1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 23:04+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:04:52+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61646); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
69 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
70 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
71 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
72 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
82 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
85 msgstr "Ekkert þannig merki."
87 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
88 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
89 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
90 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
91 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
92 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
93 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
94 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
95 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
96 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
97 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
98 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
99 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
100 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
101 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
102 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
103 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
104 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
105 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
106 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
107 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
108 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
109 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
110 msgid "No such user."
111 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
113 #: actions/all.php:84
115 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
116 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
118 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
119 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
120 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 msgid "%s and friends"
123 msgstr "%s og vinirnir"
125 #: actions/all.php:99
127 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 #: actions/all.php:107
132 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 #: actions/all.php:115
137 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 #: actions/all.php:127
143 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
146 #: actions/all.php:132
149 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
150 "something yourself."
153 #: actions/all.php:134
156 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
157 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
160 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
163 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
164 "post a notice to his or her attention."
167 #: actions/all.php:165
168 msgid "You and friends"
171 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
172 #: actions/apitimelinehome.php:122
174 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
175 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
177 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
178 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
182 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
183 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
184 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
185 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
186 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
187 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
188 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
189 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
190 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
191 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
192 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
193 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
194 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
195 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
196 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
197 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
199 msgid "API method not found."
200 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
206 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
207 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
208 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
210 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
211 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
212 #: actions/apistatusesupdate.php:118
213 msgid "This method requires a POST."
214 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
218 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
224 msgid "Could not update user."
225 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
231 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
232 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
233 msgid "User has no profile."
234 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
238 msgid "Could not save profile."
239 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
243 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
244 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
245 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
246 #: lib/designsettings.php:283
249 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
250 "current configuration."
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
257 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
258 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
259 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
260 msgid "Unable to save your design settings."
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
266 msgid "Could not update your design."
267 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
269 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 msgid "You cannot block yourself!"
272 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
274 #: actions/apiblockcreate.php:126
275 msgid "Block user failed."
276 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
278 #: actions/apiblockdestroy.php:114
279 msgid "Unblock user failed."
280 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
282 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 msgid "Direct messages from %s"
285 msgstr "Bein skilaboð til %s"
287 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 msgid "All the direct messages sent from %s"
290 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
292 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 msgid "Direct messages to %s"
295 msgstr "Bein skilaboð til %s"
297 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 msgid "All the direct messages sent to %s"
300 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
302 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
303 msgid "No message text!"
304 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
309 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
312 msgid "Recipient user not found."
313 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
316 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
317 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
319 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
320 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
321 msgid "No status found with that ID."
322 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
324 #: actions/apifavoritecreate.php:119
326 msgid "This status is already a favorite."
327 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
329 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
330 msgid "Could not create favorite."
331 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
333 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
335 msgid "That status is not a favorite."
336 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
338 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
339 msgid "Could not delete favorite."
340 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
342 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
343 msgid "Could not follow user: User not found."
344 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
346 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
348 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
350 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
352 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
359 msgid "You cannot unfollow yourself."
360 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
362 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
363 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
364 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
366 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
367 msgid "Could not determine source user."
370 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
371 msgid "Could not find target user."
374 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
375 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
376 #: actions/register.php:205
377 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
378 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
380 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
381 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
382 #: actions/register.php:208
383 msgid "Nickname already in use. Try another one."
384 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
386 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
387 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
388 #: actions/register.php:210
389 msgid "Not a valid nickname."
390 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
392 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
393 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
394 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
395 #: actions/register.php:217
396 msgid "Homepage is not a valid URL."
397 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
399 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
400 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
401 #: actions/register.php:220
402 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
403 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
405 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
406 #: actions/newapplication.php:169
408 msgid "Description is too long (max %d chars)."
409 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
411 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
412 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
413 #: actions/register.php:227
414 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
415 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
417 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
418 #: actions/newgroup.php:159
420 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
423 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
424 #: actions/newgroup.php:168
426 msgid "Invalid alias: \"%s\""
429 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
430 #: actions/newgroup.php:172
432 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
435 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
436 #: actions/newgroup.php:178
437 msgid "Alias can't be the same as nickname."
440 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
441 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
442 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
444 msgid "Group not found!"
445 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
447 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
449 msgid "You are already a member of that group."
450 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
452 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
453 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
456 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
458 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
459 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
461 #: actions/apigroupleave.php:114
463 msgid "You are not a member of this group."
464 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
466 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
468 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
469 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
471 #: actions/apigrouplist.php:95
476 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
481 #: actions/apigrouplistall.php:94
484 msgstr "Hópsaðgerðir"
486 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
490 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
491 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
492 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
493 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
494 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
495 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
496 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
497 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
498 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
499 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
500 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
501 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
502 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
503 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
504 #: lib/designsettings.php:294
505 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
506 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:146
510 msgid "Invalid nickname / password!"
511 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:170
515 msgid "Database error deleting OAuth application user."
516 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
518 #: actions/apioauthauthorize.php:196
520 msgid "Database error inserting OAuth application user."
521 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
523 #: actions/apioauthauthorize.php:231
526 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
530 #: actions/apioauthauthorize.php:241
532 msgid "The request token %s has been denied."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
536 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
537 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
538 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
539 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
540 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
541 msgid "Unexpected form submission."
542 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
544 #: actions/apioauthauthorize.php:273
545 msgid "An application would like to connect to your account"
548 #: actions/apioauthauthorize.php:290
549 msgid "Allow or deny access"
552 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
556 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
557 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
558 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
559 #: lib/userprofile.php:131
563 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
564 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
568 #: actions/apioauthauthorize.php:338
572 #: actions/apioauthauthorize.php:344
577 #: actions/apioauthauthorize.php:361
578 msgid "Allow or deny access to your account information."
581 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
582 msgid "This method requires a POST or DELETE."
583 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
585 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
586 msgid "You may not delete another user's status."
587 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
589 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
590 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
591 msgid "No such notice."
592 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
594 #: actions/apistatusesretweet.php:83
596 msgid "Cannot repeat your own notice."
597 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
599 #: actions/apistatusesretweet.php:91
601 msgid "Already repeated that notice."
602 msgstr "Eyða þessu babli"
604 #: actions/apistatusesshow.php:138
605 msgid "Status deleted."
608 #: actions/apistatusesshow.php:144
609 msgid "No status with that ID found."
610 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
612 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
613 #: lib/mailhandler.php:60
615 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
616 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
618 #: actions/apistatusesupdate.php:202
622 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
624 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
627 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
629 msgid "Unsupported format."
630 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
632 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
634 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
635 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
637 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
639 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
640 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
642 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
643 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
648 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
649 #: actions/userrss.php:92
651 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
652 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
654 #: actions/apitimelinementions.php:117
656 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
659 #: actions/apitimelinementions.php:127
661 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
662 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
664 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
666 msgid "%s public timeline"
667 msgstr "Almenningsrás %s"
669 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
671 msgid "%s updates from everyone!"
672 msgstr "%s færslur frá öllum!"
674 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
676 msgid "Repeated to %s"
679 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
681 msgid "Repeats of %s"
684 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
686 msgid "Notices tagged with %s"
687 msgstr "Babl merkt með %s"
689 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
691 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
694 #: actions/apiusershow.php:96
696 msgstr "Fannst ekki."
698 #: actions/attachment.php:73
699 msgid "No such attachment."
702 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
703 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
704 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
705 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
706 #: actions/showgroup.php:121
708 msgstr "Ekkert stuttnefni."
710 #: actions/avatarbynickname.php:64
712 msgstr "Engin stærð."
714 #: actions/avatarbynickname.php:69
715 msgid "Invalid size."
718 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
719 #: lib/accountsettingsaction.php:112
723 #: actions/avatarsettings.php:78
725 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
728 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
729 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
730 #: actions/userrss.php:103
731 msgid "User without matching profile"
732 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
734 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
735 #: actions/grouplogo.php:251
736 msgid "Avatar settings"
737 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
739 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
740 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
742 msgstr "Upphafleg mynd"
744 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
745 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
749 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
750 #: lib/noticelist.php:608
754 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
758 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
762 #: actions/avatarsettings.php:328
763 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
765 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
767 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
768 msgid "Lost our file data."
769 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
771 #: actions/avatarsettings.php:366
772 msgid "Avatar updated."
773 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
775 #: actions/avatarsettings.php:369
776 msgid "Failed updating avatar."
777 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
779 #: actions/avatarsettings.php:393
780 msgid "Avatar deleted."
783 #: actions/block.php:69
785 msgid "You already blocked that user."
786 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
788 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
790 msgstr "Loka á notanda"
792 #: actions/block.php:130
794 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
795 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
796 "will not be notified of any @-replies from them."
799 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
800 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
804 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
806 msgid "Do not block this user"
807 msgstr "Opna á þennan notanda"
809 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
810 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
811 #: lib/repeatform.php:132
815 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
816 msgid "Block this user"
817 msgstr "Loka á þennan notanda"
819 #: actions/block.php:167
820 msgid "Failed to save block information."
821 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
823 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
824 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
825 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
826 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
827 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
828 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
829 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
830 msgid "No such group."
831 msgstr "Enginn þannig hópur."
833 #: actions/blockedfromgroup.php:90
835 msgid "%s blocked profiles"
838 #: actions/blockedfromgroup.php:93
840 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
841 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
843 #: actions/blockedfromgroup.php:108
844 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
847 #: actions/blockedfromgroup.php:281
848 msgid "Unblock user from group"
851 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
855 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
856 msgid "Unblock this user"
857 msgstr "Opna á þennan notanda"
859 #: actions/bookmarklet.php:50
864 #: actions/confirmaddress.php:75
865 msgid "No confirmation code."
866 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
868 #: actions/confirmaddress.php:80
869 msgid "Confirmation code not found."
870 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
872 #: actions/confirmaddress.php:85
873 msgid "That confirmation code is not for you!"
874 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
876 #: actions/confirmaddress.php:90
878 msgid "Unrecognized address type %s"
879 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
881 #: actions/confirmaddress.php:94
882 msgid "That address has already been confirmed."
883 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
885 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
886 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
887 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
888 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
889 #: actions/smssettings.php:420
890 msgid "Couldn't update user."
891 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
893 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
894 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
895 msgid "Couldn't delete email confirmation."
896 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
898 #: actions/confirmaddress.php:144
900 msgid "Confirm address"
901 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
903 #: actions/confirmaddress.php:159
905 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
907 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
909 #: actions/conversation.php:99
913 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
914 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
918 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
919 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
920 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
921 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
922 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
923 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
924 #: lib/settingsaction.php:72
925 msgid "Not logged in."
926 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
928 #: actions/deletenotice.php:71
929 msgid "Can't delete this notice."
930 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
932 #: actions/deletenotice.php:103
934 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
938 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
939 msgid "Delete notice"
942 #: actions/deletenotice.php:144
943 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
944 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
946 #: actions/deletenotice.php:145
947 msgid "Do not delete this notice"
950 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
951 msgid "Delete this notice"
952 msgstr "Eyða þessu babli"
954 #: actions/deleteuser.php:67
956 msgid "You cannot delete users."
957 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
959 #: actions/deleteuser.php:74
961 msgid "You can only delete local users."
962 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
964 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
969 #: actions/deleteuser.php:135
971 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
972 "the user from the database, without a backup."
975 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
977 msgid "Delete this user"
978 msgstr "Eyða þessu babli"
980 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
981 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
985 #: actions/designadminpanel.php:73
986 msgid "Design settings for this StatusNet site."
989 #: actions/designadminpanel.php:275
991 msgid "Invalid logo URL."
994 #: actions/designadminpanel.php:279
996 msgid "Theme not available: %s"
997 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
999 #: actions/designadminpanel.php:375
1004 #: actions/designadminpanel.php:380
1009 #: actions/designadminpanel.php:387
1011 msgid "Change theme"
1014 #: actions/designadminpanel.php:404
1017 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1019 #: actions/designadminpanel.php:405
1021 msgid "Theme for the site."
1022 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1024 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1025 msgid "Change background image"
1028 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1029 #: lib/designsettings.php:178
1033 #: actions/designadminpanel.php:427
1034 #, fuzzy, php-format
1036 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1038 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1040 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1044 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1048 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1049 msgid "Turn background image on or off."
1052 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1053 msgid "Tile background image"
1056 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1057 msgid "Change colours"
1060 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1064 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1068 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1072 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1076 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1077 msgid "Use defaults"
1080 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1081 msgid "Restore default designs"
1084 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1085 msgid "Reset back to default"
1088 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1092 #: actions/disfavor.php:81
1093 msgid "This notice is not a favorite!"
1094 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1096 #: actions/disfavor.php:94
1097 msgid "Add to favorites"
1098 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1100 #: actions/doc.php:155
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgid "No such document \"%s\""
1103 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1105 #: actions/editapplication.php:54
1107 msgid "Edit Application"
1108 msgstr "Aðrir valkostir"
1110 #: actions/editapplication.php:66
1112 msgid "You must be logged in to edit an application."
1113 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1115 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1117 msgid "You are not the owner of this application."
1118 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1120 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1121 #: actions/showapplication.php:87
1123 msgid "No such application."
1124 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1126 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1127 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1128 msgid "There was a problem with your session token."
1129 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1131 #: actions/editapplication.php:161
1133 msgid "Use this form to edit your application."
1134 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1136 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1138 msgid "Name is required."
1139 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1141 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1143 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1144 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1146 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1148 msgid "Description is required."
1151 #: actions/editapplication.php:191
1152 msgid "Source URL is too long."
1155 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1157 msgid "Source URL is not valid."
1158 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1160 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1161 msgid "Organization is required."
1164 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1166 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1167 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1169 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1170 msgid "Organization homepage is required."
1173 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1174 msgid "Callback is too long."
1177 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1178 msgid "Callback URL is not valid."
1181 #: actions/editapplication.php:255
1183 msgid "Could not update application."
1184 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1186 #: actions/editgroup.php:56
1188 msgid "Edit %s group"
1189 msgstr "Breyta hópnum %s"
1191 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1192 msgid "You must be logged in to create a group."
1193 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1195 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1196 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1198 msgid "You must be an admin to edit the group."
1199 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1201 #: actions/editgroup.php:154
1202 msgid "Use this form to edit the group."
1203 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1205 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1206 #, fuzzy, php-format
1207 msgid "description is too long (max %d chars)."
1208 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1210 #: actions/editgroup.php:253
1211 msgid "Could not update group."
1212 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1214 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1215 msgid "Could not create aliases."
1218 #: actions/editgroup.php:269
1219 msgid "Options saved."
1220 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1222 #: actions/emailsettings.php:60
1224 msgid "Email settings"
1225 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1227 #: actions/emailsettings.php:71
1229 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1230 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1232 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1233 #: actions/smssettings.php:104
1235 msgstr "Tölvupóstfang"
1237 #: actions/emailsettings.php:105
1238 msgid "Current confirmed email address."
1239 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1241 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1242 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1243 #: actions/smssettings.php:158
1247 #: actions/emailsettings.php:113
1249 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1250 "a message with further instructions."
1252 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1253 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1255 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1256 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1257 #: lib/applicationeditform.php:332
1261 #: actions/emailsettings.php:121
1263 msgid "Email address"
1264 msgstr "Tölvupóstföng"
1266 #: actions/emailsettings.php:123
1267 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1268 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1270 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1271 #: actions/smssettings.php:145
1275 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1276 msgid "Incoming email"
1277 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1279 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1280 msgid "Send email to this address to post new notices."
1281 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1283 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1284 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1285 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1287 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1291 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1292 #: actions/smssettings.php:169
1296 #: actions/emailsettings.php:158
1297 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1298 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1300 #: actions/emailsettings.php:163
1301 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1302 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1304 #: actions/emailsettings.php:169
1305 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1306 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1308 #: actions/emailsettings.php:174
1309 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1312 #: actions/emailsettings.php:179
1313 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1314 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1316 #: actions/emailsettings.php:185
1317 msgid "I want to post notices by email."
1318 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1320 #: actions/emailsettings.php:191
1321 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1322 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1324 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1325 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1326 msgid "Preferences saved."
1327 msgstr "Stillingar vistaðar."
1329 #: actions/emailsettings.php:320
1330 msgid "No email address."
1331 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1333 #: actions/emailsettings.php:327
1334 msgid "Cannot normalize that email address"
1335 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1337 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1338 #: actions/siteadminpanel.php:143
1339 msgid "Not a valid email address."
1340 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1342 #: actions/emailsettings.php:334
1343 msgid "That is already your email address."
1344 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1346 #: actions/emailsettings.php:337
1347 msgid "That email address already belongs to another user."
1348 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1350 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1351 #: actions/smssettings.php:337
1352 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1353 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1355 #: actions/emailsettings.php:359
1357 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1358 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1360 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1361 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1362 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1364 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1365 #: actions/smssettings.php:370
1366 msgid "No pending confirmation to cancel."
1367 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1369 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1370 msgid "That is the wrong IM address."
1371 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1373 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1374 #: actions/smssettings.php:386
1375 msgid "Confirmation cancelled."
1376 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1378 #: actions/emailsettings.php:413
1379 msgid "That is not your email address."
1380 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1382 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1383 #: actions/smssettings.php:425
1384 msgid "The address was removed."
1385 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1387 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1388 msgid "No incoming email address."
1389 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1391 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1392 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1393 msgid "Couldn't update user record."
1394 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1396 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1397 msgid "Incoming email address removed."
1398 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1400 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1401 msgid "New incoming email address added."
1402 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1404 #: actions/favor.php:79
1405 msgid "This notice is already a favorite!"
1406 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1408 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1409 msgid "Disfavor favorite"
1410 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1412 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1413 #: lib/publicgroupnav.php:93
1414 msgid "Popular notices"
1415 msgstr "Vinsælt babl"
1417 #: actions/favorited.php:67
1419 msgid "Popular notices, page %d"
1420 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1422 #: actions/favorited.php:79
1423 msgid "The most popular notices on the site right now."
1424 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1426 #: actions/favorited.php:150
1427 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1430 #: actions/favorited.php:153
1432 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1433 "next to any notice you like."
1436 #: actions/favorited.php:156
1439 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1440 "notice to your favorites!"
1443 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1444 #: lib/personalgroupnav.php:115
1446 msgid "%s's favorite notices"
1447 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1449 #: actions/favoritesrss.php:115
1450 #, fuzzy, php-format
1451 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1452 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1454 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1455 #: lib/publicgroupnav.php:89
1456 msgid "Featured users"
1457 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1459 #: actions/featured.php:71
1461 msgid "Featured users, page %d"
1462 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1464 #: actions/featured.php:99
1465 #, fuzzy, php-format
1466 msgid "A selection of some great users on %s"
1467 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1469 #: actions/file.php:34
1471 msgid "No notice ID."
1472 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1474 #: actions/file.php:38
1477 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1479 #: actions/file.php:42
1481 msgid "No attachments."
1482 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1484 #: actions/file.php:51
1485 msgid "No uploaded attachments."
1488 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1489 msgid "Not expecting this response!"
1490 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1492 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1494 msgid "User being listened to does not exist."
1495 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1497 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1498 msgid "You can use the local subscription!"
1499 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1501 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1502 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1503 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1505 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1507 msgid "You are not authorized."
1508 msgstr "Engin heimild."
1510 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1512 msgid "Could not convert request token to access token."
1513 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1515 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1517 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1518 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1520 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1521 msgid "Error updating remote profile"
1522 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1524 #: actions/getfile.php:79
1526 msgid "No such file."
1527 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1529 #: actions/getfile.php:83
1531 msgid "Cannot read file."
1532 msgstr "Týndum skránni okkar"
1534 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1535 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1536 #: lib/profileformaction.php:70
1537 msgid "No profile specified."
1538 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1540 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1541 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1542 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1543 msgid "No profile with that ID."
1544 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1546 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1547 #: actions/makeadmin.php:81
1548 msgid "No group specified."
1551 #: actions/groupblock.php:91
1552 msgid "Only an admin can block group members."
1555 #: actions/groupblock.php:95
1556 msgid "User is already blocked from group."
1559 #: actions/groupblock.php:100
1560 msgid "User is not a member of group."
1563 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1564 msgid "Block user from group"
1567 #: actions/groupblock.php:162
1570 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1571 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1572 "the group in the future."
1575 #: actions/groupblock.php:178
1576 msgid "Do not block this user from this group"
1579 #: actions/groupblock.php:179
1580 msgid "Block this user from this group"
1583 #: actions/groupblock.php:196
1584 msgid "Database error blocking user from group."
1587 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1590 msgstr "Ekkert einkenni"
1592 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1593 msgid "You must be logged in to edit a group."
1596 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1597 msgid "Group design"
1600 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1602 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1603 "palette of your choice."
1606 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1607 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1608 msgid "Couldn't update your design."
1611 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1612 msgid "Design preferences saved."
1615 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1617 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1619 #: actions/grouplogo.php:150
1622 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1625 #: actions/grouplogo.php:178
1627 msgid "User without matching profile."
1628 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1630 #: actions/grouplogo.php:362
1631 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1634 #: actions/grouplogo.php:396
1635 msgid "Logo updated."
1636 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1638 #: actions/grouplogo.php:398
1639 msgid "Failed updating logo."
1640 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1642 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1644 msgid "%s group members"
1645 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1647 #: actions/groupmembers.php:96
1648 #, fuzzy, php-format
1649 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1650 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1652 #: actions/groupmembers.php:111
1653 msgid "A list of the users in this group."
1654 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1656 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1660 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1664 #: actions/groupmembers.php:441
1665 msgid "Make user an admin of the group"
1668 #: actions/groupmembers.php:473
1672 #: actions/groupmembers.php:473
1673 msgid "Make this user an admin"
1676 #: actions/grouprss.php:133
1677 #, fuzzy, php-format
1678 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1679 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1681 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1682 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1686 #: actions/groups.php:64
1688 msgid "Groups, page %d"
1689 msgstr "Hópar, síða %d"
1691 #: actions/groups.php:90
1694 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1695 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1696 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1697 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1701 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1702 msgid "Create a new group"
1703 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1705 #: actions/groupsearch.php:52
1708 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1709 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1712 #: actions/groupsearch.php:58
1713 msgid "Group search"
1716 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1717 #: actions/peoplesearch.php:83
1721 #: actions/groupsearch.php:82
1724 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1725 "newgroup%%) yourself."
1728 #: actions/groupsearch.php:85
1731 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1732 "action.newgroup%%) yourself!"
1735 #: actions/groupunblock.php:91
1736 msgid "Only an admin can unblock group members."
1739 #: actions/groupunblock.php:95
1740 msgid "User is not blocked from group."
1743 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1744 msgid "Error removing the block."
1745 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1747 #: actions/imsettings.php:59
1750 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1752 #: actions/imsettings.php:70
1755 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1756 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1758 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1759 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1760 "neðan og stilltu notkunina."
1762 #: actions/imsettings.php:89
1764 msgid "IM is not available."
1765 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1767 #: actions/imsettings.php:106
1768 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1769 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1771 #: actions/imsettings.php:114
1774 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1775 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1777 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1778 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1779 "s við í vinalistann þinn?)"
1781 #: actions/imsettings.php:124
1784 msgstr "Snarskilaboðafang"
1786 #: actions/imsettings.php:126
1789 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1790 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1792 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1793 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1796 #: actions/imsettings.php:143
1797 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1798 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1800 #: actions/imsettings.php:148
1801 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1802 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1804 #: actions/imsettings.php:153
1805 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1807 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1809 #: actions/imsettings.php:159
1810 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1811 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1813 #: actions/imsettings.php:285
1814 msgid "No Jabber ID."
1815 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1817 #: actions/imsettings.php:292
1818 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1819 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1821 #: actions/imsettings.php:296
1822 msgid "Not a valid Jabber ID"
1823 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1825 #: actions/imsettings.php:299
1826 msgid "That is already your Jabber ID."
1827 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1829 #: actions/imsettings.php:302
1830 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1831 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1833 #: actions/imsettings.php:327
1836 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1837 "s for sending messages to you."
1839 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1840 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1842 #: actions/imsettings.php:387
1843 msgid "That is not your Jabber ID."
1844 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1846 #: actions/inbox.php:59
1847 #, fuzzy, php-format
1848 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1851 #: actions/inbox.php:62
1853 msgid "Inbox for %s"
1856 #: actions/inbox.php:115
1857 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1859 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1861 #: actions/invite.php:39
1862 msgid "Invites have been disabled."
1865 #: actions/invite.php:41
1867 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1868 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1870 #: actions/invite.php:72
1872 msgid "Invalid email address: %s"
1873 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1875 #: actions/invite.php:110
1876 msgid "Invitation(s) sent"
1877 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1879 #: actions/invite.php:112
1880 msgid "Invite new users"
1881 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1883 #: actions/invite.php:128
1884 msgid "You are already subscribed to these users:"
1885 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1887 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1890 msgstr "%1$s (%2$s)"
1892 #: actions/invite.php:136
1894 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1896 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1898 #: actions/invite.php:144
1899 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1900 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1902 #: actions/invite.php:150
1904 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1905 "on the site. Thanks for growing the community!"
1907 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1908 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1910 #: actions/invite.php:162
1912 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1914 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1915 "þessa örbloggsþjónustu."
1917 #: actions/invite.php:187
1918 msgid "Email addresses"
1919 msgstr "Tölvupóstföng"
1921 #: actions/invite.php:189
1922 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1923 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1925 #: actions/invite.php:192
1926 msgid "Personal message"
1927 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1929 #: actions/invite.php:194
1930 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1931 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1933 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1937 #: actions/invite.php:226
1939 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1940 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1942 #: actions/invite.php:228
1945 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1947 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1948 "you know and people who interest you.\n"
1950 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1951 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1952 "share your interests.\n"
1958 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1962 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1967 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1972 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1974 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1975 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1977 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1978 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1979 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1985 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1989 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1990 "til að taka þessu boði.\n"
1994 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1997 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1999 #: actions/joingroup.php:60
2000 msgid "You must be logged in to join a group."
2001 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2003 #: actions/joingroup.php:131
2004 #, fuzzy, php-format
2005 msgid "%1$s joined group %2$s"
2006 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2008 #: actions/leavegroup.php:60
2009 msgid "You must be logged in to leave a group."
2010 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2012 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2013 msgid "You are not a member of that group."
2014 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2016 #: actions/leavegroup.php:127
2017 #, fuzzy, php-format
2018 msgid "%1$s left group %2$s"
2019 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2021 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2022 msgid "Already logged in."
2023 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2025 #: actions/login.php:126
2026 msgid "Incorrect username or password."
2027 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2029 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2031 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2032 msgstr "Engin heimild."
2034 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2035 #: lib/logingroupnav.php:79
2037 msgstr "Innskráning"
2039 #: actions/login.php:227
2040 msgid "Login to site"
2041 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2043 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2045 msgstr "Muna eftir mér"
2047 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2048 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2050 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2053 #: actions/login.php:247
2054 msgid "Lost or forgotten password?"
2055 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2057 #: actions/login.php:266
2059 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2060 "changing your settings."
2062 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2063 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2065 #: actions/login.php:270
2066 #, fuzzy, php-format
2068 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2069 "(%%action.register%%) a new account."
2071 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2072 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2073 "action.openidlogin%%). "
2075 #: actions/makeadmin.php:91
2076 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2079 #: actions/makeadmin.php:95
2081 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2084 #: actions/makeadmin.php:132
2085 #, fuzzy, php-format
2086 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2087 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2089 #: actions/makeadmin.php:145
2090 #, fuzzy, php-format
2091 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2092 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2094 #: actions/microsummary.php:69
2095 msgid "No current status"
2096 msgstr "Engin núverandi staða"
2098 #: actions/newapplication.php:52
2100 msgid "New Application"
2101 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2103 #: actions/newapplication.php:64
2105 msgid "You must be logged in to register an application."
2106 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2108 #: actions/newapplication.php:143
2110 msgid "Use this form to register a new application."
2111 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2113 #: actions/newapplication.php:173
2114 msgid "Source URL is required."
2117 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2119 msgid "Could not create application."
2120 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2122 #: actions/newgroup.php:53
2126 #: actions/newgroup.php:110
2127 msgid "Use this form to create a new group."
2128 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2130 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2132 msgstr "Ný skilaboð"
2134 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2135 msgid "You can't send a message to this user."
2136 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2138 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2139 #: lib/command.php:475
2141 msgstr "Ekkert innihald!"
2143 #: actions/newmessage.php:158
2144 msgid "No recipient specified."
2145 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2147 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2149 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2151 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2154 #: actions/newmessage.php:181
2155 msgid "Message sent"
2158 #: actions/newmessage.php:185
2159 #, fuzzy, php-format
2160 msgid "Direct message to %s sent."
2161 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2163 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2167 #: actions/newnotice.php:69
2171 #: actions/newnotice.php:211
2172 msgid "Notice posted"
2173 msgstr "Babl sent inn"
2175 #: actions/noticesearch.php:68
2178 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2179 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2181 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2182 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2184 #: actions/noticesearch.php:78
2188 #: actions/noticesearch.php:91
2189 #, fuzzy, php-format
2190 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2191 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2193 #: actions/noticesearch.php:121
2196 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2197 "status_textarea=%s)!"
2200 #: actions/noticesearch.php:124
2203 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2204 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2207 #: actions/noticesearchrss.php:96
2209 msgid "Updates with \"%s\""
2212 #: actions/noticesearchrss.php:98
2213 #, fuzzy, php-format
2214 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2215 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2217 #: actions/nudge.php:85
2219 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2221 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2222 "tölvupóstinn sinn."
2224 #: actions/nudge.php:94
2226 msgstr "Ýtt við notanda"
2228 #: actions/nudge.php:97
2230 msgstr "Ýtt við notanda!"
2232 #: actions/oauthappssettings.php:59
2234 msgid "You must be logged in to list your applications."
2235 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2237 #: actions/oauthappssettings.php:74
2239 msgid "OAuth applications"
2240 msgstr "Aðrir valkostir"
2242 #: actions/oauthappssettings.php:85
2243 msgid "Applications you have registered"
2246 #: actions/oauthappssettings.php:135
2248 msgid "You have not registered any applications yet."
2251 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2252 msgid "Connected applications"
2255 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2256 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2259 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2261 msgid "You are not a user of that application."
2262 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2264 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2265 msgid "Unable to revoke access for app: "
2268 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2270 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2273 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2274 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2277 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2278 msgid "Notice has no profile"
2279 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2281 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2283 msgid "%1$s's status on %2$s"
2284 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2286 #: actions/oembed.php:157
2287 msgid "content type "
2290 #: actions/oembed.php:160
2294 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2295 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2296 msgid "Not a supported data format."
2297 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2299 #: actions/opensearch.php:64
2300 msgid "People Search"
2301 msgstr "Leit að fólki"
2303 #: actions/opensearch.php:67
2304 msgid "Notice Search"
2305 msgstr "Leit í babli"
2307 #: actions/othersettings.php:60
2309 msgid "Other settings"
2310 msgstr "Aðrar stillingar"
2312 #: actions/othersettings.php:71
2313 msgid "Manage various other options."
2314 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2316 #: actions/othersettings.php:108
2317 msgid " (free service)"
2320 #: actions/othersettings.php:116
2321 msgid "Shorten URLs with"
2324 #: actions/othersettings.php:117
2325 msgid "Automatic shortening service to use."
2326 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2328 #: actions/othersettings.php:122
2329 msgid "View profile designs"
2332 #: actions/othersettings.php:123
2333 msgid "Show or hide profile designs."
2336 #: actions/othersettings.php:153
2337 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2339 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2341 #: actions/otp.php:69
2343 msgid "No user ID specified."
2344 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2346 #: actions/otp.php:83
2348 msgid "No login token specified."
2349 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2351 #: actions/otp.php:90
2353 msgid "No login token requested."
2354 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2356 #: actions/otp.php:95
2358 msgid "Invalid login token specified."
2359 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2361 #: actions/otp.php:104
2363 msgid "Login token expired."
2364 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2366 #: actions/outbox.php:58
2367 #, fuzzy, php-format
2368 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2371 #: actions/outbox.php:61
2373 msgid "Outbox for %s"
2376 #: actions/outbox.php:116
2377 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2379 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2381 #: actions/passwordsettings.php:58
2382 msgid "Change password"
2383 msgstr "Breyta lykilorði"
2385 #: actions/passwordsettings.php:69
2386 msgid "Change your password."
2387 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2389 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2390 msgid "Password change"
2391 msgstr "Lykilorðabreyting"
2393 #: actions/passwordsettings.php:104
2394 msgid "Old password"
2395 msgstr "Eldra lykilorð"
2397 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2398 msgid "New password"
2399 msgstr "Nýtt lykilorð"
2401 #: actions/passwordsettings.php:109
2402 msgid "6 or more characters"
2403 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2405 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2406 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2410 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2411 msgid "Same as password above"
2412 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2414 #: actions/passwordsettings.php:117
2418 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2419 msgid "Password must be 6 or more characters."
2420 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2422 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2423 msgid "Passwords don't match."
2424 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2426 #: actions/passwordsettings.php:165
2427 msgid "Incorrect old password"
2428 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2430 #: actions/passwordsettings.php:181
2431 msgid "Error saving user; invalid."
2432 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2434 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2435 msgid "Can't save new password."
2436 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2438 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2439 msgid "Password saved."
2440 msgstr "Lykilorð vistað."
2442 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2446 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2447 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2450 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2451 #, fuzzy, php-format
2452 msgid "Theme directory not readable: %s"
2453 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2457 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2462 msgid "Background directory not writable: %s"
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2467 msgid "Locales directory not readable: %s"
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2471 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2475 #: lib/adminpanelaction.php:311
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2483 msgstr "Endurheimta"
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2486 msgid "Site's server hostname."
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2496 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2499 msgid "Path to locales"
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2503 msgid "Directory path to locales"
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2511 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2519 msgid "Theme server"
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2527 msgid "Theme directory"
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2537 msgid "Avatar server"
2538 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2543 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2546 msgid "Avatar directory"
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2554 msgid "Background server"
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2558 msgid "Background path"
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2562 msgid "Background directory"
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2573 msgstr "Endurheimta"
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2589 msgid "When to use SSL"
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2595 msgstr "Endurheimta"
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2598 msgid "Server to direct SSL requests to"
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2604 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2606 #: actions/peoplesearch.php:52
2609 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2610 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2612 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2613 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2615 #: actions/peoplesearch.php:58
2616 msgid "People search"
2617 msgstr "Leit að fólki"
2619 #: actions/peopletag.php:70
2621 msgid "Not a valid people tag: %s"
2622 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2624 #: actions/peopletag.php:144
2625 #, fuzzy, php-format
2626 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2627 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2629 #: actions/postnotice.php:84
2630 msgid "Invalid notice content"
2631 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2633 #: actions/postnotice.php:90
2635 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2638 #: actions/profilesettings.php:60
2639 msgid "Profile settings"
2640 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2642 #: actions/profilesettings.php:71
2644 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2646 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2649 #: actions/profilesettings.php:99
2650 msgid "Profile information"
2651 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2653 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2654 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2655 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2657 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2658 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2659 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2663 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2664 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2668 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2669 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2671 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2674 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2675 #, fuzzy, php-format
2676 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2677 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2679 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2681 msgid "Describe yourself and your interests"
2682 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2684 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2688 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2689 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2690 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2691 #: lib/userprofile.php:164
2693 msgstr "Staðsetning"
2695 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2696 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2697 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2699 #: actions/profilesettings.php:138
2700 msgid "Share my current location when posting notices"
2703 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2704 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2705 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2709 #: actions/profilesettings.php:147
2711 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2713 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2716 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2720 #: actions/profilesettings.php:152
2721 msgid "Preferred language"
2722 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2724 #: actions/profilesettings.php:161
2728 #: actions/profilesettings.php:162
2729 msgid "What timezone are you normally in?"
2730 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2732 #: actions/profilesettings.php:167
2734 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2736 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2737 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2739 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2740 #, fuzzy, php-format
2741 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2742 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2744 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2745 msgid "Timezone not selected."
2746 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2748 #: actions/profilesettings.php:241
2749 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2750 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2752 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2754 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2755 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2757 #: actions/profilesettings.php:302
2758 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2759 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2761 #: actions/profilesettings.php:359
2763 msgid "Couldn't save location prefs."
2764 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2766 #: actions/profilesettings.php:371
2767 msgid "Couldn't save profile."
2768 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2770 #: actions/profilesettings.php:379
2771 msgid "Couldn't save tags."
2772 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2774 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2775 msgid "Settings saved."
2776 msgstr "Stillingar vistaðar."
2778 #: actions/public.php:83
2780 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2783 #: actions/public.php:92
2784 msgid "Could not retrieve public stream."
2785 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2787 #: actions/public.php:129
2789 msgid "Public timeline, page %d"
2790 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2792 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2793 msgid "Public timeline"
2794 msgstr "Almenningsrás"
2796 #: actions/public.php:151
2797 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2800 #: actions/public.php:155
2801 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2804 #: actions/public.php:159
2805 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2808 #: actions/public.php:179
2811 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2815 #: actions/public.php:182
2816 msgid "Be the first to post!"
2819 #: actions/public.php:186
2822 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2825 #: actions/public.php:233
2828 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2829 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2830 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2831 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2834 #: actions/public.php:238
2837 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2838 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2842 #: actions/publictagcloud.php:57
2843 msgid "Public tag cloud"
2844 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2846 #: actions/publictagcloud.php:63
2848 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2849 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2851 #: actions/publictagcloud.php:69
2853 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2856 #: actions/publictagcloud.php:72
2857 msgid "Be the first to post one!"
2860 #: actions/publictagcloud.php:75
2863 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2867 #: actions/publictagcloud.php:131
2871 #: actions/recoverpassword.php:36
2872 msgid "You are already logged in!"
2873 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2875 #: actions/recoverpassword.php:62
2876 msgid "No such recovery code."
2877 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2879 #: actions/recoverpassword.php:66
2880 msgid "Not a recovery code."
2881 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2883 #: actions/recoverpassword.php:73
2884 msgid "Recovery code for unknown user."
2885 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2887 #: actions/recoverpassword.php:86
2888 msgid "Error with confirmation code."
2889 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2891 #: actions/recoverpassword.php:97
2892 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2894 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2897 #: actions/recoverpassword.php:111
2898 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2899 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2901 #: actions/recoverpassword.php:152
2903 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2904 "the email address you have stored in your account."
2907 #: actions/recoverpassword.php:158
2908 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2911 #: actions/recoverpassword.php:188
2912 msgid "Password recovery"
2915 #: actions/recoverpassword.php:191
2916 msgid "Nickname or email address"
2919 #: actions/recoverpassword.php:193
2920 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2921 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2923 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2925 msgstr "Endurheimta"
2927 #: actions/recoverpassword.php:208
2928 msgid "Reset password"
2929 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2931 #: actions/recoverpassword.php:209
2932 msgid "Recover password"
2933 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2935 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2936 msgid "Password recovery requested"
2937 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2939 #: actions/recoverpassword.php:213
2940 msgid "Unknown action"
2941 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2943 #: actions/recoverpassword.php:236
2944 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2945 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2947 #: actions/recoverpassword.php:243
2949 msgstr "Endurstilla"
2951 #: actions/recoverpassword.php:252
2952 msgid "Enter a nickname or email address."
2953 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2955 #: actions/recoverpassword.php:272
2956 msgid "No user with that email address or username."
2957 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2959 #: actions/recoverpassword.php:287
2960 msgid "No registered email address for that user."
2961 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2963 #: actions/recoverpassword.php:301
2964 msgid "Error saving address confirmation."
2965 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2967 #: actions/recoverpassword.php:325
2969 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2970 "address registered to your account."
2972 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2973 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2975 #: actions/recoverpassword.php:344
2976 msgid "Unexpected password reset."
2977 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2979 #: actions/recoverpassword.php:352
2980 msgid "Password must be 6 chars or more."
2981 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2983 #: actions/recoverpassword.php:356
2984 msgid "Password and confirmation do not match."
2985 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2987 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2988 msgid "Error setting user."
2989 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2991 #: actions/recoverpassword.php:382
2992 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2993 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2995 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2996 msgid "Sorry, only invited people can register."
2997 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2999 #: actions/register.php:92
3000 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3003 #: actions/register.php:112
3004 msgid "Registration successful"
3005 msgstr "Nýskráning tókst"
3007 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3008 #: lib/logingroupnav.php:85
3012 #: actions/register.php:135
3013 msgid "Registration not allowed."
3014 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3016 #: actions/register.php:198
3017 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3018 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3020 #: actions/register.php:212
3021 msgid "Email address already exists."
3022 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3024 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3025 msgid "Invalid username or password."
3026 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3028 #: actions/register.php:343
3030 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3031 "link up to friends and colleagues. "
3034 #: actions/register.php:425
3035 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3037 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3039 #: actions/register.php:430
3040 msgid "6 or more characters. Required."
3041 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3043 #: actions/register.php:434
3044 msgid "Same as password above. Required."
3045 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3047 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3048 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3050 msgstr "Tölvupóstur"
3052 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3053 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3055 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3057 #: actions/register.php:450
3058 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3059 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3061 #: actions/register.php:494
3062 msgid "My text and files are available under "
3063 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3065 #: actions/register.php:496
3066 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3069 #: actions/register.php:497
3071 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3075 #: actions/register.php:538
3076 #, fuzzy, php-format
3078 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3081 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3082 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3083 "notices through instant messages.\n"
3084 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3085 "share your interests. \n"
3086 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3087 "others more about you. \n"
3088 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3091 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3093 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3094 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3096 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3097 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3098 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3099 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3100 "áhugamál og þú. \n"
3101 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3102 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3103 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3106 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3108 #: actions/register.php:562
3110 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3111 "to confirm your email address.)"
3113 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3114 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3116 #: actions/remotesubscribe.php:98
3119 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3120 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3121 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3123 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3124 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3125 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3126 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3128 #: actions/remotesubscribe.php:112
3129 msgid "Remote subscribe"
3130 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3132 #: actions/remotesubscribe.php:124
3133 msgid "Subscribe to a remote user"
3136 #: actions/remotesubscribe.php:129
3137 msgid "User nickname"
3138 msgstr "Stuttnefni notanda"
3140 #: actions/remotesubscribe.php:130
3141 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3142 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3144 #: actions/remotesubscribe.php:133
3146 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3148 #: actions/remotesubscribe.php:134
3149 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3150 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3152 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3153 #: lib/userprofile.php:365
3155 msgstr "Gerast áskrifandi"
3157 #: actions/remotesubscribe.php:159
3158 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3159 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3161 #: actions/remotesubscribe.php:168
3163 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3164 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3166 #: actions/remotesubscribe.php:176
3168 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3170 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3173 #: actions/remotesubscribe.php:183
3175 msgid "Couldn’t get a request token."
3176 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3178 #: actions/repeat.php:57
3180 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3181 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3183 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3185 msgid "No notice specified."
3186 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3188 #: actions/repeat.php:76
3190 msgid "You can't repeat your own notice."
3191 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3193 #: actions/repeat.php:90
3195 msgid "You already repeated that notice."
3196 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3198 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3201 msgstr "Í sviðsljósinu"
3203 #: actions/repeat.php:119
3207 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3208 #: lib/personalgroupnav.php:105
3210 msgid "Replies to %s"
3211 msgstr "Svör við %s"
3213 #: actions/replies.php:127
3214 #, fuzzy, php-format
3215 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3216 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3218 #: actions/replies.php:144
3220 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3223 #: actions/replies.php:151
3225 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3228 #: actions/replies.php:158
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3231 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3233 #: actions/replies.php:198
3236 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3237 "notice to his attention yet."
3240 #: actions/replies.php:203
3243 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3244 "[join groups](%%action.groups%%)."
3247 #: actions/replies.php:205
3250 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3251 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3254 #: actions/repliesrss.php:72
3255 #, fuzzy, php-format
3256 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3257 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3259 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3261 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3262 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3264 #: actions/sandbox.php:72
3265 msgid "User is already sandboxed."
3268 #: actions/showapplication.php:82
3270 msgid "You must be logged in to view an application."
3271 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3273 #: actions/showapplication.php:158
3275 msgid "Application profile"
3276 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3278 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3282 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3283 #: lib/applicationeditform.php:195
3288 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3290 msgid "Organization"
3293 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3294 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3298 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3299 #: lib/profileaction.php:174
3303 #: actions/showapplication.php:204
3305 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3308 #: actions/showapplication.php:214
3309 msgid "Application actions"
3312 #: actions/showapplication.php:233
3313 msgid "Reset key & secret"
3316 #: actions/showapplication.php:241
3317 msgid "Application info"
3320 #: actions/showapplication.php:243
3321 msgid "Consumer key"
3324 #: actions/showapplication.php:248
3325 msgid "Consumer secret"
3328 #: actions/showapplication.php:253
3329 msgid "Request token URL"
3332 #: actions/showapplication.php:258
3333 msgid "Access token URL"
3336 #: actions/showapplication.php:263
3337 msgid "Authorize URL"
3340 #: actions/showapplication.php:268
3342 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3346 #: actions/showfavorites.php:79
3347 #, fuzzy, php-format
3348 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3349 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3351 #: actions/showfavorites.php:132
3352 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3353 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3355 #: actions/showfavorites.php:170
3356 #, fuzzy, php-format
3357 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3358 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3360 #: actions/showfavorites.php:177
3361 #, fuzzy, php-format
3362 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3363 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3365 #: actions/showfavorites.php:184
3366 #, fuzzy, php-format
3367 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3368 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3370 #: actions/showfavorites.php:205
3372 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3373 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3376 #: actions/showfavorites.php:207
3379 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3380 "they would add to their favorites :)"
3383 #: actions/showfavorites.php:211
3386 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3387 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3388 "would add to their favorites :)"
3391 #: actions/showfavorites.php:242
3392 msgid "This is a way to share what you like."
3395 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3398 msgstr "%s hópurinn"
3400 #: actions/showgroup.php:84
3401 #, fuzzy, php-format
3402 msgid "%1$s group, page %2$d"
3403 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3405 #: actions/showgroup.php:218
3406 msgid "Group profile"
3409 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3410 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3414 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3415 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3419 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3423 #: actions/showgroup.php:293
3424 msgid "Group actions"
3425 msgstr "Hópsaðgerðir"
3427 #: actions/showgroup.php:328
3429 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3432 #: actions/showgroup.php:334
3434 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3437 #: actions/showgroup.php:340
3439 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3442 #: actions/showgroup.php:345
3443 #, fuzzy, php-format
3444 msgid "FOAF for %s group"
3445 msgstr "%s hópurinn"
3447 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3451 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3452 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3453 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3457 #: actions/showgroup.php:392
3459 msgstr "Allir meðlimir"
3461 #: actions/showgroup.php:432
3465 #: actions/showgroup.php:448
3468 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3469 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3470 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3471 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3472 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3475 #: actions/showgroup.php:454
3478 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3479 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3480 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3481 "their life and interests. "
3484 #: actions/showgroup.php:482
3488 #: actions/showmessage.php:81
3489 msgid "No such message."
3490 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3492 #: actions/showmessage.php:98
3493 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3494 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3496 #: actions/showmessage.php:108
3498 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3499 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3501 #: actions/showmessage.php:113
3503 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3504 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3506 #: actions/shownotice.php:90
3508 msgid "Notice deleted."
3509 msgstr "Babl sent inn"
3511 #: actions/showstream.php:73
3516 #: actions/showstream.php:79
3517 #, fuzzy, php-format
3518 msgid "%1$s, page %2$d"
3519 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3521 #: actions/showstream.php:122
3522 #, fuzzy, php-format
3523 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3524 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3526 #: actions/showstream.php:129
3528 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3531 #: actions/showstream.php:136
3533 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3536 #: actions/showstream.php:143
3538 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3541 #: actions/showstream.php:148
3546 #: actions/showstream.php:191
3548 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3551 #: actions/showstream.php:196
3553 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3554 "would be a good time to start :)"
3557 #: actions/showstream.php:198
3560 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3561 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3564 #: actions/showstream.php:234
3567 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3568 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3569 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3570 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3573 #: actions/showstream.php:239
3576 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3577 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3578 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3581 #: actions/showstream.php:296
3582 #, fuzzy, php-format
3583 msgid "Repeat of %s"
3584 msgstr "Svör við %s"
3586 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3588 msgid "You cannot silence users on this site."
3589 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3591 #: actions/silence.php:72
3592 msgid "User is already silenced."
3595 #: actions/siteadminpanel.php:69
3596 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3599 #: actions/siteadminpanel.php:132
3600 msgid "Site name must have non-zero length."
3603 #: actions/siteadminpanel.php:140
3605 msgid "You must have a valid contact email address."
3606 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3608 #: actions/siteadminpanel.php:158
3610 msgid "Unknown language \"%s\"."
3613 #: actions/siteadminpanel.php:165
3614 msgid "Invalid snapshot report URL."
3617 #: actions/siteadminpanel.php:171
3618 msgid "Invalid snapshot run value."
3621 #: actions/siteadminpanel.php:177
3622 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3625 #: actions/siteadminpanel.php:183
3626 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3629 #: actions/siteadminpanel.php:189
3630 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3633 #: actions/siteadminpanel.php:239
3637 #: actions/siteadminpanel.php:242
3640 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3642 #: actions/siteadminpanel.php:243
3643 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3646 #: actions/siteadminpanel.php:247
3650 #: actions/siteadminpanel.php:248
3651 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3654 #: actions/siteadminpanel.php:252
3655 msgid "Brought by URL"
3658 #: actions/siteadminpanel.php:253
3659 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3662 #: actions/siteadminpanel.php:257
3664 msgid "Contact email address for your site"
3665 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3667 #: actions/siteadminpanel.php:263
3670 msgstr "Staðbundin sýn"
3672 #: actions/siteadminpanel.php:274
3673 msgid "Default timezone"
3676 #: actions/siteadminpanel.php:275
3677 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3680 #: actions/siteadminpanel.php:281
3682 msgid "Default site language"
3683 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3685 #: actions/siteadminpanel.php:289
3689 #: actions/siteadminpanel.php:292
3690 msgid "Randomly during Web hit"
3693 #: actions/siteadminpanel.php:293
3694 msgid "In a scheduled job"
3697 #: actions/siteadminpanel.php:295
3698 msgid "Data snapshots"
3701 #: actions/siteadminpanel.php:296
3702 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3705 #: actions/siteadminpanel.php:301
3709 #: actions/siteadminpanel.php:302
3710 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3713 #: actions/siteadminpanel.php:307
3717 #: actions/siteadminpanel.php:308
3718 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3721 #: actions/siteadminpanel.php:315
3725 #: actions/siteadminpanel.php:318
3729 #: actions/siteadminpanel.php:318
3730 msgid "Maximum number of characters for notices."
3733 #: actions/siteadminpanel.php:322
3737 #: actions/siteadminpanel.php:322
3738 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3741 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3743 msgid "Save site settings"
3744 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3746 #: actions/smssettings.php:58
3748 msgid "SMS settings"
3749 msgstr "SMS stillingar"
3751 #: actions/smssettings.php:69
3753 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3754 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3756 #: actions/smssettings.php:91
3758 msgid "SMS is not available."
3759 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3761 #: actions/smssettings.php:112
3762 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3763 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3765 #: actions/smssettings.php:123
3766 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3767 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3769 #: actions/smssettings.php:130
3770 msgid "Confirmation code"
3771 msgstr "Staðfestingarlykill"
3773 #: actions/smssettings.php:131
3774 msgid "Enter the code you received on your phone."
3775 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3777 #: actions/smssettings.php:138
3779 msgid "SMS phone number"
3780 msgstr "SMS símanúmer"
3782 #: actions/smssettings.php:140
3783 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3784 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3786 #: actions/smssettings.php:174
3788 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3791 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3792 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3794 #: actions/smssettings.php:306
3795 msgid "No phone number."
3796 msgstr "Ekkert símanúmer."
3798 #: actions/smssettings.php:311
3799 msgid "No carrier selected."
3800 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3802 #: actions/smssettings.php:318
3803 msgid "That is already your phone number."
3804 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3806 #: actions/smssettings.php:321
3807 msgid "That phone number already belongs to another user."
3808 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3810 #: actions/smssettings.php:347
3812 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3813 "for the code and instructions on how to use it."
3816 #: actions/smssettings.php:374
3817 msgid "That is the wrong confirmation number."
3818 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3820 #: actions/smssettings.php:405
3821 msgid "That is not your phone number."
3822 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3824 #: actions/smssettings.php:465
3825 msgid "Mobile carrier"
3826 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3828 #: actions/smssettings.php:469
3829 msgid "Select a carrier"
3830 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3832 #: actions/smssettings.php:476
3835 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3836 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3838 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3839 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3842 #: actions/smssettings.php:498
3843 msgid "No code entered"
3844 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3846 #: actions/subedit.php:70
3847 msgid "You are not subscribed to that profile."
3848 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3850 #: actions/subedit.php:83
3851 msgid "Could not save subscription."
3852 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3854 #: actions/subscribe.php:55
3855 msgid "Not a local user."
3856 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3858 #: actions/subscribe.php:69
3860 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3862 #: actions/subscribers.php:50
3864 msgid "%s subscribers"
3865 msgstr "%s áskrifendur"
3867 #: actions/subscribers.php:52
3868 #, fuzzy, php-format
3869 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3870 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3872 #: actions/subscribers.php:63
3873 msgid "These are the people who listen to your notices."
3874 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3876 #: actions/subscribers.php:67
3878 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3879 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3881 #: actions/subscribers.php:108
3883 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3887 #: actions/subscribers.php:110
3889 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3892 #: actions/subscribers.php:114
3895 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3896 "%) and be the first?"
3899 #: actions/subscriptions.php:52
3901 msgid "%s subscriptions"
3902 msgstr "%s áskriftir"
3904 #: actions/subscriptions.php:54
3905 #, fuzzy, php-format
3906 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3907 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3909 #: actions/subscriptions.php:65
3910 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3911 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3913 #: actions/subscriptions.php:69
3915 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3916 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3918 #: actions/subscriptions.php:121
3921 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3922 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3923 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3924 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3925 "automatically subscribe to people you already follow there."
3928 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3930 msgid "%s is not listening to anyone."
3933 #: actions/subscriptions.php:194
3935 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3937 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3941 #: actions/tag.php:68
3942 #, fuzzy, php-format
3943 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3944 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
3946 #: actions/tag.php:86
3948 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3951 #: actions/tag.php:92
3952 #, fuzzy, php-format
3953 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3954 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3956 #: actions/tag.php:98
3958 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3961 #: actions/tagother.php:39
3963 msgid "No ID argument."
3964 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3966 #: actions/tagother.php:65
3971 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3972 msgid "User profile"
3973 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3975 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3979 #: actions/tagother.php:141
3981 msgstr "Merkja notanda"
3983 #: actions/tagother.php:151
3985 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3988 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3991 #: actions/tagother.php:193
3993 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3995 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3996 "áskrifendur að þér."
3998 #: actions/tagother.php:200
3999 msgid "Could not save tags."
4000 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4002 #: actions/tagother.php:236
4003 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4005 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4006 "sem þú ert áskrifandi að."
4008 #: actions/tagrss.php:35
4009 msgid "No such tag."
4010 msgstr "Ekkert þannig merki."
4012 #: actions/twitapitrends.php:87
4013 msgid "API method under construction."
4014 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4016 #: actions/unblock.php:59
4018 msgid "You haven't blocked that user."
4019 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4021 #: actions/unsandbox.php:72
4023 msgid "User is not sandboxed."
4024 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4026 #: actions/unsilence.php:72
4028 msgid "User is not silenced."
4029 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4031 #: actions/unsubscribe.php:77
4032 msgid "No profile id in request."
4033 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4035 #: actions/unsubscribe.php:98
4036 msgid "Unsubscribed"
4037 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4039 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4042 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4045 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4046 #: lib/personalgroupnav.php:115
4050 #: actions/useradminpanel.php:69
4051 msgid "User settings for this StatusNet site."
4054 #: actions/useradminpanel.php:149
4055 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4058 #: actions/useradminpanel.php:155
4059 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4062 #: actions/useradminpanel.php:165
4064 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4067 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4068 #: lib/personalgroupnav.php:109
4070 msgstr "Persónuleg síða"
4072 #: actions/useradminpanel.php:222
4076 #: actions/useradminpanel.php:223
4077 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4080 #: actions/useradminpanel.php:231
4083 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4085 #: actions/useradminpanel.php:235
4086 msgid "New user welcome"
4089 #: actions/useradminpanel.php:236
4090 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4093 #: actions/useradminpanel.php:241
4095 msgid "Default subscription"
4096 msgstr "Allar áskriftir"
4098 #: actions/useradminpanel.php:242
4100 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4102 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4103 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4105 #: actions/useradminpanel.php:251
4108 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4110 #: actions/useradminpanel.php:256
4112 msgid "Invitations enabled"
4113 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4115 #: actions/useradminpanel.php:258
4116 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4119 #: actions/useradminpanel.php:265
4123 #: actions/useradminpanel.php:270
4124 msgid "Handle sessions"
4127 #: actions/useradminpanel.php:272
4128 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4131 #: actions/useradminpanel.php:276
4132 msgid "Session debugging"
4135 #: actions/useradminpanel.php:278
4136 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4139 #: actions/userauthorization.php:105
4140 msgid "Authorize subscription"
4141 msgstr "Heimila áskriftir"
4143 #: actions/userauthorization.php:110
4146 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4147 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4150 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4151 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4152 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4154 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4158 #: actions/userauthorization.php:209
4162 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4163 #: lib/subscribeform.php:139
4164 msgid "Subscribe to this user"
4165 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4167 #: actions/userauthorization.php:211
4171 #: actions/userauthorization.php:212
4172 msgid "Reject this subscription"
4175 #: actions/userauthorization.php:225
4176 msgid "No authorization request!"
4177 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4179 #: actions/userauthorization.php:247
4180 msgid "Subscription authorized"
4181 msgstr "Áskrift heimiluð"
4183 #: actions/userauthorization.php:249
4186 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4187 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4188 "subscription. Your subscription token is:"
4190 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4191 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4194 #: actions/userauthorization.php:259
4195 msgid "Subscription rejected"
4196 msgstr "Áskrift hafnað"
4198 #: actions/userauthorization.php:261
4201 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4202 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4205 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4206 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4208 #: actions/userauthorization.php:296
4210 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4213 #: actions/userauthorization.php:301
4215 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4218 #: actions/userauthorization.php:307
4220 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4223 #: actions/userauthorization.php:322
4225 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4228 #: actions/userauthorization.php:338
4230 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4233 #: actions/userauthorization.php:343
4234 #, fuzzy, php-format
4235 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4236 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4238 #: actions/userauthorization.php:348
4239 #, fuzzy, php-format
4240 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4241 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4243 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4244 msgid "Profile design"
4247 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4249 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4250 "palette of your choice."
4253 #: actions/userdesignsettings.php:282
4254 msgid "Enjoy your hotdog!"
4257 #: actions/usergroups.php:64
4258 #, fuzzy, php-format
4259 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4260 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4262 #: actions/usergroups.php:130
4263 msgid "Search for more groups"
4266 #: actions/usergroups.php:153
4268 msgid "%s is not a member of any group."
4271 #: actions/usergroups.php:158
4273 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4276 #: actions/version.php:73
4277 #, fuzzy, php-format
4278 msgid "StatusNet %s"
4281 #: actions/version.php:153
4284 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4285 "Inc. and contributors."
4288 #: actions/version.php:157
4293 #: actions/version.php:161
4294 msgid "Contributors"
4297 #: actions/version.php:168
4299 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4300 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4301 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4302 "any later version. "
4305 #: actions/version.php:174
4307 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4308 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4309 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4310 "for more details. "
4313 #: actions/version.php:180
4316 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4317 "along with this program. If not, see %s."
4320 #: actions/version.php:189
4324 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4327 msgstr "Persónulegt"
4329 #: actions/version.php:197
4333 #: classes/File.php:144
4336 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4337 "to upload a smaller version."
4340 #: classes/File.php:154
4342 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4345 #: classes/File.php:161
4347 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4350 #: classes/Group_member.php:41
4352 msgid "Group join failed."
4355 #: classes/Group_member.php:53
4357 msgid "Not part of group."
4358 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4360 #: classes/Group_member.php:60
4362 msgid "Group leave failed."
4365 #: classes/Login_token.php:76
4366 #, fuzzy, php-format
4367 msgid "Could not create login token for %s"
4368 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4370 #: classes/Message.php:45
4372 msgid "You are banned from sending direct messages."
4373 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4375 #: classes/Message.php:61
4376 msgid "Could not insert message."
4377 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4379 #: classes/Message.php:71
4380 msgid "Could not update message with new URI."
4381 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4383 #: classes/Notice.php:157
4385 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4386 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4388 #: classes/Notice.php:214
4389 msgid "Problem saving notice. Too long."
4392 #: classes/Notice.php:218
4393 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4394 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4396 #: classes/Notice.php:223
4398 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4400 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4403 #: classes/Notice.php:229
4405 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4409 #: classes/Notice.php:235
4410 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4411 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4413 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4414 msgid "Problem saving notice."
4415 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4417 #: classes/Notice.php:790
4419 msgid "Problem saving group inbox."
4420 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4422 #: classes/Notice.php:850
4424 msgid "DB error inserting reply: %s"
4425 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4427 #: classes/Notice.php:1233
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "RT @%1$s %2$s"
4430 msgstr "%1$s (%2$s)"
4432 #: classes/User.php:382
4434 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4437 #: classes/User_group.php:380
4438 msgid "Could not create group."
4439 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4441 #: classes/User_group.php:409
4442 msgid "Could not set group membership."
4443 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4445 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4446 msgid "Change your profile settings"
4447 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4449 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4450 msgid "Upload an avatar"
4451 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4453 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4454 msgid "Change your password"
4455 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4457 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4458 msgid "Change email handling"
4459 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4461 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4462 msgid "Design your profile"
4465 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4469 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4470 msgid "Other options"
4471 msgstr "Aðrir valkostir"
4473 #: lib/action.php:144
4474 #, fuzzy, php-format
4476 msgstr "%1$s (%2$s)"
4478 #: lib/action.php:159
4479 msgid "Untitled page"
4480 msgstr "Ónafngreind síða"
4482 #: lib/action.php:433
4483 msgid "Primary site navigation"
4484 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4486 #: lib/action.php:439
4490 #: lib/action.php:439
4491 msgid "Personal profile and friends timeline"
4492 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4494 #: lib/action.php:441
4495 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4497 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4498 "persónulegu síðunni þinni"
4500 #: lib/action.php:444
4504 #: lib/action.php:444
4506 msgid "Connect to services"
4507 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4509 #: lib/action.php:448
4511 msgid "Change site configuration"
4512 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4514 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4518 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4520 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4521 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4523 #: lib/action.php:458
4527 #: lib/action.php:458
4528 msgid "Logout from the site"
4529 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4531 #: lib/action.php:463
4532 msgid "Create an account"
4533 msgstr "Búa til aðgang"
4535 #: lib/action.php:466
4536 msgid "Login to the site"
4537 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4539 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4543 #: lib/action.php:469
4547 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4551 #: lib/action.php:472
4552 msgid "Search for people or text"
4553 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4555 #: lib/action.php:493
4557 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4559 #: lib/action.php:559
4561 msgstr "Staðbundin sýn"
4563 #: lib/action.php:625
4565 msgstr "Babl síðunnar"
4567 #: lib/action.php:727
4568 msgid "Secondary site navigation"
4569 msgstr "Stikl undirsíðu"
4571 #: lib/action.php:734
4575 #: lib/action.php:736
4577 msgstr "Spurt og svarað"
4579 #: lib/action.php:740
4583 #: lib/action.php:743
4587 #: lib/action.php:745
4591 #: lib/action.php:749
4595 #: lib/action.php:751
4599 #: lib/action.php:779
4600 msgid "StatusNet software license"
4601 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4603 #: lib/action.php:782
4606 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4607 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4609 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4612 #: lib/action.php:784
4614 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4615 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4617 #: lib/action.php:786
4620 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4621 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4622 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4624 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4625 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4626 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4628 #: lib/action.php:801
4630 msgid "Site content license"
4631 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4633 #: lib/action.php:806
4635 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4638 #: lib/action.php:811
4640 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4643 #: lib/action.php:814
4644 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4647 #: lib/action.php:826
4651 #: lib/action.php:831
4655 #: lib/action.php:1130
4659 #: lib/action.php:1139
4663 #: lib/action.php:1147
4667 #: lib/adminpanelaction.php:96
4669 msgid "You cannot make changes to this site."
4670 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4672 #: lib/adminpanelaction.php:107
4674 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4675 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4677 #: lib/adminpanelaction.php:206
4679 msgid "showForm() not implemented."
4680 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4682 #: lib/adminpanelaction.php:235
4684 msgid "saveSettings() not implemented."
4685 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4687 #: lib/adminpanelaction.php:258
4688 msgid "Unable to delete design setting."
4691 #: lib/adminpanelaction.php:312
4693 msgid "Basic site configuration"
4694 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4696 #: lib/adminpanelaction.php:317
4698 msgid "Design configuration"
4699 msgstr "SMS staðfesting"
4701 #: lib/adminpanelaction.php:322
4703 msgid "User configuration"
4704 msgstr "SMS staðfesting"
4706 #: lib/adminpanelaction.php:327
4708 msgid "Access configuration"
4709 msgstr "SMS staðfesting"
4711 #: lib/adminpanelaction.php:332
4713 msgid "Paths configuration"
4714 msgstr "SMS staðfesting"
4716 #: lib/apiauth.php:103
4717 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4720 #: lib/apiauth.php:257
4722 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4725 #: lib/applicationeditform.php:136
4726 msgid "Edit application"
4729 #: lib/applicationeditform.php:184
4730 msgid "Icon for this application"
4733 #: lib/applicationeditform.php:204
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "Describe your application in %d characters"
4736 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4738 #: lib/applicationeditform.php:207
4740 msgid "Describe your application"
4741 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4743 #: lib/applicationeditform.php:216
4748 #: lib/applicationeditform.php:218
4750 msgid "URL of the homepage of this application"
4751 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4753 #: lib/applicationeditform.php:224
4754 msgid "Organization responsible for this application"
4757 #: lib/applicationeditform.php:230
4759 msgid "URL for the homepage of the organization"
4760 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4762 #: lib/applicationeditform.php:236
4763 msgid "URL to redirect to after authentication"
4766 #: lib/applicationeditform.php:258
4770 #: lib/applicationeditform.php:274
4774 #: lib/applicationeditform.php:275
4775 msgid "Type of application, browser or desktop"
4778 #: lib/applicationeditform.php:297
4782 #: lib/applicationeditform.php:315
4786 #: lib/applicationeditform.php:316
4787 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4790 #: lib/applicationlist.php:154
4795 #: lib/attachmentlist.php:87
4799 #: lib/attachmentlist.php:265
4803 #: lib/attachmentlist.php:278
4807 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4808 msgid "Notices where this attachment appears"
4811 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4812 msgid "Tags for this attachment"
4815 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4817 msgid "Password changing failed"
4818 msgstr "Lykilorðabreyting"
4820 #: lib/authenticationplugin.php:229
4822 msgid "Password changing is not allowed"
4823 msgstr "Lykilorðabreyting"
4825 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4826 msgid "Command results"
4827 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4829 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4830 msgid "Command complete"
4831 msgstr "Fullkláruð skipun"
4833 #: lib/channel.php:221
4834 msgid "Command failed"
4835 msgstr "Misheppnuð skipun"
4837 #: lib/command.php:44
4838 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4839 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4841 #: lib/command.php:88
4842 #, fuzzy, php-format
4843 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4844 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4846 #: lib/command.php:92
4847 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4850 #: lib/command.php:99
4851 #, fuzzy, php-format
4852 msgid "Nudge sent to %s"
4853 msgstr "Ýtt við notanda"
4855 #: lib/command.php:126
4858 "Subscriptions: %1$s\n"
4859 "Subscribers: %2$s\n"
4863 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4865 msgid "Notice with that id does not exist"
4866 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4868 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4869 #: lib/command.php:523
4870 msgid "User has no last notice"
4871 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4873 #: lib/command.php:190
4874 msgid "Notice marked as fave."
4875 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4877 #: lib/command.php:217
4878 msgid "You are already a member of that group"
4879 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4881 #: lib/command.php:231
4883 msgid "Could not join user %s to group %s"
4884 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4886 #: lib/command.php:236
4888 msgid "%s joined group %s"
4889 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4891 #: lib/command.php:275
4893 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4894 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4896 #: lib/command.php:280
4898 msgid "%s left group %s"
4899 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4901 #: lib/command.php:309
4903 msgid "Fullname: %s"
4904 msgstr "Fullt nafn: %s"
4906 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4908 msgid "Location: %s"
4909 msgstr "Staðsetning: %s"
4911 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4913 msgid "Homepage: %s"
4914 msgstr "Heimasíða: %s"
4916 #: lib/command.php:318
4921 #: lib/command.php:349
4922 #, fuzzy, php-format
4923 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4924 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4926 #: lib/command.php:367
4928 msgid "Direct message to %s sent"
4929 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
4931 #: lib/command.php:369
4932 msgid "Error sending direct message."
4933 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4935 #: lib/command.php:413
4937 msgid "Cannot repeat your own notice"
4938 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4940 #: lib/command.php:418
4942 msgid "Already repeated that notice"
4943 msgstr "Eyða þessu babli"
4945 #: lib/command.php:426
4946 #, fuzzy, php-format
4947 msgid "Notice from %s repeated"
4948 msgstr "Babl sent inn"
4950 #: lib/command.php:428
4952 msgid "Error repeating notice."
4953 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4955 #: lib/command.php:482
4956 #, fuzzy, php-format
4957 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4958 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4960 #: lib/command.php:491
4961 #, fuzzy, php-format
4962 msgid "Reply to %s sent"
4963 msgstr "Svara þessu babli"
4965 #: lib/command.php:493
4967 msgid "Error saving notice."
4968 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4970 #: lib/command.php:547
4971 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4972 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4974 #: lib/command.php:554
4976 msgid "Subscribed to %s"
4977 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4979 #: lib/command.php:575
4980 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4981 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4983 #: lib/command.php:582
4985 msgid "Unsubscribed from %s"
4986 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4988 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4989 msgid "Command not yet implemented."
4990 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4992 #: lib/command.php:603
4993 msgid "Notification off."
4994 msgstr "Tilkynningar af."
4996 #: lib/command.php:605
4997 msgid "Can't turn off notification."
4998 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5000 #: lib/command.php:626
5001 msgid "Notification on."
5002 msgstr "Tilkynningar á."
5004 #: lib/command.php:628
5005 msgid "Can't turn on notification."
5006 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5008 #: lib/command.php:641
5009 msgid "Login command is disabled"
5012 #: lib/command.php:652
5014 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5017 #: lib/command.php:668
5019 msgid "You are not subscribed to anyone."
5020 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5022 #: lib/command.php:670
5023 msgid "You are subscribed to this person:"
5024 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5025 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5026 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5028 #: lib/command.php:690
5030 msgid "No one is subscribed to you."
5031 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5033 #: lib/command.php:692
5034 msgid "This person is subscribed to you:"
5035 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5036 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5037 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5039 #: lib/command.php:712
5041 msgid "You are not a member of any groups."
5042 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5044 #: lib/command.php:714
5045 msgid "You are a member of this group:"
5046 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5047 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5048 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5050 #: lib/command.php:728
5053 "on - turn on notifications\n"
5054 "off - turn off notifications\n"
5055 "help - show this help\n"
5056 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5057 "groups - lists the groups you have joined\n"
5058 "subscriptions - list the people you follow\n"
5059 "subscribers - list the people that follow you\n"
5060 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5061 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5062 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5063 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5064 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5065 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5066 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5067 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5068 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5069 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5070 "join <group> - join group\n"
5071 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5072 "drop <group> - leave group\n"
5073 "stats - get your stats\n"
5074 "stop - same as 'off'\n"
5075 "quit - same as 'off'\n"
5076 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5077 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5078 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5079 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5080 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5081 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5082 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5083 "track <word> - not yet implemented.\n"
5084 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5085 "track off - not yet implemented.\n"
5086 "untrack all - not yet implemented.\n"
5087 "tracks - not yet implemented.\n"
5088 "tracking - not yet implemented.\n"
5091 #: lib/common.php:131
5093 msgid "No configuration file found. "
5094 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5096 #: lib/common.php:132
5097 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5100 #: lib/common.php:134
5101 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5104 #: lib/common.php:135
5106 msgid "Go to the installer."
5107 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5109 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5111 msgstr "Snarskilaboð"
5113 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5114 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5115 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5117 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5118 msgid "Updates by SMS"
5119 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5121 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5126 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5127 msgid "Authorized connected applications"
5130 #: lib/dberroraction.php:60
5131 msgid "Database error"
5134 #: lib/designsettings.php:105
5138 #: lib/designsettings.php:109
5141 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5142 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5144 #: lib/designsettings.php:418
5145 msgid "Design defaults restored."
5148 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5149 msgid "Disfavor this notice"
5150 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5152 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5153 msgid "Favor this notice"
5154 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5156 #: lib/favorform.php:140
5176 #: lib/feedlist.php:64
5178 msgstr "Flytja út gögn"
5180 #: lib/galleryaction.php:121
5184 #: lib/galleryaction.php:131
5188 #: lib/galleryaction.php:139
5190 msgid "Select tag to filter"
5191 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5193 #: lib/galleryaction.php:140
5197 #: lib/galleryaction.php:141
5198 msgid "Choose a tag to narrow list"
5199 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5201 #: lib/galleryaction.php:143
5205 #: lib/groupeditform.php:163
5206 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5207 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5209 #: lib/groupeditform.php:168
5211 msgid "Describe the group or topic"
5212 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5214 #: lib/groupeditform.php:170
5215 #, fuzzy, php-format
5216 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5217 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5219 #: lib/groupeditform.php:179
5221 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5222 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5224 #: lib/groupeditform.php:187
5226 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5229 #: lib/groupnav.php:85
5233 #: lib/groupnav.php:101
5237 #: lib/groupnav.php:102
5239 msgid "%s blocked users"
5242 #: lib/groupnav.php:108
5244 msgid "Edit %s group properties"
5245 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5247 #: lib/groupnav.php:113
5249 msgstr "Einkennismerki"
5251 #: lib/groupnav.php:114
5253 msgid "Add or edit %s logo"
5254 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5256 #: lib/groupnav.php:120
5258 msgid "Add or edit %s design"
5261 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5262 msgid "Groups with most members"
5263 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5265 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5266 msgid "Groups with most posts"
5267 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5269 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5271 msgid "Tags in %s group's notices"
5272 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5274 #: lib/htmloutputter.php:103
5275 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5277 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5279 #: lib/imagefile.php:75
5280 #, fuzzy, php-format
5281 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5282 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5284 #: lib/imagefile.php:80
5285 msgid "Partial upload."
5286 msgstr "Upphal að hluta til."
5288 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5289 msgid "System error uploading file."
5290 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5292 #: lib/imagefile.php:96
5293 msgid "Not an image or corrupt file."
5294 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5296 #: lib/imagefile.php:105
5297 msgid "Unsupported image file format."
5298 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5300 #: lib/imagefile.php:118
5301 msgid "Lost our file."
5302 msgstr "Týndum skránni okkar"
5304 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5305 msgid "Unknown file type"
5306 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5308 #: lib/imagefile.php:217
5312 #: lib/imagefile.php:219
5316 #: lib/jabber.php:220
5321 #: lib/jabber.php:400
5323 msgid "Unknown inbox source %d."
5326 #: lib/joinform.php:114
5328 msgstr "Gerast meðlimur"
5330 #: lib/leaveform.php:114
5332 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5334 #: lib/logingroupnav.php:80
5335 msgid "Login with a username and password"
5336 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5338 #: lib/logingroupnav.php:86
5339 msgid "Sign up for a new account"
5340 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5343 msgid "Email address confirmation"
5344 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5351 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5353 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5357 "If not, just ignore this message.\n"
5359 "Thanks for your time, \n"
5365 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5366 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5371 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5376 "Faithfully yours,\n"
5380 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5384 #, fuzzy, php-format
5392 msgid "New email address for posting to %s"
5393 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5398 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5400 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5402 "More email instructions at %3$s.\n"
5404 "Faithfully yours,\n"
5407 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5409 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5411 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5413 "Með kærri kveðju,\n"
5422 msgid "SMS confirmation"
5423 msgstr "SMS staðfesting"
5427 msgid "You've been nudged by %s"
5428 msgstr "%s ýtti við þér"
5433 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5434 "to post some news.\n"
5436 "So let's hear from you :)\n"
5440 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5442 "With kind regards,\n"
5448 msgid "New private message from %s"
5449 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5454 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5456 "------------------------------------------------------\n"
5458 "------------------------------------------------------\n"
5460 "You can reply to their message here:\n"
5464 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5466 "With kind regards,\n"
5471 #, fuzzy, php-format
5472 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5473 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5478 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5480 "The URL of your notice is:\n"
5484 "The text of your notice is:\n"
5488 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5492 "Faithfully yours,\n"
5498 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5504 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5506 "The notice is here:\n"
5516 #: lib/mailbox.php:89
5517 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5518 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5520 #: lib/mailbox.php:139
5522 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5523 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5526 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5531 #: lib/mailhandler.php:37
5532 msgid "Could not parse message."
5533 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5535 #: lib/mailhandler.php:42
5536 msgid "Not a registered user."
5537 msgstr "Ekki skráður notandi."
5539 #: lib/mailhandler.php:46
5540 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5541 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5543 #: lib/mailhandler.php:50
5544 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5545 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5547 #: lib/mailhandler.php:228
5548 #, fuzzy, php-format
5549 msgid "Unsupported message type: %s"
5550 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5552 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5553 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5556 #: lib/mediafile.php:142
5557 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5560 #: lib/mediafile.php:147
5562 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5566 #: lib/mediafile.php:152
5567 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5570 #: lib/mediafile.php:159
5571 msgid "Missing a temporary folder."
5574 #: lib/mediafile.php:162
5575 msgid "Failed to write file to disk."
5578 #: lib/mediafile.php:165
5579 msgid "File upload stopped by extension."
5582 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5583 msgid "File exceeds user's quota."
5586 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5587 msgid "File could not be moved to destination directory."
5590 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5592 msgid "Could not determine file's MIME type."
5593 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5595 #: lib/mediafile.php:270
5597 msgid " Try using another %s format."
5600 #: lib/mediafile.php:275
5602 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5605 #: lib/messageform.php:120
5606 msgid "Send a direct notice"
5607 msgstr "Senda bein skilaboð"
5609 #: lib/messageform.php:146
5613 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5614 msgid "Available characters"
5615 msgstr "Leyfileg tákn"
5617 #: lib/noticeform.php:160
5618 msgid "Send a notice"
5621 #: lib/noticeform.php:173
5623 msgid "What's up, %s?"
5624 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5626 #: lib/noticeform.php:192
5630 #: lib/noticeform.php:196
5631 msgid "Attach a file"
5634 #: lib/noticeform.php:212
5636 msgid "Share my location"
5637 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5639 #: lib/noticeform.php:215
5641 msgid "Do not share my location"
5642 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5644 #: lib/noticeform.php:216
5646 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5650 #: lib/noticelist.php:428
5652 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5655 #: lib/noticelist.php:429
5660 #: lib/noticelist.php:429
5664 #: lib/noticelist.php:430
5668 #: lib/noticelist.php:430
5672 #: lib/noticelist.php:436
5676 #: lib/noticelist.php:531
5680 #: lib/noticelist.php:556
5683 msgstr "Í sviðsljósinu"
5685 #: lib/noticelist.php:582
5686 msgid "Reply to this notice"
5687 msgstr "Svara þessu babli"
5689 #: lib/noticelist.php:583
5693 #: lib/noticelist.php:625
5695 msgid "Notice repeated"
5696 msgstr "Babl sent inn"
5698 #: lib/nudgeform.php:116
5699 msgid "Nudge this user"
5700 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5702 #: lib/nudgeform.php:128
5706 #: lib/nudgeform.php:128
5707 msgid "Send a nudge to this user"
5708 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5710 #: lib/oauthstore.php:283
5711 msgid "Error inserting new profile"
5712 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5714 #: lib/oauthstore.php:291
5715 msgid "Error inserting avatar"
5716 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5718 #: lib/oauthstore.php:311
5719 msgid "Error inserting remote profile"
5720 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5722 #: lib/oauthstore.php:345
5724 msgid "Duplicate notice"
5727 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5729 msgid "You have been banned from subscribing."
5730 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5732 #: lib/oauthstore.php:491
5733 msgid "Couldn't insert new subscription."
5734 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5736 #: lib/personalgroupnav.php:99
5738 msgstr "Persónulegt"
5740 #: lib/personalgroupnav.php:104
5744 #: lib/personalgroupnav.php:114
5748 #: lib/personalgroupnav.php:125
5752 #: lib/personalgroupnav.php:126
5753 msgid "Your incoming messages"
5754 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5756 #: lib/personalgroupnav.php:130
5760 #: lib/personalgroupnav.php:131
5761 msgid "Your sent messages"
5762 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5764 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5766 msgid "Tags in %s's notices"
5767 msgstr "Merki í babli %s"
5769 #: lib/plugin.php:114
5772 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5774 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5775 msgid "Subscriptions"
5778 #: lib/profileaction.php:126
5779 msgid "All subscriptions"
5780 msgstr "Allar áskriftir"
5782 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5784 msgstr "Áskrifendur"
5786 #: lib/profileaction.php:157
5787 msgid "All subscribers"
5788 msgstr "Allir áskrifendur"
5790 #: lib/profileaction.php:178
5794 #: lib/profileaction.php:183
5795 msgid "Member since"
5796 msgstr "Meðlimur síðan"
5798 #: lib/profileaction.php:245
5800 msgstr "Allir hópar"
5802 #: lib/profileformaction.php:123
5804 msgid "No return-to arguments."
5805 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5807 #: lib/profileformaction.php:137
5808 msgid "Unimplemented method."
5811 #: lib/publicgroupnav.php:78
5815 #: lib/publicgroupnav.php:82
5817 msgstr "Notendahópar"
5819 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5821 msgstr "Nýleg merki"
5823 #: lib/publicgroupnav.php:88
5825 msgstr "Í sviðsljósinu"
5827 #: lib/publicgroupnav.php:92
5831 #: lib/repeatform.php:107
5833 msgid "Repeat this notice?"
5834 msgstr "Svara þessu babli"
5836 #: lib/repeatform.php:132
5838 msgid "Repeat this notice"
5839 msgstr "Svara þessu babli"
5841 #: lib/sandboxform.php:67
5846 #: lib/sandboxform.php:78
5848 msgid "Sandbox this user"
5849 msgstr "Opna á þennan notanda"
5851 #: lib/searchaction.php:120
5855 #: lib/searchaction.php:126
5859 #: lib/searchaction.php:162
5863 #: lib/searchgroupnav.php:80
5867 #: lib/searchgroupnav.php:81
5868 msgid "Find people on this site"
5869 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5871 #: lib/searchgroupnav.php:83
5872 msgid "Find content of notices"
5873 msgstr "Finna innihald babls"
5875 #: lib/searchgroupnav.php:85
5876 msgid "Find groups on this site"
5877 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5879 #: lib/section.php:89
5880 msgid "Untitled section"
5881 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5883 #: lib/section.php:106
5887 #: lib/silenceform.php:67
5890 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5892 #: lib/silenceform.php:78
5894 msgid "Silence this user"
5895 msgstr "Loka á þennan notanda"
5897 #: lib/subgroupnav.php:83
5899 msgid "People %s subscribes to"
5900 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5902 #: lib/subgroupnav.php:91
5904 msgid "People subscribed to %s"
5905 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5907 #: lib/subgroupnav.php:99
5909 msgid "Groups %s is a member of"
5910 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5913 msgid "Already subscribed!"
5917 msgid "User has blocked you."
5918 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5921 msgid "Could not subscribe."
5922 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5925 msgid "Could not subscribe other to you."
5926 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5930 msgid "Not subscribed!"
5931 msgstr "Ekki í áskrift!"
5935 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5936 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5939 msgid "Couldn't delete subscription."
5940 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5942 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5943 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5944 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5947 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5948 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5949 msgid "People Tagcloud as tagged"
5952 #: lib/tagcloudsection.php:56
5956 #: lib/topposterssection.php:74
5958 msgstr "Aðalbablararnir"
5960 #: lib/unsandboxform.php:69
5964 #: lib/unsandboxform.php:80
5966 msgid "Unsandbox this user"
5967 msgstr "Opna á þennan notanda"
5969 #: lib/unsilenceform.php:67
5973 #: lib/unsilenceform.php:78
5975 msgid "Unsilence this user"
5976 msgstr "Opna á þennan notanda"
5978 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5979 msgid "Unsubscribe from this user"
5980 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5982 #: lib/unsubscribeform.php:137
5984 msgstr "Fara úr áskrift"
5986 #: lib/userprofile.php:116
5990 #: lib/userprofile.php:236
5991 msgid "User actions"
5992 msgstr "Notandaaðgerðir"
5994 #: lib/userprofile.php:248
5995 msgid "Edit profile settings"
5998 #: lib/userprofile.php:249
6002 #: lib/userprofile.php:272
6003 msgid "Send a direct message to this user"
6004 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6006 #: lib/userprofile.php:273
6010 #: lib/userprofile.php:311
6015 msgid "a few seconds ago"
6016 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6019 msgid "about a minute ago"
6020 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6024 msgid "about %d minutes ago"
6025 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6028 msgid "about an hour ago"
6029 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6033 msgid "about %d hours ago"
6034 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6037 msgid "about a day ago"
6038 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6042 msgid "about %d days ago"
6043 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6046 msgid "about a month ago"
6047 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6051 msgid "about %d months ago"
6052 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6055 msgid "about a year ago"
6056 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6058 #: lib/webcolor.php:82
6060 msgid "%s is not a valid color!"
6063 #: lib/webcolor.php:123
6065 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6068 #: lib/xmppmanager.php:402
6069 #, fuzzy, php-format
6070 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6071 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"