid "User is already sandboxed."
2949 #: actions/showfavorites.php:79
2951 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2954 #: actions/showfavorites.php:132
2955 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2956 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2958 #: actions/showfavorites.php:170
2959 #, fuzzy, php-format
2960 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2961 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2963 #: actions/showfavorites.php:177
2964 #, fuzzy, php-format
2965 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2966 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2968 #: actions/showfavorites.php:184
2969 #, fuzzy, php-format
2970 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2971 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2973 #: actions/showfavorites.php:205
2975 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2976 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2979 #: actions/showfavorites.php:207
2982 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2983 "they would add to their favorites :)"
2986 #: actions/showfavorites.php:211
2989 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2990 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2991 "would add to their favorites :)"
2994 #: actions/showfavorites.php:242
2995 msgid "This is a way to share what you like."
2998 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3001 msgstr "%s hópurinn"
3003 #: actions/showgroup.php:84
3005 msgid "%s group, page %d"
3006 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
3008 #: actions/showgroup.php:218
3009 msgid "Group profile"
3012 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3013 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3017 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3018 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3022 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3026 #: actions/showgroup.php:293
3027 msgid "Group actions"
3028 msgstr "Hópsaðgerðir"
3030 #: actions/showgroup.php:328
3032 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3035 #: actions/showgroup.php:334
3037 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3040 #: actions/showgroup.php:340
3042 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3045 #: actions/showgroup.php:345
3046 #, fuzzy, php-format
3047 msgid "FOAF for %s group"
3048 msgstr "%s hópurinn"
3050 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3054 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3055 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3056 #: lib/tagcloudsection.php:71
3060 #: actions/showgroup.php:392
3062 msgstr "Allir meðlimir"
3064 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3068 #: actions/showgroup.php:432
3072 #: actions/showgroup.php:448
3075 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3076 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3077 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3078 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3079 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3082 #: actions/showgroup.php:454
3085 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3086 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3087 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3088 "their life and interests. "
3091 #: actions/showgroup.php:482
3095 #: actions/showmessage.php:81
3096 msgid "No such message."
3097 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3099 #: actions/showmessage.php:98
3100 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3101 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3103 #: actions/showmessage.php:108
3105 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3106 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3108 #: actions/showmessage.php:113
3110 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3111 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3113 #: actions/shownotice.php:90
3115 msgid "Notice deleted."
3116 msgstr "Babl sent inn"
3118 #: actions/showstream.php:73
3123 #: actions/showstream.php:79
3126 msgstr "%s, síða %d"
3128 #: actions/showstream.php:122
3130 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3133 #: actions/showstream.php:129
3135 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3138 #: actions/showstream.php:136
3140 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3143 #: actions/showstream.php:143
3145 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3148 #: actions/showstream.php:148
3153 #: actions/showstream.php:191
3155 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3158 #: actions/showstream.php:196
3160 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3161 "would be a good time to start :)"
3164 #: actions/showstream.php:198
3167 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3168 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3171 #: actions/showstream.php:234
3174 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3175 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3176 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3177 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3180 #: actions/showstream.php:239
3183 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3184 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3185 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3188 #: actions/showstream.php:313
3189 #, fuzzy, php-format
3190 msgid "Repeat of %s"
3191 msgstr "Svör við %s"
3193 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3195 msgid "You cannot silence users on this site."
3196 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3198 #: actions/silence.php:72
3199 msgid "User is already silenced."
3202 #: actions/siteadminpanel.php:69
3203 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3206 #: actions/siteadminpanel.php:147
3207 msgid "Site name must have non-zero length."
3210 #: actions/siteadminpanel.php:155
3212 msgid "You must have a valid contact email address"
3213 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3215 #: actions/siteadminpanel.php:173
3217 msgid "Unknown language \"%s\""
3220 #: actions/siteadminpanel.php:180
3221 msgid "Invalid snapshot report URL."
3224 #: actions/siteadminpanel.php:186
3225 msgid "Invalid snapshot run value."
3228 #: actions/siteadminpanel.php:192
3229 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3232 #: actions/siteadminpanel.php:199
3233 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3236 #: actions/siteadminpanel.php:204
3237 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3240 #: actions/siteadminpanel.php:210
3241 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3244 #: actions/siteadminpanel.php:216
3245 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3248 #: actions/siteadminpanel.php:266
3252 #: actions/siteadminpanel.php:269
3255 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3257 #: actions/siteadminpanel.php:270
3258 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3261 #: actions/siteadminpanel.php:274
3265 #: actions/siteadminpanel.php:275
3266 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3269 #: actions/siteadminpanel.php:279
3270 msgid "Brought by URL"
3273 #: actions/siteadminpanel.php:280
3274 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3277 #: actions/siteadminpanel.php:284
3279 msgid "Contact email address for your site"
3280 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3282 #: actions/siteadminpanel.php:290
3285 msgstr "Staðbundin sýn"
3287 #: actions/siteadminpanel.php:301
3288 msgid "Default timezone"
3291 #: actions/siteadminpanel.php:302
3292 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3295 #: actions/siteadminpanel.php:308
3297 msgid "Default site language"
3298 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3300 #: actions/siteadminpanel.php:316
3305 #: actions/siteadminpanel.php:319
3308 msgstr "Endurheimta"
3310 #: actions/siteadminpanel.php:319
3311 msgid "Site's server hostname."
3314 #: actions/siteadminpanel.php:323
3318 #: actions/siteadminpanel.php:325
3319 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3322 #: actions/siteadminpanel.php:331
3327 #: actions/siteadminpanel.php:334
3332 #: actions/siteadminpanel.php:336
3333 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3336 #: actions/siteadminpanel.php:340
3341 #: actions/siteadminpanel.php:342
3342 msgid "Make registration invitation only."
3345 #: actions/siteadminpanel.php:346
3349 #: actions/siteadminpanel.php:348
3350 msgid "Disable new registrations."
3353 #: actions/siteadminpanel.php:354
3357 #: actions/siteadminpanel.php:357
3358 msgid "Randomly during Web hit"
3361 #: actions/siteadminpanel.php:358
3362 msgid "In a scheduled job"
3365 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3368 msgstr "Endurheimta"
3370 #: actions/siteadminpanel.php:360
3371 msgid "Data snapshots"
3374 #: actions/siteadminpanel.php:361
3375 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3378 #: actions/siteadminpanel.php:366
3382 #: actions/siteadminpanel.php:367
3383 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3386 #: actions/siteadminpanel.php:372
3390 #: actions/siteadminpanel.php:373
3391 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3394 #: actions/siteadminpanel.php:380
3399 #: actions/siteadminpanel.php:384
3404 #: actions/siteadminpanel.php:385
3408 #: actions/siteadminpanel.php:387
3412 #: actions/siteadminpanel.php:388
3413 msgid "When to use SSL"
3416 #: actions/siteadminpanel.php:393
3420 #: actions/siteadminpanel.php:394
3421 msgid "Server to direct SSL requests to"
3424 #: actions/siteadminpanel.php:400
3428 #: actions/siteadminpanel.php:403
3432 #: actions/siteadminpanel.php:403
3433 msgid "Maximum number of characters for notices."
3436 #: actions/siteadminpanel.php:407
3440 #: actions/siteadminpanel.php:407
3441 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3444 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3446 msgid "Save site settings"
3447 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3449 #: actions/smssettings.php:58
3450 msgid "SMS Settings"
3451 msgstr "SMS stillingar"
3453 #: actions/smssettings.php:69
3455 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3456 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3458 #: actions/smssettings.php:91
3460 msgid "SMS is not available."
3461 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3463 #: actions/smssettings.php:112
3464 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3465 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3467 #: actions/smssettings.php:123
3468 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3469 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3471 #: actions/smssettings.php:130
3472 msgid "Confirmation code"
3473 msgstr "Staðfestingarlykill"
3475 #: actions/smssettings.php:131
3476 msgid "Enter the code you received on your phone."
3477 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3479 #: actions/smssettings.php:138
3480 msgid "SMS Phone number"
3481 msgstr "SMS símanúmer"
3483 #: actions/smssettings.php:140
3484 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3485 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3487 #: actions/smssettings.php:174
3489 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3492 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3493 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3495 #: actions/smssettings.php:306
3496 msgid "No phone number."
3497 msgstr "Ekkert símanúmer."
3499 #: actions/smssettings.php:311
3500 msgid "No carrier selected."
3501 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3503 #: actions/smssettings.php:318
3504 msgid "That is already your phone number."
3505 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3507 #: actions/smssettings.php:321
3508 msgid "That phone number already belongs to another user."
3509 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3511 #: actions/smssettings.php:347
3513 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3514 "for the code and instructions on how to use it."
3517 #: actions/smssettings.php:374
3518 msgid "That is the wrong confirmation number."
3519 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3521 #: actions/smssettings.php:405
3522 msgid "That is not your phone number."
3523 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3525 #: actions/smssettings.php:465
3526 msgid "Mobile carrier"
3527 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3529 #: actions/smssettings.php:469
3530 msgid "Select a carrier"
3531 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3533 #: actions/smssettings.php:476
3536 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3537 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3539 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3540 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3543 #: actions/smssettings.php:498
3544 msgid "No code entered"
3545 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3547 #: actions/subedit.php:70
3548 msgid "You are not subscribed to that profile."
3549 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3551 #: actions/subedit.php:83
3552 msgid "Could not save subscription."
3553 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3555 #: actions/subscribe.php:55
3556 msgid "Not a local user."
3557 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3559 #: actions/subscribe.php:69
3561 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3563 #: actions/subscribers.php:50
3565 msgid "%s subscribers"
3566 msgstr "%s áskrifendur"
3568 #: actions/subscribers.php:52
3570 msgid "%s subscribers, page %d"
3571 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3573 #: actions/subscribers.php:63
3574 msgid "These are the people who listen to your notices."
3575 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3577 #: actions/subscribers.php:67
3579 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3580 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3582 #: actions/subscribers.php:108
3584 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3588 #: actions/subscribers.php:110
3590 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3593 #: actions/subscribers.php:114
3596 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3597 "%) and be the first?"
3600 #: actions/subscriptions.php:52
3602 msgid "%s subscriptions"
3603 msgstr "%s áskriftir"
3605 #: actions/subscriptions.php:54
3607 msgid "%s subscriptions, page %d"
3608 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3610 #: actions/subscriptions.php:65
3611 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3612 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3614 #: actions/subscriptions.php:69
3616 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3617 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3619 #: actions/subscriptions.php:121
3622 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3623 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3624 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3625 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3626 "automatically subscribe to people you already follow there."
3629 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3631 msgid "%s is not listening to anyone."
3634 #: actions/subscriptions.php:194
3636 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3638 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3642 #: actions/tag.php:68
3644 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3645 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3647 #: actions/tag.php:86
3649 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3652 #: actions/tag.php:92
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3655 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3657 #: actions/tag.php:98
3659 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3662 #: actions/tagother.php:39
3664 msgid "No ID argument."
3665 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3667 #: actions/tagother.php:65
3672 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3673 msgid "User profile"
3674 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3676 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3680 #: actions/tagother.php:141
3682 msgstr "Merkja notanda"
3684 #: actions/tagother.php:151
3686 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3689 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3692 #: actions/tagother.php:193
3694 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3696 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3697 "áskrifendur að þér."
3699 #: actions/tagother.php:200
3700 msgid "Could not save tags."
3701 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3703 #: actions/tagother.php:236
3704 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3706 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3707 "sem þú ert áskrifandi að."
3709 #: actions/tagrss.php:35
3710 msgid "No such tag."
3711 msgstr "Ekkert þannig merki."
3713 #: actions/twitapitrends.php:87
3714 msgid "API method under construction."
3715 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3717 #: actions/unblock.php:59
3719 msgid "You haven't blocked that user."
3720 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3722 #: actions/unsandbox.php:72
3724 msgid "User is not sandboxed."
3725 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3727 #: actions/unsilence.php:72
3729 msgid "User is not silenced."
3730 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3732 #: actions/unsubscribe.php:77
3733 msgid "No profile id in request."
3734 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3736 #: actions/unsubscribe.php:84
3737 msgid "No profile with that id."
3738 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3740 #: actions/unsubscribe.php:98
3741 msgid "Unsubscribed"
3742 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3744 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3746 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3749 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3750 #: lib/personalgroupnav.php:115
3754 #: actions/useradminpanel.php:69
3755 msgid "User settings for this StatusNet site."
3758 #: actions/useradminpanel.php:149
3759 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3762 #: actions/useradminpanel.php:155
3763 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3766 #: actions/useradminpanel.php:165
3768 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3771 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3772 #: lib/personalgroupnav.php:109
3774 msgstr "Persónuleg síða"
3776 #: actions/useradminpanel.php:222
3780 #: actions/useradminpanel.php:223
3781 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3784 #: actions/useradminpanel.php:231
3787 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3789 #: actions/useradminpanel.php:235
3790 msgid "New user welcome"
3793 #: actions/useradminpanel.php:236
3794 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3797 #: actions/useradminpanel.php:241
3799 msgid "Default subscription"
3800 msgstr "Allar áskriftir"
3802 #: actions/useradminpanel.php:242
3804 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3806 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3807 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3809 #: actions/useradminpanel.php:251
3812 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3814 #: actions/useradminpanel.php:256
3816 msgid "Invitations enabled"
3817 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3819 #: actions/useradminpanel.php:258
3820 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3823 #: actions/useradminpanel.php:265
3827 #: actions/useradminpanel.php:270
3828 msgid "Handle sessions"
3831 #: actions/useradminpanel.php:272
3832 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3835 #: actions/useradminpanel.php:276
3836 msgid "Session debugging"
3839 #: actions/useradminpanel.php:278
3840 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3843 #: actions/userauthorization.php:105
3844 msgid "Authorize subscription"
3845 msgstr "Heimila áskriftir"
3847 #: actions/userauthorization.php:110
3850 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3851 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3854 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3855 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3856 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3858 #: actions/userauthorization.php:188
3862 #: actions/userauthorization.php:209
3866 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3867 #: lib/subscribeform.php:139
3868 msgid "Subscribe to this user"
3869 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3871 #: actions/userauthorization.php:211
3875 #: actions/userauthorization.php:212
3876 msgid "Reject this subscription"
3879 #: actions/userauthorization.php:225
3880 msgid "No authorization request!"
3881 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3883 #: actions/userauthorization.php:247
3884 msgid "Subscription authorized"
3885 msgstr "Áskrift heimiluð"
3887 #: actions/userauthorization.php:249
3890 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3891 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3892 "subscription. Your subscription token is:"
3894 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3895 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3898 #: actions/userauthorization.php:259
3899 msgid "Subscription rejected"
3900 msgstr "Áskrift hafnað"
3902 #: actions/userauthorization.php:261
3905 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3906 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3909 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3910 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3912 #: actions/userauthorization.php:296
3914 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3917 #: actions/userauthorization.php:301
3919 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3922 #: actions/userauthorization.php:307
3924 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3927 #: actions/userauthorization.php:322
3929 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3932 #: actions/userauthorization.php:338
3934 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3937 #: actions/userauthorization.php:343
3938 #, fuzzy, php-format
3939 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3940 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3942 #: actions/userauthorization.php:348
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3945 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3947 #: actions/userbyid.php:70
3950 msgstr "Ekkert einkenni"
3952 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3953 msgid "Profile design"
3956 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3958 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3959 "palette of your choice."
3962 #: actions/userdesignsettings.php:282
3963 msgid "Enjoy your hotdog!"
3966 #: actions/usergroups.php:64
3968 msgid "%s groups, page %d"
3969 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3971 #: actions/usergroups.php:130
3972 msgid "Search for more groups"
3975 #: actions/usergroups.php:153
3977 msgid "%s is not a member of any group."
3980 #: actions/usergroups.php:158
3982 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3985 #: classes/File.php:137
3988 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3989 "to upload a smaller version."
3992 #: classes/File.php:147
3994 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3997 #: classes/File.php:154
3999 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4002 #: classes/Message.php:45
4004 msgid "You are banned from sending direct messages."
4005 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4007 #: classes/Message.php:61
4008 msgid "Could not insert message."
4009 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4011 #: classes/Message.php:71
4012 msgid "Could not update message with new URI."
4013 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4015 #: classes/Notice.php:172
4017 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4018 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4020 #: classes/Notice.php:196
4021 msgid "Problem saving notice. Too long."
4024 #: classes/Notice.php:200
4025 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4026 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4028 #: classes/Notice.php:205
4030 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4032 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4035 #: classes/Notice.php:211
4037 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4041 #: classes/Notice.php:217
4042 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4043 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4045 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4046 msgid "Problem saving notice."
4047 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4049 #: classes/Notice.php:993
4051 msgid "DB error inserting reply: %s"
4052 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4054 #: classes/Notice.php:1320
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "RT @%1$s %2$s"
4057 msgstr "%1$s (%2$s)"
4059 #: classes/User.php:347
4061 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4064 #: classes/User_group.php:380
4065 msgid "Could not create group."
4066 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4068 #: classes/User_group.php:409
4069 msgid "Could not set group membership."
4070 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4072 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4073 msgid "Change your profile settings"
4074 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4076 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4077 msgid "Upload an avatar"
4078 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4080 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4081 msgid "Change your password"
4082 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4084 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4085 msgid "Change email handling"
4086 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4088 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4089 msgid "Design your profile"
4092 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4096 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4097 msgid "Other options"
4098 msgstr "Aðrir valkostir"
4100 #: lib/action.php:144
4105 #: lib/action.php:159
4106 msgid "Untitled page"
4107 msgstr "Ónafngreind síða"
4109 #: lib/action.php:425
4110 msgid "Primary site navigation"
4111 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4113 #: lib/action.php:431
4117 #: lib/action.php:431
4118 msgid "Personal profile and friends timeline"
4119 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4121 #: lib/action.php:433
4125 #: lib/action.php:433
4126 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4128 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4129 "persónulegu síðunni þinni"
4131 #: lib/action.php:436
4135 #: lib/action.php:436
4137 msgid "Connect to services"
4138 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4140 #: lib/action.php:440
4142 msgid "Change site configuration"
4143 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4145 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4149 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4151 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4152 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4154 #: lib/action.php:450
4158 #: lib/action.php:450
4159 msgid "Logout from the site"
4160 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4162 #: lib/action.php:455
4163 msgid "Create an account"
4164 msgstr "Búa til aðgang"
4166 #: lib/action.php:458
4167 msgid "Login to the site"
4168 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4170 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4174 #: lib/action.php:461
4178 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4182 #: lib/action.php:464
4183 msgid "Search for people or text"
4184 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4186 #: lib/action.php:485
4188 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4190 #: lib/action.php:551
4192 msgstr "Staðbundin sýn"
4194 #: lib/action.php:617
4196 msgstr "Babl síðunnar"
4198 #: lib/action.php:719
4199 msgid "Secondary site navigation"
4200 msgstr "Stikl undirsíðu"
4202 #: lib/action.php:726
4206 #: lib/action.php:728
4208 msgstr "Spurt og svarað"
4210 #: lib/action.php:732
4214 #: lib/action.php:735
4218 #: lib/action.php:737
4222 #: lib/action.php:739
4226 #: lib/action.php:741
4230 #: lib/action.php:769
4231 msgid "StatusNet software license"
4232 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4234 #: lib/action.php:772
4237 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4238 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4240 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4243 #: lib/action.php:774
4245 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4246 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4248 #: lib/action.php:776
4251 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4252 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4253 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4255 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4256 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4257 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4259 #: lib/action.php:790
4261 msgid "Site content license"
4262 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4264 #: lib/action.php:799
4268 #: lib/action.php:804
4272 #: lib/action.php:1098
4276 #: lib/action.php:1107
4280 #: lib/action.php:1115
4284 #: lib/action.php:1163
4285 msgid "There was a problem with your session token."
4286 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4288 #: lib/adminpanelaction.php:96
4290 msgid "You cannot make changes to this site."
4291 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4293 #: lib/adminpanelaction.php:195
4295 msgid "showForm() not implemented."
4296 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4298 #: lib/adminpanelaction.php:224
4300 msgid "saveSettings() not implemented."
4301 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4303 #: lib/adminpanelaction.php:247
4304 msgid "Unable to delete design setting."
4307 #: lib/adminpanelaction.php:300
4309 msgid "Basic site configuration"
4310 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4312 #: lib/adminpanelaction.php:303
4314 msgid "Design configuration"
4315 msgstr "SMS staðfesting"
4317 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4319 msgid "Paths configuration"
4320 msgstr "SMS staðfesting"
4322 #: lib/attachmentlist.php:87
4326 #: lib/attachmentlist.php:265
4330 #: lib/attachmentlist.php:278
4334 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4335 msgid "Notices where this attachment appears"
4338 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4339 msgid "Tags for this attachment"
4342 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4343 msgid "Command results"
4344 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4346 #: lib/channel.php:210
4347 msgid "Command complete"
4348 msgstr "Fullkláruð skipun"
4350 #: lib/channel.php:221
4351 msgid "Command failed"
4352 msgstr "Misheppnuð skipun"
4354 #: lib/command.php:44
4355 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4356 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4358 #: lib/command.php:88
4359 #, fuzzy, php-format
4360 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4361 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4363 #: lib/command.php:92
4364 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4367 #: lib/command.php:99
4368 #, fuzzy, php-format
4369 msgid "Nudge sent to %s"
4370 msgstr "Ýtt við notanda"
4372 #: lib/command.php:126
4375 "Subscriptions: %1$s\n"
4376 "Subscribers: %2$s\n"
4380 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4381 msgid "Notice with that id does not exist"
4384 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4385 #: lib/command.php:531
4386 msgid "User has no last notice"
4387 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4389 #: lib/command.php:190
4390 msgid "Notice marked as fave."
4391 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4393 #: lib/command.php:315
4396 msgstr "%1$s (%2$s)"
4398 #: lib/command.php:318
4400 msgid "Fullname: %s"
4401 msgstr "Fullt nafn: %s"
4403 #: lib/command.php:321
4405 msgid "Location: %s"
4406 msgstr "Staðsetning: %s"
4408 #: lib/command.php:324
4410 msgid "Homepage: %s"
4411 msgstr "Heimasíða: %s"
4413 #: lib/command.php:327
4418 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4419 #, fuzzy, php-format
4420 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4421 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4423 #: lib/command.php:377
4424 msgid "Error sending direct message."
4425 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4427 #: lib/command.php:421
4429 msgid "Cannot repeat your own notice"
4430 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4432 #: lib/command.php:426
4434 msgid "Already repeated that notice"
4435 msgstr "Eyða þessu babli"
4437 #: lib/command.php:434
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "Notice from %s repeated"
4440 msgstr "Babl sent inn"
4442 #: lib/command.php:436
4444 msgid "Error repeating notice."
4445 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4447 #: lib/command.php:490
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4450 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4452 #: lib/command.php:499
4453 #, fuzzy, php-format
4454 msgid "Reply to %s sent"
4455 msgstr "Svara þessu babli"
4457 #: lib/command.php:501
4459 msgid "Error saving notice."
4460 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4462 #: lib/command.php:555
4463 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4464 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4466 #: lib/command.php:562
4468 msgid "Subscribed to %s"
4469 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4471 #: lib/command.php:583
4472 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4473 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4475 #: lib/command.php:590
4477 msgid "Unsubscribed from %s"
4478 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4480 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4481 msgid "Command not yet implemented."
4482 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4484 #: lib/command.php:611
4485 msgid "Notification off."
4486 msgstr "Tilkynningar af."
4488 #: lib/command.php:613
4489 msgid "Can't turn off notification."
4490 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4492 #: lib/command.php:634
4493 msgid "Notification on."
4494 msgstr "Tilkynningar á."
4496 #: lib/command.php:636
4497 msgid "Can't turn on notification."
4498 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4500 #: lib/command.php:649
4501 msgid "Login command is disabled"
4504 #: lib/command.php:663
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "Could not create login token for %s"
4507 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4509 #: lib/command.php:668
4511 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4514 #: lib/command.php:684
4516 msgid "You are not subscribed to anyone."
4517 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4519 #: lib/command.php:686
4520 msgid "You are subscribed to this person:"
4521 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4522 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4523 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4525 #: lib/command.php:706
4527 msgid "No one is subscribed to you."
4528 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4530 #: lib/command.php:708
4531 msgid "This person is subscribed to you:"
4532 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4533 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4534 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4536 #: lib/command.php:728
4538 msgid "You are not a member of any groups."
4539 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4541 #: lib/command.php:730
4542 msgid "You are a member of this group:"
4543 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4544 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4545 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4547 #: lib/command.php:744
4550 "on - turn on notifications\n"
4551 "off - turn off notifications\n"
4552 "help - show this help\n"
4553 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4554 "groups - lists the groups you have joined\n"
4555 "subscriptions - list the people you follow\n"
4556 "subscribers - list the people that follow you\n"
4557 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4558 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4559 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4560 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4561 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4562 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4563 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4564 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4565 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4566 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4567 "join <group> - join group\n"
4568 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4569 "drop <group> - leave group\n"
4570 "stats - get your stats\n"
4571 "stop - same as 'off'\n"
4572 "quit - same as 'off'\n"
4573 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4574 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4575 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4576 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4577 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4578 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4579 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4580 "track <word> - not yet implemented.\n"
4581 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4582 "track off - not yet implemented.\n"
4583 "untrack all - not yet implemented.\n"
4584 "tracks - not yet implemented.\n"
4585 "tracking - not yet implemented.\n"
4588 #: lib/common.php:199
4590 msgid "No configuration file found. "
4591 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4593 #: lib/common.php:200
4594 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4597 #: lib/common.php:201
4598 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4601 #: lib/common.php:202
4603 msgid "Go to the installer."
4604 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4606 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4608 msgstr "Snarskilaboð"
4610 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4611 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4612 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4614 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4615 msgid "Updates by SMS"
4616 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4618 #: lib/dberroraction.php:60
4619 msgid "Database error"
4622 #: lib/designsettings.php:105
4626 #: lib/designsettings.php:109
4629 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4630 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4632 #: lib/designsettings.php:418
4633 msgid "Design defaults restored."
4636 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4637 msgid "Disfavor this notice"
4638 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4640 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4641 msgid "Favor this notice"
4642 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4644 #: lib/favorform.php:140
4664 #: lib/feedlist.php:64
4666 msgstr "Flytja út gögn"
4668 #: lib/galleryaction.php:121
4672 #: lib/galleryaction.php:131
4676 #: lib/galleryaction.php:139
4678 msgid "Select tag to filter"
4679 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4681 #: lib/galleryaction.php:140
4685 #: lib/galleryaction.php:141
4686 msgid "Choose a tag to narrow list"
4687 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4689 #: lib/galleryaction.php:143
4693 #: lib/groupeditform.php:163
4694 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4695 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4697 #: lib/groupeditform.php:168
4699 msgid "Describe the group or topic"
4700 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4702 #: lib/groupeditform.php:170
4703 #, fuzzy, php-format
4704 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4705 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4707 #: lib/groupeditform.php:172
4711 #: lib/groupeditform.php:179
4713 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4714 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4716 #: lib/groupeditform.php:187
4718 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4721 #: lib/groupnav.php:85
4725 #: lib/groupnav.php:101
4729 #: lib/groupnav.php:102
4731 msgid "%s blocked users"
4734 #: lib/groupnav.php:108
4736 msgid "Edit %s group properties"
4737 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4739 #: lib/groupnav.php:113
4741 msgstr "Einkennismerki"
4743 #: lib/groupnav.php:114
4745 msgid "Add or edit %s logo"
4746 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4748 #: lib/groupnav.php:120
4750 msgid "Add or edit %s design"
4753 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4754 msgid "Groups with most members"
4755 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4757 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4758 msgid "Groups with most posts"
4759 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4761 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4763 msgid "Tags in %s group's notices"
4764 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4766 #: lib/htmloutputter.php:103
4767 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4769 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4771 #: lib/imagefile.php:75
4772 #, fuzzy, php-format
4773 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4774 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4776 #: lib/imagefile.php:80
4777 msgid "Partial upload."
4778 msgstr "Upphal að hluta til."
4780 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4781 msgid "System error uploading file."
4782 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4784 #: lib/imagefile.php:96
4785 msgid "Not an image or corrupt file."
4786 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4788 #: lib/imagefile.php:105
4789 msgid "Unsupported image file format."
4790 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4792 #: lib/imagefile.php:118
4793 msgid "Lost our file."
4794 msgstr "Týndum skránni okkar"
4796 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4797 msgid "Unknown file type"
4798 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4800 #: lib/imagefile.php:217
4804 #: lib/imagefile.php:219
4808 #: lib/jabber.php:191
4813 #: lib/joinform.php:114
4815 msgstr "Gerast meðlimur"
4817 #: lib/leaveform.php:114
4819 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4821 #: lib/logingroupnav.php:80
4822 msgid "Login with a username and password"
4823 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4825 #: lib/logingroupnav.php:86
4826 msgid "Sign up for a new account"
4827 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4830 msgid "Email address confirmation"
4831 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4838 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4840 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4844 "If not, just ignore this message.\n"
4846 "Thanks for your time, \n"
4852 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4853 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4858 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4863 "Faithfully yours,\n"
4867 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4872 msgid "Location: %s\n"
4873 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4877 msgid "Homepage: %s\n"
4878 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4891 msgid "New email address for posting to %s"
4892 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4897 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4899 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4901 "More email instructions at %3$s.\n"
4903 "Faithfully yours,\n"
4906 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4908 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4910 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4912 "Með kærri kveðju,\n"
4921 msgid "SMS confirmation"
4922 msgstr "SMS staðfesting"
4926 msgid "You've been nudged by %s"
4927 msgstr "%s ýtti við þér"
4932 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4933 "to post some news.\n"
4935 "So let's hear from you :)\n"
4939 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4941 "With kind regards,\n"
4947 msgid "New private message from %s"
4948 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4953 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4955 "------------------------------------------------------\n"
4957 "------------------------------------------------------\n"
4959 "You can reply to their message here:\n"
4963 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4965 "With kind regards,\n"
4970 #, fuzzy, php-format
4971 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4972 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4977 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4979 "The URL of your notice is:\n"
4983 "The text of your notice is:\n"
4987 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4991 "Faithfully yours,\n"
4997 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5003 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5005 "The notice is here:\n"
5015 #: lib/mailbox.php:89
5016 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5017 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5019 #: lib/mailbox.php:139
5021 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5022 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5025 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5030 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5031 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5034 #: lib/mediafile.php:142
5035 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5038 #: lib/mediafile.php:147
5040 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5044 #: lib/mediafile.php:152
5045 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5048 #: lib/mediafile.php:159
5049 msgid "Missing a temporary folder."
5052 #: lib/mediafile.php:162
5053 msgid "Failed to write file to disk."
5056 #: lib/mediafile.php:165
5057 msgid "File upload stopped by extension."
5060 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5061 msgid "File exceeds user's quota!"
5064 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5065 msgid "File could not be moved to destination directory."
5068 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5070 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5071 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5073 #: lib/mediafile.php:270
5075 msgid " Try using another %s format."
5078 #: lib/mediafile.php:275
5080 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5083 #: lib/messageform.php:120
5084 msgid "Send a direct notice"
5085 msgstr "Senda bein skilaboð"
5087 #: lib/messageform.php:146
5091 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5092 msgid "Available characters"
5093 msgstr "Leyfileg tákn"
5095 #: lib/noticeform.php:158
5096 msgid "Send a notice"
5099 #: lib/noticeform.php:171
5101 msgid "What's up, %s?"
5102 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5104 #: lib/noticeform.php:190
5108 #: lib/noticeform.php:194
5109 msgid "Attach a file"
5112 #: lib/noticelist.php:419
5114 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5117 #: lib/noticelist.php:420
5122 #: lib/noticelist.php:420
5126 #: lib/noticelist.php:421
5130 #: lib/noticelist.php:421
5134 #: lib/noticelist.php:427
5138 #: lib/noticelist.php:522
5142 #: lib/noticelist.php:549
5145 msgstr "Í sviðsljósinu"
5147 #: lib/noticelist.php:587
5148 msgid "Reply to this notice"
5149 msgstr "Svara þessu babli"
5151 #: lib/noticelist.php:588
5155 #: lib/nudgeform.php:116
5156 msgid "Nudge this user"
5157 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5159 #: lib/nudgeform.php:128
5163 #: lib/nudgeform.php:128
5164 msgid "Send a nudge to this user"
5165 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5167 #: lib/oauthstore.php:283
5168 msgid "Error inserting new profile"
5169 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5171 #: lib/oauthstore.php:291
5172 msgid "Error inserting avatar"
5173 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5175 #: lib/oauthstore.php:311
5176 msgid "Error inserting remote profile"
5177 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5179 #: lib/oauthstore.php:345
5181 msgid "Duplicate notice"
5184 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5186 msgid "You have been banned from subscribing."
5187 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5189 #: lib/oauthstore.php:491
5190 msgid "Couldn't insert new subscription."
5191 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5193 #: lib/personalgroupnav.php:99
5195 msgstr "Persónulegt"
5197 #: lib/personalgroupnav.php:104
5201 #: lib/personalgroupnav.php:114
5205 #: lib/personalgroupnav.php:124
5209 #: lib/personalgroupnav.php:125
5210 msgid "Your incoming messages"
5211 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5213 #: lib/personalgroupnav.php:129
5217 #: lib/personalgroupnav.php:130
5218 msgid "Your sent messages"
5219 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5221 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5223 msgid "Tags in %s's notices"
5224 msgstr "Merki í babli %s"
5226 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5227 msgid "Subscriptions"
5230 #: lib/profileaction.php:126
5231 msgid "All subscriptions"
5232 msgstr "Allar áskriftir"
5234 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5236 msgstr "Áskrifendur"
5238 #: lib/profileaction.php:157
5239 msgid "All subscribers"
5240 msgstr "Allir áskrifendur"
5242 #: lib/profileaction.php:178
5246 #: lib/profileaction.php:183
5247 msgid "Member since"
5248 msgstr "Meðlimur síðan"
5250 #: lib/profileaction.php:245
5252 msgstr "Allir hópar"
5254 #: lib/profileformaction.php:123
5256 msgid "No return-to arguments."
5257 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5259 #: lib/profileformaction.php:137
5260 msgid "Unimplemented method."
5263 #: lib/publicgroupnav.php:78
5267 #: lib/publicgroupnav.php:82
5269 msgstr "Notendahópar"
5271 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5273 msgstr "Nýleg merki"
5275 #: lib/publicgroupnav.php:88
5277 msgstr "Í sviðsljósinu"
5279 #: lib/publicgroupnav.php:92
5283 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5285 msgid "Repeat this notice"
5286 msgstr "Svara þessu babli"
5288 #: lib/repeatform.php:132
5291 msgstr "Endurstilla"
5293 #: lib/sandboxform.php:67
5298 #: lib/sandboxform.php:78
5300 msgid "Sandbox this user"
5301 msgstr "Opna á þennan notanda"
5303 #: lib/searchaction.php:120
5307 #: lib/searchaction.php:126
5311 #: lib/searchaction.php:162
5315 #: lib/searchgroupnav.php:80
5319 #: lib/searchgroupnav.php:81
5320 msgid "Find people on this site"
5321 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5323 #: lib/searchgroupnav.php:83
5324 msgid "Find content of notices"
5325 msgstr "Finna innihald babls"
5327 #: lib/searchgroupnav.php:85
5328 msgid "Find groups on this site"
5329 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5331 #: lib/section.php:89
5332 msgid "Untitled section"
5333 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5335 #: lib/section.php:106
5339 #: lib/silenceform.php:67
5342 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5344 #: lib/silenceform.php:78
5346 msgid "Silence this user"
5347 msgstr "Loka á þennan notanda"
5349 #: lib/subgroupnav.php:83
5351 msgid "People %s subscribes to"
5352 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5354 #: lib/subgroupnav.php:91
5356 msgid "People subscribed to %s"
5357 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5359 #: lib/subgroupnav.php:99
5361 msgid "Groups %s is a member of"
5362 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5365 msgid "Already subscribed!"
5369 msgid "User has blocked you."
5370 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5373 msgid "Could not subscribe."
5374 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5377 msgid "Could not subscribe other to you."
5378 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5382 msgid "Not subscribed!"
5383 msgstr "Ekki í áskrift!"
5387 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5388 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5391 msgid "Couldn't delete subscription."
5392 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5394 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5395 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5396 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5399 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5400 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5401 msgid "People Tagcloud as tagged"
5404 #: lib/subscriptionlist.php:126
5408 #: lib/tagcloudsection.php:56
5412 #: lib/topposterssection.php:74
5414 msgstr "Aðalbablararnir"
5416 #: lib/unsandboxform.php:69
5420 #: lib/unsandboxform.php:80
5422 msgid "Unsandbox this user"
5423 msgstr "Opna á þennan notanda"
5425 #: lib/unsilenceform.php:67
5429 #: lib/unsilenceform.php:78
5431 msgid "Unsilence this user"
5432 msgstr "Opna á þennan notanda"
5434 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5435 msgid "Unsubscribe from this user"
5436 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5438 #: lib/unsubscribeform.php:137
5440 msgstr "Fara úr áskrift"
5442 #: lib/userprofile.php:116
5446 #: lib/userprofile.php:236
5447 msgid "User actions"
5448 msgstr "Notandaaðgerðir"
5450 #: lib/userprofile.php:248
5451 msgid "Edit profile settings"
5454 #: lib/userprofile.php:249
5458 #: lib/userprofile.php:272
5459 msgid "Send a direct message to this user"
5460 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5462 #: lib/userprofile.php:273
5466 #: lib/userprofile.php:311
5471 msgid "a few seconds ago"
5472 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5475 msgid "about a minute ago"
5476 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5480 msgid "about %d minutes ago"
5481 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5484 msgid "about an hour ago"
5485 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5489 msgid "about %d hours ago"
5490 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5493 msgid "about a day ago"
5494 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5498 msgid "about %d days ago"
5499 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5502 msgid "about a month ago"
5503 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5507 msgid "about %d months ago"
5508 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5511 msgid "about a year ago"
5512 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5514 #: lib/webcolor.php:82
5516 msgid "%s is not a valid color!"
5519 #: lib/webcolor.php:123
5521 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5524 #: scripts/maildaemon.php:48
5525 msgid "Could not parse message."
5526 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5528 #: scripts/maildaemon.php:53
5529 msgid "Not a registered user."
5530 msgstr "Ekki skráður notandi."
5532 #: scripts/maildaemon.php:57
5533 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5534 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5536 #: scripts/maildaemon.php:61
5537 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5538 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."