]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge commit 'origin/testing' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 21:02+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 21:03:04+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63186); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #: actions/accessadminpanel.php:55
26 #, fuzzy
27 msgid "Access"
28 msgstr "Samþykkja"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 #, fuzzy
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 #, fuzzy
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Nýskrá"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
43 #: actions/accessadminpanel.php:165
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 #, fuzzy
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Friðhelgi"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 #, fuzzy
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Bjóða"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr ""
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr ""
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
80
81 #: actions/accessadminpanel.php:203
82 #, fuzzy
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "Vista"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 #, fuzzy
91 msgid "No such page"
92 msgstr "Ekkert þannig merki."
93
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
114 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
115 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
116 #: lib/profileaction.php:77
117 msgid "No such user."
118 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
119
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
121 #: actions/all.php:86
122 #, fuzzy, php-format
123 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
124 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
125
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
128 #: actions/all.php:89 actions/all.php:177 actions/allrss.php:115
129 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 #, php-format
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s og vinirnir"
134
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:103
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr ""
140
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:112
143 #, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr ""
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:121
149 #, php-format
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr ""
152
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:134
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 msgstr ""
159
160 #: actions/all.php:139
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
164 "something yourself."
165 msgstr ""
166
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:142
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
172 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 msgstr ""
174
175 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to his or her attention."
180 msgstr ""
181
182 #. TRANS: H1 text
183 #: actions/all.php:174
184 msgid "You and friends"
185 msgstr ""
186
187 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
188 #: actions/apitimelinehome.php:120
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
202 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
203 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
204 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
205 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
210 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
211 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
214 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
215 #, fuzzy
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
218
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
225 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
228 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
229 #: actions/apistatusesupdate.php:118
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 msgid ""
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 "none"
237 msgstr ""
238
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
240 #, fuzzy
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 #, fuzzy
256 msgid "Could not save profile."
257 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
260 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
261 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
262 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
263 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
264 #: lib/designsettings.php:283
265 #, php-format
266 msgid ""
267 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
268 "current configuration."
269 msgstr ""
270
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
275 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
276 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
277 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
278 msgid "Unable to save your design settings."
279 msgstr ""
280
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 #, fuzzy
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 #, fuzzy
289 msgid "You cannot block yourself!"
290 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
291
292 #: actions/apiblockcreate.php:126
293 msgid "Block user failed."
294 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
295
296 #: actions/apiblockdestroy.php:114
297 msgid "Unblock user failed."
298 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 #, fuzzy, php-format
302 msgid "Direct messages from %s"
303 msgstr "Bein skilaboð til %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 #, php-format
307 msgid "All the direct messages sent from %s"
308 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 #, php-format
312 msgid "Direct messages to %s"
313 msgstr "Bein skilaboð til %s"
314
315 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 #, php-format
317 msgid "All the direct messages sent to %s"
318 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
321 msgid "No message text!"
322 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 #, fuzzy, php-format
326 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
327 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
330 msgid "Recipient user not found."
331 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
334 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
336
337 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
338 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
339 msgid "No status found with that ID."
340 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:119
343 #, fuzzy
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
350
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 #, fuzzy
353 msgid "That status is not a favorite."
354 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
355
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
357 msgid "Could not delete favorite."
358 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
361 msgid "Could not follow user: User not found."
362 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
363
364 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
365 #, php-format
366 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
367 msgstr ""
368 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
369
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 #, fuzzy
372 msgid "Could not unfollow user: User not found."
373 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
374
375 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
376 #, fuzzy
377 msgid "You cannot unfollow yourself."
378 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
379
380 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
381 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
382 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
383
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
385 msgid "Could not determine source user."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
389 msgid "Could not find target user."
390 msgstr ""
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
393 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
394 #: actions/register.php:205
395 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
396 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
399 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
400 #: actions/register.php:208
401 msgid "Nickname already in use. Try another one."
402 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
405 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
406 #: actions/register.php:210
407 msgid "Not a valid nickname."
408 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
411 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
412 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
413 #: actions/register.php:217
414 msgid "Homepage is not a valid URL."
415 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
418 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
419 #: actions/register.php:220
420 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
421 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
424 #: actions/newapplication.php:172
425 #, fuzzy, php-format
426 msgid "Description is too long (max %d chars)."
427 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
430 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
431 #: actions/register.php:227
432 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
433 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
436 #: actions/newgroup.php:159
437 #, php-format
438 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
439 msgstr ""
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
442 #: actions/newgroup.php:168
443 #, php-format
444 msgid "Invalid alias: \"%s\""
445 msgstr ""
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
448 #: actions/newgroup.php:172
449 #, php-format
450 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
451 msgstr ""
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
454 #: actions/newgroup.php:178
455 msgid "Alias can't be the same as nickname."
456 msgstr ""
457
458 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
459 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
460 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
461 #, fuzzy
462 msgid "Group not found!"
463 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 #, fuzzy
467 msgid "You are already a member of that group."
468 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
469
470 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
471 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
472 msgstr ""
473
474 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
475 #, fuzzy, php-format
476 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
477 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
478
479 #: actions/apigroupleave.php:114
480 #, fuzzy
481 msgid "You are not a member of this group."
482 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
483
484 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
485 #, fuzzy, php-format
486 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
487 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
488
489 #: actions/apigrouplist.php:95
490 #, fuzzy, php-format
491 msgid "%s's groups"
492 msgstr "Hópar %s"
493
494 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
495 #, php-format
496 msgid "%s groups"
497 msgstr "Hópar %s"
498
499 #: actions/apigrouplistall.php:94
500 #, fuzzy, php-format
501 msgid "groups on %s"
502 msgstr "Hópsaðgerðir"
503
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
506 msgstr ""
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
509 #, fuzzy
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "Ótæk stærð."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 #, fuzzy
533 msgid "Invalid nickname / password!"
534 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:159
537 #, fuzzy
538 msgid "Database error deleting OAuth application user."
539 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:185
542 #, fuzzy
543 msgid "Database error inserting OAuth application user."
544 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:214
547 #, php-format
548 msgid ""
549 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
550 "token."
551 msgstr ""
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:227
554 #, php-format
555 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
556 msgstr ""
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
559 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
560 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
561 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
562 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
563 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
564 msgid "Unexpected form submission."
565 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:259
568 msgid "An application would like to connect to your account"
569 msgstr ""
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:276
572 msgid "Allow or deny access"
573 msgstr ""
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:292
576 #, php-format
577 msgid ""
578 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
579 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
580 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
581 msgstr ""
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:310
584 msgid "Account"
585 msgstr "Aðgangur"
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
588 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
589 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
590 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
591 #: lib/userprofile.php:131
592 msgid "Nickname"
593 msgstr "Stuttnefni"
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
596 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
597 msgid "Password"
598 msgstr "Lykilorð"
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:328
601 msgid "Deny"
602 msgstr ""
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:334
605 #, fuzzy
606 msgid "Allow"
607 msgstr "Allt"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:351
610 msgid "Allow or deny access to your account information."
611 msgstr ""
612
613 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
614 msgid "This method requires a POST or DELETE."
615 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
616
617 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
618 msgid "You may not delete another user's status."
619 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
620
621 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
622 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
623 msgid "No such notice."
624 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
625
626 #: actions/apistatusesretweet.php:83
627 #, fuzzy
628 msgid "Cannot repeat your own notice."
629 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
630
631 #: actions/apistatusesretweet.php:91
632 #, fuzzy
633 msgid "Already repeated that notice."
634 msgstr "Eyða þessu babli"
635
636 #: actions/apistatusesshow.php:138
637 msgid "Status deleted."
638 msgstr ""
639
640 #: actions/apistatusesshow.php:144
641 msgid "No status with that ID found."
642 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
643
644 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
645 #: lib/mailhandler.php:60
646 #, fuzzy, php-format
647 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
648 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
649
650 #: actions/apistatusesupdate.php:202
651 msgid "Not found"
652 msgstr "Fannst ekki"
653
654 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
655 #, php-format
656 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
657 msgstr ""
658
659 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
660 #, fuzzy
661 msgid "Unsupported format."
662 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
665 #, fuzzy, php-format
666 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
667 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
668
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
670 #, fuzzy, php-format
671 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
672 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
673
674 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
675 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
676 #, php-format
677 msgid "%s timeline"
678 msgstr "Rás %s"
679
680 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
681 #: actions/userrss.php:92
682 #, php-format
683 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
684 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
685
686 #: actions/apitimelinementions.php:117
687 #, php-format
688 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
689 msgstr ""
690
691 #: actions/apitimelinementions.php:127
692 #, php-format
693 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
694 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
695
696 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
697 #, php-format
698 msgid "%s public timeline"
699 msgstr "Almenningsrás %s"
700
701 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
702 #, php-format
703 msgid "%s updates from everyone!"
704 msgstr "%s færslur frá öllum!"
705
706 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
707 #, fuzzy, php-format
708 msgid "Repeated to %s"
709 msgstr "Svör við %s"
710
711 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
712 #, fuzzy, php-format
713 msgid "Repeats of %s"
714 msgstr "Svör við %s"
715
716 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
717 #, php-format
718 msgid "Notices tagged with %s"
719 msgstr "Babl merkt með %s"
720
721 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
722 #, php-format
723 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
724 msgstr ""
725
726 #: actions/apiusershow.php:96
727 msgid "Not found."
728 msgstr "Fannst ekki."
729
730 #: actions/attachment.php:73
731 msgid "No such attachment."
732 msgstr ""
733
734 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
735 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
736 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
737 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
738 msgid "No nickname."
739 msgstr "Ekkert stuttnefni."
740
741 #: actions/avatarbynickname.php:64
742 msgid "No size."
743 msgstr "Engin stærð."
744
745 #: actions/avatarbynickname.php:69
746 msgid "Invalid size."
747 msgstr "Ótæk stærð."
748
749 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
750 #: lib/accountsettingsaction.php:112
751 msgid "Avatar"
752 msgstr "Mynd"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:78
755 #, php-format
756 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
757 msgstr ""
758
759 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
760 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
761 #: actions/userrss.php:103
762 msgid "User without matching profile"
763 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
766 #: actions/grouplogo.php:254
767 msgid "Avatar settings"
768 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
771 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
772 msgid "Original"
773 msgstr "Upphafleg mynd"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
776 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
777 msgid "Preview"
778 msgstr "Forsýn"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
781 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
782 msgid "Delete"
783 msgstr "Eyða"
784
785 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
786 msgid "Upload"
787 msgstr "Hlaða upp"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
790 msgid "Crop"
791 msgstr "Skera af"
792
793 #: actions/avatarsettings.php:328
794 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
795 msgstr ""
796 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
797
798 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
799 msgid "Lost our file data."
800 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
801
802 #: actions/avatarsettings.php:366
803 msgid "Avatar updated."
804 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
805
806 #: actions/avatarsettings.php:369
807 msgid "Failed updating avatar."
808 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
809
810 #: actions/avatarsettings.php:393
811 msgid "Avatar deleted."
812 msgstr ""
813
814 #: actions/block.php:69
815 #, fuzzy
816 msgid "You already blocked that user."
817 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
818
819 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
820 msgid "Block user"
821 msgstr "Loka á notanda"
822
823 #: actions/block.php:130
824 msgid ""
825 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
826 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
827 "will not be notified of any @-replies from them."
828 msgstr ""
829
830 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
831 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
832 #: actions/groupblock.php:178
833 msgid "No"
834 msgstr "Nei"
835
836 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
837 #, fuzzy
838 msgid "Do not block this user"
839 msgstr "Opna á þennan notanda"
840
841 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
842 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
843 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
844 msgid "Yes"
845 msgstr "Já"
846
847 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
848 msgid "Block this user"
849 msgstr "Loka á þennan notanda"
850
851 #: actions/block.php:167
852 msgid "Failed to save block information."
853 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
854
855 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
856 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
857 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
858 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
859 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
860 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
861 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
862 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
863 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
864 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
865 #: lib/command.php:260
866 msgid "No such group."
867 msgstr "Enginn þannig hópur."
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:97
870 #, php-format
871 msgid "%s blocked profiles"
872 msgstr ""
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:100
875 #, fuzzy, php-format
876 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
877 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:115
880 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
881 msgstr ""
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:288
884 msgid "Unblock user from group"
885 msgstr ""
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
888 msgid "Unblock"
889 msgstr "Opna"
890
891 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
892 msgid "Unblock this user"
893 msgstr "Opna á þennan notanda"
894
895 #: actions/bookmarklet.php:50
896 #, fuzzy
897 msgid "Post to "
898 msgstr "Ljósmynd"
899
900 #: actions/confirmaddress.php:75
901 msgid "No confirmation code."
902 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
903
904 #: actions/confirmaddress.php:80
905 msgid "Confirmation code not found."
906 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
907
908 #: actions/confirmaddress.php:85
909 msgid "That confirmation code is not for you!"
910 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
911
912 #: actions/confirmaddress.php:90
913 #, php-format
914 msgid "Unrecognized address type %s"
915 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
916
917 #: actions/confirmaddress.php:94
918 msgid "That address has already been confirmed."
919 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
920
921 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
922 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
923 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
924 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
925 #: actions/smssettings.php:420
926 msgid "Couldn't update user."
927 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
928
929 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
930 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
931 msgid "Couldn't delete email confirmation."
932 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
933
934 #: actions/confirmaddress.php:144
935 #, fuzzy
936 msgid "Confirm address"
937 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
938
939 #: actions/confirmaddress.php:159
940 #, php-format
941 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
942 msgstr ""
943 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
944
945 #: actions/conversation.php:99
946 msgid "Conversation"
947 msgstr ""
948
949 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
950 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
951 msgid "Notices"
952 msgstr "Babl"
953
954 #: actions/deleteapplication.php:63
955 #, fuzzy
956 msgid "You must be logged in to delete an application."
957 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
958
959 #: actions/deleteapplication.php:71
960 #, fuzzy
961 msgid "Application not found."
962 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
963
964 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
965 #: actions/showapplication.php:94
966 #, fuzzy
967 msgid "You are not the owner of this application."
968 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
969
970 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
971 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
972 #: lib/action.php:1228
973 msgid "There was a problem with your session token."
974 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
975
976 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
977 #, fuzzy
978 msgid "Delete application"
979 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
980
981 #: actions/deleteapplication.php:149
982 msgid ""
983 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
984 "about the application from the database, including all existing user "
985 "connections."
986 msgstr ""
987
988 #: actions/deleteapplication.php:156
989 #, fuzzy
990 msgid "Do not delete this application"
991 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
992
993 #: actions/deleteapplication.php:160
994 #, fuzzy
995 msgid "Delete this application"
996 msgstr "Eyða þessu babli"
997
998 #. TRANS: Client error message
999 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1000 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1001 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1002 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1003 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1004 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1005 #: lib/settingsaction.php:72
1006 msgid "Not logged in."
1007 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1008
1009 #: actions/deletenotice.php:71
1010 msgid "Can't delete this notice."
1011 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1012
1013 #: actions/deletenotice.php:103
1014 msgid ""
1015 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1016 "be undone."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1020 msgid "Delete notice"
1021 msgstr "Eyða babli"
1022
1023 #: actions/deletenotice.php:144
1024 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1025 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1026
1027 #: actions/deletenotice.php:145
1028 msgid "Do not delete this notice"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1032 msgid "Delete this notice"
1033 msgstr "Eyða þessu babli"
1034
1035 #: actions/deleteuser.php:67
1036 #, fuzzy
1037 msgid "You cannot delete users."
1038 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1039
1040 #: actions/deleteuser.php:74
1041 #, fuzzy
1042 msgid "You can only delete local users."
1043 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1044
1045 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Delete user"
1048 msgstr "Eyða"
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1051 msgid ""
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Eyða þessu babli"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1062 #: lib/groupnav.php:119
1063 msgid "Design"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:73
1067 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:275
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Invalid logo URL."
1073 msgstr "Ótæk stærð."
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:279
1076 #, fuzzy, php-format
1077 msgid "Theme not available: %s"
1078 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:375
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Change logo"
1083 msgstr "Breyta"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:380
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Site logo"
1088 msgstr "Bjóða"
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:387
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Change theme"
1093 msgstr "Breyta"
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:404
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Site theme"
1098 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:405
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Theme for the site."
1103 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1106 msgid "Change background image"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1110 #: lib/designsettings.php:178
1111 msgid "Background"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:427
1115 #, fuzzy, php-format
1116 msgid ""
1117 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1118 "$s."
1119 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1122 msgid "On"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1126 msgid "Off"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1130 msgid "Turn background image on or off."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1134 msgid "Tile background image"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1138 msgid "Change colours"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1142 msgid "Content"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1146 msgid "Sidebar"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1150 msgid "Text"
1151 msgstr "Texti"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1154 msgid "Links"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1158 msgid "Use defaults"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1162 msgid "Restore default designs"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1166 msgid "Reset back to default"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1170 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1171 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1172 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
1173 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:208
1174 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1175 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1176 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1177 msgid "Save"
1178 msgstr "Vista"
1179
1180 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1181 msgid "Save design"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: actions/disfavor.php:81
1185 msgid "This notice is not a favorite!"
1186 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1187
1188 #: actions/disfavor.php:94
1189 msgid "Add to favorites"
1190 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1191
1192 #: actions/doc.php:158
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "No such document \"%s\""
1195 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1196
1197 #: actions/editapplication.php:54
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Edit Application"
1200 msgstr "Aðrir valkostir"
1201
1202 #: actions/editapplication.php:66
1203 #, fuzzy
1204 msgid "You must be logged in to edit an application."
1205 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1206
1207 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1208 #: actions/showapplication.php:87
1209 #, fuzzy
1210 msgid "No such application."
1211 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1212
1213 #: actions/editapplication.php:161
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Use this form to edit your application."
1216 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Name is required."
1221 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1222
1223 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1226 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1227
1228 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Name already in use. Try another one."
1231 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1232
1233 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Description is required."
1236 msgstr "Lýsing"
1237
1238 #: actions/editapplication.php:194
1239 msgid "Source URL is too long."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Source URL is not valid."
1245 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1246
1247 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1248 msgid "Organization is required."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1254 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1255
1256 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1257 msgid "Organization homepage is required."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1261 msgid "Callback is too long."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1265 msgid "Callback URL is not valid."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: actions/editapplication.php:258
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Could not update application."
1271 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1272
1273 #: actions/editgroup.php:56
1274 #, php-format
1275 msgid "Edit %s group"
1276 msgstr "Breyta hópnum %s"
1277
1278 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1279 msgid "You must be logged in to create a group."
1280 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1281
1282 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1283 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1284 #, fuzzy
1285 msgid "You must be an admin to edit the group."
1286 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1287
1288 #: actions/editgroup.php:158
1289 msgid "Use this form to edit the group."
1290 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1293 #, fuzzy, php-format
1294 msgid "description is too long (max %d chars)."
1295 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1296
1297 #: actions/editgroup.php:258
1298 msgid "Could not update group."
1299 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1300
1301 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1302 msgid "Could not create aliases."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: actions/editgroup.php:280
1306 msgid "Options saved."
1307 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:60
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Email settings"
1312 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:71
1315 #, php-format
1316 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1317 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1320 #: actions/smssettings.php:104
1321 msgid "Address"
1322 msgstr "Tölvupóstfang"
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:105
1325 msgid "Current confirmed email address."
1326 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1329 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1330 #: actions/smssettings.php:158
1331 msgid "Remove"
1332 msgstr "Fjarlægja"
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:113
1335 msgid ""
1336 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1337 "a message with further instructions."
1338 msgstr ""
1339 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1340 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1343 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1344 #: lib/applicationeditform.php:332
1345 msgid "Cancel"
1346 msgstr "Hætta við"
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:121
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Email address"
1351 msgstr "Tölvupóstföng"
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:123
1354 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1355 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1358 #: actions/smssettings.php:145
1359 msgid "Add"
1360 msgstr "Bæta við"
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1363 msgid "Incoming email"
1364 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1367 msgid "Send email to this address to post new notices."
1368 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1371 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1372 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1375 msgid "New"
1376 msgstr "Nýtt"
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1379 #: actions/smssettings.php:169
1380 msgid "Preferences"
1381 msgstr "Stillingar"
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:158
1384 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1385 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:163
1388 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1389 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:169
1392 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1393 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:174
1396 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: actions/emailsettings.php:179
1400 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1401 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1402
1403 #: actions/emailsettings.php:185
1404 msgid "I want to post notices by email."
1405 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1406
1407 #: actions/emailsettings.php:191
1408 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1409 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1410
1411 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1412 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1413 msgid "Preferences saved."
1414 msgstr "Stillingar vistaðar."
1415
1416 #: actions/emailsettings.php:320
1417 msgid "No email address."
1418 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1419
1420 #: actions/emailsettings.php:327
1421 msgid "Cannot normalize that email address"
1422 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1425 #: actions/siteadminpanel.php:143
1426 msgid "Not a valid email address."
1427 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1428
1429 #: actions/emailsettings.php:334
1430 msgid "That is already your email address."
1431 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1432
1433 #: actions/emailsettings.php:337
1434 msgid "That email address already belongs to another user."
1435 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1436
1437 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1438 #: actions/smssettings.php:337
1439 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1440 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:359
1443 msgid ""
1444 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1445 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1446 msgstr ""
1447 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1448 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1449 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1452 #: actions/smssettings.php:370
1453 msgid "No pending confirmation to cancel."
1454 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1455
1456 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1457 msgid "That is the wrong IM address."
1458 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1459
1460 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1461 #: actions/smssettings.php:386
1462 msgid "Confirmation cancelled."
1463 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1464
1465 #: actions/emailsettings.php:413
1466 msgid "That is not your email address."
1467 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1468
1469 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1470 #: actions/smssettings.php:425
1471 msgid "The address was removed."
1472 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1473
1474 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1475 msgid "No incoming email address."
1476 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1477
1478 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1479 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1480 msgid "Couldn't update user record."
1481 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1482
1483 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1484 msgid "Incoming email address removed."
1485 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1486
1487 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1488 msgid "New incoming email address added."
1489 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1490
1491 #: actions/favor.php:79
1492 msgid "This notice is already a favorite!"
1493 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1494
1495 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1496 msgid "Disfavor favorite"
1497 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1498
1499 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1500 #: lib/publicgroupnav.php:93
1501 msgid "Popular notices"
1502 msgstr "Vinsælt babl"
1503
1504 #: actions/favorited.php:67
1505 #, php-format
1506 msgid "Popular notices, page %d"
1507 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1508
1509 #: actions/favorited.php:79
1510 msgid "The most popular notices on the site right now."
1511 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1512
1513 #: actions/favorited.php:150
1514 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: actions/favorited.php:153
1518 msgid ""
1519 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1520 "next to any notice you like."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: actions/favorited.php:156
1524 #, php-format
1525 msgid ""
1526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1527 "notice to your favorites!"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1531 #: lib/personalgroupnav.php:115
1532 #, php-format
1533 msgid "%s's favorite notices"
1534 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1535
1536 #: actions/favoritesrss.php:115
1537 #, fuzzy, php-format
1538 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1539 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1540
1541 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1542 #: lib/publicgroupnav.php:89
1543 msgid "Featured users"
1544 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1545
1546 #: actions/featured.php:71
1547 #, php-format
1548 msgid "Featured users, page %d"
1549 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1550
1551 #: actions/featured.php:99
1552 #, fuzzy, php-format
1553 msgid "A selection of some great users on %s"
1554 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1555
1556 #: actions/file.php:34
1557 #, fuzzy
1558 msgid "No notice ID."
1559 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1560
1561 #: actions/file.php:38
1562 #, fuzzy
1563 msgid "No notice."
1564 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1565
1566 #: actions/file.php:42
1567 #, fuzzy
1568 msgid "No attachments."
1569 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1570
1571 #: actions/file.php:51
1572 msgid "No uploaded attachments."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1576 msgid "Not expecting this response!"
1577 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1578
1579 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1580 #, fuzzy
1581 msgid "User being listened to does not exist."
1582 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1583
1584 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1585 msgid "You can use the local subscription!"
1586 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1587
1588 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1589 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1590 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1591
1592 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1593 #, fuzzy
1594 msgid "You are not authorized."
1595 msgstr "Engin heimild."
1596
1597 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Could not convert request token to access token."
1600 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1601
1602 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1605 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1606
1607 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1608 msgid "Error updating remote profile"
1609 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1610
1611 #: actions/getfile.php:79
1612 #, fuzzy
1613 msgid "No such file."
1614 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1615
1616 #: actions/getfile.php:83
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Cannot read file."
1619 msgstr "Týndum skránni okkar"
1620
1621 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1622 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1623 #: lib/profileformaction.php:70
1624 msgid "No profile specified."
1625 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1626
1627 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1628 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1629 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1630 msgid "No profile with that ID."
1631 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1632
1633 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1634 #: actions/makeadmin.php:81
1635 msgid "No group specified."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: actions/groupblock.php:91
1639 msgid "Only an admin can block group members."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: actions/groupblock.php:95
1643 msgid "User is already blocked from group."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: actions/groupblock.php:100
1647 msgid "User is not a member of group."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1651 msgid "Block user from group"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: actions/groupblock.php:162
1655 #, php-format
1656 msgid ""
1657 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1658 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1659 "the group in the future."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: actions/groupblock.php:178
1663 msgid "Do not block this user from this group"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: actions/groupblock.php:179
1667 msgid "Block this user from this group"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: actions/groupblock.php:196
1671 msgid "Database error blocking user from group."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1675 #, fuzzy
1676 msgid "No ID."
1677 msgstr "Ekkert einkenni"
1678
1679 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1680 msgid "You must be logged in to edit a group."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1684 msgid "Group design"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1688 msgid ""
1689 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1690 "palette of your choice."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1694 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1695 msgid "Couldn't update your design."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1699 msgid "Design preferences saved."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1703 msgid "Group logo"
1704 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1705
1706 #: actions/grouplogo.php:153
1707 #, php-format
1708 msgid ""
1709 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: actions/grouplogo.php:181
1713 #, fuzzy
1714 msgid "User without matching profile."
1715 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1716
1717 #: actions/grouplogo.php:365
1718 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: actions/grouplogo.php:399
1722 msgid "Logo updated."
1723 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1724
1725 #: actions/grouplogo.php:401
1726 msgid "Failed updating logo."
1727 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1728
1729 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1730 #, php-format
1731 msgid "%s group members"
1732 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1733
1734 #: actions/groupmembers.php:103
1735 #, fuzzy, php-format
1736 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1737 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1738
1739 #: actions/groupmembers.php:118
1740 msgid "A list of the users in this group."
1741 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1742
1743 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1744 msgid "Admin"
1745 msgstr "Stjórnandi"
1746
1747 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1748 msgid "Block"
1749 msgstr "Loka"
1750
1751 #: actions/groupmembers.php:450
1752 msgid "Make user an admin of the group"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: actions/groupmembers.php:482
1756 msgid "Make Admin"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: actions/groupmembers.php:482
1760 msgid "Make this user an admin"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: actions/grouprss.php:140
1764 #, fuzzy, php-format
1765 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1766 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1767
1768 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1769 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1770 msgid "Groups"
1771 msgstr "Hópar"
1772
1773 #: actions/groups.php:64
1774 #, php-format
1775 msgid "Groups, page %d"
1776 msgstr "Hópar, síða %d"
1777
1778 #: actions/groups.php:90
1779 #, php-format
1780 msgid ""
1781 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1782 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1783 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1784 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1785 "%%%%)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1789 msgid "Create a new group"
1790 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1791
1792 #: actions/groupsearch.php:52
1793 #, php-format
1794 msgid ""
1795 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1796 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: actions/groupsearch.php:58
1800 msgid "Group search"
1801 msgstr "Hópleit"
1802
1803 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1804 #: actions/peoplesearch.php:83
1805 msgid "No results."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: actions/groupsearch.php:82
1809 #, php-format
1810 msgid ""
1811 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1812 "newgroup%%) yourself."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: actions/groupsearch.php:85
1816 #, php-format
1817 msgid ""
1818 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1819 "action.newgroup%%) yourself!"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: actions/groupunblock.php:91
1823 msgid "Only an admin can unblock group members."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: actions/groupunblock.php:95
1827 msgid "User is not blocked from group."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1831 msgid "Error removing the block."
1832 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1833
1834 #: actions/imsettings.php:59
1835 #, fuzzy
1836 msgid "IM settings"
1837 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1838
1839 #: actions/imsettings.php:70
1840 #, php-format
1841 msgid ""
1842 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1843 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1844 msgstr ""
1845 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1846 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1847 "neðan og stilltu notkunina."
1848
1849 #: actions/imsettings.php:89
1850 #, fuzzy
1851 msgid "IM is not available."
1852 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1853
1854 #: actions/imsettings.php:106
1855 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1856 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1857
1858 #: actions/imsettings.php:114
1859 #, php-format
1860 msgid ""
1861 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1862 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1863 msgstr ""
1864 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1865 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1866 "s við í vinalistann þinn?)"
1867
1868 #: actions/imsettings.php:124
1869 #, fuzzy
1870 msgid "IM address"
1871 msgstr "Snarskilaboðafang"
1872
1873 #: actions/imsettings.php:126
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1877 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1878 msgstr ""
1879 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1880 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1881 "á GTalk."
1882
1883 #: actions/imsettings.php:143
1884 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1885 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1886
1887 #: actions/imsettings.php:148
1888 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1889 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1890
1891 #: actions/imsettings.php:153
1892 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1893 msgstr ""
1894 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1895
1896 #: actions/imsettings.php:159
1897 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1898 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1899
1900 #: actions/imsettings.php:285
1901 msgid "No Jabber ID."
1902 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1903
1904 #: actions/imsettings.php:292
1905 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1906 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1907
1908 #: actions/imsettings.php:296
1909 msgid "Not a valid Jabber ID"
1910 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1911
1912 #: actions/imsettings.php:299
1913 msgid "That is already your Jabber ID."
1914 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1915
1916 #: actions/imsettings.php:302
1917 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1918 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1919
1920 #: actions/imsettings.php:327
1921 #, php-format
1922 msgid ""
1923 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1924 "s for sending messages to you."
1925 msgstr ""
1926 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1927 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1928
1929 #: actions/imsettings.php:387
1930 msgid "That is not your Jabber ID."
1931 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1932
1933 #: actions/inbox.php:59
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1936 msgstr "Innhólf %s"
1937
1938 #: actions/inbox.php:62
1939 #, php-format
1940 msgid "Inbox for %s"
1941 msgstr "Innhólf %s"
1942
1943 #: actions/inbox.php:115
1944 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1945 msgstr ""
1946 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1947
1948 #: actions/invite.php:39
1949 msgid "Invites have been disabled."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: actions/invite.php:41
1953 #, php-format
1954 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1955 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1956
1957 #: actions/invite.php:72
1958 #, php-format
1959 msgid "Invalid email address: %s"
1960 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1961
1962 #: actions/invite.php:110
1963 msgid "Invitation(s) sent"
1964 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1965
1966 #: actions/invite.php:112
1967 msgid "Invite new users"
1968 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1969
1970 #: actions/invite.php:128
1971 msgid "You are already subscribed to these users:"
1972 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1973
1974 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1975 #, php-format
1976 msgid "%1$s (%2$s)"
1977 msgstr "%1$s (%2$s)"
1978
1979 #: actions/invite.php:136
1980 msgid ""
1981 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1982 msgstr ""
1983 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1984
1985 #: actions/invite.php:144
1986 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1987 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1988
1989 #: actions/invite.php:150
1990 msgid ""
1991 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1992 "on the site. Thanks for growing the community!"
1993 msgstr ""
1994 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1995 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1996
1997 #: actions/invite.php:162
1998 msgid ""
1999 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2000 msgstr ""
2001 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2002 "þessa örbloggsþjónustu."
2003
2004 #: actions/invite.php:187
2005 msgid "Email addresses"
2006 msgstr "Tölvupóstföng"
2007
2008 #: actions/invite.php:189
2009 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2010 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
2011
2012 #: actions/invite.php:192
2013 msgid "Personal message"
2014 msgstr "Persónuleg skilaboð"
2015
2016 #: actions/invite.php:194
2017 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2018 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
2019
2020 #. TRANS: Send button for inviting friends
2021 #: actions/invite.php:198
2022 #, fuzzy
2023 msgctxt "BUTTON"
2024 msgid "Send"
2025 msgstr "Senda"
2026
2027 #: actions/invite.php:227
2028 #, php-format
2029 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2030 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2031
2032 #: actions/invite.php:229
2033 #, php-format
2034 msgid ""
2035 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2036 "\n"
2037 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2038 "you know and people who interest you.\n"
2039 "\n"
2040 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2041 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2042 "share your interests.\n"
2043 "\n"
2044 "%1$s said:\n"
2045 "\n"
2046 "%4$s\n"
2047 "\n"
2048 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2049 "\n"
2050 "%5$s\n"
2051 "\n"
2052 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2053 "invitation.\n"
2054 "\n"
2055 "%6$s\n"
2056 "\n"
2057 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2058 "time.\n"
2059 "\n"
2060 "Sincerely, %2$s\n"
2061 msgstr ""
2062 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2063 "\n"
2064 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2065 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2066 "\n"
2067 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2068 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2069 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2070 "\n"
2071 "%1$s sagði:\n"
2072 "\n"
2073 "%4$s\n"
2074 "\n"
2075 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2076 "\n"
2077 "%5$s\n"
2078 "\n"
2079 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2080 "til að taka þessu boði.\n"
2081 "\n"
2082 "%6$s\n"
2083 "\n"
2084 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2085 "þolinmæðina.\n"
2086 "\n"
2087 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2088
2089 #: actions/joingroup.php:60
2090 msgid "You must be logged in to join a group."
2091 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2092
2093 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2094 #, fuzzy
2095 msgid "No nickname or ID."
2096 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2097
2098 #: actions/joingroup.php:141
2099 #, fuzzy, php-format
2100 msgid "%1$s joined group %2$s"
2101 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2102
2103 #: actions/leavegroup.php:60
2104 msgid "You must be logged in to leave a group."
2105 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2106
2107 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2108 msgid "You are not a member of that group."
2109 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2110
2111 #: actions/leavegroup.php:137
2112 #, fuzzy, php-format
2113 msgid "%1$s left group %2$s"
2114 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2115
2116 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2117 msgid "Already logged in."
2118 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2119
2120 #: actions/login.php:126
2121 msgid "Incorrect username or password."
2122 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2123
2124 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2127 msgstr "Engin heimild."
2128
2129 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2130 msgid "Login"
2131 msgstr "Innskráning"
2132
2133 #: actions/login.php:227
2134 msgid "Login to site"
2135 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2136
2137 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2138 msgid "Remember me"
2139 msgstr "Muna eftir mér"
2140
2141 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2142 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2143 msgstr ""
2144 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2145 "með þér!"
2146
2147 #: actions/login.php:247
2148 msgid "Lost or forgotten password?"
2149 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2150
2151 #: actions/login.php:266
2152 msgid ""
2153 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2154 "changing your settings."
2155 msgstr ""
2156 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2157 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2158
2159 #: actions/login.php:270
2160 #, fuzzy, php-format
2161 msgid ""
2162 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2163 "(%%action.register%%) a new account."
2164 msgstr ""
2165 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2166 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2167 "action.openidlogin%%). "
2168
2169 #: actions/makeadmin.php:92
2170 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: actions/makeadmin.php:96
2174 #, php-format
2175 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: actions/makeadmin.php:133
2179 #, fuzzy, php-format
2180 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2181 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2182
2183 #: actions/makeadmin.php:146
2184 #, fuzzy, php-format
2185 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2186 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2187
2188 #: actions/microsummary.php:69
2189 msgid "No current status"
2190 msgstr "Engin núverandi staða"
2191
2192 #: actions/newapplication.php:52
2193 #, fuzzy
2194 msgid "New Application"
2195 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2196
2197 #: actions/newapplication.php:64
2198 #, fuzzy
2199 msgid "You must be logged in to register an application."
2200 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2201
2202 #: actions/newapplication.php:143
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Use this form to register a new application."
2205 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2206
2207 #: actions/newapplication.php:176
2208 msgid "Source URL is required."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Could not create application."
2214 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2215
2216 #: actions/newgroup.php:53
2217 msgid "New group"
2218 msgstr "Nýr hópur"
2219
2220 #: actions/newgroup.php:110
2221 msgid "Use this form to create a new group."
2222 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2223
2224 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2225 msgid "New message"
2226 msgstr "Ný skilaboð"
2227
2228 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2229 msgid "You can't send a message to this user."
2230 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2231
2232 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2233 #: lib/command.php:475
2234 msgid "No content!"
2235 msgstr "Ekkert innihald!"
2236
2237 #: actions/newmessage.php:158
2238 msgid "No recipient specified."
2239 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2240
2241 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2242 msgid ""
2243 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2244 msgstr ""
2245 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2246 "staðinn."
2247
2248 #: actions/newmessage.php:181
2249 msgid "Message sent"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/newmessage.php:185
2253 #, fuzzy, php-format
2254 msgid "Direct message to %s sent."
2255 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2256
2257 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2258 msgid "Ajax Error"
2259 msgstr "Ajax villa"
2260
2261 #: actions/newnotice.php:69
2262 msgid "New notice"
2263 msgstr "Nýtt babl"
2264
2265 #: actions/newnotice.php:211
2266 msgid "Notice posted"
2267 msgstr "Babl sent inn"
2268
2269 #: actions/noticesearch.php:68
2270 #, php-format
2271 msgid ""
2272 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2273 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2274 msgstr ""
2275 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2276 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2277
2278 #: actions/noticesearch.php:78
2279 msgid "Text search"
2280 msgstr "Textaleit"
2281
2282 #: actions/noticesearch.php:91
2283 #, fuzzy, php-format
2284 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2285 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2286
2287 #: actions/noticesearch.php:121
2288 #, php-format
2289 msgid ""
2290 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2291 "status_textarea=%s)!"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/noticesearch.php:124
2295 #, php-format
2296 msgid ""
2297 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2298 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/noticesearchrss.php:96
2302 #, php-format
2303 msgid "Updates with \"%s\""
2304 msgstr ""
2305
2306 #: actions/noticesearchrss.php:98
2307 #, fuzzy, php-format
2308 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2309 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2310
2311 #: actions/nudge.php:85
2312 msgid ""
2313 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2314 msgstr ""
2315 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2316 "tölvupóstinn sinn."
2317
2318 #: actions/nudge.php:94
2319 msgid "Nudge sent"
2320 msgstr "Ýtt við notanda"
2321
2322 #: actions/nudge.php:97
2323 msgid "Nudge sent!"
2324 msgstr "Ýtt við notanda!"
2325
2326 #: actions/oauthappssettings.php:59
2327 #, fuzzy
2328 msgid "You must be logged in to list your applications."
2329 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2330
2331 #: actions/oauthappssettings.php:74
2332 #, fuzzy
2333 msgid "OAuth applications"
2334 msgstr "Aðrir valkostir"
2335
2336 #: actions/oauthappssettings.php:85
2337 msgid "Applications you have registered"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: actions/oauthappssettings.php:135
2341 #, php-format
2342 msgid "You have not registered any applications yet."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2346 msgid "Connected applications"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2350 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2354 #, fuzzy
2355 msgid "You are not a user of that application."
2356 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2357
2358 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2359 msgid "Unable to revoke access for app: "
2360 msgstr ""
2361
2362 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2363 #, php-format
2364 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2368 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2369 msgstr ""
2370
2371 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2372 msgid "Notice has no profile"
2373 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2374
2375 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2376 #, php-format
2377 msgid "%1$s's status on %2$s"
2378 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2379
2380 #: actions/oembed.php:157
2381 msgid "content type "
2382 msgstr ""
2383
2384 #: actions/oembed.php:160
2385 msgid "Only "
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2389 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2390 msgid "Not a supported data format."
2391 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2392
2393 #: actions/opensearch.php:64
2394 msgid "People Search"
2395 msgstr "Leit að fólki"
2396
2397 #: actions/opensearch.php:67
2398 msgid "Notice Search"
2399 msgstr "Leit í babli"
2400
2401 #: actions/othersettings.php:60
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Other settings"
2404 msgstr "Aðrar stillingar"
2405
2406 #: actions/othersettings.php:71
2407 msgid "Manage various other options."
2408 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2409
2410 #: actions/othersettings.php:108
2411 msgid " (free service)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: actions/othersettings.php:116
2415 msgid "Shorten URLs with"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/othersettings.php:117
2419 msgid "Automatic shortening service to use."
2420 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2421
2422 #: actions/othersettings.php:122
2423 msgid "View profile designs"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/othersettings.php:123
2427 msgid "Show or hide profile designs."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: actions/othersettings.php:153
2431 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2432 msgstr ""
2433 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2434
2435 #: actions/otp.php:69
2436 #, fuzzy
2437 msgid "No user ID specified."
2438 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2439
2440 #: actions/otp.php:83
2441 #, fuzzy
2442 msgid "No login token specified."
2443 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2444
2445 #: actions/otp.php:90
2446 #, fuzzy
2447 msgid "No login token requested."
2448 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2449
2450 #: actions/otp.php:95
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Invalid login token specified."
2453 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2454
2455 #: actions/otp.php:104
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Login token expired."
2458 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2459
2460 #: actions/outbox.php:58
2461 #, fuzzy, php-format
2462 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2463 msgstr "Úthólf %s"
2464
2465 #: actions/outbox.php:61
2466 #, php-format
2467 msgid "Outbox for %s"
2468 msgstr "Úthólf %s"
2469
2470 #: actions/outbox.php:116
2471 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2472 msgstr ""
2473 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2474
2475 #: actions/passwordsettings.php:58
2476 msgid "Change password"
2477 msgstr "Breyta lykilorði"
2478
2479 #: actions/passwordsettings.php:69
2480 msgid "Change your password."
2481 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2482
2483 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2484 msgid "Password change"
2485 msgstr "Lykilorðabreyting"
2486
2487 #: actions/passwordsettings.php:104
2488 msgid "Old password"
2489 msgstr "Eldra lykilorð"
2490
2491 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2492 msgid "New password"
2493 msgstr "Nýtt lykilorð"
2494
2495 #: actions/passwordsettings.php:109
2496 msgid "6 or more characters"
2497 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2498
2499 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2500 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2501 msgid "Confirm"
2502 msgstr "Staðfesta"
2503
2504 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2505 msgid "Same as password above"
2506 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2507
2508 #: actions/passwordsettings.php:117
2509 msgid "Change"
2510 msgstr "Breyta"
2511
2512 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2513 msgid "Password must be 6 or more characters."
2514 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2515
2516 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2517 msgid "Passwords don't match."
2518 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2519
2520 #: actions/passwordsettings.php:165
2521 msgid "Incorrect old password"
2522 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2523
2524 #: actions/passwordsettings.php:181
2525 msgid "Error saving user; invalid."
2526 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2527
2528 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2529 msgid "Can't save new password."
2530 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2531
2532 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2533 msgid "Password saved."
2534 msgstr "Lykilorð vistað."
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:59
2537 msgid "Paths"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2541 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2545 #, fuzzy, php-format
2546 msgid "Theme directory not readable: %s"
2547 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2550 #, php-format
2551 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2555 #, php-format
2556 msgid "Background directory not writable: %s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2560 #, php-format
2561 msgid "Locales directory not readable: %s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2565 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Site"
2571 msgstr "Bjóða"
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Server"
2576 msgstr "Endurheimta"
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2579 msgid "Site's server hostname."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2583 msgid "Path"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Site path"
2589 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2590
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2592 msgid "Path to locales"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2596 msgid "Directory path to locales"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2600 msgid "Fancy URLs"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2604 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2608 msgid "Theme"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2612 msgid "Theme server"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2616 msgid "Theme path"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2620 msgid "Theme directory"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Avatars"
2626 msgstr "Mynd"
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Avatar server"
2631 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Avatar path"
2636 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2639 msgid "Avatar directory"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2643 msgid "Backgrounds"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2647 msgid "Background server"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2651 msgid "Background path"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2655 msgid "Background directory"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2659 #, fuzzy
2660 msgid "SSL"
2661 msgstr "SMS"
2662
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Never"
2666 msgstr "Endurheimta"
2667
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Sometimes"
2671 msgstr "Babl"
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2674 msgid "Always"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2678 msgid "Use SSL"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2682 msgid "When to use SSL"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2686 #, fuzzy
2687 msgid "SSL server"
2688 msgstr "Endurheimta"
2689
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2691 msgid "Server to direct SSL requests to"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Save paths"
2697 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2698
2699 #: actions/peoplesearch.php:52
2700 #, php-format
2701 msgid ""
2702 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2703 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2704 msgstr ""
2705 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2706 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2707
2708 #: actions/peoplesearch.php:58
2709 msgid "People search"
2710 msgstr "Leit að fólki"
2711
2712 #: actions/peopletag.php:70
2713 #, php-format
2714 msgid "Not a valid people tag: %s"
2715 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2716
2717 #: actions/peopletag.php:144
2718 #, fuzzy, php-format
2719 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2720 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2721
2722 #: actions/postnotice.php:84
2723 msgid "Invalid notice content"
2724 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2725
2726 #: actions/postnotice.php:90
2727 #, php-format
2728 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:60
2732 msgid "Profile settings"
2733 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2734
2735 #: actions/profilesettings.php:71
2736 msgid ""
2737 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2738 msgstr ""
2739 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2740 "um þig."
2741
2742 #: actions/profilesettings.php:99
2743 msgid "Profile information"
2744 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2745
2746 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2747 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2748 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2749
2750 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2751 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2752 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2753 msgid "Full name"
2754 msgstr "Fullt nafn"
2755
2756 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2757 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2758 msgid "Homepage"
2759 msgstr "Heimasíða"
2760
2761 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2762 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2763 msgstr ""
2764 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2765 "vefsvæði"
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2768 #, fuzzy, php-format
2769 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2770 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Describe yourself and your interests"
2775 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2776
2777 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2778 msgid "Bio"
2779 msgstr "Lýsing"
2780
2781 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2782 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2783 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2784 #: lib/userprofile.php:164
2785 msgid "Location"
2786 msgstr "Staðsetning"
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2789 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2790 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2791
2792 #: actions/profilesettings.php:138
2793 msgid "Share my current location when posting notices"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2797 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2798 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2799 msgid "Tags"
2800 msgstr "Merki"
2801
2802 #: actions/profilesettings.php:147
2803 msgid ""
2804 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2805 msgstr ""
2806 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2807 "bili"
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2810 msgid "Language"
2811 msgstr "Tungumál"
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:152
2814 msgid "Preferred language"
2815 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2816
2817 #: actions/profilesettings.php:161
2818 msgid "Timezone"
2819 msgstr "Tímabelti"
2820
2821 #: actions/profilesettings.php:162
2822 msgid "What timezone are you normally in?"
2823 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:167
2826 msgid ""
2827 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2828 msgstr ""
2829 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2830 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2831
2832 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2833 #, fuzzy, php-format
2834 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2835 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2836
2837 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2838 msgid "Timezone not selected."
2839 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2840
2841 #: actions/profilesettings.php:241
2842 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2843 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2844
2845 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2846 #, php-format
2847 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2848 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2849
2850 #: actions/profilesettings.php:306
2851 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2852 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2853
2854 #: actions/profilesettings.php:363
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Couldn't save location prefs."
2857 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2858
2859 #: actions/profilesettings.php:375
2860 msgid "Couldn't save profile."
2861 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:383
2864 msgid "Couldn't save tags."
2865 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2866
2867 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2868 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2869 msgid "Settings saved."
2870 msgstr "Stillingar vistaðar."
2871
2872 #: actions/public.php:83
2873 #, php-format
2874 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: actions/public.php:92
2878 msgid "Could not retrieve public stream."
2879 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2880
2881 #: actions/public.php:130
2882 #, php-format
2883 msgid "Public timeline, page %d"
2884 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2885
2886 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2887 msgid "Public timeline"
2888 msgstr "Almenningsrás"
2889
2890 #: actions/public.php:160
2891 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/public.php:164
2895 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: actions/public.php:168
2899 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/public.php:188
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2906 "yet."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/public.php:191
2910 msgid "Be the first to post!"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/public.php:195
2914 #, php-format
2915 msgid ""
2916 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/public.php:242
2920 #, php-format
2921 msgid ""
2922 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2923 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2924 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2925 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/public.php:247
2929 #, php-format
2930 msgid ""
2931 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2932 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2933 "tool."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/publictagcloud.php:57
2937 msgid "Public tag cloud"
2938 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2939
2940 #: actions/publictagcloud.php:63
2941 #, php-format
2942 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2943 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2944
2945 #: actions/publictagcloud.php:69
2946 #, php-format
2947 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: actions/publictagcloud.php:72
2951 msgid "Be the first to post one!"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/publictagcloud.php:75
2955 #, php-format
2956 msgid ""
2957 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2958 "one!"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: actions/publictagcloud.php:134
2962 msgid "Tag cloud"
2963 msgstr "Merkjaský"
2964
2965 #: actions/recoverpassword.php:36
2966 msgid "You are already logged in!"
2967 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2968
2969 #: actions/recoverpassword.php:62
2970 msgid "No such recovery code."
2971 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2972
2973 #: actions/recoverpassword.php:66
2974 msgid "Not a recovery code."
2975 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2976
2977 #: actions/recoverpassword.php:73
2978 msgid "Recovery code for unknown user."
2979 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2980
2981 #: actions/recoverpassword.php:86
2982 msgid "Error with confirmation code."
2983 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2984
2985 #: actions/recoverpassword.php:97
2986 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2987 msgstr ""
2988 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2989 "nýtt."
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:111
2992 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2993 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:152
2996 msgid ""
2997 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2998 "the email address you have stored in your account."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/recoverpassword.php:158
3002 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:188
3006 msgid "Password recovery"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:191
3010 msgid "Nickname or email address"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:193
3014 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3015 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3018 msgid "Recover"
3019 msgstr "Endurheimta"
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:208
3022 msgid "Reset password"
3023 msgstr "Endurstilla lykilorð"
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:209
3026 msgid "Recover password"
3027 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3030 msgid "Password recovery requested"
3031 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:213
3034 msgid "Unknown action"
3035 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:236
3038 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3039 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:243
3042 msgid "Reset"
3043 msgstr "Endurstilla"
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:252
3046 msgid "Enter a nickname or email address."
3047 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3048
3049 #: actions/recoverpassword.php:272
3050 msgid "No user with that email address or username."
3051 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3052
3053 #: actions/recoverpassword.php:287
3054 msgid "No registered email address for that user."
3055 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3056
3057 #: actions/recoverpassword.php:301
3058 msgid "Error saving address confirmation."
3059 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:325
3062 msgid ""
3063 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3064 "address registered to your account."
3065 msgstr ""
3066 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3067 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3068
3069 #: actions/recoverpassword.php:344
3070 msgid "Unexpected password reset."
3071 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3072
3073 #: actions/recoverpassword.php:352
3074 msgid "Password must be 6 chars or more."
3075 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3076
3077 #: actions/recoverpassword.php:356
3078 msgid "Password and confirmation do not match."
3079 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3080
3081 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3082 msgid "Error setting user."
3083 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3084
3085 #: actions/recoverpassword.php:382
3086 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3087 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3088
3089 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3090 msgid "Sorry, only invited people can register."
3091 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3092
3093 #: actions/register.php:92
3094 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: actions/register.php:112
3098 msgid "Registration successful"
3099 msgstr "Nýskráning tókst"
3100
3101 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3102 msgid "Register"
3103 msgstr "Nýskrá"
3104
3105 #: actions/register.php:135
3106 msgid "Registration not allowed."
3107 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3108
3109 #: actions/register.php:198
3110 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3111 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3112
3113 #: actions/register.php:212
3114 msgid "Email address already exists."
3115 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3116
3117 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3118 msgid "Invalid username or password."
3119 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3120
3121 #: actions/register.php:343
3122 msgid ""
3123 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3124 "link up to friends and colleagues. "
3125 msgstr ""
3126
3127 #: actions/register.php:425
3128 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3129 msgstr ""
3130 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3131
3132 #: actions/register.php:430
3133 msgid "6 or more characters. Required."
3134 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3135
3136 #: actions/register.php:434
3137 msgid "Same as password above. Required."
3138 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3139
3140 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3141 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3142 msgid "Email"
3143 msgstr "Tölvupóstur"
3144
3145 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3146 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3147 msgstr ""
3148 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3149
3150 #: actions/register.php:450
3151 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3152 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3153
3154 #: actions/register.php:494
3155 msgid "My text and files are available under "
3156 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3157
3158 #: actions/register.php:496
3159 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/register.php:497
3163 msgid ""
3164 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3165 "number."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/register.php:538
3169 #, fuzzy, php-format
3170 msgid ""
3171 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3172 "want to...\n"
3173 "\n"
3174 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3175 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3176 "notices through instant messages.\n"
3177 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3178 "share your interests. \n"
3179 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3180 "others more about you. \n"
3181 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3182 "missed. \n"
3183 "\n"
3184 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3185 msgstr ""
3186 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3187 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3188 "\n"
3189 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3190 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3191 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3192 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3193 "áhugamál og þú. \n"
3194 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3195 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3196 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3197 "betur.\n"
3198 "\n"
3199 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3200
3201 #: actions/register.php:562
3202 msgid ""
3203 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3204 "to confirm your email address.)"
3205 msgstr ""
3206 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3207 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3208
3209 #: actions/remotesubscribe.php:98
3210 #, php-format
3211 msgid ""
3212 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3213 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3214 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3215 msgstr ""
3216 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3217 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3218 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3219 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3220
3221 #: actions/remotesubscribe.php:112
3222 msgid "Remote subscribe"
3223 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3224
3225 #: actions/remotesubscribe.php:124
3226 msgid "Subscribe to a remote user"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/remotesubscribe.php:129
3230 msgid "User nickname"
3231 msgstr "Stuttnefni notanda"
3232
3233 #: actions/remotesubscribe.php:130
3234 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3235 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3236
3237 #: actions/remotesubscribe.php:133
3238 msgid "Profile URL"
3239 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3240
3241 #: actions/remotesubscribe.php:134
3242 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3243 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3244
3245 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3246 #: lib/userprofile.php:368
3247 msgid "Subscribe"
3248 msgstr "Gerast áskrifandi"
3249
3250 #: actions/remotesubscribe.php:159
3251 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3252 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3253
3254 #: actions/remotesubscribe.php:168
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3257 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3258
3259 #: actions/remotesubscribe.php:176
3260 #, fuzzy
3261 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3262 msgstr ""
3263 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3264 "áskrifandi."
3265
3266 #: actions/remotesubscribe.php:183
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Couldn’t get a request token."
3269 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3270
3271 #: actions/repeat.php:57
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3274 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3275
3276 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3277 #, fuzzy
3278 msgid "No notice specified."
3279 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3280
3281 #: actions/repeat.php:76
3282 #, fuzzy
3283 msgid "You can't repeat your own notice."
3284 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3285
3286 #: actions/repeat.php:90
3287 #, fuzzy
3288 msgid "You already repeated that notice."
3289 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3290
3291 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Repeated"
3294 msgstr "Í sviðsljósinu"
3295
3296 #: actions/repeat.php:119
3297 msgid "Repeated!"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3301 #: lib/personalgroupnav.php:105
3302 #, php-format
3303 msgid "Replies to %s"
3304 msgstr "Svör við %s"
3305
3306 #: actions/replies.php:128
3307 #, fuzzy, php-format
3308 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3309 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3310
3311 #: actions/replies.php:145
3312 #, php-format
3313 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/replies.php:152
3317 #, php-format
3318 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/replies.php:159
3322 #, fuzzy, php-format
3323 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3324 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3325
3326 #: actions/replies.php:199
3327 #, php-format
3328 msgid ""
3329 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3330 "notice to his attention yet."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/replies.php:204
3334 #, php-format
3335 msgid ""
3336 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3337 "[join groups](%%action.groups%%)."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/replies.php:206
3341 #, php-format
3342 msgid ""
3343 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3344 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/repliesrss.php:72
3348 #, fuzzy, php-format
3349 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3350 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3351
3352 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3353 #, fuzzy
3354 msgid "StatusNet"
3355 msgstr "Tölfræði"
3356
3357 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3358 #, fuzzy
3359 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3360 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3361
3362 #: actions/sandbox.php:72
3363 msgid "User is already sandboxed."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3367 msgid "Sessions"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3371 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3375 msgid "Handle sessions"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3379 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3383 msgid "Session debugging"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3387 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3391 #: actions/useradminpanel.php:294
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Save site settings"
3394 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3395
3396 #: actions/showapplication.php:82
3397 #, fuzzy
3398 msgid "You must be logged in to view an application."
3399 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3400
3401 #: actions/showapplication.php:157
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Application profile"
3404 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3405
3406 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3407 msgid "Icon"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3411 #: lib/applicationeditform.php:195
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Name"
3414 msgstr "Stuttnefni"
3415
3416 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Organization"
3419 msgstr "Uppröðun"
3420
3421 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3422 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3423 msgid "Description"
3424 msgstr "Lýsing"
3425
3426 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3427 #: lib/profileaction.php:174
3428 msgid "Statistics"
3429 msgstr "Tölfræði"
3430
3431 #: actions/showapplication.php:203
3432 #, php-format
3433 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/showapplication.php:213
3437 msgid "Application actions"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/showapplication.php:236
3441 msgid "Reset key & secret"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/showapplication.php:261
3445 msgid "Application info"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/showapplication.php:263
3449 msgid "Consumer key"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/showapplication.php:268
3453 msgid "Consumer secret"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/showapplication.php:273
3457 msgid "Request token URL"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: actions/showapplication.php:278
3461 msgid "Access token URL"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: actions/showapplication.php:283
3465 msgid "Authorize URL"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/showapplication.php:288
3469 msgid ""
3470 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3471 "signature method."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/showapplication.php:309
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3477 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3478
3479 #: actions/showfavorites.php:79
3480 #, fuzzy, php-format
3481 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3482 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3483
3484 #: actions/showfavorites.php:132
3485 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3486 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3487
3488 #: actions/showfavorites.php:171
3489 #, fuzzy, php-format
3490 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3491 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3492
3493 #: actions/showfavorites.php:178
3494 #, fuzzy, php-format
3495 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3496 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3497
3498 #: actions/showfavorites.php:185
3499 #, fuzzy, php-format
3500 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3501 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3502
3503 #: actions/showfavorites.php:206
3504 msgid ""
3505 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3506 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: actions/showfavorites.php:208
3510 #, php-format
3511 msgid ""
3512 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3513 "they would add to their favorites :)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/showfavorites.php:212
3517 #, php-format
3518 msgid ""
3519 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3520 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3521 "would add to their favorites :)"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: actions/showfavorites.php:243
3525 msgid "This is a way to share what you like."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3529 #, php-format
3530 msgid "%s group"
3531 msgstr "%s hópurinn"
3532
3533 #: actions/showgroup.php:84
3534 #, fuzzy, php-format
3535 msgid "%1$s group, page %2$d"
3536 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3537
3538 #: actions/showgroup.php:226
3539 msgid "Group profile"
3540 msgstr "Hópssíðan"
3541
3542 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3543 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3544 msgid "URL"
3545 msgstr "Vefslóð"
3546
3547 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3548 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3549 msgid "Note"
3550 msgstr "Athugasemd"
3551
3552 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3553 msgid "Aliases"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: actions/showgroup.php:301
3557 msgid "Group actions"
3558 msgstr "Hópsaðgerðir"
3559
3560 #: actions/showgroup.php:336
3561 #, php-format
3562 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: actions/showgroup.php:342
3566 #, php-format
3567 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/showgroup.php:348
3571 #, php-format
3572 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: actions/showgroup.php:353
3576 #, fuzzy, php-format
3577 msgid "FOAF for %s group"
3578 msgstr "%s hópurinn"
3579
3580 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3581 msgid "Members"
3582 msgstr "Meðlimir"
3583
3584 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3585 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3586 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3587 msgid "(None)"
3588 msgstr "(Ekkert)"
3589
3590 #: actions/showgroup.php:400
3591 msgid "All members"
3592 msgstr "Allir meðlimir"
3593
3594 #: actions/showgroup.php:440
3595 msgid "Created"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/showgroup.php:456
3599 #, php-format
3600 msgid ""
3601 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3602 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3603 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3604 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3605 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/showgroup.php:462
3609 #, php-format
3610 msgid ""
3611 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3612 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3613 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3614 "their life and interests. "
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/showgroup.php:490
3618 msgid "Admins"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/showmessage.php:81
3622 msgid "No such message."
3623 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3624
3625 #: actions/showmessage.php:98
3626 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3627 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3628
3629 #: actions/showmessage.php:108
3630 #, php-format
3631 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3632 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3633
3634 #: actions/showmessage.php:113
3635 #, php-format
3636 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3637 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3638
3639 #: actions/shownotice.php:90
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Notice deleted."
3642 msgstr "Babl sent inn"
3643
3644 #: actions/showstream.php:73
3645 #, php-format
3646 msgid " tagged %s"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/showstream.php:79
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "%1$s, page %2$d"
3652 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3653
3654 #: actions/showstream.php:122
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3657 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3658
3659 #: actions/showstream.php:129
3660 #, php-format
3661 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: actions/showstream.php:136
3665 #, php-format
3666 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: actions/showstream.php:143
3670 #, php-format
3671 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/showstream.php:148
3675 #, php-format
3676 msgid "FOAF for %s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/showstream.php:200
3680 #, php-format
3681 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: actions/showstream.php:205
3685 msgid ""
3686 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3687 "would be a good time to start :)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/showstream.php:207
3691 #, php-format
3692 msgid ""
3693 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3694 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/showstream.php:243
3698 #, php-format
3699 msgid ""
3700 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3701 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3702 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3703 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/showstream.php:248
3707 #, php-format
3708 msgid ""
3709 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3710 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3711 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3712 msgstr ""
3713
3714 #: actions/showstream.php:305
3715 #, fuzzy, php-format
3716 msgid "Repeat of %s"
3717 msgstr "Svör við %s"
3718
3719 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3720 #, fuzzy
3721 msgid "You cannot silence users on this site."
3722 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3723
3724 #: actions/silence.php:72
3725 msgid "User is already silenced."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:69
3729 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:132
3733 msgid "Site name must have non-zero length."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:140
3737 #, fuzzy
3738 msgid "You must have a valid contact email address."
3739 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3740
3741 #: actions/siteadminpanel.php:158
3742 #, php-format
3743 msgid "Unknown language \"%s\"."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/siteadminpanel.php:165
3747 msgid "Invalid snapshot report URL."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/siteadminpanel.php:171
3751 msgid "Invalid snapshot run value."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/siteadminpanel.php:177
3755 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/siteadminpanel.php:183
3759 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:189
3763 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/siteadminpanel.php:239
3767 msgid "General"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/siteadminpanel.php:242
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Site name"
3773 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3774
3775 #: actions/siteadminpanel.php:243
3776 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:247
3780 msgid "Brought by"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/siteadminpanel.php:248
3784 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:252
3788 msgid "Brought by URL"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:253
3792 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:257
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Contact email address for your site"
3798 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3799
3800 #: actions/siteadminpanel.php:263
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Local"
3803 msgstr "Staðbundin sýn"
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:274
3806 msgid "Default timezone"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:275
3810 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:281
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Default site language"
3816 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:289
3819 msgid "Snapshots"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:292
3823 msgid "Randomly during Web hit"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:293
3827 msgid "In a scheduled job"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:295
3831 msgid "Data snapshots"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:296
3835 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/siteadminpanel.php:301
3839 msgid "Frequency"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/siteadminpanel.php:302
3843 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/siteadminpanel.php:307
3847 msgid "Report URL"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: actions/siteadminpanel.php:308
3851 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/siteadminpanel.php:315
3855 msgid "Limits"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/siteadminpanel.php:318
3859 msgid "Text limit"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/siteadminpanel.php:318
3863 msgid "Maximum number of characters for notices."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/siteadminpanel.php:322
3867 msgid "Dupe limit"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: actions/siteadminpanel.php:322
3871 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/smssettings.php:58
3875 #, fuzzy
3876 msgid "SMS settings"
3877 msgstr "SMS stillingar"
3878
3879 #: actions/smssettings.php:69
3880 #, php-format
3881 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3882 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3883
3884 #: actions/smssettings.php:91
3885 #, fuzzy
3886 msgid "SMS is not available."
3887 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3888
3889 #: actions/smssettings.php:112
3890 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3891 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3892
3893 #: actions/smssettings.php:123
3894 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3895 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3896
3897 #: actions/smssettings.php:130
3898 msgid "Confirmation code"
3899 msgstr "Staðfestingarlykill"
3900
3901 #: actions/smssettings.php:131
3902 msgid "Enter the code you received on your phone."
3903 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3904
3905 #: actions/smssettings.php:138
3906 #, fuzzy
3907 msgid "SMS phone number"
3908 msgstr "SMS símanúmer"
3909
3910 #: actions/smssettings.php:140
3911 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3912 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3913
3914 #: actions/smssettings.php:174
3915 msgid ""
3916 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3917 "from my carrier."
3918 msgstr ""
3919 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3920 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3921
3922 #: actions/smssettings.php:306
3923 msgid "No phone number."
3924 msgstr "Ekkert símanúmer."
3925
3926 #: actions/smssettings.php:311
3927 msgid "No carrier selected."
3928 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3929
3930 #: actions/smssettings.php:318
3931 msgid "That is already your phone number."
3932 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3933
3934 #: actions/smssettings.php:321
3935 msgid "That phone number already belongs to another user."
3936 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3937
3938 #: actions/smssettings.php:347
3939 msgid ""
3940 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3941 "for the code and instructions on how to use it."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: actions/smssettings.php:374
3945 msgid "That is the wrong confirmation number."
3946 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3947
3948 #: actions/smssettings.php:405
3949 msgid "That is not your phone number."
3950 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3951
3952 #: actions/smssettings.php:465
3953 msgid "Mobile carrier"
3954 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3955
3956 #: actions/smssettings.php:469
3957 msgid "Select a carrier"
3958 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3959
3960 #: actions/smssettings.php:476
3961 #, php-format
3962 msgid ""
3963 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3964 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3965 msgstr ""
3966 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3967 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3968 "láttu okkur vita."
3969
3970 #: actions/smssettings.php:498
3971 msgid "No code entered"
3972 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3973
3974 #: actions/subedit.php:70
3975 msgid "You are not subscribed to that profile."
3976 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3977
3978 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3979 #: classes/Subscription.php:116
3980 msgid "Could not save subscription."
3981 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3982
3983 #: actions/subscribe.php:77
3984 msgid "This action only accepts POST requests."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/subscribe.php:107
3988 #, fuzzy
3989 msgid "No such profile."
3990 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
3991
3992 #: actions/subscribe.php:117
3993 #, fuzzy
3994 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3995 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3996
3997 #: actions/subscribe.php:145
3998 msgid "Subscribed"
3999 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4000
4001 #: actions/subscribers.php:50
4002 #, php-format
4003 msgid "%s subscribers"
4004 msgstr "%s áskrifendur"
4005
4006 #: actions/subscribers.php:52
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4009 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
4010
4011 #: actions/subscribers.php:63
4012 msgid "These are the people who listen to your notices."
4013 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
4014
4015 #: actions/subscribers.php:67
4016 #, php-format
4017 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4018 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
4019
4020 #: actions/subscribers.php:108
4021 msgid ""
4022 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4023 "return the favor"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/subscribers.php:110
4027 #, php-format
4028 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: actions/subscribers.php:114
4032 #, php-format
4033 msgid ""
4034 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4035 "%) and be the first?"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: actions/subscriptions.php:52
4039 #, php-format
4040 msgid "%s subscriptions"
4041 msgstr "%s áskriftir"
4042
4043 #: actions/subscriptions.php:54
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4046 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4047
4048 #: actions/subscriptions.php:65
4049 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4050 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4051
4052 #: actions/subscriptions.php:69
4053 #, php-format
4054 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4055 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4056
4057 #: actions/subscriptions.php:126
4058 #, php-format
4059 msgid ""
4060 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4061 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4062 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4063 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4064 "automatically subscribe to people you already follow there."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4068 #, php-format
4069 msgid "%s is not listening to anyone."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/subscriptions.php:199
4073 msgid "Jabber"
4074 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4075
4076 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4077 msgid "SMS"
4078 msgstr "SMS"
4079
4080 #: actions/tag.php:69
4081 #, fuzzy, php-format
4082 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4083 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4084
4085 #: actions/tag.php:87
4086 #, php-format
4087 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/tag.php:93
4091 #, fuzzy, php-format
4092 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4093 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4094
4095 #: actions/tag.php:99
4096 #, php-format
4097 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/tagother.php:39
4101 #, fuzzy
4102 msgid "No ID argument."
4103 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4104
4105 #: actions/tagother.php:65
4106 #, php-format
4107 msgid "Tag %s"
4108 msgstr "Merki %s"
4109
4110 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4111 msgid "User profile"
4112 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4113
4114 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4115 #: lib/userprofile.php:102
4116 msgid "Photo"
4117 msgstr "Ljósmynd"
4118
4119 #: actions/tagother.php:141
4120 msgid "Tag user"
4121 msgstr "Merkja notanda"
4122
4123 #: actions/tagother.php:151
4124 msgid ""
4125 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4126 "separated"
4127 msgstr ""
4128 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4129 "kommu eða bili"
4130
4131 #: actions/tagother.php:193
4132 msgid ""
4133 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4134 msgstr ""
4135 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4136 "áskrifendur að þér."
4137
4138 #: actions/tagother.php:200
4139 msgid "Could not save tags."
4140 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4141
4142 #: actions/tagother.php:236
4143 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4144 msgstr ""
4145 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4146 "sem þú ert áskrifandi að."
4147
4148 #: actions/tagrss.php:35
4149 msgid "No such tag."
4150 msgstr "Ekkert þannig merki."
4151
4152 #: actions/twitapitrends.php:85
4153 msgid "API method under construction."
4154 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4155
4156 #: actions/unblock.php:59
4157 #, fuzzy
4158 msgid "You haven't blocked that user."
4159 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4160
4161 #: actions/unsandbox.php:72
4162 #, fuzzy
4163 msgid "User is not sandboxed."
4164 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4165
4166 #: actions/unsilence.php:72
4167 #, fuzzy
4168 msgid "User is not silenced."
4169 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4170
4171 #: actions/unsubscribe.php:77
4172 msgid "No profile id in request."
4173 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4174
4175 #: actions/unsubscribe.php:98
4176 msgid "Unsubscribed"
4177 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4178
4179 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4180 #, php-format
4181 msgid ""
4182 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4183 msgstr ""
4184
4185 #. TRANS: User admin panel title
4186 #: actions/useradminpanel.php:59
4187 #, fuzzy
4188 msgctxt "TITLE"
4189 msgid "User"
4190 msgstr "Notandi"
4191
4192 #: actions/useradminpanel.php:70
4193 msgid "User settings for this StatusNet site."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/useradminpanel.php:149
4197 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/useradminpanel.php:155
4201 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/useradminpanel.php:165
4205 #, php-format
4206 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4210 #: lib/personalgroupnav.php:109
4211 msgid "Profile"
4212 msgstr "Persónuleg síða"
4213
4214 #: actions/useradminpanel.php:222
4215 msgid "Bio Limit"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: actions/useradminpanel.php:223
4219 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: actions/useradminpanel.php:231
4223 #, fuzzy
4224 msgid "New users"
4225 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4226
4227 #: actions/useradminpanel.php:235
4228 msgid "New user welcome"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: actions/useradminpanel.php:236
4232 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/useradminpanel.php:241
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Default subscription"
4238 msgstr "Allar áskriftir"
4239
4240 #: actions/useradminpanel.php:242
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4243 msgstr ""
4244 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4245 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4246
4247 #: actions/useradminpanel.php:251
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Invitations"
4250 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4251
4252 #: actions/useradminpanel.php:256
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Invitations enabled"
4255 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4256
4257 #: actions/useradminpanel.php:258
4258 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: actions/userauthorization.php:105
4262 msgid "Authorize subscription"
4263 msgstr "Heimila áskriftir"
4264
4265 #: actions/userauthorization.php:110
4266 #, fuzzy
4267 msgid ""
4268 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4269 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4270 "click “Reject”."
4271 msgstr ""
4272 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4273 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4274 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4275
4276 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4277 msgid "License"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: actions/userauthorization.php:217
4281 msgid "Accept"
4282 msgstr "Samþykkja"
4283
4284 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4285 #: lib/subscribeform.php:139
4286 msgid "Subscribe to this user"
4287 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4288
4289 #: actions/userauthorization.php:219
4290 msgid "Reject"
4291 msgstr "Hafna"
4292
4293 #: actions/userauthorization.php:220
4294 msgid "Reject this subscription"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: actions/userauthorization.php:232
4298 msgid "No authorization request!"
4299 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4300
4301 #: actions/userauthorization.php:254
4302 msgid "Subscription authorized"
4303 msgstr "Áskrift heimiluð"
4304
4305 #: actions/userauthorization.php:256
4306 #, fuzzy
4307 msgid ""
4308 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4309 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4310 "subscription. Your subscription token is:"
4311 msgstr ""
4312 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4313 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4314 "þinn er;"
4315
4316 #: actions/userauthorization.php:266
4317 msgid "Subscription rejected"
4318 msgstr "Áskrift hafnað"
4319
4320 #: actions/userauthorization.php:268
4321 #, fuzzy
4322 msgid ""
4323 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4324 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4325 "subscription."
4326 msgstr ""
4327 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4328 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4329
4330 #: actions/userauthorization.php:303
4331 #, php-format
4332 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: actions/userauthorization.php:308
4336 #, php-format
4337 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: actions/userauthorization.php:314
4341 #, php-format
4342 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: actions/userauthorization.php:329
4346 #, php-format
4347 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: actions/userauthorization.php:345
4351 #, php-format
4352 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: actions/userauthorization.php:350
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4358 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4359
4360 #: actions/userauthorization.php:355
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4363 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4364
4365 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4366 msgid "Profile design"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4370 msgid ""
4371 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4372 "palette of your choice."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: actions/userdesignsettings.php:282
4376 msgid "Enjoy your hotdog!"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: actions/usergroups.php:64
4380 #, fuzzy, php-format
4381 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4382 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4383
4384 #: actions/usergroups.php:130
4385 msgid "Search for more groups"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/usergroups.php:153
4389 #, php-format
4390 msgid "%s is not a member of any group."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/usergroups.php:158
4394 #, php-format
4395 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: actions/version.php:73
4399 #, fuzzy, php-format
4400 msgid "StatusNet %s"
4401 msgstr "Tölfræði"
4402
4403 #: actions/version.php:153
4404 #, php-format
4405 msgid ""
4406 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4407 "Inc. and contributors."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: actions/version.php:161
4411 msgid "Contributors"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: actions/version.php:168
4415 msgid ""
4416 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4417 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4418 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4419 "any later version. "
4420 msgstr ""
4421
4422 #: actions/version.php:174
4423 msgid ""
4424 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4425 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4426 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4427 "for more details. "
4428 msgstr ""
4429
4430 #: actions/version.php:180
4431 #, php-format
4432 msgid ""
4433 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4434 "along with this program.  If not, see %s."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: actions/version.php:189
4438 msgid "Plugins"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: actions/version.php:196 lib/action.php:778
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Version"
4444 msgstr "Persónulegt"
4445
4446 #: actions/version.php:197
4447 msgid "Author(s)"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: classes/File.php:144
4451 #, php-format
4452 msgid ""
4453 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4454 "to upload a smaller version."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: classes/File.php:154
4458 #, php-format
4459 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: classes/File.php:161
4463 #, php-format
4464 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: classes/Group_member.php:41
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Group join failed."
4470 msgstr "Hópssíðan"
4471
4472 #: classes/Group_member.php:53
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Not part of group."
4475 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4476
4477 #: classes/Group_member.php:60
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Group leave failed."
4480 msgstr "Hópssíðan"
4481
4482 #: classes/Local_group.php:41
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Could not update local group."
4485 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4486
4487 #: classes/Login_token.php:76
4488 #, fuzzy, php-format
4489 msgid "Could not create login token for %s"
4490 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4491
4492 #: classes/Message.php:45
4493 #, fuzzy
4494 msgid "You are banned from sending direct messages."
4495 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4496
4497 #: classes/Message.php:61
4498 msgid "Could not insert message."
4499 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4500
4501 #: classes/Message.php:71
4502 msgid "Could not update message with new URI."
4503 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4504
4505 #: classes/Notice.php:172
4506 #, php-format
4507 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4508 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4509
4510 #: classes/Notice.php:239
4511 msgid "Problem saving notice. Too long."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: classes/Notice.php:243
4515 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4516 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4517
4518 #: classes/Notice.php:248
4519 msgid ""
4520 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4521 msgstr ""
4522 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4523 "mínútur."
4524
4525 #: classes/Notice.php:254
4526 msgid ""
4527 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4528 "few minutes."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: classes/Notice.php:260
4532 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4533 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4534
4535 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4536 msgid "Problem saving notice."
4537 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4538
4539 #: classes/Notice.php:911
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Problem saving group inbox."
4542 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4543
4544 #: classes/Notice.php:1442
4545 #, fuzzy, php-format
4546 msgid "RT @%1$s %2$s"
4547 msgstr "%1$s (%2$s)"
4548
4549 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4550 #, fuzzy
4551 msgid "You have been banned from subscribing."
4552 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4553
4554 #: classes/Subscription.php:70
4555 msgid "Already subscribed!"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: classes/Subscription.php:74
4559 msgid "User has blocked you."
4560 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4561
4562 #: classes/Subscription.php:157
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Not subscribed!"
4565 msgstr "Ekki í áskrift!"
4566
4567 #: classes/Subscription.php:163
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4570 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4571
4572 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4573 msgid "Couldn't delete subscription."
4574 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4575
4576 #: classes/User.php:373
4577 #, php-format
4578 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: classes/User_group.php:462
4582 msgid "Could not create group."
4583 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4584
4585 #: classes/User_group.php:471
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Could not set group URI."
4588 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4589
4590 #: classes/User_group.php:492
4591 msgid "Could not set group membership."
4592 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4593
4594 #: classes/User_group.php:506
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Could not save local group info."
4597 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4598
4599 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4600 msgid "Change your profile settings"
4601 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4602
4603 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4604 msgid "Upload an avatar"
4605 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4606
4607 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4608 msgid "Change your password"
4609 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4610
4611 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4612 msgid "Change email handling"
4613 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4614
4615 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4616 msgid "Design your profile"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4620 msgid "Other"
4621 msgstr "Annað"
4622
4623 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4624 msgid "Other options"
4625 msgstr "Aðrir valkostir"
4626
4627 #: lib/action.php:144
4628 #, fuzzy, php-format
4629 msgid "%1$s - %2$s"
4630 msgstr "%1$s (%2$s)"
4631
4632 #: lib/action.php:159
4633 msgid "Untitled page"
4634 msgstr "Ónafngreind síða"
4635
4636 #: lib/action.php:433
4637 msgid "Primary site navigation"
4638 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4639
4640 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4641 #: lib/action.php:439
4642 #, fuzzy
4643 msgctxt "TOOLTIP"
4644 msgid "Personal profile and friends timeline"
4645 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4646
4647 #: lib/action.php:442
4648 #, fuzzy
4649 msgctxt "MENU"
4650 msgid "Personal"
4651 msgstr "Persónulegt"
4652
4653 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4654 #: lib/action.php:444
4655 #, fuzzy
4656 msgctxt "TOOLTIP"
4657 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4658 msgstr ""
4659 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4660 "persónulegu síðunni þinni"
4661
4662 #: lib/action.php:447
4663 #, fuzzy
4664 msgctxt "MENU"
4665 msgid "Account"
4666 msgstr "Aðgangur"
4667
4668 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4669 #: lib/action.php:450
4670 #, fuzzy
4671 msgctxt "TOOLTIP"
4672 msgid "Connect to services"
4673 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4674
4675 #: lib/action.php:453
4676 #, fuzzy
4677 msgctxt "MENU"
4678 msgid "Connect"
4679 msgstr "Tengjast"
4680
4681 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4682 #: lib/action.php:457
4683 #, fuzzy
4684 msgctxt "TOOLTIP"
4685 msgid "Change site configuration"
4686 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4687
4688 #: lib/action.php:460
4689 #, fuzzy
4690 msgctxt "MENU"
4691 msgid "Admin"
4692 msgstr "Stjórnandi"
4693
4694 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4695 #: lib/action.php:464
4696 #, fuzzy, php-format
4697 msgctxt "TOOLTIP"
4698 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4699 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4700
4701 #: lib/action.php:467
4702 #, fuzzy
4703 msgctxt "MENU"
4704 msgid "Invite"
4705 msgstr "Bjóða"
4706
4707 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4708 #: lib/action.php:473
4709 #, fuzzy
4710 msgctxt "TOOLTIP"
4711 msgid "Logout from the site"
4712 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4713
4714 #: lib/action.php:476
4715 #, fuzzy
4716 msgctxt "MENU"
4717 msgid "Logout"
4718 msgstr "Útskráning"
4719
4720 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4721 #: lib/action.php:481
4722 #, fuzzy
4723 msgctxt "TOOLTIP"
4724 msgid "Create an account"
4725 msgstr "Búa til aðgang"
4726
4727 #: lib/action.php:484
4728 #, fuzzy
4729 msgctxt "MENU"
4730 msgid "Register"
4731 msgstr "Nýskrá"
4732
4733 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4734 #: lib/action.php:487
4735 #, fuzzy
4736 msgctxt "TOOLTIP"
4737 msgid "Login to the site"
4738 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4739
4740 #: lib/action.php:490
4741 #, fuzzy
4742 msgctxt "MENU"
4743 msgid "Login"
4744 msgstr "Innskráning"
4745
4746 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4747 #: lib/action.php:493
4748 #, fuzzy
4749 msgctxt "TOOLTIP"
4750 msgid "Help me!"
4751 msgstr "Hjálp!"
4752
4753 #: lib/action.php:496
4754 #, fuzzy
4755 msgctxt "MENU"
4756 msgid "Help"
4757 msgstr "Hjálp"
4758
4759 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4760 #: lib/action.php:499
4761 #, fuzzy
4762 msgctxt "TOOLTIP"
4763 msgid "Search for people or text"
4764 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4765
4766 #: lib/action.php:502
4767 #, fuzzy
4768 msgctxt "MENU"
4769 msgid "Search"
4770 msgstr "Leita"
4771
4772 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4773 #: lib/action.php:524
4774 msgid "Site notice"
4775 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4776
4777 #: lib/action.php:590
4778 msgid "Local views"
4779 msgstr "Staðbundin sýn"
4780
4781 #: lib/action.php:656
4782 msgid "Page notice"
4783 msgstr "Babl síðunnar"
4784
4785 #: lib/action.php:758
4786 msgid "Secondary site navigation"
4787 msgstr "Stikl undirsíðu"
4788
4789 #: lib/action.php:763
4790 msgid "Help"
4791 msgstr "Hjálp"
4792
4793 #: lib/action.php:765
4794 msgid "About"
4795 msgstr "Um"
4796
4797 #: lib/action.php:767
4798 msgid "FAQ"
4799 msgstr "Spurt og svarað"
4800
4801 #: lib/action.php:771
4802 msgid "TOS"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/action.php:774
4806 msgid "Privacy"
4807 msgstr "Friðhelgi"
4808
4809 #: lib/action.php:776
4810 msgid "Source"
4811 msgstr "Frumþula"
4812
4813 #: lib/action.php:780
4814 msgid "Contact"
4815 msgstr "Tengiliður"
4816
4817 #: lib/action.php:782
4818 msgid "Badge"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/action.php:810
4822 msgid "StatusNet software license"
4823 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4824
4825 #: lib/action.php:813
4826 #, php-format
4827 msgid ""
4828 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4829 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4830 msgstr ""
4831 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4832 "broughtbyurl%%). "
4833
4834 #: lib/action.php:815
4835 #, php-format
4836 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4837 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4838
4839 #: lib/action.php:817
4840 #, php-format
4841 msgid ""
4842 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4843 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4844 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4845 msgstr ""
4846 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4847 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4848 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4849
4850 #: lib/action.php:832
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Site content license"
4853 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4854
4855 #: lib/action.php:837
4856 #, php-format
4857 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/action.php:842
4861 #, php-format
4862 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/action.php:845
4866 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/action.php:858
4870 msgid "All "
4871 msgstr "Allt "
4872
4873 #: lib/action.php:864
4874 msgid "license."
4875 msgstr "leyfi."
4876
4877 #: lib/action.php:1163
4878 msgid "Pagination"
4879 msgstr "Uppröðun"
4880
4881 #: lib/action.php:1172
4882 msgid "After"
4883 msgstr "Eftir"
4884
4885 #: lib/action.php:1180
4886 msgid "Before"
4887 msgstr "Áður"
4888
4889 #: lib/activity.php:449
4890 msgid "Can't handle remote content yet."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/activity.php:477
4894 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/activity.php:481
4898 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4899 msgstr ""
4900
4901 #. TRANS: Client error message
4902 #: lib/adminpanelaction.php:98
4903 #, fuzzy
4904 msgid "You cannot make changes to this site."
4905 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4906
4907 #. TRANS: Client error message
4908 #: lib/adminpanelaction.php:110
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4911 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4912
4913 #. TRANS: Client error message
4914 #: lib/adminpanelaction.php:211
4915 #, fuzzy
4916 msgid "showForm() not implemented."
4917 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4918
4919 #. TRANS: Client error message
4920 #: lib/adminpanelaction.php:241
4921 #, fuzzy
4922 msgid "saveSettings() not implemented."
4923 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4924
4925 #. TRANS: Client error message
4926 #: lib/adminpanelaction.php:265
4927 msgid "Unable to delete design setting."
4928 msgstr ""
4929
4930 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4931 #: lib/adminpanelaction.php:330
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Basic site configuration"
4934 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4935
4936 #. TRANS: Menu item for site administration
4937 #: lib/adminpanelaction.php:332
4938 #, fuzzy
4939 msgctxt "MENU"
4940 msgid "Site"
4941 msgstr "Bjóða"
4942
4943 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4944 #: lib/adminpanelaction.php:338
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Design configuration"
4947 msgstr "SMS staðfesting"
4948
4949 #. TRANS: Menu item for site administration
4950 #: lib/adminpanelaction.php:340
4951 #, fuzzy
4952 msgctxt "MENU"
4953 msgid "Design"
4954 msgstr "Persónulegt"
4955
4956 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4957 #: lib/adminpanelaction.php:346
4958 #, fuzzy
4959 msgid "User configuration"
4960 msgstr "SMS staðfesting"
4961
4962 #. TRANS: Menu item for site administration
4963 #: lib/adminpanelaction.php:348
4964 #, fuzzy
4965 msgctxt "MENU"
4966 msgid "User"
4967 msgstr "Notandi"
4968
4969 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4970 #: lib/adminpanelaction.php:354
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Access configuration"
4973 msgstr "SMS staðfesting"
4974
4975 #. TRANS: Menu item for site administration
4976 #: lib/adminpanelaction.php:356
4977 #, fuzzy
4978 msgctxt "MENU"
4979 msgid "Access"
4980 msgstr "Samþykkja"
4981
4982 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4983 #: lib/adminpanelaction.php:362
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Paths configuration"
4986 msgstr "SMS staðfesting"
4987
4988 #. TRANS: Menu item for site administration
4989 #: lib/adminpanelaction.php:364
4990 msgctxt "MENU"
4991 msgid "Paths"
4992 msgstr ""
4993
4994 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4995 #: lib/adminpanelaction.php:370
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Sessions configuration"
4998 msgstr "SMS staðfesting"
4999
5000 #. TRANS: Menu item for site administration
5001 #: lib/adminpanelaction.php:372
5002 #, fuzzy
5003 msgctxt "MENU"
5004 msgid "Sessions"
5005 msgstr "Persónulegt"
5006
5007 #: lib/apiauth.php:94
5008 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/apiauth.php:272
5012 #, php-format
5013 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/applicationeditform.php:136
5017 msgid "Edit application"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/applicationeditform.php:184
5021 msgid "Icon for this application"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/applicationeditform.php:204
5025 #, fuzzy, php-format
5026 msgid "Describe your application in %d characters"
5027 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5028
5029 #: lib/applicationeditform.php:207
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Describe your application"
5032 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5033
5034 #: lib/applicationeditform.php:216
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Source URL"
5037 msgstr "Frumþula"
5038
5039 #: lib/applicationeditform.php:218
5040 #, fuzzy
5041 msgid "URL of the homepage of this application"
5042 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5043
5044 #: lib/applicationeditform.php:224
5045 msgid "Organization responsible for this application"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/applicationeditform.php:230
5049 #, fuzzy
5050 msgid "URL for the homepage of the organization"
5051 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5052
5053 #: lib/applicationeditform.php:236
5054 msgid "URL to redirect to after authentication"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/applicationeditform.php:258
5058 msgid "Browser"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/applicationeditform.php:274
5062 msgid "Desktop"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/applicationeditform.php:275
5066 msgid "Type of application, browser or desktop"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/applicationeditform.php:297
5070 msgid "Read-only"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/applicationeditform.php:315
5074 msgid "Read-write"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/applicationeditform.php:316
5078 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/applicationlist.php:154
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Revoke"
5084 msgstr "Fjarlægja"
5085
5086 #: lib/attachmentlist.php:87
5087 msgid "Attachments"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/attachmentlist.php:265
5091 msgid "Author"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/attachmentlist.php:278
5095 msgid "Provider"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5099 msgid "Notices where this attachment appears"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5103 msgid "Tags for this attachment"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Password changing failed"
5109 msgstr "Lykilorðabreyting"
5110
5111 #: lib/authenticationplugin.php:235
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Password changing is not allowed"
5114 msgstr "Lykilorðabreyting"
5115
5116 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5117 msgid "Command results"
5118 msgstr "Niðurstöður skipunar"
5119
5120 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5121 msgid "Command complete"
5122 msgstr "Fullkláruð skipun"
5123
5124 #: lib/channel.php:221
5125 msgid "Command failed"
5126 msgstr "Misheppnuð skipun"
5127
5128 #: lib/command.php:44
5129 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5130 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
5131
5132 #: lib/command.php:88
5133 #, fuzzy, php-format
5134 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5135 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5136
5137 #: lib/command.php:92
5138 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/command.php:99
5142 #, fuzzy, php-format
5143 msgid "Nudge sent to %s"
5144 msgstr "Ýtt við notanda"
5145
5146 #: lib/command.php:126
5147 #, php-format
5148 msgid ""
5149 "Subscriptions: %1$s\n"
5150 "Subscribers: %2$s\n"
5151 "Notices: %3$s"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Notice with that id does not exist"
5157 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5158
5159 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5160 #: lib/command.php:523
5161 msgid "User has no last notice"
5162 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5163
5164 #: lib/command.php:190
5165 msgid "Notice marked as fave."
5166 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5167
5168 #: lib/command.php:217
5169 msgid "You are already a member of that group"
5170 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5171
5172 #: lib/command.php:231
5173 #, php-format
5174 msgid "Could not join user %s to group %s"
5175 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5176
5177 #: lib/command.php:236
5178 #, php-format
5179 msgid "%s joined group %s"
5180 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5181
5182 #: lib/command.php:275
5183 #, php-format
5184 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5185 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5186
5187 #: lib/command.php:280
5188 #, php-format
5189 msgid "%s left group %s"
5190 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5191
5192 #: lib/command.php:309
5193 #, php-format
5194 msgid "Fullname: %s"
5195 msgstr "Fullt nafn: %s"
5196
5197 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5198 #, php-format
5199 msgid "Location: %s"
5200 msgstr "Staðsetning: %s"
5201
5202 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5203 #, php-format
5204 msgid "Homepage: %s"
5205 msgstr "Heimasíða: %s"
5206
5207 #: lib/command.php:318
5208 #, php-format
5209 msgid "About: %s"
5210 msgstr "Um: %s"
5211
5212 #: lib/command.php:349
5213 #, fuzzy, php-format
5214 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5215 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5216
5217 #: lib/command.php:367
5218 #, php-format
5219 msgid "Direct message to %s sent"
5220 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5221
5222 #: lib/command.php:369
5223 msgid "Error sending direct message."
5224 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5225
5226 #: lib/command.php:413
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Cannot repeat your own notice"
5229 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5230
5231 #: lib/command.php:418
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Already repeated that notice"
5234 msgstr "Eyða þessu babli"
5235
5236 #: lib/command.php:426
5237 #, fuzzy, php-format
5238 msgid "Notice from %s repeated"
5239 msgstr "Babl sent inn"
5240
5241 #: lib/command.php:428
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Error repeating notice."
5244 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5245
5246 #: lib/command.php:482
5247 #, fuzzy, php-format
5248 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5249 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5250
5251 #: lib/command.php:491
5252 #, fuzzy, php-format
5253 msgid "Reply to %s sent"
5254 msgstr "Svara þessu babli"
5255
5256 #: lib/command.php:493
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Error saving notice."
5259 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5260
5261 #: lib/command.php:547
5262 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5263 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5264
5265 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5266 msgid "No such user"
5267 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
5268
5269 #: lib/command.php:561
5270 #, php-format
5271 msgid "Subscribed to %s"
5272 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5273
5274 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5275 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5276 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5277
5278 #: lib/command.php:595
5279 #, php-format
5280 msgid "Unsubscribed from %s"
5281 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5282
5283 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5284 msgid "Command not yet implemented."
5285 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5286
5287 #: lib/command.php:616
5288 msgid "Notification off."
5289 msgstr "Tilkynningar af."
5290
5291 #: lib/command.php:618
5292 msgid "Can't turn off notification."
5293 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5294
5295 #: lib/command.php:639
5296 msgid "Notification on."
5297 msgstr "Tilkynningar á."
5298
5299 #: lib/command.php:641
5300 msgid "Can't turn on notification."
5301 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5302
5303 #: lib/command.php:654
5304 msgid "Login command is disabled"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/command.php:665
5308 #, php-format
5309 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/command.php:692
5313 #, fuzzy, php-format
5314 msgid "Unsubscribed  %s"
5315 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5316
5317 #: lib/command.php:709
5318 #, fuzzy
5319 msgid "You are not subscribed to anyone."
5320 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5321
5322 #: lib/command.php:711
5323 msgid "You are subscribed to this person:"
5324 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5325 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5326 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5327
5328 #: lib/command.php:731
5329 #, fuzzy
5330 msgid "No one is subscribed to you."
5331 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5332
5333 #: lib/command.php:733
5334 msgid "This person is subscribed to you:"
5335 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5336 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5337 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5338
5339 #: lib/command.php:753
5340 #, fuzzy
5341 msgid "You are not a member of any groups."
5342 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5343
5344 #: lib/command.php:755
5345 msgid "You are a member of this group:"
5346 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5347 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5348 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5349
5350 #: lib/command.php:769
5351 msgid ""
5352 "Commands:\n"
5353 "on - turn on notifications\n"
5354 "off - turn off notifications\n"
5355 "help - show this help\n"
5356 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5357 "groups - lists the groups you have joined\n"
5358 "subscriptions - list the people you follow\n"
5359 "subscribers - list the people that follow you\n"
5360 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5361 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5362 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5363 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5364 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5365 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5366 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5367 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5368 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5369 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5370 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5371 "join <group> - join group\n"
5372 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5373 "drop <group> - leave group\n"
5374 "stats - get your stats\n"
5375 "stop - same as 'off'\n"
5376 "quit - same as 'off'\n"
5377 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5378 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5379 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5380 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5381 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5382 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5383 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5384 "track <word> - not yet implemented.\n"
5385 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5386 "track off - not yet implemented.\n"
5387 "untrack all - not yet implemented.\n"
5388 "tracks - not yet implemented.\n"
5389 "tracking - not yet implemented.\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/common.php:148
5393 #, fuzzy
5394 msgid "No configuration file found. "
5395 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5396
5397 #: lib/common.php:149
5398 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/common.php:151
5402 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/common.php:152
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Go to the installer."
5408 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5409
5410 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5411 msgid "IM"
5412 msgstr "Snarskilaboð"
5413
5414 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5415 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5416 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5417
5418 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5419 msgid "Updates by SMS"
5420 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5421
5422 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Connections"
5425 msgstr "Tengjast"
5426
5427 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5428 msgid "Authorized connected applications"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/dberroraction.php:60
5432 msgid "Database error"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/designsettings.php:105
5436 msgid "Upload file"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/designsettings.php:109
5440 #, fuzzy
5441 msgid ""
5442 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5443 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5444
5445 #: lib/designsettings.php:418
5446 msgid "Design defaults restored."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5450 msgid "Disfavor this notice"
5451 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5452
5453 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5454 msgid "Favor this notice"
5455 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5456
5457 #: lib/favorform.php:140
5458 msgid "Favor"
5459 msgstr "Uppáhald"
5460
5461 #: lib/feed.php:85
5462 msgid "RSS 1.0"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/feed.php:87
5466 msgid "RSS 2.0"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/feed.php:89
5470 msgid "Atom"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/feed.php:91
5474 msgid "FOAF"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/feedlist.php:64
5478 msgid "Export data"
5479 msgstr "Flytja út gögn"
5480
5481 #: lib/galleryaction.php:121
5482 msgid "Filter tags"
5483 msgstr "Sía merki"
5484
5485 #: lib/galleryaction.php:131
5486 msgid "All"
5487 msgstr "Allt"
5488
5489 #: lib/galleryaction.php:139
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Select tag to filter"
5492 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5493
5494 #: lib/galleryaction.php:140
5495 msgid "Tag"
5496 msgstr "Merki"
5497
5498 #: lib/galleryaction.php:141
5499 msgid "Choose a tag to narrow list"
5500 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5501
5502 #: lib/galleryaction.php:143
5503 msgid "Go"
5504 msgstr "Áfram"
5505
5506 #: lib/groupeditform.php:163
5507 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5508 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5509
5510 #: lib/groupeditform.php:168
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Describe the group or topic"
5513 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5514
5515 #: lib/groupeditform.php:170
5516 #, fuzzy, php-format
5517 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5518 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5519
5520 #: lib/groupeditform.php:179
5521 msgid ""
5522 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5523 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5524
5525 #: lib/groupeditform.php:187
5526 #, php-format
5527 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/groupnav.php:85
5531 msgid "Group"
5532 msgstr "Hópur"
5533
5534 #: lib/groupnav.php:101
5535 msgid "Blocked"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/groupnav.php:102
5539 #, php-format
5540 msgid "%s blocked users"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/groupnav.php:108
5544 #, php-format
5545 msgid "Edit %s group properties"
5546 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5547
5548 #: lib/groupnav.php:113
5549 msgid "Logo"
5550 msgstr "Einkennismerki"
5551
5552 #: lib/groupnav.php:114
5553 #, php-format
5554 msgid "Add or edit %s logo"
5555 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5556
5557 #: lib/groupnav.php:120
5558 #, php-format
5559 msgid "Add or edit %s design"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5563 msgid "Groups with most members"
5564 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5565
5566 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5567 msgid "Groups with most posts"
5568 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5569
5570 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5571 #, php-format
5572 msgid "Tags in %s group's notices"
5573 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5574
5575 #: lib/htmloutputter.php:103
5576 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5577 msgstr ""
5578 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5579
5580 #: lib/imagefile.php:75
5581 #, fuzzy, php-format
5582 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5583 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5584
5585 #: lib/imagefile.php:80
5586 msgid "Partial upload."
5587 msgstr "Upphal að hluta til."
5588
5589 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5590 msgid "System error uploading file."
5591 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5592
5593 #: lib/imagefile.php:96
5594 msgid "Not an image or corrupt file."
5595 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5596
5597 #: lib/imagefile.php:109
5598 msgid "Unsupported image file format."
5599 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5600
5601 #: lib/imagefile.php:122
5602 msgid "Lost our file."
5603 msgstr "Týndum skránni okkar"
5604
5605 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5606 msgid "Unknown file type"
5607 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5608
5609 #: lib/imagefile.php:251
5610 msgid "MB"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/imagefile.php:253
5614 msgid "kB"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/jabber.php:220
5618 #, php-format
5619 msgid "[%s]"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/jabber.php:400
5623 #, php-format
5624 msgid "Unknown inbox source %d."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/joinform.php:114
5628 msgid "Join"
5629 msgstr "Gerast meðlimur"
5630
5631 #: lib/leaveform.php:114
5632 msgid "Leave"
5633 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5634
5635 #: lib/logingroupnav.php:80
5636 msgid "Login with a username and password"
5637 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5638
5639 #: lib/logingroupnav.php:86
5640 msgid "Sign up for a new account"
5641 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5642
5643 #: lib/mail.php:172
5644 msgid "Email address confirmation"
5645 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5646
5647 #: lib/mail.php:174
5648 #, php-format
5649 msgid ""
5650 "Hey, %s.\n"
5651 "\n"
5652 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5653 "\n"
5654 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5655 "\n"
5656 "\t%s\n"
5657 "\n"
5658 "If not, just ignore this message.\n"
5659 "\n"
5660 "Thanks for your time, \n"
5661 "%s\n"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/mail.php:236
5665 #, php-format
5666 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5667 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5668
5669 #: lib/mail.php:241
5670 #, php-format
5671 msgid ""
5672 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5673 "\n"
5674 "\t%3$s\n"
5675 "\n"
5676 "%4$s%5$s%6$s\n"
5677 "Faithfully yours,\n"
5678 "%7$s.\n"
5679 "\n"
5680 "----\n"
5681 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/mail.php:258
5685 #, fuzzy, php-format
5686 msgid "Bio: %s"
5687 msgstr ""
5688 "Lýsing: %s\n"
5689 "\n"
5690
5691 #: lib/mail.php:286
5692 #, php-format
5693 msgid "New email address for posting to %s"
5694 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5695
5696 #: lib/mail.php:289
5697 #, php-format
5698 msgid ""
5699 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5700 "\n"
5701 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5702 "\n"
5703 "More email instructions at %3$s.\n"
5704 "\n"
5705 "Faithfully yours,\n"
5706 "%4$s"
5707 msgstr ""
5708 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5709 "\n"
5710 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5711 "\n"
5712 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5713 "\n"
5714 "Með kærri kveðju,\n"
5715 "%4$s"
5716
5717 #: lib/mail.php:413
5718 #, php-format
5719 msgid "%s status"
5720 msgstr "Staða %s"
5721
5722 #: lib/mail.php:439
5723 msgid "SMS confirmation"
5724 msgstr "SMS staðfesting"
5725
5726 #: lib/mail.php:463
5727 #, php-format
5728 msgid "You've been nudged by %s"
5729 msgstr "%s ýtti við þér"
5730
5731 #: lib/mail.php:467
5732 #, php-format
5733 msgid ""
5734 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5735 "to post some news.\n"
5736 "\n"
5737 "So let's hear from you :)\n"
5738 "\n"
5739 "%3$s\n"
5740 "\n"
5741 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5742 "\n"
5743 "With kind regards,\n"
5744 "%4$s\n"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/mail.php:510
5748 #, php-format
5749 msgid "New private message from %s"
5750 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5751
5752 #: lib/mail.php:514
5753 #, php-format
5754 msgid ""
5755 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5756 "\n"
5757 "------------------------------------------------------\n"
5758 "%3$s\n"
5759 "------------------------------------------------------\n"
5760 "\n"
5761 "You can reply to their message here:\n"
5762 "\n"
5763 "%4$s\n"
5764 "\n"
5765 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5766 "\n"
5767 "With kind regards,\n"
5768 "%5$s\n"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/mail.php:559
5772 #, fuzzy, php-format
5773 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5774 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5775
5776 #: lib/mail.php:561
5777 #, php-format
5778 msgid ""
5779 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5780 "\n"
5781 "The URL of your notice is:\n"
5782 "\n"
5783 "%3$s\n"
5784 "\n"
5785 "The text of your notice is:\n"
5786 "\n"
5787 "%4$s\n"
5788 "\n"
5789 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5790 "\n"
5791 "%5$s\n"
5792 "\n"
5793 "Faithfully yours,\n"
5794 "%6$s\n"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/mail.php:624
5798 #, php-format
5799 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/mail.php:626
5803 #, php-format
5804 msgid ""
5805 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5806 "\n"
5807 "The notice is here:\n"
5808 "\n"
5809 "\t%3$s\n"
5810 "\n"
5811 "It reads:\n"
5812 "\n"
5813 "\t%4$s\n"
5814 "\n"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/mailbox.php:89
5818 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5819 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5820
5821 #: lib/mailbox.php:139
5822 msgid ""
5823 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5824 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5828 #, fuzzy
5829 msgid "from"
5830 msgstr "frá"
5831
5832 #: lib/mailhandler.php:37
5833 msgid "Could not parse message."
5834 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5835
5836 #: lib/mailhandler.php:42
5837 msgid "Not a registered user."
5838 msgstr "Ekki skráður notandi."
5839
5840 #: lib/mailhandler.php:46
5841 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5842 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5843
5844 #: lib/mailhandler.php:50
5845 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5846 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5847
5848 #: lib/mailhandler.php:228
5849 #, fuzzy, php-format
5850 msgid "Unsupported message type: %s"
5851 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5852
5853 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5854 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/mediafile.php:142
5858 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/mediafile.php:147
5862 msgid ""
5863 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5864 "the HTML form."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/mediafile.php:152
5868 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/mediafile.php:159
5872 msgid "Missing a temporary folder."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/mediafile.php:162
5876 msgid "Failed to write file to disk."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/mediafile.php:165
5880 msgid "File upload stopped by extension."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5884 msgid "File exceeds user's quota."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5888 msgid "File could not be moved to destination directory."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Could not determine file's MIME type."
5894 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5895
5896 #: lib/mediafile.php:270
5897 #, php-format
5898 msgid " Try using another %s format."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/mediafile.php:275
5902 #, php-format
5903 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/messageform.php:120
5907 msgid "Send a direct notice"
5908 msgstr "Senda bein skilaboð"
5909
5910 #: lib/messageform.php:146
5911 msgid "To"
5912 msgstr "Til"
5913
5914 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5915 msgid "Available characters"
5916 msgstr "Leyfileg tákn"
5917
5918 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5919 #, fuzzy
5920 msgctxt "Send button for sending notice"
5921 msgid "Send"
5922 msgstr "Senda"
5923
5924 #: lib/noticeform.php:160
5925 msgid "Send a notice"
5926 msgstr "Senda babl"
5927
5928 #: lib/noticeform.php:173
5929 #, php-format
5930 msgid "What's up, %s?"
5931 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5932
5933 #: lib/noticeform.php:192
5934 msgid "Attach"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/noticeform.php:196
5938 msgid "Attach a file"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/noticeform.php:212
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Share my location"
5944 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5945
5946 #: lib/noticeform.php:215
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Do not share my location"
5949 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5950
5951 #: lib/noticeform.php:216
5952 msgid ""
5953 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5954 "try again later"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/noticelist.php:429
5958 #, php-format
5959 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/noticelist.php:430
5963 #, fuzzy
5964 msgid "N"
5965 msgstr "Nei"
5966
5967 #: lib/noticelist.php:430
5968 msgid "S"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/noticelist.php:431
5972 msgid "E"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/noticelist.php:431
5976 msgid "W"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/noticelist.php:438
5980 msgid "at"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/noticelist.php:566
5984 msgid "in context"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/noticelist.php:601
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Repeated by"
5990 msgstr "Í sviðsljósinu"
5991
5992 #: lib/noticelist.php:628
5993 msgid "Reply to this notice"
5994 msgstr "Svara þessu babli"
5995
5996 #: lib/noticelist.php:629
5997 msgid "Reply"
5998 msgstr "Svara"
5999
6000 #: lib/noticelist.php:673
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Notice repeated"
6003 msgstr "Babl sent inn"
6004
6005 #: lib/nudgeform.php:116
6006 msgid "Nudge this user"
6007 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6008
6009 #: lib/nudgeform.php:128
6010 msgid "Nudge"
6011 msgstr "Pot"
6012
6013 #: lib/nudgeform.php:128
6014 msgid "Send a nudge to this user"
6015 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6016
6017 #: lib/oauthstore.php:283
6018 msgid "Error inserting new profile"
6019 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
6020
6021 #: lib/oauthstore.php:291
6022 msgid "Error inserting avatar"
6023 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6024
6025 #: lib/oauthstore.php:311
6026 msgid "Error inserting remote profile"
6027 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
6028
6029 #: lib/oauthstore.php:345
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Duplicate notice"
6032 msgstr "Eyða babli"
6033
6034 #: lib/oauthstore.php:490
6035 msgid "Couldn't insert new subscription."
6036 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
6037
6038 #: lib/personalgroupnav.php:99
6039 msgid "Personal"
6040 msgstr "Persónulegt"
6041
6042 #: lib/personalgroupnav.php:104
6043 msgid "Replies"
6044 msgstr "Svör"
6045
6046 #: lib/personalgroupnav.php:114
6047 msgid "Favorites"
6048 msgstr "Uppáhald"
6049
6050 #: lib/personalgroupnav.php:115
6051 msgid "User"
6052 msgstr "Notandi"
6053
6054 #: lib/personalgroupnav.php:125
6055 msgid "Inbox"
6056 msgstr "Innhólf"
6057
6058 #: lib/personalgroupnav.php:126
6059 msgid "Your incoming messages"
6060 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
6061
6062 #: lib/personalgroupnav.php:130
6063 msgid "Outbox"
6064 msgstr "Úthólf"
6065
6066 #: lib/personalgroupnav.php:131
6067 msgid "Your sent messages"
6068 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
6069
6070 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6071 #, php-format
6072 msgid "Tags in %s's notices"
6073 msgstr "Merki í babli %s"
6074
6075 #: lib/plugin.php:114
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Unknown"
6078 msgstr "Óþekkt aðgerð"
6079
6080 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
6081 msgid "Subscriptions"
6082 msgstr "Áskriftir"
6083
6084 #: lib/profileaction.php:126
6085 msgid "All subscriptions"
6086 msgstr "Allar áskriftir"
6087
6088 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6089 msgid "Subscribers"
6090 msgstr "Áskrifendur"
6091
6092 #: lib/profileaction.php:157
6093 msgid "All subscribers"
6094 msgstr "Allir áskrifendur"
6095
6096 #: lib/profileaction.php:178
6097 msgid "User ID"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/profileaction.php:183
6101 msgid "Member since"
6102 msgstr "Meðlimur síðan"
6103
6104 #: lib/profileaction.php:245
6105 msgid "All groups"
6106 msgstr "Allir hópar"
6107
6108 #: lib/profileformaction.php:123
6109 #, fuzzy
6110 msgid "No return-to arguments."
6111 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6112
6113 #: lib/profileformaction.php:137
6114 msgid "Unimplemented method."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/publicgroupnav.php:78
6118 msgid "Public"
6119 msgstr "Almenn"
6120
6121 #: lib/publicgroupnav.php:82
6122 msgid "User groups"
6123 msgstr "Notendahópar"
6124
6125 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6126 msgid "Recent tags"
6127 msgstr "Nýleg merki"
6128
6129 #: lib/publicgroupnav.php:88
6130 msgid "Featured"
6131 msgstr "Í sviðsljósinu"
6132
6133 #: lib/publicgroupnav.php:92
6134 msgid "Popular"
6135 msgstr "Vinsælt"
6136
6137 #: lib/repeatform.php:107
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Repeat this notice?"
6140 msgstr "Svara þessu babli"
6141
6142 #: lib/repeatform.php:132
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Repeat this notice"
6145 msgstr "Svara þessu babli"
6146
6147 #: lib/router.php:668
6148 msgid "No single user defined for single-user mode."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/sandboxform.php:67
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Sandbox"
6154 msgstr "Innhólf"
6155
6156 #: lib/sandboxform.php:78
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Sandbox this user"
6159 msgstr "Opna á þennan notanda"
6160
6161 #: lib/searchaction.php:120
6162 msgid "Search site"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/searchaction.php:126
6166 msgid "Keyword(s)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/searchaction.php:127
6170 msgid "Search"
6171 msgstr "Leita"
6172
6173 #: lib/searchaction.php:162
6174 msgid "Search help"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/searchgroupnav.php:80
6178 msgid "People"
6179 msgstr "Fólk"
6180
6181 #: lib/searchgroupnav.php:81
6182 msgid "Find people on this site"
6183 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6184
6185 #: lib/searchgroupnav.php:83
6186 msgid "Find content of notices"
6187 msgstr "Finna innihald babls"
6188
6189 #: lib/searchgroupnav.php:85
6190 msgid "Find groups on this site"
6191 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6192
6193 #: lib/section.php:89
6194 msgid "Untitled section"
6195 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6196
6197 #: lib/section.php:106
6198 msgid "More..."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/silenceform.php:67
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Silence"
6204 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6205
6206 #: lib/silenceform.php:78
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Silence this user"
6209 msgstr "Loka á þennan notanda"
6210
6211 #: lib/subgroupnav.php:83
6212 #, php-format
6213 msgid "People %s subscribes to"
6214 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6215
6216 #: lib/subgroupnav.php:91
6217 #, php-format
6218 msgid "People subscribed to %s"
6219 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6220
6221 #: lib/subgroupnav.php:99
6222 #, php-format
6223 msgid "Groups %s is a member of"
6224 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6225
6226 #: lib/subgroupnav.php:105
6227 msgid "Invite"
6228 msgstr "Bjóða"
6229
6230 #: lib/subgroupnav.php:106
6231 #, php-format
6232 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6233 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6234
6235 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6236 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6237 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6241 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6242 msgid "People Tagcloud as tagged"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/tagcloudsection.php:56
6246 msgid "None"
6247 msgstr "Ekkert"
6248
6249 #: lib/topposterssection.php:74
6250 msgid "Top posters"
6251 msgstr "Aðalbablararnir"
6252
6253 #: lib/unsandboxform.php:69
6254 msgid "Unsandbox"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/unsandboxform.php:80
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Unsandbox this user"
6260 msgstr "Opna á þennan notanda"
6261
6262 #: lib/unsilenceform.php:67
6263 msgid "Unsilence"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/unsilenceform.php:78
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Unsilence this user"
6269 msgstr "Opna á þennan notanda"
6270
6271 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6272 msgid "Unsubscribe from this user"
6273 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6274
6275 #: lib/unsubscribeform.php:137
6276 msgid "Unsubscribe"
6277 msgstr "Fara úr áskrift"
6278
6279 #: lib/userprofile.php:116
6280 msgid "Edit Avatar"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/userprofile.php:236
6284 msgid "User actions"
6285 msgstr "Notandaaðgerðir"
6286
6287 #: lib/userprofile.php:251
6288 msgid "Edit profile settings"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/userprofile.php:252
6292 msgid "Edit"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/userprofile.php:275
6296 msgid "Send a direct message to this user"
6297 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6298
6299 #: lib/userprofile.php:276
6300 msgid "Message"
6301 msgstr "Skilaboð"
6302
6303 #: lib/userprofile.php:314
6304 msgid "Moderate"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/util.php:1013
6308 msgid "a few seconds ago"
6309 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6310
6311 #: lib/util.php:1015
6312 msgid "about a minute ago"
6313 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6314
6315 #: lib/util.php:1017
6316 #, php-format
6317 msgid "about %d minutes ago"
6318 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6319
6320 #: lib/util.php:1019
6321 msgid "about an hour ago"
6322 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6323
6324 #: lib/util.php:1021
6325 #, php-format
6326 msgid "about %d hours ago"
6327 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6328
6329 #: lib/util.php:1023
6330 msgid "about a day ago"
6331 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6332
6333 #: lib/util.php:1025
6334 #, php-format
6335 msgid "about %d days ago"
6336 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6337
6338 #: lib/util.php:1027
6339 msgid "about a month ago"
6340 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6341
6342 #: lib/util.php:1029
6343 #, php-format
6344 msgid "about %d months ago"
6345 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6346
6347 #: lib/util.php:1031
6348 msgid "about a year ago"
6349 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6350
6351 #: lib/webcolor.php:82
6352 #, php-format
6353 msgid "%s is not a valid color!"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/webcolor.php:123
6357 #, php-format
6358 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/xmppmanager.php:402
6362 #, fuzzy, php-format
6363 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6364 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"