]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
b524a7f8f5c430a7596eb77cd463dc633c167f14
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:27:15+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 #, fuzzy
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
55
56 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
57 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
58 #: lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s og vinirnir"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr ""
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr ""
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr ""
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
107 msgstr ""
108
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
110 #: actions/apitimelinehome.php:122
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
121 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
122 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
123 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
124 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
125 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
126 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
127 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
128 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
129 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
130 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
131 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
132 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
133 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
134 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
135 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
136 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
137 #, fuzzy
138 msgid "API method not found."
139 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
140
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
144 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
146 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
147 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
148 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
149 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
150 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
151 #: actions/apistatusesupdate.php:114
152 msgid "This method requires a POST."
153 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
154
155 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
156 msgid ""
157 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
158 "none"
159 msgstr ""
160
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
162 #, fuzzy
163 msgid "Could not update user."
164 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
165
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
170 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
171 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
172 msgid "User has no profile."
173 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
176 #, fuzzy
177 msgid "Could not save profile."
178 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
181 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
182 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
183 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
184 #: lib/designsettings.php:283
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
188 "current configuration."
189 msgstr ""
190
191 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
195 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
196 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
197 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
198 msgid "Unable to save your design settings."
199 msgstr ""
200
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
203 #, fuzzy
204 msgid "Could not update your design."
205 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
206
207 #: actions/apiblockcreate.php:105
208 #, fuzzy
209 msgid "You cannot block yourself!"
210 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
211
212 #: actions/apiblockcreate.php:126
213 msgid "Block user failed."
214 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
215
216 #: actions/apiblockdestroy.php:114
217 msgid "Unblock user failed."
218 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
219
220 #: actions/apidirectmessage.php:89
221 #, fuzzy, php-format
222 msgid "Direct messages from %s"
223 msgstr "Bein skilaboð til %s"
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:93
226 #, php-format
227 msgid "All the direct messages sent from %s"
228 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
229
230 #: actions/apidirectmessage.php:101
231 #, php-format
232 msgid "Direct messages to %s"
233 msgstr "Bein skilaboð til %s"
234
235 #: actions/apidirectmessage.php:105
236 #, php-format
237 msgid "All the direct messages sent to %s"
238 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
239
240 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
241 msgid "No message text!"
242 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
245 #, fuzzy, php-format
246 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
247 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
250 msgid "Recipient user not found."
251 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
254 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
255 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
256
257 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
259 msgid "No status found with that ID."
260 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
261
262 #: actions/apifavoritecreate.php:119
263 #, fuzzy
264 msgid "This status is already a favorite."
265 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
266
267 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
268 msgid "Could not create favorite."
269 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
270
271 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
272 #, fuzzy
273 msgid "That status is not a favorite."
274 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
275
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
277 msgid "Could not delete favorite."
278 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
279
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
281 msgid "Could not follow user: User not found."
282 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
285 #, php-format
286 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
287 msgstr ""
288 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
289
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
291 #, fuzzy
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 #, fuzzy
297 msgid "You cannot unfollow yourself."
298 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
299
300 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
301 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
302 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
303
304 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
305 msgid "Could not determine source user."
306 msgstr ""
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
309 msgid "Could not find target user."
310 msgstr ""
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
313 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
314 #: actions/register.php:205
315 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
316 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
319 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
320 #: actions/register.php:208
321 msgid "Nickname already in use. Try another one."
322 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
325 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
326 #: actions/register.php:210
327 msgid "Not a valid nickname."
328 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
331 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
332 #: actions/register.php:217
333 msgid "Homepage is not a valid URL."
334 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
337 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
338 #: actions/register.php:220
339 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:213
343 #, fuzzy, php-format
344 msgid "Description is too long (max %d chars)."
345 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
348 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
349 #: actions/register.php:227
350 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
351 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
354 #: actions/newgroup.php:159
355 #, php-format
356 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
357 msgstr ""
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
360 #: actions/newgroup.php:168
361 #, php-format
362 msgid "Invalid alias: \"%s\""
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
366 #: actions/newgroup.php:172
367 #, php-format
368 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
369 msgstr ""
370
371 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
372 #: actions/newgroup.php:178
373 msgid "Alias can't be the same as nickname."
374 msgstr ""
375
376 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
377 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
378 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
379 #, fuzzy
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
382
383 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
384 #, fuzzy
385 msgid "You are already a member of that group."
386 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
389 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
390 msgstr ""
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
393 #, fuzzy, php-format
394 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
395 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
396
397 #: actions/apigroupleave.php:114
398 #, fuzzy
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
401
402 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
403 #, fuzzy, php-format
404 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
405 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
406
407 #: actions/apigrouplist.php:95
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "%s's groups"
410 msgstr "Hópar %s"
411
412 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
413 #, php-format
414 msgid "%s groups"
415 msgstr "Hópar %s"
416
417 #: actions/apigrouplistall.php:94
418 #, fuzzy, php-format
419 msgid "groups on %s"
420 msgstr "Hópsaðgerðir"
421
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
429
430 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
431 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
432 msgid "No such notice."
433 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
434
435 #: actions/apistatusesretweet.php:83
436 #, fuzzy
437 msgid "Cannot repeat your own notice."
438 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
439
440 #: actions/apistatusesretweet.php:91
441 #, fuzzy
442 msgid "Already repeated that notice."
443 msgstr "Eyða þessu babli"
444
445 #: actions/apistatusesshow.php:138
446 msgid "Status deleted."
447 msgstr ""
448
449 #: actions/apistatusesshow.php:144
450 msgid "No status with that ID found."
451 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
452
453 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
454 #: lib/mailhandler.php:60
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
457 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
458
459 #: actions/apistatusesupdate.php:198
460 msgid "Not found"
461 msgstr "Fannst ekki"
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
464 #, php-format
465 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
466 msgstr ""
467
468 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
469 #, fuzzy
470 msgid "Unsupported format."
471 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
472
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
476 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
477
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
481 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
482
483 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
484 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
485 #, php-format
486 msgid "%s timeline"
487 msgstr "Rás %s"
488
489 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
490 #: actions/userrss.php:92
491 #, php-format
492 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
493 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
494
495 #: actions/apitimelinementions.php:117
496 #, php-format
497 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
498 msgstr ""
499
500 #: actions/apitimelinementions.php:127
501 #, php-format
502 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
503 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
504
505 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
506 #, php-format
507 msgid "%s public timeline"
508 msgstr "Almenningsrás %s"
509
510 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
511 #, php-format
512 msgid "%s updates from everyone!"
513 msgstr "%s færslur frá öllum!"
514
515 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
516 #, php-format
517 msgid "Repeated by %s"
518 msgstr ""
519
520 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
521 #, fuzzy, php-format
522 msgid "Repeated to %s"
523 msgstr "Svör við %s"
524
525 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
526 #, fuzzy, php-format
527 msgid "Repeats of %s"
528 msgstr "Svör við %s"
529
530 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
531 #, php-format
532 msgid "Notices tagged with %s"
533 msgstr "Babl merkt með %s"
534
535 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
536 #, php-format
537 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
538 msgstr ""
539
540 #: actions/apiusershow.php:96
541 msgid "Not found."
542 msgstr "Fannst ekki."
543
544 #: actions/attachment.php:73
545 msgid "No such attachment."
546 msgstr ""
547
548 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
549 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
550 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
551 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
552 #: actions/showgroup.php:121
553 msgid "No nickname."
554 msgstr "Ekkert stuttnefni."
555
556 #: actions/avatarbynickname.php:64
557 msgid "No size."
558 msgstr "Engin stærð."
559
560 #: actions/avatarbynickname.php:69
561 msgid "Invalid size."
562 msgstr "Ótæk stærð."
563
564 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
566 msgid "Avatar"
567 msgstr "Mynd"
568
569 #: actions/avatarsettings.php:78
570 #, php-format
571 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
572 msgstr ""
573
574 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
575 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
576 #: actions/userrss.php:103
577 msgid "User without matching profile"
578 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
579
580 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
581 #: actions/grouplogo.php:251
582 msgid "Avatar settings"
583 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
586 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
587 msgid "Original"
588 msgstr "Upphafleg mynd"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
591 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
592 msgid "Preview"
593 msgstr "Forsýn"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
596 #: lib/noticelist.php:611
597 msgid "Delete"
598 msgstr "Eyða"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
601 msgid "Upload"
602 msgstr "Hlaða upp"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
605 msgid "Crop"
606 msgstr "Skera af"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
609 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
610 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
611 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
612 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
613 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
614 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
615 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
616 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
617 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
618 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
619 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
620 #: lib/designsettings.php:294
621 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
622 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
623
624 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
625 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
626 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
627 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
628 msgid "Unexpected form submission."
629 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
630
631 #: actions/avatarsettings.php:328
632 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
633 msgstr ""
634 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
635
636 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
637 msgid "Lost our file data."
638 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
639
640 #: actions/avatarsettings.php:366
641 msgid "Avatar updated."
642 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
643
644 #: actions/avatarsettings.php:369
645 msgid "Failed updating avatar."
646 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
647
648 #: actions/avatarsettings.php:393
649 msgid "Avatar deleted."
650 msgstr ""
651
652 #: actions/block.php:69
653 #, fuzzy
654 msgid "You already blocked that user."
655 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
656
657 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
658 msgid "Block user"
659 msgstr "Loka á notanda"
660
661 #: actions/block.php:130
662 msgid ""
663 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
664 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
665 "will not be notified of any @-replies from them."
666 msgstr ""
667
668 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
669 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
670 msgid "No"
671 msgstr "Nei"
672
673 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
674 #, fuzzy
675 msgid "Do not block this user"
676 msgstr "Opna á þennan notanda"
677
678 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
679 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
680 #: lib/repeatform.php:132
681 msgid "Yes"
682 msgstr "Já"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 msgid "Block this user"
686 msgstr "Loka á þennan notanda"
687
688 #: actions/block.php:167
689 msgid "Failed to save block information."
690 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
691
692 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
693 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
694 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
695 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
696 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
697 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
698 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
699 msgid "No such group."
700 msgstr "Enginn þannig hópur."
701
702 #: actions/blockedfromgroup.php:90
703 #, php-format
704 msgid "%s blocked profiles"
705 msgstr ""
706
707 #: actions/blockedfromgroup.php:93
708 #, fuzzy, php-format
709 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
710 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
711
712 #: actions/blockedfromgroup.php:108
713 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
714 msgstr ""
715
716 #: actions/blockedfromgroup.php:281
717 msgid "Unblock user from group"
718 msgstr ""
719
720 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
721 msgid "Unblock"
722 msgstr "Opna"
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
725 msgid "Unblock this user"
726 msgstr "Opna á þennan notanda"
727
728 #: actions/bookmarklet.php:50
729 #, fuzzy
730 msgid "Post to "
731 msgstr "Ljósmynd"
732
733 #: actions/confirmaddress.php:75
734 msgid "No confirmation code."
735 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
736
737 #: actions/confirmaddress.php:80
738 msgid "Confirmation code not found."
739 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
740
741 #: actions/confirmaddress.php:85
742 msgid "That confirmation code is not for you!"
743 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
744
745 #: actions/confirmaddress.php:90
746 #, php-format
747 msgid "Unrecognized address type %s"
748 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
749
750 #: actions/confirmaddress.php:94
751 msgid "That address has already been confirmed."
752 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
753
754 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
755 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
756 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
757 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
758 #: actions/smssettings.php:420
759 msgid "Couldn't update user."
760 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
761
762 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
763 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
764 msgid "Couldn't delete email confirmation."
765 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
766
767 #: actions/confirmaddress.php:144
768 msgid "Confirm Address"
769 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
770
771 #: actions/confirmaddress.php:159
772 #, php-format
773 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
774 msgstr ""
775 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
776
777 #: actions/conversation.php:99
778 msgid "Conversation"
779 msgstr ""
780
781 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
782 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
783 msgid "Notices"
784 msgstr "Babl"
785
786 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
787 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
788 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
789 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
790 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
791 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
792 #: lib/settingsaction.php:72
793 msgid "Not logged in."
794 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
795
796 #: actions/deletenotice.php:71
797 msgid "Can't delete this notice."
798 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
799
800 #: actions/deletenotice.php:103
801 msgid ""
802 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
803 "be undone."
804 msgstr ""
805
806 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
807 msgid "Delete notice"
808 msgstr "Eyða babli"
809
810 #: actions/deletenotice.php:144
811 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
812 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
813
814 #: actions/deletenotice.php:145
815 msgid "Do not delete this notice"
816 msgstr ""
817
818 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
819 msgid "Delete this notice"
820 msgstr "Eyða þessu babli"
821
822 #: actions/deleteuser.php:67
823 #, fuzzy
824 msgid "You cannot delete users."
825 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
826
827 #: actions/deleteuser.php:74
828 #, fuzzy
829 msgid "You can only delete local users."
830 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
831
832 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
833 #, fuzzy
834 msgid "Delete user"
835 msgstr "Eyða"
836
837 #: actions/deleteuser.php:135
838 msgid ""
839 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
840 "the user from the database, without a backup."
841 msgstr ""
842
843 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
844 #, fuzzy
845 msgid "Delete this user"
846 msgstr "Eyða þessu babli"
847
848 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
849 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
850 msgid "Design"
851 msgstr ""
852
853 #: actions/designadminpanel.php:73
854 msgid "Design settings for this StatusNet site."
855 msgstr ""
856
857 #: actions/designadminpanel.php:275
858 #, fuzzy
859 msgid "Invalid logo URL."
860 msgstr "Ótæk stærð."
861
862 #: actions/designadminpanel.php:279
863 #, fuzzy, php-format
864 msgid "Theme not available: %s"
865 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
866
867 #: actions/designadminpanel.php:375
868 #, fuzzy
869 msgid "Change logo"
870 msgstr "Breyta"
871
872 #: actions/designadminpanel.php:380
873 #, fuzzy
874 msgid "Site logo"
875 msgstr "Bjóða"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:387
878 #, fuzzy
879 msgid "Change theme"
880 msgstr "Breyta"
881
882 #: actions/designadminpanel.php:404
883 #, fuzzy
884 msgid "Site theme"
885 msgstr "Babl vefsíðunnar"
886
887 #: actions/designadminpanel.php:405
888 #, fuzzy
889 msgid "Theme for the site."
890 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
891
892 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
893 msgid "Change background image"
894 msgstr ""
895
896 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
897 #: lib/designsettings.php:178
898 msgid "Background"
899 msgstr ""
900
901 #: actions/designadminpanel.php:427
902 #, fuzzy, php-format
903 msgid ""
904 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
905 "$s."
906 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
907
908 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
909 msgid "On"
910 msgstr ""
911
912 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
913 msgid "Off"
914 msgstr ""
915
916 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
917 msgid "Turn background image on or off."
918 msgstr ""
919
920 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
921 msgid "Tile background image"
922 msgstr ""
923
924 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
925 msgid "Change colours"
926 msgstr ""
927
928 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
929 msgid "Content"
930 msgstr ""
931
932 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
933 msgid "Sidebar"
934 msgstr ""
935
936 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
937 msgid "Text"
938 msgstr "Texti"
939
940 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
941 msgid "Links"
942 msgstr ""
943
944 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
945 msgid "Use defaults"
946 msgstr ""
947
948 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
949 msgid "Restore default designs"
950 msgstr ""
951
952 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
953 msgid "Reset back to default"
954 msgstr ""
955
956 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
957 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
958 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
959 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
960 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
961 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
962 #: lib/groupeditform.php:202
963 msgid "Save"
964 msgstr "Vista"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
967 msgid "Save design"
968 msgstr ""
969
970 #: actions/disfavor.php:81
971 msgid "This notice is not a favorite!"
972 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
973
974 #: actions/disfavor.php:94
975 msgid "Add to favorites"
976 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
977
978 #: actions/doc.php:69
979 msgid "No such document."
980 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
981
982 #: actions/editgroup.php:56
983 #, php-format
984 msgid "Edit %s group"
985 msgstr "Breyta hópnum %s"
986
987 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
988 msgid "You must be logged in to create a group."
989 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
990
991 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
992 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
993 #, fuzzy
994 msgid "You must be an admin to edit the group."
995 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
996
997 #: actions/editgroup.php:154
998 msgid "Use this form to edit the group."
999 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "description is too long (max %d chars)."
1004 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1005
1006 #: actions/editgroup.php:253
1007 msgid "Could not update group."
1008 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1009
1010 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1011 msgid "Could not create aliases."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: actions/editgroup.php:269
1015 msgid "Options saved."
1016 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1017
1018 #: actions/emailsettings.php:60
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Email settings"
1021 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1022
1023 #: actions/emailsettings.php:71
1024 #, php-format
1025 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1026 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1029 #: actions/smssettings.php:104
1030 msgid "Address"
1031 msgstr "Tölvupóstfang"
1032
1033 #: actions/emailsettings.php:105
1034 msgid "Current confirmed email address."
1035 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1036
1037 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1038 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1039 #: actions/smssettings.php:158
1040 msgid "Remove"
1041 msgstr "Fjarlægja"
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:113
1044 msgid ""
1045 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1046 "a message with further instructions."
1047 msgstr ""
1048 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1049 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1052 #: actions/smssettings.php:126
1053 msgid "Cancel"
1054 msgstr "Hætta við"
1055
1056 #: actions/emailsettings.php:121
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Email address"
1059 msgstr "Tölvupóstföng"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:123
1062 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1063 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1066 #: actions/smssettings.php:145
1067 msgid "Add"
1068 msgstr "Bæta við"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1071 msgid "Incoming email"
1072 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1075 msgid "Send email to this address to post new notices."
1076 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1079 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1080 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1083 msgid "New"
1084 msgstr "Nýtt"
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1087 #: actions/smssettings.php:169
1088 msgid "Preferences"
1089 msgstr "Stillingar"
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:158
1092 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1093 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:163
1096 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1097 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:169
1100 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1101 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:174
1104 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:179
1108 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1109 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:185
1112 msgid "I want to post notices by email."
1113 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:191
1116 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1117 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1120 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1121 msgid "Preferences saved."
1122 msgstr "Stillingar vistaðar."
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:320
1125 msgid "No email address."
1126 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:327
1129 msgid "Cannot normalize that email address"
1130 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1133 #: actions/siteadminpanel.php:157
1134 msgid "Not a valid email address."
1135 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:334
1138 msgid "That is already your email address."
1139 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:337
1142 msgid "That email address already belongs to another user."
1143 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1146 #: actions/smssettings.php:337
1147 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1148 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:359
1151 msgid ""
1152 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1153 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1154 msgstr ""
1155 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1156 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1157 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1160 #: actions/smssettings.php:370
1161 msgid "No pending confirmation to cancel."
1162 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1163
1164 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1165 msgid "That is the wrong IM address."
1166 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1169 #: actions/smssettings.php:386
1170 msgid "Confirmation cancelled."
1171 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1172
1173 #: actions/emailsettings.php:413
1174 msgid "That is not your email address."
1175 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1176
1177 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1178 #: actions/smssettings.php:425
1179 msgid "The address was removed."
1180 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1181
1182 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1183 msgid "No incoming email address."
1184 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1187 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1188 msgid "Couldn't update user record."
1189 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1192 msgid "Incoming email address removed."
1193 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1196 msgid "New incoming email address added."
1197 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1198
1199 #: actions/favor.php:79
1200 msgid "This notice is already a favorite!"
1201 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1202
1203 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1204 msgid "Disfavor favorite"
1205 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1206
1207 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1208 #: lib/publicgroupnav.php:93
1209 msgid "Popular notices"
1210 msgstr "Vinsælt babl"
1211
1212 #: actions/favorited.php:67
1213 #, php-format
1214 msgid "Popular notices, page %d"
1215 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1216
1217 #: actions/favorited.php:79
1218 msgid "The most popular notices on the site right now."
1219 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1220
1221 #: actions/favorited.php:150
1222 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: actions/favorited.php:153
1226 msgid ""
1227 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1228 "next to any notice you like."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: actions/favorited.php:156
1232 #, php-format
1233 msgid ""
1234 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1235 "notice to your favorites!"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1239 #: lib/personalgroupnav.php:115
1240 #, php-format
1241 msgid "%s's favorite notices"
1242 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1243
1244 #: actions/favoritesrss.php:115
1245 #, fuzzy, php-format
1246 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1247 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1248
1249 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1250 #: lib/publicgroupnav.php:89
1251 msgid "Featured users"
1252 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1253
1254 #: actions/featured.php:71
1255 #, php-format
1256 msgid "Featured users, page %d"
1257 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1258
1259 #: actions/featured.php:99
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "A selection of some great users on %s"
1262 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1263
1264 #: actions/file.php:34
1265 #, fuzzy
1266 msgid "No notice ID."
1267 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1268
1269 #: actions/file.php:38
1270 #, fuzzy
1271 msgid "No notice."
1272 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1273
1274 #: actions/file.php:42
1275 #, fuzzy
1276 msgid "No attachments."
1277 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1278
1279 #: actions/file.php:51
1280 msgid "No uploaded attachments."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1284 msgid "Not expecting this response!"
1285 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1286
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1288 #, fuzzy
1289 msgid "User being listened to does not exist."
1290 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1293 msgid "You can use the local subscription!"
1294 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1295
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1297 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1298 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1301 #, fuzzy
1302 msgid "You are not authorized."
1303 msgstr "Engin heimild."
1304
1305 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Could not convert request token to access token."
1308 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1309
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1313 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1314
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1316 msgid "Error updating remote profile"
1317 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1318
1319 #: actions/getfile.php:79
1320 #, fuzzy
1321 msgid "No such file."
1322 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1323
1324 #: actions/getfile.php:83
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Cannot read file."
1327 msgstr "Týndum skránni okkar"
1328
1329 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1330 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1331 #: lib/profileformaction.php:70
1332 msgid "No profile specified."
1333 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1334
1335 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1336 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1337 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1338 msgid "No profile with that ID."
1339 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1340
1341 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1342 #: actions/makeadmin.php:81
1343 msgid "No group specified."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: actions/groupblock.php:91
1347 msgid "Only an admin can block group members."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: actions/groupblock.php:95
1351 msgid "User is already blocked from group."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: actions/groupblock.php:100
1355 msgid "User is not a member of group."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1359 msgid "Block user from group"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: actions/groupblock.php:162
1363 #, php-format
1364 msgid ""
1365 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1366 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1367 "the group in the future."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: actions/groupblock.php:178
1371 msgid "Do not block this user from this group"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: actions/groupblock.php:179
1375 msgid "Block this user from this group"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: actions/groupblock.php:196
1379 msgid "Database error blocking user from group."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1383 #, fuzzy
1384 msgid "No ID."
1385 msgstr "Ekkert einkenni"
1386
1387 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1388 msgid "You must be logged in to edit a group."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1392 msgid "Group design"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1396 msgid ""
1397 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1398 "palette of your choice."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1402 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1403 msgid "Couldn't update your design."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1407 msgid "Design preferences saved."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1411 msgid "Group logo"
1412 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1413
1414 #: actions/grouplogo.php:150
1415 #, php-format
1416 msgid ""
1417 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: actions/grouplogo.php:178
1421 #, fuzzy
1422 msgid "User without matching profile."
1423 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:362
1426 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:396
1430 msgid "Logo updated."
1431 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1432
1433 #: actions/grouplogo.php:398
1434 msgid "Failed updating logo."
1435 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1436
1437 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1438 #, php-format
1439 msgid "%s group members"
1440 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1441
1442 #: actions/groupmembers.php:96
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1445 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:111
1448 msgid "A list of the users in this group."
1449 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1450
1451 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1452 msgid "Admin"
1453 msgstr "Stjórnandi"
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1456 msgid "Block"
1457 msgstr "Loka"
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:441
1460 msgid "Make user an admin of the group"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:473
1464 msgid "Make Admin"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: actions/groupmembers.php:473
1468 msgid "Make this user an admin"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: actions/grouprss.php:133
1472 #, fuzzy, php-format
1473 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1474 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1475
1476 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1477 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1478 msgid "Groups"
1479 msgstr "Hópar"
1480
1481 #: actions/groups.php:64
1482 #, php-format
1483 msgid "Groups, page %d"
1484 msgstr "Hópar, síða %d"
1485
1486 #: actions/groups.php:90
1487 #, php-format
1488 msgid ""
1489 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1490 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1491 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1492 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1493 "%%%%)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1497 msgid "Create a new group"
1498 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1499
1500 #: actions/groupsearch.php:52
1501 #, php-format
1502 msgid ""
1503 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1504 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: actions/groupsearch.php:58
1508 msgid "Group search"
1509 msgstr "Hópleit"
1510
1511 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1512 #: actions/peoplesearch.php:83
1513 msgid "No results."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: actions/groupsearch.php:82
1517 #, php-format
1518 msgid ""
1519 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1520 "newgroup%%) yourself."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: actions/groupsearch.php:85
1524 #, php-format
1525 msgid ""
1526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1527 "action.newgroup%%) yourself!"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: actions/groupunblock.php:91
1531 msgid "Only an admin can unblock group members."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: actions/groupunblock.php:95
1535 msgid "User is not blocked from group."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1539 msgid "Error removing the block."
1540 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1541
1542 #: actions/imsettings.php:59
1543 #, fuzzy
1544 msgid "IM settings"
1545 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1546
1547 #: actions/imsettings.php:70
1548 #, php-format
1549 msgid ""
1550 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1551 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1552 msgstr ""
1553 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1554 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1555 "neðan og stilltu notkunina."
1556
1557 #: actions/imsettings.php:89
1558 #, fuzzy
1559 msgid "IM is not available."
1560 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1561
1562 #: actions/imsettings.php:106
1563 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1564 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1565
1566 #: actions/imsettings.php:114
1567 #, php-format
1568 msgid ""
1569 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1570 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1571 msgstr ""
1572 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1573 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1574 "s við í vinalistann þinn?)"
1575
1576 #: actions/imsettings.php:124
1577 #, fuzzy
1578 msgid "IM address"
1579 msgstr "Snarskilaboðafang"
1580
1581 #: actions/imsettings.php:126
1582 #, php-format
1583 msgid ""
1584 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1585 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1586 msgstr ""
1587 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1588 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1589 "á GTalk."
1590
1591 #: actions/imsettings.php:143
1592 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1593 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1594
1595 #: actions/imsettings.php:148
1596 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1597 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1598
1599 #: actions/imsettings.php:153
1600 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1601 msgstr ""
1602 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1603
1604 #: actions/imsettings.php:159
1605 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1606 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1607
1608 #: actions/imsettings.php:285
1609 msgid "No Jabber ID."
1610 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1611
1612 #: actions/imsettings.php:292
1613 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1614 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1615
1616 #: actions/imsettings.php:296
1617 msgid "Not a valid Jabber ID"
1618 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1619
1620 #: actions/imsettings.php:299
1621 msgid "That is already your Jabber ID."
1622 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1623
1624 #: actions/imsettings.php:302
1625 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1626 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:327
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1632 "s for sending messages to you."
1633 msgstr ""
1634 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1635 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1636
1637 #: actions/imsettings.php:387
1638 msgid "That is not your Jabber ID."
1639 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1640
1641 #: actions/inbox.php:62
1642 #, php-format
1643 msgid "Inbox for %s"
1644 msgstr "Innhólf %s"
1645
1646 #: actions/inbox.php:115
1647 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1648 msgstr ""
1649 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1650
1651 #: actions/invite.php:39
1652 msgid "Invites have been disabled."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: actions/invite.php:41
1656 #, php-format
1657 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1658 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1659
1660 #: actions/invite.php:72
1661 #, php-format
1662 msgid "Invalid email address: %s"
1663 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1664
1665 #: actions/invite.php:110
1666 msgid "Invitation(s) sent"
1667 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1668
1669 #: actions/invite.php:112
1670 msgid "Invite new users"
1671 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1672
1673 #: actions/invite.php:128
1674 msgid "You are already subscribed to these users:"
1675 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1676
1677 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1678 #, php-format
1679 msgid "%1$s (%2$s)"
1680 msgstr "%1$s (%2$s)"
1681
1682 #: actions/invite.php:136
1683 msgid ""
1684 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1685 msgstr ""
1686 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1687
1688 #: actions/invite.php:144
1689 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1690 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1691
1692 #: actions/invite.php:150
1693 msgid ""
1694 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1695 "on the site. Thanks for growing the community!"
1696 msgstr ""
1697 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1698 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1699
1700 #: actions/invite.php:162
1701 msgid ""
1702 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1703 msgstr ""
1704 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1705 "þessa örbloggsþjónustu."
1706
1707 #: actions/invite.php:187
1708 msgid "Email addresses"
1709 msgstr "Tölvupóstföng"
1710
1711 #: actions/invite.php:189
1712 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1713 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1714
1715 #: actions/invite.php:192
1716 msgid "Personal message"
1717 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1718
1719 #: actions/invite.php:194
1720 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1721 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1722
1723 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1724 msgid "Send"
1725 msgstr "Senda"
1726
1727 #: actions/invite.php:226
1728 #, php-format
1729 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1730 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1731
1732 #: actions/invite.php:228
1733 #, php-format
1734 msgid ""
1735 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1736 "\n"
1737 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1738 "you know and people who interest you.\n"
1739 "\n"
1740 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1741 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1742 "share your interests.\n"
1743 "\n"
1744 "%1$s said:\n"
1745 "\n"
1746 "%4$s\n"
1747 "\n"
1748 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1749 "\n"
1750 "%5$s\n"
1751 "\n"
1752 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1753 "invitation.\n"
1754 "\n"
1755 "%6$s\n"
1756 "\n"
1757 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1758 "time.\n"
1759 "\n"
1760 "Sincerely, %2$s\n"
1761 msgstr ""
1762 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1763 "\n"
1764 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1765 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1766 "\n"
1767 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1768 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1769 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1770 "\n"
1771 "%1$s sagði:\n"
1772 "\n"
1773 "%4$s\n"
1774 "\n"
1775 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1776 "\n"
1777 "%5$s\n"
1778 "\n"
1779 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1780 "til að taka þessu boði.\n"
1781 "\n"
1782 "%6$s\n"
1783 "\n"
1784 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1785 "þolinmæðina.\n"
1786 "\n"
1787 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1788
1789 #: actions/joingroup.php:60
1790 msgid "You must be logged in to join a group."
1791 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1792
1793 #: actions/joingroup.php:135
1794 #, fuzzy, php-format
1795 msgid "%1$s joined group %2$s"
1796 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1797
1798 #: actions/leavegroup.php:60
1799 msgid "You must be logged in to leave a group."
1800 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1801
1802 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1803 msgid "You are not a member of that group."
1804 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1805
1806 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1807 msgid "Could not find membership record."
1808 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1809
1810 #: actions/leavegroup.php:134
1811 #, fuzzy, php-format
1812 msgid "%1$s left group %2$s"
1813 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1814
1815 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1816 msgid "Already logged in."
1817 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1818
1819 #: actions/login.php:126
1820 msgid "Incorrect username or password."
1821 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1822
1823 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1826 msgstr "Engin heimild."
1827
1828 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1829 #: lib/logingroupnav.php:79
1830 msgid "Login"
1831 msgstr "Innskráning"
1832
1833 #: actions/login.php:227
1834 msgid "Login to site"
1835 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1836
1837 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1838 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1839 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1840 msgid "Nickname"
1841 msgstr "Stuttnefni"
1842
1843 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1844 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1845 msgid "Password"
1846 msgstr "Lykilorð"
1847
1848 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1849 msgid "Remember me"
1850 msgstr "Muna eftir mér"
1851
1852 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1853 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1854 msgstr ""
1855 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1856 "með þér!"
1857
1858 #: actions/login.php:247
1859 msgid "Lost or forgotten password?"
1860 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1861
1862 #: actions/login.php:266
1863 msgid ""
1864 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1865 "changing your settings."
1866 msgstr ""
1867 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1868 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1869
1870 #: actions/login.php:270
1871 #, fuzzy, php-format
1872 msgid ""
1873 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1874 "(%%action.register%%) a new account."
1875 msgstr ""
1876 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1877 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1878 "action.openidlogin%%). "
1879
1880 #: actions/makeadmin.php:91
1881 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: actions/makeadmin.php:95
1885 #, php-format
1886 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: actions/makeadmin.php:132
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1892 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1893
1894 #: actions/makeadmin.php:145
1895 #, fuzzy, php-format
1896 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1897 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1898
1899 #: actions/microsummary.php:69
1900 msgid "No current status"
1901 msgstr "Engin núverandi staða"
1902
1903 #: actions/newgroup.php:53
1904 msgid "New group"
1905 msgstr "Nýr hópur"
1906
1907 #: actions/newgroup.php:110
1908 msgid "Use this form to create a new group."
1909 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1910
1911 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1912 msgid "New message"
1913 msgstr "Ný skilaboð"
1914
1915 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1916 msgid "You can't send a message to this user."
1917 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1918
1919 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1920 #: lib/command.php:484
1921 msgid "No content!"
1922 msgstr "Ekkert innihald!"
1923
1924 #: actions/newmessage.php:158
1925 msgid "No recipient specified."
1926 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1927
1928 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1929 msgid ""
1930 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1931 msgstr ""
1932 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1933 "staðinn."
1934
1935 #: actions/newmessage.php:181
1936 msgid "Message sent"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: actions/newmessage.php:185
1940 #, fuzzy, php-format
1941 msgid "Direct message to %s sent."
1942 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1943
1944 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1945 msgid "Ajax Error"
1946 msgstr "Ajax villa"
1947
1948 #: actions/newnotice.php:69
1949 msgid "New notice"
1950 msgstr "Nýtt babl"
1951
1952 #: actions/newnotice.php:211
1953 msgid "Notice posted"
1954 msgstr "Babl sent inn"
1955
1956 #: actions/noticesearch.php:68
1957 #, php-format
1958 msgid ""
1959 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1960 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1961 msgstr ""
1962 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1963 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1964
1965 #: actions/noticesearch.php:78
1966 msgid "Text search"
1967 msgstr "Textaleit"
1968
1969 #: actions/noticesearch.php:91
1970 #, fuzzy, php-format
1971 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1972 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
1973
1974 #: actions/noticesearch.php:121
1975 #, php-format
1976 msgid ""
1977 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1978 "status_textarea=%s)!"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: actions/noticesearch.php:124
1982 #, php-format
1983 msgid ""
1984 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1985 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: actions/noticesearchrss.php:96
1989 #, php-format
1990 msgid "Updates with \"%s\""
1991 msgstr ""
1992
1993 #: actions/noticesearchrss.php:98
1994 #, fuzzy, php-format
1995 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1996 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
1997
1998 #: actions/nudge.php:85
1999 msgid ""
2000 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2001 msgstr ""
2002 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2003 "tölvupóstinn sinn."
2004
2005 #: actions/nudge.php:94
2006 msgid "Nudge sent"
2007 msgstr "Ýtt við notanda"
2008
2009 #: actions/nudge.php:97
2010 msgid "Nudge sent!"
2011 msgstr "Ýtt við notanda!"
2012
2013 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2014 msgid "Notice has no profile"
2015 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2016
2017 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2018 #, php-format
2019 msgid "%1$s's status on %2$s"
2020 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2021
2022 #: actions/oembed.php:157
2023 msgid "content type "
2024 msgstr ""
2025
2026 #: actions/oembed.php:160
2027 msgid "Only "
2028 msgstr ""
2029
2030 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2031 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2032 msgid "Not a supported data format."
2033 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2034
2035 #: actions/opensearch.php:64
2036 msgid "People Search"
2037 msgstr "Leit að fólki"
2038
2039 #: actions/opensearch.php:67
2040 msgid "Notice Search"
2041 msgstr "Leit í babli"
2042
2043 #: actions/othersettings.php:60
2044 msgid "Other Settings"
2045 msgstr "Aðrar stillingar"
2046
2047 #: actions/othersettings.php:71
2048 msgid "Manage various other options."
2049 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2050
2051 #: actions/othersettings.php:108
2052 msgid " (free service)"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: actions/othersettings.php:116
2056 msgid "Shorten URLs with"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: actions/othersettings.php:117
2060 msgid "Automatic shortening service to use."
2061 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2062
2063 #: actions/othersettings.php:122
2064 msgid "View profile designs"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: actions/othersettings.php:123
2068 msgid "Show or hide profile designs."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: actions/othersettings.php:153
2072 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2073 msgstr ""
2074 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2075
2076 #: actions/otp.php:69
2077 #, fuzzy
2078 msgid "No user ID specified."
2079 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2080
2081 #: actions/otp.php:83
2082 #, fuzzy
2083 msgid "No login token specified."
2084 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2085
2086 #: actions/otp.php:90
2087 #, fuzzy
2088 msgid "No login token requested."
2089 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2090
2091 #: actions/otp.php:95
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Invalid login token specified."
2094 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2095
2096 #: actions/otp.php:104
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Login token expired."
2099 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2100
2101 #: actions/outbox.php:61
2102 #, php-format
2103 msgid "Outbox for %s"
2104 msgstr "Úthólf %s"
2105
2106 #: actions/outbox.php:116
2107 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2108 msgstr ""
2109 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2110
2111 #: actions/passwordsettings.php:58
2112 msgid "Change password"
2113 msgstr "Breyta lykilorði"
2114
2115 #: actions/passwordsettings.php:69
2116 msgid "Change your password."
2117 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2118
2119 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2120 msgid "Password change"
2121 msgstr "Lykilorðabreyting"
2122
2123 #: actions/passwordsettings.php:104
2124 msgid "Old password"
2125 msgstr "Eldra lykilorð"
2126
2127 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2128 msgid "New password"
2129 msgstr "Nýtt lykilorð"
2130
2131 #: actions/passwordsettings.php:109
2132 msgid "6 or more characters"
2133 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2134
2135 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2136 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2137 msgid "Confirm"
2138 msgstr "Staðfesta"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2141 msgid "Same as password above"
2142 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:117
2145 msgid "Change"
2146 msgstr "Breyta"
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2149 msgid "Password must be 6 or more characters."
2150 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2151
2152 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2153 msgid "Passwords don't match."
2154 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2155
2156 #: actions/passwordsettings.php:165
2157 msgid "Incorrect old password"
2158 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2159
2160 #: actions/passwordsettings.php:181
2161 msgid "Error saving user; invalid."
2162 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2163
2164 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2165 msgid "Can't save new password."
2166 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2167
2168 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2169 msgid "Password saved."
2170 msgstr "Lykilorð vistað."
2171
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2173 msgid "Paths"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2177 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2181 #, fuzzy, php-format
2182 msgid "Theme directory not readable: %s"
2183 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2186 #, php-format
2187 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2191 #, php-format
2192 msgid "Background directory not writable: %s"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2196 #, php-format
2197 msgid "Locales directory not readable: %s"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2201 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2205 #: lib/adminpanelaction.php:311
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Site"
2208 msgstr "Bjóða"
2209
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2211 msgid "Path"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Site path"
2217 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2218
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2220 msgid "Path to locales"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2224 msgid "Directory path to locales"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2228 msgid "Theme"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2232 msgid "Theme server"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2236 msgid "Theme path"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2240 msgid "Theme directory"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Avatars"
2246 msgstr "Mynd"
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Avatar server"
2251 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2252
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Avatar path"
2256 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2257
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2259 msgid "Avatar directory"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2263 msgid "Backgrounds"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2267 msgid "Background server"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2271 msgid "Background path"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2275 msgid "Background directory"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2279 #, fuzzy
2280 msgid "SSL"
2281 msgstr "SMS"
2282
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Never"
2286 msgstr "Endurheimta"
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Sometimes"
2291 msgstr "Babl"
2292
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2294 msgid "Always"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2298 msgid "Use SSL"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2302 msgid "When to use SSL"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2306 #, fuzzy
2307 msgid "SSL server"
2308 msgstr "Endurheimta"
2309
2310 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2311 msgid "Server to direct SSL requests to"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Save paths"
2317 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2318
2319 #: actions/peoplesearch.php:52
2320 #, php-format
2321 msgid ""
2322 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2323 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2324 msgstr ""
2325 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2326 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2327
2328 #: actions/peoplesearch.php:58
2329 msgid "People search"
2330 msgstr "Leit að fólki"
2331
2332 #: actions/peopletag.php:70
2333 #, php-format
2334 msgid "Not a valid people tag: %s"
2335 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2336
2337 #: actions/peopletag.php:144
2338 #, fuzzy, php-format
2339 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2340 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2341
2342 #: actions/postnotice.php:84
2343 msgid "Invalid notice content"
2344 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2345
2346 #: actions/postnotice.php:90
2347 #, php-format
2348 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: actions/profilesettings.php:60
2352 msgid "Profile settings"
2353 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2354
2355 #: actions/profilesettings.php:71
2356 msgid ""
2357 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2358 msgstr ""
2359 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2360 "um þig."
2361
2362 #: actions/profilesettings.php:99
2363 msgid "Profile information"
2364 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2365
2366 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2367 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2368 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2369
2370 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2371 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2372 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2373 msgid "Full name"
2374 msgstr "Fullt nafn"
2375
2376 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2377 #: lib/groupeditform.php:161
2378 msgid "Homepage"
2379 msgstr "Heimasíða"
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2382 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2383 msgstr ""
2384 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2385 "vefsvæði"
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2388 #, fuzzy, php-format
2389 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2390 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Describe yourself and your interests"
2395 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2396
2397 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2398 msgid "Bio"
2399 msgstr "Lýsing"
2400
2401 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2402 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2403 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2404 #: lib/userprofile.php:164
2405 msgid "Location"
2406 msgstr "Staðsetning"
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2409 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2410 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2411
2412 #: actions/profilesettings.php:138
2413 msgid "Share my current location when posting notices"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2417 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2418 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2419 msgid "Tags"
2420 msgstr "Merki"
2421
2422 #: actions/profilesettings.php:147
2423 msgid ""
2424 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2425 msgstr ""
2426 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2427 "bili"
2428
2429 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2430 msgid "Language"
2431 msgstr "Tungumál"
2432
2433 #: actions/profilesettings.php:152
2434 msgid "Preferred language"
2435 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2436
2437 #: actions/profilesettings.php:161
2438 msgid "Timezone"
2439 msgstr "Tímabelti"
2440
2441 #: actions/profilesettings.php:162
2442 msgid "What timezone are you normally in?"
2443 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:167
2446 msgid ""
2447 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2448 msgstr ""
2449 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2450 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2451
2452 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2453 #, fuzzy, php-format
2454 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2455 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2458 msgid "Timezone not selected."
2459 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:241
2462 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2463 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2464
2465 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2466 #, php-format
2467 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2468 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:302
2471 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2472 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:359
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Couldn't save location prefs."
2477 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2478
2479 #: actions/profilesettings.php:371
2480 msgid "Couldn't save profile."
2481 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2482
2483 #: actions/profilesettings.php:379
2484 msgid "Couldn't save tags."
2485 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2486
2487 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2488 msgid "Settings saved."
2489 msgstr "Stillingar vistaðar."
2490
2491 #: actions/public.php:83
2492 #, php-format
2493 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: actions/public.php:92
2497 msgid "Could not retrieve public stream."
2498 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2499
2500 #: actions/public.php:129
2501 #, php-format
2502 msgid "Public timeline, page %d"
2503 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2504
2505 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2506 msgid "Public timeline"
2507 msgstr "Almenningsrás"
2508
2509 #: actions/public.php:151
2510 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/public.php:155
2514 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/public.php:159
2518 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/public.php:179
2522 #, php-format
2523 msgid ""
2524 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2525 "yet."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: actions/public.php:182
2529 msgid "Be the first to post!"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/public.php:186
2533 #, php-format
2534 msgid ""
2535 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/public.php:233
2539 #, php-format
2540 msgid ""
2541 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2542 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2543 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2544 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: actions/public.php:238
2548 #, php-format
2549 msgid ""
2550 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2551 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2552 "tool."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: actions/publictagcloud.php:57
2556 msgid "Public tag cloud"
2557 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2558
2559 #: actions/publictagcloud.php:63
2560 #, php-format
2561 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2562 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2563
2564 #: actions/publictagcloud.php:69
2565 #, php-format
2566 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/publictagcloud.php:72
2570 msgid "Be the first to post one!"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/publictagcloud.php:75
2574 #, php-format
2575 msgid ""
2576 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2577 "one!"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/publictagcloud.php:131
2581 msgid "Tag cloud"
2582 msgstr "Merkjaský"
2583
2584 #: actions/recoverpassword.php:36
2585 msgid "You are already logged in!"
2586 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2587
2588 #: actions/recoverpassword.php:62
2589 msgid "No such recovery code."
2590 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2591
2592 #: actions/recoverpassword.php:66
2593 msgid "Not a recovery code."
2594 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2595
2596 #: actions/recoverpassword.php:73
2597 msgid "Recovery code for unknown user."
2598 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2599
2600 #: actions/recoverpassword.php:86
2601 msgid "Error with confirmation code."
2602 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2603
2604 #: actions/recoverpassword.php:97
2605 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2606 msgstr ""
2607 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2608 "nýtt."
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:111
2611 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2612 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:152
2615 msgid ""
2616 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2617 "the email address you have stored in your account."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:158
2621 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/recoverpassword.php:188
2625 msgid "Password recovery"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:191
2629 msgid "Nickname or email address"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: actions/recoverpassword.php:193
2633 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2634 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2637 msgid "Recover"
2638 msgstr "Endurheimta"
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:208
2641 msgid "Reset password"
2642 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:209
2645 msgid "Recover password"
2646 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2649 msgid "Password recovery requested"
2650 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:213
2653 msgid "Unknown action"
2654 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2655
2656 #: actions/recoverpassword.php:236
2657 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2658 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2659
2660 #: actions/recoverpassword.php:243
2661 msgid "Reset"
2662 msgstr "Endurstilla"
2663
2664 #: actions/recoverpassword.php:252
2665 msgid "Enter a nickname or email address."
2666 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2667
2668 #: actions/recoverpassword.php:272
2669 msgid "No user with that email address or username."
2670 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2671
2672 #: actions/recoverpassword.php:287
2673 msgid "No registered email address for that user."
2674 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2675
2676 #: actions/recoverpassword.php:301
2677 msgid "Error saving address confirmation."
2678 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2679
2680 #: actions/recoverpassword.php:325
2681 msgid ""
2682 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2683 "address registered to your account."
2684 msgstr ""
2685 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2686 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2687
2688 #: actions/recoverpassword.php:344
2689 msgid "Unexpected password reset."
2690 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2691
2692 #: actions/recoverpassword.php:352
2693 msgid "Password must be 6 chars or more."
2694 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2695
2696 #: actions/recoverpassword.php:356
2697 msgid "Password and confirmation do not match."
2698 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2699
2700 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2701 msgid "Error setting user."
2702 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2703
2704 #: actions/recoverpassword.php:382
2705 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2706 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2707
2708 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2709 msgid "Sorry, only invited people can register."
2710 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2711
2712 #: actions/register.php:92
2713 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: actions/register.php:112
2717 msgid "Registration successful"
2718 msgstr "Nýskráning tókst"
2719
2720 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2721 #: lib/logingroupnav.php:85
2722 msgid "Register"
2723 msgstr "Nýskrá"
2724
2725 #: actions/register.php:135
2726 msgid "Registration not allowed."
2727 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2728
2729 #: actions/register.php:198
2730 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2731 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2732
2733 #: actions/register.php:212
2734 msgid "Email address already exists."
2735 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2736
2737 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2738 msgid "Invalid username or password."
2739 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2740
2741 #: actions/register.php:343
2742 msgid ""
2743 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2744 "link up to friends and colleagues. "
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/register.php:425
2748 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2749 msgstr ""
2750 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2751
2752 #: actions/register.php:430
2753 msgid "6 or more characters. Required."
2754 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2755
2756 #: actions/register.php:434
2757 msgid "Same as password above. Required."
2758 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2759
2760 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2761 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2762 msgid "Email"
2763 msgstr "Tölvupóstur"
2764
2765 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2766 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2767 msgstr ""
2768 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2769
2770 #: actions/register.php:450
2771 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2772 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2773
2774 #: actions/register.php:494
2775 msgid "My text and files are available under "
2776 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2777
2778 #: actions/register.php:496
2779 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: actions/register.php:497
2783 msgid ""
2784 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2785 "number."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: actions/register.php:538
2789 #, fuzzy, php-format
2790 msgid ""
2791 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2792 "want to...\n"
2793 "\n"
2794 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2795 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2796 "notices through instant messages.\n"
2797 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2798 "share your interests. \n"
2799 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2800 "others more about you. \n"
2801 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2802 "missed. \n"
2803 "\n"
2804 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2805 msgstr ""
2806 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2807 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2808 "\n"
2809 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2810 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2811 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2812 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2813 "áhugamál og þú. \n"
2814 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2815 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2816 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2817 "betur.\n"
2818 "\n"
2819 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2820
2821 #: actions/register.php:562
2822 msgid ""
2823 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2824 "to confirm your email address.)"
2825 msgstr ""
2826 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2827 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2828
2829 #: actions/remotesubscribe.php:98
2830 #, php-format
2831 msgid ""
2832 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2833 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2834 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2835 msgstr ""
2836 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2837 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2838 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2839 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2840
2841 #: actions/remotesubscribe.php:112
2842 msgid "Remote subscribe"
2843 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2844
2845 #: actions/remotesubscribe.php:124
2846 msgid "Subscribe to a remote user"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: actions/remotesubscribe.php:129
2850 msgid "User nickname"
2851 msgstr "Stuttnefni notanda"
2852
2853 #: actions/remotesubscribe.php:130
2854 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2855 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2856
2857 #: actions/remotesubscribe.php:133
2858 msgid "Profile URL"
2859 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2860
2861 #: actions/remotesubscribe.php:134
2862 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2863 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2864
2865 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2866 #: lib/userprofile.php:365
2867 msgid "Subscribe"
2868 msgstr "Gerast áskrifandi"
2869
2870 #: actions/remotesubscribe.php:159
2871 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2872 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2873
2874 #: actions/remotesubscribe.php:168
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2877 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2878
2879 #: actions/remotesubscribe.php:176
2880 #, fuzzy
2881 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2882 msgstr ""
2883 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2884 "áskrifandi."
2885
2886 #: actions/remotesubscribe.php:183
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Couldn’t get a request token."
2889 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2890
2891 #: actions/repeat.php:57
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2894 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
2895
2896 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2897 #, fuzzy
2898 msgid "No notice specified."
2899 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2900
2901 #: actions/repeat.php:76
2902 #, fuzzy
2903 msgid "You can't repeat your own notice."
2904 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2905
2906 #: actions/repeat.php:90
2907 #, fuzzy
2908 msgid "You already repeated that notice."
2909 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
2910
2911 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Repeated"
2914 msgstr "Í sviðsljósinu"
2915
2916 #: actions/repeat.php:119
2917 msgid "Repeated!"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2921 #: lib/personalgroupnav.php:105
2922 #, php-format
2923 msgid "Replies to %s"
2924 msgstr "Svör við %s"
2925
2926 #: actions/replies.php:144
2927 #, php-format
2928 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/replies.php:151
2932 #, php-format
2933 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/replies.php:158
2937 #, fuzzy, php-format
2938 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2939 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2940
2941 #: actions/replies.php:198
2942 #, php-format
2943 msgid ""
2944 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2945 "notice to his attention yet."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: actions/replies.php:203
2949 #, php-format
2950 msgid ""
2951 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2952 "[join groups](%%action.groups%%)."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/replies.php:205
2956 #, php-format
2957 msgid ""
2958 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2959 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/repliesrss.php:72
2963 #, fuzzy, php-format
2964 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2965 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2966
2967 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2968 #, fuzzy
2969 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2970 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2971
2972 #: actions/sandbox.php:72
2973 msgid "User is already sandboxed."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/showfavorites.php:132
2977 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2978 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2979
2980 #: actions/showfavorites.php:170
2981 #, fuzzy, php-format
2982 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2983 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2984
2985 #: actions/showfavorites.php:177
2986 #, fuzzy, php-format
2987 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2988 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2989
2990 #: actions/showfavorites.php:184
2991 #, fuzzy, php-format
2992 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2993 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2994
2995 #: actions/showfavorites.php:205
2996 msgid ""
2997 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2998 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/showfavorites.php:207
3002 #, php-format
3003 msgid ""
3004 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3005 "they would add to their favorites :)"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/showfavorites.php:211
3009 #, php-format
3010 msgid ""
3011 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3012 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3013 "would add to their favorites :)"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/showfavorites.php:242
3017 msgid "This is a way to share what you like."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3021 #, php-format
3022 msgid "%s group"
3023 msgstr "%s hópurinn"
3024
3025 #: actions/showgroup.php:218
3026 msgid "Group profile"
3027 msgstr "Hópssíðan"
3028
3029 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3030 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3031 msgid "URL"
3032 msgstr "Vefslóð"
3033
3034 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3035 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3036 msgid "Note"
3037 msgstr "Athugasemd"
3038
3039 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3040 msgid "Aliases"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/showgroup.php:293
3044 msgid "Group actions"
3045 msgstr "Hópsaðgerðir"
3046
3047 #: actions/showgroup.php:328
3048 #, php-format
3049 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/showgroup.php:334
3053 #, php-format
3054 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/showgroup.php:340
3058 #, php-format
3059 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: actions/showgroup.php:345
3063 #, fuzzy, php-format
3064 msgid "FOAF for %s group"
3065 msgstr "%s hópurinn"
3066
3067 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3068 msgid "Members"
3069 msgstr "Meðlimir"
3070
3071 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3072 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3073 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3074 msgid "(None)"
3075 msgstr "(Ekkert)"
3076
3077 #: actions/showgroup.php:392
3078 msgid "All members"
3079 msgstr "Allir meðlimir"
3080
3081 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3082 msgid "Statistics"
3083 msgstr "Tölfræði"
3084
3085 #: actions/showgroup.php:432
3086 msgid "Created"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: actions/showgroup.php:448
3090 #, php-format
3091 msgid ""
3092 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3093 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3094 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3095 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3096 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: actions/showgroup.php:454
3100 #, php-format
3101 msgid ""
3102 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3103 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3104 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3105 "their life and interests. "
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/showgroup.php:482
3109 msgid "Admins"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: actions/showmessage.php:81
3113 msgid "No such message."
3114 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3115
3116 #: actions/showmessage.php:98
3117 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3118 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3119
3120 #: actions/showmessage.php:108
3121 #, php-format
3122 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3123 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3124
3125 #: actions/showmessage.php:113
3126 #, php-format
3127 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3128 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3129
3130 #: actions/shownotice.php:90
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Notice deleted."
3133 msgstr "Babl sent inn"
3134
3135 #: actions/showstream.php:73
3136 #, php-format
3137 msgid " tagged %s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: actions/showstream.php:122
3141 #, fuzzy, php-format
3142 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3143 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3144
3145 #: actions/showstream.php:129
3146 #, php-format
3147 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/showstream.php:136
3151 #, php-format
3152 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: actions/showstream.php:143
3156 #, php-format
3157 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/showstream.php:148
3161 #, php-format
3162 msgid "FOAF for %s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: actions/showstream.php:191
3166 #, php-format
3167 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/showstream.php:196
3171 msgid ""
3172 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3173 "would be a good time to start :)"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/showstream.php:198
3177 #, php-format
3178 msgid ""
3179 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3180 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/showstream.php:234
3184 #, php-format
3185 msgid ""
3186 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3187 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3188 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3189 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/showstream.php:239
3193 #, php-format
3194 msgid ""
3195 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3196 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3197 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/showstream.php:313
3201 #, fuzzy, php-format
3202 msgid "Repeat of %s"
3203 msgstr "Svör við %s"
3204
3205 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3206 #, fuzzy
3207 msgid "You cannot silence users on this site."
3208 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3209
3210 #: actions/silence.php:72
3211 msgid "User is already silenced."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/siteadminpanel.php:69
3215 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/siteadminpanel.php:146
3219 msgid "Site name must have non-zero length."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/siteadminpanel.php:154
3223 #, fuzzy
3224 msgid "You must have a valid contact email address."
3225 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3226
3227 #: actions/siteadminpanel.php:172
3228 #, php-format
3229 msgid "Unknown language \"%s\"."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/siteadminpanel.php:179
3233 msgid "Invalid snapshot report URL."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/siteadminpanel.php:185
3237 msgid "Invalid snapshot run value."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/siteadminpanel.php:191
3241 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:197
3245 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/siteadminpanel.php:203
3249 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/siteadminpanel.php:253
3253 msgid "General"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/siteadminpanel.php:256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Site name"
3259 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3260
3261 #: actions/siteadminpanel.php:257
3262 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:261
3266 msgid "Brought by"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:262
3270 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:266
3274 msgid "Brought by URL"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:267
3278 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:271
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Contact email address for your site"
3284 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:277
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Local"
3289 msgstr "Staðbundin sýn"
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:288
3292 msgid "Default timezone"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:289
3296 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:295
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Default site language"
3302 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:303
3305 #, fuzzy
3306 msgid "URLs"
3307 msgstr "Vefslóð"
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:306
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Server"
3312 msgstr "Endurheimta"
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:306
3315 msgid "Site's server hostname."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:310
3319 msgid "Fancy URLs"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:312
3323 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:318
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Access"
3329 msgstr "Samþykkja"
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:321
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Private"
3334 msgstr "Friðhelgi"
3335
3336 #: actions/siteadminpanel.php:323
3337 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:327
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Invite only"
3343 msgstr "Bjóða"
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:329
3346 msgid "Make registration invitation only."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:333
3350 msgid "Closed"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:335
3354 msgid "Disable new registrations."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:341
3358 msgid "Snapshots"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:344
3362 msgid "Randomly during Web hit"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:345
3366 msgid "In a scheduled job"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:347
3370 msgid "Data snapshots"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:348
3374 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:353
3378 msgid "Frequency"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:354
3382 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:359
3386 msgid "Report URL"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:360
3390 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:367
3394 msgid "Limits"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:370
3398 msgid "Text limit"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:370
3402 msgid "Maximum number of characters for notices."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:374
3406 msgid "Dupe limit"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:374
3410 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Save site settings"
3416 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3417
3418 #: actions/smssettings.php:58
3419 #, fuzzy
3420 msgid "SMS settings"
3421 msgstr "SMS stillingar"
3422
3423 #: actions/smssettings.php:69
3424 #, php-format
3425 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3426 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3427
3428 #: actions/smssettings.php:91
3429 #, fuzzy
3430 msgid "SMS is not available."
3431 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3432
3433 #: actions/smssettings.php:112
3434 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3435 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3436
3437 #: actions/smssettings.php:123
3438 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3439 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3440
3441 #: actions/smssettings.php:130
3442 msgid "Confirmation code"
3443 msgstr "Staðfestingarlykill"
3444
3445 #: actions/smssettings.php:131
3446 msgid "Enter the code you received on your phone."
3447 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3448
3449 #: actions/smssettings.php:138
3450 #, fuzzy
3451 msgid "SMS phone number"
3452 msgstr "SMS símanúmer"
3453
3454 #: actions/smssettings.php:140
3455 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3456 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3457
3458 #: actions/smssettings.php:174
3459 msgid ""
3460 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3461 "from my carrier."
3462 msgstr ""
3463 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3464 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3465
3466 #: actions/smssettings.php:306
3467 msgid "No phone number."
3468 msgstr "Ekkert símanúmer."
3469
3470 #: actions/smssettings.php:311
3471 msgid "No carrier selected."
3472 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3473
3474 #: actions/smssettings.php:318
3475 msgid "That is already your phone number."
3476 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3477
3478 #: actions/smssettings.php:321
3479 msgid "That phone number already belongs to another user."
3480 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3481
3482 #: actions/smssettings.php:347
3483 msgid ""
3484 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3485 "for the code and instructions on how to use it."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/smssettings.php:374
3489 msgid "That is the wrong confirmation number."
3490 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3491
3492 #: actions/smssettings.php:405
3493 msgid "That is not your phone number."
3494 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3495
3496 #: actions/smssettings.php:465
3497 msgid "Mobile carrier"
3498 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3499
3500 #: actions/smssettings.php:469
3501 msgid "Select a carrier"
3502 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3503
3504 #: actions/smssettings.php:476
3505 #, php-format
3506 msgid ""
3507 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3508 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3509 msgstr ""
3510 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3511 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3512 "láttu okkur vita."
3513
3514 #: actions/smssettings.php:498
3515 msgid "No code entered"
3516 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3517
3518 #: actions/subedit.php:70
3519 msgid "You are not subscribed to that profile."
3520 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3521
3522 #: actions/subedit.php:83
3523 msgid "Could not save subscription."
3524 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3525
3526 #: actions/subscribe.php:55
3527 msgid "Not a local user."
3528 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3529
3530 #: actions/subscribe.php:69
3531 msgid "Subscribed"
3532 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3533
3534 #: actions/subscribers.php:50
3535 #, php-format
3536 msgid "%s subscribers"
3537 msgstr "%s áskrifendur"
3538
3539 #: actions/subscribers.php:52
3540 #, fuzzy, php-format
3541 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3542 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3543
3544 #: actions/subscribers.php:63
3545 msgid "These are the people who listen to your notices."
3546 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3547
3548 #: actions/subscribers.php:67
3549 #, php-format
3550 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3551 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3552
3553 #: actions/subscribers.php:108
3554 msgid ""
3555 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3556 "return the favor"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/subscribers.php:110
3560 #, php-format
3561 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/subscribers.php:114
3565 #, php-format
3566 msgid ""
3567 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3568 "%) and be the first?"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/subscriptions.php:52
3572 #, php-format
3573 msgid "%s subscriptions"
3574 msgstr "%s áskriftir"
3575
3576 #: actions/subscriptions.php:54
3577 #, fuzzy, php-format
3578 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3579 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3580
3581 #: actions/subscriptions.php:65
3582 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3583 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3584
3585 #: actions/subscriptions.php:69
3586 #, php-format
3587 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3588 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3589
3590 #: actions/subscriptions.php:121
3591 #, php-format
3592 msgid ""
3593 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3594 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3595 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3596 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3597 "automatically subscribe to people you already follow there."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3601 #, php-format
3602 msgid "%s is not listening to anyone."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: actions/subscriptions.php:194
3606 msgid "Jabber"
3607 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3608
3609 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3610 msgid "SMS"
3611 msgstr "SMS"
3612
3613 #: actions/tag.php:86
3614 #, php-format
3615 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/tag.php:92
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3621 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3622
3623 #: actions/tag.php:98
3624 #, php-format
3625 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/tagother.php:39
3629 #, fuzzy
3630 msgid "No ID argument."
3631 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3632
3633 #: actions/tagother.php:65
3634 #, php-format
3635 msgid "Tag %s"
3636 msgstr "Merki %s"
3637
3638 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3639 msgid "User profile"
3640 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3641
3642 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3643 msgid "Photo"
3644 msgstr "Ljósmynd"
3645
3646 #: actions/tagother.php:141
3647 msgid "Tag user"
3648 msgstr "Merkja notanda"
3649
3650 #: actions/tagother.php:151
3651 msgid ""
3652 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3653 "separated"
3654 msgstr ""
3655 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3656 "kommu eða bili"
3657
3658 #: actions/tagother.php:193
3659 msgid ""
3660 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3661 msgstr ""
3662 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3663 "áskrifendur að þér."
3664
3665 #: actions/tagother.php:200
3666 msgid "Could not save tags."
3667 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3668
3669 #: actions/tagother.php:236
3670 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3671 msgstr ""
3672 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3673 "sem þú ert áskrifandi að."
3674
3675 #: actions/tagrss.php:35
3676 msgid "No such tag."
3677 msgstr "Ekkert þannig merki."
3678
3679 #: actions/twitapitrends.php:87
3680 msgid "API method under construction."
3681 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3682
3683 #: actions/unblock.php:59
3684 #, fuzzy
3685 msgid "You haven't blocked that user."
3686 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3687
3688 #: actions/unsandbox.php:72
3689 #, fuzzy
3690 msgid "User is not sandboxed."
3691 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3692
3693 #: actions/unsilence.php:72
3694 #, fuzzy
3695 msgid "User is not silenced."
3696 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3697
3698 #: actions/unsubscribe.php:77
3699 msgid "No profile id in request."
3700 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3701
3702 #: actions/unsubscribe.php:98
3703 msgid "Unsubscribed"
3704 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3705
3706 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3707 #, php-format
3708 msgid ""
3709 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3713 #: lib/personalgroupnav.php:115
3714 msgid "User"
3715 msgstr "Notandi"
3716
3717 #: actions/useradminpanel.php:69
3718 msgid "User settings for this StatusNet site."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/useradminpanel.php:149
3722 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/useradminpanel.php:155
3726 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/useradminpanel.php:165
3730 #, php-format
3731 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3735 #: lib/personalgroupnav.php:109
3736 msgid "Profile"
3737 msgstr "Persónuleg síða"
3738
3739 #: actions/useradminpanel.php:222
3740 msgid "Bio Limit"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/useradminpanel.php:223
3744 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/useradminpanel.php:231
3748 #, fuzzy
3749 msgid "New users"
3750 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3751
3752 #: actions/useradminpanel.php:235
3753 msgid "New user welcome"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/useradminpanel.php:236
3757 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/useradminpanel.php:241
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Default subscription"
3763 msgstr "Allar áskriftir"
3764
3765 #: actions/useradminpanel.php:242
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3768 msgstr ""
3769 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3770 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3771
3772 #: actions/useradminpanel.php:251
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Invitations"
3775 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3776
3777 #: actions/useradminpanel.php:256
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Invitations enabled"
3780 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3781
3782 #: actions/useradminpanel.php:258
3783 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/useradminpanel.php:265
3787 msgid "Sessions"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/useradminpanel.php:270
3791 msgid "Handle sessions"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/useradminpanel.php:272
3795 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/useradminpanel.php:276
3799 msgid "Session debugging"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/useradminpanel.php:278
3803 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/userauthorization.php:105
3807 msgid "Authorize subscription"
3808 msgstr "Heimila áskriftir"
3809
3810 #: actions/userauthorization.php:110
3811 #, fuzzy
3812 msgid ""
3813 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3814 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3815 "click “Reject”."
3816 msgstr ""
3817 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3818 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3819 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3820
3821 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3822 msgid "License"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/userauthorization.php:209
3826 msgid "Accept"
3827 msgstr "Samþykkja"
3828
3829 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3830 #: lib/subscribeform.php:139
3831 msgid "Subscribe to this user"
3832 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3833
3834 #: actions/userauthorization.php:211
3835 msgid "Reject"
3836 msgstr "Hafna"
3837
3838 #: actions/userauthorization.php:212
3839 msgid "Reject this subscription"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/userauthorization.php:225
3843 msgid "No authorization request!"
3844 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3845
3846 #: actions/userauthorization.php:247
3847 msgid "Subscription authorized"
3848 msgstr "Áskrift heimiluð"
3849
3850 #: actions/userauthorization.php:249
3851 #, fuzzy
3852 msgid ""
3853 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3854 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3855 "subscription. Your subscription token is:"
3856 msgstr ""
3857 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3858 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3859 "þinn er;"
3860
3861 #: actions/userauthorization.php:259
3862 msgid "Subscription rejected"
3863 msgstr "Áskrift hafnað"
3864
3865 #: actions/userauthorization.php:261
3866 #, fuzzy
3867 msgid ""
3868 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3869 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3870 "subscription."
3871 msgstr ""
3872 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3873 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3874
3875 #: actions/userauthorization.php:296
3876 #, php-format
3877 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/userauthorization.php:301
3881 #, php-format
3882 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: actions/userauthorization.php:307
3886 #, php-format
3887 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/userauthorization.php:322
3891 #, php-format
3892 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: actions/userauthorization.php:338
3896 #, php-format
3897 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/userauthorization.php:343
3901 #, fuzzy, php-format
3902 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3903 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3904
3905 #: actions/userauthorization.php:348
3906 #, fuzzy, php-format
3907 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3908 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3909
3910 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3911 msgid "Profile design"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3915 msgid ""
3916 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3917 "palette of your choice."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/userdesignsettings.php:282
3921 msgid "Enjoy your hotdog!"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/usergroups.php:130
3925 msgid "Search for more groups"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/usergroups.php:153
3929 #, php-format
3930 msgid "%s is not a member of any group."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/usergroups.php:158
3934 #, php-format
3935 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/version.php:73
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid "StatusNet %s"
3941 msgstr "Tölfræði"
3942
3943 #: actions/version.php:153
3944 #, php-format
3945 msgid ""
3946 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3947 "Inc. and contributors."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/version.php:157
3951 #, fuzzy
3952 msgid "StatusNet"
3953 msgstr "Tölfræði"
3954
3955 #: actions/version.php:161
3956 msgid "Contributors"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: actions/version.php:168
3960 msgid ""
3961 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3962 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3963 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3964 "any later version. "
3965 msgstr ""
3966
3967 #: actions/version.php:174
3968 msgid ""
3969 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3970 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3971 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3972 "for more details. "
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/version.php:180
3976 #, php-format
3977 msgid ""
3978 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3979 "along with this program.  If not, see %s."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: actions/version.php:189
3983 msgid "Plugins"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/version.php:195
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Name"
3989 msgstr "Stuttnefni"
3990
3991 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Version"
3994 msgstr "Persónulegt"
3995
3996 #: actions/version.php:197
3997 msgid "Author(s)"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4001 msgid "Description"
4002 msgstr "Lýsing"
4003
4004 #: classes/File.php:144
4005 #, php-format
4006 msgid ""
4007 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4008 "to upload a smaller version."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: classes/File.php:154
4012 #, php-format
4013 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: classes/File.php:161
4017 #, php-format
4018 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: classes/Login_token.php:76
4022 #, fuzzy, php-format
4023 msgid "Could not create login token for %s"
4024 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4025
4026 #: classes/Message.php:45
4027 #, fuzzy
4028 msgid "You are banned from sending direct messages."
4029 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4030
4031 #: classes/Message.php:61
4032 msgid "Could not insert message."
4033 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4034
4035 #: classes/Message.php:71
4036 msgid "Could not update message with new URI."
4037 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4038
4039 #: classes/Notice.php:172
4040 #, php-format
4041 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4042 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4043
4044 #: classes/Notice.php:226
4045 msgid "Problem saving notice. Too long."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: classes/Notice.php:230
4049 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4050 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4051
4052 #: classes/Notice.php:235
4053 msgid ""
4054 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4055 msgstr ""
4056 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4057 "mínútur."
4058
4059 #: classes/Notice.php:241
4060 msgid ""
4061 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4062 "few minutes."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: classes/Notice.php:247
4066 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4067 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4068
4069 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4070 msgid "Problem saving notice."
4071 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4072
4073 #: classes/Notice.php:1034
4074 #, php-format
4075 msgid "DB error inserting reply: %s"
4076 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4077
4078 #: classes/Notice.php:1359
4079 #, fuzzy, php-format
4080 msgid "RT @%1$s %2$s"
4081 msgstr "%1$s (%2$s)"
4082
4083 #: classes/User.php:368
4084 #, php-format
4085 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: classes/User_group.php:380
4089 msgid "Could not create group."
4090 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4091
4092 #: classes/User_group.php:409
4093 msgid "Could not set group membership."
4094 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4095
4096 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4097 msgid "Change your profile settings"
4098 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4099
4100 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4101 msgid "Upload an avatar"
4102 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4103
4104 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4105 msgid "Change your password"
4106 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4107
4108 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4109 msgid "Change email handling"
4110 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4111
4112 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4113 msgid "Design your profile"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4117 msgid "Other"
4118 msgstr "Annað"
4119
4120 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4121 msgid "Other options"
4122 msgstr "Aðrir valkostir"
4123
4124 #: lib/action.php:144
4125 #, fuzzy, php-format
4126 msgid "%1$s - %2$s"
4127 msgstr "%1$s (%2$s)"
4128
4129 #: lib/action.php:159
4130 msgid "Untitled page"
4131 msgstr "Ónafngreind síða"
4132
4133 #: lib/action.php:427
4134 msgid "Primary site navigation"
4135 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4136
4137 #: lib/action.php:433
4138 msgid "Home"
4139 msgstr "Heim"
4140
4141 #: lib/action.php:433
4142 msgid "Personal profile and friends timeline"
4143 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4144
4145 #: lib/action.php:435
4146 msgid "Account"
4147 msgstr "Aðgangur"
4148
4149 #: lib/action.php:435
4150 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4151 msgstr ""
4152 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4153 "persónulegu síðunni þinni"
4154
4155 #: lib/action.php:438
4156 msgid "Connect"
4157 msgstr "Tengjast"
4158
4159 #: lib/action.php:438
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Connect to services"
4162 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4163
4164 #: lib/action.php:442
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Change site configuration"
4167 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4168
4169 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4170 msgid "Invite"
4171 msgstr "Bjóða"
4172
4173 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4174 #, php-format
4175 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4176 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4177
4178 #: lib/action.php:452
4179 msgid "Logout"
4180 msgstr "Útskráning"
4181
4182 #: lib/action.php:452
4183 msgid "Logout from the site"
4184 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4185
4186 #: lib/action.php:457
4187 msgid "Create an account"
4188 msgstr "Búa til aðgang"
4189
4190 #: lib/action.php:460
4191 msgid "Login to the site"
4192 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4193
4194 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4195 msgid "Help"
4196 msgstr "Hjálp"
4197
4198 #: lib/action.php:463
4199 msgid "Help me!"
4200 msgstr "Hjálp!"
4201
4202 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4203 msgid "Search"
4204 msgstr "Leita"
4205
4206 #: lib/action.php:466
4207 msgid "Search for people or text"
4208 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4209
4210 #: lib/action.php:487
4211 msgid "Site notice"
4212 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4213
4214 #: lib/action.php:553
4215 msgid "Local views"
4216 msgstr "Staðbundin sýn"
4217
4218 #: lib/action.php:619
4219 msgid "Page notice"
4220 msgstr "Babl síðunnar"
4221
4222 #: lib/action.php:721
4223 msgid "Secondary site navigation"
4224 msgstr "Stikl undirsíðu"
4225
4226 #: lib/action.php:728
4227 msgid "About"
4228 msgstr "Um"
4229
4230 #: lib/action.php:730
4231 msgid "FAQ"
4232 msgstr "Spurt og svarað"
4233
4234 #: lib/action.php:734
4235 msgid "TOS"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/action.php:737
4239 msgid "Privacy"
4240 msgstr "Friðhelgi"
4241
4242 #: lib/action.php:739
4243 msgid "Source"
4244 msgstr "Frumþula"
4245
4246 #: lib/action.php:743
4247 msgid "Contact"
4248 msgstr "Tengiliður"
4249
4250 #: lib/action.php:745
4251 msgid "Badge"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/action.php:773
4255 msgid "StatusNet software license"
4256 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4257
4258 #: lib/action.php:776
4259 #, php-format
4260 msgid ""
4261 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4262 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4263 msgstr ""
4264 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4265 "broughtbyurl%%). "
4266
4267 #: lib/action.php:778
4268 #, php-format
4269 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4270 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4271
4272 #: lib/action.php:780
4273 #, php-format
4274 msgid ""
4275 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4276 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4277 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4278 msgstr ""
4279 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4280 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4281 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4282
4283 #: lib/action.php:794
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Site content license"
4286 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4287
4288 #: lib/action.php:803
4289 msgid "All "
4290 msgstr "Allt "
4291
4292 #: lib/action.php:808
4293 msgid "license."
4294 msgstr "leyfi."
4295
4296 #: lib/action.php:1102
4297 msgid "Pagination"
4298 msgstr "Uppröðun"
4299
4300 #: lib/action.php:1111
4301 msgid "After"
4302 msgstr "Eftir"
4303
4304 #: lib/action.php:1119
4305 msgid "Before"
4306 msgstr "Áður"
4307
4308 #: lib/action.php:1167
4309 msgid "There was a problem with your session token."
4310 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4311
4312 #: lib/adminpanelaction.php:96
4313 #, fuzzy
4314 msgid "You cannot make changes to this site."
4315 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4316
4317 #: lib/adminpanelaction.php:107
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4320 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4321
4322 #: lib/adminpanelaction.php:206
4323 #, fuzzy
4324 msgid "showForm() not implemented."
4325 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4326
4327 #: lib/adminpanelaction.php:235
4328 #, fuzzy
4329 msgid "saveSettings() not implemented."
4330 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4331
4332 #: lib/adminpanelaction.php:258
4333 msgid "Unable to delete design setting."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/adminpanelaction.php:312
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Basic site configuration"
4339 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4340
4341 #: lib/adminpanelaction.php:317
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Design configuration"
4344 msgstr "SMS staðfesting"
4345
4346 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Paths configuration"
4349 msgstr "SMS staðfesting"
4350
4351 #: lib/attachmentlist.php:87
4352 msgid "Attachments"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/attachmentlist.php:265
4356 msgid "Author"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/attachmentlist.php:278
4360 msgid "Provider"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4364 msgid "Notices where this attachment appears"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4368 msgid "Tags for this attachment"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Password changing failed"
4374 msgstr "Lykilorðabreyting"
4375
4376 #: lib/authenticationplugin.php:197
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Password changing is not allowed"
4379 msgstr "Lykilorðabreyting"
4380
4381 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4382 msgid "Command results"
4383 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4384
4385 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4386 msgid "Command complete"
4387 msgstr "Fullkláruð skipun"
4388
4389 #: lib/channel.php:221
4390 msgid "Command failed"
4391 msgstr "Misheppnuð skipun"
4392
4393 #: lib/command.php:44
4394 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4395 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4396
4397 #: lib/command.php:88
4398 #, fuzzy, php-format
4399 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4400 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4401
4402 #: lib/command.php:92
4403 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/command.php:99
4407 #, fuzzy, php-format
4408 msgid "Nudge sent to %s"
4409 msgstr "Ýtt við notanda"
4410
4411 #: lib/command.php:126
4412 #, php-format
4413 msgid ""
4414 "Subscriptions: %1$s\n"
4415 "Subscribers: %2$s\n"
4416 "Notices: %3$s"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Notice with that id does not exist"
4422 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4423
4424 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4425 #: lib/command.php:532
4426 #, fuzzy
4427 msgid "User has no last notice"
4428 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4429
4430 #: lib/command.php:190
4431 msgid "Notice marked as fave."
4432 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4433
4434 #: lib/command.php:217
4435 #, fuzzy
4436 msgid "You are already a member of that group"
4437 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4438
4439 #: lib/command.php:234
4440 #, fuzzy, php-format
4441 msgid "Could not join user %s to group %s"
4442 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4443
4444 #: lib/command.php:239
4445 #, fuzzy, php-format
4446 msgid "%s joined group %s"
4447 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4448
4449 #: lib/command.php:284
4450 #, fuzzy, php-format
4451 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4452 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4453
4454 #: lib/command.php:289
4455 #, fuzzy, php-format
4456 msgid "%s left group %s"
4457 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4458
4459 #: lib/command.php:318
4460 #, fuzzy, php-format
4461 msgid "Fullname: %s"
4462 msgstr "Fullt nafn: %s"
4463
4464 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4465 #, php-format
4466 msgid "Location: %s"
4467 msgstr "Staðsetning: %s"
4468
4469 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4470 #, php-format
4471 msgid "Homepage: %s"
4472 msgstr "Heimasíða: %s"
4473
4474 #: lib/command.php:327
4475 #, php-format
4476 msgid "About: %s"
4477 msgstr "Um: %s"
4478
4479 #: lib/command.php:358
4480 #, fuzzy, php-format
4481 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4482 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4483
4484 #: lib/command.php:376
4485 #, fuzzy, php-format
4486 msgid "Direct message to %s sent"
4487 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
4488
4489 #: lib/command.php:378
4490 msgid "Error sending direct message."
4491 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4492
4493 #: lib/command.php:422
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Cannot repeat your own notice"
4496 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4497
4498 #: lib/command.php:427
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Already repeated that notice"
4501 msgstr "Eyða þessu babli"
4502
4503 #: lib/command.php:435
4504 #, fuzzy, php-format
4505 msgid "Notice from %s repeated"
4506 msgstr "Babl sent inn"
4507
4508 #: lib/command.php:437
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Error repeating notice."
4511 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4512
4513 #: lib/command.php:491
4514 #, fuzzy, php-format
4515 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4516 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4517
4518 #: lib/command.php:500
4519 #, fuzzy, php-format
4520 msgid "Reply to %s sent"
4521 msgstr "Svara þessu babli"
4522
4523 #: lib/command.php:502
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Error saving notice."
4526 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4527
4528 #: lib/command.php:556
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4531 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4532
4533 #: lib/command.php:563
4534 #, php-format
4535 msgid "Subscribed to %s"
4536 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4537
4538 #: lib/command.php:584
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4541 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4542
4543 #: lib/command.php:591
4544 #, php-format
4545 msgid "Unsubscribed from %s"
4546 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4547
4548 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4549 msgid "Command not yet implemented."
4550 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4551
4552 #: lib/command.php:612
4553 msgid "Notification off."
4554 msgstr "Tilkynningar af."
4555
4556 #: lib/command.php:614
4557 msgid "Can't turn off notification."
4558 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4559
4560 #: lib/command.php:635
4561 msgid "Notification on."
4562 msgstr "Tilkynningar á."
4563
4564 #: lib/command.php:637
4565 msgid "Can't turn on notification."
4566 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4567
4568 #: lib/command.php:650
4569 msgid "Login command is disabled"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/command.php:661
4573 #, php-format
4574 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/command.php:677
4578 #, fuzzy
4579 msgid "You are not subscribed to anyone."
4580 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4581
4582 #: lib/command.php:679
4583 msgid "You are subscribed to this person:"
4584 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4585 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4586 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4587
4588 #: lib/command.php:699
4589 #, fuzzy
4590 msgid "No one is subscribed to you."
4591 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4592
4593 #: lib/command.php:701
4594 msgid "This person is subscribed to you:"
4595 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4596 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4597 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4598
4599 #: lib/command.php:721
4600 #, fuzzy
4601 msgid "You are not a member of any groups."
4602 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4603
4604 #: lib/command.php:723
4605 msgid "You are a member of this group:"
4606 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4607 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4608 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4609
4610 #: lib/command.php:737
4611 msgid ""
4612 "Commands:\n"
4613 "on - turn on notifications\n"
4614 "off - turn off notifications\n"
4615 "help - show this help\n"
4616 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4617 "groups - lists the groups you have joined\n"
4618 "subscriptions - list the people you follow\n"
4619 "subscribers - list the people that follow you\n"
4620 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4621 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4622 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4623 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4624 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4625 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4626 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4627 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4628 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4629 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4630 "join <group> - join group\n"
4631 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4632 "drop <group> - leave group\n"
4633 "stats - get your stats\n"
4634 "stop - same as 'off'\n"
4635 "quit - same as 'off'\n"
4636 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4637 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4638 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4639 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4640 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4641 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4642 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4643 "track <word> - not yet implemented.\n"
4644 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4645 "track off - not yet implemented.\n"
4646 "untrack all - not yet implemented.\n"
4647 "tracks - not yet implemented.\n"
4648 "tracking - not yet implemented.\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/common.php:199
4652 #, fuzzy
4653 msgid "No configuration file found. "
4654 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4655
4656 #: lib/common.php:200
4657 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/common.php:201
4661 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/common.php:202
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Go to the installer."
4667 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4668
4669 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4670 msgid "IM"
4671 msgstr "Snarskilaboð"
4672
4673 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4674 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4675 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4676
4677 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4678 msgid "Updates by SMS"
4679 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4680
4681 #: lib/dberroraction.php:60
4682 msgid "Database error"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/designsettings.php:105
4686 msgid "Upload file"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/designsettings.php:109
4690 #, fuzzy
4691 msgid ""
4692 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4693 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4694
4695 #: lib/designsettings.php:418
4696 msgid "Design defaults restored."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4700 msgid "Disfavor this notice"
4701 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4702
4703 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4704 msgid "Favor this notice"
4705 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4706
4707 #: lib/favorform.php:140
4708 msgid "Favor"
4709 msgstr "Uppáhald"
4710
4711 #: lib/feed.php:85
4712 msgid "RSS 1.0"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/feed.php:87
4716 msgid "RSS 2.0"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/feed.php:89
4720 msgid "Atom"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/feed.php:91
4724 msgid "FOAF"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/feedlist.php:64
4728 msgid "Export data"
4729 msgstr "Flytja út gögn"
4730
4731 #: lib/galleryaction.php:121
4732 msgid "Filter tags"
4733 msgstr "Sía merki"
4734
4735 #: lib/galleryaction.php:131
4736 msgid "All"
4737 msgstr "Allt"
4738
4739 #: lib/galleryaction.php:139
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Select tag to filter"
4742 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4743
4744 #: lib/galleryaction.php:140
4745 msgid "Tag"
4746 msgstr "Merki"
4747
4748 #: lib/galleryaction.php:141
4749 msgid "Choose a tag to narrow list"
4750 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4751
4752 #: lib/galleryaction.php:143
4753 msgid "Go"
4754 msgstr "Áfram"
4755
4756 #: lib/groupeditform.php:163
4757 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4758 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4759
4760 #: lib/groupeditform.php:168
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Describe the group or topic"
4763 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4764
4765 #: lib/groupeditform.php:170
4766 #, fuzzy, php-format
4767 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4768 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4769
4770 #: lib/groupeditform.php:179
4771 msgid ""
4772 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4773 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4774
4775 #: lib/groupeditform.php:187
4776 #, php-format
4777 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/groupnav.php:85
4781 msgid "Group"
4782 msgstr "Hópur"
4783
4784 #: lib/groupnav.php:101
4785 msgid "Blocked"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/groupnav.php:102
4789 #, php-format
4790 msgid "%s blocked users"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/groupnav.php:108
4794 #, php-format
4795 msgid "Edit %s group properties"
4796 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4797
4798 #: lib/groupnav.php:113
4799 msgid "Logo"
4800 msgstr "Einkennismerki"
4801
4802 #: lib/groupnav.php:114
4803 #, php-format
4804 msgid "Add or edit %s logo"
4805 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4806
4807 #: lib/groupnav.php:120
4808 #, php-format
4809 msgid "Add or edit %s design"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4813 msgid "Groups with most members"
4814 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4815
4816 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4817 msgid "Groups with most posts"
4818 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4819
4820 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4821 #, php-format
4822 msgid "Tags in %s group's notices"
4823 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4824
4825 #: lib/htmloutputter.php:103
4826 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4827 msgstr ""
4828 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4829
4830 #: lib/imagefile.php:75
4831 #, fuzzy, php-format
4832 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4833 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4834
4835 #: lib/imagefile.php:80
4836 msgid "Partial upload."
4837 msgstr "Upphal að hluta til."
4838
4839 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4840 msgid "System error uploading file."
4841 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4842
4843 #: lib/imagefile.php:96
4844 msgid "Not an image or corrupt file."
4845 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4846
4847 #: lib/imagefile.php:105
4848 msgid "Unsupported image file format."
4849 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4850
4851 #: lib/imagefile.php:118
4852 msgid "Lost our file."
4853 msgstr "Týndum skránni okkar"
4854
4855 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4856 msgid "Unknown file type"
4857 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4858
4859 #: lib/imagefile.php:217
4860 msgid "MB"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/imagefile.php:219
4864 msgid "kB"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/jabber.php:191
4868 #, php-format
4869 msgid "[%s]"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/joinform.php:114
4873 msgid "Join"
4874 msgstr "Gerast meðlimur"
4875
4876 #: lib/leaveform.php:114
4877 msgid "Leave"
4878 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4879
4880 #: lib/logingroupnav.php:80
4881 msgid "Login with a username and password"
4882 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4883
4884 #: lib/logingroupnav.php:86
4885 msgid "Sign up for a new account"
4886 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4887
4888 #: lib/mail.php:172
4889 msgid "Email address confirmation"
4890 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4891
4892 #: lib/mail.php:174
4893 #, php-format
4894 msgid ""
4895 "Hey, %s.\n"
4896 "\n"
4897 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4898 "\n"
4899 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4900 "\n"
4901 "\t%s\n"
4902 "\n"
4903 "If not, just ignore this message.\n"
4904 "\n"
4905 "Thanks for your time, \n"
4906 "%s\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/mail.php:236
4910 #, php-format
4911 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4912 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4913
4914 #: lib/mail.php:241
4915 #, php-format
4916 msgid ""
4917 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4918 "\n"
4919 "\t%3$s\n"
4920 "\n"
4921 "%4$s%5$s%6$s\n"
4922 "Faithfully yours,\n"
4923 "%7$s.\n"
4924 "\n"
4925 "----\n"
4926 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/mail.php:258
4930 #, fuzzy, php-format
4931 msgid "Bio: %s"
4932 msgstr ""
4933 "Lýsing: %s\n"
4934 "\n"
4935
4936 #: lib/mail.php:286
4937 #, php-format
4938 msgid "New email address for posting to %s"
4939 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4940
4941 #: lib/mail.php:289
4942 #, php-format
4943 msgid ""
4944 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4945 "\n"
4946 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4947 "\n"
4948 "More email instructions at %3$s.\n"
4949 "\n"
4950 "Faithfully yours,\n"
4951 "%4$s"
4952 msgstr ""
4953 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4954 "\n"
4955 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4956 "\n"
4957 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4958 "\n"
4959 "Með kærri kveðju,\n"
4960 "%4$s"
4961
4962 #: lib/mail.php:413
4963 #, php-format
4964 msgid "%s status"
4965 msgstr "Staða %s"
4966
4967 #: lib/mail.php:439
4968 msgid "SMS confirmation"
4969 msgstr "SMS staðfesting"
4970
4971 #: lib/mail.php:463
4972 #, php-format
4973 msgid "You've been nudged by %s"
4974 msgstr "%s ýtti við þér"
4975
4976 #: lib/mail.php:467
4977 #, php-format
4978 msgid ""
4979 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4980 "to post some news.\n"
4981 "\n"
4982 "So let's hear from you :)\n"
4983 "\n"
4984 "%3$s\n"
4985 "\n"
4986 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4987 "\n"
4988 "With kind regards,\n"
4989 "%4$s\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/mail.php:510
4993 #, php-format
4994 msgid "New private message from %s"
4995 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4996
4997 #: lib/mail.php:514
4998 #, php-format
4999 msgid ""
5000 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5001 "\n"
5002 "------------------------------------------------------\n"
5003 "%3$s\n"
5004 "------------------------------------------------------\n"
5005 "\n"
5006 "You can reply to their message here:\n"
5007 "\n"
5008 "%4$s\n"
5009 "\n"
5010 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5011 "\n"
5012 "With kind regards,\n"
5013 "%5$s\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/mail.php:559
5017 #, fuzzy, php-format
5018 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5019 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5020
5021 #: lib/mail.php:561
5022 #, php-format
5023 msgid ""
5024 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5025 "\n"
5026 "The URL of your notice is:\n"
5027 "\n"
5028 "%3$s\n"
5029 "\n"
5030 "The text of your notice is:\n"
5031 "\n"
5032 "%4$s\n"
5033 "\n"
5034 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5035 "\n"
5036 "%5$s\n"
5037 "\n"
5038 "Faithfully yours,\n"
5039 "%6$s\n"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/mail.php:624
5043 #, php-format
5044 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/mail.php:626
5048 #, php-format
5049 msgid ""
5050 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5051 "\n"
5052 "The notice is here:\n"
5053 "\n"
5054 "\t%3$s\n"
5055 "\n"
5056 "It reads:\n"
5057 "\n"
5058 "\t%4$s\n"
5059 "\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/mailbox.php:89
5063 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5064 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5065
5066 #: lib/mailbox.php:139
5067 msgid ""
5068 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5069 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5073 #, fuzzy
5074 msgid "from"
5075 msgstr "frá"
5076
5077 #: lib/mailhandler.php:37
5078 msgid "Could not parse message."
5079 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5080
5081 #: lib/mailhandler.php:42
5082 msgid "Not a registered user."
5083 msgstr "Ekki skráður notandi."
5084
5085 #: lib/mailhandler.php:46
5086 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5087 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5088
5089 #: lib/mailhandler.php:50
5090 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5091 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5092
5093 #: lib/mailhandler.php:228
5094 #, fuzzy, php-format
5095 msgid "Unsupported message type: %s"
5096 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5097
5098 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5099 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/mediafile.php:142
5103 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/mediafile.php:147
5107 msgid ""
5108 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5109 "the HTML form."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/mediafile.php:152
5113 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/mediafile.php:159
5117 msgid "Missing a temporary folder."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/mediafile.php:162
5121 msgid "Failed to write file to disk."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/mediafile.php:165
5125 msgid "File upload stopped by extension."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5129 msgid "File exceeds user's quota."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5133 msgid "File could not be moved to destination directory."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Could not determine file's MIME type."
5139 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5140
5141 #: lib/mediafile.php:270
5142 #, php-format
5143 msgid " Try using another %s format."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/mediafile.php:275
5147 #, php-format
5148 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/messageform.php:120
5152 msgid "Send a direct notice"
5153 msgstr "Senda bein skilaboð"
5154
5155 #: lib/messageform.php:146
5156 msgid "To"
5157 msgstr "Til"
5158
5159 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5160 msgid "Available characters"
5161 msgstr "Leyfileg tákn"
5162
5163 #: lib/noticeform.php:160
5164 msgid "Send a notice"
5165 msgstr "Senda babl"
5166
5167 #: lib/noticeform.php:173
5168 #, php-format
5169 msgid "What's up, %s?"
5170 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5171
5172 #: lib/noticeform.php:192
5173 msgid "Attach"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/noticeform.php:196
5177 msgid "Attach a file"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/noticeform.php:212
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Share my location"
5183 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5184
5185 #: lib/noticeform.php:214
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Do not share my location"
5188 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5189
5190 #: lib/noticeform.php:215
5191 msgid "Hide this info"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/noticelist.php:428
5195 #, php-format
5196 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/noticelist.php:429
5200 #, fuzzy
5201 msgid "N"
5202 msgstr "Nei"
5203
5204 #: lib/noticelist.php:429
5205 msgid "S"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/noticelist.php:430
5209 msgid "E"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/noticelist.php:430
5213 msgid "W"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/noticelist.php:436
5217 msgid "at"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/noticelist.php:531
5221 msgid "in context"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/noticelist.php:556
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Repeated by"
5227 msgstr "Í sviðsljósinu"
5228
5229 #: lib/noticelist.php:585
5230 msgid "Reply to this notice"
5231 msgstr "Svara þessu babli"
5232
5233 #: lib/noticelist.php:586
5234 msgid "Reply"
5235 msgstr "Svara"
5236
5237 #: lib/noticelist.php:628
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Notice repeated"
5240 msgstr "Babl sent inn"
5241
5242 #: lib/nudgeform.php:116
5243 msgid "Nudge this user"
5244 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5245
5246 #: lib/nudgeform.php:128
5247 msgid "Nudge"
5248 msgstr "Pot"
5249
5250 #: lib/nudgeform.php:128
5251 msgid "Send a nudge to this user"
5252 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5253
5254 #: lib/oauthstore.php:283
5255 msgid "Error inserting new profile"
5256 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5257
5258 #: lib/oauthstore.php:291
5259 msgid "Error inserting avatar"
5260 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5261
5262 #: lib/oauthstore.php:311
5263 msgid "Error inserting remote profile"
5264 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5265
5266 #: lib/oauthstore.php:345
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Duplicate notice"
5269 msgstr "Eyða babli"
5270
5271 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5272 #, fuzzy
5273 msgid "You have been banned from subscribing."
5274 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5275
5276 #: lib/oauthstore.php:491
5277 msgid "Couldn't insert new subscription."
5278 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5279
5280 #: lib/personalgroupnav.php:99
5281 msgid "Personal"
5282 msgstr "Persónulegt"
5283
5284 #: lib/personalgroupnav.php:104
5285 msgid "Replies"
5286 msgstr "Svör"
5287
5288 #: lib/personalgroupnav.php:114
5289 msgid "Favorites"
5290 msgstr "Uppáhald"
5291
5292 #: lib/personalgroupnav.php:124
5293 msgid "Inbox"
5294 msgstr "Innhólf"
5295
5296 #: lib/personalgroupnav.php:125
5297 msgid "Your incoming messages"
5298 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5299
5300 #: lib/personalgroupnav.php:129
5301 msgid "Outbox"
5302 msgstr "Úthólf"
5303
5304 #: lib/personalgroupnav.php:130
5305 msgid "Your sent messages"
5306 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5307
5308 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5309 #, php-format
5310 msgid "Tags in %s's notices"
5311 msgstr "Merki í babli %s"
5312
5313 #: lib/plugin.php:114
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Unknown"
5316 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5317
5318 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5319 msgid "Subscriptions"
5320 msgstr "Áskriftir"
5321
5322 #: lib/profileaction.php:126
5323 msgid "All subscriptions"
5324 msgstr "Allar áskriftir"
5325
5326 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5327 msgid "Subscribers"
5328 msgstr "Áskrifendur"
5329
5330 #: lib/profileaction.php:157
5331 msgid "All subscribers"
5332 msgstr "Allir áskrifendur"
5333
5334 #: lib/profileaction.php:178
5335 msgid "User ID"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/profileaction.php:183
5339 msgid "Member since"
5340 msgstr "Meðlimur síðan"
5341
5342 #: lib/profileaction.php:245
5343 msgid "All groups"
5344 msgstr "Allir hópar"
5345
5346 #: lib/profileformaction.php:123
5347 #, fuzzy
5348 msgid "No return-to arguments."
5349 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5350
5351 #: lib/profileformaction.php:137
5352 msgid "Unimplemented method."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/publicgroupnav.php:78
5356 msgid "Public"
5357 msgstr "Almenn"
5358
5359 #: lib/publicgroupnav.php:82
5360 msgid "User groups"
5361 msgstr "Notendahópar"
5362
5363 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5364 msgid "Recent tags"
5365 msgstr "Nýleg merki"
5366
5367 #: lib/publicgroupnav.php:88
5368 msgid "Featured"
5369 msgstr "Í sviðsljósinu"
5370
5371 #: lib/publicgroupnav.php:92
5372 msgid "Popular"
5373 msgstr "Vinsælt"
5374
5375 #: lib/repeatform.php:107
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Repeat this notice?"
5378 msgstr "Svara þessu babli"
5379
5380 #: lib/repeatform.php:132
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Repeat this notice"
5383 msgstr "Svara þessu babli"
5384
5385 #: lib/sandboxform.php:67
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Sandbox"
5388 msgstr "Innhólf"
5389
5390 #: lib/sandboxform.php:78
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Sandbox this user"
5393 msgstr "Opna á þennan notanda"
5394
5395 #: lib/searchaction.php:120
5396 msgid "Search site"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/searchaction.php:126
5400 msgid "Keyword(s)"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/searchaction.php:162
5404 msgid "Search help"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/searchgroupnav.php:80
5408 msgid "People"
5409 msgstr "Fólk"
5410
5411 #: lib/searchgroupnav.php:81
5412 msgid "Find people on this site"
5413 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5414
5415 #: lib/searchgroupnav.php:83
5416 msgid "Find content of notices"
5417 msgstr "Finna innihald babls"
5418
5419 #: lib/searchgroupnav.php:85
5420 msgid "Find groups on this site"
5421 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5422
5423 #: lib/section.php:89
5424 msgid "Untitled section"
5425 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5426
5427 #: lib/section.php:106
5428 msgid "More..."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/silenceform.php:67
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Silence"
5434 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5435
5436 #: lib/silenceform.php:78
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Silence this user"
5439 msgstr "Loka á þennan notanda"
5440
5441 #: lib/subgroupnav.php:83
5442 #, php-format
5443 msgid "People %s subscribes to"
5444 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5445
5446 #: lib/subgroupnav.php:91
5447 #, php-format
5448 msgid "People subscribed to %s"
5449 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5450
5451 #: lib/subgroupnav.php:99
5452 #, php-format
5453 msgid "Groups %s is a member of"
5454 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5455
5456 #: lib/subs.php:52
5457 msgid "Already subscribed!"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/subs.php:56
5461 msgid "User has blocked you."
5462 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5463
5464 #: lib/subs.php:60
5465 msgid "Could not subscribe."
5466 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5467
5468 #: lib/subs.php:79
5469 msgid "Could not subscribe other to you."
5470 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5471
5472 #: lib/subs.php:128
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Not subscribed!"
5475 msgstr "Ekki í áskrift!"
5476
5477 #: lib/subs.php:133
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5480 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5481
5482 #: lib/subs.php:146
5483 msgid "Couldn't delete subscription."
5484 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5485
5486 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5487 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5488 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5492 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5493 msgid "People Tagcloud as tagged"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/tagcloudsection.php:56
5497 msgid "None"
5498 msgstr "Ekkert"
5499
5500 #: lib/topposterssection.php:74
5501 msgid "Top posters"
5502 msgstr "Aðalbablararnir"
5503
5504 #: lib/unsandboxform.php:69
5505 msgid "Unsandbox"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/unsandboxform.php:80
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Unsandbox this user"
5511 msgstr "Opna á þennan notanda"
5512
5513 #: lib/unsilenceform.php:67
5514 msgid "Unsilence"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/unsilenceform.php:78
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Unsilence this user"
5520 msgstr "Opna á þennan notanda"
5521
5522 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5523 msgid "Unsubscribe from this user"
5524 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5525
5526 #: lib/unsubscribeform.php:137
5527 msgid "Unsubscribe"
5528 msgstr "Fara úr áskrift"
5529
5530 #: lib/userprofile.php:116
5531 msgid "Edit Avatar"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/userprofile.php:236
5535 msgid "User actions"
5536 msgstr "Notandaaðgerðir"
5537
5538 #: lib/userprofile.php:248
5539 msgid "Edit profile settings"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/userprofile.php:249
5543 msgid "Edit"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/userprofile.php:272
5547 msgid "Send a direct message to this user"
5548 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5549
5550 #: lib/userprofile.php:273
5551 msgid "Message"
5552 msgstr "Skilaboð"
5553
5554 #: lib/userprofile.php:311
5555 msgid "Moderate"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/util.php:884
5559 msgid "a few seconds ago"
5560 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5561
5562 #: lib/util.php:886
5563 msgid "about a minute ago"
5564 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5565
5566 #: lib/util.php:888
5567 #, php-format
5568 msgid "about %d minutes ago"
5569 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5570
5571 #: lib/util.php:890
5572 msgid "about an hour ago"
5573 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5574
5575 #: lib/util.php:892
5576 #, php-format
5577 msgid "about %d hours ago"
5578 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5579
5580 #: lib/util.php:894
5581 msgid "about a day ago"
5582 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5583
5584 #: lib/util.php:896
5585 #, php-format
5586 msgid "about %d days ago"
5587 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5588
5589 #: lib/util.php:898
5590 msgid "about a month ago"
5591 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5592
5593 #: lib/util.php:900
5594 #, php-format
5595 msgid "about %d months ago"
5596 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5597
5598 #: lib/util.php:902
5599 msgid "about a year ago"
5600 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5601
5602 #: lib/webcolor.php:82
5603 #, php-format
5604 msgid "%s is not a valid color!"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/webcolor.php:123
5608 #, php-format
5609 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5613 #, fuzzy, php-format
5614 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5615 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"