]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
938e18c9b489123b6e0b3b8d782548b0ce89b487
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-20 09:27+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-20 09:28:57+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60237); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 #, fuzzy
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
55
56 #: actions/all.php:84
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
60
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
64 #, php-format
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s og vinirnir"
67
68 #: actions/all.php:99
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr ""
72
73 #: actions/all.php:107
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr ""
77
78 #: actions/all.php:115
79 #, php-format
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr ""
82
83 #: actions/all.php:127
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 msgstr ""
88
89 #: actions/all.php:132
90 #, php-format
91 msgid ""
92 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "something yourself."
94 msgstr ""
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 msgstr ""
102
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
108 msgstr ""
109
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr ""
113
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
116 #, php-format
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
119
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #, fuzzy
126 msgid "API method not found."
127 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
128
129 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
132 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
134 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
135 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
136 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
137 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
138 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
139 #: actions/apistatusesupdate.php:114
140 msgid "This method requires a POST."
141 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
144 msgid ""
145 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
146 "none"
147 msgstr ""
148
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
150 #, fuzzy
151 msgid "Could not update user."
152 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
153
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
157 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
158 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
159 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
160 msgid "User has no profile."
161 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
164 #, fuzzy
165 msgid "Could not save profile."
166 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
167
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
170 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
171 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
172 #: lib/designsettings.php:283
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
176 "current configuration."
177 msgstr ""
178
179 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
183 msgid "Unable to save your design settings."
184 msgstr ""
185
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
188 #, fuzzy
189 msgid "Could not update your design."
190 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
191
192 #: actions/apiblockcreate.php:105
193 #, fuzzy
194 msgid "You cannot block yourself!"
195 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
196
197 #: actions/apiblockcreate.php:119
198 msgid "Block user failed."
199 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
200
201 #: actions/apiblockdestroy.php:107
202 msgid "Unblock user failed."
203 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
204
205 #: actions/apidirectmessage.php:89
206 #, fuzzy, php-format
207 msgid "Direct messages from %s"
208 msgstr "Bein skilaboð til %s"
209
210 #: actions/apidirectmessage.php:93
211 #, php-format
212 msgid "All the direct messages sent from %s"
213 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
214
215 #: actions/apidirectmessage.php:101
216 #, php-format
217 msgid "Direct messages to %s"
218 msgstr "Bein skilaboð til %s"
219
220 #: actions/apidirectmessage.php:105
221 #, php-format
222 msgid "All the direct messages sent to %s"
223 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
226 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
227 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
228 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
229 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
230 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
231 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
232 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
233 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
234 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
235 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
236 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
237 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
238 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
239 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
240 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
241 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
242 msgid "API method not found!"
243 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
244
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
246 msgid "No message text!"
247 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
250 #, fuzzy, php-format
251 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
252 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
253
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
255 msgid "Recipient user not found."
256 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
257
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
259 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
260 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
261
262 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
263 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
264 msgid "No status found with that ID."
265 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
266
267 #: actions/apifavoritecreate.php:119
268 msgid "This status is already a favorite!"
269 msgstr ""
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
272 msgid "Could not create favorite."
273 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
274
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
276 msgid "That status is not a favorite!"
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
280 msgid "Could not delete favorite."
281 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
282
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
284 msgid "Could not follow user: User not found."
285 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
286
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
288 #, php-format
289 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
290 msgstr ""
291 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
292
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
294 #, fuzzy
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr ""
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
308 msgstr ""
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr ""
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
321 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
322 #: actions/register.php:208
323 msgid "Nickname already in use. Try another one."
324 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
327 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
328 #: actions/register.php:210
329 msgid "Not a valid nickname."
330 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
333 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
334 #: actions/register.php:217
335 msgid "Homepage is not a valid URL."
336 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
339 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
340 #: actions/register.php:220
341 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
342 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:213
345 #, fuzzy, php-format
346 msgid "Description is too long (max %d chars)."
347 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
348
349 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
350 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
351 #: actions/register.php:227
352 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
353 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
356 #: actions/newgroup.php:159
357 #, php-format
358 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
359 msgstr ""
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
362 #: actions/newgroup.php:168
363 #, php-format
364 msgid "Invalid alias: \"%s\""
365 msgstr ""
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
368 #: actions/newgroup.php:172
369 #, php-format
370 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
371 msgstr ""
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
374 #: actions/newgroup.php:178
375 msgid "Alias can't be the same as nickname."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
379 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
380 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
381 #, fuzzy
382 msgid "Group not found!"
383 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
384
385 #: actions/apigroupjoin.php:110
386 #, fuzzy
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
389
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
392 msgstr ""
393
394 #: actions/apigroupjoin.php:138
395 #, fuzzy, php-format
396 msgid "Could not join user %s to group %s."
397 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
398
399 #: actions/apigroupleave.php:114
400 #, fuzzy
401 msgid "You are not a member of this group."
402 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
403
404 #: actions/apigroupleave.php:124
405 #, fuzzy, php-format
406 msgid "Could not remove user %s to group %s."
407 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
408
409 #: actions/apigrouplist.php:95
410 #, fuzzy, php-format
411 msgid "%s's groups"
412 msgstr "Hópar %s"
413
414 #: actions/apigrouplist.php:103
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "Groups %s is a member of on %s."
417 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
418
419 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #, php-format
421 msgid "%s groups"
422 msgstr "Hópar %s"
423
424 #: actions/apigrouplistall.php:94
425 #, fuzzy, php-format
426 msgid "groups on %s"
427 msgstr "Hópsaðgerðir"
428
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
430 msgid "This method requires a POST or DELETE."
431 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
432
433 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
434 msgid "You may not delete another user's status."
435 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
436
437 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
438 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
439 msgid "No such notice."
440 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
441
442 #: actions/apistatusesretweet.php:83
443 #, fuzzy
444 msgid "Cannot repeat your own notice."
445 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
446
447 #: actions/apistatusesretweet.php:91
448 #, fuzzy
449 msgid "Already repeated that notice."
450 msgstr "Eyða þessu babli"
451
452 #: actions/apistatusesshow.php:138
453 msgid "Status deleted."
454 msgstr ""
455
456 #: actions/apistatusesshow.php:144
457 msgid "No status with that ID found."
458 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
461 #: scripts/maildaemon.php:71
462 #, fuzzy, php-format
463 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
464 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
465
466 #: actions/apistatusesupdate.php:198
467 msgid "Not found"
468 msgstr "Fannst ekki"
469
470 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
471 #, php-format
472 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
473 msgstr ""
474
475 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
476 #, fuzzy
477 msgid "Unsupported format."
478 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
479
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
481 #, php-format
482 msgid "%s / Favorites from %s"
483 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
484
485 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
486 #, php-format
487 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
488 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
489
490 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
491 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
492 #, php-format
493 msgid "%s timeline"
494 msgstr "Rás %s"
495
496 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
497 #: actions/userrss.php:92
498 #, php-format
499 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
500 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
501
502 #: actions/apitimelinementions.php:117
503 #, php-format
504 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
505 msgstr ""
506
507 #: actions/apitimelinementions.php:127
508 #, php-format
509 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
510 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
511
512 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
513 #, php-format
514 msgid "%s public timeline"
515 msgstr "Almenningsrás %s"
516
517 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
518 #, php-format
519 msgid "%s updates from everyone!"
520 msgstr "%s færslur frá öllum!"
521
522 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
523 #, php-format
524 msgid "Repeated by %s"
525 msgstr ""
526
527 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
528 #, fuzzy, php-format
529 msgid "Repeated to %s"
530 msgstr "Svör við %s"
531
532 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
533 #, fuzzy, php-format
534 msgid "Repeats of %s"
535 msgstr "Svör við %s"
536
537 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
538 #, php-format
539 msgid "Notices tagged with %s"
540 msgstr "Babl merkt með %s"
541
542 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
543 #, php-format
544 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
545 msgstr ""
546
547 #: actions/apiusershow.php:96
548 msgid "Not found."
549 msgstr "Fannst ekki."
550
551 #: actions/attachment.php:73
552 msgid "No such attachment."
553 msgstr ""
554
555 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
556 #: actions/leavegroup.php:76
557 msgid "No nickname."
558 msgstr "Ekkert stuttnefni."
559
560 #: actions/avatarbynickname.php:64
561 msgid "No size."
562 msgstr "Engin stærð."
563
564 #: actions/avatarbynickname.php:69
565 msgid "Invalid size."
566 msgstr "Ótæk stærð."
567
568 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
569 #: lib/accountsettingsaction.php:112
570 msgid "Avatar"
571 msgstr "Mynd"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:78
574 #, php-format
575 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
576 msgstr ""
577
578 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
579 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
580 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
581 msgid "User without matching profile"
582 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
583
584 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
585 #: actions/grouplogo.php:251
586 msgid "Avatar settings"
587 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
588
589 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
590 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
591 msgid "Original"
592 msgstr "Upphafleg mynd"
593
594 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
595 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
596 msgid "Preview"
597 msgstr "Forsýn"
598
599 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
600 #: lib/noticelist.php:603
601 msgid "Delete"
602 msgstr "Eyða"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
605 msgid "Upload"
606 msgstr "Hlaða upp"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
609 msgid "Crop"
610 msgstr "Skera af"
611
612 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
613 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
614 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
615 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
616 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
617 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
618 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
619 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
620 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
621 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
622 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
623 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
624 #: lib/designsettings.php:294
625 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
626 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
627
628 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
629 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
630 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
631 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
632 msgid "Unexpected form submission."
633 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
634
635 #: actions/avatarsettings.php:328
636 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
637 msgstr ""
638 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
639
640 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
641 msgid "Lost our file data."
642 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
643
644 #: actions/avatarsettings.php:366
645 msgid "Avatar updated."
646 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
647
648 #: actions/avatarsettings.php:369
649 msgid "Failed updating avatar."
650 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
651
652 #: actions/avatarsettings.php:393
653 msgid "Avatar deleted."
654 msgstr ""
655
656 #: actions/block.php:69
657 #, fuzzy
658 msgid "You already blocked that user."
659 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
660
661 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
662 msgid "Block user"
663 msgstr "Loka á notanda"
664
665 #: actions/block.php:130
666 msgid ""
667 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
668 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
669 "will not be notified of any @-replies from them."
670 msgstr ""
671
672 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
673 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
674 msgid "No"
675 msgstr "Nei"
676
677 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
678 #, fuzzy
679 msgid "Do not block this user"
680 msgstr "Opna á þennan notanda"
681
682 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
683 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
684 msgid "Yes"
685 msgstr "Já"
686
687 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
688 msgid "Block this user"
689 msgstr "Loka á þennan notanda"
690
691 #: actions/block.php:162
692 msgid "Failed to save block information."
693 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
694
695 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
696 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
697 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
698 #: actions/showgroup.php:121
699 msgid "No nickname"
700 msgstr "Ekkert stuttnefni"
701
702 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
703 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
704 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
705 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
706 msgid "No such group"
707 msgstr "Enginn þannig hópur"
708
709 #: actions/blockedfromgroup.php:90
710 #, php-format
711 msgid "%s blocked profiles"
712 msgstr ""
713
714 #: actions/blockedfromgroup.php:93
715 #, php-format
716 msgid "%s blocked profiles, page %d"
717 msgstr ""
718
719 #: actions/blockedfromgroup.php:108
720 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
721 msgstr ""
722
723 #: actions/blockedfromgroup.php:281
724 msgid "Unblock user from group"
725 msgstr ""
726
727 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
728 msgid "Unblock"
729 msgstr "Opna"
730
731 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
732 msgid "Unblock this user"
733 msgstr "Opna á þennan notanda"
734
735 #: actions/bookmarklet.php:50
736 #, fuzzy
737 msgid "Post to "
738 msgstr "Ljósmynd"
739
740 #: actions/confirmaddress.php:75
741 msgid "No confirmation code."
742 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
743
744 #: actions/confirmaddress.php:80
745 msgid "Confirmation code not found."
746 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
747
748 #: actions/confirmaddress.php:85
749 msgid "That confirmation code is not for you!"
750 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
751
752 #: actions/confirmaddress.php:90
753 #, php-format
754 msgid "Unrecognized address type %s"
755 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
756
757 #: actions/confirmaddress.php:94
758 msgid "That address has already been confirmed."
759 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
760
761 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
762 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
763 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
764 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
765 #: actions/smssettings.php:420
766 msgid "Couldn't update user."
767 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
768
769 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
770 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
771 msgid "Couldn't delete email confirmation."
772 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
773
774 #: actions/confirmaddress.php:144
775 msgid "Confirm Address"
776 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
777
778 #: actions/confirmaddress.php:159
779 #, php-format
780 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
781 msgstr ""
782 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
783
784 #: actions/conversation.php:99
785 msgid "Conversation"
786 msgstr ""
787
788 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
789 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
790 msgid "Notices"
791 msgstr "Babl"
792
793 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
794 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
795 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
796 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
797 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
798 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
799 #: lib/settingsaction.php:72
800 msgid "Not logged in."
801 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
802
803 #: actions/deletenotice.php:71
804 msgid "Can't delete this notice."
805 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
806
807 #: actions/deletenotice.php:103
808 msgid ""
809 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
810 "be undone."
811 msgstr ""
812
813 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
814 msgid "Delete notice"
815 msgstr "Eyða babli"
816
817 #: actions/deletenotice.php:144
818 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
819 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
820
821 #: actions/deletenotice.php:145
822 msgid "Do not delete this notice"
823 msgstr ""
824
825 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
826 msgid "Delete this notice"
827 msgstr "Eyða þessu babli"
828
829 #: actions/deletenotice.php:157
830 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
831 msgstr ""
832
833 #: actions/deleteuser.php:67
834 #, fuzzy
835 msgid "You cannot delete users."
836 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
837
838 #: actions/deleteuser.php:74
839 #, fuzzy
840 msgid "You can only delete local users."
841 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
842
843 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
844 #, fuzzy
845 msgid "Delete user"
846 msgstr "Eyða"
847
848 #: actions/deleteuser.php:135
849 msgid ""
850 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
851 "the user from the database, without a backup."
852 msgstr ""
853
854 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
855 #, fuzzy
856 msgid "Delete this user"
857 msgstr "Eyða þessu babli"
858
859 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
860 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
861 msgid "Design"
862 msgstr ""
863
864 #: actions/designadminpanel.php:73
865 msgid "Design settings for this StatusNet site."
866 msgstr ""
867
868 #: actions/designadminpanel.php:275
869 #, fuzzy
870 msgid "Invalid logo URL."
871 msgstr "Ótæk stærð."
872
873 #: actions/designadminpanel.php:279
874 #, fuzzy, php-format
875 msgid "Theme not available: %s"
876 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
877
878 #: actions/designadminpanel.php:375
879 #, fuzzy
880 msgid "Change logo"
881 msgstr "Breyta"
882
883 #: actions/designadminpanel.php:380
884 #, fuzzy
885 msgid "Site logo"
886 msgstr "Bjóða"
887
888 #: actions/designadminpanel.php:387
889 #, fuzzy
890 msgid "Change theme"
891 msgstr "Breyta"
892
893 #: actions/designadminpanel.php:404
894 #, fuzzy
895 msgid "Site theme"
896 msgstr "Babl vefsíðunnar"
897
898 #: actions/designadminpanel.php:405
899 #, fuzzy
900 msgid "Theme for the site."
901 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
902
903 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
904 msgid "Change background image"
905 msgstr ""
906
907 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
908 #: lib/designsettings.php:178
909 msgid "Background"
910 msgstr ""
911
912 #: actions/designadminpanel.php:427
913 #, fuzzy, php-format
914 msgid ""
915 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
916 "$s."
917 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
918
919 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
920 msgid "On"
921 msgstr ""
922
923 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
924 msgid "Off"
925 msgstr ""
926
927 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
928 msgid "Turn background image on or off."
929 msgstr ""
930
931 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
932 msgid "Tile background image"
933 msgstr ""
934
935 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
936 msgid "Change colours"
937 msgstr ""
938
939 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
940 msgid "Content"
941 msgstr ""
942
943 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
944 msgid "Sidebar"
945 msgstr ""
946
947 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
948 msgid "Text"
949 msgstr "Texti"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
952 msgid "Links"
953 msgstr ""
954
955 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
956 msgid "Use defaults"
957 msgstr ""
958
959 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
960 msgid "Restore default designs"
961 msgstr ""
962
963 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
964 msgid "Reset back to default"
965 msgstr ""
966
967 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
968 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
969 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
970 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
971 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
972 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
973 #: lib/groupeditform.php:202
974 msgid "Save"
975 msgstr "Vista"
976
977 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
978 msgid "Save design"
979 msgstr ""
980
981 #: actions/disfavor.php:81
982 msgid "This notice is not a favorite!"
983 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
984
985 #: actions/disfavor.php:94
986 msgid "Add to favorites"
987 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
988
989 #: actions/doc.php:69
990 msgid "No such document."
991 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
992
993 #: actions/editgroup.php:56
994 #, php-format
995 msgid "Edit %s group"
996 msgstr "Breyta hópnum %s"
997
998 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
999 msgid "You must be logged in to create a group."
1000 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1001
1002 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1003 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1004 msgid "You must be an admin to edit the group"
1005 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1006
1007 #: actions/editgroup.php:154
1008 msgid "Use this form to edit the group."
1009 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1010
1011 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1012 #, fuzzy, php-format
1013 msgid "description is too long (max %d chars)."
1014 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1015
1016 #: actions/editgroup.php:253
1017 msgid "Could not update group."
1018 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1019
1020 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1021 msgid "Could not create aliases."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: actions/editgroup.php:269
1025 msgid "Options saved."
1026 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:60
1029 msgid "Email Settings"
1030 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1031
1032 #: actions/emailsettings.php:71
1033 #, php-format
1034 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1035 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1036
1037 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1038 #: actions/smssettings.php:104
1039 msgid "Address"
1040 msgstr "Tölvupóstfang"
1041
1042 #: actions/emailsettings.php:105
1043 msgid "Current confirmed email address."
1044 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1045
1046 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1047 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1048 #: actions/smssettings.php:158
1049 msgid "Remove"
1050 msgstr "Fjarlægja"
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:113
1053 msgid ""
1054 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1055 "a message with further instructions."
1056 msgstr ""
1057 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1058 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1059
1060 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1061 #: actions/smssettings.php:126
1062 msgid "Cancel"
1063 msgstr "Hætta við"
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:121
1066 msgid "Email Address"
1067 msgstr "Tölvupóstfang"
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:123
1070 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1071 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1072
1073 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1074 #: actions/smssettings.php:145
1075 msgid "Add"
1076 msgstr "Bæta við"
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1079 msgid "Incoming email"
1080 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1083 msgid "Send email to this address to post new notices."
1084 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1087 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1088 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1091 msgid "New"
1092 msgstr "Nýtt"
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1095 #: actions/smssettings.php:169
1096 msgid "Preferences"
1097 msgstr "Stillingar"
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:158
1100 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1101 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:163
1104 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1105 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:169
1108 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1109 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:174
1112 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:179
1116 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1117 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:185
1120 msgid "I want to post notices by email."
1121 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:191
1124 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1125 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1126
1127 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1128 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1129 msgid "Preferences saved."
1130 msgstr "Stillingar vistaðar."
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:320
1133 msgid "No email address."
1134 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1135
1136 #: actions/emailsettings.php:327
1137 msgid "Cannot normalize that email address"
1138 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1141 msgid "Not a valid email address"
1142 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1143
1144 #: actions/emailsettings.php:334
1145 msgid "That is already your email address."
1146 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1147
1148 #: actions/emailsettings.php:337
1149 msgid "That email address already belongs to another user."
1150 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1151
1152 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1153 #: actions/smssettings.php:337
1154 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1155 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:359
1158 msgid ""
1159 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1160 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1161 msgstr ""
1162 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1163 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1164 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1167 #: actions/smssettings.php:370
1168 msgid "No pending confirmation to cancel."
1169 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1172 msgid "That is the wrong IM address."
1173 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1176 #: actions/smssettings.php:386
1177 msgid "Confirmation cancelled."
1178 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:413
1181 msgid "That is not your email address."
1182 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1185 #: actions/smssettings.php:425
1186 msgid "The address was removed."
1187 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1188
1189 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1190 msgid "No incoming email address."
1191 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1194 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1195 msgid "Couldn't update user record."
1196 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1197
1198 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1199 msgid "Incoming email address removed."
1200 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1201
1202 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1203 msgid "New incoming email address added."
1204 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1205
1206 #: actions/favor.php:79
1207 msgid "This notice is already a favorite!"
1208 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1209
1210 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1211 msgid "Disfavor favorite"
1212 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1213
1214 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1215 #: lib/publicgroupnav.php:93
1216 msgid "Popular notices"
1217 msgstr "Vinsælt babl"
1218
1219 #: actions/favorited.php:67
1220 #, php-format
1221 msgid "Popular notices, page %d"
1222 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1223
1224 #: actions/favorited.php:79
1225 msgid "The most popular notices on the site right now."
1226 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1227
1228 #: actions/favorited.php:150
1229 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: actions/favorited.php:153
1233 msgid ""
1234 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1235 "next to any notice you like."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/favorited.php:156
1239 #, php-format
1240 msgid ""
1241 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1242 "notice to your favorites!"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1246 #: lib/personalgroupnav.php:115
1247 #, php-format
1248 msgid "%s's favorite notices"
1249 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1250
1251 #: actions/favoritesrss.php:115
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1254 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1255
1256 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1257 #: lib/publicgroupnav.php:89
1258 msgid "Featured users"
1259 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1260
1261 #: actions/featured.php:71
1262 #, php-format
1263 msgid "Featured users, page %d"
1264 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1265
1266 #: actions/featured.php:99
1267 #, php-format
1268 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1269 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1270
1271 #: actions/file.php:34
1272 #, fuzzy
1273 msgid "No notice ID."
1274 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1275
1276 #: actions/file.php:38
1277 #, fuzzy
1278 msgid "No notice."
1279 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1280
1281 #: actions/file.php:42
1282 #, fuzzy
1283 msgid "No attachments."
1284 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1285
1286 #: actions/file.php:51
1287 msgid "No uploaded attachments."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1291 msgid "Not expecting this response!"
1292 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1293
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1295 #, fuzzy
1296 msgid "User being listened to does not exist."
1297 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1298
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1300 msgid "You can use the local subscription!"
1301 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1302
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1304 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1305 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1306
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1308 #, fuzzy
1309 msgid "You are not authorized."
1310 msgstr "Engin heimild."
1311
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Could not convert request token to access token."
1315 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1316
1317 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1320 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1321
1322 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1323 msgid "Error updating remote profile"
1324 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1325
1326 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1327 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1328 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1329 #: lib/command.php:263
1330 msgid "No such group."
1331 msgstr "Enginn þannig hópur."
1332
1333 #: actions/getfile.php:75
1334 #, fuzzy
1335 msgid "No such file."
1336 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1337
1338 #: actions/getfile.php:79
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Cannot read file."
1341 msgstr "Týndum skránni okkar"
1342
1343 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1344 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1345 #: lib/profileformaction.php:70
1346 msgid "No profile specified."
1347 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1348
1349 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1350 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1351 #: lib/profileformaction.php:77
1352 msgid "No profile with that ID."
1353 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1354
1355 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1356 #: actions/makeadmin.php:81
1357 msgid "No group specified."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: actions/groupblock.php:91
1361 msgid "Only an admin can block group members."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: actions/groupblock.php:95
1365 msgid "User is already blocked from group."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: actions/groupblock.php:100
1369 msgid "User is not a member of group."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1373 msgid "Block user from group"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: actions/groupblock.php:162
1377 #, php-format
1378 msgid ""
1379 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1380 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1381 "group in the future."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: actions/groupblock.php:178
1385 msgid "Do not block this user from this group"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: actions/groupblock.php:179
1389 msgid "Block this user from this group"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: actions/groupblock.php:196
1393 msgid "Database error blocking user from group."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: actions/groupbyid.php:74
1397 msgid "No ID"
1398 msgstr "Ekkert einkenni"
1399
1400 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1401 msgid "You must be logged in to edit a group."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1405 msgid "Group design"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1409 msgid ""
1410 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1411 "palette of your choice."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1415 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1416 msgid "Couldn't update your design."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1420 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1421 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1422 msgid "Unable to save your design settings!"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1426 msgid "Design preferences saved."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1430 msgid "Group logo"
1431 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1432
1433 #: actions/grouplogo.php:150
1434 #, php-format
1435 msgid ""
1436 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: actions/grouplogo.php:362
1440 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: actions/grouplogo.php:396
1444 msgid "Logo updated."
1445 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1446
1447 #: actions/grouplogo.php:398
1448 msgid "Failed updating logo."
1449 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1450
1451 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1452 #, php-format
1453 msgid "%s group members"
1454 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1455
1456 #: actions/groupmembers.php:96
1457 #, php-format
1458 msgid "%s group members, page %d"
1459 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1460
1461 #: actions/groupmembers.php:111
1462 msgid "A list of the users in this group."
1463 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1464
1465 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1466 msgid "Admin"
1467 msgstr "Stjórnandi"
1468
1469 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1470 msgid "Block"
1471 msgstr "Loka"
1472
1473 #: actions/groupmembers.php:441
1474 msgid "Make user an admin of the group"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: actions/groupmembers.php:473
1478 msgid "Make Admin"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: actions/groupmembers.php:473
1482 msgid "Make this user an admin"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: actions/grouprss.php:133
1486 #, fuzzy, php-format
1487 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1488 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1489
1490 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1491 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1492 msgid "Groups"
1493 msgstr "Hópar"
1494
1495 #: actions/groups.php:64
1496 #, php-format
1497 msgid "Groups, page %d"
1498 msgstr "Hópar, síða %d"
1499
1500 #: actions/groups.php:90
1501 #, php-format
1502 msgid ""
1503 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1504 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1505 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1506 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1507 "%%%%)"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1511 msgid "Create a new group"
1512 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1513
1514 #: actions/groupsearch.php:52
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1518 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: actions/groupsearch.php:58
1522 msgid "Group search"
1523 msgstr "Hópleit"
1524
1525 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1526 #: actions/peoplesearch.php:83
1527 msgid "No results."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: actions/groupsearch.php:82
1531 #, php-format
1532 msgid ""
1533 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1534 "newgroup%%) yourself."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: actions/groupsearch.php:85
1538 #, php-format
1539 msgid ""
1540 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1541 "action.newgroup%%) yourself!"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: actions/groupunblock.php:91
1545 msgid "Only an admin can unblock group members."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: actions/groupunblock.php:95
1549 msgid "User is not blocked from group."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1553 msgid "Error removing the block."
1554 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1555
1556 #: actions/imsettings.php:59
1557 msgid "IM Settings"
1558 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1559
1560 #: actions/imsettings.php:70
1561 #, php-format
1562 msgid ""
1563 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1564 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1565 msgstr ""
1566 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1567 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1568 "neðan og stilltu notkunina."
1569
1570 #: actions/imsettings.php:89
1571 #, fuzzy
1572 msgid "IM is not available."
1573 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1574
1575 #: actions/imsettings.php:106
1576 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1577 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1578
1579 #: actions/imsettings.php:114
1580 #, php-format
1581 msgid ""
1582 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1583 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1584 msgstr ""
1585 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1586 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1587 "s við í vinalistann þinn?)"
1588
1589 #: actions/imsettings.php:124
1590 msgid "IM Address"
1591 msgstr "Snarskilaboðafang"
1592
1593 #: actions/imsettings.php:126
1594 #, php-format
1595 msgid ""
1596 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1597 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1598 msgstr ""
1599 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1600 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1601 "á GTalk."
1602
1603 #: actions/imsettings.php:143
1604 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1605 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1606
1607 #: actions/imsettings.php:148
1608 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1609 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1610
1611 #: actions/imsettings.php:153
1612 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1613 msgstr ""
1614 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1615
1616 #: actions/imsettings.php:159
1617 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1618 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1619
1620 #: actions/imsettings.php:285
1621 msgid "No Jabber ID."
1622 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1623
1624 #: actions/imsettings.php:292
1625 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1626 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1627
1628 #: actions/imsettings.php:296
1629 msgid "Not a valid Jabber ID"
1630 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1631
1632 #: actions/imsettings.php:299
1633 msgid "That is already your Jabber ID."
1634 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1635
1636 #: actions/imsettings.php:302
1637 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1638 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1639
1640 #: actions/imsettings.php:327
1641 #, php-format
1642 msgid ""
1643 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1644 "s for sending messages to you."
1645 msgstr ""
1646 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1647 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1648
1649 #: actions/imsettings.php:387
1650 msgid "That is not your Jabber ID."
1651 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1652
1653 #: actions/inbox.php:59
1654 #, php-format
1655 msgid "Inbox for %s - page %d"
1656 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1657
1658 #: actions/inbox.php:62
1659 #, php-format
1660 msgid "Inbox for %s"
1661 msgstr "Innhólf %s"
1662
1663 #: actions/inbox.php:115
1664 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1665 msgstr ""
1666 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1667
1668 #: actions/invite.php:39
1669 msgid "Invites have been disabled."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: actions/invite.php:41
1673 #, php-format
1674 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1675 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1676
1677 #: actions/invite.php:72
1678 #, php-format
1679 msgid "Invalid email address: %s"
1680 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1681
1682 #: actions/invite.php:110
1683 msgid "Invitation(s) sent"
1684 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1685
1686 #: actions/invite.php:112
1687 msgid "Invite new users"
1688 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1689
1690 #: actions/invite.php:128
1691 msgid "You are already subscribed to these users:"
1692 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1693
1694 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1695 #, php-format
1696 msgid "%s (%s)"
1697 msgstr "%s (%s)"
1698
1699 #: actions/invite.php:136
1700 msgid ""
1701 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1702 msgstr ""
1703 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1704
1705 #: actions/invite.php:144
1706 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1707 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1708
1709 #: actions/invite.php:150
1710 msgid ""
1711 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1712 "on the site. Thanks for growing the community!"
1713 msgstr ""
1714 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1715 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1716
1717 #: actions/invite.php:162
1718 msgid ""
1719 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1720 msgstr ""
1721 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1722 "þessa örbloggsþjónustu."
1723
1724 #: actions/invite.php:187
1725 msgid "Email addresses"
1726 msgstr "Tölvupóstföng"
1727
1728 #: actions/invite.php:189
1729 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1730 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1731
1732 #: actions/invite.php:192
1733 msgid "Personal message"
1734 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1735
1736 #: actions/invite.php:194
1737 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1738 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1739
1740 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1741 msgid "Send"
1742 msgstr "Senda"
1743
1744 #: actions/invite.php:226
1745 #, php-format
1746 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1747 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1748
1749 #: actions/invite.php:228
1750 #, php-format
1751 msgid ""
1752 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1753 "\n"
1754 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1755 "you know and people who interest you.\n"
1756 "\n"
1757 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1758 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1759 "share your interests.\n"
1760 "\n"
1761 "%1$s said:\n"
1762 "\n"
1763 "%4$s\n"
1764 "\n"
1765 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1766 "\n"
1767 "%5$s\n"
1768 "\n"
1769 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1770 "invitation.\n"
1771 "\n"
1772 "%6$s\n"
1773 "\n"
1774 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1775 "time.\n"
1776 "\n"
1777 "Sincerely, %2$s\n"
1778 msgstr ""
1779 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1780 "\n"
1781 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1782 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1783 "\n"
1784 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1785 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1786 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1787 "\n"
1788 "%1$s sagði:\n"
1789 "\n"
1790 "%4$s\n"
1791 "\n"
1792 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1793 "\n"
1794 "%5$s\n"
1795 "\n"
1796 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1797 "til að taka þessu boði.\n"
1798 "\n"
1799 "%6$s\n"
1800 "\n"
1801 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1802 "þolinmæðina.\n"
1803 "\n"
1804 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1805
1806 #: actions/joingroup.php:60
1807 msgid "You must be logged in to join a group."
1808 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1809
1810 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1811 msgid "You are already a member of that group"
1812 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1813
1814 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1815 #, php-format
1816 msgid "Could not join user %s to group %s"
1817 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1818
1819 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1820 #, php-format
1821 msgid "%s joined group %s"
1822 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1823
1824 #: actions/leavegroup.php:60
1825 msgid "You must be logged in to leave a group."
1826 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1827
1828 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1829 msgid "You are not a member of that group."
1830 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1831
1832 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1833 msgid "Could not find membership record."
1834 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1835
1836 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1837 #, php-format
1838 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1839 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1840
1841 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1842 #, php-format
1843 msgid "%s left group %s"
1844 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1845
1846 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1847 msgid "Already logged in."
1848 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1849
1850 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Invalid or expired token."
1853 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1854
1855 #: actions/login.php:147
1856 msgid "Incorrect username or password."
1857 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1858
1859 #: actions/login.php:153
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1862 msgstr "Engin heimild."
1863
1864 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1865 #: lib/logingroupnav.php:79
1866 msgid "Login"
1867 msgstr "Innskráning"
1868
1869 #: actions/login.php:247
1870 msgid "Login to site"
1871 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1872
1873 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1874 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1875 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1876 msgid "Nickname"
1877 msgstr "Stuttnefni"
1878
1879 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1880 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1881 msgid "Password"
1882 msgstr "Lykilorð"
1883
1884 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1885 msgid "Remember me"
1886 msgstr "Muna eftir mér"
1887
1888 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1889 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1890 msgstr ""
1891 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1892 "með þér!"
1893
1894 #: actions/login.php:267
1895 msgid "Lost or forgotten password?"
1896 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1897
1898 #: actions/login.php:286
1899 msgid ""
1900 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1901 "changing your settings."
1902 msgstr ""
1903 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1904 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1905
1906 #: actions/login.php:290
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid ""
1909 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1910 "(%%action.register%%) a new account."
1911 msgstr ""
1912 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1913 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1914 "action.openidlogin%%). "
1915
1916 #: actions/makeadmin.php:91
1917 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: actions/makeadmin.php:95
1921 #, php-format
1922 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: actions/makeadmin.php:132
1926 #, php-format
1927 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: actions/makeadmin.php:145
1931 #, php-format
1932 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: actions/microsummary.php:69
1936 msgid "No current status"
1937 msgstr "Engin núverandi staða"
1938
1939 #: actions/newgroup.php:53
1940 msgid "New group"
1941 msgstr "Nýr hópur"
1942
1943 #: actions/newgroup.php:110
1944 msgid "Use this form to create a new group."
1945 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1946
1947 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1948 msgid "New message"
1949 msgstr "Ný skilaboð"
1950
1951 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1952 msgid "You can't send a message to this user."
1953 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1954
1955 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1956 #: lib/command.php:484
1957 msgid "No content!"
1958 msgstr "Ekkert innihald!"
1959
1960 #: actions/newmessage.php:158
1961 msgid "No recipient specified."
1962 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1963
1964 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1965 msgid ""
1966 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1967 msgstr ""
1968 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1969 "staðinn."
1970
1971 #: actions/newmessage.php:181
1972 msgid "Message sent"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1976 #, php-format
1977 msgid "Direct message to %s sent"
1978 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1979
1980 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1981 msgid "Ajax Error"
1982 msgstr "Ajax villa"
1983
1984 #: actions/newnotice.php:69
1985 msgid "New notice"
1986 msgstr "Nýtt babl"
1987
1988 #: actions/newnotice.php:208
1989 msgid "Notice posted"
1990 msgstr "Babl sent inn"
1991
1992 #: actions/noticesearch.php:68
1993 #, php-format
1994 msgid ""
1995 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1996 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1997 msgstr ""
1998 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1999 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2000
2001 #: actions/noticesearch.php:78
2002 msgid "Text search"
2003 msgstr "Textaleit"
2004
2005 #: actions/noticesearch.php:91
2006 #, php-format
2007 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: actions/noticesearch.php:121
2011 #, php-format
2012 msgid ""
2013 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2014 "status_textarea=%s)!"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: actions/noticesearch.php:124
2018 #, php-format
2019 msgid ""
2020 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2021 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: actions/noticesearchrss.php:96
2025 #, php-format
2026 msgid "Updates with \"%s\""
2027 msgstr ""
2028
2029 #: actions/noticesearchrss.php:98
2030 #, fuzzy, php-format
2031 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2032 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2033
2034 #: actions/nudge.php:85
2035 msgid ""
2036 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2037 msgstr ""
2038 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2039 "tölvupóstinn sinn."
2040
2041 #: actions/nudge.php:94
2042 msgid "Nudge sent"
2043 msgstr "Ýtt við notanda"
2044
2045 #: actions/nudge.php:97
2046 msgid "Nudge sent!"
2047 msgstr "Ýtt við notanda!"
2048
2049 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2050 msgid "Notice has no profile"
2051 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2052
2053 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2054 #, php-format
2055 msgid "%1$s's status on %2$s"
2056 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2057
2058 #: actions/oembed.php:157
2059 msgid "content type "
2060 msgstr ""
2061
2062 #: actions/oembed.php:160
2063 msgid "Only "
2064 msgstr ""
2065
2066 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2067 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2068 msgid "Not a supported data format."
2069 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2070
2071 #: actions/opensearch.php:64
2072 msgid "People Search"
2073 msgstr "Leit að fólki"
2074
2075 #: actions/opensearch.php:67
2076 msgid "Notice Search"
2077 msgstr "Leit í babli"
2078
2079 #: actions/othersettings.php:60
2080 msgid "Other Settings"
2081 msgstr "Aðrar stillingar"
2082
2083 #: actions/othersettings.php:71
2084 msgid "Manage various other options."
2085 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2086
2087 #: actions/othersettings.php:108
2088 msgid " (free service)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: actions/othersettings.php:116
2092 msgid "Shorten URLs with"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: actions/othersettings.php:117
2096 msgid "Automatic shortening service to use."
2097 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2098
2099 #: actions/othersettings.php:122
2100 msgid "View profile designs"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: actions/othersettings.php:123
2104 msgid "Show or hide profile designs."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: actions/othersettings.php:153
2108 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2109 msgstr ""
2110 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2111
2112 #: actions/outbox.php:58
2113 #, php-format
2114 msgid "Outbox for %s - page %d"
2115 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2116
2117 #: actions/outbox.php:61
2118 #, php-format
2119 msgid "Outbox for %s"
2120 msgstr "Úthólf %s"
2121
2122 #: actions/outbox.php:116
2123 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2124 msgstr ""
2125 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2126
2127 #: actions/passwordsettings.php:58
2128 msgid "Change password"
2129 msgstr "Breyta lykilorði"
2130
2131 #: actions/passwordsettings.php:69
2132 msgid "Change your password."
2133 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2134
2135 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2136 msgid "Password change"
2137 msgstr "Lykilorðabreyting"
2138
2139 #: actions/passwordsettings.php:104
2140 msgid "Old password"
2141 msgstr "Eldra lykilorð"
2142
2143 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2144 msgid "New password"
2145 msgstr "Nýtt lykilorð"
2146
2147 #: actions/passwordsettings.php:109
2148 msgid "6 or more characters"
2149 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2150
2151 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2152 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2153 msgid "Confirm"
2154 msgstr "Staðfesta"
2155
2156 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2157 msgid "Same as password above"
2158 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2159
2160 #: actions/passwordsettings.php:117
2161 msgid "Change"
2162 msgstr "Breyta"
2163
2164 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2165 msgid "Password must be 6 or more characters."
2166 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2167
2168 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2169 msgid "Passwords don't match."
2170 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2171
2172 #: actions/passwordsettings.php:165
2173 msgid "Incorrect old password"
2174 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2175
2176 #: actions/passwordsettings.php:181
2177 msgid "Error saving user; invalid."
2178 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2179
2180 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2181 msgid "Can't save new password."
2182 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2183
2184 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2185 msgid "Password saved."
2186 msgstr "Lykilorð vistað."
2187
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2189 msgid "Paths"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2193 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2197 #, fuzzy, php-format
2198 msgid "Theme directory not readable: %s"
2199 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2202 #, php-format
2203 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2207 #, php-format
2208 msgid "Background directory not writable: %s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2212 #, php-format
2213 msgid "Locales directory not readable: %s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2217 #: lib/adminpanelaction.php:299
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Site"
2220 msgstr "Bjóða"
2221
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2223 msgid "Path"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Site path"
2229 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2232 msgid "Path to locales"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2236 msgid "Directory path to locales"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2240 msgid "Theme"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2244 msgid "Theme server"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2248 msgid "Theme path"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2252 msgid "Theme directory"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Avatars"
2258 msgstr "Mynd"
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Avatar server"
2263 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Avatar path"
2268 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2271 msgid "Avatar directory"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2275 msgid "Backgrounds"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2279 msgid "Background server"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2283 msgid "Background path"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2287 msgid "Background directory"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Save paths"
2293 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2294
2295 #: actions/peoplesearch.php:52
2296 #, php-format
2297 msgid ""
2298 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2299 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2300 msgstr ""
2301 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2302 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2303
2304 #: actions/peoplesearch.php:58
2305 msgid "People search"
2306 msgstr "Leit að fólki"
2307
2308 #: actions/peopletag.php:70
2309 #, php-format
2310 msgid "Not a valid people tag: %s"
2311 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2312
2313 #: actions/peopletag.php:144
2314 #, php-format
2315 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2316 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2317
2318 #: actions/postnotice.php:84
2319 msgid "Invalid notice content"
2320 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2321
2322 #: actions/postnotice.php:90
2323 #, php-format
2324 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: actions/profilesettings.php:60
2328 msgid "Profile settings"
2329 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2330
2331 #: actions/profilesettings.php:71
2332 msgid ""
2333 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2334 msgstr ""
2335 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2336 "um þig."
2337
2338 #: actions/profilesettings.php:99
2339 msgid "Profile information"
2340 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2341
2342 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2343 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2344 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2345
2346 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2347 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2348 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2349 msgid "Full name"
2350 msgstr "Fullt nafn"
2351
2352 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2353 #: lib/groupeditform.php:161
2354 msgid "Homepage"
2355 msgstr "Heimasíða"
2356
2357 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2358 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2359 msgstr ""
2360 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2361 "vefsvæði"
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2364 #, fuzzy, php-format
2365 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2366 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2367
2368 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Describe yourself and your interests"
2371 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2372
2373 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2374 msgid "Bio"
2375 msgstr "Lýsing"
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2378 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2379 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2380 #: lib/userprofile.php:164
2381 msgid "Location"
2382 msgstr "Staðsetning"
2383
2384 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2385 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2386 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2389 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2390 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2391 msgid "Tags"
2392 msgstr "Merki"
2393
2394 #: actions/profilesettings.php:140
2395 msgid ""
2396 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2397 msgstr ""
2398 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2399 "bili"
2400
2401 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2402 msgid "Language"
2403 msgstr "Tungumál"
2404
2405 #: actions/profilesettings.php:145
2406 msgid "Preferred language"
2407 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:154
2410 msgid "Timezone"
2411 msgstr "Tímabelti"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:155
2414 msgid "What timezone are you normally in?"
2415 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:160
2418 msgid ""
2419 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2420 msgstr ""
2421 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2422 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2425 #, fuzzy, php-format
2426 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2427 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2428
2429 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2430 msgid "Timezone not selected."
2431 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2432
2433 #: actions/profilesettings.php:234
2434 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2435 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2436
2437 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2438 #, php-format
2439 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2440 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2441
2442 #: actions/profilesettings.php:295
2443 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2444 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2445
2446 #: actions/profilesettings.php:328
2447 msgid "Couldn't save profile."
2448 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2449
2450 #: actions/profilesettings.php:336
2451 msgid "Couldn't save tags."
2452 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2453
2454 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2455 msgid "Settings saved."
2456 msgstr "Stillingar vistaðar."
2457
2458 #: actions/public.php:83
2459 #, php-format
2460 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: actions/public.php:92
2464 msgid "Could not retrieve public stream."
2465 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2466
2467 #: actions/public.php:129
2468 #, php-format
2469 msgid "Public timeline, page %d"
2470 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2471
2472 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2473 msgid "Public timeline"
2474 msgstr "Almenningsrás"
2475
2476 #: actions/public.php:151
2477 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: actions/public.php:155
2481 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: actions/public.php:159
2485 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: actions/public.php:179
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2492 "yet."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: actions/public.php:182
2496 msgid "Be the first to post!"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: actions/public.php:186
2500 #, php-format
2501 msgid ""
2502 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/public.php:233
2506 #, php-format
2507 msgid ""
2508 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2509 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2510 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2511 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/public.php:238
2515 #, php-format
2516 msgid ""
2517 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2518 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2519 "tool."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/publictagcloud.php:57
2523 msgid "Public tag cloud"
2524 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2525
2526 #: actions/publictagcloud.php:63
2527 #, php-format
2528 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2529 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2530
2531 #: actions/publictagcloud.php:69
2532 #, php-format
2533 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: actions/publictagcloud.php:72
2537 msgid "Be the first to post one!"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/publictagcloud.php:75
2541 #, php-format
2542 msgid ""
2543 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2544 "one!"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: actions/publictagcloud.php:135
2548 msgid "Tag cloud"
2549 msgstr "Merkjaský"
2550
2551 #: actions/recoverpassword.php:36
2552 msgid "You are already logged in!"
2553 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2554
2555 #: actions/recoverpassword.php:62
2556 msgid "No such recovery code."
2557 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2558
2559 #: actions/recoverpassword.php:66
2560 msgid "Not a recovery code."
2561 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2562
2563 #: actions/recoverpassword.php:73
2564 msgid "Recovery code for unknown user."
2565 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2566
2567 #: actions/recoverpassword.php:86
2568 msgid "Error with confirmation code."
2569 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2570
2571 #: actions/recoverpassword.php:97
2572 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2573 msgstr ""
2574 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2575 "nýtt."
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:111
2578 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2579 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:152
2582 msgid ""
2583 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2584 "the email address you have stored in your account."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/recoverpassword.php:158
2588 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:188
2592 msgid "Password recovery"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:191
2596 msgid "Nickname or email address"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:193
2600 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2601 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2602
2603 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2604 msgid "Recover"
2605 msgstr "Endurheimta"
2606
2607 #: actions/recoverpassword.php:208
2608 msgid "Reset password"
2609 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:209
2612 msgid "Recover password"
2613 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2616 msgid "Password recovery requested"
2617 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2618
2619 #: actions/recoverpassword.php:213
2620 msgid "Unknown action"
2621 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2622
2623 #: actions/recoverpassword.php:236
2624 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2625 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:243
2628 msgid "Reset"
2629 msgstr "Endurstilla"
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:252
2632 msgid "Enter a nickname or email address."
2633 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2634
2635 #: actions/recoverpassword.php:272
2636 msgid "No user with that email address or username."
2637 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:287
2640 msgid "No registered email address for that user."
2641 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:301
2644 msgid "Error saving address confirmation."
2645 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:325
2648 msgid ""
2649 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2650 "address registered to your account."
2651 msgstr ""
2652 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2653 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:344
2656 msgid "Unexpected password reset."
2657 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:352
2660 msgid "Password must be 6 chars or more."
2661 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:356
2664 msgid "Password and confirmation do not match."
2665 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2668 msgid "Error setting user."
2669 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:382
2672 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2673 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2674
2675 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2676 msgid "Sorry, only invited people can register."
2677 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2678
2679 #: actions/register.php:92
2680 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/register.php:112
2684 msgid "Registration successful"
2685 msgstr "Nýskráning tókst"
2686
2687 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2688 #: lib/logingroupnav.php:85
2689 msgid "Register"
2690 msgstr "Nýskrá"
2691
2692 #: actions/register.php:135
2693 msgid "Registration not allowed."
2694 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2695
2696 #: actions/register.php:198
2697 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2698 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2699
2700 #: actions/register.php:201
2701 msgid "Not a valid email address."
2702 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2703
2704 #: actions/register.php:212
2705 msgid "Email address already exists."
2706 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2707
2708 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2709 msgid "Invalid username or password."
2710 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2711
2712 #: actions/register.php:342
2713 msgid ""
2714 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2715 "link up to friends and colleagues. "
2716 msgstr ""
2717
2718 #: actions/register.php:424
2719 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2720 msgstr ""
2721 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2722
2723 #: actions/register.php:429
2724 msgid "6 or more characters. Required."
2725 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2726
2727 #: actions/register.php:433
2728 msgid "Same as password above. Required."
2729 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2730
2731 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2732 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2733 msgid "Email"
2734 msgstr "Tölvupóstur"
2735
2736 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2737 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2738 msgstr ""
2739 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2740
2741 #: actions/register.php:449
2742 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2743 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2744
2745 #: actions/register.php:493
2746 msgid "My text and files are available under "
2747 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2748
2749 #: actions/register.php:495
2750 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: actions/register.php:496
2754 msgid ""
2755 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2756 "number."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: actions/register.php:537
2760 #, php-format
2761 msgid ""
2762 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2763 "want to...\n"
2764 "\n"
2765 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2766 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2767 "notices through instant messages.\n"
2768 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2769 "share your interests. \n"
2770 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2771 "others more about you. \n"
2772 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2773 "missed. \n"
2774 "\n"
2775 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2776 msgstr ""
2777 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2778 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2779 "\n"
2780 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2781 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2782 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2783 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2784 "áhugamál og þú. \n"
2785 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2786 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2787 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2788 "betur.\n"
2789 "\n"
2790 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2791
2792 #: actions/register.php:561
2793 msgid ""
2794 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2795 "to confirm your email address.)"
2796 msgstr ""
2797 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2798 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2799
2800 #: actions/remotesubscribe.php:98
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2804 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2805 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2806 msgstr ""
2807 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2808 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2809 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2810 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2811
2812 #: actions/remotesubscribe.php:112
2813 msgid "Remote subscribe"
2814 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2815
2816 #: actions/remotesubscribe.php:124
2817 msgid "Subscribe to a remote user"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: actions/remotesubscribe.php:129
2821 msgid "User nickname"
2822 msgstr "Stuttnefni notanda"
2823
2824 #: actions/remotesubscribe.php:130
2825 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2826 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2827
2828 #: actions/remotesubscribe.php:133
2829 msgid "Profile URL"
2830 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2831
2832 #: actions/remotesubscribe.php:134
2833 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2834 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2835
2836 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2837 #: lib/userprofile.php:365
2838 msgid "Subscribe"
2839 msgstr "Gerast áskrifandi"
2840
2841 #: actions/remotesubscribe.php:159
2842 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2843 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2844
2845 #: actions/remotesubscribe.php:168
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2848 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2849
2850 #: actions/remotesubscribe.php:176
2851 #, fuzzy
2852 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2853 msgstr ""
2854 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2855 "áskrifandi."
2856
2857 #: actions/remotesubscribe.php:183
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Couldn’t get a request token."
2860 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2861
2862 #: actions/repeat.php:57
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2865 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
2866
2867 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2868 #, fuzzy
2869 msgid "No notice specified."
2870 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2871
2872 #: actions/repeat.php:76
2873 #, fuzzy
2874 msgid "You can't repeat your own notice."
2875 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2876
2877 #: actions/repeat.php:90
2878 #, fuzzy
2879 msgid "You already repeated that notice."
2880 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
2881
2882 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Repeated"
2885 msgstr "Í sviðsljósinu"
2886
2887 #: actions/repeat.php:119
2888 msgid "Repeated!"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2892 #: lib/personalgroupnav.php:105
2893 #, php-format
2894 msgid "Replies to %s"
2895 msgstr "Svör við %s"
2896
2897 #: actions/replies.php:127
2898 #, php-format
2899 msgid "Replies to %s, page %d"
2900 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2901
2902 #: actions/replies.php:144
2903 #, php-format
2904 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/replies.php:151
2908 #, php-format
2909 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/replies.php:158
2913 #, fuzzy, php-format
2914 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2915 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2916
2917 #: actions/replies.php:198
2918 #, php-format
2919 msgid ""
2920 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2921 "to his attention yet."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/replies.php:203
2925 #, php-format
2926 msgid ""
2927 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2928 "[join groups](%%action.groups%%)."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/replies.php:205
2932 #, php-format
2933 msgid ""
2934 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2935 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/repliesrss.php:72
2939 #, fuzzy, php-format
2940 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2941 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2942
2943 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2944 #, fuzzy
2945 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2946 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2947
2948 #: actions/sandbox.php:72
2949 msgid "User is already sandboxed."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/showfavorites.php:79
2953 #, php-format
2954 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/showfavorites.php:132
2958 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2959 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2960
2961 #: actions/showfavorites.php:170
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2964 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2965
2966 #: actions/showfavorites.php:177
2967 #, fuzzy, php-format
2968 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2969 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2970
2971 #: actions/showfavorites.php:184
2972 #, fuzzy, php-format
2973 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2974 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2975
2976 #: actions/showfavorites.php:205
2977 msgid ""
2978 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2979 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: actions/showfavorites.php:207
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2986 "they would add to their favorites :)"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/showfavorites.php:211
2990 #, php-format
2991 msgid ""
2992 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2993 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2994 "would add to their favorites :)"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/showfavorites.php:242
2998 msgid "This is a way to share what you like."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3002 #, php-format
3003 msgid "%s group"
3004 msgstr "%s hópurinn"
3005
3006 #: actions/showgroup.php:84
3007 #, php-format
3008 msgid "%s group, page %d"
3009 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
3010
3011 #: actions/showgroup.php:218
3012 msgid "Group profile"
3013 msgstr "Hópssíðan"
3014
3015 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3016 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3017 msgid "URL"
3018 msgstr "Vefslóð"
3019
3020 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3021 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3022 msgid "Note"
3023 msgstr "Athugasemd"
3024
3025 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3026 msgid "Aliases"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/showgroup.php:293
3030 msgid "Group actions"
3031 msgstr "Hópsaðgerðir"
3032
3033 #: actions/showgroup.php:328
3034 #, php-format
3035 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/showgroup.php:334
3039 #, php-format
3040 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/showgroup.php:340
3044 #, php-format
3045 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: actions/showgroup.php:345
3049 #, fuzzy, php-format
3050 msgid "FOAF for %s group"
3051 msgstr "%s hópurinn"
3052
3053 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3054 msgid "Members"
3055 msgstr "Meðlimir"
3056
3057 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3058 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3059 #: lib/tagcloudsection.php:71
3060 msgid "(None)"
3061 msgstr "(Ekkert)"
3062
3063 #: actions/showgroup.php:392
3064 msgid "All members"
3065 msgstr "Allir meðlimir"
3066
3067 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3068 msgid "Statistics"
3069 msgstr "Tölfræði"
3070
3071 #: actions/showgroup.php:432
3072 msgid "Created"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: actions/showgroup.php:448
3076 #, php-format
3077 msgid ""
3078 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3079 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3080 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3081 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3082 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: actions/showgroup.php:454
3086 #, php-format
3087 msgid ""
3088 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3089 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3090 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3091 "their life and interests. "
3092 msgstr ""
3093
3094 #: actions/showgroup.php:482
3095 msgid "Admins"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: actions/showmessage.php:81
3099 msgid "No such message."
3100 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3101
3102 #: actions/showmessage.php:98
3103 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3104 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3105
3106 #: actions/showmessage.php:108
3107 #, php-format
3108 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3109 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3110
3111 #: actions/showmessage.php:113
3112 #, php-format
3113 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3114 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3115
3116 #: actions/shownotice.php:90
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Notice deleted."
3119 msgstr "Babl sent inn"
3120
3121 #: actions/showstream.php:73
3122 #, php-format
3123 msgid " tagged %s"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: actions/showstream.php:79
3127 #, php-format
3128 msgid "%s, page %d"
3129 msgstr "%s, síða %d"
3130
3131 #: actions/showstream.php:122
3132 #, php-format
3133 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/showstream.php:129
3137 #, php-format
3138 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/showstream.php:136
3142 #, php-format
3143 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/showstream.php:143
3147 #, php-format
3148 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: actions/showstream.php:148
3152 #, php-format
3153 msgid "FOAF for %s"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/showstream.php:191
3157 #, php-format
3158 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: actions/showstream.php:196
3162 msgid ""
3163 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3164 "would be a good time to start :)"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/showstream.php:198
3168 #, php-format
3169 msgid ""
3170 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3171 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/showstream.php:234
3175 #, php-format
3176 msgid ""
3177 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3178 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3179 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3180 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/showstream.php:239
3184 #, php-format
3185 msgid ""
3186 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3187 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3188 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/showstream.php:313
3192 #, fuzzy, php-format
3193 msgid "Repeat of %s"
3194 msgstr "Svör við %s"
3195
3196 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3197 #, fuzzy
3198 msgid "You cannot silence users on this site."
3199 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3200
3201 #: actions/silence.php:72
3202 msgid "User is already silenced."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: actions/siteadminpanel.php:69
3206 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: actions/siteadminpanel.php:147
3210 msgid "Site name must have non-zero length."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/siteadminpanel.php:155
3214 #, fuzzy
3215 msgid "You must have a valid contact email address"
3216 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3217
3218 #: actions/siteadminpanel.php:173
3219 #, php-format
3220 msgid "Unknown language \"%s\""
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/siteadminpanel.php:180
3224 msgid "Invalid snapshot report URL."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/siteadminpanel.php:186
3228 msgid "Invalid snapshot run value."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/siteadminpanel.php:192
3232 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/siteadminpanel.php:199
3236 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/siteadminpanel.php:204
3240 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/siteadminpanel.php:210
3244 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/siteadminpanel.php:216
3248 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: actions/siteadminpanel.php:266
3252 msgid "General"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:269
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Site name"
3258 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3259
3260 #: actions/siteadminpanel.php:270
3261 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/siteadminpanel.php:274
3265 msgid "Brought by"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:275
3269 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/siteadminpanel.php:279
3273 msgid "Brought by URL"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:280
3277 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:284
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Contact email address for your site"
3283 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:290
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Local"
3288 msgstr "Staðbundin sýn"
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:301
3291 msgid "Default timezone"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:302
3295 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:308
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Default site language"
3301 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:316
3304 #, fuzzy
3305 msgid "URLs"
3306 msgstr "Vefslóð"
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:319
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Server"
3311 msgstr "Endurheimta"
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:319
3314 msgid "Site's server hostname."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:323
3318 msgid "Fancy URLs"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:325
3322 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:331
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Access"
3328 msgstr "Samþykkja"
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:334
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Private"
3333 msgstr "Friðhelgi"
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:336
3336 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:340
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Invite only"
3342 msgstr "Bjóða"
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:342
3345 msgid "Make registration invitation only."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:346
3349 msgid "Closed"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:348
3353 msgid "Disable new registrations."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:354
3357 msgid "Snapshots"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:357
3361 msgid "Randomly during Web hit"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:358
3365 msgid "In a scheduled job"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Never"
3371 msgstr "Endurheimta"
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:360
3374 msgid "Data snapshots"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:361
3378 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:366
3382 msgid "Frequency"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:367
3386 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:372
3390 msgid "Report URL"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:373
3394 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:380
3398 #, fuzzy
3399 msgid "SSL"
3400 msgstr "SMS"
3401
3402 #: actions/siteadminpanel.php:384
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Sometimes"
3405 msgstr "Babl"
3406
3407 #: actions/siteadminpanel.php:385
3408 msgid "Always"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/siteadminpanel.php:387
3412 msgid "Use SSL"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/siteadminpanel.php:388
3416 msgid "When to use SSL"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/siteadminpanel.php:393
3420 msgid "SSL Server"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/siteadminpanel.php:394
3424 msgid "Server to direct SSL requests to"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/siteadminpanel.php:400
3428 msgid "Limits"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/siteadminpanel.php:403
3432 msgid "Text limit"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/siteadminpanel.php:403
3436 msgid "Maximum number of characters for notices."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/siteadminpanel.php:407
3440 msgid "Dupe limit"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/siteadminpanel.php:407
3444 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Save site settings"
3450 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3451
3452 #: actions/smssettings.php:58
3453 msgid "SMS Settings"
3454 msgstr "SMS stillingar"
3455
3456 #: actions/smssettings.php:69
3457 #, php-format
3458 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3459 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3460
3461 #: actions/smssettings.php:91
3462 #, fuzzy
3463 msgid "SMS is not available."
3464 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3465
3466 #: actions/smssettings.php:112
3467 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3468 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3469
3470 #: actions/smssettings.php:123
3471 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3472 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3473
3474 #: actions/smssettings.php:130
3475 msgid "Confirmation code"
3476 msgstr "Staðfestingarlykill"
3477
3478 #: actions/smssettings.php:131
3479 msgid "Enter the code you received on your phone."
3480 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3481
3482 #: actions/smssettings.php:138
3483 msgid "SMS Phone number"
3484 msgstr "SMS símanúmer"
3485
3486 #: actions/smssettings.php:140
3487 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3488 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3489
3490 #: actions/smssettings.php:174
3491 msgid ""
3492 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3493 "from my carrier."
3494 msgstr ""
3495 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3496 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3497
3498 #: actions/smssettings.php:306
3499 msgid "No phone number."
3500 msgstr "Ekkert símanúmer."
3501
3502 #: actions/smssettings.php:311
3503 msgid "No carrier selected."
3504 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3505
3506 #: actions/smssettings.php:318
3507 msgid "That is already your phone number."
3508 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3509
3510 #: actions/smssettings.php:321
3511 msgid "That phone number already belongs to another user."
3512 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3513
3514 #: actions/smssettings.php:347
3515 msgid ""
3516 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3517 "for the code and instructions on how to use it."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/smssettings.php:374
3521 msgid "That is the wrong confirmation number."
3522 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3523
3524 #: actions/smssettings.php:405
3525 msgid "That is not your phone number."
3526 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3527
3528 #: actions/smssettings.php:465
3529 msgid "Mobile carrier"
3530 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3531
3532 #: actions/smssettings.php:469
3533 msgid "Select a carrier"
3534 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3535
3536 #: actions/smssettings.php:476
3537 #, php-format
3538 msgid ""
3539 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3540 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3541 msgstr ""
3542 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3543 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3544 "láttu okkur vita."
3545
3546 #: actions/smssettings.php:498
3547 msgid "No code entered"
3548 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3549
3550 #: actions/subedit.php:70
3551 msgid "You are not subscribed to that profile."
3552 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3553
3554 #: actions/subedit.php:83
3555 msgid "Could not save subscription."
3556 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3557
3558 #: actions/subscribe.php:55
3559 msgid "Not a local user."
3560 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3561
3562 #: actions/subscribe.php:69
3563 msgid "Subscribed"
3564 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3565
3566 #: actions/subscribers.php:50
3567 #, php-format
3568 msgid "%s subscribers"
3569 msgstr "%s áskrifendur"
3570
3571 #: actions/subscribers.php:52
3572 #, php-format
3573 msgid "%s subscribers, page %d"
3574 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3575
3576 #: actions/subscribers.php:63
3577 msgid "These are the people who listen to your notices."
3578 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3579
3580 #: actions/subscribers.php:67
3581 #, php-format
3582 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3583 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3584
3585 #: actions/subscribers.php:108
3586 msgid ""
3587 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3588 "return the favor"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/subscribers.php:110
3592 #, php-format
3593 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/subscribers.php:114
3597 #, php-format
3598 msgid ""
3599 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3600 "%) and be the first?"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/subscriptions.php:52
3604 #, php-format
3605 msgid "%s subscriptions"
3606 msgstr "%s áskriftir"
3607
3608 #: actions/subscriptions.php:54
3609 #, php-format
3610 msgid "%s subscriptions, page %d"
3611 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3612
3613 #: actions/subscriptions.php:65
3614 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3615 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3616
3617 #: actions/subscriptions.php:69
3618 #, php-format
3619 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3620 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3621
3622 #: actions/subscriptions.php:121
3623 #, php-format
3624 msgid ""
3625 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3626 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3627 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3628 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3629 "automatically subscribe to people you already follow there."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3633 #, php-format
3634 msgid "%s is not listening to anyone."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/subscriptions.php:194
3638 msgid "Jabber"
3639 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3640
3641 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3642 msgid "SMS"
3643 msgstr "SMS"
3644
3645 #: actions/tag.php:68
3646 #, php-format
3647 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3648 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3649
3650 #: actions/tag.php:86
3651 #, php-format
3652 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/tag.php:92
3656 #, fuzzy, php-format
3657 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3658 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3659
3660 #: actions/tag.php:98
3661 #, php-format
3662 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/tagother.php:39
3666 #, fuzzy
3667 msgid "No ID argument."
3668 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3669
3670 #: actions/tagother.php:65
3671 #, php-format
3672 msgid "Tag %s"
3673 msgstr "Merki %s"
3674
3675 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3676 msgid "User profile"
3677 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3678
3679 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3680 msgid "Photo"
3681 msgstr "Ljósmynd"
3682
3683 #: actions/tagother.php:141
3684 msgid "Tag user"
3685 msgstr "Merkja notanda"
3686
3687 #: actions/tagother.php:151
3688 msgid ""
3689 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3690 "separated"
3691 msgstr ""
3692 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3693 "kommu eða bili"
3694
3695 #: actions/tagother.php:193
3696 msgid ""
3697 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3698 msgstr ""
3699 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3700 "áskrifendur að þér."
3701
3702 #: actions/tagother.php:200
3703 msgid "Could not save tags."
3704 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3705
3706 #: actions/tagother.php:236
3707 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3708 msgstr ""
3709 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3710 "sem þú ert áskrifandi að."
3711
3712 #: actions/tagrss.php:35
3713 msgid "No such tag."
3714 msgstr "Ekkert þannig merki."
3715
3716 #: actions/twitapitrends.php:87
3717 msgid "API method under construction."
3718 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3719
3720 #: actions/unblock.php:59
3721 #, fuzzy
3722 msgid "You haven't blocked that user."
3723 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3724
3725 #: actions/unsandbox.php:72
3726 #, fuzzy
3727 msgid "User is not sandboxed."
3728 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3729
3730 #: actions/unsilence.php:72
3731 #, fuzzy
3732 msgid "User is not silenced."
3733 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3734
3735 #: actions/unsubscribe.php:77
3736 msgid "No profile id in request."
3737 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3738
3739 #: actions/unsubscribe.php:84
3740 msgid "No profile with that id."
3741 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3742
3743 #: actions/unsubscribe.php:98
3744 msgid "Unsubscribed"
3745 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3746
3747 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3748 #, php-format
3749 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3753 #: lib/personalgroupnav.php:115
3754 msgid "User"
3755 msgstr "Notandi"
3756
3757 #: actions/useradminpanel.php:69
3758 msgid "User settings for this StatusNet site."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/useradminpanel.php:149
3762 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/useradminpanel.php:155
3766 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/useradminpanel.php:165
3770 #, php-format
3771 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3775 #: lib/personalgroupnav.php:109
3776 msgid "Profile"
3777 msgstr "Persónuleg síða"
3778
3779 #: actions/useradminpanel.php:222
3780 msgid "Bio Limit"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/useradminpanel.php:223
3784 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/useradminpanel.php:231
3788 #, fuzzy
3789 msgid "New users"
3790 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3791
3792 #: actions/useradminpanel.php:235
3793 msgid "New user welcome"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/useradminpanel.php:236
3797 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/useradminpanel.php:241
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Default subscription"
3803 msgstr "Allar áskriftir"
3804
3805 #: actions/useradminpanel.php:242
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3808 msgstr ""
3809 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3810 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3811
3812 #: actions/useradminpanel.php:251
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Invitations"
3815 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3816
3817 #: actions/useradminpanel.php:256
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Invitations enabled"
3820 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3821
3822 #: actions/useradminpanel.php:258
3823 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/useradminpanel.php:265
3827 msgid "Sessions"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/useradminpanel.php:270
3831 msgid "Handle sessions"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/useradminpanel.php:272
3835 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/useradminpanel.php:276
3839 msgid "Session debugging"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/useradminpanel.php:278
3843 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/userauthorization.php:105
3847 msgid "Authorize subscription"
3848 msgstr "Heimila áskriftir"
3849
3850 #: actions/userauthorization.php:110
3851 #, fuzzy
3852 msgid ""
3853 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3854 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3855 "click “Reject”."
3856 msgstr ""
3857 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3858 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3859 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3860
3861 #: actions/userauthorization.php:188
3862 msgid "License"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: actions/userauthorization.php:209
3866 msgid "Accept"
3867 msgstr "Samþykkja"
3868
3869 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3870 #: lib/subscribeform.php:139
3871 msgid "Subscribe to this user"
3872 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3873
3874 #: actions/userauthorization.php:211
3875 msgid "Reject"
3876 msgstr "Hafna"
3877
3878 #: actions/userauthorization.php:212
3879 msgid "Reject this subscription"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/userauthorization.php:225
3883 msgid "No authorization request!"
3884 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3885
3886 #: actions/userauthorization.php:247
3887 msgid "Subscription authorized"
3888 msgstr "Áskrift heimiluð"
3889
3890 #: actions/userauthorization.php:249
3891 #, fuzzy
3892 msgid ""
3893 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3894 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3895 "subscription. Your subscription token is:"
3896 msgstr ""
3897 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3898 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3899 "þinn er;"
3900
3901 #: actions/userauthorization.php:259
3902 msgid "Subscription rejected"
3903 msgstr "Áskrift hafnað"
3904
3905 #: actions/userauthorization.php:261
3906 #, fuzzy
3907 msgid ""
3908 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3909 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3910 "subscription."
3911 msgstr ""
3912 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3913 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3914
3915 #: actions/userauthorization.php:296
3916 #, php-format
3917 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/userauthorization.php:301
3921 #, php-format
3922 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/userauthorization.php:307
3926 #, php-format
3927 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/userauthorization.php:322
3931 #, php-format
3932 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/userauthorization.php:338
3936 #, php-format
3937 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/userauthorization.php:343
3941 #, fuzzy, php-format
3942 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3943 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3944
3945 #: actions/userauthorization.php:348
3946 #, fuzzy, php-format
3947 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3948 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3949
3950 #: actions/userbyid.php:70
3951 #, fuzzy
3952 msgid "No ID."
3953 msgstr "Ekkert einkenni"
3954
3955 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3956 msgid "Profile design"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3960 msgid ""
3961 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3962 "palette of your choice."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: actions/userdesignsettings.php:282
3966 msgid "Enjoy your hotdog!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: actions/usergroups.php:64
3970 #, php-format
3971 msgid "%s groups, page %d"
3972 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3973
3974 #: actions/usergroups.php:130
3975 msgid "Search for more groups"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/usergroups.php:153
3979 #, php-format
3980 msgid "%s is not a member of any group."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: actions/usergroups.php:158
3984 #, php-format
3985 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: classes/File.php:137
3989 #, php-format
3990 msgid ""
3991 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3992 "to upload a smaller version."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: classes/File.php:147
3996 #, php-format
3997 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: classes/File.php:154
4001 #, php-format
4002 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: classes/Message.php:45
4006 #, fuzzy
4007 msgid "You are banned from sending direct messages."
4008 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4009
4010 #: classes/Message.php:61
4011 msgid "Could not insert message."
4012 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4013
4014 #: classes/Message.php:71
4015 msgid "Could not update message with new URI."
4016 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4017
4018 #: classes/Notice.php:172
4019 #, php-format
4020 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4021 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4022
4023 #: classes/Notice.php:226
4024 msgid "Problem saving notice. Too long."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: classes/Notice.php:230
4028 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4029 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4030
4031 #: classes/Notice.php:235
4032 msgid ""
4033 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4034 msgstr ""
4035 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4036 "mínútur."
4037
4038 #: classes/Notice.php:241
4039 msgid ""
4040 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4041 "few minutes."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: classes/Notice.php:247
4045 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4046 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4047
4048 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4049 msgid "Problem saving notice."
4050 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4051
4052 #: classes/Notice.php:1044
4053 #, php-format
4054 msgid "DB error inserting reply: %s"
4055 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4056
4057 #: classes/Notice.php:1371
4058 #, fuzzy, php-format
4059 msgid "RT @%1$s %2$s"
4060 msgstr "%1$s (%2$s)"
4061
4062 #: classes/User.php:368
4063 #, php-format
4064 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: classes/User_group.php:380
4068 msgid "Could not create group."
4069 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4070
4071 #: classes/User_group.php:409
4072 msgid "Could not set group membership."
4073 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4074
4075 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4076 msgid "Change your profile settings"
4077 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4078
4079 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4080 msgid "Upload an avatar"
4081 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4082
4083 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4084 msgid "Change your password"
4085 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4086
4087 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4088 msgid "Change email handling"
4089 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4090
4091 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4092 msgid "Design your profile"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4096 msgid "Other"
4097 msgstr "Annað"
4098
4099 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4100 msgid "Other options"
4101 msgstr "Aðrir valkostir"
4102
4103 #: lib/action.php:144
4104 #, php-format
4105 msgid "%s - %s"
4106 msgstr "%s - %s"
4107
4108 #: lib/action.php:159
4109 msgid "Untitled page"
4110 msgstr "Ónafngreind síða"
4111
4112 #: lib/action.php:425
4113 msgid "Primary site navigation"
4114 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4115
4116 #: lib/action.php:431
4117 msgid "Home"
4118 msgstr "Heim"
4119
4120 #: lib/action.php:431
4121 msgid "Personal profile and friends timeline"
4122 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4123
4124 #: lib/action.php:433
4125 msgid "Account"
4126 msgstr "Aðgangur"
4127
4128 #: lib/action.php:433
4129 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4130 msgstr ""
4131 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4132 "persónulegu síðunni þinni"
4133
4134 #: lib/action.php:436
4135 msgid "Connect"
4136 msgstr "Tengjast"
4137
4138 #: lib/action.php:436
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Connect to services"
4141 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4142
4143 #: lib/action.php:440
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Change site configuration"
4146 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4147
4148 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4149 msgid "Invite"
4150 msgstr "Bjóða"
4151
4152 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4153 #, php-format
4154 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4155 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4156
4157 #: lib/action.php:450
4158 msgid "Logout"
4159 msgstr "Útskráning"
4160
4161 #: lib/action.php:450
4162 msgid "Logout from the site"
4163 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4164
4165 #: lib/action.php:455
4166 msgid "Create an account"
4167 msgstr "Búa til aðgang"
4168
4169 #: lib/action.php:458
4170 msgid "Login to the site"
4171 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4172
4173 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4174 msgid "Help"
4175 msgstr "Hjálp"
4176
4177 #: lib/action.php:461
4178 msgid "Help me!"
4179 msgstr "Hjálp!"
4180
4181 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4182 msgid "Search"
4183 msgstr "Leita"
4184
4185 #: lib/action.php:464
4186 msgid "Search for people or text"
4187 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4188
4189 #: lib/action.php:485
4190 msgid "Site notice"
4191 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4192
4193 #: lib/action.php:551
4194 msgid "Local views"
4195 msgstr "Staðbundin sýn"
4196
4197 #: lib/action.php:617
4198 msgid "Page notice"
4199 msgstr "Babl síðunnar"
4200
4201 #: lib/action.php:719
4202 msgid "Secondary site navigation"
4203 msgstr "Stikl undirsíðu"
4204
4205 #: lib/action.php:726
4206 msgid "About"
4207 msgstr "Um"
4208
4209 #: lib/action.php:728
4210 msgid "FAQ"
4211 msgstr "Spurt og svarað"
4212
4213 #: lib/action.php:732
4214 msgid "TOS"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/action.php:735
4218 msgid "Privacy"
4219 msgstr "Friðhelgi"
4220
4221 #: lib/action.php:737
4222 msgid "Source"
4223 msgstr "Frumþula"
4224
4225 #: lib/action.php:739
4226 msgid "Contact"
4227 msgstr "Tengiliður"
4228
4229 #: lib/action.php:741
4230 msgid "Badge"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/action.php:769
4234 msgid "StatusNet software license"
4235 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4236
4237 #: lib/action.php:772
4238 #, php-format
4239 msgid ""
4240 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4241 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4242 msgstr ""
4243 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4244 "broughtbyurl%%). "
4245
4246 #: lib/action.php:774
4247 #, php-format
4248 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4249 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4250
4251 #: lib/action.php:776
4252 #, php-format
4253 msgid ""
4254 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4255 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4256 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4257 msgstr ""
4258 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4259 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4260 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4261
4262 #: lib/action.php:790
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Site content license"
4265 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4266
4267 #: lib/action.php:799
4268 msgid "All "
4269 msgstr "Allt "
4270
4271 #: lib/action.php:804
4272 msgid "license."
4273 msgstr "leyfi."
4274
4275 #: lib/action.php:1098
4276 msgid "Pagination"
4277 msgstr "Uppröðun"
4278
4279 #: lib/action.php:1107
4280 msgid "After"
4281 msgstr "Eftir"
4282
4283 #: lib/action.php:1115
4284 msgid "Before"
4285 msgstr "Áður"
4286
4287 #: lib/action.php:1163
4288 msgid "There was a problem with your session token."
4289 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4290
4291 #: lib/adminpanelaction.php:96
4292 #, fuzzy
4293 msgid "You cannot make changes to this site."
4294 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4295
4296 #: lib/adminpanelaction.php:195
4297 #, fuzzy
4298 msgid "showForm() not implemented."
4299 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4300
4301 #: lib/adminpanelaction.php:224
4302 #, fuzzy
4303 msgid "saveSettings() not implemented."
4304 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4305
4306 #: lib/adminpanelaction.php:247
4307 msgid "Unable to delete design setting."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/adminpanelaction.php:300
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Basic site configuration"
4313 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4314
4315 #: lib/adminpanelaction.php:303
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Design configuration"
4318 msgstr "SMS staðfesting"
4319
4320 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Paths configuration"
4323 msgstr "SMS staðfesting"
4324
4325 #: lib/attachmentlist.php:87
4326 msgid "Attachments"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/attachmentlist.php:265
4330 msgid "Author"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/attachmentlist.php:278
4334 msgid "Provider"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4338 msgid "Notices where this attachment appears"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4342 msgid "Tags for this attachment"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4346 msgid "Command results"
4347 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4348
4349 #: lib/channel.php:210
4350 msgid "Command complete"
4351 msgstr "Fullkláruð skipun"
4352
4353 #: lib/channel.php:221
4354 msgid "Command failed"
4355 msgstr "Misheppnuð skipun"
4356
4357 #: lib/command.php:44
4358 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4359 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4360
4361 #: lib/command.php:88
4362 #, fuzzy, php-format
4363 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4364 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4365
4366 #: lib/command.php:92
4367 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/command.php:99
4371 #, fuzzy, php-format
4372 msgid "Nudge sent to %s"
4373 msgstr "Ýtt við notanda"
4374
4375 #: lib/command.php:126
4376 #, php-format
4377 msgid ""
4378 "Subscriptions: %1$s\n"
4379 "Subscribers: %2$s\n"
4380 "Notices: %3$s"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4384 msgid "Notice with that id does not exist"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4388 #: lib/command.php:532
4389 msgid "User has no last notice"
4390 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4391
4392 #: lib/command.php:190
4393 msgid "Notice marked as fave."
4394 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4395
4396 #: lib/command.php:315
4397 #, php-format
4398 msgid "%1$s (%2$s)"
4399 msgstr "%1$s (%2$s)"
4400
4401 #: lib/command.php:318
4402 #, php-format
4403 msgid "Fullname: %s"
4404 msgstr "Fullt nafn: %s"
4405
4406 #: lib/command.php:321
4407 #, php-format
4408 msgid "Location: %s"
4409 msgstr "Staðsetning: %s"
4410
4411 #: lib/command.php:324
4412 #, php-format
4413 msgid "Homepage: %s"
4414 msgstr "Heimasíða: %s"
4415
4416 #: lib/command.php:327
4417 #, php-format
4418 msgid "About: %s"
4419 msgstr "Um: %s"
4420
4421 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4422 #, fuzzy, php-format
4423 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4424 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4425
4426 #: lib/command.php:378
4427 msgid "Error sending direct message."
4428 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4429
4430 #: lib/command.php:422
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Cannot repeat your own notice"
4433 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4434
4435 #: lib/command.php:427
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Already repeated that notice"
4438 msgstr "Eyða þessu babli"
4439
4440 #: lib/command.php:435
4441 #, fuzzy, php-format
4442 msgid "Notice from %s repeated"
4443 msgstr "Babl sent inn"
4444
4445 #: lib/command.php:437
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Error repeating notice."
4448 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4449
4450 #: lib/command.php:491
4451 #, fuzzy, php-format
4452 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4453 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4454
4455 #: lib/command.php:500
4456 #, fuzzy, php-format
4457 msgid "Reply to %s sent"
4458 msgstr "Svara þessu babli"
4459
4460 #: lib/command.php:502
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Error saving notice."
4463 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4464
4465 #: lib/command.php:556
4466 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4467 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4468
4469 #: lib/command.php:563
4470 #, php-format
4471 msgid "Subscribed to %s"
4472 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4473
4474 #: lib/command.php:584
4475 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4476 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4477
4478 #: lib/command.php:591
4479 #, php-format
4480 msgid "Unsubscribed from %s"
4481 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4482
4483 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4484 msgid "Command not yet implemented."
4485 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4486
4487 #: lib/command.php:612
4488 msgid "Notification off."
4489 msgstr "Tilkynningar af."
4490
4491 #: lib/command.php:614
4492 msgid "Can't turn off notification."
4493 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4494
4495 #: lib/command.php:635
4496 msgid "Notification on."
4497 msgstr "Tilkynningar á."
4498
4499 #: lib/command.php:637
4500 msgid "Can't turn on notification."
4501 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4502
4503 #: lib/command.php:650
4504 msgid "Login command is disabled"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/command.php:664
4508 #, fuzzy, php-format
4509 msgid "Could not create login token for %s"
4510 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4511
4512 #: lib/command.php:669
4513 #, php-format
4514 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/command.php:685
4518 #, fuzzy
4519 msgid "You are not subscribed to anyone."
4520 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4521
4522 #: lib/command.php:687
4523 msgid "You are subscribed to this person:"
4524 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4525 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4526 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4527
4528 #: lib/command.php:707
4529 #, fuzzy
4530 msgid "No one is subscribed to you."
4531 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4532
4533 #: lib/command.php:709
4534 msgid "This person is subscribed to you:"
4535 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4536 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4537 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4538
4539 #: lib/command.php:729
4540 #, fuzzy
4541 msgid "You are not a member of any groups."
4542 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4543
4544 #: lib/command.php:731
4545 msgid "You are a member of this group:"
4546 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4547 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4548 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4549
4550 #: lib/command.php:745
4551 msgid ""
4552 "Commands:\n"
4553 "on - turn on notifications\n"
4554 "off - turn off notifications\n"
4555 "help - show this help\n"
4556 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4557 "groups - lists the groups you have joined\n"
4558 "subscriptions - list the people you follow\n"
4559 "subscribers - list the people that follow you\n"
4560 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4561 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4562 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4563 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4564 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4565 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4566 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4567 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4568 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4569 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4570 "join <group> - join group\n"
4571 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4572 "drop <group> - leave group\n"
4573 "stats - get your stats\n"
4574 "stop - same as 'off'\n"
4575 "quit - same as 'off'\n"
4576 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4577 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4578 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4579 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4580 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4581 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4582 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4583 "track <word> - not yet implemented.\n"
4584 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4585 "track off - not yet implemented.\n"
4586 "untrack all - not yet implemented.\n"
4587 "tracks - not yet implemented.\n"
4588 "tracking - not yet implemented.\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/common.php:199
4592 #, fuzzy
4593 msgid "No configuration file found. "
4594 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4595
4596 #: lib/common.php:200
4597 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/common.php:201
4601 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/common.php:202
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Go to the installer."
4607 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4608
4609 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4610 msgid "IM"
4611 msgstr "Snarskilaboð"
4612
4613 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4614 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4615 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4616
4617 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4618 msgid "Updates by SMS"
4619 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4620
4621 #: lib/dberroraction.php:60
4622 msgid "Database error"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/designsettings.php:105
4626 msgid "Upload file"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/designsettings.php:109
4630 #, fuzzy
4631 msgid ""
4632 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4633 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4634
4635 #: lib/designsettings.php:418
4636 msgid "Design defaults restored."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4640 msgid "Disfavor this notice"
4641 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4642
4643 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4644 msgid "Favor this notice"
4645 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4646
4647 #: lib/favorform.php:140
4648 msgid "Favor"
4649 msgstr "Uppáhald"
4650
4651 #: lib/feed.php:85
4652 msgid "RSS 1.0"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/feed.php:87
4656 msgid "RSS 2.0"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/feed.php:89
4660 msgid "Atom"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/feed.php:91
4664 msgid "FOAF"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/feedlist.php:64
4668 msgid "Export data"
4669 msgstr "Flytja út gögn"
4670
4671 #: lib/galleryaction.php:121
4672 msgid "Filter tags"
4673 msgstr "Sía merki"
4674
4675 #: lib/galleryaction.php:131
4676 msgid "All"
4677 msgstr "Allt"
4678
4679 #: lib/galleryaction.php:139
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Select tag to filter"
4682 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4683
4684 #: lib/galleryaction.php:140
4685 msgid "Tag"
4686 msgstr "Merki"
4687
4688 #: lib/galleryaction.php:141
4689 msgid "Choose a tag to narrow list"
4690 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4691
4692 #: lib/galleryaction.php:143
4693 msgid "Go"
4694 msgstr "Áfram"
4695
4696 #: lib/groupeditform.php:163
4697 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4698 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4699
4700 #: lib/groupeditform.php:168
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Describe the group or topic"
4703 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4704
4705 #: lib/groupeditform.php:170
4706 #, fuzzy, php-format
4707 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4708 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4709
4710 #: lib/groupeditform.php:172
4711 msgid "Description"
4712 msgstr "Lýsing"
4713
4714 #: lib/groupeditform.php:179
4715 msgid ""
4716 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4717 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4718
4719 #: lib/groupeditform.php:187
4720 #, php-format
4721 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/groupnav.php:85
4725 msgid "Group"
4726 msgstr "Hópur"
4727
4728 #: lib/groupnav.php:101
4729 msgid "Blocked"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/groupnav.php:102
4733 #, php-format
4734 msgid "%s blocked users"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/groupnav.php:108
4738 #, php-format
4739 msgid "Edit %s group properties"
4740 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4741
4742 #: lib/groupnav.php:113
4743 msgid "Logo"
4744 msgstr "Einkennismerki"
4745
4746 #: lib/groupnav.php:114
4747 #, php-format
4748 msgid "Add or edit %s logo"
4749 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4750
4751 #: lib/groupnav.php:120
4752 #, php-format
4753 msgid "Add or edit %s design"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4757 msgid "Groups with most members"
4758 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4759
4760 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4761 msgid "Groups with most posts"
4762 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4763
4764 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4765 #, php-format
4766 msgid "Tags in %s group's notices"
4767 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4768
4769 #: lib/htmloutputter.php:103
4770 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4771 msgstr ""
4772 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4773
4774 #: lib/imagefile.php:75
4775 #, fuzzy, php-format
4776 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4777 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4778
4779 #: lib/imagefile.php:80
4780 msgid "Partial upload."
4781 msgstr "Upphal að hluta til."
4782
4783 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4784 msgid "System error uploading file."
4785 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4786
4787 #: lib/imagefile.php:96
4788 msgid "Not an image or corrupt file."
4789 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4790
4791 #: lib/imagefile.php:105
4792 msgid "Unsupported image file format."
4793 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4794
4795 #: lib/imagefile.php:118
4796 msgid "Lost our file."
4797 msgstr "Týndum skránni okkar"
4798
4799 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4800 msgid "Unknown file type"
4801 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4802
4803 #: lib/imagefile.php:217
4804 msgid "MB"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/imagefile.php:219
4808 msgid "kB"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/jabber.php:191
4812 #, php-format
4813 msgid "[%s]"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/joinform.php:114
4817 msgid "Join"
4818 msgstr "Gerast meðlimur"
4819
4820 #: lib/leaveform.php:114
4821 msgid "Leave"
4822 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4823
4824 #: lib/logingroupnav.php:80
4825 msgid "Login with a username and password"
4826 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4827
4828 #: lib/logingroupnav.php:86
4829 msgid "Sign up for a new account"
4830 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4831
4832 #: lib/mail.php:172
4833 msgid "Email address confirmation"
4834 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4835
4836 #: lib/mail.php:174
4837 #, php-format
4838 msgid ""
4839 "Hey, %s.\n"
4840 "\n"
4841 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4842 "\n"
4843 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4844 "\n"
4845 "\t%s\n"
4846 "\n"
4847 "If not, just ignore this message.\n"
4848 "\n"
4849 "Thanks for your time, \n"
4850 "%s\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/mail.php:236
4854 #, php-format
4855 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4856 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4857
4858 #: lib/mail.php:241
4859 #, php-format
4860 msgid ""
4861 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4862 "\n"
4863 "\t%3$s\n"
4864 "\n"
4865 "%4$s%5$s%6$s\n"
4866 "Faithfully yours,\n"
4867 "%7$s.\n"
4868 "\n"
4869 "----\n"
4870 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/mail.php:254
4874 #, php-format
4875 msgid "Location: %s\n"
4876 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4877
4878 #: lib/mail.php:256
4879 #, php-format
4880 msgid "Homepage: %s\n"
4881 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4882
4883 #: lib/mail.php:258
4884 #, php-format
4885 msgid ""
4886 "Bio: %s\n"
4887 "\n"
4888 msgstr ""
4889 "Lýsing: %s\n"
4890 "\n"
4891
4892 #: lib/mail.php:286
4893 #, php-format
4894 msgid "New email address for posting to %s"
4895 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4896
4897 #: lib/mail.php:289
4898 #, php-format
4899 msgid ""
4900 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4901 "\n"
4902 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4903 "\n"
4904 "More email instructions at %3$s.\n"
4905 "\n"
4906 "Faithfully yours,\n"
4907 "%4$s"
4908 msgstr ""
4909 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4910 "\n"
4911 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4912 "\n"
4913 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4914 "\n"
4915 "Með kærri kveðju,\n"
4916 "%4$s"
4917
4918 #: lib/mail.php:413
4919 #, php-format
4920 msgid "%s status"
4921 msgstr "Staða %s"
4922
4923 #: lib/mail.php:439
4924 msgid "SMS confirmation"
4925 msgstr "SMS staðfesting"
4926
4927 #: lib/mail.php:463
4928 #, php-format
4929 msgid "You've been nudged by %s"
4930 msgstr "%s ýtti við þér"
4931
4932 #: lib/mail.php:467
4933 #, php-format
4934 msgid ""
4935 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4936 "to post some news.\n"
4937 "\n"
4938 "So let's hear from you :)\n"
4939 "\n"
4940 "%3$s\n"
4941 "\n"
4942 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4943 "\n"
4944 "With kind regards,\n"
4945 "%4$s\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/mail.php:510
4949 #, php-format
4950 msgid "New private message from %s"
4951 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4952
4953 #: lib/mail.php:514
4954 #, php-format
4955 msgid ""
4956 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4957 "\n"
4958 "------------------------------------------------------\n"
4959 "%3$s\n"
4960 "------------------------------------------------------\n"
4961 "\n"
4962 "You can reply to their message here:\n"
4963 "\n"
4964 "%4$s\n"
4965 "\n"
4966 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4967 "\n"
4968 "With kind regards,\n"
4969 "%5$s\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/mail.php:559
4973 #, fuzzy, php-format
4974 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4975 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4976
4977 #: lib/mail.php:561
4978 #, php-format
4979 msgid ""
4980 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4981 "\n"
4982 "The URL of your notice is:\n"
4983 "\n"
4984 "%3$s\n"
4985 "\n"
4986 "The text of your notice is:\n"
4987 "\n"
4988 "%4$s\n"
4989 "\n"
4990 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4991 "\n"
4992 "%5$s\n"
4993 "\n"
4994 "Faithfully yours,\n"
4995 "%6$s\n"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/mail.php:620
4999 #, php-format
5000 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/mail.php:622
5004 #, php-format
5005 msgid ""
5006 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5007 "\n"
5008 "The notice is here:\n"
5009 "\n"
5010 "\t%3$s\n"
5011 "\n"
5012 "It reads:\n"
5013 "\n"
5014 "\t%4$s\n"
5015 "\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/mailbox.php:89
5019 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5020 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5021
5022 #: lib/mailbox.php:139
5023 msgid ""
5024 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5025 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5029 #, fuzzy
5030 msgid "from"
5031 msgstr "frá"
5032
5033 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5034 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/mediafile.php:142
5038 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/mediafile.php:147
5042 msgid ""
5043 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5044 "the HTML form."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/mediafile.php:152
5048 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/mediafile.php:159
5052 msgid "Missing a temporary folder."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/mediafile.php:162
5056 msgid "Failed to write file to disk."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/mediafile.php:165
5060 msgid "File upload stopped by extension."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5064 msgid "File exceeds user's quota!"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5068 msgid "File could not be moved to destination directory."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5074 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5075
5076 #: lib/mediafile.php:270
5077 #, php-format
5078 msgid " Try using another %s format."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/mediafile.php:275
5082 #, php-format
5083 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/messageform.php:120
5087 msgid "Send a direct notice"
5088 msgstr "Senda bein skilaboð"
5089
5090 #: lib/messageform.php:146
5091 msgid "To"
5092 msgstr "Til"
5093
5094 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5095 msgid "Available characters"
5096 msgstr "Leyfileg tákn"
5097
5098 #: lib/noticeform.php:158
5099 msgid "Send a notice"
5100 msgstr "Senda babl"
5101
5102 #: lib/noticeform.php:171
5103 #, php-format
5104 msgid "What's up, %s?"
5105 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5106
5107 #: lib/noticeform.php:190
5108 msgid "Attach"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/noticeform.php:194
5112 msgid "Attach a file"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/noticelist.php:420
5116 #, php-format
5117 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/noticelist.php:421
5121 #, fuzzy
5122 msgid "N"
5123 msgstr "Nei"
5124
5125 #: lib/noticelist.php:421
5126 msgid "S"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/noticelist.php:422
5130 msgid "E"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/noticelist.php:422
5134 msgid "W"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/noticelist.php:428
5138 msgid "at"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/noticelist.php:523
5142 msgid "in context"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/noticelist.php:548
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Repeated by"
5148 msgstr "Í sviðsljósinu"
5149
5150 #: lib/noticelist.php:577
5151 msgid "Reply to this notice"
5152 msgstr "Svara þessu babli"
5153
5154 #: lib/noticelist.php:578
5155 msgid "Reply"
5156 msgstr "Svara"
5157
5158 #: lib/noticelist.php:620
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Notice repeated"
5161 msgstr "Babl sent inn"
5162
5163 #: lib/nudgeform.php:116
5164 msgid "Nudge this user"
5165 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5166
5167 #: lib/nudgeform.php:128
5168 msgid "Nudge"
5169 msgstr "Pot"
5170
5171 #: lib/nudgeform.php:128
5172 msgid "Send a nudge to this user"
5173 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5174
5175 #: lib/oauthstore.php:283
5176 msgid "Error inserting new profile"
5177 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5178
5179 #: lib/oauthstore.php:291
5180 msgid "Error inserting avatar"
5181 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5182
5183 #: lib/oauthstore.php:311
5184 msgid "Error inserting remote profile"
5185 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5186
5187 #: lib/oauthstore.php:345
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Duplicate notice"
5190 msgstr "Eyða babli"
5191
5192 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5193 #, fuzzy
5194 msgid "You have been banned from subscribing."
5195 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5196
5197 #: lib/oauthstore.php:491
5198 msgid "Couldn't insert new subscription."
5199 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5200
5201 #: lib/personalgroupnav.php:99
5202 msgid "Personal"
5203 msgstr "Persónulegt"
5204
5205 #: lib/personalgroupnav.php:104
5206 msgid "Replies"
5207 msgstr "Svör"
5208
5209 #: lib/personalgroupnav.php:114
5210 msgid "Favorites"
5211 msgstr "Uppáhald"
5212
5213 #: lib/personalgroupnav.php:124
5214 msgid "Inbox"
5215 msgstr "Innhólf"
5216
5217 #: lib/personalgroupnav.php:125
5218 msgid "Your incoming messages"
5219 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5220
5221 #: lib/personalgroupnav.php:129
5222 msgid "Outbox"
5223 msgstr "Úthólf"
5224
5225 #: lib/personalgroupnav.php:130
5226 msgid "Your sent messages"
5227 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5228
5229 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5230 #, php-format
5231 msgid "Tags in %s's notices"
5232 msgstr "Merki í babli %s"
5233
5234 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5235 msgid "Subscriptions"
5236 msgstr "Áskriftir"
5237
5238 #: lib/profileaction.php:126
5239 msgid "All subscriptions"
5240 msgstr "Allar áskriftir"
5241
5242 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5243 msgid "Subscribers"
5244 msgstr "Áskrifendur"
5245
5246 #: lib/profileaction.php:157
5247 msgid "All subscribers"
5248 msgstr "Allir áskrifendur"
5249
5250 #: lib/profileaction.php:178
5251 msgid "User ID"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/profileaction.php:183
5255 msgid "Member since"
5256 msgstr "Meðlimur síðan"
5257
5258 #: lib/profileaction.php:245
5259 msgid "All groups"
5260 msgstr "Allir hópar"
5261
5262 #: lib/profileformaction.php:123
5263 #, fuzzy
5264 msgid "No return-to arguments."
5265 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5266
5267 #: lib/profileformaction.php:137
5268 msgid "Unimplemented method."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/publicgroupnav.php:78
5272 msgid "Public"
5273 msgstr "Almenn"
5274
5275 #: lib/publicgroupnav.php:82
5276 msgid "User groups"
5277 msgstr "Notendahópar"
5278
5279 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5280 msgid "Recent tags"
5281 msgstr "Nýleg merki"
5282
5283 #: lib/publicgroupnav.php:88
5284 msgid "Featured"
5285 msgstr "Í sviðsljósinu"
5286
5287 #: lib/publicgroupnav.php:92
5288 msgid "Popular"
5289 msgstr "Vinsælt"
5290
5291 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Repeat this notice"
5294 msgstr "Svara þessu babli"
5295
5296 #: lib/repeatform.php:132
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Repeat"
5299 msgstr "Endurstilla"
5300
5301 #: lib/sandboxform.php:67
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Sandbox"
5304 msgstr "Innhólf"
5305
5306 #: lib/sandboxform.php:78
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Sandbox this user"
5309 msgstr "Opna á þennan notanda"
5310
5311 #: lib/searchaction.php:120
5312 msgid "Search site"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/searchaction.php:126
5316 msgid "Keyword(s)"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/searchaction.php:162
5320 msgid "Search help"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/searchgroupnav.php:80
5324 msgid "People"
5325 msgstr "Fólk"
5326
5327 #: lib/searchgroupnav.php:81
5328 msgid "Find people on this site"
5329 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5330
5331 #: lib/searchgroupnav.php:83
5332 msgid "Find content of notices"
5333 msgstr "Finna innihald babls"
5334
5335 #: lib/searchgroupnav.php:85
5336 msgid "Find groups on this site"
5337 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5338
5339 #: lib/section.php:89
5340 msgid "Untitled section"
5341 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5342
5343 #: lib/section.php:106
5344 msgid "More..."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/silenceform.php:67
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Silence"
5350 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5351
5352 #: lib/silenceform.php:78
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Silence this user"
5355 msgstr "Loka á þennan notanda"
5356
5357 #: lib/subgroupnav.php:83
5358 #, php-format
5359 msgid "People %s subscribes to"
5360 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5361
5362 #: lib/subgroupnav.php:91
5363 #, php-format
5364 msgid "People subscribed to %s"
5365 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5366
5367 #: lib/subgroupnav.php:99
5368 #, php-format
5369 msgid "Groups %s is a member of"
5370 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5371
5372 #: lib/subs.php:52
5373 msgid "Already subscribed!"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/subs.php:56
5377 msgid "User has blocked you."
5378 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5379
5380 #: lib/subs.php:60
5381 msgid "Could not subscribe."
5382 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5383
5384 #: lib/subs.php:79
5385 msgid "Could not subscribe other to you."
5386 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5387
5388 #: lib/subs.php:128
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Not subscribed!"
5391 msgstr "Ekki í áskrift!"
5392
5393 #: lib/subs.php:133
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5396 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5397
5398 #: lib/subs.php:146
5399 msgid "Couldn't delete subscription."
5400 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5401
5402 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5403 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5404 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5408 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5409 msgid "People Tagcloud as tagged"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/subscriptionlist.php:126
5413 msgid "(none)"
5414 msgstr "(ekkert)"
5415
5416 #: lib/tagcloudsection.php:56
5417 msgid "None"
5418 msgstr "Ekkert"
5419
5420 #: lib/topposterssection.php:74
5421 msgid "Top posters"
5422 msgstr "Aðalbablararnir"
5423
5424 #: lib/unsandboxform.php:69
5425 msgid "Unsandbox"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/unsandboxform.php:80
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Unsandbox this user"
5431 msgstr "Opna á þennan notanda"
5432
5433 #: lib/unsilenceform.php:67
5434 msgid "Unsilence"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/unsilenceform.php:78
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Unsilence this user"
5440 msgstr "Opna á þennan notanda"
5441
5442 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5443 msgid "Unsubscribe from this user"
5444 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5445
5446 #: lib/unsubscribeform.php:137
5447 msgid "Unsubscribe"
5448 msgstr "Fara úr áskrift"
5449
5450 #: lib/userprofile.php:116
5451 msgid "Edit Avatar"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/userprofile.php:236
5455 msgid "User actions"
5456 msgstr "Notandaaðgerðir"
5457
5458 #: lib/userprofile.php:248
5459 msgid "Edit profile settings"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/userprofile.php:249
5463 msgid "Edit"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/userprofile.php:272
5467 msgid "Send a direct message to this user"
5468 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5469
5470 #: lib/userprofile.php:273
5471 msgid "Message"
5472 msgstr "Skilaboð"
5473
5474 #: lib/userprofile.php:311
5475 msgid "Moderate"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/util.php:837
5479 msgid "a few seconds ago"
5480 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5481
5482 #: lib/util.php:839
5483 msgid "about a minute ago"
5484 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5485
5486 #: lib/util.php:841
5487 #, php-format
5488 msgid "about %d minutes ago"
5489 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5490
5491 #: lib/util.php:843
5492 msgid "about an hour ago"
5493 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5494
5495 #: lib/util.php:845
5496 #, php-format
5497 msgid "about %d hours ago"
5498 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5499
5500 #: lib/util.php:847
5501 msgid "about a day ago"
5502 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5503
5504 #: lib/util.php:849
5505 #, php-format
5506 msgid "about %d days ago"
5507 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5508
5509 #: lib/util.php:851
5510 msgid "about a month ago"
5511 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5512
5513 #: lib/util.php:853
5514 #, php-format
5515 msgid "about %d months ago"
5516 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5517
5518 #: lib/util.php:855
5519 msgid "about a year ago"
5520 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5521
5522 #: lib/webcolor.php:82
5523 #, php-format
5524 msgid "%s is not a valid color!"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/webcolor.php:123
5528 #, php-format
5529 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: scripts/maildaemon.php:48
5533 msgid "Could not parse message."
5534 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5535
5536 #: scripts/maildaemon.php:53
5537 msgid "Not a registered user."
5538 msgstr "Ekki skráður notandi."
5539
5540 #: scripts/maildaemon.php:57
5541 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5542 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5543
5544 #: scripts/maildaemon.php:61
5545 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5546 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."