]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
84a90d7d828154630cd53e93aef018b8a2b7b56c
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-04 18:55+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 18:56:39+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63249); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Samþykkja"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 #, fuzzy
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #, fuzzy
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Nýskrá"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Friðhelgi"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr ""
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 #, fuzzy
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Bjóða"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr ""
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr ""
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
83 #, fuzzy
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "Vista"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 #, fuzzy
92 msgid "No such page"
93 msgstr "Ekkert þannig merki."
94
95 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
102 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
103 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
104 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
106 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
107 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
115 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
116 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
117 #: lib/profileaction.php:77
118 msgid "No such user."
119 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
120
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
122 #: actions/all.php:86
123 #, fuzzy, php-format
124 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
125 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
126
127 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
129 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
130 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
131 #: lib/personalgroupnav.php:100
132 #, php-format
133 msgid "%s and friends"
134 msgstr "%s og vinirnir"
135
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:103
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 msgstr ""
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:112
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 msgstr ""
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:121
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 msgstr ""
153
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:134
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 msgstr ""
160
161 #: actions/all.php:139
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
165 "something yourself."
166 msgstr ""
167
168 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
169 #: actions/all.php:142
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
173 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 msgstr ""
175
176 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
180 "post a notice to his or her attention."
181 msgstr ""
182
183 #. TRANS: H1 text
184 #: actions/all.php:178
185 msgid "You and friends"
186 msgstr ""
187
188 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
189 #: actions/apitimelinehome.php:120
190 #, php-format
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
193
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
203 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
204 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
205 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
206 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
211 #: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
212 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
215 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
216 #, fuzzy
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
219
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
226 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
229 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
230 #: actions/apistatusesupdate.php:118
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
233
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
235 msgid ""
236 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
237 "none"
238 msgstr ""
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
241 #, fuzzy
242 msgid "Could not update user."
243 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
244
245 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
246 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
247 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
248 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
249 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
250 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
251 #: lib/profileaction.php:84
252 msgid "User has no profile."
253 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
256 #, fuzzy
257 msgid "Could not save profile."
258 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
259
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
262 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
263 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
264 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
265 #: lib/designsettings.php:283
266 #, php-format
267 msgid ""
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
269 "current configuration."
270 msgstr ""
271
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
276 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
277 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
278 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
279 msgid "Unable to save your design settings."
280 msgstr ""
281
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 #, fuzzy
285 msgid "Could not update your design."
286 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
287
288 #: actions/apiblockcreate.php:105
289 #, fuzzy
290 msgid "You cannot block yourself!"
291 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
292
293 #: actions/apiblockcreate.php:126
294 msgid "Block user failed."
295 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
296
297 #: actions/apiblockdestroy.php:114
298 msgid "Unblock user failed."
299 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:89
302 #, fuzzy, php-format
303 msgid "Direct messages from %s"
304 msgstr "Bein skilaboð til %s"
305
306 #: actions/apidirectmessage.php:93
307 #, php-format
308 msgid "All the direct messages sent from %s"
309 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
310
311 #: actions/apidirectmessage.php:101
312 #, php-format
313 msgid "Direct messages to %s"
314 msgstr "Bein skilaboð til %s"
315
316 #: actions/apidirectmessage.php:105
317 #, php-format
318 msgid "All the direct messages sent to %s"
319 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
320
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
322 msgid "No message text!"
323 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
326 #, fuzzy, php-format
327 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
328 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
329
330 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
331 msgid "Recipient user not found."
332 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
333
334 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
335 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
336 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
339 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
340 msgid "No status found with that ID."
341 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
342
343 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 #, fuzzy
345 msgid "This status is already a favorite."
346 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
347
348 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
349 msgid "Could not create favorite."
350 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
353 #, fuzzy
354 msgid "That status is not a favorite."
355 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
356
357 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
358 msgid "Could not delete favorite."
359 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
360
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
362 msgid "Could not follow user: User not found."
363 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
364
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
366 #, php-format
367 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
368 msgstr ""
369 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
370
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
372 #, fuzzy
373 msgid "Could not unfollow user: User not found."
374 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
375
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
377 #, fuzzy
378 msgid "You cannot unfollow yourself."
379 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
380
381 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
382 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
383 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
384
385 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
386 msgid "Could not determine source user."
387 msgstr ""
388
389 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
390 msgid "Could not find target user."
391 msgstr ""
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
394 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
395 #: actions/register.php:205
396 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
397 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
400 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
401 #: actions/register.php:208
402 msgid "Nickname already in use. Try another one."
403 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
406 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
407 #: actions/register.php:210
408 msgid "Not a valid nickname."
409 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
412 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
413 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Homepage is not a valid URL."
416 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
419 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
420 #: actions/register.php:220
421 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
425 #: actions/newapplication.php:172
426 #, fuzzy, php-format
427 msgid "Description is too long (max %d chars)."
428 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
431 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
437 #: actions/newgroup.php:159
438 #, php-format
439 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 msgstr ""
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
443 #: actions/newgroup.php:168
444 #, php-format
445 msgid "Invalid alias: \"%s\""
446 msgstr ""
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
449 #: actions/newgroup.php:172
450 #, php-format
451 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 msgstr ""
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
455 #: actions/newgroup.php:178
456 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 msgstr ""
458
459 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
460 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
461 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
462 #, fuzzy
463 msgid "Group not found!"
464 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
465
466 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
467 #, fuzzy
468 msgid "You are already a member of that group."
469 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
470
471 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
472 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
473 msgstr ""
474
475 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
476 #, fuzzy, php-format
477 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
478 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
479
480 #: actions/apigroupleave.php:114
481 #, fuzzy
482 msgid "You are not a member of this group."
483 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
484
485 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
486 #, fuzzy, php-format
487 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
488 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
489
490 #: actions/apigrouplist.php:95
491 #, fuzzy, php-format
492 msgid "%s's groups"
493 msgstr "Hópar %s"
494
495 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
496 #, php-format
497 msgid "%s groups"
498 msgstr "Hópar %s"
499
500 #: actions/apigrouplistall.php:94
501 #, fuzzy, php-format
502 msgid "groups on %s"
503 msgstr "Hópsaðgerðir"
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:101
506 msgid "No oauth_token parameter provided."
507 msgstr ""
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:106
510 #, fuzzy
511 msgid "Invalid token."
512 msgstr "Ótæk stærð."
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
515 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
516 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
517 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
518 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
519 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
520 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
521 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
522 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
523 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
524 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
525 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
526 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
527 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
528 #: lib/designsettings.php:294
529 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
530 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:135
533 #, fuzzy
534 msgid "Invalid nickname / password!"
535 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:159
538 #, fuzzy
539 msgid "Database error deleting OAuth application user."
540 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:185
543 #, fuzzy
544 msgid "Database error inserting OAuth application user."
545 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:214
548 #, php-format
549 msgid ""
550 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
551 "token."
552 msgstr ""
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:227
555 #, php-format
556 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
557 msgstr ""
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
560 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
561 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
562 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
563 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
564 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
565 msgid "Unexpected form submission."
566 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:259
569 msgid "An application would like to connect to your account"
570 msgstr ""
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:276
573 msgid "Allow or deny access"
574 msgstr ""
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:292
577 #, php-format
578 msgid ""
579 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
580 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
581 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
582 msgstr ""
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
585 msgid "Account"
586 msgstr "Aðgangur"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
589 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
590 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
591 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
592 #: lib/userprofile.php:131
593 msgid "Nickname"
594 msgstr "Stuttnefni"
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
597 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
598 msgid "Password"
599 msgstr "Lykilorð"
600
601 #: actions/apioauthauthorize.php:328
602 msgid "Deny"
603 msgstr ""
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:334
606 #, fuzzy
607 msgid "Allow"
608 msgstr "Allt"
609
610 #: actions/apioauthauthorize.php:351
611 msgid "Allow or deny access to your account information."
612 msgstr ""
613
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
615 msgid "This method requires a POST or DELETE."
616 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
617
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
619 msgid "You may not delete another user's status."
620 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
621
622 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
623 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
624 msgid "No such notice."
625 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:83
628 #, fuzzy
629 msgid "Cannot repeat your own notice."
630 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
631
632 #: actions/apistatusesretweet.php:91
633 #, fuzzy
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "Eyða þessu babli"
636
637 #: actions/apistatusesshow.php:138
638 msgid "Status deleted."
639 msgstr ""
640
641 #: actions/apistatusesshow.php:144
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
646 #: lib/mailhandler.php:60
647 #, fuzzy, php-format
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:202
652 msgid "Not found"
653 msgstr "Fannst ekki"
654
655 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
656 #, php-format
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr ""
659
660 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
661 #, fuzzy
662 msgid "Unsupported format."
663 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
664
665 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
666 #, fuzzy, php-format
667 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
668 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
669
670 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
671 #, fuzzy, php-format
672 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
673 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
674
675 #: actions/apitimelinementions.php:117
676 #, php-format
677 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
678 msgstr ""
679
680 #: actions/apitimelinementions.php:127
681 #, php-format
682 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
683 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
684
685 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
686 #, php-format
687 msgid "%s public timeline"
688 msgstr "Almenningsrás %s"
689
690 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
691 #, php-format
692 msgid "%s updates from everyone!"
693 msgstr "%s færslur frá öllum!"
694
695 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
696 #, fuzzy, php-format
697 msgid "Repeated to %s"
698 msgstr "Svör við %s"
699
700 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
701 #, fuzzy, php-format
702 msgid "Repeats of %s"
703 msgstr "Svör við %s"
704
705 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
706 #, php-format
707 msgid "Notices tagged with %s"
708 msgstr "Babl merkt með %s"
709
710 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
711 #, php-format
712 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
713 msgstr ""
714
715 #: actions/apiusershow.php:96
716 msgid "Not found."
717 msgstr "Fannst ekki."
718
719 #: actions/attachment.php:73
720 msgid "No such attachment."
721 msgstr ""
722
723 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
724 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
725 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
726 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
727 msgid "No nickname."
728 msgstr "Ekkert stuttnefni."
729
730 #: actions/avatarbynickname.php:64
731 msgid "No size."
732 msgstr "Engin stærð."
733
734 #: actions/avatarbynickname.php:69
735 msgid "Invalid size."
736 msgstr "Ótæk stærð."
737
738 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
739 #: lib/accountsettingsaction.php:112
740 msgid "Avatar"
741 msgstr "Mynd"
742
743 #: actions/avatarsettings.php:78
744 #, php-format
745 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
746 msgstr ""
747
748 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
749 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
750 #: actions/userrss.php:103
751 msgid "User without matching profile"
752 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
755 #: actions/grouplogo.php:254
756 msgid "Avatar settings"
757 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
760 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
761 msgid "Original"
762 msgstr "Upphafleg mynd"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
765 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
766 msgid "Preview"
767 msgstr "Forsýn"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
770 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
771 msgid "Delete"
772 msgstr "Eyða"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
775 msgid "Upload"
776 msgstr "Hlaða upp"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
779 msgid "Crop"
780 msgstr "Skera af"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:328
783 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
784 msgstr ""
785 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
788 msgid "Lost our file data."
789 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:366
792 msgid "Avatar updated."
793 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
794
795 #: actions/avatarsettings.php:369
796 msgid "Failed updating avatar."
797 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
798
799 #: actions/avatarsettings.php:393
800 msgid "Avatar deleted."
801 msgstr ""
802
803 #: actions/block.php:69
804 #, fuzzy
805 msgid "You already blocked that user."
806 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
807
808 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
809 msgid "Block user"
810 msgstr "Loka á notanda"
811
812 #: actions/block.php:130
813 msgid ""
814 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
815 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
816 "will not be notified of any @-replies from them."
817 msgstr ""
818
819 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
820 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
821 #: actions/groupblock.php:178
822 msgid "No"
823 msgstr "Nei"
824
825 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
826 #, fuzzy
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "Opna á þennan notanda"
829
830 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
831 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
832 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
833 msgid "Yes"
834 msgstr "Já"
835
836 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
837 msgid "Block this user"
838 msgstr "Loka á þennan notanda"
839
840 #: actions/block.php:167
841 msgid "Failed to save block information."
842 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
843
844 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
845 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
846 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
847 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
848 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
849 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
850 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
851 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
852 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
853 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
854 #: lib/command.php:260
855 msgid "No such group."
856 msgstr "Enginn þannig hópur."
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:97
859 #, php-format
860 msgid "%s blocked profiles"
861 msgstr ""
862
863 #: actions/blockedfromgroup.php:100
864 #, fuzzy, php-format
865 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
866 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:115
869 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
870 msgstr ""
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:288
873 msgid "Unblock user from group"
874 msgstr ""
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
877 msgid "Unblock"
878 msgstr "Opna"
879
880 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
881 msgid "Unblock this user"
882 msgstr "Opna á þennan notanda"
883
884 #: actions/bookmarklet.php:50
885 #, fuzzy
886 msgid "Post to "
887 msgstr "Ljósmynd"
888
889 #: actions/confirmaddress.php:75
890 msgid "No confirmation code."
891 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
892
893 #: actions/confirmaddress.php:80
894 msgid "Confirmation code not found."
895 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
896
897 #: actions/confirmaddress.php:85
898 msgid "That confirmation code is not for you!"
899 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
900
901 #: actions/confirmaddress.php:90
902 #, php-format
903 msgid "Unrecognized address type %s"
904 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
905
906 #: actions/confirmaddress.php:94
907 msgid "That address has already been confirmed."
908 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
909
910 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
911 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
912 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
913 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
914 #: actions/smssettings.php:420
915 msgid "Couldn't update user."
916 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
917
918 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
919 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
920 msgid "Couldn't delete email confirmation."
921 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
922
923 #: actions/confirmaddress.php:144
924 #, fuzzy
925 msgid "Confirm address"
926 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
927
928 #: actions/confirmaddress.php:159
929 #, php-format
930 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
931 msgstr ""
932 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
933
934 #: actions/conversation.php:99
935 msgid "Conversation"
936 msgstr ""
937
938 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
939 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
940 msgid "Notices"
941 msgstr "Babl"
942
943 #: actions/deleteapplication.php:63
944 #, fuzzy
945 msgid "You must be logged in to delete an application."
946 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
947
948 #: actions/deleteapplication.php:71
949 #, fuzzy
950 msgid "Application not found."
951 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
952
953 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
954 #: actions/showapplication.php:94
955 #, fuzzy
956 msgid "You are not the owner of this application."
957 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
958
959 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
960 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
961 #: lib/action.php:1217
962 msgid "There was a problem with your session token."
963 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
964
965 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
966 #, fuzzy
967 msgid "Delete application"
968 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
969
970 #: actions/deleteapplication.php:149
971 msgid ""
972 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
973 "about the application from the database, including all existing user "
974 "connections."
975 msgstr ""
976
977 #: actions/deleteapplication.php:156
978 #, fuzzy
979 msgid "Do not delete this application"
980 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
981
982 #: actions/deleteapplication.php:160
983 #, fuzzy
984 msgid "Delete this application"
985 msgstr "Eyða þessu babli"
986
987 #. TRANS: Client error message
988 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
989 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
990 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
991 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
992 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
993 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
994 #: lib/settingsaction.php:72
995 msgid "Not logged in."
996 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
997
998 #: actions/deletenotice.php:71
999 msgid "Can't delete this notice."
1000 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1001
1002 #: actions/deletenotice.php:103
1003 msgid ""
1004 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1005 "be undone."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1009 msgid "Delete notice"
1010 msgstr "Eyða babli"
1011
1012 #: actions/deletenotice.php:144
1013 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1014 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1015
1016 #: actions/deletenotice.php:145
1017 msgid "Do not delete this notice"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1021 msgid "Delete this notice"
1022 msgstr "Eyða þessu babli"
1023
1024 #: actions/deleteuser.php:67
1025 #, fuzzy
1026 msgid "You cannot delete users."
1027 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1028
1029 #: actions/deleteuser.php:74
1030 #, fuzzy
1031 msgid "You can only delete local users."
1032 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1033
1034 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Delete user"
1037 msgstr "Eyða"
1038
1039 #: actions/deleteuser.php:136
1040 msgid ""
1041 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1042 "the user from the database, without a backup."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Delete this user"
1048 msgstr "Eyða þessu babli"
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1051 #: lib/groupnav.php:119
1052 msgid "Design"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:73
1056 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:275
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Invalid logo URL."
1062 msgstr "Ótæk stærð."
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:279
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "Theme not available: %s"
1067 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:375
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Change logo"
1072 msgstr "Breyta"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:380
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Site logo"
1077 msgstr "Bjóða"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:387
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Change theme"
1082 msgstr "Breyta"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:404
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Site theme"
1087 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:405
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Theme for the site."
1092 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1095 msgid "Change background image"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1099 #: lib/designsettings.php:178
1100 msgid "Background"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:427
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid ""
1106 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1107 "$s."
1108 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1111 msgid "On"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1115 msgid "Off"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1119 msgid "Turn background image on or off."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1123 msgid "Tile background image"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1127 msgid "Change colours"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1131 msgid "Content"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1135 msgid "Sidebar"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1139 msgid "Text"
1140 msgstr "Texti"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1143 msgid "Links"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1147 msgid "Use defaults"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1151 msgid "Restore default designs"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1155 msgid "Reset back to default"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1159 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1160 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1161 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1162 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1163 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1164 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1165 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1166 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1167 msgid "Save"
1168 msgstr "Vista"
1169
1170 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1171 msgid "Save design"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: actions/disfavor.php:81
1175 msgid "This notice is not a favorite!"
1176 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1177
1178 #: actions/disfavor.php:94
1179 msgid "Add to favorites"
1180 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1181
1182 #: actions/doc.php:158
1183 #, fuzzy, php-format
1184 msgid "No such document \"%s\""
1185 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1186
1187 #: actions/editapplication.php:54
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Edit Application"
1190 msgstr "Aðrir valkostir"
1191
1192 #: actions/editapplication.php:66
1193 #, fuzzy
1194 msgid "You must be logged in to edit an application."
1195 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1196
1197 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1198 #: actions/showapplication.php:87
1199 #, fuzzy
1200 msgid "No such application."
1201 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:161
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Use this form to edit your application."
1206 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Name is required."
1211 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1212
1213 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1216 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Name already in use. Try another one."
1221 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1222
1223 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Description is required."
1226 msgstr "Lýsing"
1227
1228 #: actions/editapplication.php:194
1229 msgid "Source URL is too long."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Source URL is not valid."
1235 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1236
1237 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1238 msgid "Organization is required."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1244 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1245
1246 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1247 msgid "Organization homepage is required."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1251 msgid "Callback is too long."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1255 msgid "Callback URL is not valid."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: actions/editapplication.php:258
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Could not update application."
1261 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1262
1263 #: actions/editgroup.php:56
1264 #, php-format
1265 msgid "Edit %s group"
1266 msgstr "Breyta hópnum %s"
1267
1268 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1269 msgid "You must be logged in to create a group."
1270 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1271
1272 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1273 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1274 #, fuzzy
1275 msgid "You must be an admin to edit the group."
1276 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1277
1278 #: actions/editgroup.php:158
1279 msgid "Use this form to edit the group."
1280 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1281
1282 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "description is too long (max %d chars)."
1285 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1286
1287 #: actions/editgroup.php:258
1288 msgid "Could not update group."
1289 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1290
1291 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
1292 msgid "Could not create aliases."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: actions/editgroup.php:280
1296 msgid "Options saved."
1297 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1298
1299 #: actions/emailsettings.php:60
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Email settings"
1302 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:71
1305 #, php-format
1306 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1307 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1310 #: actions/smssettings.php:104
1311 msgid "Address"
1312 msgstr "Tölvupóstfang"
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:105
1315 msgid "Current confirmed email address."
1316 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1319 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1320 #: actions/smssettings.php:158
1321 msgid "Remove"
1322 msgstr "Fjarlægja"
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:113
1325 msgid ""
1326 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1327 "a message with further instructions."
1328 msgstr ""
1329 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1330 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1331
1332 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1333 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1334 #: lib/applicationeditform.php:332
1335 msgid "Cancel"
1336 msgstr "Hætta við"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:121
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Email address"
1341 msgstr "Tölvupóstföng"
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:123
1344 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1345 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1348 #: actions/smssettings.php:145
1349 msgid "Add"
1350 msgstr "Bæta við"
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1353 msgid "Incoming email"
1354 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1357 msgid "Send email to this address to post new notices."
1358 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1361 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1362 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1365 msgid "New"
1366 msgstr "Nýtt"
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1369 #: actions/smssettings.php:169
1370 msgid "Preferences"
1371 msgstr "Stillingar"
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:158
1374 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1375 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:163
1378 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1379 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:169
1382 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1383 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:174
1386 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:179
1390 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1391 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:185
1394 msgid "I want to post notices by email."
1395 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:191
1398 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1399 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1402 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1403 msgid "Preferences saved."
1404 msgstr "Stillingar vistaðar."
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:320
1407 msgid "No email address."
1408 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:327
1411 msgid "Cannot normalize that email address"
1412 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1413
1414 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1415 #: actions/siteadminpanel.php:144
1416 msgid "Not a valid email address."
1417 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:334
1420 msgid "That is already your email address."
1421 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:337
1424 msgid "That email address already belongs to another user."
1425 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1428 #: actions/smssettings.php:337
1429 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1430 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1431
1432 #: actions/emailsettings.php:359
1433 msgid ""
1434 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1435 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1436 msgstr ""
1437 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1438 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1439 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1440
1441 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1442 #: actions/smssettings.php:370
1443 msgid "No pending confirmation to cancel."
1444 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1445
1446 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1447 msgid "That is the wrong IM address."
1448 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1449
1450 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1451 #: actions/smssettings.php:386
1452 msgid "Confirmation cancelled."
1453 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1454
1455 #: actions/emailsettings.php:413
1456 msgid "That is not your email address."
1457 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1458
1459 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1460 #: actions/smssettings.php:425
1461 msgid "The address was removed."
1462 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1463
1464 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1465 msgid "No incoming email address."
1466 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1467
1468 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1469 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1470 msgid "Couldn't update user record."
1471 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1472
1473 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1474 msgid "Incoming email address removed."
1475 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1476
1477 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1478 msgid "New incoming email address added."
1479 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1480
1481 #: actions/favor.php:79
1482 msgid "This notice is already a favorite!"
1483 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1484
1485 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1486 msgid "Disfavor favorite"
1487 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1488
1489 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1490 #: lib/publicgroupnav.php:93
1491 msgid "Popular notices"
1492 msgstr "Vinsælt babl"
1493
1494 #: actions/favorited.php:67
1495 #, php-format
1496 msgid "Popular notices, page %d"
1497 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1498
1499 #: actions/favorited.php:79
1500 msgid "The most popular notices on the site right now."
1501 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1502
1503 #: actions/favorited.php:150
1504 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: actions/favorited.php:153
1508 msgid ""
1509 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1510 "next to any notice you like."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: actions/favorited.php:156
1514 #, php-format
1515 msgid ""
1516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1517 "notice to your favorites!"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1521 #: lib/personalgroupnav.php:115
1522 #, php-format
1523 msgid "%s's favorite notices"
1524 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1525
1526 #: actions/favoritesrss.php:115
1527 #, fuzzy, php-format
1528 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1529 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1530
1531 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1532 #: lib/publicgroupnav.php:89
1533 msgid "Featured users"
1534 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1535
1536 #: actions/featured.php:71
1537 #, php-format
1538 msgid "Featured users, page %d"
1539 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1540
1541 #: actions/featured.php:99
1542 #, fuzzy, php-format
1543 msgid "A selection of some great users on %s"
1544 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1545
1546 #: actions/file.php:34
1547 #, fuzzy
1548 msgid "No notice ID."
1549 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1550
1551 #: actions/file.php:38
1552 #, fuzzy
1553 msgid "No notice."
1554 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1555
1556 #: actions/file.php:42
1557 #, fuzzy
1558 msgid "No attachments."
1559 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1560
1561 #: actions/file.php:51
1562 msgid "No uploaded attachments."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1566 msgid "Not expecting this response!"
1567 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1568
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1570 #, fuzzy
1571 msgid "User being listened to does not exist."
1572 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1573
1574 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1575 msgid "You can use the local subscription!"
1576 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1577
1578 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1579 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1580 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1581
1582 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1583 #, fuzzy
1584 msgid "You are not authorized."
1585 msgstr "Engin heimild."
1586
1587 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Could not convert request token to access token."
1590 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1591
1592 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1595 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1596
1597 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1598 msgid "Error updating remote profile"
1599 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1600
1601 #: actions/getfile.php:79
1602 #, fuzzy
1603 msgid "No such file."
1604 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1605
1606 #: actions/getfile.php:83
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Cannot read file."
1609 msgstr "Týndum skránni okkar"
1610
1611 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Invalid role."
1614 msgstr "Ótæk stærð."
1615
1616 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1617 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: actions/grantrole.php:75
1621 #, fuzzy
1622 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1623 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1624
1625 #: actions/grantrole.php:82
1626 #, fuzzy
1627 msgid "User already has this role."
1628 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1629
1630 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1631 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1632 #: lib/profileformaction.php:70
1633 msgid "No profile specified."
1634 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1635
1636 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1637 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1638 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1639 msgid "No profile with that ID."
1640 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1641
1642 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1643 #: actions/makeadmin.php:81
1644 msgid "No group specified."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: actions/groupblock.php:91
1648 msgid "Only an admin can block group members."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: actions/groupblock.php:95
1652 msgid "User is already blocked from group."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: actions/groupblock.php:100
1656 msgid "User is not a member of group."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1660 msgid "Block user from group"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: actions/groupblock.php:162
1664 #, php-format
1665 msgid ""
1666 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1667 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1668 "the group in the future."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: actions/groupblock.php:178
1672 msgid "Do not block this user from this group"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: actions/groupblock.php:179
1676 msgid "Block this user from this group"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: actions/groupblock.php:196
1680 msgid "Database error blocking user from group."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1684 #, fuzzy
1685 msgid "No ID."
1686 msgstr "Ekkert einkenni"
1687
1688 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1689 msgid "You must be logged in to edit a group."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1693 msgid "Group design"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1697 msgid ""
1698 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1699 "palette of your choice."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1703 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1704 msgid "Couldn't update your design."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1708 msgid "Design preferences saved."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1712 msgid "Group logo"
1713 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1714
1715 #: actions/grouplogo.php:153
1716 #, php-format
1717 msgid ""
1718 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: actions/grouplogo.php:181
1722 #, fuzzy
1723 msgid "User without matching profile."
1724 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1725
1726 #: actions/grouplogo.php:365
1727 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: actions/grouplogo.php:399
1731 msgid "Logo updated."
1732 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1733
1734 #: actions/grouplogo.php:401
1735 msgid "Failed updating logo."
1736 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1737
1738 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1739 #, php-format
1740 msgid "%s group members"
1741 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1742
1743 #: actions/groupmembers.php:103
1744 #, fuzzy, php-format
1745 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1746 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1747
1748 #: actions/groupmembers.php:118
1749 msgid "A list of the users in this group."
1750 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1751
1752 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1753 msgid "Admin"
1754 msgstr "Stjórnandi"
1755
1756 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1757 msgid "Block"
1758 msgstr "Loka"
1759
1760 #: actions/groupmembers.php:450
1761 msgid "Make user an admin of the group"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: actions/groupmembers.php:482
1765 msgid "Make Admin"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: actions/groupmembers.php:482
1769 msgid "Make this user an admin"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
1773 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1774 #, php-format
1775 msgid "%s timeline"
1776 msgstr "Rás %s"
1777
1778 #: actions/grouprss.php:140
1779 #, fuzzy, php-format
1780 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1781 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1782
1783 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1784 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1785 msgid "Groups"
1786 msgstr "Hópar"
1787
1788 #: actions/groups.php:64
1789 #, php-format
1790 msgid "Groups, page %d"
1791 msgstr "Hópar, síða %d"
1792
1793 #: actions/groups.php:90
1794 #, php-format
1795 msgid ""
1796 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1797 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1798 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1799 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1800 "%%%%)"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1804 msgid "Create a new group"
1805 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1806
1807 #: actions/groupsearch.php:52
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1811 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: actions/groupsearch.php:58
1815 msgid "Group search"
1816 msgstr "Hópleit"
1817
1818 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1819 #: actions/peoplesearch.php:83
1820 msgid "No results."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: actions/groupsearch.php:82
1824 #, php-format
1825 msgid ""
1826 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1827 "newgroup%%) yourself."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: actions/groupsearch.php:85
1831 #, php-format
1832 msgid ""
1833 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1834 "action.newgroup%%) yourself!"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: actions/groupunblock.php:91
1838 msgid "Only an admin can unblock group members."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: actions/groupunblock.php:95
1842 msgid "User is not blocked from group."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1846 msgid "Error removing the block."
1847 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1848
1849 #: actions/imsettings.php:59
1850 #, fuzzy
1851 msgid "IM settings"
1852 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1853
1854 #: actions/imsettings.php:70
1855 #, php-format
1856 msgid ""
1857 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1858 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1859 msgstr ""
1860 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1861 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1862 "neðan og stilltu notkunina."
1863
1864 #: actions/imsettings.php:89
1865 #, fuzzy
1866 msgid "IM is not available."
1867 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1868
1869 #: actions/imsettings.php:106
1870 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1871 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1872
1873 #: actions/imsettings.php:114
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1877 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1878 msgstr ""
1879 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1880 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1881 "s við í vinalistann þinn?)"
1882
1883 #: actions/imsettings.php:124
1884 #, fuzzy
1885 msgid "IM address"
1886 msgstr "Snarskilaboðafang"
1887
1888 #: actions/imsettings.php:126
1889 #, php-format
1890 msgid ""
1891 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1892 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1893 msgstr ""
1894 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1895 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1896 "á GTalk."
1897
1898 #: actions/imsettings.php:143
1899 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1900 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1901
1902 #: actions/imsettings.php:148
1903 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1904 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1905
1906 #: actions/imsettings.php:153
1907 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1908 msgstr ""
1909 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1910
1911 #: actions/imsettings.php:159
1912 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1913 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1914
1915 #: actions/imsettings.php:285
1916 msgid "No Jabber ID."
1917 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1918
1919 #: actions/imsettings.php:292
1920 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1921 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1922
1923 #: actions/imsettings.php:296
1924 msgid "Not a valid Jabber ID"
1925 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1926
1927 #: actions/imsettings.php:299
1928 msgid "That is already your Jabber ID."
1929 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1930
1931 #: actions/imsettings.php:302
1932 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1933 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1934
1935 #: actions/imsettings.php:327
1936 #, php-format
1937 msgid ""
1938 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1939 "s for sending messages to you."
1940 msgstr ""
1941 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1942 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1943
1944 #: actions/imsettings.php:387
1945 msgid "That is not your Jabber ID."
1946 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1947
1948 #: actions/inbox.php:59
1949 #, fuzzy, php-format
1950 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1951 msgstr "Innhólf %s"
1952
1953 #: actions/inbox.php:62
1954 #, php-format
1955 msgid "Inbox for %s"
1956 msgstr "Innhólf %s"
1957
1958 #: actions/inbox.php:115
1959 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1960 msgstr ""
1961 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1962
1963 #: actions/invite.php:39
1964 msgid "Invites have been disabled."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: actions/invite.php:41
1968 #, php-format
1969 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1970 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1971
1972 #: actions/invite.php:72
1973 #, php-format
1974 msgid "Invalid email address: %s"
1975 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1976
1977 #: actions/invite.php:110
1978 msgid "Invitation(s) sent"
1979 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1980
1981 #: actions/invite.php:112
1982 msgid "Invite new users"
1983 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1984
1985 #: actions/invite.php:128
1986 msgid "You are already subscribed to these users:"
1987 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1988
1989 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1990 #, php-format
1991 msgid "%1$s (%2$s)"
1992 msgstr "%1$s (%2$s)"
1993
1994 #: actions/invite.php:136
1995 msgid ""
1996 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1997 msgstr ""
1998 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1999
2000 #: actions/invite.php:144
2001 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2002 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
2003
2004 #: actions/invite.php:150
2005 msgid ""
2006 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2007 "on the site. Thanks for growing the community!"
2008 msgstr ""
2009 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
2010 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
2011
2012 #: actions/invite.php:162
2013 msgid ""
2014 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2015 msgstr ""
2016 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2017 "þessa örbloggsþjónustu."
2018
2019 #: actions/invite.php:187
2020 msgid "Email addresses"
2021 msgstr "Tölvupóstföng"
2022
2023 #: actions/invite.php:189
2024 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2025 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
2026
2027 #: actions/invite.php:192
2028 msgid "Personal message"
2029 msgstr "Persónuleg skilaboð"
2030
2031 #: actions/invite.php:194
2032 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2033 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
2034
2035 #. TRANS: Send button for inviting friends
2036 #: actions/invite.php:198
2037 #, fuzzy
2038 msgctxt "BUTTON"
2039 msgid "Send"
2040 msgstr "Senda"
2041
2042 #: actions/invite.php:227
2043 #, php-format
2044 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2045 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2046
2047 #: actions/invite.php:229
2048 #, php-format
2049 msgid ""
2050 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2051 "\n"
2052 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2053 "you know and people who interest you.\n"
2054 "\n"
2055 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2056 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2057 "share your interests.\n"
2058 "\n"
2059 "%1$s said:\n"
2060 "\n"
2061 "%4$s\n"
2062 "\n"
2063 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2064 "\n"
2065 "%5$s\n"
2066 "\n"
2067 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2068 "invitation.\n"
2069 "\n"
2070 "%6$s\n"
2071 "\n"
2072 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2073 "time.\n"
2074 "\n"
2075 "Sincerely, %2$s\n"
2076 msgstr ""
2077 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2078 "\n"
2079 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2080 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2081 "\n"
2082 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2083 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2084 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2085 "\n"
2086 "%1$s sagði:\n"
2087 "\n"
2088 "%4$s\n"
2089 "\n"
2090 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2091 "\n"
2092 "%5$s\n"
2093 "\n"
2094 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2095 "til að taka þessu boði.\n"
2096 "\n"
2097 "%6$s\n"
2098 "\n"
2099 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2100 "þolinmæðina.\n"
2101 "\n"
2102 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2103
2104 #: actions/joingroup.php:60
2105 msgid "You must be logged in to join a group."
2106 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2107
2108 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2109 #, fuzzy
2110 msgid "No nickname or ID."
2111 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2112
2113 #: actions/joingroup.php:141
2114 #, fuzzy, php-format
2115 msgid "%1$s joined group %2$s"
2116 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2117
2118 #: actions/leavegroup.php:60
2119 msgid "You must be logged in to leave a group."
2120 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2121
2122 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2123 msgid "You are not a member of that group."
2124 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2125
2126 #: actions/leavegroup.php:137
2127 #, fuzzy, php-format
2128 msgid "%1$s left group %2$s"
2129 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2130
2131 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2132 msgid "Already logged in."
2133 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2134
2135 #: actions/login.php:126
2136 msgid "Incorrect username or password."
2137 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2138
2139 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2142 msgstr "Engin heimild."
2143
2144 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2145 msgid "Login"
2146 msgstr "Innskráning"
2147
2148 #: actions/login.php:227
2149 msgid "Login to site"
2150 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2151
2152 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2153 msgid "Remember me"
2154 msgstr "Muna eftir mér"
2155
2156 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2157 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2158 msgstr ""
2159 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2160 "með þér!"
2161
2162 #: actions/login.php:247
2163 msgid "Lost or forgotten password?"
2164 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2165
2166 #: actions/login.php:266
2167 msgid ""
2168 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2169 "changing your settings."
2170 msgstr ""
2171 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2172 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2173
2174 #: actions/login.php:270
2175 #, fuzzy, php-format
2176 msgid ""
2177 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2178 "(%%action.register%%) a new account."
2179 msgstr ""
2180 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2181 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2182 "action.openidlogin%%). "
2183
2184 #: actions/makeadmin.php:92
2185 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: actions/makeadmin.php:96
2189 #, php-format
2190 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/makeadmin.php:133
2194 #, fuzzy, php-format
2195 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2196 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2197
2198 #: actions/makeadmin.php:146
2199 #, fuzzy, php-format
2200 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2201 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2202
2203 #: actions/microsummary.php:69
2204 msgid "No current status"
2205 msgstr "Engin núverandi staða"
2206
2207 #: actions/newapplication.php:52
2208 #, fuzzy
2209 msgid "New Application"
2210 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2211
2212 #: actions/newapplication.php:64
2213 #, fuzzy
2214 msgid "You must be logged in to register an application."
2215 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2216
2217 #: actions/newapplication.php:143
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Use this form to register a new application."
2220 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2221
2222 #: actions/newapplication.php:176
2223 msgid "Source URL is required."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Could not create application."
2229 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2230
2231 #: actions/newgroup.php:53
2232 msgid "New group"
2233 msgstr "Nýr hópur"
2234
2235 #: actions/newgroup.php:110
2236 msgid "Use this form to create a new group."
2237 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2238
2239 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2240 msgid "New message"
2241 msgstr "Ný skilaboð"
2242
2243 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2244 msgid "You can't send a message to this user."
2245 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2246
2247 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2248 #: lib/command.php:475
2249 msgid "No content!"
2250 msgstr "Ekkert innihald!"
2251
2252 #: actions/newmessage.php:158
2253 msgid "No recipient specified."
2254 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2255
2256 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2257 msgid ""
2258 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2259 msgstr ""
2260 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2261 "staðinn."
2262
2263 #: actions/newmessage.php:181
2264 msgid "Message sent"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/newmessage.php:185
2268 #, fuzzy, php-format
2269 msgid "Direct message to %s sent."
2270 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2271
2272 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2273 msgid "Ajax Error"
2274 msgstr "Ajax villa"
2275
2276 #: actions/newnotice.php:69
2277 msgid "New notice"
2278 msgstr "Nýtt babl"
2279
2280 #: actions/newnotice.php:211
2281 msgid "Notice posted"
2282 msgstr "Babl sent inn"
2283
2284 #: actions/noticesearch.php:68
2285 #, php-format
2286 msgid ""
2287 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2288 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2289 msgstr ""
2290 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2291 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2292
2293 #: actions/noticesearch.php:78
2294 msgid "Text search"
2295 msgstr "Textaleit"
2296
2297 #: actions/noticesearch.php:91
2298 #, fuzzy, php-format
2299 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2300 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2301
2302 #: actions/noticesearch.php:121
2303 #, php-format
2304 msgid ""
2305 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2306 "status_textarea=%s)!"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/noticesearch.php:124
2310 #, php-format
2311 msgid ""
2312 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2313 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: actions/noticesearchrss.php:96
2317 #, php-format
2318 msgid "Updates with \"%s\""
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/noticesearchrss.php:98
2322 #, fuzzy, php-format
2323 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2324 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2325
2326 #: actions/nudge.php:85
2327 msgid ""
2328 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2329 msgstr ""
2330 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2331 "tölvupóstinn sinn."
2332
2333 #: actions/nudge.php:94
2334 msgid "Nudge sent"
2335 msgstr "Ýtt við notanda"
2336
2337 #: actions/nudge.php:97
2338 msgid "Nudge sent!"
2339 msgstr "Ýtt við notanda!"
2340
2341 #: actions/oauthappssettings.php:59
2342 #, fuzzy
2343 msgid "You must be logged in to list your applications."
2344 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2345
2346 #: actions/oauthappssettings.php:74
2347 #, fuzzy
2348 msgid "OAuth applications"
2349 msgstr "Aðrir valkostir"
2350
2351 #: actions/oauthappssettings.php:85
2352 msgid "Applications you have registered"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: actions/oauthappssettings.php:135
2356 #, php-format
2357 msgid "You have not registered any applications yet."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2361 msgid "Connected applications"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2365 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2369 #, fuzzy
2370 msgid "You are not a user of that application."
2371 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2372
2373 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2374 msgid "Unable to revoke access for app: "
2375 msgstr ""
2376
2377 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2378 #, php-format
2379 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2383 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2384 msgstr ""
2385
2386 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2387 msgid "Notice has no profile"
2388 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2389
2390 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2391 #, php-format
2392 msgid "%1$s's status on %2$s"
2393 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2394
2395 #: actions/oembed.php:157
2396 msgid "content type "
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/oembed.php:160
2400 msgid "Only "
2401 msgstr ""
2402
2403 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
2404 #: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
2405 msgid "Not a supported data format."
2406 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2407
2408 #: actions/opensearch.php:64
2409 msgid "People Search"
2410 msgstr "Leit að fólki"
2411
2412 #: actions/opensearch.php:67
2413 msgid "Notice Search"
2414 msgstr "Leit í babli"
2415
2416 #: actions/othersettings.php:60
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Other settings"
2419 msgstr "Aðrar stillingar"
2420
2421 #: actions/othersettings.php:71
2422 msgid "Manage various other options."
2423 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2424
2425 #: actions/othersettings.php:108
2426 msgid " (free service)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: actions/othersettings.php:116
2430 msgid "Shorten URLs with"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: actions/othersettings.php:117
2434 msgid "Automatic shortening service to use."
2435 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2436
2437 #: actions/othersettings.php:122
2438 msgid "View profile designs"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: actions/othersettings.php:123
2442 msgid "Show or hide profile designs."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: actions/othersettings.php:153
2446 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2447 msgstr ""
2448 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2449
2450 #: actions/otp.php:69
2451 #, fuzzy
2452 msgid "No user ID specified."
2453 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2454
2455 #: actions/otp.php:83
2456 #, fuzzy
2457 msgid "No login token specified."
2458 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2459
2460 #: actions/otp.php:90
2461 #, fuzzy
2462 msgid "No login token requested."
2463 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2464
2465 #: actions/otp.php:95
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Invalid login token specified."
2468 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2469
2470 #: actions/otp.php:104
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Login token expired."
2473 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2474
2475 #: actions/outbox.php:58
2476 #, fuzzy, php-format
2477 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2478 msgstr "Úthólf %s"
2479
2480 #: actions/outbox.php:61
2481 #, php-format
2482 msgid "Outbox for %s"
2483 msgstr "Úthólf %s"
2484
2485 #: actions/outbox.php:116
2486 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2487 msgstr ""
2488 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2489
2490 #: actions/passwordsettings.php:58
2491 msgid "Change password"
2492 msgstr "Breyta lykilorði"
2493
2494 #: actions/passwordsettings.php:69
2495 msgid "Change your password."
2496 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2497
2498 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2499 msgid "Password change"
2500 msgstr "Lykilorðabreyting"
2501
2502 #: actions/passwordsettings.php:104
2503 msgid "Old password"
2504 msgstr "Eldra lykilorð"
2505
2506 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2507 msgid "New password"
2508 msgstr "Nýtt lykilorð"
2509
2510 #: actions/passwordsettings.php:109
2511 msgid "6 or more characters"
2512 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2513
2514 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2515 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2516 msgid "Confirm"
2517 msgstr "Staðfesta"
2518
2519 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2520 msgid "Same as password above"
2521 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2522
2523 #: actions/passwordsettings.php:117
2524 msgid "Change"
2525 msgstr "Breyta"
2526
2527 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2528 msgid "Password must be 6 or more characters."
2529 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2530
2531 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2532 msgid "Passwords don't match."
2533 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2534
2535 #: actions/passwordsettings.php:165
2536 msgid "Incorrect old password"
2537 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2538
2539 #: actions/passwordsettings.php:181
2540 msgid "Error saving user; invalid."
2541 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2542
2543 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2544 msgid "Can't save new password."
2545 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2546
2547 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2548 msgid "Password saved."
2549 msgstr "Lykilorð vistað."
2550
2551 #. TRANS: Menu item for site administration
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2553 msgid "Paths"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2557 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2561 #, fuzzy, php-format
2562 msgid "Theme directory not readable: %s"
2563 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2566 #, php-format
2567 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2571 #, php-format
2572 msgid "Background directory not writable: %s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2576 #, php-format
2577 msgid "Locales directory not readable: %s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2581 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Site"
2587 msgstr "Bjóða"
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Server"
2592 msgstr "Endurheimta"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2595 msgid "Site's server hostname."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2599 msgid "Path"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Site path"
2605 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2608 msgid "Path to locales"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2612 msgid "Directory path to locales"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2616 msgid "Fancy URLs"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2620 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2624 msgid "Theme"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2628 msgid "Theme server"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2632 msgid "Theme path"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2636 msgid "Theme directory"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Avatars"
2642 msgstr "Mynd"
2643
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Avatar server"
2647 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Avatar path"
2652 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2655 msgid "Avatar directory"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2659 msgid "Backgrounds"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2663 msgid "Background server"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2667 msgid "Background path"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2671 msgid "Background directory"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2675 #, fuzzy
2676 msgid "SSL"
2677 msgstr "SMS"
2678
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Never"
2682 msgstr "Endurheimta"
2683
2684 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Sometimes"
2687 msgstr "Babl"
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2690 msgid "Always"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2694 msgid "Use SSL"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2698 msgid "When to use SSL"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2702 #, fuzzy
2703 msgid "SSL server"
2704 msgstr "Endurheimta"
2705
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2707 msgid "Server to direct SSL requests to"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Save paths"
2713 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2714
2715 #: actions/peoplesearch.php:52
2716 #, php-format
2717 msgid ""
2718 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2719 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2720 msgstr ""
2721 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2722 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2723
2724 #: actions/peoplesearch.php:58
2725 msgid "People search"
2726 msgstr "Leit að fólki"
2727
2728 #: actions/peopletag.php:70
2729 #, php-format
2730 msgid "Not a valid people tag: %s"
2731 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2732
2733 #: actions/peopletag.php:144
2734 #, fuzzy, php-format
2735 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2736 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2737
2738 #: actions/postnotice.php:95
2739 msgid "Invalid notice content"
2740 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2741
2742 #: actions/postnotice.php:101
2743 #, php-format
2744 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/profilesettings.php:60
2748 msgid "Profile settings"
2749 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2750
2751 #: actions/profilesettings.php:71
2752 msgid ""
2753 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2754 msgstr ""
2755 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2756 "um þig."
2757
2758 #: actions/profilesettings.php:99
2759 msgid "Profile information"
2760 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2761
2762 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2763 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2764 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2765
2766 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2767 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2768 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2769 msgid "Full name"
2770 msgstr "Fullt nafn"
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2773 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2774 msgid "Homepage"
2775 msgstr "Heimasíða"
2776
2777 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2778 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2779 msgstr ""
2780 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2781 "vefsvæði"
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2786 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Describe yourself and your interests"
2791 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2792
2793 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2794 msgid "Bio"
2795 msgstr "Lýsing"
2796
2797 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2798 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2799 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2800 #: lib/userprofile.php:164
2801 msgid "Location"
2802 msgstr "Staðsetning"
2803
2804 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2805 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2806 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2807
2808 #: actions/profilesettings.php:138
2809 msgid "Share my current location when posting notices"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2813 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2814 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2815 msgid "Tags"
2816 msgstr "Merki"
2817
2818 #: actions/profilesettings.php:147
2819 msgid ""
2820 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2821 msgstr ""
2822 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2823 "bili"
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:151
2826 msgid "Language"
2827 msgstr "Tungumál"
2828
2829 #: actions/profilesettings.php:152
2830 msgid "Preferred language"
2831 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2832
2833 #: actions/profilesettings.php:161
2834 msgid "Timezone"
2835 msgstr "Tímabelti"
2836
2837 #: actions/profilesettings.php:162
2838 msgid "What timezone are you normally in?"
2839 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2840
2841 #: actions/profilesettings.php:167
2842 msgid ""
2843 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2844 msgstr ""
2845 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2846 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2847
2848 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2849 #, fuzzy, php-format
2850 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2851 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2852
2853 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2854 msgid "Timezone not selected."
2855 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2856
2857 #: actions/profilesettings.php:241
2858 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2859 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2860
2861 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2862 #, php-format
2863 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2864 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2865
2866 #: actions/profilesettings.php:306
2867 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2868 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2869
2870 #: actions/profilesettings.php:363
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Couldn't save location prefs."
2873 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:375
2876 msgid "Couldn't save profile."
2877 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2878
2879 #: actions/profilesettings.php:383
2880 msgid "Couldn't save tags."
2881 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2882
2883 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2884 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2885 msgid "Settings saved."
2886 msgstr "Stillingar vistaðar."
2887
2888 #: actions/public.php:83
2889 #, php-format
2890 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/public.php:92
2894 msgid "Could not retrieve public stream."
2895 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2896
2897 #: actions/public.php:130
2898 #, php-format
2899 msgid "Public timeline, page %d"
2900 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2901
2902 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2903 msgid "Public timeline"
2904 msgstr "Almenningsrás"
2905
2906 #: actions/public.php:160
2907 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/public.php:164
2911 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/public.php:168
2915 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: actions/public.php:188
2919 #, php-format
2920 msgid ""
2921 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2922 "yet."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/public.php:191
2926 msgid "Be the first to post!"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: actions/public.php:195
2930 #, php-format
2931 msgid ""
2932 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/public.php:242
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2939 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2940 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2941 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/public.php:247
2945 #, php-format
2946 msgid ""
2947 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2948 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2949 "tool."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/publictagcloud.php:57
2953 msgid "Public tag cloud"
2954 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2955
2956 #: actions/publictagcloud.php:63
2957 #, php-format
2958 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2959 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2960
2961 #: actions/publictagcloud.php:69
2962 #, php-format
2963 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/publictagcloud.php:72
2967 msgid "Be the first to post one!"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/publictagcloud.php:75
2971 #, php-format
2972 msgid ""
2973 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2974 "one!"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: actions/publictagcloud.php:134
2978 msgid "Tag cloud"
2979 msgstr "Merkjaský"
2980
2981 #: actions/recoverpassword.php:36
2982 msgid "You are already logged in!"
2983 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2984
2985 #: actions/recoverpassword.php:62
2986 msgid "No such recovery code."
2987 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2988
2989 #: actions/recoverpassword.php:66
2990 msgid "Not a recovery code."
2991 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2992
2993 #: actions/recoverpassword.php:73
2994 msgid "Recovery code for unknown user."
2995 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2996
2997 #: actions/recoverpassword.php:86
2998 msgid "Error with confirmation code."
2999 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
3000
3001 #: actions/recoverpassword.php:97
3002 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3003 msgstr ""
3004 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
3005 "nýtt."
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:111
3008 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3009 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:152
3012 msgid ""
3013 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3014 "the email address you have stored in your account."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:158
3018 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:188
3022 msgid "Password recovery"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:191
3026 msgid "Nickname or email address"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:193
3030 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3031 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3034 msgid "Recover"
3035 msgstr "Endurheimta"
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:208
3038 msgid "Reset password"
3039 msgstr "Endurstilla lykilorð"
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:209
3042 msgid "Recover password"
3043 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3046 msgid "Password recovery requested"
3047 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3048
3049 #: actions/recoverpassword.php:213
3050 msgid "Unknown action"
3051 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3052
3053 #: actions/recoverpassword.php:236
3054 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3055 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3056
3057 #: actions/recoverpassword.php:243
3058 msgid "Reset"
3059 msgstr "Endurstilla"
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:252
3062 msgid "Enter a nickname or email address."
3063 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3064
3065 #: actions/recoverpassword.php:272
3066 msgid "No user with that email address or username."
3067 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3068
3069 #: actions/recoverpassword.php:287
3070 msgid "No registered email address for that user."
3071 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3072
3073 #: actions/recoverpassword.php:301
3074 msgid "Error saving address confirmation."
3075 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3076
3077 #: actions/recoverpassword.php:325
3078 msgid ""
3079 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3080 "address registered to your account."
3081 msgstr ""
3082 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3083 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3084
3085 #: actions/recoverpassword.php:344
3086 msgid "Unexpected password reset."
3087 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3088
3089 #: actions/recoverpassword.php:352
3090 msgid "Password must be 6 chars or more."
3091 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3092
3093 #: actions/recoverpassword.php:356
3094 msgid "Password and confirmation do not match."
3095 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3096
3097 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3098 msgid "Error setting user."
3099 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:382
3102 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3103 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3104
3105 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3106 msgid "Sorry, only invited people can register."
3107 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3108
3109 #: actions/register.php:92
3110 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/register.php:112
3114 msgid "Registration successful"
3115 msgstr "Nýskráning tókst"
3116
3117 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3118 msgid "Register"
3119 msgstr "Nýskrá"
3120
3121 #: actions/register.php:135
3122 msgid "Registration not allowed."
3123 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3124
3125 #: actions/register.php:198
3126 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3127 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3128
3129 #: actions/register.php:212
3130 msgid "Email address already exists."
3131 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3132
3133 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3134 msgid "Invalid username or password."
3135 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3136
3137 #: actions/register.php:343
3138 msgid ""
3139 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3140 "link up to friends and colleagues. "
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/register.php:425
3144 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3145 msgstr ""
3146 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3147
3148 #: actions/register.php:430
3149 msgid "6 or more characters. Required."
3150 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3151
3152 #: actions/register.php:434
3153 msgid "Same as password above. Required."
3154 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3155
3156 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3157 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3158 msgid "Email"
3159 msgstr "Tölvupóstur"
3160
3161 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3162 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3163 msgstr ""
3164 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3165
3166 #: actions/register.php:450
3167 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3168 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3169
3170 #: actions/register.php:494
3171 msgid "My text and files are available under "
3172 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3173
3174 #: actions/register.php:496
3175 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/register.php:497
3179 msgid ""
3180 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3181 "number."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/register.php:538
3185 #, fuzzy, php-format
3186 msgid ""
3187 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3188 "want to...\n"
3189 "\n"
3190 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3191 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3192 "notices through instant messages.\n"
3193 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3194 "share your interests. \n"
3195 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3196 "others more about you. \n"
3197 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3198 "missed. \n"
3199 "\n"
3200 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3201 msgstr ""
3202 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3203 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3204 "\n"
3205 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3206 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3207 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3208 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3209 "áhugamál og þú. \n"
3210 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3211 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3212 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3213 "betur.\n"
3214 "\n"
3215 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3216
3217 #: actions/register.php:562
3218 msgid ""
3219 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3220 "to confirm your email address.)"
3221 msgstr ""
3222 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3223 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3224
3225 #: actions/remotesubscribe.php:98
3226 #, php-format
3227 msgid ""
3228 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3229 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3230 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3231 msgstr ""
3232 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3233 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3234 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3235 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3236
3237 #: actions/remotesubscribe.php:112
3238 msgid "Remote subscribe"
3239 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3240
3241 #: actions/remotesubscribe.php:124
3242 msgid "Subscribe to a remote user"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/remotesubscribe.php:129
3246 msgid "User nickname"
3247 msgstr "Stuttnefni notanda"
3248
3249 #: actions/remotesubscribe.php:130
3250 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3251 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3252
3253 #: actions/remotesubscribe.php:133
3254 msgid "Profile URL"
3255 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3256
3257 #: actions/remotesubscribe.php:134
3258 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3259 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3260
3261 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3262 #: lib/userprofile.php:394
3263 msgid "Subscribe"
3264 msgstr "Gerast áskrifandi"
3265
3266 #: actions/remotesubscribe.php:159
3267 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3268 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3269
3270 #: actions/remotesubscribe.php:168
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3273 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3274
3275 #: actions/remotesubscribe.php:176
3276 #, fuzzy
3277 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3278 msgstr ""
3279 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3280 "áskrifandi."
3281
3282 #: actions/remotesubscribe.php:183
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Couldn’t get a request token."
3285 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3286
3287 #: actions/repeat.php:57
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3290 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3291
3292 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3293 #, fuzzy
3294 msgid "No notice specified."
3295 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3296
3297 #: actions/repeat.php:76
3298 #, fuzzy
3299 msgid "You can't repeat your own notice."
3300 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3301
3302 #: actions/repeat.php:90
3303 #, fuzzy
3304 msgid "You already repeated that notice."
3305 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3306
3307 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Repeated"
3310 msgstr "Í sviðsljósinu"
3311
3312 #: actions/repeat.php:119
3313 msgid "Repeated!"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3317 #: lib/personalgroupnav.php:105
3318 #, php-format
3319 msgid "Replies to %s"
3320 msgstr "Svör við %s"
3321
3322 #: actions/replies.php:128
3323 #, fuzzy, php-format
3324 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3325 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3326
3327 #: actions/replies.php:145
3328 #, php-format
3329 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/replies.php:152
3333 #, php-format
3334 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/replies.php:159
3338 #, fuzzy, php-format
3339 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3340 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3341
3342 #: actions/replies.php:199
3343 #, php-format
3344 msgid ""
3345 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3346 "notice to his attention yet."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/replies.php:204
3350 #, php-format
3351 msgid ""
3352 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3353 "[join groups](%%action.groups%%)."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/replies.php:206
3357 #, php-format
3358 msgid ""
3359 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3360 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/repliesrss.php:72
3364 #, fuzzy, php-format
3365 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3366 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3367
3368 #: actions/revokerole.php:75
3369 #, fuzzy
3370 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3371 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3372
3373 #: actions/revokerole.php:82
3374 #, fuzzy
3375 msgid "User doesn't have this role."
3376 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
3377
3378 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3379 #, fuzzy
3380 msgid "StatusNet"
3381 msgstr "Tölfræði"
3382
3383 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3384 #, fuzzy
3385 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3386 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3387
3388 #: actions/sandbox.php:72
3389 msgid "User is already sandboxed."
3390 msgstr ""
3391
3392 #. TRANS: Menu item for site administration
3393 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3394 #: lib/adminpanelaction.php:390
3395 msgid "Sessions"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3399 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3403 msgid "Handle sessions"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3407 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3411 msgid "Session debugging"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3415 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3419 #: actions/useradminpanel.php:294
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Save site settings"
3422 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3423
3424 #: actions/showapplication.php:82
3425 #, fuzzy
3426 msgid "You must be logged in to view an application."
3427 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3428
3429 #: actions/showapplication.php:157
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Application profile"
3432 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3433
3434 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3435 msgid "Icon"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3439 #: lib/applicationeditform.php:195
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Name"
3442 msgstr "Stuttnefni"
3443
3444 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Organization"
3447 msgstr "Uppröðun"
3448
3449 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3450 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3451 msgid "Description"
3452 msgstr "Lýsing"
3453
3454 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
3455 #: lib/profileaction.php:176
3456 msgid "Statistics"
3457 msgstr "Tölfræði"
3458
3459 #: actions/showapplication.php:203
3460 #, php-format
3461 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: actions/showapplication.php:213
3465 msgid "Application actions"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/showapplication.php:236
3469 msgid "Reset key & secret"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/showapplication.php:261
3473 msgid "Application info"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/showapplication.php:263
3477 msgid "Consumer key"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/showapplication.php:268
3481 msgid "Consumer secret"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/showapplication.php:273
3485 msgid "Request token URL"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/showapplication.php:278
3489 msgid "Access token URL"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: actions/showapplication.php:283
3493 msgid "Authorize URL"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: actions/showapplication.php:288
3497 msgid ""
3498 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3499 "signature method."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/showapplication.php:309
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3505 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3506
3507 #: actions/showfavorites.php:79
3508 #, fuzzy, php-format
3509 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3510 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3511
3512 #: actions/showfavorites.php:132
3513 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3514 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3515
3516 #: actions/showfavorites.php:171
3517 #, fuzzy, php-format
3518 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3519 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3520
3521 #: actions/showfavorites.php:178
3522 #, fuzzy, php-format
3523 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3524 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3525
3526 #: actions/showfavorites.php:185
3527 #, fuzzy, php-format
3528 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3529 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3530
3531 #: actions/showfavorites.php:206
3532 msgid ""
3533 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3534 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: actions/showfavorites.php:208
3538 #, php-format
3539 msgid ""
3540 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3541 "they would add to their favorites :)"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: actions/showfavorites.php:212
3545 #, php-format
3546 msgid ""
3547 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3548 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3549 "would add to their favorites :)"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/showfavorites.php:243
3553 msgid "This is a way to share what you like."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3557 #, php-format
3558 msgid "%s group"
3559 msgstr "%s hópurinn"
3560
3561 #: actions/showgroup.php:84
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgid "%1$s group, page %2$d"
3564 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3565
3566 #: actions/showgroup.php:226
3567 msgid "Group profile"
3568 msgstr "Hópssíðan"
3569
3570 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3571 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3572 msgid "URL"
3573 msgstr "Vefslóð"
3574
3575 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3576 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3577 msgid "Note"
3578 msgstr "Athugasemd"
3579
3580 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3581 msgid "Aliases"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/showgroup.php:301
3585 msgid "Group actions"
3586 msgstr "Hópsaðgerðir"
3587
3588 #: actions/showgroup.php:337
3589 #, php-format
3590 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/showgroup.php:343
3594 #, php-format
3595 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/showgroup.php:349
3599 #, php-format
3600 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/showgroup.php:354
3604 #, fuzzy, php-format
3605 msgid "FOAF for %s group"
3606 msgstr "%s hópurinn"
3607
3608 #: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
3609 msgid "Members"
3610 msgstr "Meðlimir"
3611
3612 #: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
3613 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3614 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3615 msgid "(None)"
3616 msgstr "(Ekkert)"
3617
3618 #: actions/showgroup.php:401
3619 msgid "All members"
3620 msgstr "Allir meðlimir"
3621
3622 #: actions/showgroup.php:441
3623 msgid "Created"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/showgroup.php:457
3627 #, php-format
3628 msgid ""
3629 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3630 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3631 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3632 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3633 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/showgroup.php:463
3637 #, php-format
3638 msgid ""
3639 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3642 "their life and interests. "
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/showgroup.php:491
3646 msgid "Admins"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/showmessage.php:81
3650 msgid "No such message."
3651 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3652
3653 #: actions/showmessage.php:98
3654 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3655 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3656
3657 #: actions/showmessage.php:108
3658 #, php-format
3659 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3660 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3661
3662 #: actions/showmessage.php:113
3663 #, php-format
3664 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3665 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3666
3667 #: actions/shownotice.php:90
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Notice deleted."
3670 msgstr "Babl sent inn"
3671
3672 #: actions/showstream.php:73
3673 #, php-format
3674 msgid " tagged %s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: actions/showstream.php:79
3678 #, fuzzy, php-format
3679 msgid "%1$s, page %2$d"
3680 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3681
3682 #: actions/showstream.php:122
3683 #, fuzzy, php-format
3684 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3685 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3686
3687 #: actions/showstream.php:129
3688 #, php-format
3689 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/showstream.php:136
3693 #, php-format
3694 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/showstream.php:143
3698 #, php-format
3699 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/showstream.php:148
3703 #, php-format
3704 msgid "FOAF for %s"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/showstream.php:200
3708 #, php-format
3709 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/showstream.php:205
3713 msgid ""
3714 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3715 "would be a good time to start :)"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/showstream.php:207
3719 #, php-format
3720 msgid ""
3721 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3722 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/showstream.php:243
3726 #, php-format
3727 msgid ""
3728 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3729 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3730 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3731 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/showstream.php:248
3735 #, php-format
3736 msgid ""
3737 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3738 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3739 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/showstream.php:305
3743 #, fuzzy, php-format
3744 msgid "Repeat of %s"
3745 msgstr "Svör við %s"
3746
3747 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3748 #, fuzzy
3749 msgid "You cannot silence users on this site."
3750 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3751
3752 #: actions/silence.php:72
3753 msgid "User is already silenced."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:69
3757 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/siteadminpanel.php:133
3761 msgid "Site name must have non-zero length."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:141
3765 #, fuzzy
3766 msgid "You must have a valid contact email address."
3767 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:159
3770 #, php-format
3771 msgid "Unknown language \"%s\"."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/siteadminpanel.php:165
3775 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/siteadminpanel.php:171
3779 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/siteadminpanel.php:221
3783 msgid "General"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/siteadminpanel.php:224
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Site name"
3789 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:225
3792 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:229
3796 msgid "Brought by"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:230
3800 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:234
3804 msgid "Brought by URL"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:235
3808 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:239
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Contact email address for your site"
3814 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3815
3816 #: actions/siteadminpanel.php:245
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Local"
3819 msgstr "Staðbundin sýn"
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:256
3822 msgid "Default timezone"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:257
3826 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:262
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Default language"
3832 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:263
3835 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/siteadminpanel.php:271
3839 msgid "Limits"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/siteadminpanel.php:274
3843 msgid "Text limit"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/siteadminpanel.php:274
3847 msgid "Maximum number of characters for notices."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: actions/siteadminpanel.php:278
3851 msgid "Dupe limit"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/siteadminpanel.php:278
3855 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Site Notice"
3861 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3862
3863 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Edit site-wide message"
3866 msgstr "Ný skilaboð"
3867
3868 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Unable to save site notice."
3871 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3872
3873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3874 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Site notice text"
3880 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3881
3882 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3883 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Save site notice"
3889 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3890
3891 #: actions/smssettings.php:58
3892 #, fuzzy
3893 msgid "SMS settings"
3894 msgstr "SMS stillingar"
3895
3896 #: actions/smssettings.php:69
3897 #, php-format
3898 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3899 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3900
3901 #: actions/smssettings.php:91
3902 #, fuzzy
3903 msgid "SMS is not available."
3904 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3905
3906 #: actions/smssettings.php:112
3907 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3908 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3909
3910 #: actions/smssettings.php:123
3911 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3912 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3913
3914 #: actions/smssettings.php:130
3915 msgid "Confirmation code"
3916 msgstr "Staðfestingarlykill"
3917
3918 #: actions/smssettings.php:131
3919 msgid "Enter the code you received on your phone."
3920 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3921
3922 #: actions/smssettings.php:138
3923 #, fuzzy
3924 msgid "SMS phone number"
3925 msgstr "SMS símanúmer"
3926
3927 #: actions/smssettings.php:140
3928 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3929 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3930
3931 #: actions/smssettings.php:174
3932 msgid ""
3933 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3934 "from my carrier."
3935 msgstr ""
3936 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3937 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3938
3939 #: actions/smssettings.php:306
3940 msgid "No phone number."
3941 msgstr "Ekkert símanúmer."
3942
3943 #: actions/smssettings.php:311
3944 msgid "No carrier selected."
3945 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3946
3947 #: actions/smssettings.php:318
3948 msgid "That is already your phone number."
3949 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3950
3951 #: actions/smssettings.php:321
3952 msgid "That phone number already belongs to another user."
3953 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3954
3955 #: actions/smssettings.php:347
3956 msgid ""
3957 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3958 "for the code and instructions on how to use it."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: actions/smssettings.php:374
3962 msgid "That is the wrong confirmation number."
3963 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3964
3965 #: actions/smssettings.php:405
3966 msgid "That is not your phone number."
3967 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3968
3969 #: actions/smssettings.php:465
3970 msgid "Mobile carrier"
3971 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3972
3973 #: actions/smssettings.php:469
3974 msgid "Select a carrier"
3975 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3976
3977 #: actions/smssettings.php:476
3978 #, php-format
3979 msgid ""
3980 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3981 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3982 msgstr ""
3983 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3984 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3985 "láttu okkur vita."
3986
3987 #: actions/smssettings.php:498
3988 msgid "No code entered"
3989 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3990
3991 #. TRANS: Menu item for site administration
3992 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3993 #: lib/adminpanelaction.php:406
3994 msgid "Snapshots"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Manage snapshot configuration"
4000 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4001
4002 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4003 msgid "Invalid snapshot run value."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4007 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4011 msgid "Invalid snapshot report URL."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4015 msgid "Randomly during Web hit"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4019 msgid "In a scheduled job"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4023 msgid "Data snapshots"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4027 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4031 msgid "Frequency"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4035 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4039 msgid "Report URL"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4043 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Save snapshot settings"
4049 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4050
4051 #: actions/subedit.php:70
4052 msgid "You are not subscribed to that profile."
4053 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4054
4055 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4056 #: classes/Subscription.php:116
4057 msgid "Could not save subscription."
4058 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4059
4060 #: actions/subscribe.php:77
4061 msgid "This action only accepts POST requests."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/subscribe.php:107
4065 #, fuzzy
4066 msgid "No such profile."
4067 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
4068
4069 #: actions/subscribe.php:117
4070 #, fuzzy
4071 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4072 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4073
4074 #: actions/subscribe.php:145
4075 msgid "Subscribed"
4076 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4077
4078 #: actions/subscribers.php:50
4079 #, php-format
4080 msgid "%s subscribers"
4081 msgstr "%s áskrifendur"
4082
4083 #: actions/subscribers.php:52
4084 #, fuzzy, php-format
4085 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4086 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
4087
4088 #: actions/subscribers.php:63
4089 msgid "These are the people who listen to your notices."
4090 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
4091
4092 #: actions/subscribers.php:67
4093 #, php-format
4094 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4095 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
4096
4097 #: actions/subscribers.php:108
4098 msgid ""
4099 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4100 "return the favor"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/subscribers.php:110
4104 #, php-format
4105 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: actions/subscribers.php:114
4109 #, php-format
4110 msgid ""
4111 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4112 "%) and be the first?"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/subscriptions.php:52
4116 #, php-format
4117 msgid "%s subscriptions"
4118 msgstr "%s áskriftir"
4119
4120 #: actions/subscriptions.php:54
4121 #, fuzzy, php-format
4122 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4123 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4124
4125 #: actions/subscriptions.php:65
4126 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4127 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4128
4129 #: actions/subscriptions.php:69
4130 #, php-format
4131 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4132 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4133
4134 #: actions/subscriptions.php:126
4135 #, php-format
4136 msgid ""
4137 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4138 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4139 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4140 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4141 "automatically subscribe to people you already follow there."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4145 #, php-format
4146 msgid "%s is not listening to anyone."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/subscriptions.php:199
4150 msgid "Jabber"
4151 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4152
4153 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4154 msgid "SMS"
4155 msgstr "SMS"
4156
4157 #: actions/tag.php:69
4158 #, fuzzy, php-format
4159 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4160 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4161
4162 #: actions/tag.php:87
4163 #, php-format
4164 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: actions/tag.php:93
4168 #, fuzzy, php-format
4169 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4170 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4171
4172 #: actions/tag.php:99
4173 #, php-format
4174 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/tagother.php:39
4178 #, fuzzy
4179 msgid "No ID argument."
4180 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4181
4182 #: actions/tagother.php:65
4183 #, php-format
4184 msgid "Tag %s"
4185 msgstr "Merki %s"
4186
4187 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4188 msgid "User profile"
4189 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4190
4191 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4192 #: lib/userprofile.php:102
4193 msgid "Photo"
4194 msgstr "Ljósmynd"
4195
4196 #: actions/tagother.php:141
4197 msgid "Tag user"
4198 msgstr "Merkja notanda"
4199
4200 #: actions/tagother.php:151
4201 msgid ""
4202 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4203 "separated"
4204 msgstr ""
4205 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4206 "kommu eða bili"
4207
4208 #: actions/tagother.php:193
4209 msgid ""
4210 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4211 msgstr ""
4212 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4213 "áskrifendur að þér."
4214
4215 #: actions/tagother.php:200
4216 msgid "Could not save tags."
4217 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4218
4219 #: actions/tagother.php:236
4220 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4221 msgstr ""
4222 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4223 "sem þú ert áskrifandi að."
4224
4225 #: actions/tagrss.php:35
4226 msgid "No such tag."
4227 msgstr "Ekkert þannig merki."
4228
4229 #: actions/twitapitrends.php:85
4230 msgid "API method under construction."
4231 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4232
4233 #: actions/unblock.php:59
4234 #, fuzzy
4235 msgid "You haven't blocked that user."
4236 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4237
4238 #: actions/unsandbox.php:72
4239 #, fuzzy
4240 msgid "User is not sandboxed."
4241 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4242
4243 #: actions/unsilence.php:72
4244 #, fuzzy
4245 msgid "User is not silenced."
4246 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4247
4248 #: actions/unsubscribe.php:77
4249 msgid "No profile id in request."
4250 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4251
4252 #: actions/unsubscribe.php:98
4253 msgid "Unsubscribed"
4254 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4255
4256 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4260 msgstr ""
4261
4262 #. TRANS: User admin panel title
4263 #: actions/useradminpanel.php:59
4264 #, fuzzy
4265 msgctxt "TITLE"
4266 msgid "User"
4267 msgstr "Notandi"
4268
4269 #: actions/useradminpanel.php:70
4270 msgid "User settings for this StatusNet site."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/useradminpanel.php:149
4274 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: actions/useradminpanel.php:155
4278 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: actions/useradminpanel.php:165
4282 #, php-format
4283 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4287 #: lib/personalgroupnav.php:109
4288 msgid "Profile"
4289 msgstr "Persónuleg síða"
4290
4291 #: actions/useradminpanel.php:222
4292 msgid "Bio Limit"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/useradminpanel.php:223
4296 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/useradminpanel.php:231
4300 #, fuzzy
4301 msgid "New users"
4302 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4303
4304 #: actions/useradminpanel.php:235
4305 msgid "New user welcome"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/useradminpanel.php:236
4309 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: actions/useradminpanel.php:241
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Default subscription"
4315 msgstr "Allar áskriftir"
4316
4317 #: actions/useradminpanel.php:242
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4320 msgstr ""
4321 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4322 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4323
4324 #: actions/useradminpanel.php:251
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Invitations"
4327 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4328
4329 #: actions/useradminpanel.php:256
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Invitations enabled"
4332 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4333
4334 #: actions/useradminpanel.php:258
4335 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/userauthorization.php:105
4339 msgid "Authorize subscription"
4340 msgstr "Heimila áskriftir"
4341
4342 #: actions/userauthorization.php:110
4343 #, fuzzy
4344 msgid ""
4345 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4346 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4347 "click “Reject”."
4348 msgstr ""
4349 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4350 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4351 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4352
4353 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4354 msgid "License"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: actions/userauthorization.php:217
4358 msgid "Accept"
4359 msgstr "Samþykkja"
4360
4361 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4362 #: lib/subscribeform.php:139
4363 msgid "Subscribe to this user"
4364 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4365
4366 #: actions/userauthorization.php:219
4367 msgid "Reject"
4368 msgstr "Hafna"
4369
4370 #: actions/userauthorization.php:220
4371 msgid "Reject this subscription"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: actions/userauthorization.php:232
4375 msgid "No authorization request!"
4376 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4377
4378 #: actions/userauthorization.php:254
4379 msgid "Subscription authorized"
4380 msgstr "Áskrift heimiluð"
4381
4382 #: actions/userauthorization.php:256
4383 #, fuzzy
4384 msgid ""
4385 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4386 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4387 "subscription. Your subscription token is:"
4388 msgstr ""
4389 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4390 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4391 "þinn er;"
4392
4393 #: actions/userauthorization.php:266
4394 msgid "Subscription rejected"
4395 msgstr "Áskrift hafnað"
4396
4397 #: actions/userauthorization.php:268
4398 #, fuzzy
4399 msgid ""
4400 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4401 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4402 "subscription."
4403 msgstr ""
4404 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4405 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4406
4407 #: actions/userauthorization.php:303
4408 #, php-format
4409 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: actions/userauthorization.php:308
4413 #, php-format
4414 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: actions/userauthorization.php:314
4418 #, php-format
4419 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: actions/userauthorization.php:329
4423 #, php-format
4424 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: actions/userauthorization.php:345
4428 #, php-format
4429 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: actions/userauthorization.php:350
4433 #, fuzzy, php-format
4434 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4435 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4436
4437 #: actions/userauthorization.php:355
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4440 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4441
4442 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4443 msgid "Profile design"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4447 msgid ""
4448 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4449 "palette of your choice."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: actions/userdesignsettings.php:282
4453 msgid "Enjoy your hotdog!"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: actions/usergroups.php:64
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4459 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4460
4461 #: actions/usergroups.php:130
4462 msgid "Search for more groups"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: actions/usergroups.php:157
4466 #, php-format
4467 msgid "%s is not a member of any group."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: actions/usergroups.php:162
4471 #, php-format
4472 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: actions/userrss.php:92 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4476 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4477 #, php-format
4478 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4479 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
4480
4481 #: actions/version.php:73
4482 #, fuzzy, php-format
4483 msgid "StatusNet %s"
4484 msgstr "Tölfræði"
4485
4486 #: actions/version.php:153
4487 #, php-format
4488 msgid ""
4489 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4490 "Inc. and contributors."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: actions/version.php:161
4494 msgid "Contributors"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: actions/version.php:168
4498 msgid ""
4499 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4500 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4501 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4502 "any later version. "
4503 msgstr ""
4504
4505 #: actions/version.php:174
4506 msgid ""
4507 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4508 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4509 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4510 "for more details. "
4511 msgstr ""
4512
4513 #: actions/version.php:180
4514 #, php-format
4515 msgid ""
4516 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4517 "along with this program.  If not, see %s."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: actions/version.php:189
4521 msgid "Plugins"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Version"
4527 msgstr "Persónulegt"
4528
4529 #: actions/version.php:197
4530 msgid "Author(s)"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: classes/File.php:144
4534 #, php-format
4535 msgid ""
4536 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4537 "to upload a smaller version."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: classes/File.php:154
4541 #, php-format
4542 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: classes/File.php:161
4546 #, php-format
4547 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: classes/Group_member.php:41
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Group join failed."
4553 msgstr "Hópssíðan"
4554
4555 #: classes/Group_member.php:53
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Not part of group."
4558 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4559
4560 #: classes/Group_member.php:60
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Group leave failed."
4563 msgstr "Hópssíðan"
4564
4565 #: classes/Local_group.php:41
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Could not update local group."
4568 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4569
4570 #: classes/Login_token.php:76
4571 #, fuzzy, php-format
4572 msgid "Could not create login token for %s"
4573 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4574
4575 #: classes/Message.php:45
4576 #, fuzzy
4577 msgid "You are banned from sending direct messages."
4578 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4579
4580 #: classes/Message.php:61
4581 msgid "Could not insert message."
4582 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4583
4584 #: classes/Message.php:71
4585 msgid "Could not update message with new URI."
4586 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4587
4588 #: classes/Notice.php:172
4589 #, php-format
4590 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4591 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4592
4593 #: classes/Notice.php:241
4594 msgid "Problem saving notice. Too long."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: classes/Notice.php:245
4598 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4599 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4600
4601 #: classes/Notice.php:250
4602 msgid ""
4603 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4604 msgstr ""
4605 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4606 "mínútur."
4607
4608 #: classes/Notice.php:256
4609 msgid ""
4610 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4611 "few minutes."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: classes/Notice.php:262
4615 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4616 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4617
4618 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4619 msgid "Problem saving notice."
4620 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4621
4622 #: classes/Notice.php:927
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Problem saving group inbox."
4625 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4626
4627 #: classes/Notice.php:1459
4628 #, fuzzy, php-format
4629 msgid "RT @%1$s %2$s"
4630 msgstr "%1$s (%2$s)"
4631
4632 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4633 #, fuzzy
4634 msgid "You have been banned from subscribing."
4635 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4636
4637 #: classes/Subscription.php:70
4638 msgid "Already subscribed!"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: classes/Subscription.php:74
4642 msgid "User has blocked you."
4643 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4644
4645 #: classes/Subscription.php:157
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Not subscribed!"
4648 msgstr "Ekki í áskrift!"
4649
4650 #: classes/Subscription.php:163
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4653 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4654
4655 #: classes/Subscription.php:190
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4658 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4659
4660 #: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
4661 msgid "Couldn't delete subscription."
4662 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4663
4664 #: classes/User.php:373
4665 #, php-format
4666 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: classes/User_group.php:477
4670 msgid "Could not create group."
4671 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4672
4673 #: classes/User_group.php:486
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Could not set group URI."
4676 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4677
4678 #: classes/User_group.php:507
4679 msgid "Could not set group membership."
4680 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4681
4682 #: classes/User_group.php:521
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Could not save local group info."
4685 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4686
4687 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4688 msgid "Change your profile settings"
4689 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4690
4691 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4692 msgid "Upload an avatar"
4693 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4694
4695 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4696 msgid "Change your password"
4697 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4698
4699 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4700 msgid "Change email handling"
4701 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4702
4703 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4704 msgid "Design your profile"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4708 msgid "Other"
4709 msgstr "Annað"
4710
4711 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4712 msgid "Other options"
4713 msgstr "Aðrir valkostir"
4714
4715 #: lib/action.php:144
4716 #, fuzzy, php-format
4717 msgid "%1$s - %2$s"
4718 msgstr "%1$s (%2$s)"
4719
4720 #: lib/action.php:159
4721 msgid "Untitled page"
4722 msgstr "Ónafngreind síða"
4723
4724 #: lib/action.php:424
4725 msgid "Primary site navigation"
4726 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4727
4728 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4729 #: lib/action.php:430
4730 #, fuzzy
4731 msgctxt "TOOLTIP"
4732 msgid "Personal profile and friends timeline"
4733 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4734
4735 #: lib/action.php:433
4736 #, fuzzy
4737 msgctxt "MENU"
4738 msgid "Personal"
4739 msgstr "Persónulegt"
4740
4741 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4742 #: lib/action.php:435
4743 #, fuzzy
4744 msgctxt "TOOLTIP"
4745 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4746 msgstr ""
4747 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4748 "persónulegu síðunni þinni"
4749
4750 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4751 #: lib/action.php:440
4752 #, fuzzy
4753 msgctxt "TOOLTIP"
4754 msgid "Connect to services"
4755 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4756
4757 #: lib/action.php:443
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Connect"
4760 msgstr "Tengjast"
4761
4762 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4763 #: lib/action.php:446
4764 #, fuzzy
4765 msgctxt "TOOLTIP"
4766 msgid "Change site configuration"
4767 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4768
4769 #: lib/action.php:449
4770 #, fuzzy
4771 msgctxt "MENU"
4772 msgid "Admin"
4773 msgstr "Stjórnandi"
4774
4775 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4776 #: lib/action.php:453
4777 #, fuzzy, php-format
4778 msgctxt "TOOLTIP"
4779 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4780 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4781
4782 #: lib/action.php:456
4783 #, fuzzy
4784 msgctxt "MENU"
4785 msgid "Invite"
4786 msgstr "Bjóða"
4787
4788 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4789 #: lib/action.php:462
4790 #, fuzzy
4791 msgctxt "TOOLTIP"
4792 msgid "Logout from the site"
4793 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4794
4795 #: lib/action.php:465
4796 #, fuzzy
4797 msgctxt "MENU"
4798 msgid "Logout"
4799 msgstr "Útskráning"
4800
4801 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4802 #: lib/action.php:470
4803 #, fuzzy
4804 msgctxt "TOOLTIP"
4805 msgid "Create an account"
4806 msgstr "Búa til aðgang"
4807
4808 #: lib/action.php:473
4809 #, fuzzy
4810 msgctxt "MENU"
4811 msgid "Register"
4812 msgstr "Nýskrá"
4813
4814 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4815 #: lib/action.php:476
4816 #, fuzzy
4817 msgctxt "TOOLTIP"
4818 msgid "Login to the site"
4819 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4820
4821 #: lib/action.php:479
4822 #, fuzzy
4823 msgctxt "MENU"
4824 msgid "Login"
4825 msgstr "Innskráning"
4826
4827 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4828 #: lib/action.php:482
4829 #, fuzzy
4830 msgctxt "TOOLTIP"
4831 msgid "Help me!"
4832 msgstr "Hjálp!"
4833
4834 #: lib/action.php:485
4835 #, fuzzy
4836 msgctxt "MENU"
4837 msgid "Help"
4838 msgstr "Hjálp"
4839
4840 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4841 #: lib/action.php:488
4842 #, fuzzy
4843 msgctxt "TOOLTIP"
4844 msgid "Search for people or text"
4845 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4846
4847 #: lib/action.php:491
4848 #, fuzzy
4849 msgctxt "MENU"
4850 msgid "Search"
4851 msgstr "Leita"
4852
4853 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4854 #. TRANS: Menu item for site administration
4855 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4856 msgid "Site notice"
4857 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4858
4859 #: lib/action.php:579
4860 msgid "Local views"
4861 msgstr "Staðbundin sýn"
4862
4863 #: lib/action.php:645
4864 msgid "Page notice"
4865 msgstr "Babl síðunnar"
4866
4867 #: lib/action.php:747
4868 msgid "Secondary site navigation"
4869 msgstr "Stikl undirsíðu"
4870
4871 #: lib/action.php:752
4872 msgid "Help"
4873 msgstr "Hjálp"
4874
4875 #: lib/action.php:754
4876 msgid "About"
4877 msgstr "Um"
4878
4879 #: lib/action.php:756
4880 msgid "FAQ"
4881 msgstr "Spurt og svarað"
4882
4883 #: lib/action.php:760
4884 msgid "TOS"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/action.php:763
4888 msgid "Privacy"
4889 msgstr "Friðhelgi"
4890
4891 #: lib/action.php:765
4892 msgid "Source"
4893 msgstr "Frumþula"
4894
4895 #: lib/action.php:769
4896 msgid "Contact"
4897 msgstr "Tengiliður"
4898
4899 #: lib/action.php:771
4900 msgid "Badge"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/action.php:799
4904 msgid "StatusNet software license"
4905 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4906
4907 #: lib/action.php:802
4908 #, php-format
4909 msgid ""
4910 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4911 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4912 msgstr ""
4913 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4914 "broughtbyurl%%). "
4915
4916 #: lib/action.php:804
4917 #, php-format
4918 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4919 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4920
4921 #: lib/action.php:806
4922 #, php-format
4923 msgid ""
4924 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4925 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4926 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4927 msgstr ""
4928 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4929 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4930 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4931
4932 #: lib/action.php:821
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Site content license"
4935 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4936
4937 #: lib/action.php:826
4938 #, php-format
4939 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/action.php:831
4943 #, php-format
4944 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/action.php:834
4948 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/action.php:847
4952 msgid "All "
4953 msgstr "Allt "
4954
4955 #: lib/action.php:853
4956 msgid "license."
4957 msgstr "leyfi."
4958
4959 #: lib/action.php:1152
4960 msgid "Pagination"
4961 msgstr "Uppröðun"
4962
4963 #: lib/action.php:1161
4964 msgid "After"
4965 msgstr "Eftir"
4966
4967 #: lib/action.php:1169
4968 msgid "Before"
4969 msgstr "Áður"
4970
4971 #: lib/activity.php:453
4972 msgid "Can't handle remote content yet."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/activity.php:481
4976 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/activity.php:485
4980 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4981 msgstr ""
4982
4983 #. TRANS: Client error message
4984 #: lib/adminpanelaction.php:98
4985 #, fuzzy
4986 msgid "You cannot make changes to this site."
4987 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4988
4989 #. TRANS: Client error message
4990 #: lib/adminpanelaction.php:110
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4993 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4994
4995 #. TRANS: Client error message
4996 #: lib/adminpanelaction.php:229
4997 #, fuzzy
4998 msgid "showForm() not implemented."
4999 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5000
5001 #. TRANS: Client error message
5002 #: lib/adminpanelaction.php:259
5003 #, fuzzy
5004 msgid "saveSettings() not implemented."
5005 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5006
5007 #. TRANS: Client error message
5008 #: lib/adminpanelaction.php:283
5009 msgid "Unable to delete design setting."
5010 msgstr ""
5011
5012 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5013 #: lib/adminpanelaction.php:348
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Basic site configuration"
5016 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5017
5018 #. TRANS: Menu item for site administration
5019 #: lib/adminpanelaction.php:350
5020 #, fuzzy
5021 msgctxt "MENU"
5022 msgid "Site"
5023 msgstr "Bjóða"
5024
5025 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5026 #: lib/adminpanelaction.php:356
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Design configuration"
5029 msgstr "SMS staðfesting"
5030
5031 #. TRANS: Menu item for site administration
5032 #: lib/adminpanelaction.php:358
5033 #, fuzzy
5034 msgctxt "MENU"
5035 msgid "Design"
5036 msgstr "Persónulegt"
5037
5038 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5039 #: lib/adminpanelaction.php:364
5040 #, fuzzy
5041 msgid "User configuration"
5042 msgstr "SMS staðfesting"
5043
5044 #. TRANS: Menu item for site administration
5045 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5046 msgid "User"
5047 msgstr "Notandi"
5048
5049 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5050 #: lib/adminpanelaction.php:372
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Access configuration"
5053 msgstr "SMS staðfesting"
5054
5055 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5056 #: lib/adminpanelaction.php:380
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Paths configuration"
5059 msgstr "SMS staðfesting"
5060
5061 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5062 #: lib/adminpanelaction.php:388
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Sessions configuration"
5065 msgstr "SMS staðfesting"
5066
5067 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5068 #: lib/adminpanelaction.php:396
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Edit site notice"
5071 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5072
5073 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5074 #: lib/adminpanelaction.php:404
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Snapshots configuration"
5077 msgstr "SMS staðfesting"
5078
5079 #: lib/apiauth.php:94
5080 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/apiauth.php:272
5084 #, php-format
5085 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/applicationeditform.php:136
5089 msgid "Edit application"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/applicationeditform.php:184
5093 msgid "Icon for this application"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/applicationeditform.php:204
5097 #, fuzzy, php-format
5098 msgid "Describe your application in %d characters"
5099 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5100
5101 #: lib/applicationeditform.php:207
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Describe your application"
5104 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5105
5106 #: lib/applicationeditform.php:216
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Source URL"
5109 msgstr "Frumþula"
5110
5111 #: lib/applicationeditform.php:218
5112 #, fuzzy
5113 msgid "URL of the homepage of this application"
5114 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5115
5116 #: lib/applicationeditform.php:224
5117 msgid "Organization responsible for this application"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/applicationeditform.php:230
5121 #, fuzzy
5122 msgid "URL for the homepage of the organization"
5123 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5124
5125 #: lib/applicationeditform.php:236
5126 msgid "URL to redirect to after authentication"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/applicationeditform.php:258
5130 msgid "Browser"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/applicationeditform.php:274
5134 msgid "Desktop"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/applicationeditform.php:275
5138 msgid "Type of application, browser or desktop"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/applicationeditform.php:297
5142 msgid "Read-only"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/applicationeditform.php:315
5146 msgid "Read-write"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/applicationeditform.php:316
5150 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/applicationlist.php:154
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Revoke"
5156 msgstr "Fjarlægja"
5157
5158 #: lib/attachmentlist.php:87
5159 msgid "Attachments"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/attachmentlist.php:265
5163 msgid "Author"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/attachmentlist.php:278
5167 msgid "Provider"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5171 msgid "Notices where this attachment appears"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5175 msgid "Tags for this attachment"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Password changing failed"
5181 msgstr "Lykilorðabreyting"
5182
5183 #: lib/authenticationplugin.php:235
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Password changing is not allowed"
5186 msgstr "Lykilorðabreyting"
5187
5188 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5189 msgid "Command results"
5190 msgstr "Niðurstöður skipunar"
5191
5192 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5193 msgid "Command complete"
5194 msgstr "Fullkláruð skipun"
5195
5196 #: lib/channel.php:221
5197 msgid "Command failed"
5198 msgstr "Misheppnuð skipun"
5199
5200 #: lib/command.php:44
5201 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5202 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
5203
5204 #: lib/command.php:88
5205 #, fuzzy, php-format
5206 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5207 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5208
5209 #: lib/command.php:92
5210 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/command.php:99
5214 #, fuzzy, php-format
5215 msgid "Nudge sent to %s"
5216 msgstr "Ýtt við notanda"
5217
5218 #: lib/command.php:126
5219 #, php-format
5220 msgid ""
5221 "Subscriptions: %1$s\n"
5222 "Subscribers: %2$s\n"
5223 "Notices: %3$s"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Notice with that id does not exist"
5229 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5230
5231 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5232 #: lib/command.php:523
5233 msgid "User has no last notice"
5234 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5235
5236 #: lib/command.php:190
5237 msgid "Notice marked as fave."
5238 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5239
5240 #: lib/command.php:217
5241 msgid "You are already a member of that group"
5242 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5243
5244 #: lib/command.php:231
5245 #, php-format
5246 msgid "Could not join user %s to group %s"
5247 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5248
5249 #: lib/command.php:236
5250 #, php-format
5251 msgid "%s joined group %s"
5252 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5253
5254 #: lib/command.php:275
5255 #, php-format
5256 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5257 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5258
5259 #: lib/command.php:280
5260 #, php-format
5261 msgid "%s left group %s"
5262 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5263
5264 #: lib/command.php:309
5265 #, php-format
5266 msgid "Fullname: %s"
5267 msgstr "Fullt nafn: %s"
5268
5269 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5270 #, php-format
5271 msgid "Location: %s"
5272 msgstr "Staðsetning: %s"
5273
5274 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5275 #, php-format
5276 msgid "Homepage: %s"
5277 msgstr "Heimasíða: %s"
5278
5279 #: lib/command.php:318
5280 #, php-format
5281 msgid "About: %s"
5282 msgstr "Um: %s"
5283
5284 #: lib/command.php:349
5285 #, fuzzy, php-format
5286 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5287 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5288
5289 #: lib/command.php:367
5290 #, php-format
5291 msgid "Direct message to %s sent"
5292 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5293
5294 #: lib/command.php:369
5295 msgid "Error sending direct message."
5296 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5297
5298 #: lib/command.php:413
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Cannot repeat your own notice"
5301 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5302
5303 #: lib/command.php:418
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Already repeated that notice"
5306 msgstr "Eyða þessu babli"
5307
5308 #: lib/command.php:426
5309 #, fuzzy, php-format
5310 msgid "Notice from %s repeated"
5311 msgstr "Babl sent inn"
5312
5313 #: lib/command.php:428
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Error repeating notice."
5316 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5317
5318 #: lib/command.php:482
5319 #, fuzzy, php-format
5320 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5321 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5322
5323 #: lib/command.php:491
5324 #, fuzzy, php-format
5325 msgid "Reply to %s sent"
5326 msgstr "Svara þessu babli"
5327
5328 #: lib/command.php:493
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Error saving notice."
5331 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5332
5333 #: lib/command.php:547
5334 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5335 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5336
5337 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5338 msgid "No such user"
5339 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
5340
5341 #: lib/command.php:561
5342 #, php-format
5343 msgid "Subscribed to %s"
5344 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5345
5346 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5347 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5348 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5349
5350 #: lib/command.php:595
5351 #, php-format
5352 msgid "Unsubscribed from %s"
5353 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5354
5355 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5356 msgid "Command not yet implemented."
5357 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5358
5359 #: lib/command.php:616
5360 msgid "Notification off."
5361 msgstr "Tilkynningar af."
5362
5363 #: lib/command.php:618
5364 msgid "Can't turn off notification."
5365 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5366
5367 #: lib/command.php:639
5368 msgid "Notification on."
5369 msgstr "Tilkynningar á."
5370
5371 #: lib/command.php:641
5372 msgid "Can't turn on notification."
5373 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5374
5375 #: lib/command.php:654
5376 msgid "Login command is disabled"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/command.php:665
5380 #, php-format
5381 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/command.php:692
5385 #, fuzzy, php-format
5386 msgid "Unsubscribed  %s"
5387 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5388
5389 #: lib/command.php:709
5390 #, fuzzy
5391 msgid "You are not subscribed to anyone."
5392 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5393
5394 #: lib/command.php:711
5395 msgid "You are subscribed to this person:"
5396 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5397 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5398 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5399
5400 #: lib/command.php:731
5401 #, fuzzy
5402 msgid "No one is subscribed to you."
5403 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5404
5405 #: lib/command.php:733
5406 msgid "This person is subscribed to you:"
5407 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5408 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5409 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5410
5411 #: lib/command.php:753
5412 #, fuzzy
5413 msgid "You are not a member of any groups."
5414 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5415
5416 #: lib/command.php:755
5417 msgid "You are a member of this group:"
5418 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5419 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5420 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5421
5422 #: lib/command.php:769
5423 msgid ""
5424 "Commands:\n"
5425 "on - turn on notifications\n"
5426 "off - turn off notifications\n"
5427 "help - show this help\n"
5428 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5429 "groups - lists the groups you have joined\n"
5430 "subscriptions - list the people you follow\n"
5431 "subscribers - list the people that follow you\n"
5432 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5433 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5434 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5435 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5436 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5437 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5438 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5439 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5440 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5441 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5442 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5443 "join <group> - join group\n"
5444 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5445 "drop <group> - leave group\n"
5446 "stats - get your stats\n"
5447 "stop - same as 'off'\n"
5448 "quit - same as 'off'\n"
5449 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5450 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5451 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5452 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5453 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5454 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5455 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5456 "track <word> - not yet implemented.\n"
5457 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5458 "track off - not yet implemented.\n"
5459 "untrack all - not yet implemented.\n"
5460 "tracks - not yet implemented.\n"
5461 "tracking - not yet implemented.\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/common.php:148
5465 #, fuzzy
5466 msgid "No configuration file found. "
5467 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5468
5469 #: lib/common.php:149
5470 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/common.php:151
5474 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/common.php:152
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Go to the installer."
5480 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5481
5482 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5483 msgid "IM"
5484 msgstr "Snarskilaboð"
5485
5486 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5487 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5488 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5489
5490 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5491 msgid "Updates by SMS"
5492 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5493
5494 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Connections"
5497 msgstr "Tengjast"
5498
5499 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5500 msgid "Authorized connected applications"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/dberroraction.php:60
5504 msgid "Database error"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/designsettings.php:105
5508 msgid "Upload file"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/designsettings.php:109
5512 #, fuzzy
5513 msgid ""
5514 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5515 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5516
5517 #: lib/designsettings.php:418
5518 msgid "Design defaults restored."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5522 msgid "Disfavor this notice"
5523 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5524
5525 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5526 msgid "Favor this notice"
5527 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5528
5529 #: lib/favorform.php:140
5530 msgid "Favor"
5531 msgstr "Uppáhald"
5532
5533 #: lib/feed.php:85
5534 msgid "RSS 1.0"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/feed.php:87
5538 msgid "RSS 2.0"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/feed.php:89
5542 msgid "Atom"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/feed.php:91
5546 msgid "FOAF"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/feedlist.php:64
5550 msgid "Export data"
5551 msgstr "Flytja út gögn"
5552
5553 #: lib/galleryaction.php:121
5554 msgid "Filter tags"
5555 msgstr "Sía merki"
5556
5557 #: lib/galleryaction.php:131
5558 msgid "All"
5559 msgstr "Allt"
5560
5561 #: lib/galleryaction.php:139
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Select tag to filter"
5564 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5565
5566 #: lib/galleryaction.php:140
5567 msgid "Tag"
5568 msgstr "Merki"
5569
5570 #: lib/galleryaction.php:141
5571 msgid "Choose a tag to narrow list"
5572 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5573
5574 #: lib/galleryaction.php:143
5575 msgid "Go"
5576 msgstr "Áfram"
5577
5578 #: lib/grantroleform.php:91
5579 #, php-format
5580 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/groupeditform.php:163
5584 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5585 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5586
5587 #: lib/groupeditform.php:168
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Describe the group or topic"
5590 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5591
5592 #: lib/groupeditform.php:170
5593 #, fuzzy, php-format
5594 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5595 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5596
5597 #: lib/groupeditform.php:179
5598 msgid ""
5599 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5600 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5601
5602 #: lib/groupeditform.php:187
5603 #, php-format
5604 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/groupnav.php:85
5608 msgid "Group"
5609 msgstr "Hópur"
5610
5611 #: lib/groupnav.php:101
5612 msgid "Blocked"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/groupnav.php:102
5616 #, php-format
5617 msgid "%s blocked users"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/groupnav.php:108
5621 #, php-format
5622 msgid "Edit %s group properties"
5623 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5624
5625 #: lib/groupnav.php:113
5626 msgid "Logo"
5627 msgstr "Einkennismerki"
5628
5629 #: lib/groupnav.php:114
5630 #, php-format
5631 msgid "Add or edit %s logo"
5632 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5633
5634 #: lib/groupnav.php:120
5635 #, php-format
5636 msgid "Add or edit %s design"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5640 msgid "Groups with most members"
5641 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5642
5643 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5644 msgid "Groups with most posts"
5645 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5646
5647 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5648 #, php-format
5649 msgid "Tags in %s group's notices"
5650 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5651
5652 #: lib/htmloutputter.php:103
5653 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5654 msgstr ""
5655 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5656
5657 #: lib/imagefile.php:75
5658 #, fuzzy, php-format
5659 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5660 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5661
5662 #: lib/imagefile.php:80
5663 msgid "Partial upload."
5664 msgstr "Upphal að hluta til."
5665
5666 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5667 msgid "System error uploading file."
5668 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5669
5670 #: lib/imagefile.php:96
5671 msgid "Not an image or corrupt file."
5672 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5673
5674 #: lib/imagefile.php:109
5675 msgid "Unsupported image file format."
5676 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5677
5678 #: lib/imagefile.php:122
5679 msgid "Lost our file."
5680 msgstr "Týndum skránni okkar"
5681
5682 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5683 msgid "Unknown file type"
5684 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5685
5686 #: lib/imagefile.php:251
5687 msgid "MB"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/imagefile.php:253
5691 msgid "kB"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/jabber.php:220
5695 #, php-format
5696 msgid "[%s]"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/jabber.php:400
5700 #, php-format
5701 msgid "Unknown inbox source %d."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/joinform.php:114
5705 msgid "Join"
5706 msgstr "Gerast meðlimur"
5707
5708 #: lib/leaveform.php:114
5709 msgid "Leave"
5710 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5711
5712 #: lib/logingroupnav.php:80
5713 msgid "Login with a username and password"
5714 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5715
5716 #: lib/logingroupnav.php:86
5717 msgid "Sign up for a new account"
5718 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5719
5720 #: lib/mail.php:172
5721 msgid "Email address confirmation"
5722 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5723
5724 #: lib/mail.php:174
5725 #, php-format
5726 msgid ""
5727 "Hey, %s.\n"
5728 "\n"
5729 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5730 "\n"
5731 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5732 "\n"
5733 "\t%s\n"
5734 "\n"
5735 "If not, just ignore this message.\n"
5736 "\n"
5737 "Thanks for your time, \n"
5738 "%s\n"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/mail.php:236
5742 #, php-format
5743 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5744 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5745
5746 #: lib/mail.php:241
5747 #, php-format
5748 msgid ""
5749 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5750 "\n"
5751 "\t%3$s\n"
5752 "\n"
5753 "%4$s%5$s%6$s\n"
5754 "Faithfully yours,\n"
5755 "%7$s.\n"
5756 "\n"
5757 "----\n"
5758 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/mail.php:258
5762 #, fuzzy, php-format
5763 msgid "Bio: %s"
5764 msgstr ""
5765 "Lýsing: %s\n"
5766 "\n"
5767
5768 #: lib/mail.php:286
5769 #, php-format
5770 msgid "New email address for posting to %s"
5771 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5772
5773 #: lib/mail.php:289
5774 #, php-format
5775 msgid ""
5776 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5777 "\n"
5778 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5779 "\n"
5780 "More email instructions at %3$s.\n"
5781 "\n"
5782 "Faithfully yours,\n"
5783 "%4$s"
5784 msgstr ""
5785 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5786 "\n"
5787 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5788 "\n"
5789 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5790 "\n"
5791 "Með kærri kveðju,\n"
5792 "%4$s"
5793
5794 #: lib/mail.php:413
5795 #, php-format
5796 msgid "%s status"
5797 msgstr "Staða %s"
5798
5799 #: lib/mail.php:439
5800 msgid "SMS confirmation"
5801 msgstr "SMS staðfesting"
5802
5803 #: lib/mail.php:463
5804 #, php-format
5805 msgid "You've been nudged by %s"
5806 msgstr "%s ýtti við þér"
5807
5808 #: lib/mail.php:467
5809 #, php-format
5810 msgid ""
5811 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5812 "to post some news.\n"
5813 "\n"
5814 "So let's hear from you :)\n"
5815 "\n"
5816 "%3$s\n"
5817 "\n"
5818 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5819 "\n"
5820 "With kind regards,\n"
5821 "%4$s\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/mail.php:510
5825 #, php-format
5826 msgid "New private message from %s"
5827 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5828
5829 #: lib/mail.php:514
5830 #, php-format
5831 msgid ""
5832 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5833 "\n"
5834 "------------------------------------------------------\n"
5835 "%3$s\n"
5836 "------------------------------------------------------\n"
5837 "\n"
5838 "You can reply to their message here:\n"
5839 "\n"
5840 "%4$s\n"
5841 "\n"
5842 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5843 "\n"
5844 "With kind regards,\n"
5845 "%5$s\n"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/mail.php:559
5849 #, fuzzy, php-format
5850 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5851 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5852
5853 #: lib/mail.php:561
5854 #, php-format
5855 msgid ""
5856 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5857 "\n"
5858 "The URL of your notice is:\n"
5859 "\n"
5860 "%3$s\n"
5861 "\n"
5862 "The text of your notice is:\n"
5863 "\n"
5864 "%4$s\n"
5865 "\n"
5866 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5867 "\n"
5868 "%5$s\n"
5869 "\n"
5870 "Faithfully yours,\n"
5871 "%6$s\n"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/mail.php:624
5875 #, php-format
5876 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/mail.php:626
5880 #, php-format
5881 msgid ""
5882 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5883 "\n"
5884 "The notice is here:\n"
5885 "\n"
5886 "\t%3$s\n"
5887 "\n"
5888 "It reads:\n"
5889 "\n"
5890 "\t%4$s\n"
5891 "\n"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/mailbox.php:89
5895 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5896 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5897
5898 #: lib/mailbox.php:139
5899 msgid ""
5900 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5901 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5905 #, fuzzy
5906 msgid "from"
5907 msgstr "frá"
5908
5909 #: lib/mailhandler.php:37
5910 msgid "Could not parse message."
5911 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5912
5913 #: lib/mailhandler.php:42
5914 msgid "Not a registered user."
5915 msgstr "Ekki skráður notandi."
5916
5917 #: lib/mailhandler.php:46
5918 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5919 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5920
5921 #: lib/mailhandler.php:50
5922 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5923 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5924
5925 #: lib/mailhandler.php:228
5926 #, fuzzy, php-format
5927 msgid "Unsupported message type: %s"
5928 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5929
5930 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5931 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/mediafile.php:142
5935 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/mediafile.php:147
5939 msgid ""
5940 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5941 "the HTML form."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/mediafile.php:152
5945 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/mediafile.php:159
5949 msgid "Missing a temporary folder."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/mediafile.php:162
5953 msgid "Failed to write file to disk."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/mediafile.php:165
5957 msgid "File upload stopped by extension."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5961 msgid "File exceeds user's quota."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5965 msgid "File could not be moved to destination directory."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Could not determine file's MIME type."
5971 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5972
5973 #: lib/mediafile.php:270
5974 #, php-format
5975 msgid " Try using another %s format."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/mediafile.php:275
5979 #, php-format
5980 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/messageform.php:120
5984 msgid "Send a direct notice"
5985 msgstr "Senda bein skilaboð"
5986
5987 #: lib/messageform.php:146
5988 msgid "To"
5989 msgstr "Til"
5990
5991 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5992 msgid "Available characters"
5993 msgstr "Leyfileg tákn"
5994
5995 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5996 #, fuzzy
5997 msgctxt "Send button for sending notice"
5998 msgid "Send"
5999 msgstr "Senda"
6000
6001 #: lib/noticeform.php:160
6002 msgid "Send a notice"
6003 msgstr "Senda babl"
6004
6005 #: lib/noticeform.php:173
6006 #, php-format
6007 msgid "What's up, %s?"
6008 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
6009
6010 #: lib/noticeform.php:192
6011 msgid "Attach"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/noticeform.php:196
6015 msgid "Attach a file"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/noticeform.php:212
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Share my location"
6021 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6022
6023 #: lib/noticeform.php:215
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Do not share my location"
6026 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6027
6028 #: lib/noticeform.php:216
6029 msgid ""
6030 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6031 "try again later"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/noticelist.php:429
6035 #, php-format
6036 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/noticelist.php:430
6040 #, fuzzy
6041 msgid "N"
6042 msgstr "Nei"
6043
6044 #: lib/noticelist.php:430
6045 msgid "S"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/noticelist.php:431
6049 msgid "E"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/noticelist.php:431
6053 msgid "W"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/noticelist.php:438
6057 msgid "at"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/noticelist.php:566
6061 msgid "in context"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/noticelist.php:601
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Repeated by"
6067 msgstr "Í sviðsljósinu"
6068
6069 #: lib/noticelist.php:628
6070 msgid "Reply to this notice"
6071 msgstr "Svara þessu babli"
6072
6073 #: lib/noticelist.php:629
6074 msgid "Reply"
6075 msgstr "Svara"
6076
6077 #: lib/noticelist.php:673
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Notice repeated"
6080 msgstr "Babl sent inn"
6081
6082 #: lib/nudgeform.php:116
6083 msgid "Nudge this user"
6084 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6085
6086 #: lib/nudgeform.php:128
6087 msgid "Nudge"
6088 msgstr "Pot"
6089
6090 #: lib/nudgeform.php:128
6091 msgid "Send a nudge to this user"
6092 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6093
6094 #: lib/oauthstore.php:283
6095 msgid "Error inserting new profile"
6096 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
6097
6098 #: lib/oauthstore.php:291
6099 msgid "Error inserting avatar"
6100 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6101
6102 #: lib/oauthstore.php:311
6103 msgid "Error inserting remote profile"
6104 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
6105
6106 #: lib/oauthstore.php:345
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Duplicate notice"
6109 msgstr "Eyða babli"
6110
6111 #: lib/oauthstore.php:490
6112 msgid "Couldn't insert new subscription."
6113 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
6114
6115 #: lib/personalgroupnav.php:99
6116 msgid "Personal"
6117 msgstr "Persónulegt"
6118
6119 #: lib/personalgroupnav.php:104
6120 msgid "Replies"
6121 msgstr "Svör"
6122
6123 #: lib/personalgroupnav.php:114
6124 msgid "Favorites"
6125 msgstr "Uppáhald"
6126
6127 #: lib/personalgroupnav.php:125
6128 msgid "Inbox"
6129 msgstr "Innhólf"
6130
6131 #: lib/personalgroupnav.php:126
6132 msgid "Your incoming messages"
6133 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
6134
6135 #: lib/personalgroupnav.php:130
6136 msgid "Outbox"
6137 msgstr "Úthólf"
6138
6139 #: lib/personalgroupnav.php:131
6140 msgid "Your sent messages"
6141 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
6142
6143 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6144 #, php-format
6145 msgid "Tags in %s's notices"
6146 msgstr "Merki í babli %s"
6147
6148 #: lib/plugin.php:114
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Unknown"
6151 msgstr "Óþekkt aðgerð"
6152
6153 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6154 msgid "Subscriptions"
6155 msgstr "Áskriftir"
6156
6157 #: lib/profileaction.php:126
6158 msgid "All subscriptions"
6159 msgstr "Allar áskriftir"
6160
6161 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6162 msgid "Subscribers"
6163 msgstr "Áskrifendur"
6164
6165 #: lib/profileaction.php:159
6166 msgid "All subscribers"
6167 msgstr "Allir áskrifendur"
6168
6169 #: lib/profileaction.php:180
6170 msgid "User ID"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/profileaction.php:185
6174 msgid "Member since"
6175 msgstr "Meðlimur síðan"
6176
6177 #: lib/profileaction.php:247
6178 msgid "All groups"
6179 msgstr "Allir hópar"
6180
6181 #: lib/profileformaction.php:123
6182 #, fuzzy
6183 msgid "No return-to arguments."
6184 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6185
6186 #: lib/profileformaction.php:137
6187 msgid "Unimplemented method."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/publicgroupnav.php:78
6191 msgid "Public"
6192 msgstr "Almenn"
6193
6194 #: lib/publicgroupnav.php:82
6195 msgid "User groups"
6196 msgstr "Notendahópar"
6197
6198 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6199 msgid "Recent tags"
6200 msgstr "Nýleg merki"
6201
6202 #: lib/publicgroupnav.php:88
6203 msgid "Featured"
6204 msgstr "Í sviðsljósinu"
6205
6206 #: lib/publicgroupnav.php:92
6207 msgid "Popular"
6208 msgstr "Vinsælt"
6209
6210 #: lib/repeatform.php:107
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Repeat this notice?"
6213 msgstr "Svara þessu babli"
6214
6215 #: lib/repeatform.php:132
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Repeat this notice"
6218 msgstr "Svara þessu babli"
6219
6220 #: lib/revokeroleform.php:91
6221 #, php-format
6222 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/router.php:671
6226 msgid "No single user defined for single-user mode."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/sandboxform.php:67
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Sandbox"
6232 msgstr "Innhólf"
6233
6234 #: lib/sandboxform.php:78
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Sandbox this user"
6237 msgstr "Opna á þennan notanda"
6238
6239 #: lib/searchaction.php:120
6240 msgid "Search site"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/searchaction.php:126
6244 msgid "Keyword(s)"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/searchaction.php:127
6248 msgid "Search"
6249 msgstr "Leita"
6250
6251 #: lib/searchaction.php:162
6252 msgid "Search help"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/searchgroupnav.php:80
6256 msgid "People"
6257 msgstr "Fólk"
6258
6259 #: lib/searchgroupnav.php:81
6260 msgid "Find people on this site"
6261 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6262
6263 #: lib/searchgroupnav.php:83
6264 msgid "Find content of notices"
6265 msgstr "Finna innihald babls"
6266
6267 #: lib/searchgroupnav.php:85
6268 msgid "Find groups on this site"
6269 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6270
6271 #: lib/section.php:89
6272 msgid "Untitled section"
6273 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6274
6275 #: lib/section.php:106
6276 msgid "More..."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/silenceform.php:67
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Silence"
6282 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6283
6284 #: lib/silenceform.php:78
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Silence this user"
6287 msgstr "Loka á þennan notanda"
6288
6289 #: lib/subgroupnav.php:83
6290 #, php-format
6291 msgid "People %s subscribes to"
6292 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6293
6294 #: lib/subgroupnav.php:91
6295 #, php-format
6296 msgid "People subscribed to %s"
6297 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6298
6299 #: lib/subgroupnav.php:99
6300 #, php-format
6301 msgid "Groups %s is a member of"
6302 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6303
6304 #: lib/subgroupnav.php:105
6305 msgid "Invite"
6306 msgstr "Bjóða"
6307
6308 #: lib/subgroupnav.php:106
6309 #, php-format
6310 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6311 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6312
6313 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6314 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6315 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6319 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6320 msgid "People Tagcloud as tagged"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/tagcloudsection.php:56
6324 msgid "None"
6325 msgstr "Ekkert"
6326
6327 #: lib/topposterssection.php:74
6328 msgid "Top posters"
6329 msgstr "Aðalbablararnir"
6330
6331 #: lib/unsandboxform.php:69
6332 msgid "Unsandbox"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/unsandboxform.php:80
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Unsandbox this user"
6338 msgstr "Opna á þennan notanda"
6339
6340 #: lib/unsilenceform.php:67
6341 msgid "Unsilence"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/unsilenceform.php:78
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Unsilence this user"
6347 msgstr "Opna á þennan notanda"
6348
6349 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6350 msgid "Unsubscribe from this user"
6351 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6352
6353 #: lib/unsubscribeform.php:137
6354 msgid "Unsubscribe"
6355 msgstr "Fara úr áskrift"
6356
6357 #: lib/userprofile.php:116
6358 msgid "Edit Avatar"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/userprofile.php:236
6362 msgid "User actions"
6363 msgstr "Notandaaðgerðir"
6364
6365 #: lib/userprofile.php:251
6366 msgid "Edit profile settings"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/userprofile.php:252
6370 msgid "Edit"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/userprofile.php:275
6374 msgid "Send a direct message to this user"
6375 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6376
6377 #: lib/userprofile.php:276
6378 msgid "Message"
6379 msgstr "Skilaboð"
6380
6381 #: lib/userprofile.php:314
6382 msgid "Moderate"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/userprofile.php:352
6386 #, fuzzy
6387 msgid "User role"
6388 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6389
6390 #: lib/userprofile.php:354
6391 msgctxt "role"
6392 msgid "Administrator"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/userprofile.php:355
6396 msgctxt "role"
6397 msgid "Moderator"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/util.php:1015
6401 msgid "a few seconds ago"
6402 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6403
6404 #: lib/util.php:1017
6405 msgid "about a minute ago"
6406 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6407
6408 #: lib/util.php:1019
6409 #, php-format
6410 msgid "about %d minutes ago"
6411 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6412
6413 #: lib/util.php:1021
6414 msgid "about an hour ago"
6415 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6416
6417 #: lib/util.php:1023
6418 #, php-format
6419 msgid "about %d hours ago"
6420 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6421
6422 #: lib/util.php:1025
6423 msgid "about a day ago"
6424 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6425
6426 #: lib/util.php:1027
6427 #, php-format
6428 msgid "about %d days ago"
6429 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6430
6431 #: lib/util.php:1029
6432 msgid "about a month ago"
6433 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6434
6435 #: lib/util.php:1031
6436 #, php-format
6437 msgid "about %d months ago"
6438 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6439
6440 #: lib/util.php:1033
6441 msgid "about a year ago"
6442 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6443
6444 #: lib/webcolor.php:82
6445 #, php-format
6446 msgid "%s is not a valid color!"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/webcolor.php:123
6450 #, php-format
6451 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/xmppmanager.php:402
6455 #, fuzzy, php-format
6456 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6457 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"