]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 23:04+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:04:52+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61646); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Samþykkja"
28
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
33
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
35 #, fuzzy
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Nýskrá"
38
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Private"
42 msgstr "Friðhelgi"
43
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 #, fuzzy
50 msgid "Invite only"
51 msgstr "Bjóða"
52
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 msgid "Closed"
59 msgstr ""
60
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr ""
64
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
69 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
70 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
71 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
72 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
73 msgid "Save"
74 msgstr "Vista"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
80
81 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
82 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
83 #, fuzzy
84 msgid "No such page"
85 msgstr "Ekkert þannig merki."
86
87 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
88 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
89 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
90 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
91 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
92 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
93 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
94 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
95 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
96 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
97 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
98 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
99 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
100 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
101 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
102 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
103 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
104 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
105 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
106 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
107 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
108 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
109 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
110 msgid "No such user."
111 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
112
113 #: actions/all.php:84
114 #, fuzzy, php-format
115 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
116 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
117
118 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
119 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
120 #: lib/personalgroupnav.php:100
121 #, php-format
122 msgid "%s and friends"
123 msgstr "%s og vinirnir"
124
125 #: actions/all.php:99
126 #, php-format
127 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
128 msgstr ""
129
130 #: actions/all.php:107
131 #, php-format
132 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
133 msgstr ""
134
135 #: actions/all.php:115
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
138 msgstr ""
139
140 #: actions/all.php:127
141 #, php-format
142 msgid ""
143 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
144 msgstr ""
145
146 #: actions/all.php:132
147 #, php-format
148 msgid ""
149 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
150 "something yourself."
151 msgstr ""
152
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
157 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
158 msgstr ""
159
160 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
164 "post a notice to his or her attention."
165 msgstr ""
166
167 #: actions/all.php:165
168 msgid "You and friends"
169 msgstr ""
170
171 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
172 #: actions/apitimelinehome.php:122
173 #, php-format
174 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
175 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
176
177 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
178 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
182 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
183 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
184 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
185 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
186 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
187 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
188 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
189 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
190 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
191 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
192 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
193 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
194 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
195 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
196 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
197 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
198 #, fuzzy
199 msgid "API method not found."
200 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
201
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
206 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
207 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
208 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
210 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
211 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
212 #: actions/apistatusesupdate.php:118
213 msgid "This method requires a POST."
214 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
215
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
217 msgid ""
218 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
219 "none"
220 msgstr ""
221
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
223 #, fuzzy
224 msgid "Could not update user."
225 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
226
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
231 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
232 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
233 msgid "User has no profile."
234 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
235
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
237 #, fuzzy
238 msgid "Could not save profile."
239 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
243 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
244 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
245 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
246 #: lib/designsettings.php:283
247 #, php-format
248 msgid ""
249 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
250 "current configuration."
251 msgstr ""
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
257 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
258 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
259 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
260 msgid "Unable to save your design settings."
261 msgstr ""
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
265 #, fuzzy
266 msgid "Could not update your design."
267 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
268
269 #: actions/apiblockcreate.php:105
270 #, fuzzy
271 msgid "You cannot block yourself!"
272 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
273
274 #: actions/apiblockcreate.php:126
275 msgid "Block user failed."
276 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
277
278 #: actions/apiblockdestroy.php:114
279 msgid "Unblock user failed."
280 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
281
282 #: actions/apidirectmessage.php:89
283 #, fuzzy, php-format
284 msgid "Direct messages from %s"
285 msgstr "Bein skilaboð til %s"
286
287 #: actions/apidirectmessage.php:93
288 #, php-format
289 msgid "All the direct messages sent from %s"
290 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
291
292 #: actions/apidirectmessage.php:101
293 #, php-format
294 msgid "Direct messages to %s"
295 msgstr "Bein skilaboð til %s"
296
297 #: actions/apidirectmessage.php:105
298 #, php-format
299 msgid "All the direct messages sent to %s"
300 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
301
302 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
303 msgid "No message text!"
304 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
305
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
307 #, fuzzy, php-format
308 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
309 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
310
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
312 msgid "Recipient user not found."
313 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
316 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
317 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
318
319 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
320 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
321 msgid "No status found with that ID."
322 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
323
324 #: actions/apifavoritecreate.php:119
325 #, fuzzy
326 msgid "This status is already a favorite."
327 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
328
329 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
330 msgid "Could not create favorite."
331 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
332
333 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
334 #, fuzzy
335 msgid "That status is not a favorite."
336 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
337
338 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
339 msgid "Could not delete favorite."
340 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
341
342 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
343 msgid "Could not follow user: User not found."
344 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
345
346 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
347 #, php-format
348 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
349 msgstr ""
350 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
351
352 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
353 #, fuzzy
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
356
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
358 #, fuzzy
359 msgid "You cannot unfollow yourself."
360 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
361
362 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
363 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
364 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
365
366 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
367 msgid "Could not determine source user."
368 msgstr ""
369
370 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
371 msgid "Could not find target user."
372 msgstr ""
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
375 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
376 #: actions/register.php:205
377 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
378 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
381 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
382 #: actions/register.php:208
383 msgid "Nickname already in use. Try another one."
384 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
385
386 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
387 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
388 #: actions/register.php:210
389 msgid "Not a valid nickname."
390 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
393 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
394 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
395 #: actions/register.php:217
396 msgid "Homepage is not a valid URL."
397 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
400 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
401 #: actions/register.php:220
402 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
403 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
406 #: actions/newapplication.php:169
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "Description is too long (max %d chars)."
409 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
412 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
413 #: actions/register.php:227
414 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
415 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
418 #: actions/newgroup.php:159
419 #, php-format
420 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
421 msgstr ""
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
424 #: actions/newgroup.php:168
425 #, php-format
426 msgid "Invalid alias: \"%s\""
427 msgstr ""
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
430 #: actions/newgroup.php:172
431 #, php-format
432 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
433 msgstr ""
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
436 #: actions/newgroup.php:178
437 msgid "Alias can't be the same as nickname."
438 msgstr ""
439
440 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
441 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
442 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
443 #, fuzzy
444 msgid "Group not found!"
445 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
446
447 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
448 #, fuzzy
449 msgid "You are already a member of that group."
450 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
451
452 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
453 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
454 msgstr ""
455
456 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
457 #, fuzzy, php-format
458 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
459 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
460
461 #: actions/apigroupleave.php:114
462 #, fuzzy
463 msgid "You are not a member of this group."
464 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
465
466 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
467 #, fuzzy, php-format
468 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
469 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
470
471 #: actions/apigrouplist.php:95
472 #, fuzzy, php-format
473 msgid "%s's groups"
474 msgstr "Hópar %s"
475
476 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
477 #, php-format
478 msgid "%s groups"
479 msgstr "Hópar %s"
480
481 #: actions/apigrouplistall.php:94
482 #, fuzzy, php-format
483 msgid "groups on %s"
484 msgstr "Hópsaðgerðir"
485
486 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
487 msgid "Bad request."
488 msgstr ""
489
490 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
491 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
492 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
493 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
494 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
495 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
496 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
497 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
498 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
499 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
500 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
501 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
502 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
503 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
504 #: lib/designsettings.php:294
505 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
506 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:146
509 #, fuzzy
510 msgid "Invalid nickname / password!"
511 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:170
514 #, fuzzy
515 msgid "Database error deleting OAuth application user."
516 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:196
519 #, fuzzy
520 msgid "Database error inserting OAuth application user."
521 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:231
524 #, php-format
525 msgid ""
526 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
527 "token."
528 msgstr ""
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:241
531 #, php-format
532 msgid "The request token %s has been denied."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
536 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
537 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
538 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
539 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
540 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
541 msgid "Unexpected form submission."
542 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:273
545 msgid "An application would like to connect to your account"
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:290
549 msgid "Allow or deny access"
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
553 msgid "Account"
554 msgstr "Aðgangur"
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
557 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
558 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
559 #: lib/userprofile.php:131
560 msgid "Nickname"
561 msgstr "Stuttnefni"
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
564 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
565 msgid "Password"
566 msgstr "Lykilorð"
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:338
569 msgid "Deny"
570 msgstr ""
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:344
573 #, fuzzy
574 msgid "Allow"
575 msgstr "Allt"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:361
578 msgid "Allow or deny access to your account information."
579 msgstr ""
580
581 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
582 msgid "This method requires a POST or DELETE."
583 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
584
585 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
586 msgid "You may not delete another user's status."
587 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
588
589 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
590 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
591 msgid "No such notice."
592 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
593
594 #: actions/apistatusesretweet.php:83
595 #, fuzzy
596 msgid "Cannot repeat your own notice."
597 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
598
599 #: actions/apistatusesretweet.php:91
600 #, fuzzy
601 msgid "Already repeated that notice."
602 msgstr "Eyða þessu babli"
603
604 #: actions/apistatusesshow.php:138
605 msgid "Status deleted."
606 msgstr ""
607
608 #: actions/apistatusesshow.php:144
609 msgid "No status with that ID found."
610 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
611
612 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
613 #: lib/mailhandler.php:60
614 #, fuzzy, php-format
615 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
616 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
617
618 #: actions/apistatusesupdate.php:202
619 msgid "Not found"
620 msgstr "Fannst ekki"
621
622 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
623 #, php-format
624 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
625 msgstr ""
626
627 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
628 #, fuzzy
629 msgid "Unsupported format."
630 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
631
632 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
633 #, fuzzy, php-format
634 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
635 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
636
637 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
638 #, fuzzy, php-format
639 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
640 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
641
642 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
643 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
644 #, php-format
645 msgid "%s timeline"
646 msgstr "Rás %s"
647
648 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
649 #: actions/userrss.php:92
650 #, php-format
651 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
652 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
653
654 #: actions/apitimelinementions.php:117
655 #, php-format
656 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
657 msgstr ""
658
659 #: actions/apitimelinementions.php:127
660 #, php-format
661 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
662 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
663
664 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
665 #, php-format
666 msgid "%s public timeline"
667 msgstr "Almenningsrás %s"
668
669 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
670 #, php-format
671 msgid "%s updates from everyone!"
672 msgstr "%s færslur frá öllum!"
673
674 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
675 #, fuzzy, php-format
676 msgid "Repeated to %s"
677 msgstr "Svör við %s"
678
679 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
680 #, fuzzy, php-format
681 msgid "Repeats of %s"
682 msgstr "Svör við %s"
683
684 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
685 #, php-format
686 msgid "Notices tagged with %s"
687 msgstr "Babl merkt með %s"
688
689 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
690 #, php-format
691 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
692 msgstr ""
693
694 #: actions/apiusershow.php:96
695 msgid "Not found."
696 msgstr "Fannst ekki."
697
698 #: actions/attachment.php:73
699 msgid "No such attachment."
700 msgstr ""
701
702 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
703 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
704 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
705 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
706 #: actions/showgroup.php:121
707 msgid "No nickname."
708 msgstr "Ekkert stuttnefni."
709
710 #: actions/avatarbynickname.php:64
711 msgid "No size."
712 msgstr "Engin stærð."
713
714 #: actions/avatarbynickname.php:69
715 msgid "Invalid size."
716 msgstr "Ótæk stærð."
717
718 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
719 #: lib/accountsettingsaction.php:112
720 msgid "Avatar"
721 msgstr "Mynd"
722
723 #: actions/avatarsettings.php:78
724 #, php-format
725 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
726 msgstr ""
727
728 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
729 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
730 #: actions/userrss.php:103
731 msgid "User without matching profile"
732 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
733
734 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
735 #: actions/grouplogo.php:251
736 msgid "Avatar settings"
737 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
738
739 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
740 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
741 msgid "Original"
742 msgstr "Upphafleg mynd"
743
744 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
745 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
746 msgid "Preview"
747 msgstr "Forsýn"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
750 #: lib/noticelist.php:608
751 msgid "Delete"
752 msgstr "Eyða"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
755 msgid "Upload"
756 msgstr "Hlaða upp"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
759 msgid "Crop"
760 msgstr "Skera af"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:328
763 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
764 msgstr ""
765 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
768 msgid "Lost our file data."
769 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
770
771 #: actions/avatarsettings.php:366
772 msgid "Avatar updated."
773 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
774
775 #: actions/avatarsettings.php:369
776 msgid "Failed updating avatar."
777 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:393
780 msgid "Avatar deleted."
781 msgstr ""
782
783 #: actions/block.php:69
784 #, fuzzy
785 msgid "You already blocked that user."
786 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
787
788 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
789 msgid "Block user"
790 msgstr "Loka á notanda"
791
792 #: actions/block.php:130
793 msgid ""
794 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
795 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
796 "will not be notified of any @-replies from them."
797 msgstr ""
798
799 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
800 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
801 msgid "No"
802 msgstr "Nei"
803
804 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
805 #, fuzzy
806 msgid "Do not block this user"
807 msgstr "Opna á þennan notanda"
808
809 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
810 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
811 #: lib/repeatform.php:132
812 msgid "Yes"
813 msgstr "Já"
814
815 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
816 msgid "Block this user"
817 msgstr "Loka á þennan notanda"
818
819 #: actions/block.php:167
820 msgid "Failed to save block information."
821 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
822
823 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
824 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
825 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
826 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
827 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
828 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
829 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
830 msgid "No such group."
831 msgstr "Enginn þannig hópur."
832
833 #: actions/blockedfromgroup.php:90
834 #, php-format
835 msgid "%s blocked profiles"
836 msgstr ""
837
838 #: actions/blockedfromgroup.php:93
839 #, fuzzy, php-format
840 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
841 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
842
843 #: actions/blockedfromgroup.php:108
844 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
845 msgstr ""
846
847 #: actions/blockedfromgroup.php:281
848 msgid "Unblock user from group"
849 msgstr ""
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
852 msgid "Unblock"
853 msgstr "Opna"
854
855 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
856 msgid "Unblock this user"
857 msgstr "Opna á þennan notanda"
858
859 #: actions/bookmarklet.php:50
860 #, fuzzy
861 msgid "Post to "
862 msgstr "Ljósmynd"
863
864 #: actions/confirmaddress.php:75
865 msgid "No confirmation code."
866 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
867
868 #: actions/confirmaddress.php:80
869 msgid "Confirmation code not found."
870 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
871
872 #: actions/confirmaddress.php:85
873 msgid "That confirmation code is not for you!"
874 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
875
876 #: actions/confirmaddress.php:90
877 #, php-format
878 msgid "Unrecognized address type %s"
879 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
880
881 #: actions/confirmaddress.php:94
882 msgid "That address has already been confirmed."
883 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
884
885 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
886 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
887 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
888 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
889 #: actions/smssettings.php:420
890 msgid "Couldn't update user."
891 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
892
893 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
894 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
895 msgid "Couldn't delete email confirmation."
896 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
897
898 #: actions/confirmaddress.php:144
899 #, fuzzy
900 msgid "Confirm address"
901 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
902
903 #: actions/confirmaddress.php:159
904 #, php-format
905 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
906 msgstr ""
907 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
908
909 #: actions/conversation.php:99
910 msgid "Conversation"
911 msgstr ""
912
913 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
914 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
915 msgid "Notices"
916 msgstr "Babl"
917
918 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
919 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
920 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
921 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
922 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
923 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
924 #: lib/settingsaction.php:72
925 msgid "Not logged in."
926 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
927
928 #: actions/deletenotice.php:71
929 msgid "Can't delete this notice."
930 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
931
932 #: actions/deletenotice.php:103
933 msgid ""
934 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
935 "be undone."
936 msgstr ""
937
938 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
939 msgid "Delete notice"
940 msgstr "Eyða babli"
941
942 #: actions/deletenotice.php:144
943 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
944 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
945
946 #: actions/deletenotice.php:145
947 msgid "Do not delete this notice"
948 msgstr ""
949
950 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
951 msgid "Delete this notice"
952 msgstr "Eyða þessu babli"
953
954 #: actions/deleteuser.php:67
955 #, fuzzy
956 msgid "You cannot delete users."
957 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
958
959 #: actions/deleteuser.php:74
960 #, fuzzy
961 msgid "You can only delete local users."
962 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
963
964 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
965 #, fuzzy
966 msgid "Delete user"
967 msgstr "Eyða"
968
969 #: actions/deleteuser.php:135
970 msgid ""
971 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
972 "the user from the database, without a backup."
973 msgstr ""
974
975 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
976 #, fuzzy
977 msgid "Delete this user"
978 msgstr "Eyða þessu babli"
979
980 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
981 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
982 msgid "Design"
983 msgstr ""
984
985 #: actions/designadminpanel.php:73
986 msgid "Design settings for this StatusNet site."
987 msgstr ""
988
989 #: actions/designadminpanel.php:275
990 #, fuzzy
991 msgid "Invalid logo URL."
992 msgstr "Ótæk stærð."
993
994 #: actions/designadminpanel.php:279
995 #, fuzzy, php-format
996 msgid "Theme not available: %s"
997 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
998
999 #: actions/designadminpanel.php:375
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Change logo"
1002 msgstr "Breyta"
1003
1004 #: actions/designadminpanel.php:380
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Site logo"
1007 msgstr "Bjóða"
1008
1009 #: actions/designadminpanel.php:387
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Change theme"
1012 msgstr "Breyta"
1013
1014 #: actions/designadminpanel.php:404
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Site theme"
1017 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1018
1019 #: actions/designadminpanel.php:405
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Theme for the site."
1022 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1023
1024 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1025 msgid "Change background image"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1029 #: lib/designsettings.php:178
1030 msgid "Background"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: actions/designadminpanel.php:427
1034 #, fuzzy, php-format
1035 msgid ""
1036 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1037 "$s."
1038 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1039
1040 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1041 msgid "On"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1045 msgid "Off"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1049 msgid "Turn background image on or off."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1053 msgid "Tile background image"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1057 msgid "Change colours"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1061 msgid "Content"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1065 msgid "Sidebar"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1069 msgid "Text"
1070 msgstr "Texti"
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1073 msgid "Links"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1077 msgid "Use defaults"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1081 msgid "Restore default designs"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1085 msgid "Reset back to default"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1089 msgid "Save design"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: actions/disfavor.php:81
1093 msgid "This notice is not a favorite!"
1094 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1095
1096 #: actions/disfavor.php:94
1097 msgid "Add to favorites"
1098 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1099
1100 #: actions/doc.php:155
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgid "No such document \"%s\""
1103 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1104
1105 #: actions/editapplication.php:54
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Edit Application"
1108 msgstr "Aðrir valkostir"
1109
1110 #: actions/editapplication.php:66
1111 #, fuzzy
1112 msgid "You must be logged in to edit an application."
1113 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1114
1115 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1116 #, fuzzy
1117 msgid "You are not the owner of this application."
1118 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1119
1120 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1121 #: actions/showapplication.php:87
1122 #, fuzzy
1123 msgid "No such application."
1124 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1125
1126 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1127 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1128 msgid "There was a problem with your session token."
1129 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1130
1131 #: actions/editapplication.php:161
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Use this form to edit your application."
1134 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1135
1136 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Name is required."
1139 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1140
1141 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1144 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1145
1146 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Description is required."
1149 msgstr "Lýsing"
1150
1151 #: actions/editapplication.php:191
1152 msgid "Source URL is too long."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Source URL is not valid."
1158 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1159
1160 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1161 msgid "Organization is required."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1167 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1168
1169 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1170 msgid "Organization homepage is required."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1174 msgid "Callback is too long."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1178 msgid "Callback URL is not valid."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: actions/editapplication.php:255
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Could not update application."
1184 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1185
1186 #: actions/editgroup.php:56
1187 #, php-format
1188 msgid "Edit %s group"
1189 msgstr "Breyta hópnum %s"
1190
1191 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1192 msgid "You must be logged in to create a group."
1193 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1194
1195 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1196 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1197 #, fuzzy
1198 msgid "You must be an admin to edit the group."
1199 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1200
1201 #: actions/editgroup.php:154
1202 msgid "Use this form to edit the group."
1203 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1204
1205 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1206 #, fuzzy, php-format
1207 msgid "description is too long (max %d chars)."
1208 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1209
1210 #: actions/editgroup.php:253
1211 msgid "Could not update group."
1212 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1213
1214 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1215 msgid "Could not create aliases."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: actions/editgroup.php:269
1219 msgid "Options saved."
1220 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1221
1222 #: actions/emailsettings.php:60
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Email settings"
1225 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1226
1227 #: actions/emailsettings.php:71
1228 #, php-format
1229 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1230 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1231
1232 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1233 #: actions/smssettings.php:104
1234 msgid "Address"
1235 msgstr "Tölvupóstfang"
1236
1237 #: actions/emailsettings.php:105
1238 msgid "Current confirmed email address."
1239 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1240
1241 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1242 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1243 #: actions/smssettings.php:158
1244 msgid "Remove"
1245 msgstr "Fjarlægja"
1246
1247 #: actions/emailsettings.php:113
1248 msgid ""
1249 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1250 "a message with further instructions."
1251 msgstr ""
1252 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1253 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1254
1255 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1256 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1257 #: lib/applicationeditform.php:332
1258 msgid "Cancel"
1259 msgstr "Hætta við"
1260
1261 #: actions/emailsettings.php:121
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Email address"
1264 msgstr "Tölvupóstföng"
1265
1266 #: actions/emailsettings.php:123
1267 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1268 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1269
1270 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1271 #: actions/smssettings.php:145
1272 msgid "Add"
1273 msgstr "Bæta við"
1274
1275 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1276 msgid "Incoming email"
1277 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1278
1279 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1280 msgid "Send email to this address to post new notices."
1281 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1284 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1285 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1288 msgid "New"
1289 msgstr "Nýtt"
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1292 #: actions/smssettings.php:169
1293 msgid "Preferences"
1294 msgstr "Stillingar"
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:158
1297 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1298 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:163
1301 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1302 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:169
1305 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1306 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:174
1309 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:179
1313 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1314 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:185
1317 msgid "I want to post notices by email."
1318 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:191
1321 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1322 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1325 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1326 msgid "Preferences saved."
1327 msgstr "Stillingar vistaðar."
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:320
1330 msgid "No email address."
1331 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:327
1334 msgid "Cannot normalize that email address"
1335 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1338 #: actions/siteadminpanel.php:143
1339 msgid "Not a valid email address."
1340 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:334
1343 msgid "That is already your email address."
1344 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:337
1347 msgid "That email address already belongs to another user."
1348 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1351 #: actions/smssettings.php:337
1352 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1353 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:359
1356 msgid ""
1357 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1358 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1359 msgstr ""
1360 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1361 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1362 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1365 #: actions/smssettings.php:370
1366 msgid "No pending confirmation to cancel."
1367 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1368
1369 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1370 msgid "That is the wrong IM address."
1371 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1374 #: actions/smssettings.php:386
1375 msgid "Confirmation cancelled."
1376 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:413
1379 msgid "That is not your email address."
1380 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1383 #: actions/smssettings.php:425
1384 msgid "The address was removed."
1385 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1388 msgid "No incoming email address."
1389 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1392 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1393 msgid "Couldn't update user record."
1394 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1397 msgid "Incoming email address removed."
1398 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1401 msgid "New incoming email address added."
1402 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1403
1404 #: actions/favor.php:79
1405 msgid "This notice is already a favorite!"
1406 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1407
1408 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1409 msgid "Disfavor favorite"
1410 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1411
1412 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1413 #: lib/publicgroupnav.php:93
1414 msgid "Popular notices"
1415 msgstr "Vinsælt babl"
1416
1417 #: actions/favorited.php:67
1418 #, php-format
1419 msgid "Popular notices, page %d"
1420 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1421
1422 #: actions/favorited.php:79
1423 msgid "The most popular notices on the site right now."
1424 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1425
1426 #: actions/favorited.php:150
1427 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: actions/favorited.php:153
1431 msgid ""
1432 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1433 "next to any notice you like."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: actions/favorited.php:156
1437 #, php-format
1438 msgid ""
1439 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1440 "notice to your favorites!"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1444 #: lib/personalgroupnav.php:115
1445 #, php-format
1446 msgid "%s's favorite notices"
1447 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1448
1449 #: actions/favoritesrss.php:115
1450 #, fuzzy, php-format
1451 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1452 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1453
1454 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1455 #: lib/publicgroupnav.php:89
1456 msgid "Featured users"
1457 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1458
1459 #: actions/featured.php:71
1460 #, php-format
1461 msgid "Featured users, page %d"
1462 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1463
1464 #: actions/featured.php:99
1465 #, fuzzy, php-format
1466 msgid "A selection of some great users on %s"
1467 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1468
1469 #: actions/file.php:34
1470 #, fuzzy
1471 msgid "No notice ID."
1472 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1473
1474 #: actions/file.php:38
1475 #, fuzzy
1476 msgid "No notice."
1477 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1478
1479 #: actions/file.php:42
1480 #, fuzzy
1481 msgid "No attachments."
1482 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1483
1484 #: actions/file.php:51
1485 msgid "No uploaded attachments."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1489 msgid "Not expecting this response!"
1490 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1491
1492 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1493 #, fuzzy
1494 msgid "User being listened to does not exist."
1495 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1496
1497 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1498 msgid "You can use the local subscription!"
1499 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1500
1501 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1502 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1503 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1504
1505 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1506 #, fuzzy
1507 msgid "You are not authorized."
1508 msgstr "Engin heimild."
1509
1510 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Could not convert request token to access token."
1513 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1514
1515 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1518 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1519
1520 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1521 msgid "Error updating remote profile"
1522 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1523
1524 #: actions/getfile.php:79
1525 #, fuzzy
1526 msgid "No such file."
1527 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1528
1529 #: actions/getfile.php:83
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Cannot read file."
1532 msgstr "Týndum skránni okkar"
1533
1534 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1535 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1536 #: lib/profileformaction.php:70
1537 msgid "No profile specified."
1538 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1539
1540 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1541 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1542 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1543 msgid "No profile with that ID."
1544 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1545
1546 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1547 #: actions/makeadmin.php:81
1548 msgid "No group specified."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: actions/groupblock.php:91
1552 msgid "Only an admin can block group members."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: actions/groupblock.php:95
1556 msgid "User is already blocked from group."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: actions/groupblock.php:100
1560 msgid "User is not a member of group."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1564 msgid "Block user from group"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: actions/groupblock.php:162
1568 #, php-format
1569 msgid ""
1570 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1571 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1572 "the group in the future."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: actions/groupblock.php:178
1576 msgid "Do not block this user from this group"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: actions/groupblock.php:179
1580 msgid "Block this user from this group"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: actions/groupblock.php:196
1584 msgid "Database error blocking user from group."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1588 #, fuzzy
1589 msgid "No ID."
1590 msgstr "Ekkert einkenni"
1591
1592 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1593 msgid "You must be logged in to edit a group."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1597 msgid "Group design"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1601 msgid ""
1602 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1603 "palette of your choice."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1607 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1608 msgid "Couldn't update your design."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1612 msgid "Design preferences saved."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1616 msgid "Group logo"
1617 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1618
1619 #: actions/grouplogo.php:150
1620 #, php-format
1621 msgid ""
1622 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: actions/grouplogo.php:178
1626 #, fuzzy
1627 msgid "User without matching profile."
1628 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1629
1630 #: actions/grouplogo.php:362
1631 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: actions/grouplogo.php:396
1635 msgid "Logo updated."
1636 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1637
1638 #: actions/grouplogo.php:398
1639 msgid "Failed updating logo."
1640 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1641
1642 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1643 #, php-format
1644 msgid "%s group members"
1645 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1646
1647 #: actions/groupmembers.php:96
1648 #, fuzzy, php-format
1649 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1650 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1651
1652 #: actions/groupmembers.php:111
1653 msgid "A list of the users in this group."
1654 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1655
1656 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1657 msgid "Admin"
1658 msgstr "Stjórnandi"
1659
1660 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1661 msgid "Block"
1662 msgstr "Loka"
1663
1664 #: actions/groupmembers.php:441
1665 msgid "Make user an admin of the group"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: actions/groupmembers.php:473
1669 msgid "Make Admin"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: actions/groupmembers.php:473
1673 msgid "Make this user an admin"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: actions/grouprss.php:133
1677 #, fuzzy, php-format
1678 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1679 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1680
1681 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1682 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1683 msgid "Groups"
1684 msgstr "Hópar"
1685
1686 #: actions/groups.php:64
1687 #, php-format
1688 msgid "Groups, page %d"
1689 msgstr "Hópar, síða %d"
1690
1691 #: actions/groups.php:90
1692 #, php-format
1693 msgid ""
1694 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1695 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1696 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1697 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1698 "%%%%)"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1702 msgid "Create a new group"
1703 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1704
1705 #: actions/groupsearch.php:52
1706 #, php-format
1707 msgid ""
1708 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1709 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: actions/groupsearch.php:58
1713 msgid "Group search"
1714 msgstr "Hópleit"
1715
1716 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1717 #: actions/peoplesearch.php:83
1718 msgid "No results."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: actions/groupsearch.php:82
1722 #, php-format
1723 msgid ""
1724 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1725 "newgroup%%) yourself."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: actions/groupsearch.php:85
1729 #, php-format
1730 msgid ""
1731 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1732 "action.newgroup%%) yourself!"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: actions/groupunblock.php:91
1736 msgid "Only an admin can unblock group members."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: actions/groupunblock.php:95
1740 msgid "User is not blocked from group."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1744 msgid "Error removing the block."
1745 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1746
1747 #: actions/imsettings.php:59
1748 #, fuzzy
1749 msgid "IM settings"
1750 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1751
1752 #: actions/imsettings.php:70
1753 #, php-format
1754 msgid ""
1755 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1756 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1757 msgstr ""
1758 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1759 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1760 "neðan og stilltu notkunina."
1761
1762 #: actions/imsettings.php:89
1763 #, fuzzy
1764 msgid "IM is not available."
1765 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1766
1767 #: actions/imsettings.php:106
1768 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1769 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1770
1771 #: actions/imsettings.php:114
1772 #, php-format
1773 msgid ""
1774 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1775 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1776 msgstr ""
1777 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1778 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1779 "s við í vinalistann þinn?)"
1780
1781 #: actions/imsettings.php:124
1782 #, fuzzy
1783 msgid "IM address"
1784 msgstr "Snarskilaboðafang"
1785
1786 #: actions/imsettings.php:126
1787 #, php-format
1788 msgid ""
1789 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1790 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1791 msgstr ""
1792 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1793 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1794 "á GTalk."
1795
1796 #: actions/imsettings.php:143
1797 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1798 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1799
1800 #: actions/imsettings.php:148
1801 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1802 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1803
1804 #: actions/imsettings.php:153
1805 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1806 msgstr ""
1807 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1808
1809 #: actions/imsettings.php:159
1810 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1811 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1812
1813 #: actions/imsettings.php:285
1814 msgid "No Jabber ID."
1815 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1816
1817 #: actions/imsettings.php:292
1818 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1819 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1820
1821 #: actions/imsettings.php:296
1822 msgid "Not a valid Jabber ID"
1823 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1824
1825 #: actions/imsettings.php:299
1826 msgid "That is already your Jabber ID."
1827 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1828
1829 #: actions/imsettings.php:302
1830 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1831 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1832
1833 #: actions/imsettings.php:327
1834 #, php-format
1835 msgid ""
1836 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1837 "s for sending messages to you."
1838 msgstr ""
1839 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1840 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1841
1842 #: actions/imsettings.php:387
1843 msgid "That is not your Jabber ID."
1844 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1845
1846 #: actions/inbox.php:59
1847 #, fuzzy, php-format
1848 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1849 msgstr "Innhólf %s"
1850
1851 #: actions/inbox.php:62
1852 #, php-format
1853 msgid "Inbox for %s"
1854 msgstr "Innhólf %s"
1855
1856 #: actions/inbox.php:115
1857 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1858 msgstr ""
1859 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1860
1861 #: actions/invite.php:39
1862 msgid "Invites have been disabled."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: actions/invite.php:41
1866 #, php-format
1867 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1868 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1869
1870 #: actions/invite.php:72
1871 #, php-format
1872 msgid "Invalid email address: %s"
1873 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1874
1875 #: actions/invite.php:110
1876 msgid "Invitation(s) sent"
1877 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1878
1879 #: actions/invite.php:112
1880 msgid "Invite new users"
1881 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1882
1883 #: actions/invite.php:128
1884 msgid "You are already subscribed to these users:"
1885 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1886
1887 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1888 #, php-format
1889 msgid "%1$s (%2$s)"
1890 msgstr "%1$s (%2$s)"
1891
1892 #: actions/invite.php:136
1893 msgid ""
1894 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1895 msgstr ""
1896 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1897
1898 #: actions/invite.php:144
1899 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1900 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1901
1902 #: actions/invite.php:150
1903 msgid ""
1904 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1905 "on the site. Thanks for growing the community!"
1906 msgstr ""
1907 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1908 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1909
1910 #: actions/invite.php:162
1911 msgid ""
1912 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1913 msgstr ""
1914 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1915 "þessa örbloggsþjónustu."
1916
1917 #: actions/invite.php:187
1918 msgid "Email addresses"
1919 msgstr "Tölvupóstföng"
1920
1921 #: actions/invite.php:189
1922 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1923 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1924
1925 #: actions/invite.php:192
1926 msgid "Personal message"
1927 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1928
1929 #: actions/invite.php:194
1930 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1931 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1932
1933 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1934 msgid "Send"
1935 msgstr "Senda"
1936
1937 #: actions/invite.php:226
1938 #, php-format
1939 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1940 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1941
1942 #: actions/invite.php:228
1943 #, php-format
1944 msgid ""
1945 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1946 "\n"
1947 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1948 "you know and people who interest you.\n"
1949 "\n"
1950 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1951 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1952 "share your interests.\n"
1953 "\n"
1954 "%1$s said:\n"
1955 "\n"
1956 "%4$s\n"
1957 "\n"
1958 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1959 "\n"
1960 "%5$s\n"
1961 "\n"
1962 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1963 "invitation.\n"
1964 "\n"
1965 "%6$s\n"
1966 "\n"
1967 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1968 "time.\n"
1969 "\n"
1970 "Sincerely, %2$s\n"
1971 msgstr ""
1972 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1973 "\n"
1974 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1975 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1976 "\n"
1977 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1978 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1979 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1980 "\n"
1981 "%1$s sagði:\n"
1982 "\n"
1983 "%4$s\n"
1984 "\n"
1985 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1986 "\n"
1987 "%5$s\n"
1988 "\n"
1989 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1990 "til að taka þessu boði.\n"
1991 "\n"
1992 "%6$s\n"
1993 "\n"
1994 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1995 "þolinmæðina.\n"
1996 "\n"
1997 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1998
1999 #: actions/joingroup.php:60
2000 msgid "You must be logged in to join a group."
2001 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2002
2003 #: actions/joingroup.php:131
2004 #, fuzzy, php-format
2005 msgid "%1$s joined group %2$s"
2006 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2007
2008 #: actions/leavegroup.php:60
2009 msgid "You must be logged in to leave a group."
2010 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2011
2012 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2013 msgid "You are not a member of that group."
2014 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2015
2016 #: actions/leavegroup.php:127
2017 #, fuzzy, php-format
2018 msgid "%1$s left group %2$s"
2019 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2020
2021 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2022 msgid "Already logged in."
2023 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2024
2025 #: actions/login.php:126
2026 msgid "Incorrect username or password."
2027 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2028
2029 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2032 msgstr "Engin heimild."
2033
2034 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2035 #: lib/logingroupnav.php:79
2036 msgid "Login"
2037 msgstr "Innskráning"
2038
2039 #: actions/login.php:227
2040 msgid "Login to site"
2041 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2042
2043 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2044 msgid "Remember me"
2045 msgstr "Muna eftir mér"
2046
2047 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2048 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2049 msgstr ""
2050 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2051 "með þér!"
2052
2053 #: actions/login.php:247
2054 msgid "Lost or forgotten password?"
2055 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2056
2057 #: actions/login.php:266
2058 msgid ""
2059 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2060 "changing your settings."
2061 msgstr ""
2062 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2063 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2064
2065 #: actions/login.php:270
2066 #, fuzzy, php-format
2067 msgid ""
2068 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2069 "(%%action.register%%) a new account."
2070 msgstr ""
2071 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2072 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2073 "action.openidlogin%%). "
2074
2075 #: actions/makeadmin.php:91
2076 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: actions/makeadmin.php:95
2080 #, php-format
2081 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: actions/makeadmin.php:132
2085 #, fuzzy, php-format
2086 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2087 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2088
2089 #: actions/makeadmin.php:145
2090 #, fuzzy, php-format
2091 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2092 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2093
2094 #: actions/microsummary.php:69
2095 msgid "No current status"
2096 msgstr "Engin núverandi staða"
2097
2098 #: actions/newapplication.php:52
2099 #, fuzzy
2100 msgid "New Application"
2101 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2102
2103 #: actions/newapplication.php:64
2104 #, fuzzy
2105 msgid "You must be logged in to register an application."
2106 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2107
2108 #: actions/newapplication.php:143
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Use this form to register a new application."
2111 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2112
2113 #: actions/newapplication.php:173
2114 msgid "Source URL is required."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Could not create application."
2120 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2121
2122 #: actions/newgroup.php:53
2123 msgid "New group"
2124 msgstr "Nýr hópur"
2125
2126 #: actions/newgroup.php:110
2127 msgid "Use this form to create a new group."
2128 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2129
2130 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2131 msgid "New message"
2132 msgstr "Ný skilaboð"
2133
2134 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2135 msgid "You can't send a message to this user."
2136 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2137
2138 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2139 #: lib/command.php:475
2140 msgid "No content!"
2141 msgstr "Ekkert innihald!"
2142
2143 #: actions/newmessage.php:158
2144 msgid "No recipient specified."
2145 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2146
2147 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2148 msgid ""
2149 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2150 msgstr ""
2151 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2152 "staðinn."
2153
2154 #: actions/newmessage.php:181
2155 msgid "Message sent"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: actions/newmessage.php:185
2159 #, fuzzy, php-format
2160 msgid "Direct message to %s sent."
2161 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2162
2163 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2164 msgid "Ajax Error"
2165 msgstr "Ajax villa"
2166
2167 #: actions/newnotice.php:69
2168 msgid "New notice"
2169 msgstr "Nýtt babl"
2170
2171 #: actions/newnotice.php:211
2172 msgid "Notice posted"
2173 msgstr "Babl sent inn"
2174
2175 #: actions/noticesearch.php:68
2176 #, php-format
2177 msgid ""
2178 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2179 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2180 msgstr ""
2181 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2182 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2183
2184 #: actions/noticesearch.php:78
2185 msgid "Text search"
2186 msgstr "Textaleit"
2187
2188 #: actions/noticesearch.php:91
2189 #, fuzzy, php-format
2190 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2191 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2192
2193 #: actions/noticesearch.php:121
2194 #, php-format
2195 msgid ""
2196 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2197 "status_textarea=%s)!"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: actions/noticesearch.php:124
2201 #, php-format
2202 msgid ""
2203 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2204 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/noticesearchrss.php:96
2208 #, php-format
2209 msgid "Updates with \"%s\""
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/noticesearchrss.php:98
2213 #, fuzzy, php-format
2214 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2215 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2216
2217 #: actions/nudge.php:85
2218 msgid ""
2219 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2220 msgstr ""
2221 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2222 "tölvupóstinn sinn."
2223
2224 #: actions/nudge.php:94
2225 msgid "Nudge sent"
2226 msgstr "Ýtt við notanda"
2227
2228 #: actions/nudge.php:97
2229 msgid "Nudge sent!"
2230 msgstr "Ýtt við notanda!"
2231
2232 #: actions/oauthappssettings.php:59
2233 #, fuzzy
2234 msgid "You must be logged in to list your applications."
2235 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2236
2237 #: actions/oauthappssettings.php:74
2238 #, fuzzy
2239 msgid "OAuth applications"
2240 msgstr "Aðrir valkostir"
2241
2242 #: actions/oauthappssettings.php:85
2243 msgid "Applications you have registered"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/oauthappssettings.php:135
2247 #, php-format
2248 msgid "You have not registered any applications yet."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2252 msgid "Connected applications"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2256 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2260 #, fuzzy
2261 msgid "You are not a user of that application."
2262 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2263
2264 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2265 msgid "Unable to revoke access for app: "
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2269 #, php-format
2270 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2274 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2278 msgid "Notice has no profile"
2279 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2280
2281 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2282 #, php-format
2283 msgid "%1$s's status on %2$s"
2284 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2285
2286 #: actions/oembed.php:157
2287 msgid "content type "
2288 msgstr ""
2289
2290 #: actions/oembed.php:160
2291 msgid "Only "
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2295 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2296 msgid "Not a supported data format."
2297 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2298
2299 #: actions/opensearch.php:64
2300 msgid "People Search"
2301 msgstr "Leit að fólki"
2302
2303 #: actions/opensearch.php:67
2304 msgid "Notice Search"
2305 msgstr "Leit í babli"
2306
2307 #: actions/othersettings.php:60
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Other settings"
2310 msgstr "Aðrar stillingar"
2311
2312 #: actions/othersettings.php:71
2313 msgid "Manage various other options."
2314 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2315
2316 #: actions/othersettings.php:108
2317 msgid " (free service)"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: actions/othersettings.php:116
2321 msgid "Shorten URLs with"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/othersettings.php:117
2325 msgid "Automatic shortening service to use."
2326 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2327
2328 #: actions/othersettings.php:122
2329 msgid "View profile designs"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: actions/othersettings.php:123
2333 msgid "Show or hide profile designs."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: actions/othersettings.php:153
2337 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2338 msgstr ""
2339 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2340
2341 #: actions/otp.php:69
2342 #, fuzzy
2343 msgid "No user ID specified."
2344 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2345
2346 #: actions/otp.php:83
2347 #, fuzzy
2348 msgid "No login token specified."
2349 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2350
2351 #: actions/otp.php:90
2352 #, fuzzy
2353 msgid "No login token requested."
2354 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2355
2356 #: actions/otp.php:95
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Invalid login token specified."
2359 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2360
2361 #: actions/otp.php:104
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Login token expired."
2364 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2365
2366 #: actions/outbox.php:58
2367 #, fuzzy, php-format
2368 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2369 msgstr "Úthólf %s"
2370
2371 #: actions/outbox.php:61
2372 #, php-format
2373 msgid "Outbox for %s"
2374 msgstr "Úthólf %s"
2375
2376 #: actions/outbox.php:116
2377 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2378 msgstr ""
2379 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2380
2381 #: actions/passwordsettings.php:58
2382 msgid "Change password"
2383 msgstr "Breyta lykilorði"
2384
2385 #: actions/passwordsettings.php:69
2386 msgid "Change your password."
2387 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2388
2389 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2390 msgid "Password change"
2391 msgstr "Lykilorðabreyting"
2392
2393 #: actions/passwordsettings.php:104
2394 msgid "Old password"
2395 msgstr "Eldra lykilorð"
2396
2397 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2398 msgid "New password"
2399 msgstr "Nýtt lykilorð"
2400
2401 #: actions/passwordsettings.php:109
2402 msgid "6 or more characters"
2403 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2404
2405 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2406 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2407 msgid "Confirm"
2408 msgstr "Staðfesta"
2409
2410 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2411 msgid "Same as password above"
2412 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2413
2414 #: actions/passwordsettings.php:117
2415 msgid "Change"
2416 msgstr "Breyta"
2417
2418 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2419 msgid "Password must be 6 or more characters."
2420 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2421
2422 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2423 msgid "Passwords don't match."
2424 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2425
2426 #: actions/passwordsettings.php:165
2427 msgid "Incorrect old password"
2428 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2429
2430 #: actions/passwordsettings.php:181
2431 msgid "Error saving user; invalid."
2432 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2433
2434 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2435 msgid "Can't save new password."
2436 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2437
2438 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2439 msgid "Password saved."
2440 msgstr "Lykilorð vistað."
2441
2442 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2443 msgid "Paths"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2447 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2451 #, fuzzy, php-format
2452 msgid "Theme directory not readable: %s"
2453 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2454
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2456 #, php-format
2457 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2461 #, php-format
2462 msgid "Background directory not writable: %s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2466 #, php-format
2467 msgid "Locales directory not readable: %s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2471 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2475 #: lib/adminpanelaction.php:311
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Site"
2478 msgstr "Bjóða"
2479
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Server"
2483 msgstr "Endurheimta"
2484
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2486 msgid "Site's server hostname."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2490 msgid "Path"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Site path"
2496 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2497
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2499 msgid "Path to locales"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2503 msgid "Directory path to locales"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2507 msgid "Fancy URLs"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2511 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2515 msgid "Theme"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2519 msgid "Theme server"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2523 msgid "Theme path"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2527 msgid "Theme directory"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Avatars"
2533 msgstr "Mynd"
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Avatar server"
2538 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Avatar path"
2543 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2546 msgid "Avatar directory"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2550 msgid "Backgrounds"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2554 msgid "Background server"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2558 msgid "Background path"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2562 msgid "Background directory"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2566 #, fuzzy
2567 msgid "SSL"
2568 msgstr "SMS"
2569
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Never"
2573 msgstr "Endurheimta"
2574
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Sometimes"
2578 msgstr "Babl"
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2581 msgid "Always"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2585 msgid "Use SSL"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2589 msgid "When to use SSL"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2593 #, fuzzy
2594 msgid "SSL server"
2595 msgstr "Endurheimta"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2598 msgid "Server to direct SSL requests to"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Save paths"
2604 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2605
2606 #: actions/peoplesearch.php:52
2607 #, php-format
2608 msgid ""
2609 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2610 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2611 msgstr ""
2612 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2613 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2614
2615 #: actions/peoplesearch.php:58
2616 msgid "People search"
2617 msgstr "Leit að fólki"
2618
2619 #: actions/peopletag.php:70
2620 #, php-format
2621 msgid "Not a valid people tag: %s"
2622 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2623
2624 #: actions/peopletag.php:144
2625 #, fuzzy, php-format
2626 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2627 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2628
2629 #: actions/postnotice.php:84
2630 msgid "Invalid notice content"
2631 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2632
2633 #: actions/postnotice.php:90
2634 #, php-format
2635 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/profilesettings.php:60
2639 msgid "Profile settings"
2640 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2641
2642 #: actions/profilesettings.php:71
2643 msgid ""
2644 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2645 msgstr ""
2646 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2647 "um þig."
2648
2649 #: actions/profilesettings.php:99
2650 msgid "Profile information"
2651 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2652
2653 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2654 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2655 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2656
2657 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2658 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2659 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2660 msgid "Full name"
2661 msgstr "Fullt nafn"
2662
2663 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2664 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2665 msgid "Homepage"
2666 msgstr "Heimasíða"
2667
2668 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2669 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2670 msgstr ""
2671 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2672 "vefsvæði"
2673
2674 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2675 #, fuzzy, php-format
2676 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2677 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2678
2679 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Describe yourself and your interests"
2682 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2683
2684 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2685 msgid "Bio"
2686 msgstr "Lýsing"
2687
2688 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2689 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2690 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2691 #: lib/userprofile.php:164
2692 msgid "Location"
2693 msgstr "Staðsetning"
2694
2695 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2696 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2697 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2698
2699 #: actions/profilesettings.php:138
2700 msgid "Share my current location when posting notices"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2704 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2705 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2706 msgid "Tags"
2707 msgstr "Merki"
2708
2709 #: actions/profilesettings.php:147
2710 msgid ""
2711 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2712 msgstr ""
2713 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2714 "bili"
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2717 msgid "Language"
2718 msgstr "Tungumál"
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:152
2721 msgid "Preferred language"
2722 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:161
2725 msgid "Timezone"
2726 msgstr "Tímabelti"
2727
2728 #: actions/profilesettings.php:162
2729 msgid "What timezone are you normally in?"
2730 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2731
2732 #: actions/profilesettings.php:167
2733 msgid ""
2734 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2735 msgstr ""
2736 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2737 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2740 #, fuzzy, php-format
2741 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2742 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2743
2744 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2745 msgid "Timezone not selected."
2746 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:241
2749 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2750 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2751
2752 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2753 #, php-format
2754 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2755 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2756
2757 #: actions/profilesettings.php:302
2758 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2759 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2760
2761 #: actions/profilesettings.php:359
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Couldn't save location prefs."
2764 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2765
2766 #: actions/profilesettings.php:371
2767 msgid "Couldn't save profile."
2768 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:379
2771 msgid "Couldn't save tags."
2772 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2775 msgid "Settings saved."
2776 msgstr "Stillingar vistaðar."
2777
2778 #: actions/public.php:83
2779 #, php-format
2780 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: actions/public.php:92
2784 msgid "Could not retrieve public stream."
2785 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2786
2787 #: actions/public.php:129
2788 #, php-format
2789 msgid "Public timeline, page %d"
2790 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2791
2792 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2793 msgid "Public timeline"
2794 msgstr "Almenningsrás"
2795
2796 #: actions/public.php:151
2797 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: actions/public.php:155
2801 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/public.php:159
2805 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/public.php:179
2809 #, php-format
2810 msgid ""
2811 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2812 "yet."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/public.php:182
2816 msgid "Be the first to post!"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: actions/public.php:186
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: actions/public.php:233
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2829 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2830 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2831 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/public.php:238
2835 #, php-format
2836 msgid ""
2837 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2838 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2839 "tool."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/publictagcloud.php:57
2843 msgid "Public tag cloud"
2844 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2845
2846 #: actions/publictagcloud.php:63
2847 #, php-format
2848 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2849 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2850
2851 #: actions/publictagcloud.php:69
2852 #, php-format
2853 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: actions/publictagcloud.php:72
2857 msgid "Be the first to post one!"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: actions/publictagcloud.php:75
2861 #, php-format
2862 msgid ""
2863 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2864 "one!"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/publictagcloud.php:131
2868 msgid "Tag cloud"
2869 msgstr "Merkjaský"
2870
2871 #: actions/recoverpassword.php:36
2872 msgid "You are already logged in!"
2873 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2874
2875 #: actions/recoverpassword.php:62
2876 msgid "No such recovery code."
2877 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2878
2879 #: actions/recoverpassword.php:66
2880 msgid "Not a recovery code."
2881 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2882
2883 #: actions/recoverpassword.php:73
2884 msgid "Recovery code for unknown user."
2885 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2886
2887 #: actions/recoverpassword.php:86
2888 msgid "Error with confirmation code."
2889 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2890
2891 #: actions/recoverpassword.php:97
2892 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2893 msgstr ""
2894 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2895 "nýtt."
2896
2897 #: actions/recoverpassword.php:111
2898 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2899 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2900
2901 #: actions/recoverpassword.php:152
2902 msgid ""
2903 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2904 "the email address you have stored in your account."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/recoverpassword.php:158
2908 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/recoverpassword.php:188
2912 msgid "Password recovery"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/recoverpassword.php:191
2916 msgid "Nickname or email address"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/recoverpassword.php:193
2920 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2921 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2922
2923 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2924 msgid "Recover"
2925 msgstr "Endurheimta"
2926
2927 #: actions/recoverpassword.php:208
2928 msgid "Reset password"
2929 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2930
2931 #: actions/recoverpassword.php:209
2932 msgid "Recover password"
2933 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2934
2935 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2936 msgid "Password recovery requested"
2937 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2938
2939 #: actions/recoverpassword.php:213
2940 msgid "Unknown action"
2941 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2942
2943 #: actions/recoverpassword.php:236
2944 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2945 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2946
2947 #: actions/recoverpassword.php:243
2948 msgid "Reset"
2949 msgstr "Endurstilla"
2950
2951 #: actions/recoverpassword.php:252
2952 msgid "Enter a nickname or email address."
2953 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2954
2955 #: actions/recoverpassword.php:272
2956 msgid "No user with that email address or username."
2957 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2958
2959 #: actions/recoverpassword.php:287
2960 msgid "No registered email address for that user."
2961 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2962
2963 #: actions/recoverpassword.php:301
2964 msgid "Error saving address confirmation."
2965 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2966
2967 #: actions/recoverpassword.php:325
2968 msgid ""
2969 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2970 "address registered to your account."
2971 msgstr ""
2972 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2973 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2974
2975 #: actions/recoverpassword.php:344
2976 msgid "Unexpected password reset."
2977 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2978
2979 #: actions/recoverpassword.php:352
2980 msgid "Password must be 6 chars or more."
2981 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2982
2983 #: actions/recoverpassword.php:356
2984 msgid "Password and confirmation do not match."
2985 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2986
2987 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2988 msgid "Error setting user."
2989 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:382
2992 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2993 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2994
2995 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2996 msgid "Sorry, only invited people can register."
2997 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2998
2999 #: actions/register.php:92
3000 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/register.php:112
3004 msgid "Registration successful"
3005 msgstr "Nýskráning tókst"
3006
3007 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3008 #: lib/logingroupnav.php:85
3009 msgid "Register"
3010 msgstr "Nýskrá"
3011
3012 #: actions/register.php:135
3013 msgid "Registration not allowed."
3014 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3015
3016 #: actions/register.php:198
3017 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3018 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3019
3020 #: actions/register.php:212
3021 msgid "Email address already exists."
3022 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3023
3024 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3025 msgid "Invalid username or password."
3026 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3027
3028 #: actions/register.php:343
3029 msgid ""
3030 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3031 "link up to friends and colleagues. "
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/register.php:425
3035 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3036 msgstr ""
3037 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3038
3039 #: actions/register.php:430
3040 msgid "6 or more characters. Required."
3041 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3042
3043 #: actions/register.php:434
3044 msgid "Same as password above. Required."
3045 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3046
3047 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3048 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3049 msgid "Email"
3050 msgstr "Tölvupóstur"
3051
3052 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3053 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3054 msgstr ""
3055 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3056
3057 #: actions/register.php:450
3058 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3059 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3060
3061 #: actions/register.php:494
3062 msgid "My text and files are available under "
3063 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3064
3065 #: actions/register.php:496
3066 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/register.php:497
3070 msgid ""
3071 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3072 "number."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: actions/register.php:538
3076 #, fuzzy, php-format
3077 msgid ""
3078 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3079 "want to...\n"
3080 "\n"
3081 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3082 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3083 "notices through instant messages.\n"
3084 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3085 "share your interests. \n"
3086 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3087 "others more about you. \n"
3088 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3089 "missed. \n"
3090 "\n"
3091 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3092 msgstr ""
3093 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3094 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3095 "\n"
3096 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3097 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3098 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3099 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3100 "áhugamál og þú. \n"
3101 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3102 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3103 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3104 "betur.\n"
3105 "\n"
3106 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3107
3108 #: actions/register.php:562
3109 msgid ""
3110 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3111 "to confirm your email address.)"
3112 msgstr ""
3113 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3114 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3115
3116 #: actions/remotesubscribe.php:98
3117 #, php-format
3118 msgid ""
3119 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3120 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3121 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3122 msgstr ""
3123 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3124 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3125 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3126 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3127
3128 #: actions/remotesubscribe.php:112
3129 msgid "Remote subscribe"
3130 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3131
3132 #: actions/remotesubscribe.php:124
3133 msgid "Subscribe to a remote user"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/remotesubscribe.php:129
3137 msgid "User nickname"
3138 msgstr "Stuttnefni notanda"
3139
3140 #: actions/remotesubscribe.php:130
3141 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3142 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3143
3144 #: actions/remotesubscribe.php:133
3145 msgid "Profile URL"
3146 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3147
3148 #: actions/remotesubscribe.php:134
3149 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3150 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3151
3152 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3153 #: lib/userprofile.php:365
3154 msgid "Subscribe"
3155 msgstr "Gerast áskrifandi"
3156
3157 #: actions/remotesubscribe.php:159
3158 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3159 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3160
3161 #: actions/remotesubscribe.php:168
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3164 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3165
3166 #: actions/remotesubscribe.php:176
3167 #, fuzzy
3168 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3169 msgstr ""
3170 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3171 "áskrifandi."
3172
3173 #: actions/remotesubscribe.php:183
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Couldn’t get a request token."
3176 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3177
3178 #: actions/repeat.php:57
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3181 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3182
3183 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3184 #, fuzzy
3185 msgid "No notice specified."
3186 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3187
3188 #: actions/repeat.php:76
3189 #, fuzzy
3190 msgid "You can't repeat your own notice."
3191 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3192
3193 #: actions/repeat.php:90
3194 #, fuzzy
3195 msgid "You already repeated that notice."
3196 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3197
3198 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Repeated"
3201 msgstr "Í sviðsljósinu"
3202
3203 #: actions/repeat.php:119
3204 msgid "Repeated!"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3208 #: lib/personalgroupnav.php:105
3209 #, php-format
3210 msgid "Replies to %s"
3211 msgstr "Svör við %s"
3212
3213 #: actions/replies.php:127
3214 #, fuzzy, php-format
3215 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3216 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3217
3218 #: actions/replies.php:144
3219 #, php-format
3220 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/replies.php:151
3224 #, php-format
3225 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/replies.php:158
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3231 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3232
3233 #: actions/replies.php:198
3234 #, php-format
3235 msgid ""
3236 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3237 "notice to his attention yet."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/replies.php:203
3241 #, php-format
3242 msgid ""
3243 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3244 "[join groups](%%action.groups%%)."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/replies.php:205
3248 #, php-format
3249 msgid ""
3250 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3251 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/repliesrss.php:72
3255 #, fuzzy, php-format
3256 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3257 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3258
3259 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3260 #, fuzzy
3261 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3262 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3263
3264 #: actions/sandbox.php:72
3265 msgid "User is already sandboxed."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/showapplication.php:82
3269 #, fuzzy
3270 msgid "You must be logged in to view an application."
3271 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3272
3273 #: actions/showapplication.php:158
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Application profile"
3276 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3277
3278 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3279 msgid "Icon"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3283 #: lib/applicationeditform.php:195
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Name"
3286 msgstr "Stuttnefni"
3287
3288 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Organization"
3291 msgstr "Uppröðun"
3292
3293 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3294 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3295 msgid "Description"
3296 msgstr "Lýsing"
3297
3298 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3299 #: lib/profileaction.php:174
3300 msgid "Statistics"
3301 msgstr "Tölfræði"
3302
3303 #: actions/showapplication.php:204
3304 #, php-format
3305 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/showapplication.php:214
3309 msgid "Application actions"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/showapplication.php:233
3313 msgid "Reset key & secret"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/showapplication.php:241
3317 msgid "Application info"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/showapplication.php:243
3321 msgid "Consumer key"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/showapplication.php:248
3325 msgid "Consumer secret"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/showapplication.php:253
3329 msgid "Request token URL"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/showapplication.php:258
3333 msgid "Access token URL"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/showapplication.php:263
3337 msgid "Authorize URL"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/showapplication.php:268
3341 msgid ""
3342 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3343 "signature method."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/showfavorites.php:79
3347 #, fuzzy, php-format
3348 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3349 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3350
3351 #: actions/showfavorites.php:132
3352 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3353 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3354
3355 #: actions/showfavorites.php:170
3356 #, fuzzy, php-format
3357 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3358 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3359
3360 #: actions/showfavorites.php:177
3361 #, fuzzy, php-format
3362 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3363 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3364
3365 #: actions/showfavorites.php:184
3366 #, fuzzy, php-format
3367 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3368 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3369
3370 #: actions/showfavorites.php:205
3371 msgid ""
3372 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3373 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/showfavorites.php:207
3377 #, php-format
3378 msgid ""
3379 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3380 "they would add to their favorites :)"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/showfavorites.php:211
3384 #, php-format
3385 msgid ""
3386 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3387 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3388 "would add to their favorites :)"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/showfavorites.php:242
3392 msgid "This is a way to share what you like."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3396 #, php-format
3397 msgid "%s group"
3398 msgstr "%s hópurinn"
3399
3400 #: actions/showgroup.php:84
3401 #, fuzzy, php-format
3402 msgid "%1$s group, page %2$d"
3403 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3404
3405 #: actions/showgroup.php:218
3406 msgid "Group profile"
3407 msgstr "Hópssíðan"
3408
3409 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3410 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3411 msgid "URL"
3412 msgstr "Vefslóð"
3413
3414 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3415 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3416 msgid "Note"
3417 msgstr "Athugasemd"
3418
3419 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3420 msgid "Aliases"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/showgroup.php:293
3424 msgid "Group actions"
3425 msgstr "Hópsaðgerðir"
3426
3427 #: actions/showgroup.php:328
3428 #, php-format
3429 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/showgroup.php:334
3433 #, php-format
3434 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/showgroup.php:340
3438 #, php-format
3439 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: actions/showgroup.php:345
3443 #, fuzzy, php-format
3444 msgid "FOAF for %s group"
3445 msgstr "%s hópurinn"
3446
3447 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3448 msgid "Members"
3449 msgstr "Meðlimir"
3450
3451 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3452 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3453 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3454 msgid "(None)"
3455 msgstr "(Ekkert)"
3456
3457 #: actions/showgroup.php:392
3458 msgid "All members"
3459 msgstr "Allir meðlimir"
3460
3461 #: actions/showgroup.php:432
3462 msgid "Created"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/showgroup.php:448
3466 #, php-format
3467 msgid ""
3468 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3469 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3470 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3471 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3472 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/showgroup.php:454
3476 #, php-format
3477 msgid ""
3478 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3479 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3480 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3481 "their life and interests. "
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/showgroup.php:482
3485 msgid "Admins"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/showmessage.php:81
3489 msgid "No such message."
3490 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3491
3492 #: actions/showmessage.php:98
3493 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3494 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3495
3496 #: actions/showmessage.php:108
3497 #, php-format
3498 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3499 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3500
3501 #: actions/showmessage.php:113
3502 #, php-format
3503 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3504 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3505
3506 #: actions/shownotice.php:90
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Notice deleted."
3509 msgstr "Babl sent inn"
3510
3511 #: actions/showstream.php:73
3512 #, php-format
3513 msgid " tagged %s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/showstream.php:79
3517 #, fuzzy, php-format
3518 msgid "%1$s, page %2$d"
3519 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3520
3521 #: actions/showstream.php:122
3522 #, fuzzy, php-format
3523 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3524 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3525
3526 #: actions/showstream.php:129
3527 #, php-format
3528 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: actions/showstream.php:136
3532 #, php-format
3533 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/showstream.php:143
3537 #, php-format
3538 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: actions/showstream.php:148
3542 #, php-format
3543 msgid "FOAF for %s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/showstream.php:191
3547 #, php-format
3548 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: actions/showstream.php:196
3552 msgid ""
3553 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3554 "would be a good time to start :)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/showstream.php:198
3558 #, php-format
3559 msgid ""
3560 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3561 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/showstream.php:234
3565 #, php-format
3566 msgid ""
3567 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3568 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3569 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3570 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/showstream.php:239
3574 #, php-format
3575 msgid ""
3576 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3577 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3578 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/showstream.php:296
3582 #, fuzzy, php-format
3583 msgid "Repeat of %s"
3584 msgstr "Svör við %s"
3585
3586 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3587 #, fuzzy
3588 msgid "You cannot silence users on this site."
3589 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3590
3591 #: actions/silence.php:72
3592 msgid "User is already silenced."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: actions/siteadminpanel.php:69
3596 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/siteadminpanel.php:132
3600 msgid "Site name must have non-zero length."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/siteadminpanel.php:140
3604 #, fuzzy
3605 msgid "You must have a valid contact email address."
3606 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3607
3608 #: actions/siteadminpanel.php:158
3609 #, php-format
3610 msgid "Unknown language \"%s\"."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/siteadminpanel.php:165
3614 msgid "Invalid snapshot report URL."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/siteadminpanel.php:171
3618 msgid "Invalid snapshot run value."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/siteadminpanel.php:177
3622 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/siteadminpanel.php:183
3626 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/siteadminpanel.php:189
3630 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/siteadminpanel.php:239
3634 msgid "General"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/siteadminpanel.php:242
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Site name"
3640 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3641
3642 #: actions/siteadminpanel.php:243
3643 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/siteadminpanel.php:247
3647 msgid "Brought by"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: actions/siteadminpanel.php:248
3651 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/siteadminpanel.php:252
3655 msgid "Brought by URL"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/siteadminpanel.php:253
3659 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: actions/siteadminpanel.php:257
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Contact email address for your site"
3665 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3666
3667 #: actions/siteadminpanel.php:263
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Local"
3670 msgstr "Staðbundin sýn"
3671
3672 #: actions/siteadminpanel.php:274
3673 msgid "Default timezone"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/siteadminpanel.php:275
3677 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/siteadminpanel.php:281
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Default site language"
3683 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3684
3685 #: actions/siteadminpanel.php:289
3686 msgid "Snapshots"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/siteadminpanel.php:292
3690 msgid "Randomly during Web hit"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/siteadminpanel.php:293
3694 msgid "In a scheduled job"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/siteadminpanel.php:295
3698 msgid "Data snapshots"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/siteadminpanel.php:296
3702 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/siteadminpanel.php:301
3706 msgid "Frequency"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/siteadminpanel.php:302
3710 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/siteadminpanel.php:307
3714 msgid "Report URL"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/siteadminpanel.php:308
3718 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/siteadminpanel.php:315
3722 msgid "Limits"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/siteadminpanel.php:318
3726 msgid "Text limit"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/siteadminpanel.php:318
3730 msgid "Maximum number of characters for notices."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/siteadminpanel.php:322
3734 msgid "Dupe limit"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/siteadminpanel.php:322
3738 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Save site settings"
3744 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3745
3746 #: actions/smssettings.php:58
3747 #, fuzzy
3748 msgid "SMS settings"
3749 msgstr "SMS stillingar"
3750
3751 #: actions/smssettings.php:69
3752 #, php-format
3753 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3754 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3755
3756 #: actions/smssettings.php:91
3757 #, fuzzy
3758 msgid "SMS is not available."
3759 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3760
3761 #: actions/smssettings.php:112
3762 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3763 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3764
3765 #: actions/smssettings.php:123
3766 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3767 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3768
3769 #: actions/smssettings.php:130
3770 msgid "Confirmation code"
3771 msgstr "Staðfestingarlykill"
3772
3773 #: actions/smssettings.php:131
3774 msgid "Enter the code you received on your phone."
3775 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3776
3777 #: actions/smssettings.php:138
3778 #, fuzzy
3779 msgid "SMS phone number"
3780 msgstr "SMS símanúmer"
3781
3782 #: actions/smssettings.php:140
3783 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3784 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3785
3786 #: actions/smssettings.php:174
3787 msgid ""
3788 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3789 "from my carrier."
3790 msgstr ""
3791 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3792 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3793
3794 #: actions/smssettings.php:306
3795 msgid "No phone number."
3796 msgstr "Ekkert símanúmer."
3797
3798 #: actions/smssettings.php:311
3799 msgid "No carrier selected."
3800 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3801
3802 #: actions/smssettings.php:318
3803 msgid "That is already your phone number."
3804 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3805
3806 #: actions/smssettings.php:321
3807 msgid "That phone number already belongs to another user."
3808 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3809
3810 #: actions/smssettings.php:347
3811 msgid ""
3812 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3813 "for the code and instructions on how to use it."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/smssettings.php:374
3817 msgid "That is the wrong confirmation number."
3818 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3819
3820 #: actions/smssettings.php:405
3821 msgid "That is not your phone number."
3822 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3823
3824 #: actions/smssettings.php:465
3825 msgid "Mobile carrier"
3826 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3827
3828 #: actions/smssettings.php:469
3829 msgid "Select a carrier"
3830 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3831
3832 #: actions/smssettings.php:476
3833 #, php-format
3834 msgid ""
3835 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3836 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3837 msgstr ""
3838 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3839 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3840 "láttu okkur vita."
3841
3842 #: actions/smssettings.php:498
3843 msgid "No code entered"
3844 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3845
3846 #: actions/subedit.php:70
3847 msgid "You are not subscribed to that profile."
3848 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3849
3850 #: actions/subedit.php:83
3851 msgid "Could not save subscription."
3852 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3853
3854 #: actions/subscribe.php:55
3855 msgid "Not a local user."
3856 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3857
3858 #: actions/subscribe.php:69
3859 msgid "Subscribed"
3860 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3861
3862 #: actions/subscribers.php:50
3863 #, php-format
3864 msgid "%s subscribers"
3865 msgstr "%s áskrifendur"
3866
3867 #: actions/subscribers.php:52
3868 #, fuzzy, php-format
3869 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3870 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3871
3872 #: actions/subscribers.php:63
3873 msgid "These are the people who listen to your notices."
3874 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3875
3876 #: actions/subscribers.php:67
3877 #, php-format
3878 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3879 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3880
3881 #: actions/subscribers.php:108
3882 msgid ""
3883 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3884 "return the favor"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/subscribers.php:110
3888 #, php-format
3889 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/subscribers.php:114
3893 #, php-format
3894 msgid ""
3895 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3896 "%) and be the first?"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: actions/subscriptions.php:52
3900 #, php-format
3901 msgid "%s subscriptions"
3902 msgstr "%s áskriftir"
3903
3904 #: actions/subscriptions.php:54
3905 #, fuzzy, php-format
3906 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3907 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3908
3909 #: actions/subscriptions.php:65
3910 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3911 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3912
3913 #: actions/subscriptions.php:69
3914 #, php-format
3915 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3916 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3917
3918 #: actions/subscriptions.php:121
3919 #, php-format
3920 msgid ""
3921 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3922 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3923 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3924 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3925 "automatically subscribe to people you already follow there."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3929 #, php-format
3930 msgid "%s is not listening to anyone."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/subscriptions.php:194
3934 msgid "Jabber"
3935 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3936
3937 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3938 msgid "SMS"
3939 msgstr "SMS"
3940
3941 #: actions/tag.php:68
3942 #, fuzzy, php-format
3943 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3944 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
3945
3946 #: actions/tag.php:86
3947 #, php-format
3948 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/tag.php:92
3952 #, fuzzy, php-format
3953 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3954 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3955
3956 #: actions/tag.php:98
3957 #, php-format
3958 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: actions/tagother.php:39
3962 #, fuzzy
3963 msgid "No ID argument."
3964 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3965
3966 #: actions/tagother.php:65
3967 #, php-format
3968 msgid "Tag %s"
3969 msgstr "Merki %s"
3970
3971 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3972 msgid "User profile"
3973 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3974
3975 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3976 msgid "Photo"
3977 msgstr "Ljósmynd"
3978
3979 #: actions/tagother.php:141
3980 msgid "Tag user"
3981 msgstr "Merkja notanda"
3982
3983 #: actions/tagother.php:151
3984 msgid ""
3985 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3986 "separated"
3987 msgstr ""
3988 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3989 "kommu eða bili"
3990
3991 #: actions/tagother.php:193
3992 msgid ""
3993 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3994 msgstr ""
3995 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3996 "áskrifendur að þér."
3997
3998 #: actions/tagother.php:200
3999 msgid "Could not save tags."
4000 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4001
4002 #: actions/tagother.php:236
4003 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4004 msgstr ""
4005 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4006 "sem þú ert áskrifandi að."
4007
4008 #: actions/tagrss.php:35
4009 msgid "No such tag."
4010 msgstr "Ekkert þannig merki."
4011
4012 #: actions/twitapitrends.php:87
4013 msgid "API method under construction."
4014 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4015
4016 #: actions/unblock.php:59
4017 #, fuzzy
4018 msgid "You haven't blocked that user."
4019 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4020
4021 #: actions/unsandbox.php:72
4022 #, fuzzy
4023 msgid "User is not sandboxed."
4024 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4025
4026 #: actions/unsilence.php:72
4027 #, fuzzy
4028 msgid "User is not silenced."
4029 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4030
4031 #: actions/unsubscribe.php:77
4032 msgid "No profile id in request."
4033 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4034
4035 #: actions/unsubscribe.php:98
4036 msgid "Unsubscribed"
4037 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4038
4039 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4040 #, php-format
4041 msgid ""
4042 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4046 #: lib/personalgroupnav.php:115
4047 msgid "User"
4048 msgstr "Notandi"
4049
4050 #: actions/useradminpanel.php:69
4051 msgid "User settings for this StatusNet site."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: actions/useradminpanel.php:149
4055 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/useradminpanel.php:155
4059 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: actions/useradminpanel.php:165
4063 #, php-format
4064 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4068 #: lib/personalgroupnav.php:109
4069 msgid "Profile"
4070 msgstr "Persónuleg síða"
4071
4072 #: actions/useradminpanel.php:222
4073 msgid "Bio Limit"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: actions/useradminpanel.php:223
4077 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/useradminpanel.php:231
4081 #, fuzzy
4082 msgid "New users"
4083 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4084
4085 #: actions/useradminpanel.php:235
4086 msgid "New user welcome"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/useradminpanel.php:236
4090 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: actions/useradminpanel.php:241
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Default subscription"
4096 msgstr "Allar áskriftir"
4097
4098 #: actions/useradminpanel.php:242
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4101 msgstr ""
4102 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4103 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4104
4105 #: actions/useradminpanel.php:251
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Invitations"
4108 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4109
4110 #: actions/useradminpanel.php:256
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Invitations enabled"
4113 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4114
4115 #: actions/useradminpanel.php:258
4116 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: actions/useradminpanel.php:265
4120 msgid "Sessions"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: actions/useradminpanel.php:270
4124 msgid "Handle sessions"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: actions/useradminpanel.php:272
4128 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: actions/useradminpanel.php:276
4132 msgid "Session debugging"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: actions/useradminpanel.php:278
4136 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/userauthorization.php:105
4140 msgid "Authorize subscription"
4141 msgstr "Heimila áskriftir"
4142
4143 #: actions/userauthorization.php:110
4144 #, fuzzy
4145 msgid ""
4146 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4147 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4148 "click “Reject”."
4149 msgstr ""
4150 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4151 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4152 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4153
4154 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4155 msgid "License"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: actions/userauthorization.php:209
4159 msgid "Accept"
4160 msgstr "Samþykkja"
4161
4162 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4163 #: lib/subscribeform.php:139
4164 msgid "Subscribe to this user"
4165 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4166
4167 #: actions/userauthorization.php:211
4168 msgid "Reject"
4169 msgstr "Hafna"
4170
4171 #: actions/userauthorization.php:212
4172 msgid "Reject this subscription"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/userauthorization.php:225
4176 msgid "No authorization request!"
4177 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4178
4179 #: actions/userauthorization.php:247
4180 msgid "Subscription authorized"
4181 msgstr "Áskrift heimiluð"
4182
4183 #: actions/userauthorization.php:249
4184 #, fuzzy
4185 msgid ""
4186 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4187 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4188 "subscription. Your subscription token is:"
4189 msgstr ""
4190 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4191 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4192 "þinn er;"
4193
4194 #: actions/userauthorization.php:259
4195 msgid "Subscription rejected"
4196 msgstr "Áskrift hafnað"
4197
4198 #: actions/userauthorization.php:261
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4202 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4203 "subscription."
4204 msgstr ""
4205 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4206 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4207
4208 #: actions/userauthorization.php:296
4209 #, php-format
4210 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: actions/userauthorization.php:301
4214 #, php-format
4215 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: actions/userauthorization.php:307
4219 #, php-format
4220 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: actions/userauthorization.php:322
4224 #, php-format
4225 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: actions/userauthorization.php:338
4229 #, php-format
4230 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: actions/userauthorization.php:343
4234 #, fuzzy, php-format
4235 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4236 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4237
4238 #: actions/userauthorization.php:348
4239 #, fuzzy, php-format
4240 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4241 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4242
4243 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4244 msgid "Profile design"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4248 msgid ""
4249 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4250 "palette of your choice."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: actions/userdesignsettings.php:282
4254 msgid "Enjoy your hotdog!"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: actions/usergroups.php:64
4258 #, fuzzy, php-format
4259 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4260 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4261
4262 #: actions/usergroups.php:130
4263 msgid "Search for more groups"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: actions/usergroups.php:153
4267 #, php-format
4268 msgid "%s is not a member of any group."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/usergroups.php:158
4272 #, php-format
4273 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: actions/version.php:73
4277 #, fuzzy, php-format
4278 msgid "StatusNet %s"
4279 msgstr "Tölfræði"
4280
4281 #: actions/version.php:153
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4285 "Inc. and contributors."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: actions/version.php:157
4289 #, fuzzy
4290 msgid "StatusNet"
4291 msgstr "Tölfræði"
4292
4293 #: actions/version.php:161
4294 msgid "Contributors"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: actions/version.php:168
4298 msgid ""
4299 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4300 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4301 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4302 "any later version. "
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/version.php:174
4306 msgid ""
4307 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4308 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4309 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4310 "for more details. "
4311 msgstr ""
4312
4313 #: actions/version.php:180
4314 #, php-format
4315 msgid ""
4316 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4317 "along with this program.  If not, see %s."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: actions/version.php:189
4321 msgid "Plugins"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Version"
4327 msgstr "Persónulegt"
4328
4329 #: actions/version.php:197
4330 msgid "Author(s)"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: classes/File.php:144
4334 #, php-format
4335 msgid ""
4336 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4337 "to upload a smaller version."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: classes/File.php:154
4341 #, php-format
4342 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: classes/File.php:161
4346 #, php-format
4347 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: classes/Group_member.php:41
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Group join failed."
4353 msgstr "Hópssíðan"
4354
4355 #: classes/Group_member.php:53
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Not part of group."
4358 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4359
4360 #: classes/Group_member.php:60
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Group leave failed."
4363 msgstr "Hópssíðan"
4364
4365 #: classes/Login_token.php:76
4366 #, fuzzy, php-format
4367 msgid "Could not create login token for %s"
4368 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4369
4370 #: classes/Message.php:45
4371 #, fuzzy
4372 msgid "You are banned from sending direct messages."
4373 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4374
4375 #: classes/Message.php:61
4376 msgid "Could not insert message."
4377 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4378
4379 #: classes/Message.php:71
4380 msgid "Could not update message with new URI."
4381 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4382
4383 #: classes/Notice.php:157
4384 #, php-format
4385 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4386 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4387
4388 #: classes/Notice.php:214
4389 msgid "Problem saving notice. Too long."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: classes/Notice.php:218
4393 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4394 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4395
4396 #: classes/Notice.php:223
4397 msgid ""
4398 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4399 msgstr ""
4400 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4401 "mínútur."
4402
4403 #: classes/Notice.php:229
4404 msgid ""
4405 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4406 "few minutes."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: classes/Notice.php:235
4410 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4411 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4412
4413 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4414 msgid "Problem saving notice."
4415 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4416
4417 #: classes/Notice.php:790
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Problem saving group inbox."
4420 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4421
4422 #: classes/Notice.php:850
4423 #, php-format
4424 msgid "DB error inserting reply: %s"
4425 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4426
4427 #: classes/Notice.php:1233
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "RT @%1$s %2$s"
4430 msgstr "%1$s (%2$s)"
4431
4432 #: classes/User.php:382
4433 #, php-format
4434 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: classes/User_group.php:380
4438 msgid "Could not create group."
4439 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4440
4441 #: classes/User_group.php:409
4442 msgid "Could not set group membership."
4443 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4444
4445 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4446 msgid "Change your profile settings"
4447 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4448
4449 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4450 msgid "Upload an avatar"
4451 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4452
4453 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4454 msgid "Change your password"
4455 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4456
4457 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4458 msgid "Change email handling"
4459 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4460
4461 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4462 msgid "Design your profile"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4466 msgid "Other"
4467 msgstr "Annað"
4468
4469 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4470 msgid "Other options"
4471 msgstr "Aðrir valkostir"
4472
4473 #: lib/action.php:144
4474 #, fuzzy, php-format
4475 msgid "%1$s - %2$s"
4476 msgstr "%1$s (%2$s)"
4477
4478 #: lib/action.php:159
4479 msgid "Untitled page"
4480 msgstr "Ónafngreind síða"
4481
4482 #: lib/action.php:433
4483 msgid "Primary site navigation"
4484 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4485
4486 #: lib/action.php:439
4487 msgid "Home"
4488 msgstr "Heim"
4489
4490 #: lib/action.php:439
4491 msgid "Personal profile and friends timeline"
4492 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4493
4494 #: lib/action.php:441
4495 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4496 msgstr ""
4497 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4498 "persónulegu síðunni þinni"
4499
4500 #: lib/action.php:444
4501 msgid "Connect"
4502 msgstr "Tengjast"
4503
4504 #: lib/action.php:444
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Connect to services"
4507 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4508
4509 #: lib/action.php:448
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Change site configuration"
4512 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4513
4514 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4515 msgid "Invite"
4516 msgstr "Bjóða"
4517
4518 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4519 #, php-format
4520 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4521 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4522
4523 #: lib/action.php:458
4524 msgid "Logout"
4525 msgstr "Útskráning"
4526
4527 #: lib/action.php:458
4528 msgid "Logout from the site"
4529 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4530
4531 #: lib/action.php:463
4532 msgid "Create an account"
4533 msgstr "Búa til aðgang"
4534
4535 #: lib/action.php:466
4536 msgid "Login to the site"
4537 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4538
4539 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4540 msgid "Help"
4541 msgstr "Hjálp"
4542
4543 #: lib/action.php:469
4544 msgid "Help me!"
4545 msgstr "Hjálp!"
4546
4547 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4548 msgid "Search"
4549 msgstr "Leita"
4550
4551 #: lib/action.php:472
4552 msgid "Search for people or text"
4553 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4554
4555 #: lib/action.php:493
4556 msgid "Site notice"
4557 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4558
4559 #: lib/action.php:559
4560 msgid "Local views"
4561 msgstr "Staðbundin sýn"
4562
4563 #: lib/action.php:625
4564 msgid "Page notice"
4565 msgstr "Babl síðunnar"
4566
4567 #: lib/action.php:727
4568 msgid "Secondary site navigation"
4569 msgstr "Stikl undirsíðu"
4570
4571 #: lib/action.php:734
4572 msgid "About"
4573 msgstr "Um"
4574
4575 #: lib/action.php:736
4576 msgid "FAQ"
4577 msgstr "Spurt og svarað"
4578
4579 #: lib/action.php:740
4580 msgid "TOS"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/action.php:743
4584 msgid "Privacy"
4585 msgstr "Friðhelgi"
4586
4587 #: lib/action.php:745
4588 msgid "Source"
4589 msgstr "Frumþula"
4590
4591 #: lib/action.php:749
4592 msgid "Contact"
4593 msgstr "Tengiliður"
4594
4595 #: lib/action.php:751
4596 msgid "Badge"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/action.php:779
4600 msgid "StatusNet software license"
4601 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4602
4603 #: lib/action.php:782
4604 #, php-format
4605 msgid ""
4606 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4607 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4608 msgstr ""
4609 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4610 "broughtbyurl%%). "
4611
4612 #: lib/action.php:784
4613 #, php-format
4614 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4615 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4616
4617 #: lib/action.php:786
4618 #, php-format
4619 msgid ""
4620 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4621 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4622 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4623 msgstr ""
4624 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4625 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4626 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4627
4628 #: lib/action.php:801
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Site content license"
4631 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4632
4633 #: lib/action.php:806
4634 #, php-format
4635 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/action.php:811
4639 #, php-format
4640 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/action.php:814
4644 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/action.php:826
4648 msgid "All "
4649 msgstr "Allt "
4650
4651 #: lib/action.php:831
4652 msgid "license."
4653 msgstr "leyfi."
4654
4655 #: lib/action.php:1130
4656 msgid "Pagination"
4657 msgstr "Uppröðun"
4658
4659 #: lib/action.php:1139
4660 msgid "After"
4661 msgstr "Eftir"
4662
4663 #: lib/action.php:1147
4664 msgid "Before"
4665 msgstr "Áður"
4666
4667 #: lib/adminpanelaction.php:96
4668 #, fuzzy
4669 msgid "You cannot make changes to this site."
4670 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4671
4672 #: lib/adminpanelaction.php:107
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4675 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4676
4677 #: lib/adminpanelaction.php:206
4678 #, fuzzy
4679 msgid "showForm() not implemented."
4680 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4681
4682 #: lib/adminpanelaction.php:235
4683 #, fuzzy
4684 msgid "saveSettings() not implemented."
4685 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4686
4687 #: lib/adminpanelaction.php:258
4688 msgid "Unable to delete design setting."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/adminpanelaction.php:312
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Basic site configuration"
4694 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4695
4696 #: lib/adminpanelaction.php:317
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Design configuration"
4699 msgstr "SMS staðfesting"
4700
4701 #: lib/adminpanelaction.php:322
4702 #, fuzzy
4703 msgid "User configuration"
4704 msgstr "SMS staðfesting"
4705
4706 #: lib/adminpanelaction.php:327
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Access configuration"
4709 msgstr "SMS staðfesting"
4710
4711 #: lib/adminpanelaction.php:332
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Paths configuration"
4714 msgstr "SMS staðfesting"
4715
4716 #: lib/apiauth.php:103
4717 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/apiauth.php:257
4721 #, php-format
4722 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/applicationeditform.php:136
4726 msgid "Edit application"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/applicationeditform.php:184
4730 msgid "Icon for this application"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/applicationeditform.php:204
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "Describe your application in %d characters"
4736 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4737
4738 #: lib/applicationeditform.php:207
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Describe your application"
4741 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4742
4743 #: lib/applicationeditform.php:216
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Source URL"
4746 msgstr "Frumþula"
4747
4748 #: lib/applicationeditform.php:218
4749 #, fuzzy
4750 msgid "URL of the homepage of this application"
4751 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4752
4753 #: lib/applicationeditform.php:224
4754 msgid "Organization responsible for this application"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/applicationeditform.php:230
4758 #, fuzzy
4759 msgid "URL for the homepage of the organization"
4760 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4761
4762 #: lib/applicationeditform.php:236
4763 msgid "URL to redirect to after authentication"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/applicationeditform.php:258
4767 msgid "Browser"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/applicationeditform.php:274
4771 msgid "Desktop"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/applicationeditform.php:275
4775 msgid "Type of application, browser or desktop"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/applicationeditform.php:297
4779 msgid "Read-only"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/applicationeditform.php:315
4783 msgid "Read-write"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/applicationeditform.php:316
4787 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/applicationlist.php:154
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Revoke"
4793 msgstr "Fjarlægja"
4794
4795 #: lib/attachmentlist.php:87
4796 msgid "Attachments"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/attachmentlist.php:265
4800 msgid "Author"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/attachmentlist.php:278
4804 msgid "Provider"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4808 msgid "Notices where this attachment appears"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4812 msgid "Tags for this attachment"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Password changing failed"
4818 msgstr "Lykilorðabreyting"
4819
4820 #: lib/authenticationplugin.php:229
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Password changing is not allowed"
4823 msgstr "Lykilorðabreyting"
4824
4825 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4826 msgid "Command results"
4827 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4828
4829 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4830 msgid "Command complete"
4831 msgstr "Fullkláruð skipun"
4832
4833 #: lib/channel.php:221
4834 msgid "Command failed"
4835 msgstr "Misheppnuð skipun"
4836
4837 #: lib/command.php:44
4838 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4839 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4840
4841 #: lib/command.php:88
4842 #, fuzzy, php-format
4843 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4844 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4845
4846 #: lib/command.php:92
4847 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/command.php:99
4851 #, fuzzy, php-format
4852 msgid "Nudge sent to %s"
4853 msgstr "Ýtt við notanda"
4854
4855 #: lib/command.php:126
4856 #, php-format
4857 msgid ""
4858 "Subscriptions: %1$s\n"
4859 "Subscribers: %2$s\n"
4860 "Notices: %3$s"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Notice with that id does not exist"
4866 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4867
4868 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4869 #: lib/command.php:523
4870 msgid "User has no last notice"
4871 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4872
4873 #: lib/command.php:190
4874 msgid "Notice marked as fave."
4875 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4876
4877 #: lib/command.php:217
4878 msgid "You are already a member of that group"
4879 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4880
4881 #: lib/command.php:231
4882 #, php-format
4883 msgid "Could not join user %s to group %s"
4884 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4885
4886 #: lib/command.php:236
4887 #, php-format
4888 msgid "%s joined group %s"
4889 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4890
4891 #: lib/command.php:275
4892 #, php-format
4893 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4894 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4895
4896 #: lib/command.php:280
4897 #, php-format
4898 msgid "%s left group %s"
4899 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4900
4901 #: lib/command.php:309
4902 #, php-format
4903 msgid "Fullname: %s"
4904 msgstr "Fullt nafn: %s"
4905
4906 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4907 #, php-format
4908 msgid "Location: %s"
4909 msgstr "Staðsetning: %s"
4910
4911 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4912 #, php-format
4913 msgid "Homepage: %s"
4914 msgstr "Heimasíða: %s"
4915
4916 #: lib/command.php:318
4917 #, php-format
4918 msgid "About: %s"
4919 msgstr "Um: %s"
4920
4921 #: lib/command.php:349
4922 #, fuzzy, php-format
4923 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4924 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4925
4926 #: lib/command.php:367
4927 #, php-format
4928 msgid "Direct message to %s sent"
4929 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
4930
4931 #: lib/command.php:369
4932 msgid "Error sending direct message."
4933 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4934
4935 #: lib/command.php:413
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Cannot repeat your own notice"
4938 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4939
4940 #: lib/command.php:418
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Already repeated that notice"
4943 msgstr "Eyða þessu babli"
4944
4945 #: lib/command.php:426
4946 #, fuzzy, php-format
4947 msgid "Notice from %s repeated"
4948 msgstr "Babl sent inn"
4949
4950 #: lib/command.php:428
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Error repeating notice."
4953 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4954
4955 #: lib/command.php:482
4956 #, fuzzy, php-format
4957 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4958 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4959
4960 #: lib/command.php:491
4961 #, fuzzy, php-format
4962 msgid "Reply to %s sent"
4963 msgstr "Svara þessu babli"
4964
4965 #: lib/command.php:493
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Error saving notice."
4968 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4969
4970 #: lib/command.php:547
4971 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4972 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4973
4974 #: lib/command.php:554
4975 #, php-format
4976 msgid "Subscribed to %s"
4977 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4978
4979 #: lib/command.php:575
4980 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4981 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4982
4983 #: lib/command.php:582
4984 #, php-format
4985 msgid "Unsubscribed from %s"
4986 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4987
4988 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4989 msgid "Command not yet implemented."
4990 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4991
4992 #: lib/command.php:603
4993 msgid "Notification off."
4994 msgstr "Tilkynningar af."
4995
4996 #: lib/command.php:605
4997 msgid "Can't turn off notification."
4998 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4999
5000 #: lib/command.php:626
5001 msgid "Notification on."
5002 msgstr "Tilkynningar á."
5003
5004 #: lib/command.php:628
5005 msgid "Can't turn on notification."
5006 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5007
5008 #: lib/command.php:641
5009 msgid "Login command is disabled"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/command.php:652
5013 #, php-format
5014 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/command.php:668
5018 #, fuzzy
5019 msgid "You are not subscribed to anyone."
5020 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5021
5022 #: lib/command.php:670
5023 msgid "You are subscribed to this person:"
5024 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5025 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5026 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5027
5028 #: lib/command.php:690
5029 #, fuzzy
5030 msgid "No one is subscribed to you."
5031 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5032
5033 #: lib/command.php:692
5034 msgid "This person is subscribed to you:"
5035 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5036 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5037 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5038
5039 #: lib/command.php:712
5040 #, fuzzy
5041 msgid "You are not a member of any groups."
5042 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5043
5044 #: lib/command.php:714
5045 msgid "You are a member of this group:"
5046 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5047 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5048 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5049
5050 #: lib/command.php:728
5051 msgid ""
5052 "Commands:\n"
5053 "on - turn on notifications\n"
5054 "off - turn off notifications\n"
5055 "help - show this help\n"
5056 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5057 "groups - lists the groups you have joined\n"
5058 "subscriptions - list the people you follow\n"
5059 "subscribers - list the people that follow you\n"
5060 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5061 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5062 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5063 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5064 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5065 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5066 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5067 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5068 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5069 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5070 "join <group> - join group\n"
5071 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5072 "drop <group> - leave group\n"
5073 "stats - get your stats\n"
5074 "stop - same as 'off'\n"
5075 "quit - same as 'off'\n"
5076 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5077 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5078 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5079 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5080 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5081 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5082 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5083 "track <word> - not yet implemented.\n"
5084 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5085 "track off - not yet implemented.\n"
5086 "untrack all - not yet implemented.\n"
5087 "tracks - not yet implemented.\n"
5088 "tracking - not yet implemented.\n"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/common.php:131
5092 #, fuzzy
5093 msgid "No configuration file found. "
5094 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5095
5096 #: lib/common.php:132
5097 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/common.php:134
5101 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/common.php:135
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Go to the installer."
5107 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5108
5109 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5110 msgid "IM"
5111 msgstr "Snarskilaboð"
5112
5113 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5114 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5115 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5116
5117 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5118 msgid "Updates by SMS"
5119 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5120
5121 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Connections"
5124 msgstr "Tengjast"
5125
5126 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5127 msgid "Authorized connected applications"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/dberroraction.php:60
5131 msgid "Database error"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/designsettings.php:105
5135 msgid "Upload file"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/designsettings.php:109
5139 #, fuzzy
5140 msgid ""
5141 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5142 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5143
5144 #: lib/designsettings.php:418
5145 msgid "Design defaults restored."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5149 msgid "Disfavor this notice"
5150 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5151
5152 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5153 msgid "Favor this notice"
5154 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5155
5156 #: lib/favorform.php:140
5157 msgid "Favor"
5158 msgstr "Uppáhald"
5159
5160 #: lib/feed.php:85
5161 msgid "RSS 1.0"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/feed.php:87
5165 msgid "RSS 2.0"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/feed.php:89
5169 msgid "Atom"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/feed.php:91
5173 msgid "FOAF"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/feedlist.php:64
5177 msgid "Export data"
5178 msgstr "Flytja út gögn"
5179
5180 #: lib/galleryaction.php:121
5181 msgid "Filter tags"
5182 msgstr "Sía merki"
5183
5184 #: lib/galleryaction.php:131
5185 msgid "All"
5186 msgstr "Allt"
5187
5188 #: lib/galleryaction.php:139
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Select tag to filter"
5191 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5192
5193 #: lib/galleryaction.php:140
5194 msgid "Tag"
5195 msgstr "Merki"
5196
5197 #: lib/galleryaction.php:141
5198 msgid "Choose a tag to narrow list"
5199 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5200
5201 #: lib/galleryaction.php:143
5202 msgid "Go"
5203 msgstr "Áfram"
5204
5205 #: lib/groupeditform.php:163
5206 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5207 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5208
5209 #: lib/groupeditform.php:168
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Describe the group or topic"
5212 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5213
5214 #: lib/groupeditform.php:170
5215 #, fuzzy, php-format
5216 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5217 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5218
5219 #: lib/groupeditform.php:179
5220 msgid ""
5221 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5222 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5223
5224 #: lib/groupeditform.php:187
5225 #, php-format
5226 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/groupnav.php:85
5230 msgid "Group"
5231 msgstr "Hópur"
5232
5233 #: lib/groupnav.php:101
5234 msgid "Blocked"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/groupnav.php:102
5238 #, php-format
5239 msgid "%s blocked users"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/groupnav.php:108
5243 #, php-format
5244 msgid "Edit %s group properties"
5245 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5246
5247 #: lib/groupnav.php:113
5248 msgid "Logo"
5249 msgstr "Einkennismerki"
5250
5251 #: lib/groupnav.php:114
5252 #, php-format
5253 msgid "Add or edit %s logo"
5254 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5255
5256 #: lib/groupnav.php:120
5257 #, php-format
5258 msgid "Add or edit %s design"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5262 msgid "Groups with most members"
5263 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5264
5265 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5266 msgid "Groups with most posts"
5267 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5268
5269 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5270 #, php-format
5271 msgid "Tags in %s group's notices"
5272 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5273
5274 #: lib/htmloutputter.php:103
5275 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5276 msgstr ""
5277 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5278
5279 #: lib/imagefile.php:75
5280 #, fuzzy, php-format
5281 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5282 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5283
5284 #: lib/imagefile.php:80
5285 msgid "Partial upload."
5286 msgstr "Upphal að hluta til."
5287
5288 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5289 msgid "System error uploading file."
5290 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5291
5292 #: lib/imagefile.php:96
5293 msgid "Not an image or corrupt file."
5294 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5295
5296 #: lib/imagefile.php:105
5297 msgid "Unsupported image file format."
5298 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5299
5300 #: lib/imagefile.php:118
5301 msgid "Lost our file."
5302 msgstr "Týndum skránni okkar"
5303
5304 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5305 msgid "Unknown file type"
5306 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5307
5308 #: lib/imagefile.php:217
5309 msgid "MB"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/imagefile.php:219
5313 msgid "kB"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/jabber.php:220
5317 #, php-format
5318 msgid "[%s]"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/jabber.php:400
5322 #, php-format
5323 msgid "Unknown inbox source %d."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/joinform.php:114
5327 msgid "Join"
5328 msgstr "Gerast meðlimur"
5329
5330 #: lib/leaveform.php:114
5331 msgid "Leave"
5332 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5333
5334 #: lib/logingroupnav.php:80
5335 msgid "Login with a username and password"
5336 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5337
5338 #: lib/logingroupnav.php:86
5339 msgid "Sign up for a new account"
5340 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5341
5342 #: lib/mail.php:172
5343 msgid "Email address confirmation"
5344 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5345
5346 #: lib/mail.php:174
5347 #, php-format
5348 msgid ""
5349 "Hey, %s.\n"
5350 "\n"
5351 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5352 "\n"
5353 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5354 "\n"
5355 "\t%s\n"
5356 "\n"
5357 "If not, just ignore this message.\n"
5358 "\n"
5359 "Thanks for your time, \n"
5360 "%s\n"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/mail.php:236
5364 #, php-format
5365 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5366 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5367
5368 #: lib/mail.php:241
5369 #, php-format
5370 msgid ""
5371 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5372 "\n"
5373 "\t%3$s\n"
5374 "\n"
5375 "%4$s%5$s%6$s\n"
5376 "Faithfully yours,\n"
5377 "%7$s.\n"
5378 "\n"
5379 "----\n"
5380 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/mail.php:258
5384 #, fuzzy, php-format
5385 msgid "Bio: %s"
5386 msgstr ""
5387 "Lýsing: %s\n"
5388 "\n"
5389
5390 #: lib/mail.php:286
5391 #, php-format
5392 msgid "New email address for posting to %s"
5393 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5394
5395 #: lib/mail.php:289
5396 #, php-format
5397 msgid ""
5398 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5399 "\n"
5400 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5401 "\n"
5402 "More email instructions at %3$s.\n"
5403 "\n"
5404 "Faithfully yours,\n"
5405 "%4$s"
5406 msgstr ""
5407 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5408 "\n"
5409 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5410 "\n"
5411 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5412 "\n"
5413 "Með kærri kveðju,\n"
5414 "%4$s"
5415
5416 #: lib/mail.php:413
5417 #, php-format
5418 msgid "%s status"
5419 msgstr "Staða %s"
5420
5421 #: lib/mail.php:439
5422 msgid "SMS confirmation"
5423 msgstr "SMS staðfesting"
5424
5425 #: lib/mail.php:463
5426 #, php-format
5427 msgid "You've been nudged by %s"
5428 msgstr "%s ýtti við þér"
5429
5430 #: lib/mail.php:467
5431 #, php-format
5432 msgid ""
5433 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5434 "to post some news.\n"
5435 "\n"
5436 "So let's hear from you :)\n"
5437 "\n"
5438 "%3$s\n"
5439 "\n"
5440 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5441 "\n"
5442 "With kind regards,\n"
5443 "%4$s\n"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/mail.php:510
5447 #, php-format
5448 msgid "New private message from %s"
5449 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5450
5451 #: lib/mail.php:514
5452 #, php-format
5453 msgid ""
5454 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5455 "\n"
5456 "------------------------------------------------------\n"
5457 "%3$s\n"
5458 "------------------------------------------------------\n"
5459 "\n"
5460 "You can reply to their message here:\n"
5461 "\n"
5462 "%4$s\n"
5463 "\n"
5464 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5465 "\n"
5466 "With kind regards,\n"
5467 "%5$s\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/mail.php:559
5471 #, fuzzy, php-format
5472 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5473 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5474
5475 #: lib/mail.php:561
5476 #, php-format
5477 msgid ""
5478 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5479 "\n"
5480 "The URL of your notice is:\n"
5481 "\n"
5482 "%3$s\n"
5483 "\n"
5484 "The text of your notice is:\n"
5485 "\n"
5486 "%4$s\n"
5487 "\n"
5488 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5489 "\n"
5490 "%5$s\n"
5491 "\n"
5492 "Faithfully yours,\n"
5493 "%6$s\n"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/mail.php:624
5497 #, php-format
5498 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/mail.php:626
5502 #, php-format
5503 msgid ""
5504 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5505 "\n"
5506 "The notice is here:\n"
5507 "\n"
5508 "\t%3$s\n"
5509 "\n"
5510 "It reads:\n"
5511 "\n"
5512 "\t%4$s\n"
5513 "\n"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/mailbox.php:89
5517 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5518 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5519
5520 #: lib/mailbox.php:139
5521 msgid ""
5522 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5523 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5527 #, fuzzy
5528 msgid "from"
5529 msgstr "frá"
5530
5531 #: lib/mailhandler.php:37
5532 msgid "Could not parse message."
5533 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5534
5535 #: lib/mailhandler.php:42
5536 msgid "Not a registered user."
5537 msgstr "Ekki skráður notandi."
5538
5539 #: lib/mailhandler.php:46
5540 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5541 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5542
5543 #: lib/mailhandler.php:50
5544 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5545 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5546
5547 #: lib/mailhandler.php:228
5548 #, fuzzy, php-format
5549 msgid "Unsupported message type: %s"
5550 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5551
5552 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5553 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/mediafile.php:142
5557 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/mediafile.php:147
5561 msgid ""
5562 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5563 "the HTML form."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/mediafile.php:152
5567 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/mediafile.php:159
5571 msgid "Missing a temporary folder."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/mediafile.php:162
5575 msgid "Failed to write file to disk."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/mediafile.php:165
5579 msgid "File upload stopped by extension."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5583 msgid "File exceeds user's quota."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5587 msgid "File could not be moved to destination directory."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Could not determine file's MIME type."
5593 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5594
5595 #: lib/mediafile.php:270
5596 #, php-format
5597 msgid " Try using another %s format."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/mediafile.php:275
5601 #, php-format
5602 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/messageform.php:120
5606 msgid "Send a direct notice"
5607 msgstr "Senda bein skilaboð"
5608
5609 #: lib/messageform.php:146
5610 msgid "To"
5611 msgstr "Til"
5612
5613 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5614 msgid "Available characters"
5615 msgstr "Leyfileg tákn"
5616
5617 #: lib/noticeform.php:160
5618 msgid "Send a notice"
5619 msgstr "Senda babl"
5620
5621 #: lib/noticeform.php:173
5622 #, php-format
5623 msgid "What's up, %s?"
5624 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5625
5626 #: lib/noticeform.php:192
5627 msgid "Attach"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/noticeform.php:196
5631 msgid "Attach a file"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/noticeform.php:212
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Share my location"
5637 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5638
5639 #: lib/noticeform.php:215
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Do not share my location"
5642 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5643
5644 #: lib/noticeform.php:216
5645 msgid ""
5646 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5647 "try again later"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/noticelist.php:428
5651 #, php-format
5652 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/noticelist.php:429
5656 #, fuzzy
5657 msgid "N"
5658 msgstr "Nei"
5659
5660 #: lib/noticelist.php:429
5661 msgid "S"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/noticelist.php:430
5665 msgid "E"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/noticelist.php:430
5669 msgid "W"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/noticelist.php:436
5673 msgid "at"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/noticelist.php:531
5677 msgid "in context"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/noticelist.php:556
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Repeated by"
5683 msgstr "Í sviðsljósinu"
5684
5685 #: lib/noticelist.php:582
5686 msgid "Reply to this notice"
5687 msgstr "Svara þessu babli"
5688
5689 #: lib/noticelist.php:583
5690 msgid "Reply"
5691 msgstr "Svara"
5692
5693 #: lib/noticelist.php:625
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Notice repeated"
5696 msgstr "Babl sent inn"
5697
5698 #: lib/nudgeform.php:116
5699 msgid "Nudge this user"
5700 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5701
5702 #: lib/nudgeform.php:128
5703 msgid "Nudge"
5704 msgstr "Pot"
5705
5706 #: lib/nudgeform.php:128
5707 msgid "Send a nudge to this user"
5708 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5709
5710 #: lib/oauthstore.php:283
5711 msgid "Error inserting new profile"
5712 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5713
5714 #: lib/oauthstore.php:291
5715 msgid "Error inserting avatar"
5716 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5717
5718 #: lib/oauthstore.php:311
5719 msgid "Error inserting remote profile"
5720 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5721
5722 #: lib/oauthstore.php:345
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Duplicate notice"
5725 msgstr "Eyða babli"
5726
5727 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5728 #, fuzzy
5729 msgid "You have been banned from subscribing."
5730 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5731
5732 #: lib/oauthstore.php:491
5733 msgid "Couldn't insert new subscription."
5734 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5735
5736 #: lib/personalgroupnav.php:99
5737 msgid "Personal"
5738 msgstr "Persónulegt"
5739
5740 #: lib/personalgroupnav.php:104
5741 msgid "Replies"
5742 msgstr "Svör"
5743
5744 #: lib/personalgroupnav.php:114
5745 msgid "Favorites"
5746 msgstr "Uppáhald"
5747
5748 #: lib/personalgroupnav.php:125
5749 msgid "Inbox"
5750 msgstr "Innhólf"
5751
5752 #: lib/personalgroupnav.php:126
5753 msgid "Your incoming messages"
5754 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5755
5756 #: lib/personalgroupnav.php:130
5757 msgid "Outbox"
5758 msgstr "Úthólf"
5759
5760 #: lib/personalgroupnav.php:131
5761 msgid "Your sent messages"
5762 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5763
5764 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5765 #, php-format
5766 msgid "Tags in %s's notices"
5767 msgstr "Merki í babli %s"
5768
5769 #: lib/plugin.php:114
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Unknown"
5772 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5773
5774 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5775 msgid "Subscriptions"
5776 msgstr "Áskriftir"
5777
5778 #: lib/profileaction.php:126
5779 msgid "All subscriptions"
5780 msgstr "Allar áskriftir"
5781
5782 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5783 msgid "Subscribers"
5784 msgstr "Áskrifendur"
5785
5786 #: lib/profileaction.php:157
5787 msgid "All subscribers"
5788 msgstr "Allir áskrifendur"
5789
5790 #: lib/profileaction.php:178
5791 msgid "User ID"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/profileaction.php:183
5795 msgid "Member since"
5796 msgstr "Meðlimur síðan"
5797
5798 #: lib/profileaction.php:245
5799 msgid "All groups"
5800 msgstr "Allir hópar"
5801
5802 #: lib/profileformaction.php:123
5803 #, fuzzy
5804 msgid "No return-to arguments."
5805 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5806
5807 #: lib/profileformaction.php:137
5808 msgid "Unimplemented method."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/publicgroupnav.php:78
5812 msgid "Public"
5813 msgstr "Almenn"
5814
5815 #: lib/publicgroupnav.php:82
5816 msgid "User groups"
5817 msgstr "Notendahópar"
5818
5819 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5820 msgid "Recent tags"
5821 msgstr "Nýleg merki"
5822
5823 #: lib/publicgroupnav.php:88
5824 msgid "Featured"
5825 msgstr "Í sviðsljósinu"
5826
5827 #: lib/publicgroupnav.php:92
5828 msgid "Popular"
5829 msgstr "Vinsælt"
5830
5831 #: lib/repeatform.php:107
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Repeat this notice?"
5834 msgstr "Svara þessu babli"
5835
5836 #: lib/repeatform.php:132
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Repeat this notice"
5839 msgstr "Svara þessu babli"
5840
5841 #: lib/sandboxform.php:67
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Sandbox"
5844 msgstr "Innhólf"
5845
5846 #: lib/sandboxform.php:78
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Sandbox this user"
5849 msgstr "Opna á þennan notanda"
5850
5851 #: lib/searchaction.php:120
5852 msgid "Search site"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/searchaction.php:126
5856 msgid "Keyword(s)"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/searchaction.php:162
5860 msgid "Search help"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/searchgroupnav.php:80
5864 msgid "People"
5865 msgstr "Fólk"
5866
5867 #: lib/searchgroupnav.php:81
5868 msgid "Find people on this site"
5869 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5870
5871 #: lib/searchgroupnav.php:83
5872 msgid "Find content of notices"
5873 msgstr "Finna innihald babls"
5874
5875 #: lib/searchgroupnav.php:85
5876 msgid "Find groups on this site"
5877 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5878
5879 #: lib/section.php:89
5880 msgid "Untitled section"
5881 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5882
5883 #: lib/section.php:106
5884 msgid "More..."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/silenceform.php:67
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Silence"
5890 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5891
5892 #: lib/silenceform.php:78
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Silence this user"
5895 msgstr "Loka á þennan notanda"
5896
5897 #: lib/subgroupnav.php:83
5898 #, php-format
5899 msgid "People %s subscribes to"
5900 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5901
5902 #: lib/subgroupnav.php:91
5903 #, php-format
5904 msgid "People subscribed to %s"
5905 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5906
5907 #: lib/subgroupnav.php:99
5908 #, php-format
5909 msgid "Groups %s is a member of"
5910 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5911
5912 #: lib/subs.php:52
5913 msgid "Already subscribed!"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/subs.php:56
5917 msgid "User has blocked you."
5918 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5919
5920 #: lib/subs.php:63
5921 msgid "Could not subscribe."
5922 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5923
5924 #: lib/subs.php:82
5925 msgid "Could not subscribe other to you."
5926 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5927
5928 #: lib/subs.php:137
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Not subscribed!"
5931 msgstr "Ekki í áskrift!"
5932
5933 #: lib/subs.php:142
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5936 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5937
5938 #: lib/subs.php:158
5939 msgid "Couldn't delete subscription."
5940 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5941
5942 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5943 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5944 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5948 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5949 msgid "People Tagcloud as tagged"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/tagcloudsection.php:56
5953 msgid "None"
5954 msgstr "Ekkert"
5955
5956 #: lib/topposterssection.php:74
5957 msgid "Top posters"
5958 msgstr "Aðalbablararnir"
5959
5960 #: lib/unsandboxform.php:69
5961 msgid "Unsandbox"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/unsandboxform.php:80
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Unsandbox this user"
5967 msgstr "Opna á þennan notanda"
5968
5969 #: lib/unsilenceform.php:67
5970 msgid "Unsilence"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/unsilenceform.php:78
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Unsilence this user"
5976 msgstr "Opna á þennan notanda"
5977
5978 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5979 msgid "Unsubscribe from this user"
5980 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5981
5982 #: lib/unsubscribeform.php:137
5983 msgid "Unsubscribe"
5984 msgstr "Fara úr áskrift"
5985
5986 #: lib/userprofile.php:116
5987 msgid "Edit Avatar"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/userprofile.php:236
5991 msgid "User actions"
5992 msgstr "Notandaaðgerðir"
5993
5994 #: lib/userprofile.php:248
5995 msgid "Edit profile settings"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/userprofile.php:249
5999 msgid "Edit"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/userprofile.php:272
6003 msgid "Send a direct message to this user"
6004 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6005
6006 #: lib/userprofile.php:273
6007 msgid "Message"
6008 msgstr "Skilaboð"
6009
6010 #: lib/userprofile.php:311
6011 msgid "Moderate"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/util.php:868
6015 msgid "a few seconds ago"
6016 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6017
6018 #: lib/util.php:870
6019 msgid "about a minute ago"
6020 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6021
6022 #: lib/util.php:872
6023 #, php-format
6024 msgid "about %d minutes ago"
6025 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6026
6027 #: lib/util.php:874
6028 msgid "about an hour ago"
6029 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6030
6031 #: lib/util.php:876
6032 #, php-format
6033 msgid "about %d hours ago"
6034 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6035
6036 #: lib/util.php:878
6037 msgid "about a day ago"
6038 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6039
6040 #: lib/util.php:880
6041 #, php-format
6042 msgid "about %d days ago"
6043 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6044
6045 #: lib/util.php:882
6046 msgid "about a month ago"
6047 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6048
6049 #: lib/util.php:884
6050 #, php-format
6051 msgid "about %d months ago"
6052 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6053
6054 #: lib/util.php:886
6055 msgid "about a year ago"
6056 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6057
6058 #: lib/webcolor.php:82
6059 #, php-format
6060 msgid "%s is not a valid color!"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/webcolor.php:123
6064 #, php-format
6065 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/xmppmanager.php:402
6069 #, fuzzy, php-format
6070 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6071 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"