]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
8726bea4f74477d89cc442b39baccb0e00b55df0
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:38+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:337
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Samþykkja"
28
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
33
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
35 #, fuzzy
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Nýskrá"
38
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Private"
42 msgstr "Friðhelgi"
43
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 #, fuzzy
50 msgid "Invite only"
51 msgstr "Bjóða"
52
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 msgid "Closed"
59 msgstr ""
60
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr ""
64
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:208 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
74 msgid "Save"
75 msgstr "Vista"
76
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
83 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
84 #, fuzzy
85 msgid "No such page"
86 msgstr "Ekkert þannig merki."
87
88 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
103 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
104 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
106 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
107 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
108 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
109 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
110 #: lib/profileaction.php:77
111 msgid "No such user."
112 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
113
114 #: actions/all.php:84
115 #, fuzzy, php-format
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
118
119 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 #, php-format
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s og vinirnir"
125
126 #: actions/all.php:99
127 #, php-format
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
129 msgstr ""
130
131 #: actions/all.php:107
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
134 msgstr ""
135
136 #: actions/all.php:115
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
139 msgstr ""
140
141 #: actions/all.php:127
142 #, php-format
143 msgid ""
144 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
145 msgstr ""
146
147 #: actions/all.php:132
148 #, php-format
149 msgid ""
150 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
151 "something yourself."
152 msgstr ""
153
154 #: actions/all.php:134
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
159 msgstr ""
160
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
166 msgstr ""
167
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
170 msgstr ""
171
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
173 #: actions/apitimelinehome.php:120
174 #, php-format
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
177
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
184 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
185 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
186 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
187 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
188 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
189 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
190 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
191 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
192 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
193 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
194 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
195 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
196 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
197 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
198 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
199 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
200 #, fuzzy
201 msgid "API method not found."
202 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
203
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
208 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
209 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
210 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
212 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
213 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
214 #: actions/apistatusesupdate.php:118
215 msgid "This method requires a POST."
216 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
219 msgid ""
220 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
221 "none"
222 msgstr ""
223
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
225 #, fuzzy
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
228
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
234 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
235 #: lib/profileaction.php:84
236 msgid "User has no profile."
237 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
238
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
240 #, fuzzy
241 msgid "Could not save profile."
242 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
246 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
247 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
248 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
249 #: lib/designsettings.php:283
250 #, php-format
251 msgid ""
252 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
253 "current configuration."
254 msgstr ""
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
260 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
261 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
262 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
263 msgid "Unable to save your design settings."
264 msgstr ""
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
268 #, fuzzy
269 msgid "Could not update your design."
270 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
271
272 #: actions/apiblockcreate.php:105
273 #, fuzzy
274 msgid "You cannot block yourself!"
275 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
276
277 #: actions/apiblockcreate.php:126
278 msgid "Block user failed."
279 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
280
281 #: actions/apiblockdestroy.php:114
282 msgid "Unblock user failed."
283 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
284
285 #: actions/apidirectmessage.php:89
286 #, fuzzy, php-format
287 msgid "Direct messages from %s"
288 msgstr "Bein skilaboð til %s"
289
290 #: actions/apidirectmessage.php:93
291 #, php-format
292 msgid "All the direct messages sent from %s"
293 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:101
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages to %s"
298 msgstr "Bein skilaboð til %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:105
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent to %s"
303 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
304
305 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
306 msgid "No message text!"
307 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
308
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
312 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
315 msgid "Recipient user not found."
316 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
319 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
320 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
321
322 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
323 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
324 msgid "No status found with that ID."
325 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
326
327 #: actions/apifavoritecreate.php:119
328 #, fuzzy
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
335
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 #, fuzzy
338 msgid "That status is not a favorite."
339 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
340
341 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
342 msgid "Could not delete favorite."
343 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
344
345 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
346 msgid "Could not follow user: User not found."
347 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
348
349 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
350 #, php-format
351 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
352 msgstr ""
353 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
354
355 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
356 #, fuzzy
357 msgid "Could not unfollow user: User not found."
358 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
359
360 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
361 #, fuzzy
362 msgid "You cannot unfollow yourself."
363 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
364
365 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
366 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
367 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
371 msgstr ""
372
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
375 msgstr ""
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:205
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
381 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
382
383 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
384 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
385 #: actions/register.php:208
386 msgid "Nickname already in use. Try another one."
387 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
388
389 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
390 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
391 #: actions/register.php:210
392 msgid "Not a valid nickname."
393 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
396 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
397 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Homepage is not a valid URL."
400 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
403 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
404 #: actions/register.php:220
405 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
406 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
409 #: actions/newapplication.php:172
410 #, fuzzy, php-format
411 msgid "Description is too long (max %d chars)."
412 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
415 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
416 #: actions/register.php:227
417 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
421 #: actions/newgroup.php:159
422 #, php-format
423 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
424 msgstr ""
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
427 #: actions/newgroup.php:168
428 #, php-format
429 msgid "Invalid alias: \"%s\""
430 msgstr ""
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
433 #: actions/newgroup.php:172
434 #, php-format
435 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
436 msgstr ""
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
439 #: actions/newgroup.php:178
440 msgid "Alias can't be the same as nickname."
441 msgstr ""
442
443 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
444 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
445 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
446 #, fuzzy
447 msgid "Group not found!"
448 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
449
450 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
451 #, fuzzy
452 msgid "You are already a member of that group."
453 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
456 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
457 msgstr ""
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
460 #, fuzzy, php-format
461 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
462 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
463
464 #: actions/apigroupleave.php:114
465 #, fuzzy
466 msgid "You are not a member of this group."
467 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
468
469 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
470 #, fuzzy, php-format
471 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
472 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
473
474 #: actions/apigrouplist.php:95
475 #, fuzzy, php-format
476 msgid "%s's groups"
477 msgstr "Hópar %s"
478
479 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
480 #, php-format
481 msgid "%s groups"
482 msgstr "Hópar %s"
483
484 #: actions/apigrouplistall.php:94
485 #, fuzzy, php-format
486 msgid "groups on %s"
487 msgstr "Hópsaðgerðir"
488
489 #: actions/apioauthauthorize.php:101
490 msgid "No oauth_token parameter provided."
491 msgstr ""
492
493 #: actions/apioauthauthorize.php:106
494 #, fuzzy
495 msgid "Invalid token."
496 msgstr "Ótæk stærð."
497
498 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
499 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
500 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
501 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
502 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
503 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
504 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
505 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
506 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
507 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
508 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
509 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
510 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
511 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
512 #: lib/designsettings.php:294
513 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
514 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:135
517 #, fuzzy
518 msgid "Invalid nickname / password!"
519 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:159
522 #, fuzzy
523 msgid "Database error deleting OAuth application user."
524 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:185
527 #, fuzzy
528 msgid "Database error inserting OAuth application user."
529 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:214
532 #, php-format
533 msgid ""
534 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
535 "token."
536 msgstr ""
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:227
539 #, php-format
540 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
541 msgstr ""
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
544 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
545 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
546 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
547 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
548 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
549 msgid "Unexpected form submission."
550 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:259
553 msgid "An application would like to connect to your account"
554 msgstr ""
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:276
557 msgid "Allow or deny access"
558 msgstr ""
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:292
561 #, php-format
562 msgid ""
563 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
564 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
565 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
566 msgstr ""
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
569 msgid "Account"
570 msgstr "Aðgangur"
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
573 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
574 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
575 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
576 #: lib/userprofile.php:131
577 msgid "Nickname"
578 msgstr "Stuttnefni"
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
581 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
582 msgid "Password"
583 msgstr "Lykilorð"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:328
586 msgid "Deny"
587 msgstr ""
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:334
590 #, fuzzy
591 msgid "Allow"
592 msgstr "Allt"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:351
595 msgid "Allow or deny access to your account information."
596 msgstr ""
597
598 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
599 msgid "This method requires a POST or DELETE."
600 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
601
602 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
603 msgid "You may not delete another user's status."
604 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
605
606 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
607 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
608 msgid "No such notice."
609 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
610
611 #: actions/apistatusesretweet.php:83
612 #, fuzzy
613 msgid "Cannot repeat your own notice."
614 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
615
616 #: actions/apistatusesretweet.php:91
617 #, fuzzy
618 msgid "Already repeated that notice."
619 msgstr "Eyða þessu babli"
620
621 #: actions/apistatusesshow.php:138
622 msgid "Status deleted."
623 msgstr ""
624
625 #: actions/apistatusesshow.php:144
626 msgid "No status with that ID found."
627 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
628
629 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
630 #: lib/mailhandler.php:60
631 #, fuzzy, php-format
632 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
633 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
634
635 #: actions/apistatusesupdate.php:202
636 msgid "Not found"
637 msgstr "Fannst ekki"
638
639 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
640 #, php-format
641 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
642 msgstr ""
643
644 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
645 #, fuzzy
646 msgid "Unsupported format."
647 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
648
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
650 #, fuzzy, php-format
651 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
652 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
653
654 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
655 #, fuzzy, php-format
656 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
657 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
658
659 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
660 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
661 #, php-format
662 msgid "%s timeline"
663 msgstr "Rás %s"
664
665 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
666 #: actions/userrss.php:92
667 #, php-format
668 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
669 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
670
671 #: actions/apitimelinementions.php:117
672 #, php-format
673 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
674 msgstr ""
675
676 #: actions/apitimelinementions.php:127
677 #, php-format
678 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
679 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
680
681 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
682 #, php-format
683 msgid "%s public timeline"
684 msgstr "Almenningsrás %s"
685
686 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
687 #, php-format
688 msgid "%s updates from everyone!"
689 msgstr "%s færslur frá öllum!"
690
691 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
692 #, fuzzy, php-format
693 msgid "Repeated to %s"
694 msgstr "Svör við %s"
695
696 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
697 #, fuzzy, php-format
698 msgid "Repeats of %s"
699 msgstr "Svör við %s"
700
701 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
702 #, php-format
703 msgid "Notices tagged with %s"
704 msgstr "Babl merkt með %s"
705
706 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
707 #, php-format
708 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
709 msgstr ""
710
711 #: actions/apiusershow.php:96
712 msgid "Not found."
713 msgstr "Fannst ekki."
714
715 #: actions/attachment.php:73
716 msgid "No such attachment."
717 msgstr ""
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
720 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
721 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
722 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
723 msgid "No nickname."
724 msgstr "Ekkert stuttnefni."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
727 msgid "No size."
728 msgstr "Engin stærð."
729
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "Ótæk stærð."
733
734 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
735 #: lib/accountsettingsaction.php:112
736 msgid "Avatar"
737 msgstr "Mynd"
738
739 #: actions/avatarsettings.php:78
740 #, php-format
741 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
742 msgstr ""
743
744 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
745 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
746 #: actions/userrss.php:103
747 msgid "User without matching profile"
748 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
751 #: actions/grouplogo.php:254
752 msgid "Avatar settings"
753 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
756 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
757 msgid "Original"
758 msgstr "Upphafleg mynd"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
761 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
762 msgid "Preview"
763 msgstr "Forsýn"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
766 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
767 msgid "Delete"
768 msgstr "Eyða"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
771 msgid "Upload"
772 msgstr "Hlaða upp"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
775 msgid "Crop"
776 msgstr "Skera af"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:328
779 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
780 msgstr ""
781 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
784 msgid "Lost our file data."
785 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:366
788 msgid "Avatar updated."
789 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
790
791 #: actions/avatarsettings.php:369
792 msgid "Failed updating avatar."
793 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
794
795 #: actions/avatarsettings.php:393
796 msgid "Avatar deleted."
797 msgstr ""
798
799 #: actions/block.php:69
800 #, fuzzy
801 msgid "You already blocked that user."
802 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
803
804 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
805 msgid "Block user"
806 msgstr "Loka á notanda"
807
808 #: actions/block.php:130
809 msgid ""
810 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
811 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
812 "will not be notified of any @-replies from them."
813 msgstr ""
814
815 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
816 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
817 #: actions/groupblock.php:178
818 msgid "No"
819 msgstr "Nei"
820
821 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
822 #, fuzzy
823 msgid "Do not block this user"
824 msgstr "Opna á þennan notanda"
825
826 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
827 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
828 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
829 msgid "Yes"
830 msgstr "Já"
831
832 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
833 msgid "Block this user"
834 msgstr "Loka á þennan notanda"
835
836 #: actions/block.php:167
837 msgid "Failed to save block information."
838 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
839
840 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
841 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
842 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
843 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
844 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
845 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
846 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
847 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
848 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
849 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
850 #: lib/command.php:260
851 msgid "No such group."
852 msgstr "Enginn þannig hópur."
853
854 #: actions/blockedfromgroup.php:97
855 #, php-format
856 msgid "%s blocked profiles"
857 msgstr ""
858
859 #: actions/blockedfromgroup.php:100
860 #, fuzzy, php-format
861 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
862 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:115
865 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
866 msgstr ""
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:288
869 msgid "Unblock user from group"
870 msgstr ""
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
873 msgid "Unblock"
874 msgstr "Opna"
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
877 msgid "Unblock this user"
878 msgstr "Opna á þennan notanda"
879
880 #: actions/bookmarklet.php:50
881 #, fuzzy
882 msgid "Post to "
883 msgstr "Ljósmynd"
884
885 #: actions/confirmaddress.php:75
886 msgid "No confirmation code."
887 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
888
889 #: actions/confirmaddress.php:80
890 msgid "Confirmation code not found."
891 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
892
893 #: actions/confirmaddress.php:85
894 msgid "That confirmation code is not for you!"
895 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:90
898 #, php-format
899 msgid "Unrecognized address type %s"
900 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
901
902 #: actions/confirmaddress.php:94
903 msgid "That address has already been confirmed."
904 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
905
906 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
907 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
908 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
909 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
910 #: actions/smssettings.php:420
911 msgid "Couldn't update user."
912 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
913
914 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
915 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
916 msgid "Couldn't delete email confirmation."
917 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
918
919 #: actions/confirmaddress.php:144
920 #, fuzzy
921 msgid "Confirm address"
922 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
923
924 #: actions/confirmaddress.php:159
925 #, php-format
926 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
927 msgstr ""
928 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
929
930 #: actions/conversation.php:99
931 msgid "Conversation"
932 msgstr ""
933
934 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
935 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
936 msgid "Notices"
937 msgstr "Babl"
938
939 #: actions/deleteapplication.php:63
940 #, fuzzy
941 msgid "You must be logged in to delete an application."
942 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
943
944 #: actions/deleteapplication.php:71
945 #, fuzzy
946 msgid "Application not found."
947 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
948
949 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
950 #: actions/showapplication.php:94
951 #, fuzzy
952 msgid "You are not the owner of this application."
953 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
954
955 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
956 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
957 #: lib/action.php:1197
958 msgid "There was a problem with your session token."
959 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
960
961 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
962 #, fuzzy
963 msgid "Delete application"
964 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
965
966 #: actions/deleteapplication.php:149
967 msgid ""
968 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
969 "about the application from the database, including all existing user "
970 "connections."
971 msgstr ""
972
973 #: actions/deleteapplication.php:156
974 #, fuzzy
975 msgid "Do not delete this application"
976 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:160
979 #, fuzzy
980 msgid "Delete this application"
981 msgstr "Eyða þessu babli"
982
983 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
984 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
985 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
986 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
987 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
988 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
989 #: lib/settingsaction.php:72
990 msgid "Not logged in."
991 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
992
993 #: actions/deletenotice.php:71
994 msgid "Can't delete this notice."
995 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
996
997 #: actions/deletenotice.php:103
998 msgid ""
999 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1000 "be undone."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1004 msgid "Delete notice"
1005 msgstr "Eyða babli"
1006
1007 #: actions/deletenotice.php:144
1008 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1009 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1010
1011 #: actions/deletenotice.php:145
1012 msgid "Do not delete this notice"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1016 msgid "Delete this notice"
1017 msgstr "Eyða þessu babli"
1018
1019 #: actions/deleteuser.php:67
1020 #, fuzzy
1021 msgid "You cannot delete users."
1022 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1023
1024 #: actions/deleteuser.php:74
1025 #, fuzzy
1026 msgid "You can only delete local users."
1027 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1028
1029 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Delete user"
1032 msgstr "Eyða"
1033
1034 #: actions/deleteuser.php:136
1035 msgid ""
1036 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1037 "the user from the database, without a backup."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Delete this user"
1043 msgstr "Eyða þessu babli"
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1046 #: lib/adminpanelaction.php:327 lib/groupnav.php:119
1047 msgid "Design"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:73
1051 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:275
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Invalid logo URL."
1057 msgstr "Ótæk stærð."
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:279
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Theme not available: %s"
1062 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:375
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Change logo"
1067 msgstr "Breyta"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:380
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Site logo"
1072 msgstr "Bjóða"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:387
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Change theme"
1077 msgstr "Breyta"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:404
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Site theme"
1082 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:405
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Theme for the site."
1087 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1090 msgid "Change background image"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1094 #: lib/designsettings.php:178
1095 msgid "Background"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:427
1099 #, fuzzy, php-format
1100 msgid ""
1101 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1102 "$s."
1103 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1106 msgid "On"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1110 msgid "Off"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1114 msgid "Turn background image on or off."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1118 msgid "Tile background image"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1122 msgid "Change colours"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1126 msgid "Content"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1130 msgid "Sidebar"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1134 msgid "Text"
1135 msgstr "Texti"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1138 msgid "Links"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1142 msgid "Use defaults"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1146 msgid "Restore default designs"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1150 msgid "Reset back to default"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1154 msgid "Save design"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: actions/disfavor.php:81
1158 msgid "This notice is not a favorite!"
1159 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1160
1161 #: actions/disfavor.php:94
1162 msgid "Add to favorites"
1163 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1164
1165 #: actions/doc.php:158
1166 #, fuzzy, php-format
1167 msgid "No such document \"%s\""
1168 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1169
1170 #: actions/editapplication.php:54
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Edit Application"
1173 msgstr "Aðrir valkostir"
1174
1175 #: actions/editapplication.php:66
1176 #, fuzzy
1177 msgid "You must be logged in to edit an application."
1178 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1179
1180 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1181 #: actions/showapplication.php:87
1182 #, fuzzy
1183 msgid "No such application."
1184 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:161
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Use this form to edit your application."
1189 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Name is required."
1194 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1195
1196 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1199 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1200
1201 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Name already in use. Try another one."
1204 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Description is required."
1209 msgstr "Lýsing"
1210
1211 #: actions/editapplication.php:194
1212 msgid "Source URL is too long."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Source URL is not valid."
1218 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1221 msgid "Organization is required."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1227 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1228
1229 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1230 msgid "Organization homepage is required."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1234 msgid "Callback is too long."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1238 msgid "Callback URL is not valid."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/editapplication.php:258
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Could not update application."
1244 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1245
1246 #: actions/editgroup.php:56
1247 #, php-format
1248 msgid "Edit %s group"
1249 msgstr "Breyta hópnum %s"
1250
1251 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1252 msgid "You must be logged in to create a group."
1253 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1254
1255 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1256 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1257 #, fuzzy
1258 msgid "You must be an admin to edit the group."
1259 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1260
1261 #: actions/editgroup.php:158
1262 msgid "Use this form to edit the group."
1263 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1264
1265 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "description is too long (max %d chars)."
1268 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1269
1270 #: actions/editgroup.php:258
1271 msgid "Could not update group."
1272 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1273
1274 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1275 msgid "Could not create aliases."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: actions/editgroup.php:280
1279 msgid "Options saved."
1280 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:60
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Email settings"
1285 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:71
1288 #, php-format
1289 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1290 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1293 #: actions/smssettings.php:104
1294 msgid "Address"
1295 msgstr "Tölvupóstfang"
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:105
1298 msgid "Current confirmed email address."
1299 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1302 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1303 #: actions/smssettings.php:158
1304 msgid "Remove"
1305 msgstr "Fjarlægja"
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:113
1308 msgid ""
1309 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1310 "a message with further instructions."
1311 msgstr ""
1312 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1313 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1316 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1317 #: lib/applicationeditform.php:332
1318 msgid "Cancel"
1319 msgstr "Hætta við"
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:121
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Email address"
1324 msgstr "Tölvupóstföng"
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:123
1327 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1328 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1331 #: actions/smssettings.php:145
1332 msgid "Add"
1333 msgstr "Bæta við"
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1336 msgid "Incoming email"
1337 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1340 msgid "Send email to this address to post new notices."
1341 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1344 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1345 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1348 msgid "New"
1349 msgstr "Nýtt"
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1352 #: actions/smssettings.php:169
1353 msgid "Preferences"
1354 msgstr "Stillingar"
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:158
1357 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1358 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:163
1361 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1362 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:169
1365 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1366 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:174
1369 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:179
1373 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1374 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:185
1377 msgid "I want to post notices by email."
1378 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:191
1381 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1382 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1385 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1386 msgid "Preferences saved."
1387 msgstr "Stillingar vistaðar."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:320
1390 msgid "No email address."
1391 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:327
1394 msgid "Cannot normalize that email address"
1395 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1398 #: actions/siteadminpanel.php:143
1399 msgid "Not a valid email address."
1400 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1401
1402 #: actions/emailsettings.php:334
1403 msgid "That is already your email address."
1404 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:337
1407 msgid "That email address already belongs to another user."
1408 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1411 #: actions/smssettings.php:337
1412 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1413 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:359
1416 msgid ""
1417 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1418 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1419 msgstr ""
1420 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1421 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1422 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1425 #: actions/smssettings.php:370
1426 msgid "No pending confirmation to cancel."
1427 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1428
1429 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1430 msgid "That is the wrong IM address."
1431 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1432
1433 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1434 #: actions/smssettings.php:386
1435 msgid "Confirmation cancelled."
1436 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1437
1438 #: actions/emailsettings.php:413
1439 msgid "That is not your email address."
1440 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1443 #: actions/smssettings.php:425
1444 msgid "The address was removed."
1445 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1446
1447 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1448 msgid "No incoming email address."
1449 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1452 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1453 msgid "Couldn't update user record."
1454 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1455
1456 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1457 msgid "Incoming email address removed."
1458 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1459
1460 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1461 msgid "New incoming email address added."
1462 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1463
1464 #: actions/favor.php:79
1465 msgid "This notice is already a favorite!"
1466 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1467
1468 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1469 msgid "Disfavor favorite"
1470 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1471
1472 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1473 #: lib/publicgroupnav.php:93
1474 msgid "Popular notices"
1475 msgstr "Vinsælt babl"
1476
1477 #: actions/favorited.php:67
1478 #, php-format
1479 msgid "Popular notices, page %d"
1480 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1481
1482 #: actions/favorited.php:79
1483 msgid "The most popular notices on the site right now."
1484 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1485
1486 #: actions/favorited.php:150
1487 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: actions/favorited.php:153
1491 msgid ""
1492 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1493 "next to any notice you like."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: actions/favorited.php:156
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1500 "notice to your favorites!"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1504 #: lib/personalgroupnav.php:115
1505 #, php-format
1506 msgid "%s's favorite notices"
1507 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1508
1509 #: actions/favoritesrss.php:115
1510 #, fuzzy, php-format
1511 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1512 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1513
1514 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1515 #: lib/publicgroupnav.php:89
1516 msgid "Featured users"
1517 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1518
1519 #: actions/featured.php:71
1520 #, php-format
1521 msgid "Featured users, page %d"
1522 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1523
1524 #: actions/featured.php:99
1525 #, fuzzy, php-format
1526 msgid "A selection of some great users on %s"
1527 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1528
1529 #: actions/file.php:34
1530 #, fuzzy
1531 msgid "No notice ID."
1532 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1533
1534 #: actions/file.php:38
1535 #, fuzzy
1536 msgid "No notice."
1537 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1538
1539 #: actions/file.php:42
1540 #, fuzzy
1541 msgid "No attachments."
1542 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1543
1544 #: actions/file.php:51
1545 msgid "No uploaded attachments."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1549 msgid "Not expecting this response!"
1550 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1551
1552 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1553 #, fuzzy
1554 msgid "User being listened to does not exist."
1555 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1556
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1558 msgid "You can use the local subscription!"
1559 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1560
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1562 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1563 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1564
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1566 #, fuzzy
1567 msgid "You are not authorized."
1568 msgstr "Engin heimild."
1569
1570 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Could not convert request token to access token."
1573 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1574
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1578 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1579
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1581 msgid "Error updating remote profile"
1582 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1583
1584 #: actions/getfile.php:79
1585 #, fuzzy
1586 msgid "No such file."
1587 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1588
1589 #: actions/getfile.php:83
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Cannot read file."
1592 msgstr "Týndum skránni okkar"
1593
1594 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1595 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1596 #: lib/profileformaction.php:70
1597 msgid "No profile specified."
1598 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1599
1600 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1601 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1602 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1603 msgid "No profile with that ID."
1604 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1605
1606 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1607 #: actions/makeadmin.php:81
1608 msgid "No group specified."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: actions/groupblock.php:91
1612 msgid "Only an admin can block group members."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: actions/groupblock.php:95
1616 msgid "User is already blocked from group."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: actions/groupblock.php:100
1620 msgid "User is not a member of group."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1624 msgid "Block user from group"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: actions/groupblock.php:162
1628 #, php-format
1629 msgid ""
1630 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1631 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1632 "the group in the future."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: actions/groupblock.php:178
1636 msgid "Do not block this user from this group"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: actions/groupblock.php:179
1640 msgid "Block this user from this group"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: actions/groupblock.php:196
1644 msgid "Database error blocking user from group."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1648 #, fuzzy
1649 msgid "No ID."
1650 msgstr "Ekkert einkenni"
1651
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1653 msgid "You must be logged in to edit a group."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1657 msgid "Group design"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1661 msgid ""
1662 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1663 "palette of your choice."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1667 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1668 msgid "Couldn't update your design."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1672 msgid "Design preferences saved."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1676 msgid "Group logo"
1677 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1678
1679 #: actions/grouplogo.php:153
1680 #, php-format
1681 msgid ""
1682 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: actions/grouplogo.php:181
1686 #, fuzzy
1687 msgid "User without matching profile."
1688 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1689
1690 #: actions/grouplogo.php:365
1691 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: actions/grouplogo.php:399
1695 msgid "Logo updated."
1696 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1697
1698 #: actions/grouplogo.php:401
1699 msgid "Failed updating logo."
1700 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1701
1702 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1703 #, php-format
1704 msgid "%s group members"
1705 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1706
1707 #: actions/groupmembers.php:103
1708 #, fuzzy, php-format
1709 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1710 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1711
1712 #: actions/groupmembers.php:118
1713 msgid "A list of the users in this group."
1714 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1715
1716 #: actions/groupmembers.php:182 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1717 msgid "Admin"
1718 msgstr "Stjórnandi"
1719
1720 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1721 msgid "Block"
1722 msgstr "Loka"
1723
1724 #: actions/groupmembers.php:450
1725 msgid "Make user an admin of the group"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: actions/groupmembers.php:482
1729 msgid "Make Admin"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: actions/groupmembers.php:482
1733 msgid "Make this user an admin"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: actions/grouprss.php:140
1737 #, fuzzy, php-format
1738 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1739 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1740
1741 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1742 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1743 msgid "Groups"
1744 msgstr "Hópar"
1745
1746 #: actions/groups.php:64
1747 #, php-format
1748 msgid "Groups, page %d"
1749 msgstr "Hópar, síða %d"
1750
1751 #: actions/groups.php:90
1752 #, php-format
1753 msgid ""
1754 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1755 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1756 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1757 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1758 "%%%%)"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1762 msgid "Create a new group"
1763 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1764
1765 #: actions/groupsearch.php:52
1766 #, php-format
1767 msgid ""
1768 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1769 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: actions/groupsearch.php:58
1773 msgid "Group search"
1774 msgstr "Hópleit"
1775
1776 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1777 #: actions/peoplesearch.php:83
1778 msgid "No results."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: actions/groupsearch.php:82
1782 #, php-format
1783 msgid ""
1784 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1785 "newgroup%%) yourself."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: actions/groupsearch.php:85
1789 #, php-format
1790 msgid ""
1791 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1792 "action.newgroup%%) yourself!"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: actions/groupunblock.php:91
1796 msgid "Only an admin can unblock group members."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: actions/groupunblock.php:95
1800 msgid "User is not blocked from group."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1804 msgid "Error removing the block."
1805 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1806
1807 #: actions/imsettings.php:59
1808 #, fuzzy
1809 msgid "IM settings"
1810 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1811
1812 #: actions/imsettings.php:70
1813 #, php-format
1814 msgid ""
1815 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1816 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1817 msgstr ""
1818 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1819 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1820 "neðan og stilltu notkunina."
1821
1822 #: actions/imsettings.php:89
1823 #, fuzzy
1824 msgid "IM is not available."
1825 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1826
1827 #: actions/imsettings.php:106
1828 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1829 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1830
1831 #: actions/imsettings.php:114
1832 #, php-format
1833 msgid ""
1834 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1835 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1836 msgstr ""
1837 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1838 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1839 "s við í vinalistann þinn?)"
1840
1841 #: actions/imsettings.php:124
1842 #, fuzzy
1843 msgid "IM address"
1844 msgstr "Snarskilaboðafang"
1845
1846 #: actions/imsettings.php:126
1847 #, php-format
1848 msgid ""
1849 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1850 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1851 msgstr ""
1852 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1853 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1854 "á GTalk."
1855
1856 #: actions/imsettings.php:143
1857 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1858 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1859
1860 #: actions/imsettings.php:148
1861 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1862 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1863
1864 #: actions/imsettings.php:153
1865 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1866 msgstr ""
1867 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1868
1869 #: actions/imsettings.php:159
1870 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1871 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1872
1873 #: actions/imsettings.php:285
1874 msgid "No Jabber ID."
1875 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1876
1877 #: actions/imsettings.php:292
1878 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1879 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1880
1881 #: actions/imsettings.php:296
1882 msgid "Not a valid Jabber ID"
1883 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1884
1885 #: actions/imsettings.php:299
1886 msgid "That is already your Jabber ID."
1887 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1888
1889 #: actions/imsettings.php:302
1890 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1891 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1892
1893 #: actions/imsettings.php:327
1894 #, php-format
1895 msgid ""
1896 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1897 "s for sending messages to you."
1898 msgstr ""
1899 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1900 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1901
1902 #: actions/imsettings.php:387
1903 msgid "That is not your Jabber ID."
1904 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1905
1906 #: actions/inbox.php:59
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1909 msgstr "Innhólf %s"
1910
1911 #: actions/inbox.php:62
1912 #, php-format
1913 msgid "Inbox for %s"
1914 msgstr "Innhólf %s"
1915
1916 #: actions/inbox.php:115
1917 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1918 msgstr ""
1919 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1920
1921 #: actions/invite.php:39
1922 msgid "Invites have been disabled."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: actions/invite.php:41
1926 #, php-format
1927 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1928 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1929
1930 #: actions/invite.php:72
1931 #, php-format
1932 msgid "Invalid email address: %s"
1933 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1934
1935 #: actions/invite.php:110
1936 msgid "Invitation(s) sent"
1937 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1938
1939 #: actions/invite.php:112
1940 msgid "Invite new users"
1941 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1942
1943 #: actions/invite.php:128
1944 msgid "You are already subscribed to these users:"
1945 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1946
1947 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1948 #, php-format
1949 msgid "%1$s (%2$s)"
1950 msgstr "%1$s (%2$s)"
1951
1952 #: actions/invite.php:136
1953 msgid ""
1954 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1955 msgstr ""
1956 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1957
1958 #: actions/invite.php:144
1959 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1960 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1961
1962 #: actions/invite.php:150
1963 msgid ""
1964 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1965 "on the site. Thanks for growing the community!"
1966 msgstr ""
1967 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1968 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1969
1970 #: actions/invite.php:162
1971 msgid ""
1972 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1973 msgstr ""
1974 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1975 "þessa örbloggsþjónustu."
1976
1977 #: actions/invite.php:187
1978 msgid "Email addresses"
1979 msgstr "Tölvupóstföng"
1980
1981 #: actions/invite.php:189
1982 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1983 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1984
1985 #: actions/invite.php:192
1986 msgid "Personal message"
1987 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1988
1989 #: actions/invite.php:194
1990 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1991 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1992
1993 #: actions/invite.php:197
1994 #, fuzzy
1995 msgctxt "Send button for inviting friends"
1996 msgid "Send"
1997 msgstr "Senda"
1998
1999 #: actions/invite.php:226
2000 #, php-format
2001 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2002 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2003
2004 #: actions/invite.php:228
2005 #, php-format
2006 msgid ""
2007 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2008 "\n"
2009 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2010 "you know and people who interest you.\n"
2011 "\n"
2012 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2013 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2014 "share your interests.\n"
2015 "\n"
2016 "%1$s said:\n"
2017 "\n"
2018 "%4$s\n"
2019 "\n"
2020 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2021 "\n"
2022 "%5$s\n"
2023 "\n"
2024 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2025 "invitation.\n"
2026 "\n"
2027 "%6$s\n"
2028 "\n"
2029 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2030 "time.\n"
2031 "\n"
2032 "Sincerely, %2$s\n"
2033 msgstr ""
2034 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2035 "\n"
2036 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2037 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2038 "\n"
2039 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2040 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2041 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2042 "\n"
2043 "%1$s sagði:\n"
2044 "\n"
2045 "%4$s\n"
2046 "\n"
2047 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2048 "\n"
2049 "%5$s\n"
2050 "\n"
2051 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2052 "til að taka þessu boði.\n"
2053 "\n"
2054 "%6$s\n"
2055 "\n"
2056 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2057 "þolinmæðina.\n"
2058 "\n"
2059 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2060
2061 #: actions/joingroup.php:60
2062 msgid "You must be logged in to join a group."
2063 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2064
2065 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2066 #, fuzzy
2067 msgid "No nickname or ID."
2068 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2069
2070 #: actions/joingroup.php:141
2071 #, fuzzy, php-format
2072 msgid "%1$s joined group %2$s"
2073 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2074
2075 #: actions/leavegroup.php:60
2076 msgid "You must be logged in to leave a group."
2077 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2078
2079 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2080 msgid "You are not a member of that group."
2081 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2082
2083 #: actions/leavegroup.php:137
2084 #, fuzzy, php-format
2085 msgid "%1$s left group %2$s"
2086 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2087
2088 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2089 msgid "Already logged in."
2090 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2091
2092 #: actions/login.php:126
2093 msgid "Incorrect username or password."
2094 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2095
2096 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2099 msgstr "Engin heimild."
2100
2101 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2102 #: lib/logingroupnav.php:79
2103 msgid "Login"
2104 msgstr "Innskráning"
2105
2106 #: actions/login.php:227
2107 msgid "Login to site"
2108 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2109
2110 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2111 msgid "Remember me"
2112 msgstr "Muna eftir mér"
2113
2114 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2115 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2116 msgstr ""
2117 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2118 "með þér!"
2119
2120 #: actions/login.php:247
2121 msgid "Lost or forgotten password?"
2122 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2123
2124 #: actions/login.php:266
2125 msgid ""
2126 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2127 "changing your settings."
2128 msgstr ""
2129 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2130 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2131
2132 #: actions/login.php:270
2133 #, fuzzy, php-format
2134 msgid ""
2135 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2136 "(%%action.register%%) a new account."
2137 msgstr ""
2138 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2139 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2140 "action.openidlogin%%). "
2141
2142 #: actions/makeadmin.php:92
2143 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: actions/makeadmin.php:96
2147 #, php-format
2148 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: actions/makeadmin.php:133
2152 #, fuzzy, php-format
2153 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2154 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2155
2156 #: actions/makeadmin.php:146
2157 #, fuzzy, php-format
2158 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2159 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2160
2161 #: actions/microsummary.php:69
2162 msgid "No current status"
2163 msgstr "Engin núverandi staða"
2164
2165 #: actions/newapplication.php:52
2166 #, fuzzy
2167 msgid "New Application"
2168 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2169
2170 #: actions/newapplication.php:64
2171 #, fuzzy
2172 msgid "You must be logged in to register an application."
2173 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2174
2175 #: actions/newapplication.php:143
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Use this form to register a new application."
2178 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2179
2180 #: actions/newapplication.php:176
2181 msgid "Source URL is required."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Could not create application."
2187 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2188
2189 #: actions/newgroup.php:53
2190 msgid "New group"
2191 msgstr "Nýr hópur"
2192
2193 #: actions/newgroup.php:110
2194 msgid "Use this form to create a new group."
2195 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2196
2197 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2198 msgid "New message"
2199 msgstr "Ný skilaboð"
2200
2201 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2202 msgid "You can't send a message to this user."
2203 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2204
2205 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2206 #: lib/command.php:475
2207 msgid "No content!"
2208 msgstr "Ekkert innihald!"
2209
2210 #: actions/newmessage.php:158
2211 msgid "No recipient specified."
2212 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2213
2214 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2215 msgid ""
2216 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2217 msgstr ""
2218 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2219 "staðinn."
2220
2221 #: actions/newmessage.php:181
2222 msgid "Message sent"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/newmessage.php:185
2226 #, fuzzy, php-format
2227 msgid "Direct message to %s sent."
2228 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2229
2230 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2231 msgid "Ajax Error"
2232 msgstr "Ajax villa"
2233
2234 #: actions/newnotice.php:69
2235 msgid "New notice"
2236 msgstr "Nýtt babl"
2237
2238 #: actions/newnotice.php:211
2239 msgid "Notice posted"
2240 msgstr "Babl sent inn"
2241
2242 #: actions/noticesearch.php:68
2243 #, php-format
2244 msgid ""
2245 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2246 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2247 msgstr ""
2248 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2249 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2250
2251 #: actions/noticesearch.php:78
2252 msgid "Text search"
2253 msgstr "Textaleit"
2254
2255 #: actions/noticesearch.php:91
2256 #, fuzzy, php-format
2257 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2258 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2259
2260 #: actions/noticesearch.php:121
2261 #, php-format
2262 msgid ""
2263 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2264 "status_textarea=%s)!"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/noticesearch.php:124
2268 #, php-format
2269 msgid ""
2270 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2271 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/noticesearchrss.php:96
2275 #, php-format
2276 msgid "Updates with \"%s\""
2277 msgstr ""
2278
2279 #: actions/noticesearchrss.php:98
2280 #, fuzzy, php-format
2281 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2282 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2283
2284 #: actions/nudge.php:85
2285 msgid ""
2286 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2287 msgstr ""
2288 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2289 "tölvupóstinn sinn."
2290
2291 #: actions/nudge.php:94
2292 msgid "Nudge sent"
2293 msgstr "Ýtt við notanda"
2294
2295 #: actions/nudge.php:97
2296 msgid "Nudge sent!"
2297 msgstr "Ýtt við notanda!"
2298
2299 #: actions/oauthappssettings.php:59
2300 #, fuzzy
2301 msgid "You must be logged in to list your applications."
2302 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2303
2304 #: actions/oauthappssettings.php:74
2305 #, fuzzy
2306 msgid "OAuth applications"
2307 msgstr "Aðrir valkostir"
2308
2309 #: actions/oauthappssettings.php:85
2310 msgid "Applications you have registered"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/oauthappssettings.php:135
2314 #, php-format
2315 msgid "You have not registered any applications yet."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2319 msgid "Connected applications"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2323 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2327 #, fuzzy
2328 msgid "You are not a user of that application."
2329 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2330
2331 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2332 msgid "Unable to revoke access for app: "
2333 msgstr ""
2334
2335 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2336 #, php-format
2337 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2341 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2342 msgstr ""
2343
2344 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2345 msgid "Notice has no profile"
2346 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2347
2348 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2349 #, php-format
2350 msgid "%1$s's status on %2$s"
2351 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2352
2353 #: actions/oembed.php:157
2354 msgid "content type "
2355 msgstr ""
2356
2357 #: actions/oembed.php:160
2358 msgid "Only "
2359 msgstr ""
2360
2361 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2362 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2363 msgid "Not a supported data format."
2364 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2365
2366 #: actions/opensearch.php:64
2367 msgid "People Search"
2368 msgstr "Leit að fólki"
2369
2370 #: actions/opensearch.php:67
2371 msgid "Notice Search"
2372 msgstr "Leit í babli"
2373
2374 #: actions/othersettings.php:60
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Other settings"
2377 msgstr "Aðrar stillingar"
2378
2379 #: actions/othersettings.php:71
2380 msgid "Manage various other options."
2381 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2382
2383 #: actions/othersettings.php:108
2384 msgid " (free service)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: actions/othersettings.php:116
2388 msgid "Shorten URLs with"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: actions/othersettings.php:117
2392 msgid "Automatic shortening service to use."
2393 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2394
2395 #: actions/othersettings.php:122
2396 msgid "View profile designs"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/othersettings.php:123
2400 msgid "Show or hide profile designs."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: actions/othersettings.php:153
2404 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2405 msgstr ""
2406 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2407
2408 #: actions/otp.php:69
2409 #, fuzzy
2410 msgid "No user ID specified."
2411 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2412
2413 #: actions/otp.php:83
2414 #, fuzzy
2415 msgid "No login token specified."
2416 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2417
2418 #: actions/otp.php:90
2419 #, fuzzy
2420 msgid "No login token requested."
2421 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2422
2423 #: actions/otp.php:95
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Invalid login token specified."
2426 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2427
2428 #: actions/otp.php:104
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Login token expired."
2431 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2432
2433 #: actions/outbox.php:58
2434 #, fuzzy, php-format
2435 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2436 msgstr "Úthólf %s"
2437
2438 #: actions/outbox.php:61
2439 #, php-format
2440 msgid "Outbox for %s"
2441 msgstr "Úthólf %s"
2442
2443 #: actions/outbox.php:116
2444 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2445 msgstr ""
2446 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2447
2448 #: actions/passwordsettings.php:58
2449 msgid "Change password"
2450 msgstr "Breyta lykilorði"
2451
2452 #: actions/passwordsettings.php:69
2453 msgid "Change your password."
2454 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2455
2456 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2457 msgid "Password change"
2458 msgstr "Lykilorðabreyting"
2459
2460 #: actions/passwordsettings.php:104
2461 msgid "Old password"
2462 msgstr "Eldra lykilorð"
2463
2464 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2465 msgid "New password"
2466 msgstr "Nýtt lykilorð"
2467
2468 #: actions/passwordsettings.php:109
2469 msgid "6 or more characters"
2470 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2471
2472 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2473 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2474 msgid "Confirm"
2475 msgstr "Staðfesta"
2476
2477 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2478 msgid "Same as password above"
2479 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2480
2481 #: actions/passwordsettings.php:117
2482 msgid "Change"
2483 msgstr "Breyta"
2484
2485 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2486 msgid "Password must be 6 or more characters."
2487 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2488
2489 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2490 msgid "Passwords don't match."
2491 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2492
2493 #: actions/passwordsettings.php:165
2494 msgid "Incorrect old password"
2495 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2496
2497 #: actions/passwordsettings.php:181
2498 msgid "Error saving user; invalid."
2499 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2500
2501 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2502 msgid "Can't save new password."
2503 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2504
2505 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2506 msgid "Password saved."
2507 msgstr "Lykilorð vistað."
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:342
2510 msgid "Paths"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2514 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2518 #, fuzzy, php-format
2519 msgid "Theme directory not readable: %s"
2520 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2523 #, php-format
2524 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2528 #, php-format
2529 msgid "Background directory not writable: %s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2533 #, php-format
2534 msgid "Locales directory not readable: %s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2538 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2542 #: lib/adminpanelaction.php:322
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Site"
2545 msgstr "Bjóða"
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Server"
2550 msgstr "Endurheimta"
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2553 msgid "Site's server hostname."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2557 msgid "Path"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Site path"
2563 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2566 msgid "Path to locales"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2570 msgid "Directory path to locales"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2574 msgid "Fancy URLs"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2578 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2582 msgid "Theme"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2586 msgid "Theme server"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2590 msgid "Theme path"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2594 msgid "Theme directory"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Avatars"
2600 msgstr "Mynd"
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Avatar server"
2605 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Avatar path"
2610 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2613 msgid "Avatar directory"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2617 msgid "Backgrounds"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2621 msgid "Background server"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2625 msgid "Background path"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2629 msgid "Background directory"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2633 #, fuzzy
2634 msgid "SSL"
2635 msgstr "SMS"
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Never"
2640 msgstr "Endurheimta"
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Sometimes"
2645 msgstr "Babl"
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2648 msgid "Always"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2652 msgid "Use SSL"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2656 msgid "When to use SSL"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2660 #, fuzzy
2661 msgid "SSL server"
2662 msgstr "Endurheimta"
2663
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2665 msgid "Server to direct SSL requests to"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Save paths"
2671 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2672
2673 #: actions/peoplesearch.php:52
2674 #, php-format
2675 msgid ""
2676 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2677 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2678 msgstr ""
2679 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2680 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2681
2682 #: actions/peoplesearch.php:58
2683 msgid "People search"
2684 msgstr "Leit að fólki"
2685
2686 #: actions/peopletag.php:70
2687 #, php-format
2688 msgid "Not a valid people tag: %s"
2689 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2690
2691 #: actions/peopletag.php:144
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2694 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2695
2696 #: actions/postnotice.php:84
2697 msgid "Invalid notice content"
2698 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2699
2700 #: actions/postnotice.php:90
2701 #, php-format
2702 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:60
2706 msgid "Profile settings"
2707 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2708
2709 #: actions/profilesettings.php:71
2710 msgid ""
2711 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2712 msgstr ""
2713 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2714 "um þig."
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:99
2717 msgid "Profile information"
2718 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2721 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2722 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2725 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2726 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2727 msgid "Full name"
2728 msgstr "Fullt nafn"
2729
2730 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2731 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2732 msgid "Homepage"
2733 msgstr "Heimasíða"
2734
2735 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2736 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2737 msgstr ""
2738 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2739 "vefsvæði"
2740
2741 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2742 #, fuzzy, php-format
2743 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2744 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2745
2746 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Describe yourself and your interests"
2749 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2750
2751 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2752 msgid "Bio"
2753 msgstr "Lýsing"
2754
2755 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2756 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2757 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2758 #: lib/userprofile.php:164
2759 msgid "Location"
2760 msgstr "Staðsetning"
2761
2762 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2763 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2764 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2765
2766 #: actions/profilesettings.php:138
2767 msgid "Share my current location when posting notices"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2771 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2772 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2773 msgid "Tags"
2774 msgstr "Merki"
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:147
2777 msgid ""
2778 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2779 msgstr ""
2780 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2781 "bili"
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2784 msgid "Language"
2785 msgstr "Tungumál"
2786
2787 #: actions/profilesettings.php:152
2788 msgid "Preferred language"
2789 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:161
2792 msgid "Timezone"
2793 msgstr "Tímabelti"
2794
2795 #: actions/profilesettings.php:162
2796 msgid "What timezone are you normally in?"
2797 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2798
2799 #: actions/profilesettings.php:167
2800 msgid ""
2801 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2802 msgstr ""
2803 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2804 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2807 #, fuzzy, php-format
2808 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2809 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2812 msgid "Timezone not selected."
2813 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:241
2816 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2817 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2820 #, php-format
2821 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2822 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2823
2824 #: actions/profilesettings.php:306
2825 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2826 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:363
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Couldn't save location prefs."
2831 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2832
2833 #: actions/profilesettings.php:375
2834 msgid "Couldn't save profile."
2835 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2836
2837 #: actions/profilesettings.php:383
2838 msgid "Couldn't save tags."
2839 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2840
2841 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:137
2842 msgid "Settings saved."
2843 msgstr "Stillingar vistaðar."
2844
2845 #: actions/public.php:83
2846 #, php-format
2847 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/public.php:92
2851 msgid "Could not retrieve public stream."
2852 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2853
2854 #: actions/public.php:129
2855 #, php-format
2856 msgid "Public timeline, page %d"
2857 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2858
2859 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2860 msgid "Public timeline"
2861 msgstr "Almenningsrás"
2862
2863 #: actions/public.php:159
2864 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/public.php:163
2868 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: actions/public.php:167
2872 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: actions/public.php:187
2876 #, php-format
2877 msgid ""
2878 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2879 "yet."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/public.php:190
2883 msgid "Be the first to post!"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: actions/public.php:194
2887 #, php-format
2888 msgid ""
2889 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: actions/public.php:241
2893 #, php-format
2894 msgid ""
2895 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2896 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2897 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2898 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/public.php:246
2902 #, php-format
2903 msgid ""
2904 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2905 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2906 "tool."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/publictagcloud.php:57
2910 msgid "Public tag cloud"
2911 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2912
2913 #: actions/publictagcloud.php:63
2914 #, php-format
2915 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2916 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2917
2918 #: actions/publictagcloud.php:69
2919 #, php-format
2920 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/publictagcloud.php:72
2924 msgid "Be the first to post one!"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/publictagcloud.php:75
2928 #, php-format
2929 msgid ""
2930 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2931 "one!"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/publictagcloud.php:134
2935 msgid "Tag cloud"
2936 msgstr "Merkjaský"
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:36
2939 msgid "You are already logged in!"
2940 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:62
2943 msgid "No such recovery code."
2944 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:66
2947 msgid "Not a recovery code."
2948 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2949
2950 #: actions/recoverpassword.php:73
2951 msgid "Recovery code for unknown user."
2952 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2953
2954 #: actions/recoverpassword.php:86
2955 msgid "Error with confirmation code."
2956 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:97
2959 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2960 msgstr ""
2961 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2962 "nýtt."
2963
2964 #: actions/recoverpassword.php:111
2965 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2966 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2967
2968 #: actions/recoverpassword.php:152
2969 msgid ""
2970 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2971 "the email address you have stored in your account."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:158
2975 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:188
2979 msgid "Password recovery"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:191
2983 msgid "Nickname or email address"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:193
2987 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2988 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2989
2990 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2991 msgid "Recover"
2992 msgstr "Endurheimta"
2993
2994 #: actions/recoverpassword.php:208
2995 msgid "Reset password"
2996 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2997
2998 #: actions/recoverpassword.php:209
2999 msgid "Recover password"
3000 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3001
3002 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3003 msgid "Password recovery requested"
3004 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3005
3006 #: actions/recoverpassword.php:213
3007 msgid "Unknown action"
3008 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3009
3010 #: actions/recoverpassword.php:236
3011 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3012 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:243
3015 msgid "Reset"
3016 msgstr "Endurstilla"
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:252
3019 msgid "Enter a nickname or email address."
3020 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:272
3023 msgid "No user with that email address or username."
3024 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:287
3027 msgid "No registered email address for that user."
3028 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:301
3031 msgid "Error saving address confirmation."
3032 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:325
3035 msgid ""
3036 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3037 "address registered to your account."
3038 msgstr ""
3039 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3040 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3041
3042 #: actions/recoverpassword.php:344
3043 msgid "Unexpected password reset."
3044 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3045
3046 #: actions/recoverpassword.php:352
3047 msgid "Password must be 6 chars or more."
3048 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3049
3050 #: actions/recoverpassword.php:356
3051 msgid "Password and confirmation do not match."
3052 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3053
3054 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3055 msgid "Error setting user."
3056 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3057
3058 #: actions/recoverpassword.php:382
3059 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3060 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3061
3062 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3063 msgid "Sorry, only invited people can register."
3064 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3065
3066 #: actions/register.php:92
3067 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: actions/register.php:112
3071 msgid "Registration successful"
3072 msgstr "Nýskráning tókst"
3073
3074 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3075 #: lib/logingroupnav.php:85
3076 msgid "Register"
3077 msgstr "Nýskrá"
3078
3079 #: actions/register.php:135
3080 msgid "Registration not allowed."
3081 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3082
3083 #: actions/register.php:198
3084 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3085 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3086
3087 #: actions/register.php:212
3088 msgid "Email address already exists."
3089 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3090
3091 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3092 msgid "Invalid username or password."
3093 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3094
3095 #: actions/register.php:343
3096 msgid ""
3097 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3098 "link up to friends and colleagues. "
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/register.php:425
3102 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3103 msgstr ""
3104 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3105
3106 #: actions/register.php:430
3107 msgid "6 or more characters. Required."
3108 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3109
3110 #: actions/register.php:434
3111 msgid "Same as password above. Required."
3112 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3113
3114 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3115 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3116 msgid "Email"
3117 msgstr "Tölvupóstur"
3118
3119 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3120 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3121 msgstr ""
3122 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3123
3124 #: actions/register.php:450
3125 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3126 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3127
3128 #: actions/register.php:494
3129 msgid "My text and files are available under "
3130 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3131
3132 #: actions/register.php:496
3133 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/register.php:497
3137 msgid ""
3138 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3139 "number."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/register.php:538
3143 #, fuzzy, php-format
3144 msgid ""
3145 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3146 "want to...\n"
3147 "\n"
3148 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3149 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3150 "notices through instant messages.\n"
3151 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3152 "share your interests. \n"
3153 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3154 "others more about you. \n"
3155 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3156 "missed. \n"
3157 "\n"
3158 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3159 msgstr ""
3160 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3161 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3162 "\n"
3163 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3164 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3165 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3166 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3167 "áhugamál og þú. \n"
3168 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3169 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3170 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3171 "betur.\n"
3172 "\n"
3173 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3174
3175 #: actions/register.php:562
3176 msgid ""
3177 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3178 "to confirm your email address.)"
3179 msgstr ""
3180 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3181 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3182
3183 #: actions/remotesubscribe.php:98
3184 #, php-format
3185 msgid ""
3186 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3187 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3188 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3189 msgstr ""
3190 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3191 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3192 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3193 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3194
3195 #: actions/remotesubscribe.php:112
3196 msgid "Remote subscribe"
3197 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3198
3199 #: actions/remotesubscribe.php:124
3200 msgid "Subscribe to a remote user"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/remotesubscribe.php:129
3204 msgid "User nickname"
3205 msgstr "Stuttnefni notanda"
3206
3207 #: actions/remotesubscribe.php:130
3208 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3209 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3210
3211 #: actions/remotesubscribe.php:133
3212 msgid "Profile URL"
3213 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3214
3215 #: actions/remotesubscribe.php:134
3216 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3217 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3218
3219 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3220 #: lib/userprofile.php:368
3221 msgid "Subscribe"
3222 msgstr "Gerast áskrifandi"
3223
3224 #: actions/remotesubscribe.php:159
3225 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3226 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3227
3228 #: actions/remotesubscribe.php:168
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3231 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3232
3233 #: actions/remotesubscribe.php:176
3234 #, fuzzy
3235 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3236 msgstr ""
3237 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3238 "áskrifandi."
3239
3240 #: actions/remotesubscribe.php:183
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Couldn’t get a request token."
3243 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3244
3245 #: actions/repeat.php:57
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3248 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3249
3250 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3251 #, fuzzy
3252 msgid "No notice specified."
3253 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3254
3255 #: actions/repeat.php:76
3256 #, fuzzy
3257 msgid "You can't repeat your own notice."
3258 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3259
3260 #: actions/repeat.php:90
3261 #, fuzzy
3262 msgid "You already repeated that notice."
3263 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3264
3265 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Repeated"
3268 msgstr "Í sviðsljósinu"
3269
3270 #: actions/repeat.php:119
3271 msgid "Repeated!"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3275 #: lib/personalgroupnav.php:105
3276 #, php-format
3277 msgid "Replies to %s"
3278 msgstr "Svör við %s"
3279
3280 #: actions/replies.php:127
3281 #, fuzzy, php-format
3282 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3283 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3284
3285 #: actions/replies.php:144
3286 #, php-format
3287 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/replies.php:151
3291 #, php-format
3292 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/replies.php:158
3296 #, fuzzy, php-format
3297 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3298 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3299
3300 #: actions/replies.php:198
3301 #, php-format
3302 msgid ""
3303 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3304 "notice to his attention yet."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/replies.php:203
3308 #, php-format
3309 msgid ""
3310 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3311 "[join groups](%%action.groups%%)."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/replies.php:205
3315 #, php-format
3316 msgid ""
3317 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3318 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/repliesrss.php:72
3322 #, fuzzy, php-format
3323 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3324 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3325
3326 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3327 #, fuzzy
3328 msgid "StatusNet"
3329 msgstr "Tölfræði"
3330
3331 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3332 #, fuzzy
3333 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3334 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3335
3336 #: actions/sandbox.php:72
3337 msgid "User is already sandboxed."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3341 #: lib/adminpanelaction.php:347
3342 msgid "Sessions"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3346 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3350 msgid "Handle sessions"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3354 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3358 msgid "Session debugging"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3362 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3366 #: actions/useradminpanel.php:293
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Save site settings"
3369 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3370
3371 #: actions/showapplication.php:82
3372 #, fuzzy
3373 msgid "You must be logged in to view an application."
3374 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3375
3376 #: actions/showapplication.php:157
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Application profile"
3379 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3380
3381 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3382 msgid "Icon"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3386 #: lib/applicationeditform.php:195
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Name"
3389 msgstr "Stuttnefni"
3390
3391 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Organization"
3394 msgstr "Uppröðun"
3395
3396 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3397 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3398 msgid "Description"
3399 msgstr "Lýsing"
3400
3401 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3402 #: lib/profileaction.php:174
3403 msgid "Statistics"
3404 msgstr "Tölfræði"
3405
3406 #: actions/showapplication.php:203
3407 #, php-format
3408 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/showapplication.php:213
3412 msgid "Application actions"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/showapplication.php:236
3416 msgid "Reset key & secret"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/showapplication.php:261
3420 msgid "Application info"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/showapplication.php:263
3424 msgid "Consumer key"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/showapplication.php:268
3428 msgid "Consumer secret"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/showapplication.php:273
3432 msgid "Request token URL"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/showapplication.php:278
3436 msgid "Access token URL"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/showapplication.php:283
3440 msgid "Authorize URL"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/showapplication.php:288
3444 msgid ""
3445 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3446 "signature method."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/showapplication.php:309
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3452 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3453
3454 #: actions/showfavorites.php:79
3455 #, fuzzy, php-format
3456 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3457 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3458
3459 #: actions/showfavorites.php:132
3460 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3461 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3462
3463 #: actions/showfavorites.php:170
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3466 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3467
3468 #: actions/showfavorites.php:177
3469 #, fuzzy, php-format
3470 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3471 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3472
3473 #: actions/showfavorites.php:184
3474 #, fuzzy, php-format
3475 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3476 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3477
3478 #: actions/showfavorites.php:205
3479 msgid ""
3480 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3481 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/showfavorites.php:207
3485 #, php-format
3486 msgid ""
3487 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3488 "they would add to their favorites :)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/showfavorites.php:211
3492 #, php-format
3493 msgid ""
3494 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3495 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3496 "would add to their favorites :)"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: actions/showfavorites.php:242
3500 msgid "This is a way to share what you like."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3504 #, php-format
3505 msgid "%s group"
3506 msgstr "%s hópurinn"
3507
3508 #: actions/showgroup.php:84
3509 #, fuzzy, php-format
3510 msgid "%1$s group, page %2$d"
3511 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3512
3513 #: actions/showgroup.php:226
3514 msgid "Group profile"
3515 msgstr "Hópssíðan"
3516
3517 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3518 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3519 msgid "URL"
3520 msgstr "Vefslóð"
3521
3522 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3523 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3524 msgid "Note"
3525 msgstr "Athugasemd"
3526
3527 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3528 msgid "Aliases"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: actions/showgroup.php:301
3532 msgid "Group actions"
3533 msgstr "Hópsaðgerðir"
3534
3535 #: actions/showgroup.php:336
3536 #, php-format
3537 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: actions/showgroup.php:342
3541 #, php-format
3542 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: actions/showgroup.php:348
3546 #, php-format
3547 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/showgroup.php:353
3551 #, fuzzy, php-format
3552 msgid "FOAF for %s group"
3553 msgstr "%s hópurinn"
3554
3555 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3556 msgid "Members"
3557 msgstr "Meðlimir"
3558
3559 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3560 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3561 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3562 msgid "(None)"
3563 msgstr "(Ekkert)"
3564
3565 #: actions/showgroup.php:400
3566 msgid "All members"
3567 msgstr "Allir meðlimir"
3568
3569 #: actions/showgroup.php:440
3570 msgid "Created"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/showgroup.php:456
3574 #, php-format
3575 msgid ""
3576 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3577 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3578 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3579 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3580 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: actions/showgroup.php:462
3584 #, php-format
3585 msgid ""
3586 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3587 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3588 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3589 "their life and interests. "
3590 msgstr ""
3591
3592 #: actions/showgroup.php:490
3593 msgid "Admins"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/showmessage.php:81
3597 msgid "No such message."
3598 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3599
3600 #: actions/showmessage.php:98
3601 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3602 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3603
3604 #: actions/showmessage.php:108
3605 #, php-format
3606 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3607 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3608
3609 #: actions/showmessage.php:113
3610 #, php-format
3611 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3612 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3613
3614 #: actions/shownotice.php:90
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Notice deleted."
3617 msgstr "Babl sent inn"
3618
3619 #: actions/showstream.php:73
3620 #, php-format
3621 msgid " tagged %s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/showstream.php:79
3625 #, fuzzy, php-format
3626 msgid "%1$s, page %2$d"
3627 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3628
3629 #: actions/showstream.php:122
3630 #, fuzzy, php-format
3631 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3632 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3633
3634 #: actions/showstream.php:129
3635 #, php-format
3636 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/showstream.php:136
3640 #, php-format
3641 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/showstream.php:143
3645 #, php-format
3646 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/showstream.php:148
3650 #, php-format
3651 msgid "FOAF for %s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/showstream.php:200
3655 #, php-format
3656 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/showstream.php:205
3660 msgid ""
3661 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3662 "would be a good time to start :)"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/showstream.php:207
3666 #, php-format
3667 msgid ""
3668 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3669 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: actions/showstream.php:243
3673 #, php-format
3674 msgid ""
3675 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3676 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3677 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3678 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: actions/showstream.php:248
3682 #, php-format
3683 msgid ""
3684 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3686 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/showstream.php:305
3690 #, fuzzy, php-format
3691 msgid "Repeat of %s"
3692 msgstr "Svör við %s"
3693
3694 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3695 #, fuzzy
3696 msgid "You cannot silence users on this site."
3697 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3698
3699 #: actions/silence.php:72
3700 msgid "User is already silenced."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:69
3704 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:132
3708 msgid "Site name must have non-zero length."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:140
3712 #, fuzzy
3713 msgid "You must have a valid contact email address."
3714 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3715
3716 #: actions/siteadminpanel.php:158
3717 #, php-format
3718 msgid "Unknown language \"%s\"."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/siteadminpanel.php:165
3722 msgid "Invalid snapshot report URL."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/siteadminpanel.php:171
3726 msgid "Invalid snapshot run value."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/siteadminpanel.php:177
3730 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/siteadminpanel.php:183
3734 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/siteadminpanel.php:189
3738 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/siteadminpanel.php:239
3742 msgid "General"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/siteadminpanel.php:242
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Site name"
3748 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3749
3750 #: actions/siteadminpanel.php:243
3751 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/siteadminpanel.php:247
3755 msgid "Brought by"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/siteadminpanel.php:248
3759 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:252
3763 msgid "Brought by URL"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/siteadminpanel.php:253
3767 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/siteadminpanel.php:257
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Contact email address for your site"
3773 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3774
3775 #: actions/siteadminpanel.php:263
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Local"
3778 msgstr "Staðbundin sýn"
3779
3780 #: actions/siteadminpanel.php:274
3781 msgid "Default timezone"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:275
3785 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/siteadminpanel.php:281
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Default site language"
3791 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:289
3794 msgid "Snapshots"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:292
3798 msgid "Randomly during Web hit"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:293
3802 msgid "In a scheduled job"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:295
3806 msgid "Data snapshots"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:296
3810 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:301
3814 msgid "Frequency"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:302
3818 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:307
3822 msgid "Report URL"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:308
3826 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:315
3830 msgid "Limits"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/siteadminpanel.php:318
3834 msgid "Text limit"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/siteadminpanel.php:318
3838 msgid "Maximum number of characters for notices."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:322
3842 msgid "Dupe limit"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/siteadminpanel.php:322
3846 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/smssettings.php:58
3850 #, fuzzy
3851 msgid "SMS settings"
3852 msgstr "SMS stillingar"
3853
3854 #: actions/smssettings.php:69
3855 #, php-format
3856 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3857 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3858
3859 #: actions/smssettings.php:91
3860 #, fuzzy
3861 msgid "SMS is not available."
3862 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3863
3864 #: actions/smssettings.php:112
3865 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3866 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3867
3868 #: actions/smssettings.php:123
3869 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3870 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3871
3872 #: actions/smssettings.php:130
3873 msgid "Confirmation code"
3874 msgstr "Staðfestingarlykill"
3875
3876 #: actions/smssettings.php:131
3877 msgid "Enter the code you received on your phone."
3878 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3879
3880 #: actions/smssettings.php:138
3881 #, fuzzy
3882 msgid "SMS phone number"
3883 msgstr "SMS símanúmer"
3884
3885 #: actions/smssettings.php:140
3886 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3887 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3888
3889 #: actions/smssettings.php:174
3890 msgid ""
3891 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3892 "from my carrier."
3893 msgstr ""
3894 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3895 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3896
3897 #: actions/smssettings.php:306
3898 msgid "No phone number."
3899 msgstr "Ekkert símanúmer."
3900
3901 #: actions/smssettings.php:311
3902 msgid "No carrier selected."
3903 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3904
3905 #: actions/smssettings.php:318
3906 msgid "That is already your phone number."
3907 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3908
3909 #: actions/smssettings.php:321
3910 msgid "That phone number already belongs to another user."
3911 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3912
3913 #: actions/smssettings.php:347
3914 msgid ""
3915 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3916 "for the code and instructions on how to use it."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: actions/smssettings.php:374
3920 msgid "That is the wrong confirmation number."
3921 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3922
3923 #: actions/smssettings.php:405
3924 msgid "That is not your phone number."
3925 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3926
3927 #: actions/smssettings.php:465
3928 msgid "Mobile carrier"
3929 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3930
3931 #: actions/smssettings.php:469
3932 msgid "Select a carrier"
3933 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3934
3935 #: actions/smssettings.php:476
3936 #, php-format
3937 msgid ""
3938 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3939 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3940 msgstr ""
3941 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3942 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3943 "láttu okkur vita."
3944
3945 #: actions/smssettings.php:498
3946 msgid "No code entered"
3947 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3948
3949 #: actions/subedit.php:70
3950 msgid "You are not subscribed to that profile."
3951 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3952
3953 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3954 #: classes/Subscription.php:116
3955 msgid "Could not save subscription."
3956 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3957
3958 #: actions/subscribe.php:77
3959 msgid "This action only accepts POST requests."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: actions/subscribe.php:107
3963 #, fuzzy
3964 msgid "No such profile."
3965 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
3966
3967 #: actions/subscribe.php:117
3968 #, fuzzy
3969 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3970 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3971
3972 #: actions/subscribe.php:145
3973 msgid "Subscribed"
3974 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3975
3976 #: actions/subscribers.php:50
3977 #, php-format
3978 msgid "%s subscribers"
3979 msgstr "%s áskrifendur"
3980
3981 #: actions/subscribers.php:52
3982 #, fuzzy, php-format
3983 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3984 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3985
3986 #: actions/subscribers.php:63
3987 msgid "These are the people who listen to your notices."
3988 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3989
3990 #: actions/subscribers.php:67
3991 #, php-format
3992 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3993 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3994
3995 #: actions/subscribers.php:108
3996 msgid ""
3997 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3998 "return the favor"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: actions/subscribers.php:110
4002 #, php-format
4003 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: actions/subscribers.php:114
4007 #, php-format
4008 msgid ""
4009 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4010 "%) and be the first?"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/subscriptions.php:52
4014 #, php-format
4015 msgid "%s subscriptions"
4016 msgstr "%s áskriftir"
4017
4018 #: actions/subscriptions.php:54
4019 #, fuzzy, php-format
4020 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4021 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4022
4023 #: actions/subscriptions.php:65
4024 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4025 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4026
4027 #: actions/subscriptions.php:69
4028 #, php-format
4029 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4030 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4031
4032 #: actions/subscriptions.php:126
4033 #, php-format
4034 msgid ""
4035 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4036 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4037 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4038 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4039 "automatically subscribe to people you already follow there."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4043 #, php-format
4044 msgid "%s is not listening to anyone."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: actions/subscriptions.php:199
4048 msgid "Jabber"
4049 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4050
4051 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4052 msgid "SMS"
4053 msgstr "SMS"
4054
4055 #: actions/tag.php:68
4056 #, fuzzy, php-format
4057 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4058 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4059
4060 #: actions/tag.php:86
4061 #, php-format
4062 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/tag.php:92
4066 #, fuzzy, php-format
4067 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4068 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4069
4070 #: actions/tag.php:98
4071 #, php-format
4072 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/tagother.php:39
4076 #, fuzzy
4077 msgid "No ID argument."
4078 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4079
4080 #: actions/tagother.php:65
4081 #, php-format
4082 msgid "Tag %s"
4083 msgstr "Merki %s"
4084
4085 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4086 msgid "User profile"
4087 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4088
4089 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4090 #: lib/userprofile.php:102
4091 msgid "Photo"
4092 msgstr "Ljósmynd"
4093
4094 #: actions/tagother.php:141
4095 msgid "Tag user"
4096 msgstr "Merkja notanda"
4097
4098 #: actions/tagother.php:151
4099 msgid ""
4100 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4101 "separated"
4102 msgstr ""
4103 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4104 "kommu eða bili"
4105
4106 #: actions/tagother.php:193
4107 msgid ""
4108 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4109 msgstr ""
4110 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4111 "áskrifendur að þér."
4112
4113 #: actions/tagother.php:200
4114 msgid "Could not save tags."
4115 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4116
4117 #: actions/tagother.php:236
4118 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4119 msgstr ""
4120 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4121 "sem þú ert áskrifandi að."
4122
4123 #: actions/tagrss.php:35
4124 msgid "No such tag."
4125 msgstr "Ekkert þannig merki."
4126
4127 #: actions/twitapitrends.php:85
4128 msgid "API method under construction."
4129 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4130
4131 #: actions/unblock.php:59
4132 #, fuzzy
4133 msgid "You haven't blocked that user."
4134 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4135
4136 #: actions/unsandbox.php:72
4137 #, fuzzy
4138 msgid "User is not sandboxed."
4139 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4140
4141 #: actions/unsilence.php:72
4142 #, fuzzy
4143 msgid "User is not silenced."
4144 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4145
4146 #: actions/unsubscribe.php:77
4147 msgid "No profile id in request."
4148 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4149
4150 #: actions/unsubscribe.php:98
4151 msgid "Unsubscribed"
4152 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4153
4154 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4155 #, php-format
4156 msgid ""
4157 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:332
4161 #: lib/personalgroupnav.php:115
4162 msgid "User"
4163 msgstr "Notandi"
4164
4165 #: actions/useradminpanel.php:69
4166 msgid "User settings for this StatusNet site."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/useradminpanel.php:148
4170 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: actions/useradminpanel.php:154
4174 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/useradminpanel.php:164
4178 #, php-format
4179 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4183 #: lib/personalgroupnav.php:109
4184 msgid "Profile"
4185 msgstr "Persónuleg síða"
4186
4187 #: actions/useradminpanel.php:221
4188 msgid "Bio Limit"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/useradminpanel.php:222
4192 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: actions/useradminpanel.php:230
4196 #, fuzzy
4197 msgid "New users"
4198 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4199
4200 #: actions/useradminpanel.php:234
4201 msgid "New user welcome"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/useradminpanel.php:235
4205 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/useradminpanel.php:240
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Default subscription"
4211 msgstr "Allar áskriftir"
4212
4213 #: actions/useradminpanel.php:241
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4216 msgstr ""
4217 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4218 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4219
4220 #: actions/useradminpanel.php:250
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Invitations"
4223 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4224
4225 #: actions/useradminpanel.php:255
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Invitations enabled"
4228 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4229
4230 #: actions/useradminpanel.php:257
4231 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: actions/userauthorization.php:105
4235 msgid "Authorize subscription"
4236 msgstr "Heimila áskriftir"
4237
4238 #: actions/userauthorization.php:110
4239 #, fuzzy
4240 msgid ""
4241 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4242 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4243 "click “Reject”."
4244 msgstr ""
4245 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4246 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4247 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4248
4249 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4250 msgid "License"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: actions/userauthorization.php:217
4254 msgid "Accept"
4255 msgstr "Samþykkja"
4256
4257 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4258 #: lib/subscribeform.php:139
4259 msgid "Subscribe to this user"
4260 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4261
4262 #: actions/userauthorization.php:219
4263 msgid "Reject"
4264 msgstr "Hafna"
4265
4266 #: actions/userauthorization.php:220
4267 msgid "Reject this subscription"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: actions/userauthorization.php:232
4271 msgid "No authorization request!"
4272 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4273
4274 #: actions/userauthorization.php:254
4275 msgid "Subscription authorized"
4276 msgstr "Áskrift heimiluð"
4277
4278 #: actions/userauthorization.php:256
4279 #, fuzzy
4280 msgid ""
4281 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4282 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4283 "subscription. Your subscription token is:"
4284 msgstr ""
4285 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4286 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4287 "þinn er;"
4288
4289 #: actions/userauthorization.php:266
4290 msgid "Subscription rejected"
4291 msgstr "Áskrift hafnað"
4292
4293 #: actions/userauthorization.php:268
4294 #, fuzzy
4295 msgid ""
4296 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4297 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4298 "subscription."
4299 msgstr ""
4300 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4301 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4302
4303 #: actions/userauthorization.php:303
4304 #, php-format
4305 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/userauthorization.php:308
4309 #, php-format
4310 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: actions/userauthorization.php:314
4314 #, php-format
4315 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/userauthorization.php:329
4319 #, php-format
4320 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/userauthorization.php:345
4324 #, php-format
4325 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/userauthorization.php:350
4329 #, fuzzy, php-format
4330 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4331 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4332
4333 #: actions/userauthorization.php:355
4334 #, fuzzy, php-format
4335 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4336 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4337
4338 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4339 msgid "Profile design"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4343 msgid ""
4344 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4345 "palette of your choice."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/userdesignsettings.php:282
4349 msgid "Enjoy your hotdog!"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: actions/usergroups.php:64
4353 #, fuzzy, php-format
4354 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4355 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4356
4357 #: actions/usergroups.php:130
4358 msgid "Search for more groups"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: actions/usergroups.php:153
4362 #, php-format
4363 msgid "%s is not a member of any group."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: actions/usergroups.php:158
4367 #, php-format
4368 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: actions/version.php:73
4372 #, fuzzy, php-format
4373 msgid "StatusNet %s"
4374 msgstr "Tölfræði"
4375
4376 #: actions/version.php:153
4377 #, php-format
4378 msgid ""
4379 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4380 "Inc. and contributors."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/version.php:161
4384 msgid "Contributors"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: actions/version.php:168
4388 msgid ""
4389 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4390 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4391 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4392 "any later version. "
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/version.php:174
4396 msgid ""
4397 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4398 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4399 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4400 "for more details. "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: actions/version.php:180
4404 #, php-format
4405 msgid ""
4406 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4407 "along with this program.  If not, see %s."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: actions/version.php:189
4411 msgid "Plugins"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Version"
4417 msgstr "Persónulegt"
4418
4419 #: actions/version.php:197
4420 msgid "Author(s)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: classes/File.php:144
4424 #, php-format
4425 msgid ""
4426 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4427 "to upload a smaller version."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: classes/File.php:154
4431 #, php-format
4432 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: classes/File.php:161
4436 #, php-format
4437 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: classes/Group_member.php:41
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Group join failed."
4443 msgstr "Hópssíðan"
4444
4445 #: classes/Group_member.php:53
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Not part of group."
4448 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4449
4450 #: classes/Group_member.php:60
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Group leave failed."
4453 msgstr "Hópssíðan"
4454
4455 #: classes/Local_group.php:41
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Could not update local group."
4458 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4459
4460 #: classes/Login_token.php:76
4461 #, fuzzy, php-format
4462 msgid "Could not create login token for %s"
4463 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4464
4465 #: classes/Message.php:45
4466 #, fuzzy
4467 msgid "You are banned from sending direct messages."
4468 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4469
4470 #: classes/Message.php:61
4471 msgid "Could not insert message."
4472 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4473
4474 #: classes/Message.php:71
4475 msgid "Could not update message with new URI."
4476 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4477
4478 #: classes/Notice.php:172
4479 #, php-format
4480 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4481 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4482
4483 #: classes/Notice.php:239
4484 msgid "Problem saving notice. Too long."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: classes/Notice.php:243
4488 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4489 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4490
4491 #: classes/Notice.php:248
4492 msgid ""
4493 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4494 msgstr ""
4495 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4496 "mínútur."
4497
4498 #: classes/Notice.php:254
4499 msgid ""
4500 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4501 "few minutes."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: classes/Notice.php:260
4505 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4506 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4507
4508 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4509 msgid "Problem saving notice."
4510 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4511
4512 #: classes/Notice.php:911
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Problem saving group inbox."
4515 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4516
4517 #: classes/Notice.php:1442
4518 #, fuzzy, php-format
4519 msgid "RT @%1$s %2$s"
4520 msgstr "%1$s (%2$s)"
4521
4522 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4523 #, fuzzy
4524 msgid "You have been banned from subscribing."
4525 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4526
4527 #: classes/Subscription.php:70
4528 msgid "Already subscribed!"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: classes/Subscription.php:74
4532 msgid "User has blocked you."
4533 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4534
4535 #: classes/Subscription.php:157
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Not subscribed!"
4538 msgstr "Ekki í áskrift!"
4539
4540 #: classes/Subscription.php:163
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4543 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4544
4545 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4546 msgid "Couldn't delete subscription."
4547 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4548
4549 #: classes/User.php:373
4550 #, php-format
4551 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: classes/User_group.php:462
4555 msgid "Could not create group."
4556 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4557
4558 #: classes/User_group.php:471
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Could not set group URI."
4561 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4562
4563 #: classes/User_group.php:492
4564 msgid "Could not set group membership."
4565 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4566
4567 #: classes/User_group.php:506
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Could not save local group info."
4570 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4571
4572 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4573 msgid "Change your profile settings"
4574 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4575
4576 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4577 msgid "Upload an avatar"
4578 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4579
4580 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4581 msgid "Change your password"
4582 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4583
4584 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4585 msgid "Change email handling"
4586 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4587
4588 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4589 msgid "Design your profile"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4593 msgid "Other"
4594 msgstr "Annað"
4595
4596 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4597 msgid "Other options"
4598 msgstr "Aðrir valkostir"
4599
4600 #: lib/action.php:144
4601 #, fuzzy, php-format
4602 msgid "%1$s - %2$s"
4603 msgstr "%1$s (%2$s)"
4604
4605 #: lib/action.php:159
4606 msgid "Untitled page"
4607 msgstr "Ónafngreind síða"
4608
4609 #: lib/action.php:433
4610 msgid "Primary site navigation"
4611 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4612
4613 #: lib/action.php:439
4614 msgid "Home"
4615 msgstr "Heim"
4616
4617 #: lib/action.php:439
4618 msgid "Personal profile and friends timeline"
4619 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4620
4621 #: lib/action.php:441
4622 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4623 msgstr ""
4624 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4625 "persónulegu síðunni þinni"
4626
4627 #: lib/action.php:444
4628 msgid "Connect"
4629 msgstr "Tengjast"
4630
4631 #: lib/action.php:444
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Connect to services"
4634 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4635
4636 #: lib/action.php:448
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Change site configuration"
4639 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4640
4641 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4642 msgid "Invite"
4643 msgstr "Bjóða"
4644
4645 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4646 #, php-format
4647 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4648 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4649
4650 #: lib/action.php:458
4651 msgid "Logout"
4652 msgstr "Útskráning"
4653
4654 #: lib/action.php:458
4655 msgid "Logout from the site"
4656 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4657
4658 #: lib/action.php:463
4659 msgid "Create an account"
4660 msgstr "Búa til aðgang"
4661
4662 #: lib/action.php:466
4663 msgid "Login to the site"
4664 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4665
4666 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4667 msgid "Help"
4668 msgstr "Hjálp"
4669
4670 #: lib/action.php:469
4671 msgid "Help me!"
4672 msgstr "Hjálp!"
4673
4674 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4675 msgid "Search"
4676 msgstr "Leita"
4677
4678 #: lib/action.php:472
4679 msgid "Search for people or text"
4680 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4681
4682 #: lib/action.php:493
4683 msgid "Site notice"
4684 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4685
4686 #: lib/action.php:559
4687 msgid "Local views"
4688 msgstr "Staðbundin sýn"
4689
4690 #: lib/action.php:625
4691 msgid "Page notice"
4692 msgstr "Babl síðunnar"
4693
4694 #: lib/action.php:727
4695 msgid "Secondary site navigation"
4696 msgstr "Stikl undirsíðu"
4697
4698 #: lib/action.php:734
4699 msgid "About"
4700 msgstr "Um"
4701
4702 #: lib/action.php:736
4703 msgid "FAQ"
4704 msgstr "Spurt og svarað"
4705
4706 #: lib/action.php:740
4707 msgid "TOS"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/action.php:743
4711 msgid "Privacy"
4712 msgstr "Friðhelgi"
4713
4714 #: lib/action.php:745
4715 msgid "Source"
4716 msgstr "Frumþula"
4717
4718 #: lib/action.php:749
4719 msgid "Contact"
4720 msgstr "Tengiliður"
4721
4722 #: lib/action.php:751
4723 msgid "Badge"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/action.php:779
4727 msgid "StatusNet software license"
4728 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4729
4730 #: lib/action.php:782
4731 #, php-format
4732 msgid ""
4733 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4734 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4735 msgstr ""
4736 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4737 "broughtbyurl%%). "
4738
4739 #: lib/action.php:784
4740 #, php-format
4741 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4742 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4743
4744 #: lib/action.php:786
4745 #, php-format
4746 msgid ""
4747 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4748 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4749 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4750 msgstr ""
4751 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4752 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4753 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4754
4755 #: lib/action.php:801
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Site content license"
4758 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4759
4760 #: lib/action.php:806
4761 #, php-format
4762 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/action.php:811
4766 #, php-format
4767 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/action.php:814
4771 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/action.php:827
4775 msgid "All "
4776 msgstr "Allt "
4777
4778 #: lib/action.php:833
4779 msgid "license."
4780 msgstr "leyfi."
4781
4782 #: lib/action.php:1132
4783 msgid "Pagination"
4784 msgstr "Uppröðun"
4785
4786 #: lib/action.php:1141
4787 msgid "After"
4788 msgstr "Eftir"
4789
4790 #: lib/action.php:1149
4791 msgid "Before"
4792 msgstr "Áður"
4793
4794 #: lib/activity.php:449
4795 msgid "Can't handle remote content yet."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/activity.php:477
4799 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/activity.php:481
4803 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/adminpanelaction.php:96
4807 #, fuzzy
4808 msgid "You cannot make changes to this site."
4809 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4810
4811 #: lib/adminpanelaction.php:107
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4814 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4815
4816 #: lib/adminpanelaction.php:206
4817 #, fuzzy
4818 msgid "showForm() not implemented."
4819 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4820
4821 #: lib/adminpanelaction.php:235
4822 #, fuzzy
4823 msgid "saveSettings() not implemented."
4824 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4825
4826 #: lib/adminpanelaction.php:258
4827 msgid "Unable to delete design setting."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/adminpanelaction.php:323
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Basic site configuration"
4833 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4834
4835 #: lib/adminpanelaction.php:328
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Design configuration"
4838 msgstr "SMS staðfesting"
4839
4840 #: lib/adminpanelaction.php:333
4841 #, fuzzy
4842 msgid "User configuration"
4843 msgstr "SMS staðfesting"
4844
4845 #: lib/adminpanelaction.php:338
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Access configuration"
4848 msgstr "SMS staðfesting"
4849
4850 #: lib/adminpanelaction.php:343
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Paths configuration"
4853 msgstr "SMS staðfesting"
4854
4855 #: lib/adminpanelaction.php:348
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Sessions configuration"
4858 msgstr "SMS staðfesting"
4859
4860 #: lib/apiauth.php:94
4861 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/apiauth.php:272
4865 #, php-format
4866 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/applicationeditform.php:136
4870 msgid "Edit application"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/applicationeditform.php:184
4874 msgid "Icon for this application"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/applicationeditform.php:204
4878 #, fuzzy, php-format
4879 msgid "Describe your application in %d characters"
4880 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4881
4882 #: lib/applicationeditform.php:207
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Describe your application"
4885 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4886
4887 #: lib/applicationeditform.php:216
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Source URL"
4890 msgstr "Frumþula"
4891
4892 #: lib/applicationeditform.php:218
4893 #, fuzzy
4894 msgid "URL of the homepage of this application"
4895 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4896
4897 #: lib/applicationeditform.php:224
4898 msgid "Organization responsible for this application"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/applicationeditform.php:230
4902 #, fuzzy
4903 msgid "URL for the homepage of the organization"
4904 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4905
4906 #: lib/applicationeditform.php:236
4907 msgid "URL to redirect to after authentication"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/applicationeditform.php:258
4911 msgid "Browser"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/applicationeditform.php:274
4915 msgid "Desktop"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/applicationeditform.php:275
4919 msgid "Type of application, browser or desktop"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/applicationeditform.php:297
4923 msgid "Read-only"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/applicationeditform.php:315
4927 msgid "Read-write"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/applicationeditform.php:316
4931 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/applicationlist.php:154
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Revoke"
4937 msgstr "Fjarlægja"
4938
4939 #: lib/attachmentlist.php:87
4940 msgid "Attachments"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/attachmentlist.php:265
4944 msgid "Author"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/attachmentlist.php:278
4948 msgid "Provider"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4952 msgid "Notices where this attachment appears"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4956 msgid "Tags for this attachment"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Password changing failed"
4962 msgstr "Lykilorðabreyting"
4963
4964 #: lib/authenticationplugin.php:233
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Password changing is not allowed"
4967 msgstr "Lykilorðabreyting"
4968
4969 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4970 msgid "Command results"
4971 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4972
4973 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4974 msgid "Command complete"
4975 msgstr "Fullkláruð skipun"
4976
4977 #: lib/channel.php:221
4978 msgid "Command failed"
4979 msgstr "Misheppnuð skipun"
4980
4981 #: lib/command.php:44
4982 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4983 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4984
4985 #: lib/command.php:88
4986 #, fuzzy, php-format
4987 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4988 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4989
4990 #: lib/command.php:92
4991 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/command.php:99
4995 #, fuzzy, php-format
4996 msgid "Nudge sent to %s"
4997 msgstr "Ýtt við notanda"
4998
4999 #: lib/command.php:126
5000 #, php-format
5001 msgid ""
5002 "Subscriptions: %1$s\n"
5003 "Subscribers: %2$s\n"
5004 "Notices: %3$s"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Notice with that id does not exist"
5010 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5011
5012 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5013 #: lib/command.php:523
5014 msgid "User has no last notice"
5015 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5016
5017 #: lib/command.php:190
5018 msgid "Notice marked as fave."
5019 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5020
5021 #: lib/command.php:217
5022 msgid "You are already a member of that group"
5023 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5024
5025 #: lib/command.php:231
5026 #, php-format
5027 msgid "Could not join user %s to group %s"
5028 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5029
5030 #: lib/command.php:236
5031 #, php-format
5032 msgid "%s joined group %s"
5033 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5034
5035 #: lib/command.php:275
5036 #, php-format
5037 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5038 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5039
5040 #: lib/command.php:280
5041 #, php-format
5042 msgid "%s left group %s"
5043 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5044
5045 #: lib/command.php:309
5046 #, php-format
5047 msgid "Fullname: %s"
5048 msgstr "Fullt nafn: %s"
5049
5050 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5051 #, php-format
5052 msgid "Location: %s"
5053 msgstr "Staðsetning: %s"
5054
5055 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5056 #, php-format
5057 msgid "Homepage: %s"
5058 msgstr "Heimasíða: %s"
5059
5060 #: lib/command.php:318
5061 #, php-format
5062 msgid "About: %s"
5063 msgstr "Um: %s"
5064
5065 #: lib/command.php:349
5066 #, fuzzy, php-format
5067 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5068 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5069
5070 #: lib/command.php:367
5071 #, php-format
5072 msgid "Direct message to %s sent"
5073 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5074
5075 #: lib/command.php:369
5076 msgid "Error sending direct message."
5077 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5078
5079 #: lib/command.php:413
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Cannot repeat your own notice"
5082 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5083
5084 #: lib/command.php:418
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Already repeated that notice"
5087 msgstr "Eyða þessu babli"
5088
5089 #: lib/command.php:426
5090 #, fuzzy, php-format
5091 msgid "Notice from %s repeated"
5092 msgstr "Babl sent inn"
5093
5094 #: lib/command.php:428
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Error repeating notice."
5097 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5098
5099 #: lib/command.php:482
5100 #, fuzzy, php-format
5101 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5102 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5103
5104 #: lib/command.php:491
5105 #, fuzzy, php-format
5106 msgid "Reply to %s sent"
5107 msgstr "Svara þessu babli"
5108
5109 #: lib/command.php:493
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Error saving notice."
5112 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5113
5114 #: lib/command.php:547
5115 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5116 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5117
5118 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5119 msgid "No such user"
5120 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
5121
5122 #: lib/command.php:561
5123 #, php-format
5124 msgid "Subscribed to %s"
5125 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5126
5127 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5128 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5129 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5130
5131 #: lib/command.php:595
5132 #, php-format
5133 msgid "Unsubscribed from %s"
5134 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5135
5136 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5137 msgid "Command not yet implemented."
5138 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5139
5140 #: lib/command.php:616
5141 msgid "Notification off."
5142 msgstr "Tilkynningar af."
5143
5144 #: lib/command.php:618
5145 msgid "Can't turn off notification."
5146 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5147
5148 #: lib/command.php:639
5149 msgid "Notification on."
5150 msgstr "Tilkynningar á."
5151
5152 #: lib/command.php:641
5153 msgid "Can't turn on notification."
5154 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5155
5156 #: lib/command.php:654
5157 msgid "Login command is disabled"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/command.php:665
5161 #, php-format
5162 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/command.php:692
5166 #, fuzzy, php-format
5167 msgid "Unsubscribed  %s"
5168 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5169
5170 #: lib/command.php:709
5171 #, fuzzy
5172 msgid "You are not subscribed to anyone."
5173 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5174
5175 #: lib/command.php:711
5176 msgid "You are subscribed to this person:"
5177 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5178 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5179 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5180
5181 #: lib/command.php:731
5182 #, fuzzy
5183 msgid "No one is subscribed to you."
5184 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5185
5186 #: lib/command.php:733
5187 msgid "This person is subscribed to you:"
5188 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5189 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5190 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5191
5192 #: lib/command.php:753
5193 #, fuzzy
5194 msgid "You are not a member of any groups."
5195 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5196
5197 #: lib/command.php:755
5198 msgid "You are a member of this group:"
5199 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5200 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5201 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5202
5203 #: lib/command.php:769
5204 msgid ""
5205 "Commands:\n"
5206 "on - turn on notifications\n"
5207 "off - turn off notifications\n"
5208 "help - show this help\n"
5209 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5210 "groups - lists the groups you have joined\n"
5211 "subscriptions - list the people you follow\n"
5212 "subscribers - list the people that follow you\n"
5213 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5214 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5215 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5216 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5217 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5218 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5219 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5220 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5221 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5222 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5223 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5224 "join <group> - join group\n"
5225 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5226 "drop <group> - leave group\n"
5227 "stats - get your stats\n"
5228 "stop - same as 'off'\n"
5229 "quit - same as 'off'\n"
5230 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5231 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5232 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5233 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5234 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5235 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5236 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5237 "track <word> - not yet implemented.\n"
5238 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5239 "track off - not yet implemented.\n"
5240 "untrack all - not yet implemented.\n"
5241 "tracks - not yet implemented.\n"
5242 "tracking - not yet implemented.\n"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/common.php:136
5246 #, fuzzy
5247 msgid "No configuration file found. "
5248 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5249
5250 #: lib/common.php:137
5251 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/common.php:139
5255 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/common.php:140
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Go to the installer."
5261 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5262
5263 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5264 msgid "IM"
5265 msgstr "Snarskilaboð"
5266
5267 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5268 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5269 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5270
5271 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5272 msgid "Updates by SMS"
5273 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5274
5275 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Connections"
5278 msgstr "Tengjast"
5279
5280 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5281 msgid "Authorized connected applications"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/dberroraction.php:60
5285 msgid "Database error"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/designsettings.php:105
5289 msgid "Upload file"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/designsettings.php:109
5293 #, fuzzy
5294 msgid ""
5295 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5296 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5297
5298 #: lib/designsettings.php:418
5299 msgid "Design defaults restored."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5303 msgid "Disfavor this notice"
5304 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5305
5306 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5307 msgid "Favor this notice"
5308 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5309
5310 #: lib/favorform.php:140
5311 msgid "Favor"
5312 msgstr "Uppáhald"
5313
5314 #: lib/feed.php:85
5315 msgid "RSS 1.0"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/feed.php:87
5319 msgid "RSS 2.0"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/feed.php:89
5323 msgid "Atom"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/feed.php:91
5327 msgid "FOAF"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/feedlist.php:64
5331 msgid "Export data"
5332 msgstr "Flytja út gögn"
5333
5334 #: lib/galleryaction.php:121
5335 msgid "Filter tags"
5336 msgstr "Sía merki"
5337
5338 #: lib/galleryaction.php:131
5339 msgid "All"
5340 msgstr "Allt"
5341
5342 #: lib/galleryaction.php:139
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Select tag to filter"
5345 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5346
5347 #: lib/galleryaction.php:140
5348 msgid "Tag"
5349 msgstr "Merki"
5350
5351 #: lib/galleryaction.php:141
5352 msgid "Choose a tag to narrow list"
5353 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5354
5355 #: lib/galleryaction.php:143
5356 msgid "Go"
5357 msgstr "Áfram"
5358
5359 #: lib/groupeditform.php:163
5360 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5361 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5362
5363 #: lib/groupeditform.php:168
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Describe the group or topic"
5366 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5367
5368 #: lib/groupeditform.php:170
5369 #, fuzzy, php-format
5370 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5371 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5372
5373 #: lib/groupeditform.php:179
5374 msgid ""
5375 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5376 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5377
5378 #: lib/groupeditform.php:187
5379 #, php-format
5380 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/groupnav.php:85
5384 msgid "Group"
5385 msgstr "Hópur"
5386
5387 #: lib/groupnav.php:101
5388 msgid "Blocked"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/groupnav.php:102
5392 #, php-format
5393 msgid "%s blocked users"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/groupnav.php:108
5397 #, php-format
5398 msgid "Edit %s group properties"
5399 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5400
5401 #: lib/groupnav.php:113
5402 msgid "Logo"
5403 msgstr "Einkennismerki"
5404
5405 #: lib/groupnav.php:114
5406 #, php-format
5407 msgid "Add or edit %s logo"
5408 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5409
5410 #: lib/groupnav.php:120
5411 #, php-format
5412 msgid "Add or edit %s design"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5416 msgid "Groups with most members"
5417 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5418
5419 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5420 msgid "Groups with most posts"
5421 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5422
5423 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5424 #, php-format
5425 msgid "Tags in %s group's notices"
5426 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5427
5428 #: lib/htmloutputter.php:103
5429 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5430 msgstr ""
5431 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5432
5433 #: lib/imagefile.php:75
5434 #, fuzzy, php-format
5435 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5436 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5437
5438 #: lib/imagefile.php:80
5439 msgid "Partial upload."
5440 msgstr "Upphal að hluta til."
5441
5442 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5443 msgid "System error uploading file."
5444 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5445
5446 #: lib/imagefile.php:96
5447 msgid "Not an image or corrupt file."
5448 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5449
5450 #: lib/imagefile.php:109
5451 msgid "Unsupported image file format."
5452 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5453
5454 #: lib/imagefile.php:122
5455 msgid "Lost our file."
5456 msgstr "Týndum skránni okkar"
5457
5458 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5459 msgid "Unknown file type"
5460 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5461
5462 #: lib/imagefile.php:251
5463 msgid "MB"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/imagefile.php:253
5467 msgid "kB"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/jabber.php:220
5471 #, php-format
5472 msgid "[%s]"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/jabber.php:400
5476 #, php-format
5477 msgid "Unknown inbox source %d."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/joinform.php:114
5481 msgid "Join"
5482 msgstr "Gerast meðlimur"
5483
5484 #: lib/leaveform.php:114
5485 msgid "Leave"
5486 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5487
5488 #: lib/logingroupnav.php:80
5489 msgid "Login with a username and password"
5490 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5491
5492 #: lib/logingroupnav.php:86
5493 msgid "Sign up for a new account"
5494 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5495
5496 #: lib/mail.php:172
5497 msgid "Email address confirmation"
5498 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5499
5500 #: lib/mail.php:174
5501 #, php-format
5502 msgid ""
5503 "Hey, %s.\n"
5504 "\n"
5505 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5506 "\n"
5507 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5508 "\n"
5509 "\t%s\n"
5510 "\n"
5511 "If not, just ignore this message.\n"
5512 "\n"
5513 "Thanks for your time, \n"
5514 "%s\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/mail.php:236
5518 #, php-format
5519 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5520 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5521
5522 #: lib/mail.php:241
5523 #, php-format
5524 msgid ""
5525 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5526 "\n"
5527 "\t%3$s\n"
5528 "\n"
5529 "%4$s%5$s%6$s\n"
5530 "Faithfully yours,\n"
5531 "%7$s.\n"
5532 "\n"
5533 "----\n"
5534 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/mail.php:258
5538 #, fuzzy, php-format
5539 msgid "Bio: %s"
5540 msgstr ""
5541 "Lýsing: %s\n"
5542 "\n"
5543
5544 #: lib/mail.php:286
5545 #, php-format
5546 msgid "New email address for posting to %s"
5547 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5548
5549 #: lib/mail.php:289
5550 #, php-format
5551 msgid ""
5552 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5553 "\n"
5554 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5555 "\n"
5556 "More email instructions at %3$s.\n"
5557 "\n"
5558 "Faithfully yours,\n"
5559 "%4$s"
5560 msgstr ""
5561 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5562 "\n"
5563 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5564 "\n"
5565 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5566 "\n"
5567 "Með kærri kveðju,\n"
5568 "%4$s"
5569
5570 #: lib/mail.php:413
5571 #, php-format
5572 msgid "%s status"
5573 msgstr "Staða %s"
5574
5575 #: lib/mail.php:439
5576 msgid "SMS confirmation"
5577 msgstr "SMS staðfesting"
5578
5579 #: lib/mail.php:463
5580 #, php-format
5581 msgid "You've been nudged by %s"
5582 msgstr "%s ýtti við þér"
5583
5584 #: lib/mail.php:467
5585 #, php-format
5586 msgid ""
5587 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5588 "to post some news.\n"
5589 "\n"
5590 "So let's hear from you :)\n"
5591 "\n"
5592 "%3$s\n"
5593 "\n"
5594 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5595 "\n"
5596 "With kind regards,\n"
5597 "%4$s\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/mail.php:510
5601 #, php-format
5602 msgid "New private message from %s"
5603 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5604
5605 #: lib/mail.php:514
5606 #, php-format
5607 msgid ""
5608 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5609 "\n"
5610 "------------------------------------------------------\n"
5611 "%3$s\n"
5612 "------------------------------------------------------\n"
5613 "\n"
5614 "You can reply to their message here:\n"
5615 "\n"
5616 "%4$s\n"
5617 "\n"
5618 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5619 "\n"
5620 "With kind regards,\n"
5621 "%5$s\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/mail.php:559
5625 #, fuzzy, php-format
5626 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5627 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5628
5629 #: lib/mail.php:561
5630 #, php-format
5631 msgid ""
5632 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5633 "\n"
5634 "The URL of your notice is:\n"
5635 "\n"
5636 "%3$s\n"
5637 "\n"
5638 "The text of your notice is:\n"
5639 "\n"
5640 "%4$s\n"
5641 "\n"
5642 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5643 "\n"
5644 "%5$s\n"
5645 "\n"
5646 "Faithfully yours,\n"
5647 "%6$s\n"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/mail.php:624
5651 #, php-format
5652 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/mail.php:626
5656 #, php-format
5657 msgid ""
5658 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5659 "\n"
5660 "The notice is here:\n"
5661 "\n"
5662 "\t%3$s\n"
5663 "\n"
5664 "It reads:\n"
5665 "\n"
5666 "\t%4$s\n"
5667 "\n"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/mailbox.php:89
5671 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5672 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5673
5674 #: lib/mailbox.php:139
5675 msgid ""
5676 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5677 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5681 #, fuzzy
5682 msgid "from"
5683 msgstr "frá"
5684
5685 #: lib/mailhandler.php:37
5686 msgid "Could not parse message."
5687 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5688
5689 #: lib/mailhandler.php:42
5690 msgid "Not a registered user."
5691 msgstr "Ekki skráður notandi."
5692
5693 #: lib/mailhandler.php:46
5694 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5695 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5696
5697 #: lib/mailhandler.php:50
5698 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5699 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5700
5701 #: lib/mailhandler.php:228
5702 #, fuzzy, php-format
5703 msgid "Unsupported message type: %s"
5704 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5705
5706 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5707 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/mediafile.php:142
5711 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/mediafile.php:147
5715 msgid ""
5716 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5717 "the HTML form."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/mediafile.php:152
5721 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/mediafile.php:159
5725 msgid "Missing a temporary folder."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/mediafile.php:162
5729 msgid "Failed to write file to disk."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/mediafile.php:165
5733 msgid "File upload stopped by extension."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5737 msgid "File exceeds user's quota."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5741 msgid "File could not be moved to destination directory."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Could not determine file's MIME type."
5747 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5748
5749 #: lib/mediafile.php:270
5750 #, php-format
5751 msgid " Try using another %s format."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/mediafile.php:275
5755 #, php-format
5756 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/messageform.php:120
5760 msgid "Send a direct notice"
5761 msgstr "Senda bein skilaboð"
5762
5763 #: lib/messageform.php:146
5764 msgid "To"
5765 msgstr "Til"
5766
5767 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5768 msgid "Available characters"
5769 msgstr "Leyfileg tákn"
5770
5771 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5772 #, fuzzy
5773 msgctxt "Send button for sending notice"
5774 msgid "Send"
5775 msgstr "Senda"
5776
5777 #: lib/noticeform.php:160
5778 msgid "Send a notice"
5779 msgstr "Senda babl"
5780
5781 #: lib/noticeform.php:173
5782 #, php-format
5783 msgid "What's up, %s?"
5784 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5785
5786 #: lib/noticeform.php:192
5787 msgid "Attach"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/noticeform.php:196
5791 msgid "Attach a file"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/noticeform.php:212
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Share my location"
5797 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5798
5799 #: lib/noticeform.php:215
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Do not share my location"
5802 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5803
5804 #: lib/noticeform.php:216
5805 msgid ""
5806 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5807 "try again later"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/noticelist.php:429
5811 #, php-format
5812 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/noticelist.php:430
5816 #, fuzzy
5817 msgid "N"
5818 msgstr "Nei"
5819
5820 #: lib/noticelist.php:430
5821 msgid "S"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/noticelist.php:431
5825 msgid "E"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/noticelist.php:431
5829 msgid "W"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/noticelist.php:438
5833 msgid "at"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/noticelist.php:566
5837 msgid "in context"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/noticelist.php:601
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Repeated by"
5843 msgstr "Í sviðsljósinu"
5844
5845 #: lib/noticelist.php:628
5846 msgid "Reply to this notice"
5847 msgstr "Svara þessu babli"
5848
5849 #: lib/noticelist.php:629
5850 msgid "Reply"
5851 msgstr "Svara"
5852
5853 #: lib/noticelist.php:673
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Notice repeated"
5856 msgstr "Babl sent inn"
5857
5858 #: lib/nudgeform.php:116
5859 msgid "Nudge this user"
5860 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5861
5862 #: lib/nudgeform.php:128
5863 msgid "Nudge"
5864 msgstr "Pot"
5865
5866 #: lib/nudgeform.php:128
5867 msgid "Send a nudge to this user"
5868 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5869
5870 #: lib/oauthstore.php:283
5871 msgid "Error inserting new profile"
5872 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5873
5874 #: lib/oauthstore.php:291
5875 msgid "Error inserting avatar"
5876 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5877
5878 #: lib/oauthstore.php:311
5879 msgid "Error inserting remote profile"
5880 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5881
5882 #: lib/oauthstore.php:345
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Duplicate notice"
5885 msgstr "Eyða babli"
5886
5887 #: lib/oauthstore.php:490
5888 msgid "Couldn't insert new subscription."
5889 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5890
5891 #: lib/personalgroupnav.php:99
5892 msgid "Personal"
5893 msgstr "Persónulegt"
5894
5895 #: lib/personalgroupnav.php:104
5896 msgid "Replies"
5897 msgstr "Svör"
5898
5899 #: lib/personalgroupnav.php:114
5900 msgid "Favorites"
5901 msgstr "Uppáhald"
5902
5903 #: lib/personalgroupnav.php:125
5904 msgid "Inbox"
5905 msgstr "Innhólf"
5906
5907 #: lib/personalgroupnav.php:126
5908 msgid "Your incoming messages"
5909 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5910
5911 #: lib/personalgroupnav.php:130
5912 msgid "Outbox"
5913 msgstr "Úthólf"
5914
5915 #: lib/personalgroupnav.php:131
5916 msgid "Your sent messages"
5917 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5918
5919 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5920 #, php-format
5921 msgid "Tags in %s's notices"
5922 msgstr "Merki í babli %s"
5923
5924 #: lib/plugin.php:114
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Unknown"
5927 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5928
5929 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5930 msgid "Subscriptions"
5931 msgstr "Áskriftir"
5932
5933 #: lib/profileaction.php:126
5934 msgid "All subscriptions"
5935 msgstr "Allar áskriftir"
5936
5937 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5938 msgid "Subscribers"
5939 msgstr "Áskrifendur"
5940
5941 #: lib/profileaction.php:157
5942 msgid "All subscribers"
5943 msgstr "Allir áskrifendur"
5944
5945 #: lib/profileaction.php:178
5946 msgid "User ID"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/profileaction.php:183
5950 msgid "Member since"
5951 msgstr "Meðlimur síðan"
5952
5953 #: lib/profileaction.php:245
5954 msgid "All groups"
5955 msgstr "Allir hópar"
5956
5957 #: lib/profileformaction.php:123
5958 #, fuzzy
5959 msgid "No return-to arguments."
5960 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5961
5962 #: lib/profileformaction.php:137
5963 msgid "Unimplemented method."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/publicgroupnav.php:78
5967 msgid "Public"
5968 msgstr "Almenn"
5969
5970 #: lib/publicgroupnav.php:82
5971 msgid "User groups"
5972 msgstr "Notendahópar"
5973
5974 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5975 msgid "Recent tags"
5976 msgstr "Nýleg merki"
5977
5978 #: lib/publicgroupnav.php:88
5979 msgid "Featured"
5980 msgstr "Í sviðsljósinu"
5981
5982 #: lib/publicgroupnav.php:92
5983 msgid "Popular"
5984 msgstr "Vinsælt"
5985
5986 #: lib/repeatform.php:107
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Repeat this notice?"
5989 msgstr "Svara þessu babli"
5990
5991 #: lib/repeatform.php:132
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Repeat this notice"
5994 msgstr "Svara þessu babli"
5995
5996 #: lib/router.php:668
5997 msgid "No single user defined for single-user mode."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/sandboxform.php:67
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Sandbox"
6003 msgstr "Innhólf"
6004
6005 #: lib/sandboxform.php:78
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Sandbox this user"
6008 msgstr "Opna á þennan notanda"
6009
6010 #: lib/searchaction.php:120
6011 msgid "Search site"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/searchaction.php:126
6015 msgid "Keyword(s)"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/searchaction.php:162
6019 msgid "Search help"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/searchgroupnav.php:80
6023 msgid "People"
6024 msgstr "Fólk"
6025
6026 #: lib/searchgroupnav.php:81
6027 msgid "Find people on this site"
6028 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6029
6030 #: lib/searchgroupnav.php:83
6031 msgid "Find content of notices"
6032 msgstr "Finna innihald babls"
6033
6034 #: lib/searchgroupnav.php:85
6035 msgid "Find groups on this site"
6036 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6037
6038 #: lib/section.php:89
6039 msgid "Untitled section"
6040 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6041
6042 #: lib/section.php:106
6043 msgid "More..."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/silenceform.php:67
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Silence"
6049 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6050
6051 #: lib/silenceform.php:78
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Silence this user"
6054 msgstr "Loka á þennan notanda"
6055
6056 #: lib/subgroupnav.php:83
6057 #, php-format
6058 msgid "People %s subscribes to"
6059 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6060
6061 #: lib/subgroupnav.php:91
6062 #, php-format
6063 msgid "People subscribed to %s"
6064 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6065
6066 #: lib/subgroupnav.php:99
6067 #, php-format
6068 msgid "Groups %s is a member of"
6069 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6070
6071 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6072 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6073 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6077 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6078 msgid "People Tagcloud as tagged"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/tagcloudsection.php:56
6082 msgid "None"
6083 msgstr "Ekkert"
6084
6085 #: lib/topposterssection.php:74
6086 msgid "Top posters"
6087 msgstr "Aðalbablararnir"
6088
6089 #: lib/unsandboxform.php:69
6090 msgid "Unsandbox"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/unsandboxform.php:80
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Unsandbox this user"
6096 msgstr "Opna á þennan notanda"
6097
6098 #: lib/unsilenceform.php:67
6099 msgid "Unsilence"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/unsilenceform.php:78
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Unsilence this user"
6105 msgstr "Opna á þennan notanda"
6106
6107 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6108 msgid "Unsubscribe from this user"
6109 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6110
6111 #: lib/unsubscribeform.php:137
6112 msgid "Unsubscribe"
6113 msgstr "Fara úr áskrift"
6114
6115 #: lib/userprofile.php:116
6116 msgid "Edit Avatar"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/userprofile.php:236
6120 msgid "User actions"
6121 msgstr "Notandaaðgerðir"
6122
6123 #: lib/userprofile.php:251
6124 msgid "Edit profile settings"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/userprofile.php:252
6128 msgid "Edit"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/userprofile.php:275
6132 msgid "Send a direct message to this user"
6133 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6134
6135 #: lib/userprofile.php:276
6136 msgid "Message"
6137 msgstr "Skilaboð"
6138
6139 #: lib/userprofile.php:314
6140 msgid "Moderate"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/util.php:993
6144 msgid "a few seconds ago"
6145 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6146
6147 #: lib/util.php:995
6148 msgid "about a minute ago"
6149 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6150
6151 #: lib/util.php:997
6152 #, php-format
6153 msgid "about %d minutes ago"
6154 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6155
6156 #: lib/util.php:999
6157 msgid "about an hour ago"
6158 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6159
6160 #: lib/util.php:1001
6161 #, php-format
6162 msgid "about %d hours ago"
6163 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6164
6165 #: lib/util.php:1003
6166 msgid "about a day ago"
6167 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6168
6169 #: lib/util.php:1005
6170 #, php-format
6171 msgid "about %d days ago"
6172 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6173
6174 #: lib/util.php:1007
6175 msgid "about a month ago"
6176 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6177
6178 #: lib/util.php:1009
6179 #, php-format
6180 msgid "about %d months ago"
6181 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6182
6183 #: lib/util.php:1011
6184 msgid "about a year ago"
6185 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6186
6187 #: lib/webcolor.php:82
6188 #, php-format
6189 msgid "%s is not a valid color!"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/webcolor.php:123
6193 #, php-format
6194 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/xmppmanager.php:402
6198 #, fuzzy, php-format
6199 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6200 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"