]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of git@gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:28:25+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 #, fuzzy
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
55
56 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
57 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
58 #: lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s og vinirnir"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr ""
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr ""
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr ""
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
107 msgstr ""
108
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
110 #: actions/apitimelinehome.php:122
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
121 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
122 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
123 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
124 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
125 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
126 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
127 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
128 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
129 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
130 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
131 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
132 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
133 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
134 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
135 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
136 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
137 #, fuzzy
138 msgid "API method not found."
139 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
140
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
144 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
146 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
147 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
148 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
149 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
150 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
151 #: actions/apistatusesupdate.php:114
152 msgid "This method requires a POST."
153 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
154
155 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
156 msgid ""
157 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
158 "none"
159 msgstr ""
160
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
162 #, fuzzy
163 msgid "Could not update user."
164 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
165
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
170 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
171 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
172 msgid "User has no profile."
173 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
176 #, fuzzy
177 msgid "Could not save profile."
178 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
181 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
182 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
183 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
184 #: lib/designsettings.php:283
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
188 "current configuration."
189 msgstr ""
190
191 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
195 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
196 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
197 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
198 msgid "Unable to save your design settings."
199 msgstr ""
200
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
203 #, fuzzy
204 msgid "Could not update your design."
205 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
206
207 #: actions/apiblockcreate.php:105
208 #, fuzzy
209 msgid "You cannot block yourself!"
210 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
211
212 #: actions/apiblockcreate.php:126
213 msgid "Block user failed."
214 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
215
216 #: actions/apiblockdestroy.php:114
217 msgid "Unblock user failed."
218 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
219
220 #: actions/apidirectmessage.php:89
221 #, fuzzy, php-format
222 msgid "Direct messages from %s"
223 msgstr "Bein skilaboð til %s"
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:93
226 #, php-format
227 msgid "All the direct messages sent from %s"
228 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
229
230 #: actions/apidirectmessage.php:101
231 #, php-format
232 msgid "Direct messages to %s"
233 msgstr "Bein skilaboð til %s"
234
235 #: actions/apidirectmessage.php:105
236 #, php-format
237 msgid "All the direct messages sent to %s"
238 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
239
240 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
241 msgid "No message text!"
242 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
245 #, fuzzy, php-format
246 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
247 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
250 msgid "Recipient user not found."
251 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
254 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
255 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
256
257 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
259 msgid "No status found with that ID."
260 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
261
262 #: actions/apifavoritecreate.php:119
263 #, fuzzy
264 msgid "This status is already a favorite."
265 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
266
267 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
268 msgid "Could not create favorite."
269 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
270
271 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
272 #, fuzzy
273 msgid "That status is not a favorite."
274 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
275
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
277 msgid "Could not delete favorite."
278 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
279
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
281 msgid "Could not follow user: User not found."
282 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
285 #, php-format
286 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
287 msgstr ""
288 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
289
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
291 #, fuzzy
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 #, fuzzy
297 msgid "You cannot unfollow yourself."
298 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
299
300 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
301 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
302 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
303
304 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
305 msgid "Could not determine source user."
306 msgstr ""
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
309 msgid "Could not find target user."
310 msgstr ""
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
313 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
314 #: actions/register.php:205
315 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
316 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
319 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
320 #: actions/register.php:208
321 msgid "Nickname already in use. Try another one."
322 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
325 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
326 #: actions/register.php:210
327 msgid "Not a valid nickname."
328 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
331 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
332 #: actions/register.php:217
333 msgid "Homepage is not a valid URL."
334 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
337 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
338 #: actions/register.php:220
339 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:213
343 #, fuzzy, php-format
344 msgid "Description is too long (max %d chars)."
345 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
348 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
349 #: actions/register.php:227
350 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
351 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
354 #: actions/newgroup.php:159
355 #, php-format
356 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
357 msgstr ""
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
360 #: actions/newgroup.php:168
361 #, php-format
362 msgid "Invalid alias: \"%s\""
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
366 #: actions/newgroup.php:172
367 #, php-format
368 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
369 msgstr ""
370
371 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
372 #: actions/newgroup.php:178
373 msgid "Alias can't be the same as nickname."
374 msgstr ""
375
376 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
377 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
378 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
379 #, fuzzy
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
382
383 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
384 #, fuzzy
385 msgid "You are already a member of that group."
386 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
389 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
390 msgstr ""
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
393 #, fuzzy, php-format
394 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
395 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
396
397 #: actions/apigroupleave.php:114
398 #, fuzzy
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
401
402 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
403 #, fuzzy, php-format
404 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
405 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
406
407 #: actions/apigrouplist.php:95
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "%s's groups"
410 msgstr "Hópar %s"
411
412 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
413 #, php-format
414 msgid "%s groups"
415 msgstr "Hópar %s"
416
417 #: actions/apigrouplistall.php:94
418 #, fuzzy, php-format
419 msgid "groups on %s"
420 msgstr "Hópsaðgerðir"
421
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
429
430 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
431 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
432 msgid "No such notice."
433 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
434
435 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
436 #, fuzzy
437 msgid "Cannot repeat your own notice."
438 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
439
440 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
441 #, fuzzy
442 msgid "Already repeated that notice."
443 msgstr "Eyða þessu babli"
444
445 #: actions/apistatusesshow.php:138
446 msgid "Status deleted."
447 msgstr ""
448
449 #: actions/apistatusesshow.php:144
450 msgid "No status with that ID found."
451 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
452
453 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
454 #: lib/mailhandler.php:60
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
457 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
458
459 #: actions/apistatusesupdate.php:198
460 msgid "Not found"
461 msgstr "Fannst ekki"
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
464 #, php-format
465 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
466 msgstr ""
467
468 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
469 #, fuzzy
470 msgid "Unsupported format."
471 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
472
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
476 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
477
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
481 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
482
483 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
484 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
485 #, php-format
486 msgid "%s timeline"
487 msgstr "Rás %s"
488
489 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
490 #: actions/userrss.php:92
491 #, php-format
492 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
493 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
494
495 #: actions/apitimelinementions.php:117
496 #, php-format
497 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
498 msgstr ""
499
500 #: actions/apitimelinementions.php:127
501 #, php-format
502 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
503 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
504
505 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
506 #, php-format
507 msgid "%s public timeline"
508 msgstr "Almenningsrás %s"
509
510 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
511 #, php-format
512 msgid "%s updates from everyone!"
513 msgstr "%s færslur frá öllum!"
514
515 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
516 #, php-format
517 msgid "Repeated by %s"
518 msgstr ""
519
520 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
521 #, fuzzy, php-format
522 msgid "Repeated to %s"
523 msgstr "Svör við %s"
524
525 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
526 #, fuzzy, php-format
527 msgid "Repeats of %s"
528 msgstr "Svör við %s"
529
530 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
531 #, php-format
532 msgid "Notices tagged with %s"
533 msgstr "Babl merkt með %s"
534
535 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
536 #, php-format
537 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
538 msgstr ""
539
540 #: actions/apiusershow.php:96
541 msgid "Not found."
542 msgstr "Fannst ekki."
543
544 #: actions/attachment.php:73
545 msgid "No such attachment."
546 msgstr ""
547
548 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
549 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
550 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
551 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
552 #: actions/showgroup.php:121
553 msgid "No nickname."
554 msgstr "Ekkert stuttnefni."
555
556 #: actions/avatarbynickname.php:64
557 msgid "No size."
558 msgstr "Engin stærð."
559
560 #: actions/avatarbynickname.php:69
561 msgid "Invalid size."
562 msgstr "Ótæk stærð."
563
564 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
566 msgid "Avatar"
567 msgstr "Mynd"
568
569 #: actions/avatarsettings.php:78
570 #, php-format
571 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
572 msgstr ""
573
574 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
575 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
576 #: actions/userrss.php:103
577 msgid "User without matching profile"
578 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
579
580 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
581 #: actions/grouplogo.php:251
582 msgid "Avatar settings"
583 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
586 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
587 msgid "Original"
588 msgstr "Upphafleg mynd"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
591 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
592 msgid "Preview"
593 msgstr "Forsýn"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
596 #: lib/noticelist.php:611
597 msgid "Delete"
598 msgstr "Eyða"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
601 msgid "Upload"
602 msgstr "Hlaða upp"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
605 msgid "Crop"
606 msgstr "Skera af"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
609 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
610 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
611 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
612 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
613 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
614 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
615 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
616 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
617 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
618 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
619 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
620 #: lib/designsettings.php:294
621 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
622 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
623
624 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
625 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
626 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
627 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
628 msgid "Unexpected form submission."
629 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
630
631 #: actions/avatarsettings.php:328
632 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
633 msgstr ""
634 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
635
636 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
637 msgid "Lost our file data."
638 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
639
640 #: actions/avatarsettings.php:366
641 msgid "Avatar updated."
642 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
643
644 #: actions/avatarsettings.php:369
645 msgid "Failed updating avatar."
646 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
647
648 #: actions/avatarsettings.php:393
649 msgid "Avatar deleted."
650 msgstr ""
651
652 #: actions/block.php:69
653 #, fuzzy
654 msgid "You already blocked that user."
655 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
656
657 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
658 msgid "Block user"
659 msgstr "Loka á notanda"
660
661 #: actions/block.php:130
662 msgid ""
663 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
664 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
665 "will not be notified of any @-replies from them."
666 msgstr ""
667
668 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
669 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
670 msgid "No"
671 msgstr "Nei"
672
673 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
674 #, fuzzy
675 msgid "Do not block this user"
676 msgstr "Opna á þennan notanda"
677
678 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
679 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
680 #: lib/repeatform.php:132
681 msgid "Yes"
682 msgstr "Já"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 msgid "Block this user"
686 msgstr "Loka á þennan notanda"
687
688 #: actions/block.php:167
689 msgid "Failed to save block information."
690 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
691
692 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
693 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
694 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
695 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
696 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
697 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
698 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
699 msgid "No such group."
700 msgstr "Enginn þannig hópur."
701
702 #: actions/blockedfromgroup.php:90
703 #, php-format
704 msgid "%s blocked profiles"
705 msgstr ""
706
707 #: actions/blockedfromgroup.php:93
708 #, fuzzy, php-format
709 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
710 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
711
712 #: actions/blockedfromgroup.php:108
713 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
714 msgstr ""
715
716 #: actions/blockedfromgroup.php:281
717 msgid "Unblock user from group"
718 msgstr ""
719
720 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
721 msgid "Unblock"
722 msgstr "Opna"
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
725 msgid "Unblock this user"
726 msgstr "Opna á þennan notanda"
727
728 #: actions/bookmarklet.php:50
729 #, fuzzy
730 msgid "Post to "
731 msgstr "Ljósmynd"
732
733 #: actions/confirmaddress.php:75
734 msgid "No confirmation code."
735 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
736
737 #: actions/confirmaddress.php:80
738 msgid "Confirmation code not found."
739 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
740
741 #: actions/confirmaddress.php:85
742 msgid "That confirmation code is not for you!"
743 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
744
745 #: actions/confirmaddress.php:90
746 #, php-format
747 msgid "Unrecognized address type %s"
748 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
749
750 #: actions/confirmaddress.php:94
751 msgid "That address has already been confirmed."
752 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
753
754 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
755 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
756 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
757 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
758 #: actions/smssettings.php:420
759 msgid "Couldn't update user."
760 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
761
762 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
763 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
764 msgid "Couldn't delete email confirmation."
765 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
766
767 #: actions/confirmaddress.php:144
768 msgid "Confirm Address"
769 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
770
771 #: actions/confirmaddress.php:159
772 #, php-format
773 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
774 msgstr ""
775 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
776
777 #: actions/conversation.php:99
778 msgid "Conversation"
779 msgstr ""
780
781 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
782 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
783 msgid "Notices"
784 msgstr "Babl"
785
786 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
787 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
788 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
789 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
790 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
791 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
792 #: lib/settingsaction.php:72
793 msgid "Not logged in."
794 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
795
796 #: actions/deletenotice.php:71
797 msgid "Can't delete this notice."
798 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
799
800 #: actions/deletenotice.php:103
801 msgid ""
802 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
803 "be undone."
804 msgstr ""
805
806 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
807 msgid "Delete notice"
808 msgstr "Eyða babli"
809
810 #: actions/deletenotice.php:144
811 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
812 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
813
814 #: actions/deletenotice.php:145
815 msgid "Do not delete this notice"
816 msgstr ""
817
818 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
819 msgid "Delete this notice"
820 msgstr "Eyða þessu babli"
821
822 #: actions/deleteuser.php:67
823 #, fuzzy
824 msgid "You cannot delete users."
825 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
826
827 #: actions/deleteuser.php:74
828 #, fuzzy
829 msgid "You can only delete local users."
830 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
831
832 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
833 #, fuzzy
834 msgid "Delete user"
835 msgstr "Eyða"
836
837 #: actions/deleteuser.php:135
838 msgid ""
839 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
840 "the user from the database, without a backup."
841 msgstr ""
842
843 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
844 #, fuzzy
845 msgid "Delete this user"
846 msgstr "Eyða þessu babli"
847
848 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
849 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
850 msgid "Design"
851 msgstr ""
852
853 #: actions/designadminpanel.php:73
854 msgid "Design settings for this StatusNet site."
855 msgstr ""
856
857 #: actions/designadminpanel.php:275
858 #, fuzzy
859 msgid "Invalid logo URL."
860 msgstr "Ótæk stærð."
861
862 #: actions/designadminpanel.php:279
863 #, fuzzy, php-format
864 msgid "Theme not available: %s"
865 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
866
867 #: actions/designadminpanel.php:375
868 #, fuzzy
869 msgid "Change logo"
870 msgstr "Breyta"
871
872 #: actions/designadminpanel.php:380
873 #, fuzzy
874 msgid "Site logo"
875 msgstr "Bjóða"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:387
878 #, fuzzy
879 msgid "Change theme"
880 msgstr "Breyta"
881
882 #: actions/designadminpanel.php:404
883 #, fuzzy
884 msgid "Site theme"
885 msgstr "Babl vefsíðunnar"
886
887 #: actions/designadminpanel.php:405
888 #, fuzzy
889 msgid "Theme for the site."
890 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
891
892 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
893 msgid "Change background image"
894 msgstr ""
895
896 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
897 #: lib/designsettings.php:178
898 msgid "Background"
899 msgstr ""
900
901 #: actions/designadminpanel.php:427
902 #, fuzzy, php-format
903 msgid ""
904 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
905 "$s."
906 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
907
908 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
909 msgid "On"
910 msgstr ""
911
912 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
913 msgid "Off"
914 msgstr ""
915
916 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
917 msgid "Turn background image on or off."
918 msgstr ""
919
920 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
921 msgid "Tile background image"
922 msgstr ""
923
924 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
925 msgid "Change colours"
926 msgstr ""
927
928 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
929 msgid "Content"
930 msgstr ""
931
932 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
933 msgid "Sidebar"
934 msgstr ""
935
936 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
937 msgid "Text"
938 msgstr "Texti"
939
940 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
941 msgid "Links"
942 msgstr ""
943
944 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
945 msgid "Use defaults"
946 msgstr ""
947
948 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
949 msgid "Restore default designs"
950 msgstr ""
951
952 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
953 msgid "Reset back to default"
954 msgstr ""
955
956 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
957 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
958 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
959 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
960 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
961 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
962 #: lib/groupeditform.php:202
963 msgid "Save"
964 msgstr "Vista"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
967 msgid "Save design"
968 msgstr ""
969
970 #: actions/disfavor.php:81
971 msgid "This notice is not a favorite!"
972 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
973
974 #: actions/disfavor.php:94
975 msgid "Add to favorites"
976 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
977
978 #: actions/doc.php:69
979 msgid "No such document."
980 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
981
982 #: actions/editgroup.php:56
983 #, php-format
984 msgid "Edit %s group"
985 msgstr "Breyta hópnum %s"
986
987 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
988 msgid "You must be logged in to create a group."
989 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
990
991 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
992 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
993 #, fuzzy
994 msgid "You must be an admin to edit the group."
995 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
996
997 #: actions/editgroup.php:154
998 msgid "Use this form to edit the group."
999 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "description is too long (max %d chars)."
1004 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1005
1006 #: actions/editgroup.php:253
1007 msgid "Could not update group."
1008 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1009
1010 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1011 msgid "Could not create aliases."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: actions/editgroup.php:269
1015 msgid "Options saved."
1016 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1017
1018 #: actions/emailsettings.php:60
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Email settings"
1021 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1022
1023 #: actions/emailsettings.php:71
1024 #, php-format
1025 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1026 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1029 #: actions/smssettings.php:104
1030 msgid "Address"
1031 msgstr "Tölvupóstfang"
1032
1033 #: actions/emailsettings.php:105
1034 msgid "Current confirmed email address."
1035 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1036
1037 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1038 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1039 #: actions/smssettings.php:158
1040 msgid "Remove"
1041 msgstr "Fjarlægja"
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:113
1044 msgid ""
1045 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1046 "a message with further instructions."
1047 msgstr ""
1048 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1049 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1052 #: actions/smssettings.php:126
1053 msgid "Cancel"
1054 msgstr "Hætta við"
1055
1056 #: actions/emailsettings.php:121
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Email address"
1059 msgstr "Tölvupóstföng"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:123
1062 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1063 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1066 #: actions/smssettings.php:145
1067 msgid "Add"
1068 msgstr "Bæta við"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1071 msgid "Incoming email"
1072 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1075 msgid "Send email to this address to post new notices."
1076 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1079 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1080 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1083 msgid "New"
1084 msgstr "Nýtt"
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1087 #: actions/smssettings.php:169
1088 msgid "Preferences"
1089 msgstr "Stillingar"
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:158
1092 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1093 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:163
1096 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1097 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:169
1100 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1101 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:174
1104 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:179
1108 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1109 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:185
1112 msgid "I want to post notices by email."
1113 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:191
1116 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1117 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1120 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1121 msgid "Preferences saved."
1122 msgstr "Stillingar vistaðar."
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:320
1125 msgid "No email address."
1126 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:327
1129 msgid "Cannot normalize that email address"
1130 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1133 #: actions/siteadminpanel.php:157
1134 msgid "Not a valid email address."
1135 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:334
1138 msgid "That is already your email address."
1139 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:337
1142 msgid "That email address already belongs to another user."
1143 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1146 #: actions/smssettings.php:337
1147 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1148 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:359
1151 msgid ""
1152 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1153 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1154 msgstr ""
1155 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1156 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1157 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1160 #: actions/smssettings.php:370
1161 msgid "No pending confirmation to cancel."
1162 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1163
1164 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1165 msgid "That is the wrong IM address."
1166 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1169 #: actions/smssettings.php:386
1170 msgid "Confirmation cancelled."
1171 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1172
1173 #: actions/emailsettings.php:413
1174 msgid "That is not your email address."
1175 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1176
1177 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1178 #: actions/smssettings.php:425
1179 msgid "The address was removed."
1180 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1181
1182 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1183 msgid "No incoming email address."
1184 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1187 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1188 msgid "Couldn't update user record."
1189 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1192 msgid "Incoming email address removed."
1193 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1196 msgid "New incoming email address added."
1197 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1198
1199 #: actions/favor.php:79
1200 msgid "This notice is already a favorite!"
1201 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1202
1203 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1204 msgid "Disfavor favorite"
1205 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1206
1207 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1208 #: lib/publicgroupnav.php:93
1209 msgid "Popular notices"
1210 msgstr "Vinsælt babl"
1211
1212 #: actions/favorited.php:67
1213 #, php-format
1214 msgid "Popular notices, page %d"
1215 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1216
1217 #: actions/favorited.php:79
1218 msgid "The most popular notices on the site right now."
1219 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1220
1221 #: actions/favorited.php:150
1222 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: actions/favorited.php:153
1226 msgid ""
1227 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1228 "next to any notice you like."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: actions/favorited.php:156
1232 #, php-format
1233 msgid ""
1234 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1235 "notice to your favorites!"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1239 #: lib/personalgroupnav.php:115
1240 #, php-format
1241 msgid "%s's favorite notices"
1242 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1243
1244 #: actions/favoritesrss.php:115
1245 #, fuzzy, php-format
1246 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1247 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1248
1249 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1250 #: lib/publicgroupnav.php:89
1251 msgid "Featured users"
1252 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1253
1254 #: actions/featured.php:71
1255 #, php-format
1256 msgid "Featured users, page %d"
1257 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1258
1259 #: actions/featured.php:99
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "A selection of some great users on %s"
1262 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1263
1264 #: actions/file.php:34
1265 #, fuzzy
1266 msgid "No notice ID."
1267 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1268
1269 #: actions/file.php:38
1270 #, fuzzy
1271 msgid "No notice."
1272 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1273
1274 #: actions/file.php:42
1275 #, fuzzy
1276 msgid "No attachments."
1277 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1278
1279 #: actions/file.php:51
1280 msgid "No uploaded attachments."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1284 msgid "Not expecting this response!"
1285 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1286
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1288 #, fuzzy
1289 msgid "User being listened to does not exist."
1290 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1293 msgid "You can use the local subscription!"
1294 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1295
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1297 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1298 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1301 #, fuzzy
1302 msgid "You are not authorized."
1303 msgstr "Engin heimild."
1304
1305 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Could not convert request token to access token."
1308 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1309
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1313 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1314
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1316 msgid "Error updating remote profile"
1317 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1318
1319 #: actions/getfile.php:79
1320 #, fuzzy
1321 msgid "No such file."
1322 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1323
1324 #: actions/getfile.php:83
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Cannot read file."
1327 msgstr "Týndum skránni okkar"
1328
1329 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1330 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1331 #: lib/profileformaction.php:70
1332 msgid "No profile specified."
1333 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1334
1335 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1336 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1337 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1338 msgid "No profile with that ID."
1339 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1340
1341 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1342 #: actions/makeadmin.php:81
1343 msgid "No group specified."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: actions/groupblock.php:91
1347 msgid "Only an admin can block group members."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: actions/groupblock.php:95
1351 msgid "User is already blocked from group."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: actions/groupblock.php:100
1355 msgid "User is not a member of group."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1359 msgid "Block user from group"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: actions/groupblock.php:162
1363 #, php-format
1364 msgid ""
1365 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1366 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1367 "the group in the future."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: actions/groupblock.php:178
1371 msgid "Do not block this user from this group"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: actions/groupblock.php:179
1375 msgid "Block this user from this group"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: actions/groupblock.php:196
1379 msgid "Database error blocking user from group."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1383 #, fuzzy
1384 msgid "No ID."
1385 msgstr "Ekkert einkenni"
1386
1387 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1388 msgid "You must be logged in to edit a group."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1392 msgid "Group design"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1396 msgid ""
1397 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1398 "palette of your choice."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1402 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1403 msgid "Couldn't update your design."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1407 msgid "Design preferences saved."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1411 msgid "Group logo"
1412 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1413
1414 #: actions/grouplogo.php:150
1415 #, php-format
1416 msgid ""
1417 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: actions/grouplogo.php:178
1421 #, fuzzy
1422 msgid "User without matching profile."
1423 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:362
1426 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:396
1430 msgid "Logo updated."
1431 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1432
1433 #: actions/grouplogo.php:398
1434 msgid "Failed updating logo."
1435 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1436
1437 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1438 #, php-format
1439 msgid "%s group members"
1440 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1441
1442 #: actions/groupmembers.php:96
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1445 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:111
1448 msgid "A list of the users in this group."
1449 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1450
1451 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1452 msgid "Admin"
1453 msgstr "Stjórnandi"
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1456 msgid "Block"
1457 msgstr "Loka"
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:441
1460 msgid "Make user an admin of the group"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:473
1464 msgid "Make Admin"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: actions/groupmembers.php:473
1468 msgid "Make this user an admin"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: actions/grouprss.php:133
1472 #, fuzzy, php-format
1473 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1474 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1475
1476 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1477 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1478 msgid "Groups"
1479 msgstr "Hópar"
1480
1481 #: actions/groups.php:64
1482 #, php-format
1483 msgid "Groups, page %d"
1484 msgstr "Hópar, síða %d"
1485
1486 #: actions/groups.php:90
1487 #, php-format
1488 msgid ""
1489 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1490 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1491 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1492 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1493 "%%%%)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1497 msgid "Create a new group"
1498 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1499
1500 #: actions/groupsearch.php:52
1501 #, php-format
1502 msgid ""
1503 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1504 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: actions/groupsearch.php:58
1508 msgid "Group search"
1509 msgstr "Hópleit"
1510
1511 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1512 #: actions/peoplesearch.php:83
1513 msgid "No results."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: actions/groupsearch.php:82
1517 #, php-format
1518 msgid ""
1519 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1520 "newgroup%%) yourself."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: actions/groupsearch.php:85
1524 #, php-format
1525 msgid ""
1526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1527 "action.newgroup%%) yourself!"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: actions/groupunblock.php:91
1531 msgid "Only an admin can unblock group members."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: actions/groupunblock.php:95
1535 msgid "User is not blocked from group."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1539 msgid "Error removing the block."
1540 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1541
1542 #: actions/imsettings.php:59
1543 #, fuzzy
1544 msgid "IM settings"
1545 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1546
1547 #: actions/imsettings.php:70
1548 #, php-format
1549 msgid ""
1550 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1551 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1552 msgstr ""
1553 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1554 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1555 "neðan og stilltu notkunina."
1556
1557 #: actions/imsettings.php:89
1558 #, fuzzy
1559 msgid "IM is not available."
1560 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1561
1562 #: actions/imsettings.php:106
1563 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1564 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1565
1566 #: actions/imsettings.php:114
1567 #, php-format
1568 msgid ""
1569 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1570 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1571 msgstr ""
1572 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1573 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1574 "s við í vinalistann þinn?)"
1575
1576 #: actions/imsettings.php:124
1577 #, fuzzy
1578 msgid "IM address"
1579 msgstr "Snarskilaboðafang"
1580
1581 #: actions/imsettings.php:126
1582 #, php-format
1583 msgid ""
1584 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1585 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1586 msgstr ""
1587 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1588 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1589 "á GTalk."
1590
1591 #: actions/imsettings.php:143
1592 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1593 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1594
1595 #: actions/imsettings.php:148
1596 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1597 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1598
1599 #: actions/imsettings.php:153
1600 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1601 msgstr ""
1602 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1603
1604 #: actions/imsettings.php:159
1605 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1606 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1607
1608 #: actions/imsettings.php:285
1609 msgid "No Jabber ID."
1610 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1611
1612 #: actions/imsettings.php:292
1613 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1614 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1615
1616 #: actions/imsettings.php:296
1617 msgid "Not a valid Jabber ID"
1618 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1619
1620 #: actions/imsettings.php:299
1621 msgid "That is already your Jabber ID."
1622 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1623
1624 #: actions/imsettings.php:302
1625 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1626 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:327
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1632 "s for sending messages to you."
1633 msgstr ""
1634 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1635 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1636
1637 #: actions/imsettings.php:387
1638 msgid "That is not your Jabber ID."
1639 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1640
1641 #: actions/inbox.php:62
1642 #, php-format
1643 msgid "Inbox for %s"
1644 msgstr "Innhólf %s"
1645
1646 #: actions/inbox.php:115
1647 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1648 msgstr ""
1649 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1650
1651 #: actions/invite.php:39
1652 msgid "Invites have been disabled."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: actions/invite.php:41
1656 #, php-format
1657 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1658 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1659
1660 #: actions/invite.php:72
1661 #, php-format
1662 msgid "Invalid email address: %s"
1663 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1664
1665 #: actions/invite.php:110
1666 msgid "Invitation(s) sent"
1667 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1668
1669 #: actions/invite.php:112
1670 msgid "Invite new users"
1671 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1672
1673 #: actions/invite.php:128
1674 msgid "You are already subscribed to these users:"
1675 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1676
1677 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1678 #, php-format
1679 msgid "%1$s (%2$s)"
1680 msgstr "%1$s (%2$s)"
1681
1682 #: actions/invite.php:136
1683 msgid ""
1684 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1685 msgstr ""
1686 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1687
1688 #: actions/invite.php:144
1689 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1690 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1691
1692 #: actions/invite.php:150
1693 msgid ""
1694 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1695 "on the site. Thanks for growing the community!"
1696 msgstr ""
1697 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1698 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1699
1700 #: actions/invite.php:162
1701 msgid ""
1702 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1703 msgstr ""
1704 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1705 "þessa örbloggsþjónustu."
1706
1707 #: actions/invite.php:187
1708 msgid "Email addresses"
1709 msgstr "Tölvupóstföng"
1710
1711 #: actions/invite.php:189
1712 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1713 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1714
1715 #: actions/invite.php:192
1716 msgid "Personal message"
1717 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1718
1719 #: actions/invite.php:194
1720 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1721 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1722
1723 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1724 msgid "Send"
1725 msgstr "Senda"
1726
1727 #: actions/invite.php:226
1728 #, php-format
1729 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1730 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1731
1732 #: actions/invite.php:228
1733 #, php-format
1734 msgid ""
1735 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1736 "\n"
1737 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1738 "you know and people who interest you.\n"
1739 "\n"
1740 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1741 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1742 "share your interests.\n"
1743 "\n"
1744 "%1$s said:\n"
1745 "\n"
1746 "%4$s\n"
1747 "\n"
1748 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1749 "\n"
1750 "%5$s\n"
1751 "\n"
1752 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1753 "invitation.\n"
1754 "\n"
1755 "%6$s\n"
1756 "\n"
1757 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1758 "time.\n"
1759 "\n"
1760 "Sincerely, %2$s\n"
1761 msgstr ""
1762 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1763 "\n"
1764 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1765 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1766 "\n"
1767 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1768 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1769 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1770 "\n"
1771 "%1$s sagði:\n"
1772 "\n"
1773 "%4$s\n"
1774 "\n"
1775 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1776 "\n"
1777 "%5$s\n"
1778 "\n"
1779 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1780 "til að taka þessu boði.\n"
1781 "\n"
1782 "%6$s\n"
1783 "\n"
1784 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1785 "þolinmæðina.\n"
1786 "\n"
1787 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1788
1789 #: actions/joingroup.php:60
1790 msgid "You must be logged in to join a group."
1791 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1792
1793 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1794 #, fuzzy, php-format
1795 msgid "%1$s joined group %2$s"
1796 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1797
1798 #: actions/leavegroup.php:60
1799 msgid "You must be logged in to leave a group."
1800 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1801
1802 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1803 msgid "You are not a member of that group."
1804 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1805
1806 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1807 msgid "Could not find membership record."
1808 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1809
1810 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1811 #, fuzzy, php-format
1812 msgid "%1$s left group %2$s"
1813 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1814
1815 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1816 msgid "Already logged in."
1817 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1818
1819 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Invalid or expired token."
1822 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1823
1824 #: actions/login.php:147
1825 msgid "Incorrect username or password."
1826 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1827
1828 #: actions/login.php:153
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1831 msgstr "Engin heimild."
1832
1833 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1834 #: lib/logingroupnav.php:79
1835 msgid "Login"
1836 msgstr "Innskráning"
1837
1838 #: actions/login.php:247
1839 msgid "Login to site"
1840 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1841
1842 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1843 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1844 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1845 msgid "Nickname"
1846 msgstr "Stuttnefni"
1847
1848 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1849 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1850 msgid "Password"
1851 msgstr "Lykilorð"
1852
1853 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1854 msgid "Remember me"
1855 msgstr "Muna eftir mér"
1856
1857 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1858 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1859 msgstr ""
1860 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1861 "með þér!"
1862
1863 #: actions/login.php:267
1864 msgid "Lost or forgotten password?"
1865 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1866
1867 #: actions/login.php:286
1868 msgid ""
1869 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1870 "changing your settings."
1871 msgstr ""
1872 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1873 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1874
1875 #: actions/login.php:290
1876 #, fuzzy, php-format
1877 msgid ""
1878 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1879 "(%%action.register%%) a new account."
1880 msgstr ""
1881 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1882 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1883 "action.openidlogin%%). "
1884
1885 #: actions/makeadmin.php:91
1886 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: actions/makeadmin.php:95
1890 #, php-format
1891 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: actions/makeadmin.php:132
1895 #, fuzzy, php-format
1896 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1897 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1898
1899 #: actions/makeadmin.php:145
1900 #, fuzzy, php-format
1901 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1902 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1903
1904 #: actions/microsummary.php:69
1905 msgid "No current status"
1906 msgstr "Engin núverandi staða"
1907
1908 #: actions/newgroup.php:53
1909 msgid "New group"
1910 msgstr "Nýr hópur"
1911
1912 #: actions/newgroup.php:110
1913 msgid "Use this form to create a new group."
1914 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1915
1916 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1917 msgid "New message"
1918 msgstr "Ný skilaboð"
1919
1920 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1921 msgid "You can't send a message to this user."
1922 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1923
1924 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1925 #: lib/command.php:484
1926 msgid "No content!"
1927 msgstr "Ekkert innihald!"
1928
1929 #: actions/newmessage.php:158
1930 msgid "No recipient specified."
1931 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1932
1933 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1934 msgid ""
1935 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1936 msgstr ""
1937 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1938 "staðinn."
1939
1940 #: actions/newmessage.php:181
1941 msgid "Message sent"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1945 #, fuzzy, php-format
1946 msgid "Direct message to %s sent."
1947 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1948
1949 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1950 msgid "Ajax Error"
1951 msgstr "Ajax villa"
1952
1953 #: actions/newnotice.php:69
1954 msgid "New notice"
1955 msgstr "Nýtt babl"
1956
1957 #: actions/newnotice.php:211
1958 msgid "Notice posted"
1959 msgstr "Babl sent inn"
1960
1961 #: actions/noticesearch.php:68
1962 #, php-format
1963 msgid ""
1964 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1965 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1966 msgstr ""
1967 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1968 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1969
1970 #: actions/noticesearch.php:78
1971 msgid "Text search"
1972 msgstr "Textaleit"
1973
1974 #: actions/noticesearch.php:91
1975 #, fuzzy, php-format
1976 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1977 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
1978
1979 #: actions/noticesearch.php:121
1980 #, php-format
1981 msgid ""
1982 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1983 "status_textarea=%s)!"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: actions/noticesearch.php:124
1987 #, php-format
1988 msgid ""
1989 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1990 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: actions/noticesearchrss.php:96
1994 #, php-format
1995 msgid "Updates with \"%s\""
1996 msgstr ""
1997
1998 #: actions/noticesearchrss.php:98
1999 #, fuzzy, php-format
2000 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2001 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2002
2003 #: actions/nudge.php:85
2004 msgid ""
2005 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2006 msgstr ""
2007 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2008 "tölvupóstinn sinn."
2009
2010 #: actions/nudge.php:94
2011 msgid "Nudge sent"
2012 msgstr "Ýtt við notanda"
2013
2014 #: actions/nudge.php:97
2015 msgid "Nudge sent!"
2016 msgstr "Ýtt við notanda!"
2017
2018 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2019 msgid "Notice has no profile"
2020 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2021
2022 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2023 #, php-format
2024 msgid "%1$s's status on %2$s"
2025 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2026
2027 #: actions/oembed.php:157
2028 msgid "content type "
2029 msgstr ""
2030
2031 #: actions/oembed.php:160
2032 msgid "Only "
2033 msgstr ""
2034
2035 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2036 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2037 msgid "Not a supported data format."
2038 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2039
2040 #: actions/opensearch.php:64
2041 msgid "People Search"
2042 msgstr "Leit að fólki"
2043
2044 #: actions/opensearch.php:67
2045 msgid "Notice Search"
2046 msgstr "Leit í babli"
2047
2048 #: actions/othersettings.php:60
2049 msgid "Other Settings"
2050 msgstr "Aðrar stillingar"
2051
2052 #: actions/othersettings.php:71
2053 msgid "Manage various other options."
2054 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2055
2056 #: actions/othersettings.php:108
2057 msgid " (free service)"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: actions/othersettings.php:116
2061 msgid "Shorten URLs with"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: actions/othersettings.php:117
2065 msgid "Automatic shortening service to use."
2066 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2067
2068 #: actions/othersettings.php:122
2069 msgid "View profile designs"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: actions/othersettings.php:123
2073 msgid "Show or hide profile designs."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: actions/othersettings.php:153
2077 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2078 msgstr ""
2079 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2080
2081 #: actions/outbox.php:61
2082 #, php-format
2083 msgid "Outbox for %s"
2084 msgstr "Úthólf %s"
2085
2086 #: actions/outbox.php:116
2087 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2088 msgstr ""
2089 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2090
2091 #: actions/passwordsettings.php:58
2092 msgid "Change password"
2093 msgstr "Breyta lykilorði"
2094
2095 #: actions/passwordsettings.php:69
2096 msgid "Change your password."
2097 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2098
2099 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2100 msgid "Password change"
2101 msgstr "Lykilorðabreyting"
2102
2103 #: actions/passwordsettings.php:104
2104 msgid "Old password"
2105 msgstr "Eldra lykilorð"
2106
2107 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2108 msgid "New password"
2109 msgstr "Nýtt lykilorð"
2110
2111 #: actions/passwordsettings.php:109
2112 msgid "6 or more characters"
2113 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2114
2115 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2116 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2117 msgid "Confirm"
2118 msgstr "Staðfesta"
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2121 msgid "Same as password above"
2122 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:117
2125 msgid "Change"
2126 msgstr "Breyta"
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2129 msgid "Password must be 6 or more characters."
2130 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2133 msgid "Passwords don't match."
2134 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:165
2137 msgid "Incorrect old password"
2138 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:181
2141 msgid "Error saving user; invalid."
2142 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2145 msgid "Can't save new password."
2146 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2149 msgid "Password saved."
2150 msgstr "Lykilorð vistað."
2151
2152 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2153 msgid "Paths"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2157 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2161 #, fuzzy, php-format
2162 msgid "Theme directory not readable: %s"
2163 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2164
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2166 #, php-format
2167 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2171 #, php-format
2172 msgid "Background directory not writable: %s"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2176 #, php-format
2177 msgid "Locales directory not readable: %s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2181 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2185 #: lib/adminpanelaction.php:311
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Site"
2188 msgstr "Bjóða"
2189
2190 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2191 msgid "Path"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Site path"
2197 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2198
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2200 msgid "Path to locales"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2204 msgid "Directory path to locales"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2208 msgid "Theme"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2212 msgid "Theme server"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2216 msgid "Theme path"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2220 msgid "Theme directory"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Avatars"
2226 msgstr "Mynd"
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Avatar server"
2231 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Avatar path"
2236 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2239 msgid "Avatar directory"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2243 msgid "Backgrounds"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2247 msgid "Background server"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2251 msgid "Background path"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2255 msgid "Background directory"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2259 #, fuzzy
2260 msgid "SSL"
2261 msgstr "SMS"
2262
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Never"
2266 msgstr "Endurheimta"
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Sometimes"
2271 msgstr "Babl"
2272
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2274 msgid "Always"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2278 msgid "Use SSL"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2282 msgid "When to use SSL"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2286 #, fuzzy
2287 msgid "SSL server"
2288 msgstr "Endurheimta"
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2291 msgid "Server to direct SSL requests to"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Save paths"
2297 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2298
2299 #: actions/peoplesearch.php:52
2300 #, php-format
2301 msgid ""
2302 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2303 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2304 msgstr ""
2305 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2306 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2307
2308 #: actions/peoplesearch.php:58
2309 msgid "People search"
2310 msgstr "Leit að fólki"
2311
2312 #: actions/peopletag.php:70
2313 #, php-format
2314 msgid "Not a valid people tag: %s"
2315 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2316
2317 #: actions/peopletag.php:144
2318 #, fuzzy, php-format
2319 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2320 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2321
2322 #: actions/postnotice.php:84
2323 msgid "Invalid notice content"
2324 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2325
2326 #: actions/postnotice.php:90
2327 #, php-format
2328 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: actions/profilesettings.php:60
2332 msgid "Profile settings"
2333 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2334
2335 #: actions/profilesettings.php:71
2336 msgid ""
2337 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2338 msgstr ""
2339 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2340 "um þig."
2341
2342 #: actions/profilesettings.php:99
2343 msgid "Profile information"
2344 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2345
2346 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2347 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2348 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2349
2350 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2351 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2352 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2353 msgid "Full name"
2354 msgstr "Fullt nafn"
2355
2356 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2357 #: lib/groupeditform.php:161
2358 msgid "Homepage"
2359 msgstr "Heimasíða"
2360
2361 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2362 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2363 msgstr ""
2364 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2365 "vefsvæði"
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2368 #, fuzzy, php-format
2369 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2370 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Describe yourself and your interests"
2375 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2378 msgid "Bio"
2379 msgstr "Lýsing"
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2382 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2383 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2384 #: lib/userprofile.php:164
2385 msgid "Location"
2386 msgstr "Staðsetning"
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2389 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2390 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:138
2393 msgid "Share my current location when posting notices"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2397 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2398 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2399 msgid "Tags"
2400 msgstr "Merki"
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:147
2403 msgid ""
2404 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2405 msgstr ""
2406 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2407 "bili"
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2410 msgid "Language"
2411 msgstr "Tungumál"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:152
2414 msgid "Preferred language"
2415 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:161
2418 msgid "Timezone"
2419 msgstr "Tímabelti"
2420
2421 #: actions/profilesettings.php:162
2422 msgid "What timezone are you normally in?"
2423 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:167
2426 msgid ""
2427 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2428 msgstr ""
2429 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2430 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2433 #, fuzzy, php-format
2434 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2435 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2436
2437 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2438 msgid "Timezone not selected."
2439 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2440
2441 #: actions/profilesettings.php:241
2442 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2443 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2446 #, php-format
2447 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2448 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2449
2450 #: actions/profilesettings.php:302
2451 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2452 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2453
2454 #: actions/profilesettings.php:359
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Couldn't save location prefs."
2457 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2458
2459 #: actions/profilesettings.php:371
2460 msgid "Couldn't save profile."
2461 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2462
2463 #: actions/profilesettings.php:379
2464 msgid "Couldn't save tags."
2465 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2466
2467 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2468 msgid "Settings saved."
2469 msgstr "Stillingar vistaðar."
2470
2471 #: actions/public.php:83
2472 #, php-format
2473 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/public.php:92
2477 msgid "Could not retrieve public stream."
2478 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2479
2480 #: actions/public.php:129
2481 #, php-format
2482 msgid "Public timeline, page %d"
2483 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2484
2485 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2486 msgid "Public timeline"
2487 msgstr "Almenningsrás"
2488
2489 #: actions/public.php:151
2490 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: actions/public.php:155
2494 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/public.php:159
2498 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/public.php:179
2502 #, php-format
2503 msgid ""
2504 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2505 "yet."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/public.php:182
2509 msgid "Be the first to post!"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: actions/public.php:186
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: actions/public.php:233
2519 #, php-format
2520 msgid ""
2521 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2522 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2523 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2524 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/public.php:238
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2531 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2532 "tool."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/publictagcloud.php:57
2536 msgid "Public tag cloud"
2537 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2538
2539 #: actions/publictagcloud.php:63
2540 #, php-format
2541 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2542 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2543
2544 #: actions/publictagcloud.php:69
2545 #, php-format
2546 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/publictagcloud.php:72
2550 msgid "Be the first to post one!"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/publictagcloud.php:75
2554 #, php-format
2555 msgid ""
2556 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2557 "one!"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: actions/publictagcloud.php:131
2561 msgid "Tag cloud"
2562 msgstr "Merkjaský"
2563
2564 #: actions/recoverpassword.php:36
2565 msgid "You are already logged in!"
2566 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2567
2568 #: actions/recoverpassword.php:62
2569 msgid "No such recovery code."
2570 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2571
2572 #: actions/recoverpassword.php:66
2573 msgid "Not a recovery code."
2574 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2575
2576 #: actions/recoverpassword.php:73
2577 msgid "Recovery code for unknown user."
2578 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2579
2580 #: actions/recoverpassword.php:86
2581 msgid "Error with confirmation code."
2582 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2583
2584 #: actions/recoverpassword.php:97
2585 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2586 msgstr ""
2587 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2588 "nýtt."
2589
2590 #: actions/recoverpassword.php:111
2591 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2592 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:152
2595 msgid ""
2596 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2597 "the email address you have stored in your account."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/recoverpassword.php:158
2601 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2602 msgstr ""
2603
2604 #: actions/recoverpassword.php:188
2605 msgid "Password recovery"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/recoverpassword.php:191
2609 msgid "Nickname or email address"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/recoverpassword.php:193
2613 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2614 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2615
2616 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2617 msgid "Recover"
2618 msgstr "Endurheimta"
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:208
2621 msgid "Reset password"
2622 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2623
2624 #: actions/recoverpassword.php:209
2625 msgid "Recover password"
2626 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2629 msgid "Password recovery requested"
2630 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2631
2632 #: actions/recoverpassword.php:213
2633 msgid "Unknown action"
2634 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:236
2637 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2638 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:243
2641 msgid "Reset"
2642 msgstr "Endurstilla"
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:252
2645 msgid "Enter a nickname or email address."
2646 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:272
2649 msgid "No user with that email address or username."
2650 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:287
2653 msgid "No registered email address for that user."
2654 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2655
2656 #: actions/recoverpassword.php:301
2657 msgid "Error saving address confirmation."
2658 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2659
2660 #: actions/recoverpassword.php:325
2661 msgid ""
2662 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2663 "address registered to your account."
2664 msgstr ""
2665 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2666 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2667
2668 #: actions/recoverpassword.php:344
2669 msgid "Unexpected password reset."
2670 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2671
2672 #: actions/recoverpassword.php:352
2673 msgid "Password must be 6 chars or more."
2674 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2675
2676 #: actions/recoverpassword.php:356
2677 msgid "Password and confirmation do not match."
2678 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2679
2680 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2681 msgid "Error setting user."
2682 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2683
2684 #: actions/recoverpassword.php:382
2685 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2686 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2687
2688 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2689 msgid "Sorry, only invited people can register."
2690 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2691
2692 #: actions/register.php:92
2693 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: actions/register.php:112
2697 msgid "Registration successful"
2698 msgstr "Nýskráning tókst"
2699
2700 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2701 #: lib/logingroupnav.php:85
2702 msgid "Register"
2703 msgstr "Nýskrá"
2704
2705 #: actions/register.php:135
2706 msgid "Registration not allowed."
2707 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2708
2709 #: actions/register.php:198
2710 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2711 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2712
2713 #: actions/register.php:212
2714 msgid "Email address already exists."
2715 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2716
2717 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2718 msgid "Invalid username or password."
2719 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2720
2721 #: actions/register.php:342
2722 msgid ""
2723 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2724 "link up to friends and colleagues. "
2725 msgstr ""
2726
2727 #: actions/register.php:424
2728 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2729 msgstr ""
2730 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2731
2732 #: actions/register.php:429
2733 msgid "6 or more characters. Required."
2734 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2735
2736 #: actions/register.php:433
2737 msgid "Same as password above. Required."
2738 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2739
2740 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2741 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2742 msgid "Email"
2743 msgstr "Tölvupóstur"
2744
2745 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2746 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2747 msgstr ""
2748 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2749
2750 #: actions/register.php:449
2751 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2752 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2753
2754 #: actions/register.php:493
2755 msgid "My text and files are available under "
2756 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2757
2758 #: actions/register.php:495
2759 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: actions/register.php:496
2763 msgid ""
2764 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2765 "number."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: actions/register.php:537
2769 #, fuzzy, php-format
2770 msgid ""
2771 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2772 "want to...\n"
2773 "\n"
2774 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2775 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2776 "notices through instant messages.\n"
2777 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2778 "share your interests. \n"
2779 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2780 "others more about you. \n"
2781 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2782 "missed. \n"
2783 "\n"
2784 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2785 msgstr ""
2786 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2787 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2788 "\n"
2789 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2790 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2791 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2792 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2793 "áhugamál og þú. \n"
2794 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2795 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2796 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2797 "betur.\n"
2798 "\n"
2799 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2800
2801 #: actions/register.php:561
2802 msgid ""
2803 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2804 "to confirm your email address.)"
2805 msgstr ""
2806 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2807 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2808
2809 #: actions/remotesubscribe.php:98
2810 #, php-format
2811 msgid ""
2812 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2813 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2814 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2815 msgstr ""
2816 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2817 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2818 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2819 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2820
2821 #: actions/remotesubscribe.php:112
2822 msgid "Remote subscribe"
2823 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2824
2825 #: actions/remotesubscribe.php:124
2826 msgid "Subscribe to a remote user"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: actions/remotesubscribe.php:129
2830 msgid "User nickname"
2831 msgstr "Stuttnefni notanda"
2832
2833 #: actions/remotesubscribe.php:130
2834 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2835 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2836
2837 #: actions/remotesubscribe.php:133
2838 msgid "Profile URL"
2839 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2840
2841 #: actions/remotesubscribe.php:134
2842 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2843 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2844
2845 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2846 #: lib/userprofile.php:365
2847 msgid "Subscribe"
2848 msgstr "Gerast áskrifandi"
2849
2850 #: actions/remotesubscribe.php:159
2851 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2852 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2853
2854 #: actions/remotesubscribe.php:168
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2857 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2858
2859 #: actions/remotesubscribe.php:176
2860 #, fuzzy
2861 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2862 msgstr ""
2863 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2864 "áskrifandi."
2865
2866 #: actions/remotesubscribe.php:183
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Couldn’t get a request token."
2869 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2870
2871 #: actions/repeat.php:57
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2874 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
2875
2876 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2877 #, fuzzy
2878 msgid "No notice specified."
2879 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2880
2881 #: actions/repeat.php:76
2882 #, fuzzy
2883 msgid "You can't repeat your own notice."
2884 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2885
2886 #: actions/repeat.php:90
2887 #, fuzzy
2888 msgid "You already repeated that notice."
2889 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
2890
2891 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Repeated"
2894 msgstr "Í sviðsljósinu"
2895
2896 #: actions/repeat.php:119
2897 msgid "Repeated!"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2901 #: lib/personalgroupnav.php:105
2902 #, php-format
2903 msgid "Replies to %s"
2904 msgstr "Svör við %s"
2905
2906 #: actions/replies.php:144
2907 #, php-format
2908 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/replies.php:151
2912 #, php-format
2913 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/replies.php:158
2917 #, fuzzy, php-format
2918 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2919 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2920
2921 #: actions/replies.php:198
2922 #, php-format
2923 msgid ""
2924 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2925 "notice to his attention yet."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/replies.php:203
2929 #, php-format
2930 msgid ""
2931 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2932 "[join groups](%%action.groups%%)."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/replies.php:205
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2939 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/repliesrss.php:72
2943 #, fuzzy, php-format
2944 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2945 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2946
2947 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2948 #, fuzzy
2949 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2950 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2951
2952 #: actions/sandbox.php:72
2953 msgid "User is already sandboxed."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/showfavorites.php:132
2957 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2958 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2959
2960 #: actions/showfavorites.php:170
2961 #, fuzzy, php-format
2962 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2963 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2964
2965 #: actions/showfavorites.php:177
2966 #, fuzzy, php-format
2967 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2968 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2969
2970 #: actions/showfavorites.php:184
2971 #, fuzzy, php-format
2972 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2973 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2974
2975 #: actions/showfavorites.php:205
2976 msgid ""
2977 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2978 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/showfavorites.php:207
2982 #, php-format
2983 msgid ""
2984 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2985 "they would add to their favorites :)"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/showfavorites.php:211
2989 #, php-format
2990 msgid ""
2991 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2992 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2993 "would add to their favorites :)"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/showfavorites.php:242
2997 msgid "This is a way to share what you like."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3001 #, php-format
3002 msgid "%s group"
3003 msgstr "%s hópurinn"
3004
3005 #: actions/showgroup.php:218
3006 msgid "Group profile"
3007 msgstr "Hópssíðan"
3008
3009 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3010 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3011 msgid "URL"
3012 msgstr "Vefslóð"
3013
3014 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3015 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3016 msgid "Note"
3017 msgstr "Athugasemd"
3018
3019 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3020 msgid "Aliases"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/showgroup.php:293
3024 msgid "Group actions"
3025 msgstr "Hópsaðgerðir"
3026
3027 #: actions/showgroup.php:328
3028 #, php-format
3029 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/showgroup.php:334
3033 #, php-format
3034 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/showgroup.php:340
3038 #, php-format
3039 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: actions/showgroup.php:345
3043 #, fuzzy, php-format
3044 msgid "FOAF for %s group"
3045 msgstr "%s hópurinn"
3046
3047 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3048 msgid "Members"
3049 msgstr "Meðlimir"
3050
3051 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3052 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3053 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3054 msgid "(None)"
3055 msgstr "(Ekkert)"
3056
3057 #: actions/showgroup.php:392
3058 msgid "All members"
3059 msgstr "Allir meðlimir"
3060
3061 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3062 msgid "Statistics"
3063 msgstr "Tölfræði"
3064
3065 #: actions/showgroup.php:432
3066 msgid "Created"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/showgroup.php:448
3070 #, php-format
3071 msgid ""
3072 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3073 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3074 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3075 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3076 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/showgroup.php:454
3080 #, php-format
3081 msgid ""
3082 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3083 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3084 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3085 "their life and interests. "
3086 msgstr ""
3087
3088 #: actions/showgroup.php:482
3089 msgid "Admins"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: actions/showmessage.php:81
3093 msgid "No such message."
3094 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3095
3096 #: actions/showmessage.php:98
3097 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3098 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3099
3100 #: actions/showmessage.php:108
3101 #, php-format
3102 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3103 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3104
3105 #: actions/showmessage.php:113
3106 #, php-format
3107 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3108 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3109
3110 #: actions/shownotice.php:90
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Notice deleted."
3113 msgstr "Babl sent inn"
3114
3115 #: actions/showstream.php:73
3116 #, php-format
3117 msgid " tagged %s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: actions/showstream.php:122
3121 #, fuzzy, php-format
3122 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3123 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3124
3125 #: actions/showstream.php:129
3126 #, php-format
3127 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/showstream.php:136
3131 #, php-format
3132 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: actions/showstream.php:143
3136 #, php-format
3137 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: actions/showstream.php:148
3141 #, php-format
3142 msgid "FOAF for %s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: actions/showstream.php:191
3146 #, php-format
3147 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/showstream.php:196
3151 msgid ""
3152 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3153 "would be a good time to start :)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/showstream.php:198
3157 #, php-format
3158 msgid ""
3159 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3160 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/showstream.php:234
3164 #, php-format
3165 msgid ""
3166 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3167 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3168 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3169 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/showstream.php:239
3173 #, php-format
3174 msgid ""
3175 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3176 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3177 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/showstream.php:313
3181 #, fuzzy, php-format
3182 msgid "Repeat of %s"
3183 msgstr "Svör við %s"
3184
3185 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3186 #, fuzzy
3187 msgid "You cannot silence users on this site."
3188 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3189
3190 #: actions/silence.php:72
3191 msgid "User is already silenced."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/siteadminpanel.php:69
3195 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/siteadminpanel.php:146
3199 msgid "Site name must have non-zero length."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/siteadminpanel.php:154
3203 #, fuzzy
3204 msgid "You must have a valid contact email address."
3205 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3206
3207 #: actions/siteadminpanel.php:172
3208 #, php-format
3209 msgid "Unknown language \"%s\"."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/siteadminpanel.php:179
3213 msgid "Invalid snapshot report URL."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/siteadminpanel.php:185
3217 msgid "Invalid snapshot run value."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/siteadminpanel.php:191
3221 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/siteadminpanel.php:197
3225 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/siteadminpanel.php:203
3229 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/siteadminpanel.php:253
3233 msgid "General"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/siteadminpanel.php:256
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Site name"
3239 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3240
3241 #: actions/siteadminpanel.php:257
3242 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/siteadminpanel.php:261
3246 msgid "Brought by"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/siteadminpanel.php:262
3250 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:266
3254 msgid "Brought by URL"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:267
3258 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/siteadminpanel.php:271
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Contact email address for your site"
3264 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:277
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Local"
3269 msgstr "Staðbundin sýn"
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:288
3272 msgid "Default timezone"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:289
3276 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:295
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Default site language"
3282 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3283
3284 #: actions/siteadminpanel.php:303
3285 #, fuzzy
3286 msgid "URLs"
3287 msgstr "Vefslóð"
3288
3289 #: actions/siteadminpanel.php:306
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Server"
3292 msgstr "Endurheimta"
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:306
3295 msgid "Site's server hostname."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:310
3299 msgid "Fancy URLs"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:312
3303 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:318
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Access"
3309 msgstr "Samþykkja"
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:321
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Private"
3314 msgstr "Friðhelgi"
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:323
3317 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/siteadminpanel.php:327
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Invite only"
3323 msgstr "Bjóða"
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:329
3326 msgid "Make registration invitation only."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:333
3330 msgid "Closed"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:335
3334 msgid "Disable new registrations."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/siteadminpanel.php:341
3338 msgid "Snapshots"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/siteadminpanel.php:344
3342 msgid "Randomly during Web hit"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:345
3346 msgid "In a scheduled job"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:347
3350 msgid "Data snapshots"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:348
3354 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:353
3358 msgid "Frequency"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:354
3362 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:359
3366 msgid "Report URL"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:360
3370 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:367
3374 msgid "Limits"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:370
3378 msgid "Text limit"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:370
3382 msgid "Maximum number of characters for notices."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:374
3386 msgid "Dupe limit"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:374
3390 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Save site settings"
3396 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3397
3398 #: actions/smssettings.php:58
3399 #, fuzzy
3400 msgid "SMS settings"
3401 msgstr "SMS stillingar"
3402
3403 #: actions/smssettings.php:69
3404 #, php-format
3405 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3406 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3407
3408 #: actions/smssettings.php:91
3409 #, fuzzy
3410 msgid "SMS is not available."
3411 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3412
3413 #: actions/smssettings.php:112
3414 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3415 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3416
3417 #: actions/smssettings.php:123
3418 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3419 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3420
3421 #: actions/smssettings.php:130
3422 msgid "Confirmation code"
3423 msgstr "Staðfestingarlykill"
3424
3425 #: actions/smssettings.php:131
3426 msgid "Enter the code you received on your phone."
3427 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3428
3429 #: actions/smssettings.php:138
3430 #, fuzzy
3431 msgid "SMS phone number"
3432 msgstr "SMS símanúmer"
3433
3434 #: actions/smssettings.php:140
3435 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3436 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3437
3438 #: actions/smssettings.php:174
3439 msgid ""
3440 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3441 "from my carrier."
3442 msgstr ""
3443 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3444 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3445
3446 #: actions/smssettings.php:306
3447 msgid "No phone number."
3448 msgstr "Ekkert símanúmer."
3449
3450 #: actions/smssettings.php:311
3451 msgid "No carrier selected."
3452 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3453
3454 #: actions/smssettings.php:318
3455 msgid "That is already your phone number."
3456 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3457
3458 #: actions/smssettings.php:321
3459 msgid "That phone number already belongs to another user."
3460 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3461
3462 #: actions/smssettings.php:347
3463 msgid ""
3464 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3465 "for the code and instructions on how to use it."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/smssettings.php:374
3469 msgid "That is the wrong confirmation number."
3470 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3471
3472 #: actions/smssettings.php:405
3473 msgid "That is not your phone number."
3474 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3475
3476 #: actions/smssettings.php:465
3477 msgid "Mobile carrier"
3478 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3479
3480 #: actions/smssettings.php:469
3481 msgid "Select a carrier"
3482 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3483
3484 #: actions/smssettings.php:476
3485 #, php-format
3486 msgid ""
3487 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3488 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3489 msgstr ""
3490 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3491 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3492 "láttu okkur vita."
3493
3494 #: actions/smssettings.php:498
3495 msgid "No code entered"
3496 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3497
3498 #: actions/subedit.php:70
3499 msgid "You are not subscribed to that profile."
3500 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3501
3502 #: actions/subedit.php:83
3503 msgid "Could not save subscription."
3504 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3505
3506 #: actions/subscribe.php:55
3507 msgid "Not a local user."
3508 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3509
3510 #: actions/subscribe.php:69
3511 msgid "Subscribed"
3512 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3513
3514 #: actions/subscribers.php:50
3515 #, php-format
3516 msgid "%s subscribers"
3517 msgstr "%s áskrifendur"
3518
3519 #: actions/subscribers.php:52
3520 #, fuzzy, php-format
3521 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3522 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3523
3524 #: actions/subscribers.php:63
3525 msgid "These are the people who listen to your notices."
3526 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3527
3528 #: actions/subscribers.php:67
3529 #, php-format
3530 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3531 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3532
3533 #: actions/subscribers.php:108
3534 msgid ""
3535 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3536 "return the favor"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/subscribers.php:110
3540 #, php-format
3541 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: actions/subscribers.php:114
3545 #, php-format
3546 msgid ""
3547 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3548 "%) and be the first?"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: actions/subscriptions.php:52
3552 #, php-format
3553 msgid "%s subscriptions"
3554 msgstr "%s áskriftir"
3555
3556 #: actions/subscriptions.php:54
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3559 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3560
3561 #: actions/subscriptions.php:65
3562 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3563 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3564
3565 #: actions/subscriptions.php:69
3566 #, php-format
3567 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3568 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3569
3570 #: actions/subscriptions.php:121
3571 #, php-format
3572 msgid ""
3573 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3574 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3575 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3576 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3577 "automatically subscribe to people you already follow there."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3581 #, php-format
3582 msgid "%s is not listening to anyone."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: actions/subscriptions.php:194
3586 msgid "Jabber"
3587 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3588
3589 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3590 msgid "SMS"
3591 msgstr "SMS"
3592
3593 #: actions/tag.php:86
3594 #, php-format
3595 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/tag.php:92
3599 #, fuzzy, php-format
3600 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3601 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3602
3603 #: actions/tag.php:98
3604 #, php-format
3605 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/tagother.php:39
3609 #, fuzzy
3610 msgid "No ID argument."
3611 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3612
3613 #: actions/tagother.php:65
3614 #, php-format
3615 msgid "Tag %s"
3616 msgstr "Merki %s"
3617
3618 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3619 msgid "User profile"
3620 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3621
3622 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3623 msgid "Photo"
3624 msgstr "Ljósmynd"
3625
3626 #: actions/tagother.php:141
3627 msgid "Tag user"
3628 msgstr "Merkja notanda"
3629
3630 #: actions/tagother.php:151
3631 msgid ""
3632 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3633 "separated"
3634 msgstr ""
3635 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3636 "kommu eða bili"
3637
3638 #: actions/tagother.php:193
3639 msgid ""
3640 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3641 msgstr ""
3642 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3643 "áskrifendur að þér."
3644
3645 #: actions/tagother.php:200
3646 msgid "Could not save tags."
3647 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3648
3649 #: actions/tagother.php:236
3650 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3651 msgstr ""
3652 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3653 "sem þú ert áskrifandi að."
3654
3655 #: actions/tagrss.php:35
3656 msgid "No such tag."
3657 msgstr "Ekkert þannig merki."
3658
3659 #: actions/twitapitrends.php:87
3660 msgid "API method under construction."
3661 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3662
3663 #: actions/unblock.php:59
3664 #, fuzzy
3665 msgid "You haven't blocked that user."
3666 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3667
3668 #: actions/unsandbox.php:72
3669 #, fuzzy
3670 msgid "User is not sandboxed."
3671 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3672
3673 #: actions/unsilence.php:72
3674 #, fuzzy
3675 msgid "User is not silenced."
3676 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3677
3678 #: actions/unsubscribe.php:77
3679 msgid "No profile id in request."
3680 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3681
3682 #: actions/unsubscribe.php:98
3683 msgid "Unsubscribed"
3684 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3685
3686 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3687 #, php-format
3688 msgid ""
3689 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3693 #: lib/personalgroupnav.php:115
3694 msgid "User"
3695 msgstr "Notandi"
3696
3697 #: actions/useradminpanel.php:69
3698 msgid "User settings for this StatusNet site."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/useradminpanel.php:149
3702 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/useradminpanel.php:155
3706 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/useradminpanel.php:165
3710 #, php-format
3711 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3715 #: lib/personalgroupnav.php:109
3716 msgid "Profile"
3717 msgstr "Persónuleg síða"
3718
3719 #: actions/useradminpanel.php:222
3720 msgid "Bio Limit"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/useradminpanel.php:223
3724 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/useradminpanel.php:231
3728 #, fuzzy
3729 msgid "New users"
3730 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3731
3732 #: actions/useradminpanel.php:235
3733 msgid "New user welcome"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/useradminpanel.php:236
3737 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/useradminpanel.php:241
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Default subscription"
3743 msgstr "Allar áskriftir"
3744
3745 #: actions/useradminpanel.php:242
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3748 msgstr ""
3749 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3750 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3751
3752 #: actions/useradminpanel.php:251
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Invitations"
3755 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3756
3757 #: actions/useradminpanel.php:256
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Invitations enabled"
3760 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3761
3762 #: actions/useradminpanel.php:258
3763 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/useradminpanel.php:265
3767 msgid "Sessions"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/useradminpanel.php:270
3771 msgid "Handle sessions"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/useradminpanel.php:272
3775 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/useradminpanel.php:276
3779 msgid "Session debugging"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/useradminpanel.php:278
3783 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/userauthorization.php:105
3787 msgid "Authorize subscription"
3788 msgstr "Heimila áskriftir"
3789
3790 #: actions/userauthorization.php:110
3791 #, fuzzy
3792 msgid ""
3793 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3794 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3795 "click “Reject”."
3796 msgstr ""
3797 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3798 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3799 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3800
3801 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3802 msgid "License"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/userauthorization.php:209
3806 msgid "Accept"
3807 msgstr "Samþykkja"
3808
3809 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3810 #: lib/subscribeform.php:139
3811 msgid "Subscribe to this user"
3812 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3813
3814 #: actions/userauthorization.php:211
3815 msgid "Reject"
3816 msgstr "Hafna"
3817
3818 #: actions/userauthorization.php:212
3819 msgid "Reject this subscription"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/userauthorization.php:225
3823 msgid "No authorization request!"
3824 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3825
3826 #: actions/userauthorization.php:247
3827 msgid "Subscription authorized"
3828 msgstr "Áskrift heimiluð"
3829
3830 #: actions/userauthorization.php:249
3831 #, fuzzy
3832 msgid ""
3833 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3834 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3835 "subscription. Your subscription token is:"
3836 msgstr ""
3837 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3838 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3839 "þinn er;"
3840
3841 #: actions/userauthorization.php:259
3842 msgid "Subscription rejected"
3843 msgstr "Áskrift hafnað"
3844
3845 #: actions/userauthorization.php:261
3846 #, fuzzy
3847 msgid ""
3848 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3849 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3850 "subscription."
3851 msgstr ""
3852 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3853 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3854
3855 #: actions/userauthorization.php:296
3856 #, php-format
3857 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: actions/userauthorization.php:301
3861 #, php-format
3862 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: actions/userauthorization.php:307
3866 #, php-format
3867 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: actions/userauthorization.php:322
3871 #, php-format
3872 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/userauthorization.php:338
3876 #, php-format
3877 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/userauthorization.php:343
3881 #, fuzzy, php-format
3882 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3883 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3884
3885 #: actions/userauthorization.php:348
3886 #, fuzzy, php-format
3887 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3888 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3889
3890 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3891 msgid "Profile design"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3895 msgid ""
3896 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3897 "palette of your choice."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/userdesignsettings.php:282
3901 msgid "Enjoy your hotdog!"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: actions/usergroups.php:130
3905 msgid "Search for more groups"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/usergroups.php:153
3909 #, php-format
3910 msgid "%s is not a member of any group."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: actions/usergroups.php:158
3914 #, php-format
3915 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/version.php:73
3919 #, fuzzy, php-format
3920 msgid "StatusNet %s"
3921 msgstr "Tölfræði"
3922
3923 #: actions/version.php:153
3924 #, php-format
3925 msgid ""
3926 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3927 "Inc. and contributors."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/version.php:157
3931 #, fuzzy
3932 msgid "StatusNet"
3933 msgstr "Tölfræði"
3934
3935 #: actions/version.php:161
3936 msgid "Contributors"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: actions/version.php:168
3940 msgid ""
3941 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3942 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3943 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3944 "any later version. "
3945 msgstr ""
3946
3947 #: actions/version.php:174
3948 msgid ""
3949 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3950 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3951 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3952 "for more details. "
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/version.php:180
3956 #, php-format
3957 msgid ""
3958 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3959 "along with this program.  If not, see %s."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: actions/version.php:189
3963 msgid "Plugins"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: actions/version.php:195
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Name"
3969 msgstr "Stuttnefni"
3970
3971 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Version"
3974 msgstr "Persónulegt"
3975
3976 #: actions/version.php:197
3977 msgid "Author(s)"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
3981 msgid "Description"
3982 msgstr "Lýsing"
3983
3984 #: classes/File.php:137
3985 #, php-format
3986 msgid ""
3987 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3988 "to upload a smaller version."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: classes/File.php:147
3992 #, php-format
3993 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: classes/File.php:154
3997 #, php-format
3998 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: classes/Message.php:45
4002 #, fuzzy
4003 msgid "You are banned from sending direct messages."
4004 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4005
4006 #: classes/Message.php:61
4007 msgid "Could not insert message."
4008 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4009
4010 #: classes/Message.php:71
4011 msgid "Could not update message with new URI."
4012 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4013
4014 #: classes/Notice.php:172
4015 #, php-format
4016 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4017 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4018
4019 #: classes/Notice.php:226
4020 msgid "Problem saving notice. Too long."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: classes/Notice.php:230
4024 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4025 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4026
4027 #: classes/Notice.php:235
4028 msgid ""
4029 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4030 msgstr ""
4031 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4032 "mínútur."
4033
4034 #: classes/Notice.php:241
4035 msgid ""
4036 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4037 "few minutes."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: classes/Notice.php:247
4041 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4042 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4043
4044 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4045 msgid "Problem saving notice."
4046 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4047
4048 #: classes/Notice.php:1034
4049 #, php-format
4050 msgid "DB error inserting reply: %s"
4051 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4052
4053 #: classes/Notice.php:1359
4054 #, fuzzy, php-format
4055 msgid "RT @%1$s %2$s"
4056 msgstr "%1$s (%2$s)"
4057
4058 #: classes/User.php:368
4059 #, php-format
4060 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: classes/User_group.php:380
4064 msgid "Could not create group."
4065 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4066
4067 #: classes/User_group.php:409
4068 msgid "Could not set group membership."
4069 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4070
4071 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4072 msgid "Change your profile settings"
4073 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4074
4075 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4076 msgid "Upload an avatar"
4077 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4078
4079 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4080 msgid "Change your password"
4081 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4082
4083 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4084 msgid "Change email handling"
4085 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4086
4087 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4088 msgid "Design your profile"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4092 msgid "Other"
4093 msgstr "Annað"
4094
4095 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4096 msgid "Other options"
4097 msgstr "Aðrir valkostir"
4098
4099 #: lib/action.php:159
4100 msgid "Untitled page"
4101 msgstr "Ónafngreind síða"
4102
4103 #: lib/action.php:427
4104 msgid "Primary site navigation"
4105 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4106
4107 #: lib/action.php:433
4108 msgid "Home"
4109 msgstr "Heim"
4110
4111 #: lib/action.php:433
4112 msgid "Personal profile and friends timeline"
4113 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4114
4115 #: lib/action.php:435
4116 msgid "Account"
4117 msgstr "Aðgangur"
4118
4119 #: lib/action.php:435
4120 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4121 msgstr ""
4122 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4123 "persónulegu síðunni þinni"
4124
4125 #: lib/action.php:438
4126 msgid "Connect"
4127 msgstr "Tengjast"
4128
4129 #: lib/action.php:438
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Connect to services"
4132 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4133
4134 #: lib/action.php:442
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Change site configuration"
4137 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4138
4139 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4140 msgid "Invite"
4141 msgstr "Bjóða"
4142
4143 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4144 #, php-format
4145 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4146 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4147
4148 #: lib/action.php:452
4149 msgid "Logout"
4150 msgstr "Útskráning"
4151
4152 #: lib/action.php:452
4153 msgid "Logout from the site"
4154 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4155
4156 #: lib/action.php:457
4157 msgid "Create an account"
4158 msgstr "Búa til aðgang"
4159
4160 #: lib/action.php:460
4161 msgid "Login to the site"
4162 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4163
4164 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4165 msgid "Help"
4166 msgstr "Hjálp"
4167
4168 #: lib/action.php:463
4169 msgid "Help me!"
4170 msgstr "Hjálp!"
4171
4172 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4173 msgid "Search"
4174 msgstr "Leita"
4175
4176 #: lib/action.php:466
4177 msgid "Search for people or text"
4178 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4179
4180 #: lib/action.php:487
4181 msgid "Site notice"
4182 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4183
4184 #: lib/action.php:553
4185 msgid "Local views"
4186 msgstr "Staðbundin sýn"
4187
4188 #: lib/action.php:619
4189 msgid "Page notice"
4190 msgstr "Babl síðunnar"
4191
4192 #: lib/action.php:721
4193 msgid "Secondary site navigation"
4194 msgstr "Stikl undirsíðu"
4195
4196 #: lib/action.php:728
4197 msgid "About"
4198 msgstr "Um"
4199
4200 #: lib/action.php:730
4201 msgid "FAQ"
4202 msgstr "Spurt og svarað"
4203
4204 #: lib/action.php:734
4205 msgid "TOS"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/action.php:737
4209 msgid "Privacy"
4210 msgstr "Friðhelgi"
4211
4212 #: lib/action.php:739
4213 msgid "Source"
4214 msgstr "Frumþula"
4215
4216 #: lib/action.php:743
4217 msgid "Contact"
4218 msgstr "Tengiliður"
4219
4220 #: lib/action.php:745
4221 msgid "Badge"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/action.php:773
4225 msgid "StatusNet software license"
4226 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4227
4228 #: lib/action.php:776
4229 #, php-format
4230 msgid ""
4231 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4232 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4233 msgstr ""
4234 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4235 "broughtbyurl%%). "
4236
4237 #: lib/action.php:778
4238 #, php-format
4239 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4240 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4241
4242 #: lib/action.php:780
4243 #, php-format
4244 msgid ""
4245 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4246 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4247 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4248 msgstr ""
4249 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4250 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4251 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4252
4253 #: lib/action.php:794
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Site content license"
4256 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4257
4258 #: lib/action.php:803
4259 msgid "All "
4260 msgstr "Allt "
4261
4262 #: lib/action.php:808
4263 msgid "license."
4264 msgstr "leyfi."
4265
4266 #: lib/action.php:1102
4267 msgid "Pagination"
4268 msgstr "Uppröðun"
4269
4270 #: lib/action.php:1111
4271 msgid "After"
4272 msgstr "Eftir"
4273
4274 #: lib/action.php:1119
4275 msgid "Before"
4276 msgstr "Áður"
4277
4278 #: lib/action.php:1167
4279 msgid "There was a problem with your session token."
4280 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4281
4282 #: lib/adminpanelaction.php:96
4283 #, fuzzy
4284 msgid "You cannot make changes to this site."
4285 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4286
4287 #: lib/adminpanelaction.php:107
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4290 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4291
4292 #: lib/adminpanelaction.php:206
4293 #, fuzzy
4294 msgid "showForm() not implemented."
4295 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4296
4297 #: lib/adminpanelaction.php:235
4298 #, fuzzy
4299 msgid "saveSettings() not implemented."
4300 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4301
4302 #: lib/adminpanelaction.php:258
4303 msgid "Unable to delete design setting."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/adminpanelaction.php:312
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Basic site configuration"
4309 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4310
4311 #: lib/adminpanelaction.php:317
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Design configuration"
4314 msgstr "SMS staðfesting"
4315
4316 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Paths configuration"
4319 msgstr "SMS staðfesting"
4320
4321 #: lib/attachmentlist.php:87
4322 msgid "Attachments"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/attachmentlist.php:265
4326 msgid "Author"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/attachmentlist.php:278
4330 msgid "Provider"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4334 msgid "Notices where this attachment appears"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4338 msgid "Tags for this attachment"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Password changing failed"
4344 msgstr "Lykilorðabreyting"
4345
4346 #: lib/authenticationplugin.php:197
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Password changing is not allowed"
4349 msgstr "Lykilorðabreyting"
4350
4351 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4352 msgid "Command results"
4353 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4354
4355 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4356 msgid "Command complete"
4357 msgstr "Fullkláruð skipun"
4358
4359 #: lib/channel.php:221
4360 msgid "Command failed"
4361 msgstr "Misheppnuð skipun"
4362
4363 #: lib/command.php:44
4364 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4365 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4366
4367 #: lib/command.php:88
4368 #, fuzzy, php-format
4369 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4370 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4371
4372 #: lib/command.php:92
4373 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/command.php:99
4377 #, fuzzy, php-format
4378 msgid "Nudge sent to %s."
4379 msgstr "Ýtt við notanda"
4380
4381 #: lib/command.php:126
4382 #, php-format
4383 msgid ""
4384 "Subscriptions: %1$s\n"
4385 "Subscribers: %2$s\n"
4386 "Notices: %3$s"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Notice with that id does not exist."
4392 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4393
4394 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4395 #: lib/command.php:532
4396 #, fuzzy
4397 msgid "User has no last notice."
4398 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4399
4400 #: lib/command.php:190
4401 msgid "Notice marked as fave."
4402 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4403
4404 #: lib/command.php:284
4405 #, fuzzy, php-format
4406 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4407 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4408
4409 #: lib/command.php:318
4410 #, fuzzy, php-format
4411 msgid "Full name: %s"
4412 msgstr "Fullt nafn: %s"
4413
4414 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4415 #, php-format
4416 msgid "Location: %s"
4417 msgstr "Staðsetning: %s"
4418
4419 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4420 #, php-format
4421 msgid "Homepage: %s"
4422 msgstr "Heimasíða: %s"
4423
4424 #: lib/command.php:327
4425 #, php-format
4426 msgid "About: %s"
4427 msgstr "Um: %s"
4428
4429 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4430 #, fuzzy, php-format
4431 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4432 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4433
4434 #: lib/command.php:378
4435 msgid "Error sending direct message."
4436 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4437
4438 #: lib/command.php:435
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "Notice from %s repeated."
4441 msgstr "Babl sent inn"
4442
4443 #: lib/command.php:437
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Error repeating notice."
4446 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4447
4448 #: lib/command.php:491
4449 #, fuzzy, php-format
4450 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4451 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4452
4453 #: lib/command.php:500
4454 #, fuzzy, php-format
4455 msgid "Reply to %s sent."
4456 msgstr "Svara þessu babli"
4457
4458 #: lib/command.php:502
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Error saving notice."
4461 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4462
4463 #: lib/command.php:556
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4466 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4467
4468 #: lib/command.php:563
4469 #, php-format
4470 msgid "Subscribed to %s"
4471 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4472
4473 #: lib/command.php:584
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4476 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4477
4478 #: lib/command.php:591
4479 #, php-format
4480 msgid "Unsubscribed from %s"
4481 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4482
4483 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4484 msgid "Command not yet implemented."
4485 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4486
4487 #: lib/command.php:612
4488 msgid "Notification off."
4489 msgstr "Tilkynningar af."
4490
4491 #: lib/command.php:614
4492 msgid "Can't turn off notification."
4493 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4494
4495 #: lib/command.php:635
4496 msgid "Notification on."
4497 msgstr "Tilkynningar á."
4498
4499 #: lib/command.php:637
4500 msgid "Can't turn on notification."
4501 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4502
4503 #: lib/command.php:650
4504 msgid "Login command is disabled."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/command.php:664
4508 #, fuzzy, php-format
4509 msgid "Could not create login token for %s."
4510 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4511
4512 #: lib/command.php:669
4513 #, php-format
4514 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/command.php:685
4518 #, fuzzy
4519 msgid "You are not subscribed to anyone."
4520 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4521
4522 #: lib/command.php:687
4523 msgid "You are subscribed to this person:"
4524 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4525 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4526 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4527
4528 #: lib/command.php:707
4529 #, fuzzy
4530 msgid "No one is subscribed to you."
4531 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4532
4533 #: lib/command.php:709
4534 msgid "This person is subscribed to you:"
4535 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4536 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4537 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4538
4539 #: lib/command.php:729
4540 #, fuzzy
4541 msgid "You are not a member of any groups."
4542 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4543
4544 #: lib/command.php:731
4545 msgid "You are a member of this group:"
4546 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4547 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4548 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4549
4550 #: lib/command.php:745
4551 msgid ""
4552 "Commands:\n"
4553 "on - turn on notifications\n"
4554 "off - turn off notifications\n"
4555 "help - show this help\n"
4556 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4557 "groups - lists the groups you have joined\n"
4558 "subscriptions - list the people you follow\n"
4559 "subscribers - list the people that follow you\n"
4560 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4561 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4562 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4563 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4564 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4565 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4566 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4567 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4568 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4569 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4570 "join <group> - join group\n"
4571 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4572 "drop <group> - leave group\n"
4573 "stats - get your stats\n"
4574 "stop - same as 'off'\n"
4575 "quit - same as 'off'\n"
4576 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4577 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4578 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4579 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4580 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4581 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4582 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4583 "track <word> - not yet implemented.\n"
4584 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4585 "track off - not yet implemented.\n"
4586 "untrack all - not yet implemented.\n"
4587 "tracks - not yet implemented.\n"
4588 "tracking - not yet implemented.\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/common.php:199
4592 #, fuzzy
4593 msgid "No configuration file found. "
4594 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4595
4596 #: lib/common.php:200
4597 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/common.php:201
4601 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/common.php:202
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Go to the installer."
4607 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4608
4609 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4610 msgid "IM"
4611 msgstr "Snarskilaboð"
4612
4613 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4614 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4615 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4616
4617 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4618 msgid "Updates by SMS"
4619 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4620
4621 #: lib/dberroraction.php:60
4622 msgid "Database error"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/designsettings.php:105
4626 msgid "Upload file"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/designsettings.php:109
4630 #, fuzzy
4631 msgid ""
4632 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4633 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4634
4635 #: lib/designsettings.php:418
4636 msgid "Design defaults restored."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4640 msgid "Disfavor this notice"
4641 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4642
4643 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4644 msgid "Favor this notice"
4645 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4646
4647 #: lib/favorform.php:140
4648 msgid "Favor"
4649 msgstr "Uppáhald"
4650
4651 #: lib/feed.php:85
4652 msgid "RSS 1.0"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/feed.php:87
4656 msgid "RSS 2.0"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/feed.php:89
4660 msgid "Atom"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/feed.php:91
4664 msgid "FOAF"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/feedlist.php:64
4668 msgid "Export data"
4669 msgstr "Flytja út gögn"
4670
4671 #: lib/galleryaction.php:121
4672 msgid "Filter tags"
4673 msgstr "Sía merki"
4674
4675 #: lib/galleryaction.php:131
4676 msgid "All"
4677 msgstr "Allt"
4678
4679 #: lib/galleryaction.php:139
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Select tag to filter"
4682 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4683
4684 #: lib/galleryaction.php:140
4685 msgid "Tag"
4686 msgstr "Merki"
4687
4688 #: lib/galleryaction.php:141
4689 msgid "Choose a tag to narrow list"
4690 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4691
4692 #: lib/galleryaction.php:143
4693 msgid "Go"
4694 msgstr "Áfram"
4695
4696 #: lib/groupeditform.php:163
4697 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4698 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4699
4700 #: lib/groupeditform.php:168
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Describe the group or topic"
4703 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4704
4705 #: lib/groupeditform.php:170
4706 #, fuzzy, php-format
4707 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4708 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4709
4710 #: lib/groupeditform.php:179
4711 msgid ""
4712 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4713 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4714
4715 #: lib/groupeditform.php:187
4716 #, php-format
4717 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/groupnav.php:85
4721 msgid "Group"
4722 msgstr "Hópur"
4723
4724 #: lib/groupnav.php:101
4725 msgid "Blocked"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/groupnav.php:102
4729 #, php-format
4730 msgid "%s blocked users"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/groupnav.php:108
4734 #, php-format
4735 msgid "Edit %s group properties"
4736 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4737
4738 #: lib/groupnav.php:113
4739 msgid "Logo"
4740 msgstr "Einkennismerki"
4741
4742 #: lib/groupnav.php:114
4743 #, php-format
4744 msgid "Add or edit %s logo"
4745 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4746
4747 #: lib/groupnav.php:120
4748 #, php-format
4749 msgid "Add or edit %s design"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4753 msgid "Groups with most members"
4754 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4755
4756 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4757 msgid "Groups with most posts"
4758 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4759
4760 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4761 #, php-format
4762 msgid "Tags in %s group's notices"
4763 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4764
4765 #: lib/htmloutputter.php:103
4766 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4767 msgstr ""
4768 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4769
4770 #: lib/imagefile.php:75
4771 #, fuzzy, php-format
4772 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4773 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4774
4775 #: lib/imagefile.php:80
4776 msgid "Partial upload."
4777 msgstr "Upphal að hluta til."
4778
4779 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4780 msgid "System error uploading file."
4781 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4782
4783 #: lib/imagefile.php:96
4784 msgid "Not an image or corrupt file."
4785 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4786
4787 #: lib/imagefile.php:105
4788 msgid "Unsupported image file format."
4789 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4790
4791 #: lib/imagefile.php:118
4792 msgid "Lost our file."
4793 msgstr "Týndum skránni okkar"
4794
4795 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4796 msgid "Unknown file type"
4797 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4798
4799 #: lib/imagefile.php:217
4800 msgid "MB"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/imagefile.php:219
4804 msgid "kB"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/jabber.php:191
4808 #, php-format
4809 msgid "[%s]"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/joinform.php:114
4813 msgid "Join"
4814 msgstr "Gerast meðlimur"
4815
4816 #: lib/leaveform.php:114
4817 msgid "Leave"
4818 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4819
4820 #: lib/logingroupnav.php:80
4821 msgid "Login with a username and password"
4822 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4823
4824 #: lib/logingroupnav.php:86
4825 msgid "Sign up for a new account"
4826 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4827
4828 #: lib/mail.php:172
4829 msgid "Email address confirmation"
4830 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4831
4832 #: lib/mail.php:174
4833 #, php-format
4834 msgid ""
4835 "Hey, %s.\n"
4836 "\n"
4837 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4838 "\n"
4839 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4840 "\n"
4841 "\t%s\n"
4842 "\n"
4843 "If not, just ignore this message.\n"
4844 "\n"
4845 "Thanks for your time, \n"
4846 "%s\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/mail.php:236
4850 #, php-format
4851 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4852 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4853
4854 #: lib/mail.php:241
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4858 "\n"
4859 "\t%3$s\n"
4860 "\n"
4861 "%4$s%5$s%6$s\n"
4862 "Faithfully yours,\n"
4863 "%7$s.\n"
4864 "\n"
4865 "----\n"
4866 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/mail.php:258
4870 #, fuzzy, php-format
4871 msgid "Bio: %s"
4872 msgstr ""
4873 "Lýsing: %s\n"
4874 "\n"
4875
4876 #: lib/mail.php:286
4877 #, php-format
4878 msgid "New email address for posting to %s"
4879 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4880
4881 #: lib/mail.php:289
4882 #, php-format
4883 msgid ""
4884 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4885 "\n"
4886 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4887 "\n"
4888 "More email instructions at %3$s.\n"
4889 "\n"
4890 "Faithfully yours,\n"
4891 "%4$s"
4892 msgstr ""
4893 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4894 "\n"
4895 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4896 "\n"
4897 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4898 "\n"
4899 "Með kærri kveðju,\n"
4900 "%4$s"
4901
4902 #: lib/mail.php:413
4903 #, php-format
4904 msgid "%s status"
4905 msgstr "Staða %s"
4906
4907 #: lib/mail.php:439
4908 msgid "SMS confirmation"
4909 msgstr "SMS staðfesting"
4910
4911 #: lib/mail.php:463
4912 #, php-format
4913 msgid "You've been nudged by %s"
4914 msgstr "%s ýtti við þér"
4915
4916 #: lib/mail.php:467
4917 #, php-format
4918 msgid ""
4919 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4920 "to post some news.\n"
4921 "\n"
4922 "So let's hear from you :)\n"
4923 "\n"
4924 "%3$s\n"
4925 "\n"
4926 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4927 "\n"
4928 "With kind regards,\n"
4929 "%4$s\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/mail.php:510
4933 #, php-format
4934 msgid "New private message from %s"
4935 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4936
4937 #: lib/mail.php:514
4938 #, php-format
4939 msgid ""
4940 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4941 "\n"
4942 "------------------------------------------------------\n"
4943 "%3$s\n"
4944 "------------------------------------------------------\n"
4945 "\n"
4946 "You can reply to their message here:\n"
4947 "\n"
4948 "%4$s\n"
4949 "\n"
4950 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4951 "\n"
4952 "With kind regards,\n"
4953 "%5$s\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/mail.php:559
4957 #, fuzzy, php-format
4958 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4959 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4960
4961 #: lib/mail.php:561
4962 #, php-format
4963 msgid ""
4964 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4965 "\n"
4966 "The URL of your notice is:\n"
4967 "\n"
4968 "%3$s\n"
4969 "\n"
4970 "The text of your notice is:\n"
4971 "\n"
4972 "%4$s\n"
4973 "\n"
4974 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4975 "\n"
4976 "%5$s\n"
4977 "\n"
4978 "Faithfully yours,\n"
4979 "%6$s\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/mail.php:624
4983 #, php-format
4984 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/mail.php:626
4988 #, php-format
4989 msgid ""
4990 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4991 "\n"
4992 "The notice is here:\n"
4993 "\n"
4994 "\t%3$s\n"
4995 "\n"
4996 "It reads:\n"
4997 "\n"
4998 "\t%4$s\n"
4999 "\n"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/mailbox.php:89
5003 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5004 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5005
5006 #: lib/mailbox.php:139
5007 msgid ""
5008 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5009 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5013 #, fuzzy
5014 msgid "from"
5015 msgstr "frá"
5016
5017 #: lib/mailhandler.php:37
5018 msgid "Could not parse message."
5019 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5020
5021 #: lib/mailhandler.php:42
5022 msgid "Not a registered user."
5023 msgstr "Ekki skráður notandi."
5024
5025 #: lib/mailhandler.php:46
5026 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5027 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5028
5029 #: lib/mailhandler.php:50
5030 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5031 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5032
5033 #: lib/mailhandler.php:228
5034 #, fuzzy, php-format
5035 msgid "Unsupported message type: %s"
5036 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5037
5038 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5039 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/mediafile.php:142
5043 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/mediafile.php:147
5047 msgid ""
5048 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5049 "the HTML form."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/mediafile.php:152
5053 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/mediafile.php:159
5057 msgid "Missing a temporary folder."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/mediafile.php:162
5061 msgid "Failed to write file to disk."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/mediafile.php:165
5065 msgid "File upload stopped by extension."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5069 msgid "File exceeds user's quota."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5073 msgid "File could not be moved to destination directory."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Could not determine file's MIME type."
5079 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5080
5081 #: lib/mediafile.php:270
5082 #, php-format
5083 msgid " Try using another %s format."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/mediafile.php:275
5087 #, php-format
5088 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/messageform.php:120
5092 msgid "Send a direct notice"
5093 msgstr "Senda bein skilaboð"
5094
5095 #: lib/messageform.php:146
5096 msgid "To"
5097 msgstr "Til"
5098
5099 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5100 msgid "Available characters"
5101 msgstr "Leyfileg tákn"
5102
5103 #: lib/noticeform.php:160
5104 msgid "Send a notice"
5105 msgstr "Senda babl"
5106
5107 #: lib/noticeform.php:173
5108 #, php-format
5109 msgid "What's up, %s?"
5110 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5111
5112 #: lib/noticeform.php:192
5113 msgid "Attach"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/noticeform.php:196
5117 msgid "Attach a file"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/noticeform.php:212
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Share my location."
5123 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5124
5125 #: lib/noticeform.php:214
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Do not share my location."
5128 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5129
5130 #: lib/noticeform.php:215
5131 msgid "Hide this info"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/noticelist.php:428
5135 #, php-format
5136 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/noticelist.php:429
5140 #, fuzzy
5141 msgid "N"
5142 msgstr "Nei"
5143
5144 #: lib/noticelist.php:429
5145 msgid "S"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/noticelist.php:430
5149 msgid "E"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/noticelist.php:430
5153 msgid "W"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/noticelist.php:436
5157 msgid "at"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/noticelist.php:531
5161 msgid "in context"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/noticelist.php:556
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Repeated by"
5167 msgstr "Í sviðsljósinu"
5168
5169 #: lib/noticelist.php:585
5170 msgid "Reply to this notice"
5171 msgstr "Svara þessu babli"
5172
5173 #: lib/noticelist.php:586
5174 msgid "Reply"
5175 msgstr "Svara"
5176
5177 #: lib/noticelist.php:628
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Notice repeated"
5180 msgstr "Babl sent inn"
5181
5182 #: lib/nudgeform.php:116
5183 msgid "Nudge this user"
5184 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5185
5186 #: lib/nudgeform.php:128
5187 msgid "Nudge"
5188 msgstr "Pot"
5189
5190 #: lib/nudgeform.php:128
5191 msgid "Send a nudge to this user"
5192 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5193
5194 #: lib/oauthstore.php:283
5195 msgid "Error inserting new profile"
5196 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5197
5198 #: lib/oauthstore.php:291
5199 msgid "Error inserting avatar"
5200 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5201
5202 #: lib/oauthstore.php:311
5203 msgid "Error inserting remote profile"
5204 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5205
5206 #: lib/oauthstore.php:345
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Duplicate notice"
5209 msgstr "Eyða babli"
5210
5211 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5212 #, fuzzy
5213 msgid "You have been banned from subscribing."
5214 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5215
5216 #: lib/oauthstore.php:491
5217 msgid "Couldn't insert new subscription."
5218 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5219
5220 #: lib/personalgroupnav.php:99
5221 msgid "Personal"
5222 msgstr "Persónulegt"
5223
5224 #: lib/personalgroupnav.php:104
5225 msgid "Replies"
5226 msgstr "Svör"
5227
5228 #: lib/personalgroupnav.php:114
5229 msgid "Favorites"
5230 msgstr "Uppáhald"
5231
5232 #: lib/personalgroupnav.php:124
5233 msgid "Inbox"
5234 msgstr "Innhólf"
5235
5236 #: lib/personalgroupnav.php:125
5237 msgid "Your incoming messages"
5238 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5239
5240 #: lib/personalgroupnav.php:129
5241 msgid "Outbox"
5242 msgstr "Úthólf"
5243
5244 #: lib/personalgroupnav.php:130
5245 msgid "Your sent messages"
5246 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5247
5248 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5249 #, php-format
5250 msgid "Tags in %s's notices"
5251 msgstr "Merki í babli %s"
5252
5253 #: lib/plugin.php:114
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Unknown"
5256 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5257
5258 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5259 msgid "Subscriptions"
5260 msgstr "Áskriftir"
5261
5262 #: lib/profileaction.php:126
5263 msgid "All subscriptions"
5264 msgstr "Allar áskriftir"
5265
5266 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5267 msgid "Subscribers"
5268 msgstr "Áskrifendur"
5269
5270 #: lib/profileaction.php:157
5271 msgid "All subscribers"
5272 msgstr "Allir áskrifendur"
5273
5274 #: lib/profileaction.php:178
5275 msgid "User ID"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/profileaction.php:183
5279 msgid "Member since"
5280 msgstr "Meðlimur síðan"
5281
5282 #: lib/profileaction.php:245
5283 msgid "All groups"
5284 msgstr "Allir hópar"
5285
5286 #: lib/profileformaction.php:123
5287 #, fuzzy
5288 msgid "No return-to arguments."
5289 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5290
5291 #: lib/profileformaction.php:137
5292 msgid "Unimplemented method."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/publicgroupnav.php:78
5296 msgid "Public"
5297 msgstr "Almenn"
5298
5299 #: lib/publicgroupnav.php:82
5300 msgid "User groups"
5301 msgstr "Notendahópar"
5302
5303 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5304 msgid "Recent tags"
5305 msgstr "Nýleg merki"
5306
5307 #: lib/publicgroupnav.php:88
5308 msgid "Featured"
5309 msgstr "Í sviðsljósinu"
5310
5311 #: lib/publicgroupnav.php:92
5312 msgid "Popular"
5313 msgstr "Vinsælt"
5314
5315 #: lib/repeatform.php:107
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Repeat this notice?"
5318 msgstr "Svara þessu babli"
5319
5320 #: lib/repeatform.php:132
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Repeat this notice"
5323 msgstr "Svara þessu babli"
5324
5325 #: lib/sandboxform.php:67
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Sandbox"
5328 msgstr "Innhólf"
5329
5330 #: lib/sandboxform.php:78
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Sandbox this user"
5333 msgstr "Opna á þennan notanda"
5334
5335 #: lib/searchaction.php:120
5336 msgid "Search site"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/searchaction.php:126
5340 msgid "Keyword(s)"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/searchaction.php:162
5344 msgid "Search help"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/searchgroupnav.php:80
5348 msgid "People"
5349 msgstr "Fólk"
5350
5351 #: lib/searchgroupnav.php:81
5352 msgid "Find people on this site"
5353 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5354
5355 #: lib/searchgroupnav.php:83
5356 msgid "Find content of notices"
5357 msgstr "Finna innihald babls"
5358
5359 #: lib/searchgroupnav.php:85
5360 msgid "Find groups on this site"
5361 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5362
5363 #: lib/section.php:89
5364 msgid "Untitled section"
5365 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5366
5367 #: lib/section.php:106
5368 msgid "More..."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/silenceform.php:67
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Silence"
5374 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5375
5376 #: lib/silenceform.php:78
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Silence this user"
5379 msgstr "Loka á þennan notanda"
5380
5381 #: lib/subgroupnav.php:83
5382 #, php-format
5383 msgid "People %s subscribes to"
5384 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5385
5386 #: lib/subgroupnav.php:91
5387 #, php-format
5388 msgid "People subscribed to %s"
5389 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5390
5391 #: lib/subgroupnav.php:99
5392 #, php-format
5393 msgid "Groups %s is a member of"
5394 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5395
5396 #: lib/subs.php:52
5397 msgid "Already subscribed!"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/subs.php:56
5401 msgid "User has blocked you."
5402 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5403
5404 #: lib/subs.php:60
5405 msgid "Could not subscribe."
5406 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5407
5408 #: lib/subs.php:79
5409 msgid "Could not subscribe other to you."
5410 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5411
5412 #: lib/subs.php:128
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Not subscribed!"
5415 msgstr "Ekki í áskrift!"
5416
5417 #: lib/subs.php:133
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5420 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5421
5422 #: lib/subs.php:146
5423 msgid "Couldn't delete subscription."
5424 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5425
5426 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5427 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5428 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5432 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5433 msgid "People Tagcloud as tagged"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/tagcloudsection.php:56
5437 msgid "None"
5438 msgstr "Ekkert"
5439
5440 #: lib/topposterssection.php:74
5441 msgid "Top posters"
5442 msgstr "Aðalbablararnir"
5443
5444 #: lib/unsandboxform.php:69
5445 msgid "Unsandbox"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/unsandboxform.php:80
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Unsandbox this user"
5451 msgstr "Opna á þennan notanda"
5452
5453 #: lib/unsilenceform.php:67
5454 msgid "Unsilence"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/unsilenceform.php:78
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Unsilence this user"
5460 msgstr "Opna á þennan notanda"
5461
5462 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5463 msgid "Unsubscribe from this user"
5464 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5465
5466 #: lib/unsubscribeform.php:137
5467 msgid "Unsubscribe"
5468 msgstr "Fara úr áskrift"
5469
5470 #: lib/userprofile.php:116
5471 msgid "Edit Avatar"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/userprofile.php:236
5475 msgid "User actions"
5476 msgstr "Notandaaðgerðir"
5477
5478 #: lib/userprofile.php:248
5479 msgid "Edit profile settings"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/userprofile.php:249
5483 msgid "Edit"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/userprofile.php:272
5487 msgid "Send a direct message to this user"
5488 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5489
5490 #: lib/userprofile.php:273
5491 msgid "Message"
5492 msgstr "Skilaboð"
5493
5494 #: lib/userprofile.php:311
5495 msgid "Moderate"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/util.php:837
5499 msgid "a few seconds ago"
5500 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5501
5502 #: lib/util.php:839
5503 msgid "about a minute ago"
5504 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5505
5506 #: lib/util.php:841
5507 #, php-format
5508 msgid "about %d minutes ago"
5509 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5510
5511 #: lib/util.php:843
5512 msgid "about an hour ago"
5513 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5514
5515 #: lib/util.php:845
5516 #, php-format
5517 msgid "about %d hours ago"
5518 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5519
5520 #: lib/util.php:847
5521 msgid "about a day ago"
5522 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5523
5524 #: lib/util.php:849
5525 #, php-format
5526 msgid "about %d days ago"
5527 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5528
5529 #: lib/util.php:851
5530 msgid "about a month ago"
5531 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5532
5533 #: lib/util.php:853
5534 #, php-format
5535 msgid "about %d months ago"
5536 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5537
5538 #: lib/util.php:855
5539 msgid "about a year ago"
5540 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5541
5542 #: lib/webcolor.php:82
5543 #, php-format
5544 msgid "%s is not a valid color!"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/webcolor.php:123
5548 #, php-format
5549 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5550 msgstr ""