]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:34+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:34:59+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60044); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 #, fuzzy
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
42 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
43 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
44 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
45 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
46 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
47 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
48 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
49 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
50 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
51 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgid "No such user."
53 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
54
55 #: actions/all.php:84
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends, page %d"
58 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
59
60 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
61 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
62 #, php-format
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s og vinirnir"
65
66 #: actions/all.php:99
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr ""
70
71 #: actions/all.php:107
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr ""
75
76 #: actions/all.php:115
77 #, php-format
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr ""
80
81 #: actions/all.php:127
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr ""
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93
94 #: actions/all.php:134
95 #, php-format
96 msgid ""
97 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
98 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
99 msgstr ""
100
101 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
105 "post a notice to his or her attention."
106 msgstr ""
107
108 #: actions/all.php:165
109 msgid "You and friends"
110 msgstr ""
111
112 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
113 #, php-format
114 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
115 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
116
117 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
118 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
121 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
122 #, fuzzy
123 msgid "API method not found."
124 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
125
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
130 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
131 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
132 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
133 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
134 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
135 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
136 #: actions/apistatusesupdate.php:114
137 msgid "This method requires a POST."
138 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
139
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
141 msgid ""
142 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
143 "none"
144 msgstr ""
145
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
147 #, fuzzy
148 msgid "Could not update user."
149 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
150
151 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
152 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
153 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
154 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
155 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
156 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
157 msgid "User has no profile."
158 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
159
160 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
161 #, fuzzy
162 msgid "Could not save profile."
163 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
164
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
166 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
167 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
168 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
169 #: lib/designsettings.php:283
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
173 "current configuration."
174 msgstr ""
175
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
179 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
180 msgid "Unable to save your design settings."
181 msgstr ""
182
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
185 #, fuzzy
186 msgid "Could not update your design."
187 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
188
189 #: actions/apiblockcreate.php:105
190 #, fuzzy
191 msgid "You cannot block yourself!"
192 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
193
194 #: actions/apiblockcreate.php:119
195 msgid "Block user failed."
196 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
197
198 #: actions/apiblockdestroy.php:107
199 msgid "Unblock user failed."
200 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
201
202 #: actions/apidirectmessage.php:89
203 #, fuzzy, php-format
204 msgid "Direct messages from %s"
205 msgstr "Bein skilaboð til %s"
206
207 #: actions/apidirectmessage.php:93
208 #, php-format
209 msgid "All the direct messages sent from %s"
210 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:101
213 #, php-format
214 msgid "Direct messages to %s"
215 msgstr "Bein skilaboð til %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:105
218 #, php-format
219 msgid "All the direct messages sent to %s"
220 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
223 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
224 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
225 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
226 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
227 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
228 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
229 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
230 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
231 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
232 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
233 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
234 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
235 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
236 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
237 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
238 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
239 msgid "API method not found!"
240 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
241
242 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
247 #, fuzzy, php-format
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 msgid "Recipient user not found."
253 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
256 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
257 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
265 msgid "This status is already a favorite!"
266 msgstr ""
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
269 msgid "Could not create favorite."
270 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
271
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
273 msgid "That status is not a favorite!"
274 msgstr ""
275
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
277 msgid "Could not delete favorite."
278 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
279
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
281 msgid "Could not follow user: User not found."
282 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
285 #, php-format
286 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
287 msgstr ""
288 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
289
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
291 #, fuzzy
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 msgid "You cannot unfollow yourself!"
297 msgstr ""
298
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
302
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
304 msgid "Could not determine source user."
305 msgstr ""
306
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
308 msgid "Could not find target user."
309 msgstr ""
310
311 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
312 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
313 #: actions/register.php:205
314 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
315 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
316
317 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
318 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
319 #: actions/register.php:208
320 msgid "Nickname already in use. Try another one."
321 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
322
323 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
324 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
325 #: actions/register.php:210
326 msgid "Not a valid nickname."
327 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
328
329 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
330 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
331 #: actions/register.php:217
332 msgid "Homepage is not a valid URL."
333 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
334
335 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
336 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
337 #: actions/register.php:220
338 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
339 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
340
341 #: actions/apigroupcreate.php:213
342 #, fuzzy, php-format
343 msgid "Description is too long (max %d chars)."
344 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
347 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
348 #: actions/register.php:227
349 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
350 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
351
352 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
353 #: actions/newgroup.php:159
354 #, php-format
355 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
356 msgstr ""
357
358 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
359 #: actions/newgroup.php:168
360 #, php-format
361 msgid "Invalid alias: \"%s\""
362 msgstr ""
363
364 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
365 #: actions/newgroup.php:172
366 #, php-format
367 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
368 msgstr ""
369
370 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
371 #: actions/newgroup.php:178
372 msgid "Alias can't be the same as nickname."
373 msgstr ""
374
375 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
376 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
377 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
378 #, fuzzy
379 msgid "Group not found!"
380 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
381
382 #: actions/apigroupjoin.php:110
383 #, fuzzy
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 msgstr ""
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:138
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid "Could not join user %s to group %s."
394 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
395
396 #: actions/apigroupleave.php:114
397 #, fuzzy
398 msgid "You are not a member of this group."
399 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
400
401 #: actions/apigroupleave.php:124
402 #, fuzzy, php-format
403 msgid "Could not remove user %s to group %s."
404 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
405
406 #: actions/apigrouplist.php:95
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "%s's groups"
409 msgstr "Hópar %s"
410
411 #: actions/apigrouplist.php:103
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "Groups %s is a member of on %s."
414 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
415
416 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
417 #, php-format
418 msgid "%s groups"
419 msgstr "Hópar %s"
420
421 #: actions/apigrouplistall.php:94
422 #, fuzzy, php-format
423 msgid "groups on %s"
424 msgstr "Hópsaðgerðir"
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
427 msgid "This method requires a POST or DELETE."
428 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
429
430 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
431 msgid "You may not delete another user's status."
432 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
433
434 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
435 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
436 msgid "No such notice."
437 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
438
439 #: actions/apistatusesretweet.php:83
440 #, fuzzy
441 msgid "Cannot repeat your own notice."
442 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
443
444 #: actions/apistatusesretweet.php:91
445 #, fuzzy
446 msgid "Already repeated that notice."
447 msgstr "Eyða þessu babli"
448
449 #: actions/apistatusesshow.php:138
450 msgid "Status deleted."
451 msgstr ""
452
453 #: actions/apistatusesshow.php:144
454 msgid "No status with that ID found."
455 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
456
457 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
458 #: scripts/maildaemon.php:71
459 #, fuzzy, php-format
460 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
461 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:198
464 msgid "Not found"
465 msgstr "Fannst ekki"
466
467 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
468 #, php-format
469 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
470 msgstr ""
471
472 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
473 #, fuzzy
474 msgid "Unsupported format."
475 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
476
477 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
478 #, php-format
479 msgid "%s / Favorites from %s"
480 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
481
482 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
483 #, php-format
484 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
485 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
486
487 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
488 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
489 #, php-format
490 msgid "%s timeline"
491 msgstr "Rás %s"
492
493 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
494 #: actions/userrss.php:92
495 #, php-format
496 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
497 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
498
499 #: actions/apitimelinementions.php:117
500 #, php-format
501 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
502 msgstr ""
503
504 #: actions/apitimelinementions.php:127
505 #, php-format
506 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
507 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
508
509 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
510 #, php-format
511 msgid "%s public timeline"
512 msgstr "Almenningsrás %s"
513
514 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
515 #, php-format
516 msgid "%s updates from everyone!"
517 msgstr "%s færslur frá öllum!"
518
519 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
520 #, php-format
521 msgid "Repeated by %s"
522 msgstr ""
523
524 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
525 #, fuzzy, php-format
526 msgid "Repeated to %s"
527 msgstr "Svör við %s"
528
529 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
530 #, fuzzy, php-format
531 msgid "Repeats of %s"
532 msgstr "Svör við %s"
533
534 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
535 #, php-format
536 msgid "Notices tagged with %s"
537 msgstr "Babl merkt með %s"
538
539 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
540 #, php-format
541 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
542 msgstr ""
543
544 #: actions/apiusershow.php:96
545 msgid "Not found."
546 msgstr "Fannst ekki."
547
548 #: actions/attachment.php:73
549 msgid "No such attachment."
550 msgstr ""
551
552 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
553 #: actions/leavegroup.php:76
554 msgid "No nickname."
555 msgstr "Ekkert stuttnefni."
556
557 #: actions/avatarbynickname.php:64
558 msgid "No size."
559 msgstr "Engin stærð."
560
561 #: actions/avatarbynickname.php:69
562 msgid "Invalid size."
563 msgstr "Ótæk stærð."
564
565 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
566 #: lib/accountsettingsaction.php:112
567 msgid "Avatar"
568 msgstr "Mynd"
569
570 #: actions/avatarsettings.php:78
571 #, php-format
572 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
573 msgstr ""
574
575 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
576 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
577 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
578 msgid "User without matching profile"
579 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
580
581 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
582 #: actions/grouplogo.php:251
583 msgid "Avatar settings"
584 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
585
586 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
587 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
588 msgid "Original"
589 msgstr "Upphafleg mynd"
590
591 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
592 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
593 msgid "Preview"
594 msgstr "Forsýn"
595
596 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
597 #: lib/noticelist.php:611
598 msgid "Delete"
599 msgstr "Eyða"
600
601 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
602 msgid "Upload"
603 msgstr "Hlaða upp"
604
605 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
606 msgid "Crop"
607 msgstr "Skera af"
608
609 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
610 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
611 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
612 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
613 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
614 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
615 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
616 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
617 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
618 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
619 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
620 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
621 #: lib/designsettings.php:294
622 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
623 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
624
625 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
626 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
627 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
628 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
629 msgid "Unexpected form submission."
630 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
631
632 #: actions/avatarsettings.php:328
633 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
634 msgstr ""
635 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
636
637 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
638 msgid "Lost our file data."
639 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
640
641 #: actions/avatarsettings.php:366
642 msgid "Avatar updated."
643 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
644
645 #: actions/avatarsettings.php:369
646 msgid "Failed updating avatar."
647 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
648
649 #: actions/avatarsettings.php:393
650 msgid "Avatar deleted."
651 msgstr ""
652
653 #: actions/block.php:69
654 #, fuzzy
655 msgid "You already blocked that user."
656 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
657
658 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
659 msgid "Block user"
660 msgstr "Loka á notanda"
661
662 #: actions/block.php:130
663 msgid ""
664 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
665 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
666 "will not be notified of any @-replies from them."
667 msgstr ""
668
669 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
670 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
671 msgid "No"
672 msgstr "Nei"
673
674 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
675 #, fuzzy
676 msgid "Do not block this user"
677 msgstr "Opna á þennan notanda"
678
679 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
680 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
681 msgid "Yes"
682 msgstr "Já"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 msgid "Block this user"
686 msgstr "Loka á þennan notanda"
687
688 #: actions/block.php:162
689 msgid "Failed to save block information."
690 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
691
692 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
693 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
694 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
695 #: actions/showgroup.php:121
696 msgid "No nickname"
697 msgstr "Ekkert stuttnefni"
698
699 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
700 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
701 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
702 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
703 msgid "No such group"
704 msgstr "Enginn þannig hópur"
705
706 #: actions/blockedfromgroup.php:90
707 #, php-format
708 msgid "%s blocked profiles"
709 msgstr ""
710
711 #: actions/blockedfromgroup.php:93
712 #, php-format
713 msgid "%s blocked profiles, page %d"
714 msgstr ""
715
716 #: actions/blockedfromgroup.php:108
717 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
718 msgstr ""
719
720 #: actions/blockedfromgroup.php:281
721 msgid "Unblock user from group"
722 msgstr ""
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
725 msgid "Unblock"
726 msgstr "Opna"
727
728 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
729 msgid "Unblock this user"
730 msgstr "Opna á þennan notanda"
731
732 #: actions/bookmarklet.php:50
733 #, fuzzy
734 msgid "Post to "
735 msgstr "Ljósmynd"
736
737 #: actions/confirmaddress.php:75
738 msgid "No confirmation code."
739 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
740
741 #: actions/confirmaddress.php:80
742 msgid "Confirmation code not found."
743 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
744
745 #: actions/confirmaddress.php:85
746 msgid "That confirmation code is not for you!"
747 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
748
749 #: actions/confirmaddress.php:90
750 #, php-format
751 msgid "Unrecognized address type %s"
752 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
753
754 #: actions/confirmaddress.php:94
755 msgid "That address has already been confirmed."
756 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
757
758 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
759 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
760 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
761 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
762 #: actions/smssettings.php:420
763 msgid "Couldn't update user."
764 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
765
766 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
767 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
768 msgid "Couldn't delete email confirmation."
769 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
770
771 #: actions/confirmaddress.php:144
772 msgid "Confirm Address"
773 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
774
775 #: actions/confirmaddress.php:159
776 #, php-format
777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
778 msgstr ""
779 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
780
781 #: actions/conversation.php:99
782 msgid "Conversation"
783 msgstr ""
784
785 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
786 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
787 msgid "Notices"
788 msgstr "Babl"
789
790 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
791 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
792 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
793 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
794 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
795 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
796 #: lib/settingsaction.php:72
797 msgid "Not logged in."
798 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
799
800 #: actions/deletenotice.php:71
801 msgid "Can't delete this notice."
802 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
803
804 #: actions/deletenotice.php:103
805 msgid ""
806 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
807 "be undone."
808 msgstr ""
809
810 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
811 msgid "Delete notice"
812 msgstr "Eyða babli"
813
814 #: actions/deletenotice.php:144
815 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
816 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
817
818 #: actions/deletenotice.php:145
819 msgid "Do not delete this notice"
820 msgstr ""
821
822 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
823 msgid "Delete this notice"
824 msgstr "Eyða þessu babli"
825
826 #: actions/deletenotice.php:157
827 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
828 msgstr ""
829
830 #: actions/deleteuser.php:67
831 #, fuzzy
832 msgid "You cannot delete users."
833 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
834
835 #: actions/deleteuser.php:74
836 #, fuzzy
837 msgid "You can only delete local users."
838 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
839
840 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
841 #, fuzzy
842 msgid "Delete user"
843 msgstr "Eyða"
844
845 #: actions/deleteuser.php:135
846 msgid ""
847 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
848 "the user from the database, without a backup."
849 msgstr ""
850
851 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
852 #, fuzzy
853 msgid "Delete this user"
854 msgstr "Eyða þessu babli"
855
856 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
857 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
858 msgid "Design"
859 msgstr ""
860
861 #: actions/designadminpanel.php:73
862 msgid "Design settings for this StatusNet site."
863 msgstr ""
864
865 #: actions/designadminpanel.php:275
866 #, fuzzy
867 msgid "Invalid logo URL."
868 msgstr "Ótæk stærð."
869
870 #: actions/designadminpanel.php:279
871 #, fuzzy, php-format
872 msgid "Theme not available: %s"
873 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
874
875 #: actions/designadminpanel.php:375
876 #, fuzzy
877 msgid "Change logo"
878 msgstr "Breyta"
879
880 #: actions/designadminpanel.php:380
881 #, fuzzy
882 msgid "Site logo"
883 msgstr "Bjóða"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:387
886 #, fuzzy
887 msgid "Change theme"
888 msgstr "Breyta"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:404
891 #, fuzzy
892 msgid "Site theme"
893 msgstr "Babl vefsíðunnar"
894
895 #: actions/designadminpanel.php:405
896 #, fuzzy
897 msgid "Theme for the site."
898 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
899
900 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
901 msgid "Change background image"
902 msgstr ""
903
904 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
905 #: lib/designsettings.php:178
906 msgid "Background"
907 msgstr ""
908
909 #: actions/designadminpanel.php:427
910 #, fuzzy, php-format
911 msgid ""
912 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
913 "$s."
914 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
915
916 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
917 msgid "On"
918 msgstr ""
919
920 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
921 msgid "Off"
922 msgstr ""
923
924 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
925 msgid "Turn background image on or off."
926 msgstr ""
927
928 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
929 msgid "Tile background image"
930 msgstr ""
931
932 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
933 msgid "Change colours"
934 msgstr ""
935
936 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
937 msgid "Content"
938 msgstr ""
939
940 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
941 msgid "Sidebar"
942 msgstr ""
943
944 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
945 msgid "Text"
946 msgstr "Texti"
947
948 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
949 msgid "Links"
950 msgstr ""
951
952 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
953 msgid "Use defaults"
954 msgstr ""
955
956 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
957 msgid "Restore default designs"
958 msgstr ""
959
960 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
961 msgid "Reset back to default"
962 msgstr ""
963
964 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
965 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
966 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
967 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
968 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
969 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
970 #: lib/groupeditform.php:202
971 msgid "Save"
972 msgstr "Vista"
973
974 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
975 msgid "Save design"
976 msgstr ""
977
978 #: actions/disfavor.php:81
979 msgid "This notice is not a favorite!"
980 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
981
982 #: actions/disfavor.php:94
983 msgid "Add to favorites"
984 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
985
986 #: actions/doc.php:69
987 msgid "No such document."
988 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
989
990 #: actions/editgroup.php:56
991 #, php-format
992 msgid "Edit %s group"
993 msgstr "Breyta hópnum %s"
994
995 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
996 msgid "You must be logged in to create a group."
997 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
998
999 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1000 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1001 msgid "You must be an admin to edit the group"
1002 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1003
1004 #: actions/editgroup.php:154
1005 msgid "Use this form to edit the group."
1006 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1007
1008 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1009 #, fuzzy, php-format
1010 msgid "description is too long (max %d chars)."
1011 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1012
1013 #: actions/editgroup.php:253
1014 msgid "Could not update group."
1015 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1016
1017 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1018 msgid "Could not create aliases."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: actions/editgroup.php:269
1022 msgid "Options saved."
1023 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1024
1025 #: actions/emailsettings.php:60
1026 msgid "Email Settings"
1027 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1028
1029 #: actions/emailsettings.php:71
1030 #, php-format
1031 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1032 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1035 #: actions/smssettings.php:104
1036 msgid "Address"
1037 msgstr "Tölvupóstfang"
1038
1039 #: actions/emailsettings.php:105
1040 msgid "Current confirmed email address."
1041 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1044 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1045 #: actions/smssettings.php:158
1046 msgid "Remove"
1047 msgstr "Fjarlægja"
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:113
1050 msgid ""
1051 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1052 "a message with further instructions."
1053 msgstr ""
1054 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1055 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1058 #: actions/smssettings.php:126
1059 msgid "Cancel"
1060 msgstr "Hætta við"
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:121
1063 msgid "Email Address"
1064 msgstr "Tölvupóstfang"
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:123
1067 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1068 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1071 #: actions/smssettings.php:145
1072 msgid "Add"
1073 msgstr "Bæta við"
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1076 msgid "Incoming email"
1077 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1078
1079 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1080 msgid "Send email to this address to post new notices."
1081 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1084 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1085 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1088 msgid "New"
1089 msgstr "Nýtt"
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1092 #: actions/smssettings.php:169
1093 msgid "Preferences"
1094 msgstr "Stillingar"
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:158
1097 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1098 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:163
1101 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1102 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:169
1105 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1106 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:174
1109 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:179
1113 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1114 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:185
1117 msgid "I want to post notices by email."
1118 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:191
1121 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1122 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1125 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1126 msgid "Preferences saved."
1127 msgstr "Stillingar vistaðar."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:320
1130 msgid "No email address."
1131 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:327
1134 msgid "Cannot normalize that email address"
1135 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1138 msgid "Not a valid email address"
1139 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:334
1142 msgid "That is already your email address."
1143 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:337
1146 msgid "That email address already belongs to another user."
1147 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1150 #: actions/smssettings.php:337
1151 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1152 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1153
1154 #: actions/emailsettings.php:359
1155 msgid ""
1156 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1157 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1158 msgstr ""
1159 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1160 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1161 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1164 #: actions/smssettings.php:370
1165 msgid "No pending confirmation to cancel."
1166 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1169 msgid "That is the wrong IM address."
1170 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1173 #: actions/smssettings.php:386
1174 msgid "Confirmation cancelled."
1175 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1176
1177 #: actions/emailsettings.php:413
1178 msgid "That is not your email address."
1179 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1182 #: actions/smssettings.php:425
1183 msgid "The address was removed."
1184 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1187 msgid "No incoming email address."
1188 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1191 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1192 msgid "Couldn't update user record."
1193 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1196 msgid "Incoming email address removed."
1197 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1198
1199 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1200 msgid "New incoming email address added."
1201 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1202
1203 #: actions/favor.php:79
1204 msgid "This notice is already a favorite!"
1205 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1206
1207 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1208 msgid "Disfavor favorite"
1209 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1210
1211 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1212 #: lib/publicgroupnav.php:93
1213 msgid "Popular notices"
1214 msgstr "Vinsælt babl"
1215
1216 #: actions/favorited.php:67
1217 #, php-format
1218 msgid "Popular notices, page %d"
1219 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1220
1221 #: actions/favorited.php:79
1222 msgid "The most popular notices on the site right now."
1223 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1224
1225 #: actions/favorited.php:150
1226 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: actions/favorited.php:153
1230 msgid ""
1231 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1232 "next to any notice you like."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: actions/favorited.php:156
1236 #, php-format
1237 msgid ""
1238 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1239 "notice to your favorites!"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1243 #: lib/personalgroupnav.php:115
1244 #, php-format
1245 msgid "%s's favorite notices"
1246 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1247
1248 #: actions/favoritesrss.php:115
1249 #, fuzzy, php-format
1250 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1251 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1252
1253 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1254 #: lib/publicgroupnav.php:89
1255 msgid "Featured users"
1256 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1257
1258 #: actions/featured.php:71
1259 #, php-format
1260 msgid "Featured users, page %d"
1261 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1262
1263 #: actions/featured.php:99
1264 #, php-format
1265 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1266 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1267
1268 #: actions/file.php:34
1269 #, fuzzy
1270 msgid "No notice ID."
1271 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1272
1273 #: actions/file.php:38
1274 #, fuzzy
1275 msgid "No notice."
1276 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1277
1278 #: actions/file.php:42
1279 #, fuzzy
1280 msgid "No attachments."
1281 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1282
1283 #: actions/file.php:51
1284 msgid "No uploaded attachments."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1288 msgid "Not expecting this response!"
1289 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1290
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1292 #, fuzzy
1293 msgid "User being listened to does not exist."
1294 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1295
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1297 msgid "You can use the local subscription!"
1298 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1301 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1302 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1305 #, fuzzy
1306 msgid "You are not authorized."
1307 msgstr "Engin heimild."
1308
1309 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Could not convert request token to access token."
1312 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1313
1314 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1317 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1318
1319 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1320 msgid "Error updating remote profile"
1321 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1322
1323 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1324 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1325 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1326 #: lib/command.php:263
1327 msgid "No such group."
1328 msgstr "Enginn þannig hópur."
1329
1330 #: actions/getfile.php:75
1331 #, fuzzy
1332 msgid "No such file."
1333 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1334
1335 #: actions/getfile.php:79
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Cannot read file."
1338 msgstr "Týndum skránni okkar"
1339
1340 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1341 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1342 #: lib/profileformaction.php:70
1343 msgid "No profile specified."
1344 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1345
1346 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1347 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1348 #: lib/profileformaction.php:77
1349 msgid "No profile with that ID."
1350 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1351
1352 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1353 #: actions/makeadmin.php:81
1354 msgid "No group specified."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: actions/groupblock.php:91
1358 msgid "Only an admin can block group members."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: actions/groupblock.php:95
1362 msgid "User is already blocked from group."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: actions/groupblock.php:100
1366 msgid "User is not a member of group."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1370 msgid "Block user from group"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: actions/groupblock.php:162
1374 #, php-format
1375 msgid ""
1376 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1377 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1378 "group in the future."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: actions/groupblock.php:178
1382 msgid "Do not block this user from this group"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: actions/groupblock.php:179
1386 msgid "Block this user from this group"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: actions/groupblock.php:196
1390 msgid "Database error blocking user from group."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: actions/groupbyid.php:74
1394 msgid "No ID"
1395 msgstr "Ekkert einkenni"
1396
1397 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1398 msgid "You must be logged in to edit a group."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1402 msgid "Group design"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1406 msgid ""
1407 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1408 "palette of your choice."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1412 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1413 msgid "Couldn't update your design."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1417 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1418 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1419 msgid "Unable to save your design settings!"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1423 msgid "Design preferences saved."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1427 msgid "Group logo"
1428 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1429
1430 #: actions/grouplogo.php:150
1431 #, php-format
1432 msgid ""
1433 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: actions/grouplogo.php:362
1437 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: actions/grouplogo.php:396
1441 msgid "Logo updated."
1442 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1443
1444 #: actions/grouplogo.php:398
1445 msgid "Failed updating logo."
1446 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1447
1448 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1449 #, php-format
1450 msgid "%s group members"
1451 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1452
1453 #: actions/groupmembers.php:96
1454 #, php-format
1455 msgid "%s group members, page %d"
1456 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1457
1458 #: actions/groupmembers.php:111
1459 msgid "A list of the users in this group."
1460 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1461
1462 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1463 msgid "Admin"
1464 msgstr "Stjórnandi"
1465
1466 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1467 msgid "Block"
1468 msgstr "Loka"
1469
1470 #: actions/groupmembers.php:441
1471 msgid "Make user an admin of the group"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: actions/groupmembers.php:473
1475 msgid "Make Admin"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: actions/groupmembers.php:473
1479 msgid "Make this user an admin"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: actions/grouprss.php:133
1483 #, fuzzy, php-format
1484 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1485 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1486
1487 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1488 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1489 msgid "Groups"
1490 msgstr "Hópar"
1491
1492 #: actions/groups.php:64
1493 #, php-format
1494 msgid "Groups, page %d"
1495 msgstr "Hópar, síða %d"
1496
1497 #: actions/groups.php:90
1498 #, php-format
1499 msgid ""
1500 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1501 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1502 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1503 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1504 "%%%%)"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1508 msgid "Create a new group"
1509 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1510
1511 #: actions/groupsearch.php:52
1512 #, php-format
1513 msgid ""
1514 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1515 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: actions/groupsearch.php:58
1519 msgid "Group search"
1520 msgstr "Hópleit"
1521
1522 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1523 #: actions/peoplesearch.php:83
1524 msgid "No results."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: actions/groupsearch.php:82
1528 #, php-format
1529 msgid ""
1530 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1531 "newgroup%%) yourself."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: actions/groupsearch.php:85
1535 #, php-format
1536 msgid ""
1537 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1538 "action.newgroup%%) yourself!"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: actions/groupunblock.php:91
1542 msgid "Only an admin can unblock group members."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/groupunblock.php:95
1546 msgid "User is not blocked from group."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1550 msgid "Error removing the block."
1551 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1552
1553 #: actions/imsettings.php:59
1554 msgid "IM Settings"
1555 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1556
1557 #: actions/imsettings.php:70
1558 #, php-format
1559 msgid ""
1560 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1561 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1562 msgstr ""
1563 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1564 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1565 "neðan og stilltu notkunina."
1566
1567 #: actions/imsettings.php:89
1568 #, fuzzy
1569 msgid "IM is not available."
1570 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1571
1572 #: actions/imsettings.php:106
1573 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1574 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1575
1576 #: actions/imsettings.php:114
1577 #, php-format
1578 msgid ""
1579 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1580 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1581 msgstr ""
1582 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1583 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1584 "s við í vinalistann þinn?)"
1585
1586 #: actions/imsettings.php:124
1587 msgid "IM Address"
1588 msgstr "Snarskilaboðafang"
1589
1590 #: actions/imsettings.php:126
1591 #, php-format
1592 msgid ""
1593 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1594 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1595 msgstr ""
1596 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1597 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1598 "á GTalk."
1599
1600 #: actions/imsettings.php:143
1601 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1602 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1603
1604 #: actions/imsettings.php:148
1605 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1606 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1607
1608 #: actions/imsettings.php:153
1609 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1610 msgstr ""
1611 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1612
1613 #: actions/imsettings.php:159
1614 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1615 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1616
1617 #: actions/imsettings.php:285
1618 msgid "No Jabber ID."
1619 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1620
1621 #: actions/imsettings.php:292
1622 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1623 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1624
1625 #: actions/imsettings.php:296
1626 msgid "Not a valid Jabber ID"
1627 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1628
1629 #: actions/imsettings.php:299
1630 msgid "That is already your Jabber ID."
1631 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1632
1633 #: actions/imsettings.php:302
1634 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1635 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1636
1637 #: actions/imsettings.php:327
1638 #, php-format
1639 msgid ""
1640 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1641 "s for sending messages to you."
1642 msgstr ""
1643 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1644 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1645
1646 #: actions/imsettings.php:387
1647 msgid "That is not your Jabber ID."
1648 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1649
1650 #: actions/inbox.php:59
1651 #, php-format
1652 msgid "Inbox for %s - page %d"
1653 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1654
1655 #: actions/inbox.php:62
1656 #, php-format
1657 msgid "Inbox for %s"
1658 msgstr "Innhólf %s"
1659
1660 #: actions/inbox.php:115
1661 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1662 msgstr ""
1663 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1664
1665 #: actions/invite.php:39
1666 msgid "Invites have been disabled."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: actions/invite.php:41
1670 #, php-format
1671 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1672 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1673
1674 #: actions/invite.php:72
1675 #, php-format
1676 msgid "Invalid email address: %s"
1677 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1678
1679 #: actions/invite.php:110
1680 msgid "Invitation(s) sent"
1681 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1682
1683 #: actions/invite.php:112
1684 msgid "Invite new users"
1685 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1686
1687 #: actions/invite.php:128
1688 msgid "You are already subscribed to these users:"
1689 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1690
1691 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1692 #, php-format
1693 msgid "%s (%s)"
1694 msgstr "%s (%s)"
1695
1696 #: actions/invite.php:136
1697 msgid ""
1698 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1699 msgstr ""
1700 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1701
1702 #: actions/invite.php:144
1703 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1704 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1705
1706 #: actions/invite.php:150
1707 msgid ""
1708 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1709 "on the site. Thanks for growing the community!"
1710 msgstr ""
1711 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1712 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1713
1714 #: actions/invite.php:162
1715 msgid ""
1716 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1717 msgstr ""
1718 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1719 "þessa örbloggsþjónustu."
1720
1721 #: actions/invite.php:187
1722 msgid "Email addresses"
1723 msgstr "Tölvupóstföng"
1724
1725 #: actions/invite.php:189
1726 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1727 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1728
1729 #: actions/invite.php:192
1730 msgid "Personal message"
1731 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1732
1733 #: actions/invite.php:194
1734 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1735 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1736
1737 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1738 msgid "Send"
1739 msgstr "Senda"
1740
1741 #: actions/invite.php:226
1742 #, php-format
1743 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1744 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1745
1746 #: actions/invite.php:228
1747 #, php-format
1748 msgid ""
1749 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1750 "\n"
1751 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1752 "you know and people who interest you.\n"
1753 "\n"
1754 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1755 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1756 "share your interests.\n"
1757 "\n"
1758 "%1$s said:\n"
1759 "\n"
1760 "%4$s\n"
1761 "\n"
1762 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1763 "\n"
1764 "%5$s\n"
1765 "\n"
1766 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1767 "invitation.\n"
1768 "\n"
1769 "%6$s\n"
1770 "\n"
1771 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1772 "time.\n"
1773 "\n"
1774 "Sincerely, %2$s\n"
1775 msgstr ""
1776 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1777 "\n"
1778 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1779 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1780 "\n"
1781 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1782 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1783 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1784 "\n"
1785 "%1$s sagði:\n"
1786 "\n"
1787 "%4$s\n"
1788 "\n"
1789 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1790 "\n"
1791 "%5$s\n"
1792 "\n"
1793 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1794 "til að taka þessu boði.\n"
1795 "\n"
1796 "%6$s\n"
1797 "\n"
1798 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1799 "þolinmæðina.\n"
1800 "\n"
1801 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1802
1803 #: actions/joingroup.php:60
1804 msgid "You must be logged in to join a group."
1805 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1806
1807 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1808 msgid "You are already a member of that group"
1809 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1810
1811 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1812 #, php-format
1813 msgid "Could not join user %s to group %s"
1814 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1815
1816 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1817 #, php-format
1818 msgid "%s joined group %s"
1819 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1820
1821 #: actions/leavegroup.php:60
1822 msgid "You must be logged in to leave a group."
1823 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1824
1825 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1826 msgid "You are not a member of that group."
1827 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1828
1829 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1830 msgid "Could not find membership record."
1831 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1832
1833 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1834 #, php-format
1835 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1836 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1837
1838 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1839 #, php-format
1840 msgid "%s left group %s"
1841 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1842
1843 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1844 msgid "Already logged in."
1845 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1846
1847 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Invalid or expired token."
1850 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1851
1852 #: actions/login.php:147
1853 msgid "Incorrect username or password."
1854 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1855
1856 #: actions/login.php:153
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1859 msgstr "Engin heimild."
1860
1861 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1862 #: lib/logingroupnav.php:79
1863 msgid "Login"
1864 msgstr "Innskráning"
1865
1866 #: actions/login.php:247
1867 msgid "Login to site"
1868 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1869
1870 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1871 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1872 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1873 msgid "Nickname"
1874 msgstr "Stuttnefni"
1875
1876 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1877 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1878 msgid "Password"
1879 msgstr "Lykilorð"
1880
1881 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1882 msgid "Remember me"
1883 msgstr "Muna eftir mér"
1884
1885 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1886 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1887 msgstr ""
1888 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1889 "með þér!"
1890
1891 #: actions/login.php:267
1892 msgid "Lost or forgotten password?"
1893 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1894
1895 #: actions/login.php:286
1896 msgid ""
1897 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1898 "changing your settings."
1899 msgstr ""
1900 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1901 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1902
1903 #: actions/login.php:290
1904 #, fuzzy, php-format
1905 msgid ""
1906 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1907 "(%%action.register%%) a new account."
1908 msgstr ""
1909 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1910 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1911 "action.openidlogin%%). "
1912
1913 #: actions/makeadmin.php:91
1914 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: actions/makeadmin.php:95
1918 #, php-format
1919 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: actions/makeadmin.php:132
1923 #, php-format
1924 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: actions/makeadmin.php:145
1928 #, php-format
1929 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: actions/microsummary.php:69
1933 msgid "No current status"
1934 msgstr "Engin núverandi staða"
1935
1936 #: actions/newgroup.php:53
1937 msgid "New group"
1938 msgstr "Nýr hópur"
1939
1940 #: actions/newgroup.php:110
1941 msgid "Use this form to create a new group."
1942 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1943
1944 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1945 msgid "New message"
1946 msgstr "Ný skilaboð"
1947
1948 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1949 msgid "You can't send a message to this user."
1950 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1951
1952 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1953 #: lib/command.php:483
1954 msgid "No content!"
1955 msgstr "Ekkert innihald!"
1956
1957 #: actions/newmessage.php:158
1958 msgid "No recipient specified."
1959 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1960
1961 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1962 msgid ""
1963 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1964 msgstr ""
1965 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1966 "staðinn."
1967
1968 #: actions/newmessage.php:181
1969 msgid "Message sent"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1973 #, php-format
1974 msgid "Direct message to %s sent"
1975 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1976
1977 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1978 msgid "Ajax Error"
1979 msgstr "Ajax villa"
1980
1981 #: actions/newnotice.php:69
1982 msgid "New notice"
1983 msgstr "Nýtt babl"
1984
1985 #: actions/newnotice.php:208
1986 msgid "Notice posted"
1987 msgstr "Babl sent inn"
1988
1989 #: actions/noticesearch.php:68
1990 #, php-format
1991 msgid ""
1992 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1993 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1994 msgstr ""
1995 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1996 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1997
1998 #: actions/noticesearch.php:78
1999 msgid "Text search"
2000 msgstr "Textaleit"
2001
2002 #: actions/noticesearch.php:91
2003 #, php-format
2004 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: actions/noticesearch.php:121
2008 #, php-format
2009 msgid ""
2010 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2011 "status_textarea=%s)!"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: actions/noticesearch.php:124
2015 #, php-format
2016 msgid ""
2017 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2018 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: actions/noticesearchrss.php:96
2022 #, php-format
2023 msgid "Updates with \"%s\""
2024 msgstr ""
2025
2026 #: actions/noticesearchrss.php:98
2027 #, fuzzy, php-format
2028 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2029 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2030
2031 #: actions/nudge.php:85
2032 msgid ""
2033 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2034 msgstr ""
2035 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2036 "tölvupóstinn sinn."
2037
2038 #: actions/nudge.php:94
2039 msgid "Nudge sent"
2040 msgstr "Ýtt við notanda"
2041
2042 #: actions/nudge.php:97
2043 msgid "Nudge sent!"
2044 msgstr "Ýtt við notanda!"
2045
2046 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2047 msgid "Notice has no profile"
2048 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2049
2050 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2051 #, php-format
2052 msgid "%1$s's status on %2$s"
2053 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2054
2055 #: actions/oembed.php:157
2056 msgid "content type "
2057 msgstr ""
2058
2059 #: actions/oembed.php:160
2060 msgid "Only "
2061 msgstr ""
2062
2063 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1030
2064 #: lib/api.php:1058 lib/api.php:1168
2065 msgid "Not a supported data format."
2066 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2067
2068 #: actions/opensearch.php:64
2069 msgid "People Search"
2070 msgstr "Leit að fólki"
2071
2072 #: actions/opensearch.php:67
2073 msgid "Notice Search"
2074 msgstr "Leit í babli"
2075
2076 #: actions/othersettings.php:60
2077 msgid "Other Settings"
2078 msgstr "Aðrar stillingar"
2079
2080 #: actions/othersettings.php:71
2081 msgid "Manage various other options."
2082 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2083
2084 #: actions/othersettings.php:108
2085 msgid " (free service)"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: actions/othersettings.php:116
2089 msgid "Shorten URLs with"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: actions/othersettings.php:117
2093 msgid "Automatic shortening service to use."
2094 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2095
2096 #: actions/othersettings.php:122
2097 msgid "View profile designs"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: actions/othersettings.php:123
2101 msgid "Show or hide profile designs."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: actions/othersettings.php:153
2105 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2106 msgstr ""
2107 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2108
2109 #: actions/outbox.php:58
2110 #, php-format
2111 msgid "Outbox for %s - page %d"
2112 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2113
2114 #: actions/outbox.php:61
2115 #, php-format
2116 msgid "Outbox for %s"
2117 msgstr "Úthólf %s"
2118
2119 #: actions/outbox.php:116
2120 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2121 msgstr ""
2122 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:58
2125 msgid "Change password"
2126 msgstr "Breyta lykilorði"
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:69
2129 msgid "Change your password."
2130 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2133 msgid "Password change"
2134 msgstr "Lykilorðabreyting"
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:104
2137 msgid "Old password"
2138 msgstr "Eldra lykilorð"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2141 msgid "New password"
2142 msgstr "Nýtt lykilorð"
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:109
2145 msgid "6 or more characters"
2146 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2149 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2150 msgid "Confirm"
2151 msgstr "Staðfesta"
2152
2153 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2154 msgid "Same as password above"
2155 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:117
2158 msgid "Change"
2159 msgstr "Breyta"
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2162 msgid "Password must be 6 or more characters."
2163 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2166 msgid "Passwords don't match."
2167 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2168
2169 #: actions/passwordsettings.php:165
2170 msgid "Incorrect old password"
2171 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2172
2173 #: actions/passwordsettings.php:181
2174 msgid "Error saving user; invalid."
2175 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2176
2177 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2178 msgid "Can't save new password."
2179 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2180
2181 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2182 msgid "Password saved."
2183 msgstr "Lykilorð vistað."
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2186 msgid "Paths"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2190 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2194 #, fuzzy, php-format
2195 msgid "Theme directory not readable: %s"
2196 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2197
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2199 #, php-format
2200 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2204 #, php-format
2205 msgid "Background directory not writable: %s"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2209 #, php-format
2210 msgid "Locales directory not readable: %s"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2214 #: lib/adminpanelaction.php:299
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Site"
2217 msgstr "Bjóða"
2218
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2220 msgid "Path"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Site path"
2226 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2229 msgid "Path to locales"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2233 msgid "Directory path to locales"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2237 msgid "Theme"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2241 msgid "Theme server"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2245 msgid "Theme path"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2249 msgid "Theme directory"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Avatars"
2255 msgstr "Mynd"
2256
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Avatar server"
2260 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2261
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Avatar path"
2265 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2266
2267 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2268 msgid "Avatar directory"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2272 msgid "Backgrounds"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2276 msgid "Background server"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2280 msgid "Background path"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2284 msgid "Background directory"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Save paths"
2290 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2291
2292 #: actions/peoplesearch.php:52
2293 #, php-format
2294 msgid ""
2295 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2296 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2297 msgstr ""
2298 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2299 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2300
2301 #: actions/peoplesearch.php:58
2302 msgid "People search"
2303 msgstr "Leit að fólki"
2304
2305 #: actions/peopletag.php:70
2306 #, php-format
2307 msgid "Not a valid people tag: %s"
2308 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2309
2310 #: actions/peopletag.php:144
2311 #, php-format
2312 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2313 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2314
2315 #: actions/postnotice.php:84
2316 msgid "Invalid notice content"
2317 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2318
2319 #: actions/postnotice.php:90
2320 #, php-format
2321 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/profilesettings.php:60
2325 msgid "Profile settings"
2326 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2327
2328 #: actions/profilesettings.php:71
2329 msgid ""
2330 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2331 msgstr ""
2332 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2333 "um þig."
2334
2335 #: actions/profilesettings.php:99
2336 msgid "Profile information"
2337 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2338
2339 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2340 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2341 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2342
2343 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2344 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2345 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2346 msgid "Full name"
2347 msgstr "Fullt nafn"
2348
2349 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2350 #: lib/groupeditform.php:161
2351 msgid "Homepage"
2352 msgstr "Heimasíða"
2353
2354 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2355 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2356 msgstr ""
2357 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2358 "vefsvæði"
2359
2360 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2361 #, fuzzy, php-format
2362 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2363 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2364
2365 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Describe yourself and your interests"
2368 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2369
2370 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2371 msgid "Bio"
2372 msgstr "Lýsing"
2373
2374 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2375 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2376 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2377 #: lib/userprofile.php:164
2378 msgid "Location"
2379 msgstr "Staðsetning"
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2382 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2383 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2384
2385 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2386 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2387 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2388 msgid "Tags"
2389 msgstr "Merki"
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:140
2392 msgid ""
2393 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2394 msgstr ""
2395 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2396 "bili"
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2399 msgid "Language"
2400 msgstr "Tungumál"
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:145
2403 msgid "Preferred language"
2404 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:154
2407 msgid "Timezone"
2408 msgstr "Tímabelti"
2409
2410 #: actions/profilesettings.php:155
2411 msgid "What timezone are you normally in?"
2412 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2413
2414 #: actions/profilesettings.php:160
2415 msgid ""
2416 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2417 msgstr ""
2418 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2419 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2420
2421 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2422 #, fuzzy, php-format
2423 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2424 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2425
2426 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2427 msgid "Timezone not selected."
2428 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2429
2430 #: actions/profilesettings.php:234
2431 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2432 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2433
2434 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2435 #, php-format
2436 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2437 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2438
2439 #: actions/profilesettings.php:295
2440 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2441 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2442
2443 #: actions/profilesettings.php:328
2444 msgid "Couldn't save profile."
2445 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2446
2447 #: actions/profilesettings.php:336
2448 msgid "Couldn't save tags."
2449 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2450
2451 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2452 msgid "Settings saved."
2453 msgstr "Stillingar vistaðar."
2454
2455 #: actions/public.php:83
2456 #, php-format
2457 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: actions/public.php:92
2461 msgid "Could not retrieve public stream."
2462 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2463
2464 #: actions/public.php:129
2465 #, php-format
2466 msgid "Public timeline, page %d"
2467 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2468
2469 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2470 msgid "Public timeline"
2471 msgstr "Almenningsrás"
2472
2473 #: actions/public.php:151
2474 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: actions/public.php:155
2478 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/public.php:159
2482 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: actions/public.php:179
2486 #, php-format
2487 msgid ""
2488 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2489 "yet."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: actions/public.php:182
2493 msgid "Be the first to post!"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: actions/public.php:186
2497 #, php-format
2498 msgid ""
2499 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/public.php:233
2503 #, php-format
2504 msgid ""
2505 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2506 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2507 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2508 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/public.php:238
2512 #, php-format
2513 msgid ""
2514 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2515 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2516 "tool."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/publictagcloud.php:57
2520 msgid "Public tag cloud"
2521 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2522
2523 #: actions/publictagcloud.php:63
2524 #, php-format
2525 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2526 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2527
2528 #: actions/publictagcloud.php:69
2529 #, php-format
2530 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/publictagcloud.php:72
2534 msgid "Be the first to post one!"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/publictagcloud.php:75
2538 #, php-format
2539 msgid ""
2540 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2541 "one!"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/publictagcloud.php:135
2545 msgid "Tag cloud"
2546 msgstr "Merkjaský"
2547
2548 #: actions/recoverpassword.php:36
2549 msgid "You are already logged in!"
2550 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2551
2552 #: actions/recoverpassword.php:62
2553 msgid "No such recovery code."
2554 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2555
2556 #: actions/recoverpassword.php:66
2557 msgid "Not a recovery code."
2558 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2559
2560 #: actions/recoverpassword.php:73
2561 msgid "Recovery code for unknown user."
2562 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2563
2564 #: actions/recoverpassword.php:86
2565 msgid "Error with confirmation code."
2566 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2567
2568 #: actions/recoverpassword.php:97
2569 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2570 msgstr ""
2571 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2572 "nýtt."
2573
2574 #: actions/recoverpassword.php:111
2575 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2576 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:152
2579 msgid ""
2580 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2581 "the email address you have stored in your account."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: actions/recoverpassword.php:158
2585 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2586 msgstr ""
2587
2588 #: actions/recoverpassword.php:188
2589 msgid "Password recovery"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: actions/recoverpassword.php:191
2593 msgid "Nickname or email address"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/recoverpassword.php:193
2597 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2598 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2599
2600 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2601 msgid "Recover"
2602 msgstr "Endurheimta"
2603
2604 #: actions/recoverpassword.php:208
2605 msgid "Reset password"
2606 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2607
2608 #: actions/recoverpassword.php:209
2609 msgid "Recover password"
2610 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2611
2612 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2613 msgid "Password recovery requested"
2614 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2615
2616 #: actions/recoverpassword.php:213
2617 msgid "Unknown action"
2618 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:236
2621 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2622 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2623
2624 #: actions/recoverpassword.php:243
2625 msgid "Reset"
2626 msgstr "Endurstilla"
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:252
2629 msgid "Enter a nickname or email address."
2630 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2631
2632 #: actions/recoverpassword.php:272
2633 msgid "No user with that email address or username."
2634 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:287
2637 msgid "No registered email address for that user."
2638 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:301
2641 msgid "Error saving address confirmation."
2642 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:325
2645 msgid ""
2646 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2647 "address registered to your account."
2648 msgstr ""
2649 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2650 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:344
2653 msgid "Unexpected password reset."
2654 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2655
2656 #: actions/recoverpassword.php:352
2657 msgid "Password must be 6 chars or more."
2658 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2659
2660 #: actions/recoverpassword.php:356
2661 msgid "Password and confirmation do not match."
2662 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2663
2664 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2665 msgid "Error setting user."
2666 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2667
2668 #: actions/recoverpassword.php:382
2669 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2670 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2671
2672 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2673 msgid "Sorry, only invited people can register."
2674 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2675
2676 #: actions/register.php:92
2677 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: actions/register.php:112
2681 msgid "Registration successful"
2682 msgstr "Nýskráning tókst"
2683
2684 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2685 #: lib/logingroupnav.php:85
2686 msgid "Register"
2687 msgstr "Nýskrá"
2688
2689 #: actions/register.php:135
2690 msgid "Registration not allowed."
2691 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2692
2693 #: actions/register.php:198
2694 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2695 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2696
2697 #: actions/register.php:201
2698 msgid "Not a valid email address."
2699 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2700
2701 #: actions/register.php:212
2702 msgid "Email address already exists."
2703 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2704
2705 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2706 msgid "Invalid username or password."
2707 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2708
2709 #: actions/register.php:342
2710 msgid ""
2711 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2712 "link up to friends and colleagues. "
2713 msgstr ""
2714
2715 #: actions/register.php:424
2716 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2717 msgstr ""
2718 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2719
2720 #: actions/register.php:429
2721 msgid "6 or more characters. Required."
2722 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2723
2724 #: actions/register.php:433
2725 msgid "Same as password above. Required."
2726 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2727
2728 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2729 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2730 msgid "Email"
2731 msgstr "Tölvupóstur"
2732
2733 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2734 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2735 msgstr ""
2736 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2737
2738 #: actions/register.php:449
2739 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2740 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2741
2742 #: actions/register.php:493
2743 msgid "My text and files are available under "
2744 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2745
2746 #: actions/register.php:495
2747 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: actions/register.php:496
2751 msgid ""
2752 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2753 "number."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: actions/register.php:537
2757 #, php-format
2758 msgid ""
2759 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2760 "want to...\n"
2761 "\n"
2762 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2763 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2764 "notices through instant messages.\n"
2765 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2766 "share your interests. \n"
2767 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2768 "others more about you. \n"
2769 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2770 "missed. \n"
2771 "\n"
2772 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2773 msgstr ""
2774 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2775 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2776 "\n"
2777 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2778 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2779 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2780 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2781 "áhugamál og þú. \n"
2782 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2783 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2784 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2785 "betur.\n"
2786 "\n"
2787 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2788
2789 #: actions/register.php:561
2790 msgid ""
2791 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2792 "to confirm your email address.)"
2793 msgstr ""
2794 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2795 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2796
2797 #: actions/remotesubscribe.php:98
2798 #, php-format
2799 msgid ""
2800 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2801 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2802 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2803 msgstr ""
2804 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2805 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2806 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2807 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2808
2809 #: actions/remotesubscribe.php:112
2810 msgid "Remote subscribe"
2811 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2812
2813 #: actions/remotesubscribe.php:124
2814 msgid "Subscribe to a remote user"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/remotesubscribe.php:129
2818 msgid "User nickname"
2819 msgstr "Stuttnefni notanda"
2820
2821 #: actions/remotesubscribe.php:130
2822 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2823 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2824
2825 #: actions/remotesubscribe.php:133
2826 msgid "Profile URL"
2827 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2828
2829 #: actions/remotesubscribe.php:134
2830 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2831 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2832
2833 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2834 #: lib/userprofile.php:365
2835 msgid "Subscribe"
2836 msgstr "Gerast áskrifandi"
2837
2838 #: actions/remotesubscribe.php:159
2839 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2840 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2841
2842 #: actions/remotesubscribe.php:168
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2845 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2846
2847 #: actions/remotesubscribe.php:176
2848 #, fuzzy
2849 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2850 msgstr ""
2851 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2852 "áskrifandi."
2853
2854 #: actions/remotesubscribe.php:183
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Couldn’t get a request token."
2857 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2858
2859 #: actions/repeat.php:57
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2862 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
2863
2864 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2865 #, fuzzy
2866 msgid "No notice specified."
2867 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2868
2869 #: actions/repeat.php:76
2870 #, fuzzy
2871 msgid "You can't repeat your own notice."
2872 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2873
2874 #: actions/repeat.php:90
2875 #, fuzzy
2876 msgid "You already repeated that notice."
2877 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
2878
2879 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:627
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Repeated"
2882 msgstr "Í sviðsljósinu"
2883
2884 #: actions/repeat.php:115
2885 msgid "Repeated!"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2889 #: lib/personalgroupnav.php:105
2890 #, php-format
2891 msgid "Replies to %s"
2892 msgstr "Svör við %s"
2893
2894 #: actions/replies.php:127
2895 #, php-format
2896 msgid "Replies to %s, page %d"
2897 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2898
2899 #: actions/replies.php:144
2900 #, php-format
2901 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: actions/replies.php:151
2905 #, php-format
2906 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/replies.php:158
2910 #, fuzzy, php-format
2911 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2912 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2913
2914 #: actions/replies.php:198
2915 #, php-format
2916 msgid ""
2917 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2918 "to his attention yet."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/replies.php:203
2922 #, php-format
2923 msgid ""
2924 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2925 "[join groups](%%action.groups%%)."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/replies.php:205
2929 #, php-format
2930 msgid ""
2931 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2932 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/repliesrss.php:72
2936 #, fuzzy, php-format
2937 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2938 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2939
2940 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2941 #, fuzzy
2942 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2943 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2944
2945 #: actions/sandbox.php:72
2946 msgid "User is already sandboxed."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/showfavorites.php:79
2950 #, php-format
2951 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/showfavorites.php:132
2955 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2956 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2957
2958 #: actions/showfavorites.php:170
2959 #, fuzzy, php-format
2960 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2961 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2962
2963 #: actions/showfavorites.php:177
2964 #, fuzzy, php-format
2965 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2966 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2967
2968 #: actions/showfavorites.php:184
2969 #, fuzzy, php-format
2970 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2971 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2972
2973 #: actions/showfavorites.php:205
2974 msgid ""
2975 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2976 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/showfavorites.php:207
2980 #, php-format
2981 msgid ""
2982 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2983 "they would add to their favorites :)"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: actions/showfavorites.php:211
2987 #, php-format
2988 msgid ""
2989 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2990 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2991 "would add to their favorites :)"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/showfavorites.php:242
2995 msgid "This is a way to share what you like."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2999 #, php-format
3000 msgid "%s group"
3001 msgstr "%s hópurinn"
3002
3003 #: actions/showgroup.php:84
3004 #, php-format
3005 msgid "%s group, page %d"
3006 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
3007
3008 #: actions/showgroup.php:218
3009 msgid "Group profile"
3010 msgstr "Hópssíðan"
3011
3012 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3013 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3014 msgid "URL"
3015 msgstr "Vefslóð"
3016
3017 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3018 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3019 msgid "Note"
3020 msgstr "Athugasemd"
3021
3022 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3023 msgid "Aliases"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: actions/showgroup.php:293
3027 msgid "Group actions"
3028 msgstr "Hópsaðgerðir"
3029
3030 #: actions/showgroup.php:328
3031 #, php-format
3032 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/showgroup.php:334
3036 #, php-format
3037 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: actions/showgroup.php:340
3041 #, php-format
3042 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/showgroup.php:345
3046 #, fuzzy, php-format
3047 msgid "FOAF for %s group"
3048 msgstr "%s hópurinn"
3049
3050 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3051 msgid "Members"
3052 msgstr "Meðlimir"
3053
3054 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3055 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3056 #: lib/tagcloudsection.php:71
3057 msgid "(None)"
3058 msgstr "(Ekkert)"
3059
3060 #: actions/showgroup.php:392
3061 msgid "All members"
3062 msgstr "Allir meðlimir"
3063
3064 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3065 msgid "Statistics"
3066 msgstr "Tölfræði"
3067
3068 #: actions/showgroup.php:432
3069 msgid "Created"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: actions/showgroup.php:448
3073 #, php-format
3074 msgid ""
3075 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3076 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3077 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3078 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3079 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: actions/showgroup.php:454
3083 #, php-format
3084 msgid ""
3085 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3086 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3087 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3088 "their life and interests. "
3089 msgstr ""
3090
3091 #: actions/showgroup.php:482
3092 msgid "Admins"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: actions/showmessage.php:81
3096 msgid "No such message."
3097 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3098
3099 #: actions/showmessage.php:98
3100 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3101 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3102
3103 #: actions/showmessage.php:108
3104 #, php-format
3105 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3106 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3107
3108 #: actions/showmessage.php:113
3109 #, php-format
3110 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3111 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3112
3113 #: actions/shownotice.php:90
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Notice deleted."
3116 msgstr "Babl sent inn"
3117
3118 #: actions/showstream.php:73
3119 #, php-format
3120 msgid " tagged %s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: actions/showstream.php:79
3124 #, php-format
3125 msgid "%s, page %d"
3126 msgstr "%s, síða %d"
3127
3128 #: actions/showstream.php:122
3129 #, php-format
3130 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/showstream.php:129
3134 #, php-format
3135 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/showstream.php:136
3139 #, php-format
3140 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/showstream.php:143
3144 #, php-format
3145 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/showstream.php:148
3149 #, php-format
3150 msgid "FOAF for %s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/showstream.php:191
3154 #, php-format
3155 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/showstream.php:196
3159 msgid ""
3160 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3161 "would be a good time to start :)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/showstream.php:198
3165 #, php-format
3166 msgid ""
3167 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3168 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/showstream.php:234
3172 #, php-format
3173 msgid ""
3174 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3175 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3176 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3177 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/showstream.php:239
3181 #, php-format
3182 msgid ""
3183 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3184 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3185 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/showstream.php:313
3189 #, fuzzy, php-format
3190 msgid "Repeat of %s"
3191 msgstr "Svör við %s"
3192
3193 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3194 #, fuzzy
3195 msgid "You cannot silence users on this site."
3196 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3197
3198 #: actions/silence.php:72
3199 msgid "User is already silenced."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/siteadminpanel.php:69
3203 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/siteadminpanel.php:147
3207 msgid "Site name must have non-zero length."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/siteadminpanel.php:155
3211 #, fuzzy
3212 msgid "You must have a valid contact email address"
3213 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3214
3215 #: actions/siteadminpanel.php:173
3216 #, php-format
3217 msgid "Unknown language \"%s\""
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/siteadminpanel.php:180
3221 msgid "Invalid snapshot report URL."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/siteadminpanel.php:186
3225 msgid "Invalid snapshot run value."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/siteadminpanel.php:192
3229 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/siteadminpanel.php:199
3233 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/siteadminpanel.php:204
3237 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/siteadminpanel.php:210
3241 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:216
3245 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/siteadminpanel.php:266
3249 msgid "General"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/siteadminpanel.php:269
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Site name"
3255 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:270
3258 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/siteadminpanel.php:274
3262 msgid "Brought by"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:275
3266 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:279
3270 msgid "Brought by URL"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:280
3274 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:284
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Contact email address for your site"
3280 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:290
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Local"
3285 msgstr "Staðbundin sýn"
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:301
3288 msgid "Default timezone"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:302
3292 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:308
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Default site language"
3298 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:316
3301 #, fuzzy
3302 msgid "URLs"
3303 msgstr "Vefslóð"
3304
3305 #: actions/siteadminpanel.php:319
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Server"
3308 msgstr "Endurheimta"
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:319
3311 msgid "Site's server hostname."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:323
3315 msgid "Fancy URLs"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:325
3319 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:331
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Access"
3325 msgstr "Samþykkja"
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:334
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Private"
3330 msgstr "Friðhelgi"
3331
3332 #: actions/siteadminpanel.php:336
3333 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/siteadminpanel.php:340
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Invite only"
3339 msgstr "Bjóða"
3340
3341 #: actions/siteadminpanel.php:342
3342 msgid "Make registration invitation only."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:346
3346 msgid "Closed"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:348
3350 msgid "Disable new registrations."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:354
3354 msgid "Snapshots"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:357
3358 msgid "Randomly during Web hit"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:358
3362 msgid "In a scheduled job"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Never"
3368 msgstr "Endurheimta"
3369
3370 #: actions/siteadminpanel.php:360
3371 msgid "Data snapshots"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/siteadminpanel.php:361
3375 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/siteadminpanel.php:366
3379 msgid "Frequency"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/siteadminpanel.php:367
3383 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/siteadminpanel.php:372
3387 msgid "Report URL"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/siteadminpanel.php:373
3391 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/siteadminpanel.php:380
3395 #, fuzzy
3396 msgid "SSL"
3397 msgstr "SMS"
3398
3399 #: actions/siteadminpanel.php:384
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Sometimes"
3402 msgstr "Babl"
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:385
3405 msgid "Always"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:387
3409 msgid "Use SSL"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:388
3413 msgid "When to use SSL"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:393
3417 msgid "SSL Server"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:394
3421 msgid "Server to direct SSL requests to"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:400
3425 msgid "Limits"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:403
3429 msgid "Text limit"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:403
3433 msgid "Maximum number of characters for notices."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:407
3437 msgid "Dupe limit"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/siteadminpanel.php:407
3441 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Save site settings"
3447 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3448
3449 #: actions/smssettings.php:58
3450 msgid "SMS Settings"
3451 msgstr "SMS stillingar"
3452
3453 #: actions/smssettings.php:69
3454 #, php-format
3455 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3456 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3457
3458 #: actions/smssettings.php:91
3459 #, fuzzy
3460 msgid "SMS is not available."
3461 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3462
3463 #: actions/smssettings.php:112
3464 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3465 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3466
3467 #: actions/smssettings.php:123
3468 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3469 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3470
3471 #: actions/smssettings.php:130
3472 msgid "Confirmation code"
3473 msgstr "Staðfestingarlykill"
3474
3475 #: actions/smssettings.php:131
3476 msgid "Enter the code you received on your phone."
3477 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3478
3479 #: actions/smssettings.php:138
3480 msgid "SMS Phone number"
3481 msgstr "SMS símanúmer"
3482
3483 #: actions/smssettings.php:140
3484 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3485 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3486
3487 #: actions/smssettings.php:174
3488 msgid ""
3489 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3490 "from my carrier."
3491 msgstr ""
3492 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3493 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3494
3495 #: actions/smssettings.php:306
3496 msgid "No phone number."
3497 msgstr "Ekkert símanúmer."
3498
3499 #: actions/smssettings.php:311
3500 msgid "No carrier selected."
3501 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3502
3503 #: actions/smssettings.php:318
3504 msgid "That is already your phone number."
3505 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3506
3507 #: actions/smssettings.php:321
3508 msgid "That phone number already belongs to another user."
3509 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3510
3511 #: actions/smssettings.php:347
3512 msgid ""
3513 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3514 "for the code and instructions on how to use it."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: actions/smssettings.php:374
3518 msgid "That is the wrong confirmation number."
3519 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3520
3521 #: actions/smssettings.php:405
3522 msgid "That is not your phone number."
3523 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3524
3525 #: actions/smssettings.php:465
3526 msgid "Mobile carrier"
3527 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3528
3529 #: actions/smssettings.php:469
3530 msgid "Select a carrier"
3531 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3532
3533 #: actions/smssettings.php:476
3534 #, php-format
3535 msgid ""
3536 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3537 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3538 msgstr ""
3539 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3540 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3541 "láttu okkur vita."
3542
3543 #: actions/smssettings.php:498
3544 msgid "No code entered"
3545 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3546
3547 #: actions/subedit.php:70
3548 msgid "You are not subscribed to that profile."
3549 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3550
3551 #: actions/subedit.php:83
3552 msgid "Could not save subscription."
3553 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3554
3555 #: actions/subscribe.php:55
3556 msgid "Not a local user."
3557 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3558
3559 #: actions/subscribe.php:69
3560 msgid "Subscribed"
3561 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3562
3563 #: actions/subscribers.php:50
3564 #, php-format
3565 msgid "%s subscribers"
3566 msgstr "%s áskrifendur"
3567
3568 #: actions/subscribers.php:52
3569 #, php-format
3570 msgid "%s subscribers, page %d"
3571 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3572
3573 #: actions/subscribers.php:63
3574 msgid "These are the people who listen to your notices."
3575 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3576
3577 #: actions/subscribers.php:67
3578 #, php-format
3579 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3580 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3581
3582 #: actions/subscribers.php:108
3583 msgid ""
3584 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3585 "return the favor"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: actions/subscribers.php:110
3589 #, php-format
3590 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/subscribers.php:114
3594 #, php-format
3595 msgid ""
3596 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3597 "%) and be the first?"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/subscriptions.php:52
3601 #, php-format
3602 msgid "%s subscriptions"
3603 msgstr "%s áskriftir"
3604
3605 #: actions/subscriptions.php:54
3606 #, php-format
3607 msgid "%s subscriptions, page %d"
3608 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3609
3610 #: actions/subscriptions.php:65
3611 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3612 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3613
3614 #: actions/subscriptions.php:69
3615 #, php-format
3616 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3617 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3618
3619 #: actions/subscriptions.php:121
3620 #, php-format
3621 msgid ""
3622 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3623 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3624 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3625 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3626 "automatically subscribe to people you already follow there."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3630 #, php-format
3631 msgid "%s is not listening to anyone."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/subscriptions.php:194
3635 msgid "Jabber"
3636 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3637
3638 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3639 msgid "SMS"
3640 msgstr "SMS"
3641
3642 #: actions/tag.php:68
3643 #, php-format
3644 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3645 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3646
3647 #: actions/tag.php:86
3648 #, php-format
3649 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/tag.php:92
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3655 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3656
3657 #: actions/tag.php:98
3658 #, php-format
3659 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: actions/tagother.php:39
3663 #, fuzzy
3664 msgid "No ID argument."
3665 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3666
3667 #: actions/tagother.php:65
3668 #, php-format
3669 msgid "Tag %s"
3670 msgstr "Merki %s"
3671
3672 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3673 msgid "User profile"
3674 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3675
3676 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3677 msgid "Photo"
3678 msgstr "Ljósmynd"
3679
3680 #: actions/tagother.php:141
3681 msgid "Tag user"
3682 msgstr "Merkja notanda"
3683
3684 #: actions/tagother.php:151
3685 msgid ""
3686 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3687 "separated"
3688 msgstr ""
3689 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3690 "kommu eða bili"
3691
3692 #: actions/tagother.php:193
3693 msgid ""
3694 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3695 msgstr ""
3696 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3697 "áskrifendur að þér."
3698
3699 #: actions/tagother.php:200
3700 msgid "Could not save tags."
3701 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3702
3703 #: actions/tagother.php:236
3704 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3705 msgstr ""
3706 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3707 "sem þú ert áskrifandi að."
3708
3709 #: actions/tagrss.php:35
3710 msgid "No such tag."
3711 msgstr "Ekkert þannig merki."
3712
3713 #: actions/twitapitrends.php:87
3714 msgid "API method under construction."
3715 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3716
3717 #: actions/unblock.php:59
3718 #, fuzzy
3719 msgid "You haven't blocked that user."
3720 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3721
3722 #: actions/unsandbox.php:72
3723 #, fuzzy
3724 msgid "User is not sandboxed."
3725 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3726
3727 #: actions/unsilence.php:72
3728 #, fuzzy
3729 msgid "User is not silenced."
3730 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3731
3732 #: actions/unsubscribe.php:77
3733 msgid "No profile id in request."
3734 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3735
3736 #: actions/unsubscribe.php:84
3737 msgid "No profile with that id."
3738 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3739
3740 #: actions/unsubscribe.php:98
3741 msgid "Unsubscribed"
3742 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3743
3744 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3745 #, php-format
3746 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3750 #: lib/personalgroupnav.php:115
3751 msgid "User"
3752 msgstr "Notandi"
3753
3754 #: actions/useradminpanel.php:69
3755 msgid "User settings for this StatusNet site."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/useradminpanel.php:149
3759 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/useradminpanel.php:155
3763 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/useradminpanel.php:165
3767 #, php-format
3768 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3772 #: lib/personalgroupnav.php:109
3773 msgid "Profile"
3774 msgstr "Persónuleg síða"
3775
3776 #: actions/useradminpanel.php:222
3777 msgid "Bio Limit"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/useradminpanel.php:223
3781 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/useradminpanel.php:231
3785 #, fuzzy
3786 msgid "New users"
3787 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3788
3789 #: actions/useradminpanel.php:235
3790 msgid "New user welcome"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/useradminpanel.php:236
3794 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/useradminpanel.php:241
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Default subscription"
3800 msgstr "Allar áskriftir"
3801
3802 #: actions/useradminpanel.php:242
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3805 msgstr ""
3806 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3807 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3808
3809 #: actions/useradminpanel.php:251
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Invitations"
3812 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3813
3814 #: actions/useradminpanel.php:256
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Invitations enabled"
3817 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3818
3819 #: actions/useradminpanel.php:258
3820 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/useradminpanel.php:265
3824 msgid "Sessions"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/useradminpanel.php:270
3828 msgid "Handle sessions"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/useradminpanel.php:272
3832 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/useradminpanel.php:276
3836 msgid "Session debugging"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/useradminpanel.php:278
3840 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/userauthorization.php:105
3844 msgid "Authorize subscription"
3845 msgstr "Heimila áskriftir"
3846
3847 #: actions/userauthorization.php:110
3848 #, fuzzy
3849 msgid ""
3850 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3851 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3852 "click “Reject”."
3853 msgstr ""
3854 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3855 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3856 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3857
3858 #: actions/userauthorization.php:188
3859 msgid "License"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/userauthorization.php:209
3863 msgid "Accept"
3864 msgstr "Samþykkja"
3865
3866 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3867 #: lib/subscribeform.php:139
3868 msgid "Subscribe to this user"
3869 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3870
3871 #: actions/userauthorization.php:211
3872 msgid "Reject"
3873 msgstr "Hafna"
3874
3875 #: actions/userauthorization.php:212
3876 msgid "Reject this subscription"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/userauthorization.php:225
3880 msgid "No authorization request!"
3881 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3882
3883 #: actions/userauthorization.php:247
3884 msgid "Subscription authorized"
3885 msgstr "Áskrift heimiluð"
3886
3887 #: actions/userauthorization.php:249
3888 #, fuzzy
3889 msgid ""
3890 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3891 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3892 "subscription. Your subscription token is:"
3893 msgstr ""
3894 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3895 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3896 "þinn er;"
3897
3898 #: actions/userauthorization.php:259
3899 msgid "Subscription rejected"
3900 msgstr "Áskrift hafnað"
3901
3902 #: actions/userauthorization.php:261
3903 #, fuzzy
3904 msgid ""
3905 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3906 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3907 "subscription."
3908 msgstr ""
3909 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3910 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3911
3912 #: actions/userauthorization.php:296
3913 #, php-format
3914 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/userauthorization.php:301
3918 #, php-format
3919 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/userauthorization.php:307
3923 #, php-format
3924 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: actions/userauthorization.php:322
3928 #, php-format
3929 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/userauthorization.php:338
3933 #, php-format
3934 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/userauthorization.php:343
3938 #, fuzzy, php-format
3939 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3940 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3941
3942 #: actions/userauthorization.php:348
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3945 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3946
3947 #: actions/userbyid.php:70
3948 #, fuzzy
3949 msgid "No ID."
3950 msgstr "Ekkert einkenni"
3951
3952 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3953 msgid "Profile design"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3957 msgid ""
3958 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3959 "palette of your choice."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: actions/userdesignsettings.php:282
3963 msgid "Enjoy your hotdog!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: actions/usergroups.php:64
3967 #, php-format
3968 msgid "%s groups, page %d"
3969 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3970
3971 #: actions/usergroups.php:130
3972 msgid "Search for more groups"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/usergroups.php:153
3976 #, php-format
3977 msgid "%s is not a member of any group."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/usergroups.php:158
3981 #, php-format
3982 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: classes/File.php:137
3986 #, php-format
3987 msgid ""
3988 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3989 "to upload a smaller version."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: classes/File.php:147
3993 #, php-format
3994 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: classes/File.php:154
3998 #, php-format
3999 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: classes/Message.php:45
4003 #, fuzzy
4004 msgid "You are banned from sending direct messages."
4005 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4006
4007 #: classes/Message.php:61
4008 msgid "Could not insert message."
4009 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4010
4011 #: classes/Message.php:71
4012 msgid "Could not update message with new URI."
4013 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4014
4015 #: classes/Notice.php:172
4016 #, php-format
4017 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4018 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4019
4020 #: classes/Notice.php:196
4021 msgid "Problem saving notice. Too long."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: classes/Notice.php:200
4025 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4026 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4027
4028 #: classes/Notice.php:205
4029 msgid ""
4030 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4031 msgstr ""
4032 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4033 "mínútur."
4034
4035 #: classes/Notice.php:211
4036 msgid ""
4037 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4038 "few minutes."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: classes/Notice.php:217
4042 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4043 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4044
4045 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4046 msgid "Problem saving notice."
4047 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4048
4049 #: classes/Notice.php:993
4050 #, php-format
4051 msgid "DB error inserting reply: %s"
4052 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4053
4054 #: classes/Notice.php:1320
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "RT @%1$s %2$s"
4057 msgstr "%1$s (%2$s)"
4058
4059 #: classes/User.php:347
4060 #, php-format
4061 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: classes/User_group.php:380
4065 msgid "Could not create group."
4066 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4067
4068 #: classes/User_group.php:409
4069 msgid "Could not set group membership."
4070 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4071
4072 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4073 msgid "Change your profile settings"
4074 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4075
4076 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4077 msgid "Upload an avatar"
4078 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4079
4080 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4081 msgid "Change your password"
4082 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4083
4084 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4085 msgid "Change email handling"
4086 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4087
4088 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4089 msgid "Design your profile"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4093 msgid "Other"
4094 msgstr "Annað"
4095
4096 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4097 msgid "Other options"
4098 msgstr "Aðrir valkostir"
4099
4100 #: lib/action.php:144
4101 #, php-format
4102 msgid "%s - %s"
4103 msgstr "%s - %s"
4104
4105 #: lib/action.php:159
4106 msgid "Untitled page"
4107 msgstr "Ónafngreind síða"
4108
4109 #: lib/action.php:425
4110 msgid "Primary site navigation"
4111 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4112
4113 #: lib/action.php:431
4114 msgid "Home"
4115 msgstr "Heim"
4116
4117 #: lib/action.php:431
4118 msgid "Personal profile and friends timeline"
4119 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4120
4121 #: lib/action.php:433
4122 msgid "Account"
4123 msgstr "Aðgangur"
4124
4125 #: lib/action.php:433
4126 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4127 msgstr ""
4128 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4129 "persónulegu síðunni þinni"
4130
4131 #: lib/action.php:436
4132 msgid "Connect"
4133 msgstr "Tengjast"
4134
4135 #: lib/action.php:436
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Connect to services"
4138 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4139
4140 #: lib/action.php:440
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Change site configuration"
4143 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4144
4145 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4146 msgid "Invite"
4147 msgstr "Bjóða"
4148
4149 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4150 #, php-format
4151 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4152 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4153
4154 #: lib/action.php:450
4155 msgid "Logout"
4156 msgstr "Útskráning"
4157
4158 #: lib/action.php:450
4159 msgid "Logout from the site"
4160 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4161
4162 #: lib/action.php:455
4163 msgid "Create an account"
4164 msgstr "Búa til aðgang"
4165
4166 #: lib/action.php:458
4167 msgid "Login to the site"
4168 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4169
4170 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4171 msgid "Help"
4172 msgstr "Hjálp"
4173
4174 #: lib/action.php:461
4175 msgid "Help me!"
4176 msgstr "Hjálp!"
4177
4178 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4179 msgid "Search"
4180 msgstr "Leita"
4181
4182 #: lib/action.php:464
4183 msgid "Search for people or text"
4184 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4185
4186 #: lib/action.php:485
4187 msgid "Site notice"
4188 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4189
4190 #: lib/action.php:551
4191 msgid "Local views"
4192 msgstr "Staðbundin sýn"
4193
4194 #: lib/action.php:617
4195 msgid "Page notice"
4196 msgstr "Babl síðunnar"
4197
4198 #: lib/action.php:719
4199 msgid "Secondary site navigation"
4200 msgstr "Stikl undirsíðu"
4201
4202 #: lib/action.php:726
4203 msgid "About"
4204 msgstr "Um"
4205
4206 #: lib/action.php:728
4207 msgid "FAQ"
4208 msgstr "Spurt og svarað"
4209
4210 #: lib/action.php:732
4211 msgid "TOS"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/action.php:735
4215 msgid "Privacy"
4216 msgstr "Friðhelgi"
4217
4218 #: lib/action.php:737
4219 msgid "Source"
4220 msgstr "Frumþula"
4221
4222 #: lib/action.php:739
4223 msgid "Contact"
4224 msgstr "Tengiliður"
4225
4226 #: lib/action.php:741
4227 msgid "Badge"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/action.php:769
4231 msgid "StatusNet software license"
4232 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4233
4234 #: lib/action.php:772
4235 #, php-format
4236 msgid ""
4237 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4238 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4239 msgstr ""
4240 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4241 "broughtbyurl%%). "
4242
4243 #: lib/action.php:774
4244 #, php-format
4245 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4246 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4247
4248 #: lib/action.php:776
4249 #, php-format
4250 msgid ""
4251 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4252 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4253 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4254 msgstr ""
4255 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4256 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4257 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4258
4259 #: lib/action.php:790
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Site content license"
4262 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4263
4264 #: lib/action.php:799
4265 msgid "All "
4266 msgstr "Allt "
4267
4268 #: lib/action.php:804
4269 msgid "license."
4270 msgstr "leyfi."
4271
4272 #: lib/action.php:1098
4273 msgid "Pagination"
4274 msgstr "Uppröðun"
4275
4276 #: lib/action.php:1107
4277 msgid "After"
4278 msgstr "Eftir"
4279
4280 #: lib/action.php:1115
4281 msgid "Before"
4282 msgstr "Áður"
4283
4284 #: lib/action.php:1163
4285 msgid "There was a problem with your session token."
4286 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4287
4288 #: lib/adminpanelaction.php:96
4289 #, fuzzy
4290 msgid "You cannot make changes to this site."
4291 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4292
4293 #: lib/adminpanelaction.php:195
4294 #, fuzzy
4295 msgid "showForm() not implemented."
4296 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4297
4298 #: lib/adminpanelaction.php:224
4299 #, fuzzy
4300 msgid "saveSettings() not implemented."
4301 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4302
4303 #: lib/adminpanelaction.php:247
4304 msgid "Unable to delete design setting."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/adminpanelaction.php:300
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Basic site configuration"
4310 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4311
4312 #: lib/adminpanelaction.php:303
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Design configuration"
4315 msgstr "SMS staðfesting"
4316
4317 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Paths configuration"
4320 msgstr "SMS staðfesting"
4321
4322 #: lib/attachmentlist.php:87
4323 msgid "Attachments"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/attachmentlist.php:265
4327 msgid "Author"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/attachmentlist.php:278
4331 msgid "Provider"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4335 msgid "Notices where this attachment appears"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4339 msgid "Tags for this attachment"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4343 msgid "Command results"
4344 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4345
4346 #: lib/channel.php:210
4347 msgid "Command complete"
4348 msgstr "Fullkláruð skipun"
4349
4350 #: lib/channel.php:221
4351 msgid "Command failed"
4352 msgstr "Misheppnuð skipun"
4353
4354 #: lib/command.php:44
4355 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4356 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4357
4358 #: lib/command.php:88
4359 #, fuzzy, php-format
4360 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4361 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4362
4363 #: lib/command.php:92
4364 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/command.php:99
4368 #, fuzzy, php-format
4369 msgid "Nudge sent to %s"
4370 msgstr "Ýtt við notanda"
4371
4372 #: lib/command.php:126
4373 #, php-format
4374 msgid ""
4375 "Subscriptions: %1$s\n"
4376 "Subscribers: %2$s\n"
4377 "Notices: %3$s"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4381 msgid "Notice with that id does not exist"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4385 #: lib/command.php:531
4386 msgid "User has no last notice"
4387 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4388
4389 #: lib/command.php:190
4390 msgid "Notice marked as fave."
4391 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4392
4393 #: lib/command.php:315
4394 #, php-format
4395 msgid "%1$s (%2$s)"
4396 msgstr "%1$s (%2$s)"
4397
4398 #: lib/command.php:318
4399 #, php-format
4400 msgid "Fullname: %s"
4401 msgstr "Fullt nafn: %s"
4402
4403 #: lib/command.php:321
4404 #, php-format
4405 msgid "Location: %s"
4406 msgstr "Staðsetning: %s"
4407
4408 #: lib/command.php:324
4409 #, php-format
4410 msgid "Homepage: %s"
4411 msgstr "Heimasíða: %s"
4412
4413 #: lib/command.php:327
4414 #, php-format
4415 msgid "About: %s"
4416 msgstr "Um: %s"
4417
4418 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4419 #, fuzzy, php-format
4420 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4421 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4422
4423 #: lib/command.php:377
4424 msgid "Error sending direct message."
4425 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4426
4427 #: lib/command.php:421
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Cannot repeat your own notice"
4430 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4431
4432 #: lib/command.php:426
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Already repeated that notice"
4435 msgstr "Eyða þessu babli"
4436
4437 #: lib/command.php:434
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "Notice from %s repeated"
4440 msgstr "Babl sent inn"
4441
4442 #: lib/command.php:436
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Error repeating notice."
4445 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4446
4447 #: lib/command.php:490
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4450 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4451
4452 #: lib/command.php:499
4453 #, fuzzy, php-format
4454 msgid "Reply to %s sent"
4455 msgstr "Svara þessu babli"
4456
4457 #: lib/command.php:501
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Error saving notice."
4460 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4461
4462 #: lib/command.php:555
4463 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4464 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4465
4466 #: lib/command.php:562
4467 #, php-format
4468 msgid "Subscribed to %s"
4469 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4470
4471 #: lib/command.php:583
4472 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4473 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4474
4475 #: lib/command.php:590
4476 #, php-format
4477 msgid "Unsubscribed from %s"
4478 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4479
4480 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4481 msgid "Command not yet implemented."
4482 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4483
4484 #: lib/command.php:611
4485 msgid "Notification off."
4486 msgstr "Tilkynningar af."
4487
4488 #: lib/command.php:613
4489 msgid "Can't turn off notification."
4490 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4491
4492 #: lib/command.php:634
4493 msgid "Notification on."
4494 msgstr "Tilkynningar á."
4495
4496 #: lib/command.php:636
4497 msgid "Can't turn on notification."
4498 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4499
4500 #: lib/command.php:649
4501 msgid "Login command is disabled"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/command.php:663
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "Could not create login token for %s"
4507 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4508
4509 #: lib/command.php:668
4510 #, php-format
4511 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/command.php:684
4515 #, fuzzy
4516 msgid "You are not subscribed to anyone."
4517 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4518
4519 #: lib/command.php:686
4520 msgid "You are subscribed to this person:"
4521 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4522 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4523 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4524
4525 #: lib/command.php:706
4526 #, fuzzy
4527 msgid "No one is subscribed to you."
4528 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4529
4530 #: lib/command.php:708
4531 msgid "This person is subscribed to you:"
4532 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4533 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4534 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4535
4536 #: lib/command.php:728
4537 #, fuzzy
4538 msgid "You are not a member of any groups."
4539 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4540
4541 #: lib/command.php:730
4542 msgid "You are a member of this group:"
4543 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4544 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4545 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4546
4547 #: lib/command.php:744
4548 msgid ""
4549 "Commands:\n"
4550 "on - turn on notifications\n"
4551 "off - turn off notifications\n"
4552 "help - show this help\n"
4553 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4554 "groups - lists the groups you have joined\n"
4555 "subscriptions - list the people you follow\n"
4556 "subscribers - list the people that follow you\n"
4557 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4558 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4559 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4560 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4561 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4562 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4563 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4564 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4565 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4566 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4567 "join <group> - join group\n"
4568 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4569 "drop <group> - leave group\n"
4570 "stats - get your stats\n"
4571 "stop - same as 'off'\n"
4572 "quit - same as 'off'\n"
4573 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4574 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4575 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4576 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4577 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4578 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4579 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4580 "track <word> - not yet implemented.\n"
4581 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4582 "track off - not yet implemented.\n"
4583 "untrack all - not yet implemented.\n"
4584 "tracks - not yet implemented.\n"
4585 "tracking - not yet implemented.\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/common.php:199
4589 #, fuzzy
4590 msgid "No configuration file found. "
4591 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4592
4593 #: lib/common.php:200
4594 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/common.php:201
4598 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/common.php:202
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Go to the installer."
4604 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4605
4606 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4607 msgid "IM"
4608 msgstr "Snarskilaboð"
4609
4610 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4611 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4612 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4613
4614 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4615 msgid "Updates by SMS"
4616 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4617
4618 #: lib/dberroraction.php:60
4619 msgid "Database error"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/designsettings.php:105
4623 msgid "Upload file"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/designsettings.php:109
4627 #, fuzzy
4628 msgid ""
4629 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4630 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4631
4632 #: lib/designsettings.php:418
4633 msgid "Design defaults restored."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4637 msgid "Disfavor this notice"
4638 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4639
4640 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4641 msgid "Favor this notice"
4642 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4643
4644 #: lib/favorform.php:140
4645 msgid "Favor"
4646 msgstr "Uppáhald"
4647
4648 #: lib/feed.php:85
4649 msgid "RSS 1.0"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/feed.php:87
4653 msgid "RSS 2.0"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/feed.php:89
4657 msgid "Atom"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/feed.php:91
4661 msgid "FOAF"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/feedlist.php:64
4665 msgid "Export data"
4666 msgstr "Flytja út gögn"
4667
4668 #: lib/galleryaction.php:121
4669 msgid "Filter tags"
4670 msgstr "Sía merki"
4671
4672 #: lib/galleryaction.php:131
4673 msgid "All"
4674 msgstr "Allt"
4675
4676 #: lib/galleryaction.php:139
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Select tag to filter"
4679 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4680
4681 #: lib/galleryaction.php:140
4682 msgid "Tag"
4683 msgstr "Merki"
4684
4685 #: lib/galleryaction.php:141
4686 msgid "Choose a tag to narrow list"
4687 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4688
4689 #: lib/galleryaction.php:143
4690 msgid "Go"
4691 msgstr "Áfram"
4692
4693 #: lib/groupeditform.php:163
4694 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4695 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4696
4697 #: lib/groupeditform.php:168
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Describe the group or topic"
4700 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4701
4702 #: lib/groupeditform.php:170
4703 #, fuzzy, php-format
4704 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4705 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4706
4707 #: lib/groupeditform.php:172
4708 msgid "Description"
4709 msgstr "Lýsing"
4710
4711 #: lib/groupeditform.php:179
4712 msgid ""
4713 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4714 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4715
4716 #: lib/groupeditform.php:187
4717 #, php-format
4718 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/groupnav.php:85
4722 msgid "Group"
4723 msgstr "Hópur"
4724
4725 #: lib/groupnav.php:101
4726 msgid "Blocked"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/groupnav.php:102
4730 #, php-format
4731 msgid "%s blocked users"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/groupnav.php:108
4735 #, php-format
4736 msgid "Edit %s group properties"
4737 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4738
4739 #: lib/groupnav.php:113
4740 msgid "Logo"
4741 msgstr "Einkennismerki"
4742
4743 #: lib/groupnav.php:114
4744 #, php-format
4745 msgid "Add or edit %s logo"
4746 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4747
4748 #: lib/groupnav.php:120
4749 #, php-format
4750 msgid "Add or edit %s design"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4754 msgid "Groups with most members"
4755 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4756
4757 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4758 msgid "Groups with most posts"
4759 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4760
4761 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4762 #, php-format
4763 msgid "Tags in %s group's notices"
4764 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4765
4766 #: lib/htmloutputter.php:103
4767 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4768 msgstr ""
4769 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4770
4771 #: lib/imagefile.php:75
4772 #, fuzzy, php-format
4773 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4774 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4775
4776 #: lib/imagefile.php:80
4777 msgid "Partial upload."
4778 msgstr "Upphal að hluta til."
4779
4780 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4781 msgid "System error uploading file."
4782 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4783
4784 #: lib/imagefile.php:96
4785 msgid "Not an image or corrupt file."
4786 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4787
4788 #: lib/imagefile.php:105
4789 msgid "Unsupported image file format."
4790 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4791
4792 #: lib/imagefile.php:118
4793 msgid "Lost our file."
4794 msgstr "Týndum skránni okkar"
4795
4796 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4797 msgid "Unknown file type"
4798 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4799
4800 #: lib/imagefile.php:217
4801 msgid "MB"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/imagefile.php:219
4805 msgid "kB"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/jabber.php:191
4809 #, php-format
4810 msgid "[%s]"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/joinform.php:114
4814 msgid "Join"
4815 msgstr "Gerast meðlimur"
4816
4817 #: lib/leaveform.php:114
4818 msgid "Leave"
4819 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4820
4821 #: lib/logingroupnav.php:80
4822 msgid "Login with a username and password"
4823 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4824
4825 #: lib/logingroupnav.php:86
4826 msgid "Sign up for a new account"
4827 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4828
4829 #: lib/mail.php:172
4830 msgid "Email address confirmation"
4831 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4832
4833 #: lib/mail.php:174
4834 #, php-format
4835 msgid ""
4836 "Hey, %s.\n"
4837 "\n"
4838 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4839 "\n"
4840 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4841 "\n"
4842 "\t%s\n"
4843 "\n"
4844 "If not, just ignore this message.\n"
4845 "\n"
4846 "Thanks for your time, \n"
4847 "%s\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/mail.php:236
4851 #, php-format
4852 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4853 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4854
4855 #: lib/mail.php:241
4856 #, php-format
4857 msgid ""
4858 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4859 "\n"
4860 "\t%3$s\n"
4861 "\n"
4862 "%4$s%5$s%6$s\n"
4863 "Faithfully yours,\n"
4864 "%7$s.\n"
4865 "\n"
4866 "----\n"
4867 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/mail.php:254
4871 #, php-format
4872 msgid "Location: %s\n"
4873 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4874
4875 #: lib/mail.php:256
4876 #, php-format
4877 msgid "Homepage: %s\n"
4878 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4879
4880 #: lib/mail.php:258
4881 #, php-format
4882 msgid ""
4883 "Bio: %s\n"
4884 "\n"
4885 msgstr ""
4886 "Lýsing: %s\n"
4887 "\n"
4888
4889 #: lib/mail.php:286
4890 #, php-format
4891 msgid "New email address for posting to %s"
4892 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4893
4894 #: lib/mail.php:289
4895 #, php-format
4896 msgid ""
4897 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4898 "\n"
4899 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4900 "\n"
4901 "More email instructions at %3$s.\n"
4902 "\n"
4903 "Faithfully yours,\n"
4904 "%4$s"
4905 msgstr ""
4906 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4907 "\n"
4908 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4909 "\n"
4910 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4911 "\n"
4912 "Með kærri kveðju,\n"
4913 "%4$s"
4914
4915 #: lib/mail.php:413
4916 #, php-format
4917 msgid "%s status"
4918 msgstr "Staða %s"
4919
4920 #: lib/mail.php:439
4921 msgid "SMS confirmation"
4922 msgstr "SMS staðfesting"
4923
4924 #: lib/mail.php:463
4925 #, php-format
4926 msgid "You've been nudged by %s"
4927 msgstr "%s ýtti við þér"
4928
4929 #: lib/mail.php:467
4930 #, php-format
4931 msgid ""
4932 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4933 "to post some news.\n"
4934 "\n"
4935 "So let's hear from you :)\n"
4936 "\n"
4937 "%3$s\n"
4938 "\n"
4939 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4940 "\n"
4941 "With kind regards,\n"
4942 "%4$s\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/mail.php:510
4946 #, php-format
4947 msgid "New private message from %s"
4948 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4949
4950 #: lib/mail.php:514
4951 #, php-format
4952 msgid ""
4953 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4954 "\n"
4955 "------------------------------------------------------\n"
4956 "%3$s\n"
4957 "------------------------------------------------------\n"
4958 "\n"
4959 "You can reply to their message here:\n"
4960 "\n"
4961 "%4$s\n"
4962 "\n"
4963 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4964 "\n"
4965 "With kind regards,\n"
4966 "%5$s\n"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/mail.php:559
4970 #, fuzzy, php-format
4971 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4972 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4973
4974 #: lib/mail.php:561
4975 #, php-format
4976 msgid ""
4977 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4978 "\n"
4979 "The URL of your notice is:\n"
4980 "\n"
4981 "%3$s\n"
4982 "\n"
4983 "The text of your notice is:\n"
4984 "\n"
4985 "%4$s\n"
4986 "\n"
4987 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4988 "\n"
4989 "%5$s\n"
4990 "\n"
4991 "Faithfully yours,\n"
4992 "%6$s\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/mail.php:620
4996 #, php-format
4997 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/mail.php:622
5001 #, php-format
5002 msgid ""
5003 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5004 "\n"
5005 "The notice is here:\n"
5006 "\n"
5007 "\t%3$s\n"
5008 "\n"
5009 "It reads:\n"
5010 "\n"
5011 "\t%4$s\n"
5012 "\n"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/mailbox.php:89
5016 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5017 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5018
5019 #: lib/mailbox.php:139
5020 msgid ""
5021 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5022 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5026 #, fuzzy
5027 msgid "from"
5028 msgstr "frá"
5029
5030 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5031 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/mediafile.php:142
5035 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/mediafile.php:147
5039 msgid ""
5040 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5041 "the HTML form."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/mediafile.php:152
5045 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/mediafile.php:159
5049 msgid "Missing a temporary folder."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/mediafile.php:162
5053 msgid "Failed to write file to disk."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/mediafile.php:165
5057 msgid "File upload stopped by extension."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5061 msgid "File exceeds user's quota!"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5065 msgid "File could not be moved to destination directory."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5071 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5072
5073 #: lib/mediafile.php:270
5074 #, php-format
5075 msgid " Try using another %s format."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/mediafile.php:275
5079 #, php-format
5080 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/messageform.php:120
5084 msgid "Send a direct notice"
5085 msgstr "Senda bein skilaboð"
5086
5087 #: lib/messageform.php:146
5088 msgid "To"
5089 msgstr "Til"
5090
5091 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5092 msgid "Available characters"
5093 msgstr "Leyfileg tákn"
5094
5095 #: lib/noticeform.php:158
5096 msgid "Send a notice"
5097 msgstr "Senda babl"
5098
5099 #: lib/noticeform.php:171
5100 #, php-format
5101 msgid "What's up, %s?"
5102 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5103
5104 #: lib/noticeform.php:190
5105 msgid "Attach"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/noticeform.php:194
5109 msgid "Attach a file"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/noticelist.php:419
5113 #, php-format
5114 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/noticelist.php:420
5118 #, fuzzy
5119 msgid "N"
5120 msgstr "Nei"
5121
5122 #: lib/noticelist.php:420
5123 msgid "S"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/noticelist.php:421
5127 msgid "E"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/noticelist.php:421
5131 msgid "W"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/noticelist.php:427
5135 msgid "at"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/noticelist.php:522
5139 msgid "in context"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/noticelist.php:549
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Repeated by"
5145 msgstr "Í sviðsljósinu"
5146
5147 #: lib/noticelist.php:587
5148 msgid "Reply to this notice"
5149 msgstr "Svara þessu babli"
5150
5151 #: lib/noticelist.php:588
5152 msgid "Reply"
5153 msgstr "Svara"
5154
5155 #: lib/nudgeform.php:116
5156 msgid "Nudge this user"
5157 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5158
5159 #: lib/nudgeform.php:128
5160 msgid "Nudge"
5161 msgstr "Pot"
5162
5163 #: lib/nudgeform.php:128
5164 msgid "Send a nudge to this user"
5165 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5166
5167 #: lib/oauthstore.php:283
5168 msgid "Error inserting new profile"
5169 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5170
5171 #: lib/oauthstore.php:291
5172 msgid "Error inserting avatar"
5173 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5174
5175 #: lib/oauthstore.php:311
5176 msgid "Error inserting remote profile"
5177 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5178
5179 #: lib/oauthstore.php:345
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Duplicate notice"
5182 msgstr "Eyða babli"
5183
5184 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5185 #, fuzzy
5186 msgid "You have been banned from subscribing."
5187 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5188
5189 #: lib/oauthstore.php:491
5190 msgid "Couldn't insert new subscription."
5191 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5192
5193 #: lib/personalgroupnav.php:99
5194 msgid "Personal"
5195 msgstr "Persónulegt"
5196
5197 #: lib/personalgroupnav.php:104
5198 msgid "Replies"
5199 msgstr "Svör"
5200
5201 #: lib/personalgroupnav.php:114
5202 msgid "Favorites"
5203 msgstr "Uppáhald"
5204
5205 #: lib/personalgroupnav.php:124
5206 msgid "Inbox"
5207 msgstr "Innhólf"
5208
5209 #: lib/personalgroupnav.php:125
5210 msgid "Your incoming messages"
5211 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5212
5213 #: lib/personalgroupnav.php:129
5214 msgid "Outbox"
5215 msgstr "Úthólf"
5216
5217 #: lib/personalgroupnav.php:130
5218 msgid "Your sent messages"
5219 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5220
5221 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5222 #, php-format
5223 msgid "Tags in %s's notices"
5224 msgstr "Merki í babli %s"
5225
5226 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5227 msgid "Subscriptions"
5228 msgstr "Áskriftir"
5229
5230 #: lib/profileaction.php:126
5231 msgid "All subscriptions"
5232 msgstr "Allar áskriftir"
5233
5234 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5235 msgid "Subscribers"
5236 msgstr "Áskrifendur"
5237
5238 #: lib/profileaction.php:157
5239 msgid "All subscribers"
5240 msgstr "Allir áskrifendur"
5241
5242 #: lib/profileaction.php:178
5243 msgid "User ID"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/profileaction.php:183
5247 msgid "Member since"
5248 msgstr "Meðlimur síðan"
5249
5250 #: lib/profileaction.php:245
5251 msgid "All groups"
5252 msgstr "Allir hópar"
5253
5254 #: lib/profileformaction.php:123
5255 #, fuzzy
5256 msgid "No return-to arguments."
5257 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5258
5259 #: lib/profileformaction.php:137
5260 msgid "Unimplemented method."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/publicgroupnav.php:78
5264 msgid "Public"
5265 msgstr "Almenn"
5266
5267 #: lib/publicgroupnav.php:82
5268 msgid "User groups"
5269 msgstr "Notendahópar"
5270
5271 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5272 msgid "Recent tags"
5273 msgstr "Nýleg merki"
5274
5275 #: lib/publicgroupnav.php:88
5276 msgid "Featured"
5277 msgstr "Í sviðsljósinu"
5278
5279 #: lib/publicgroupnav.php:92
5280 msgid "Popular"
5281 msgstr "Vinsælt"
5282
5283 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Repeat this notice"
5286 msgstr "Svara þessu babli"
5287
5288 #: lib/repeatform.php:132
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Repeat"
5291 msgstr "Endurstilla"
5292
5293 #: lib/sandboxform.php:67
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Sandbox"
5296 msgstr "Innhólf"
5297
5298 #: lib/sandboxform.php:78
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Sandbox this user"
5301 msgstr "Opna á þennan notanda"
5302
5303 #: lib/searchaction.php:120
5304 msgid "Search site"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/searchaction.php:126
5308 msgid "Keyword(s)"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/searchaction.php:162
5312 msgid "Search help"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/searchgroupnav.php:80
5316 msgid "People"
5317 msgstr "Fólk"
5318
5319 #: lib/searchgroupnav.php:81
5320 msgid "Find people on this site"
5321 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5322
5323 #: lib/searchgroupnav.php:83
5324 msgid "Find content of notices"
5325 msgstr "Finna innihald babls"
5326
5327 #: lib/searchgroupnav.php:85
5328 msgid "Find groups on this site"
5329 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5330
5331 #: lib/section.php:89
5332 msgid "Untitled section"
5333 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5334
5335 #: lib/section.php:106
5336 msgid "More..."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/silenceform.php:67
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Silence"
5342 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5343
5344 #: lib/silenceform.php:78
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Silence this user"
5347 msgstr "Loka á þennan notanda"
5348
5349 #: lib/subgroupnav.php:83
5350 #, php-format
5351 msgid "People %s subscribes to"
5352 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5353
5354 #: lib/subgroupnav.php:91
5355 #, php-format
5356 msgid "People subscribed to %s"
5357 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5358
5359 #: lib/subgroupnav.php:99
5360 #, php-format
5361 msgid "Groups %s is a member of"
5362 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5363
5364 #: lib/subs.php:52
5365 msgid "Already subscribed!"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/subs.php:56
5369 msgid "User has blocked you."
5370 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5371
5372 #: lib/subs.php:60
5373 msgid "Could not subscribe."
5374 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5375
5376 #: lib/subs.php:79
5377 msgid "Could not subscribe other to you."
5378 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5379
5380 #: lib/subs.php:128
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Not subscribed!"
5383 msgstr "Ekki í áskrift!"
5384
5385 #: lib/subs.php:133
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5388 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5389
5390 #: lib/subs.php:146
5391 msgid "Couldn't delete subscription."
5392 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5393
5394 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5395 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5396 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5400 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5401 msgid "People Tagcloud as tagged"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/subscriptionlist.php:126
5405 msgid "(none)"
5406 msgstr "(ekkert)"
5407
5408 #: lib/tagcloudsection.php:56
5409 msgid "None"
5410 msgstr "Ekkert"
5411
5412 #: lib/topposterssection.php:74
5413 msgid "Top posters"
5414 msgstr "Aðalbablararnir"
5415
5416 #: lib/unsandboxform.php:69
5417 msgid "Unsandbox"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/unsandboxform.php:80
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Unsandbox this user"
5423 msgstr "Opna á þennan notanda"
5424
5425 #: lib/unsilenceform.php:67
5426 msgid "Unsilence"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/unsilenceform.php:78
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Unsilence this user"
5432 msgstr "Opna á þennan notanda"
5433
5434 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5435 msgid "Unsubscribe from this user"
5436 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5437
5438 #: lib/unsubscribeform.php:137
5439 msgid "Unsubscribe"
5440 msgstr "Fara úr áskrift"
5441
5442 #: lib/userprofile.php:116
5443 msgid "Edit Avatar"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/userprofile.php:236
5447 msgid "User actions"
5448 msgstr "Notandaaðgerðir"
5449
5450 #: lib/userprofile.php:248
5451 msgid "Edit profile settings"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/userprofile.php:249
5455 msgid "Edit"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/userprofile.php:272
5459 msgid "Send a direct message to this user"
5460 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5461
5462 #: lib/userprofile.php:273
5463 msgid "Message"
5464 msgstr "Skilaboð"
5465
5466 #: lib/userprofile.php:311
5467 msgid "Moderate"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/util.php:825
5471 msgid "a few seconds ago"
5472 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5473
5474 #: lib/util.php:827
5475 msgid "about a minute ago"
5476 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5477
5478 #: lib/util.php:829
5479 #, php-format
5480 msgid "about %d minutes ago"
5481 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5482
5483 #: lib/util.php:831
5484 msgid "about an hour ago"
5485 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5486
5487 #: lib/util.php:833
5488 #, php-format
5489 msgid "about %d hours ago"
5490 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5491
5492 #: lib/util.php:835
5493 msgid "about a day ago"
5494 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5495
5496 #: lib/util.php:837
5497 #, php-format
5498 msgid "about %d days ago"
5499 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5500
5501 #: lib/util.php:839
5502 msgid "about a month ago"
5503 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5504
5505 #: lib/util.php:841
5506 #, php-format
5507 msgid "about %d months ago"
5508 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5509
5510 #: lib/util.php:843
5511 msgid "about a year ago"
5512 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5513
5514 #: lib/webcolor.php:82
5515 #, php-format
5516 msgid "%s is not a valid color!"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/webcolor.php:123
5520 #, php-format
5521 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: scripts/maildaemon.php:48
5525 msgid "Could not parse message."
5526 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5527
5528 #: scripts/maildaemon.php:53
5529 msgid "Not a registered user."
5530 msgstr "Ekki skráður notandi."
5531
5532 #: scripts/maildaemon.php:57
5533 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5534 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5535
5536 #: scripts/maildaemon.php:61
5537 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5538 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."