]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
add activity:subject to atom feeds
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-13 22:04+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 22:05:31+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61027); Translate extension (2010-01-04)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 #, fuzzy
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
50 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
55
56 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
57 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
58 #: lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s og vinirnir"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr ""
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr ""
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr ""
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
107 msgstr ""
108
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
110 #: actions/apitimelinehome.php:122
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
121 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
122 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
123 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
124 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
125 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
126 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
127 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
128 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
129 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
130 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
131 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
132 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
133 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
134 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
135 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
136 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
137 #, fuzzy
138 msgid "API method not found."
139 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
140
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
144 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
146 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
147 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
148 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
149 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
150 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
151 #: actions/apistatusesupdate.php:114
152 msgid "This method requires a POST."
153 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
154
155 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
156 msgid ""
157 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
158 "none"
159 msgstr ""
160
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
162 #, fuzzy
163 msgid "Could not update user."
164 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
165
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
170 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
171 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
172 msgid "User has no profile."
173 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
176 #, fuzzy
177 msgid "Could not save profile."
178 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
181 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
182 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
183 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
184 #: lib/designsettings.php:283
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
188 "current configuration."
189 msgstr ""
190
191 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
195 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
196 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
197 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
198 msgid "Unable to save your design settings."
199 msgstr ""
200
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
203 #, fuzzy
204 msgid "Could not update your design."
205 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
206
207 #: actions/apiblockcreate.php:105
208 #, fuzzy
209 msgid "You cannot block yourself!"
210 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
211
212 #: actions/apiblockcreate.php:126
213 msgid "Block user failed."
214 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
215
216 #: actions/apiblockdestroy.php:114
217 msgid "Unblock user failed."
218 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
219
220 #: actions/apidirectmessage.php:89
221 #, fuzzy, php-format
222 msgid "Direct messages from %s"
223 msgstr "Bein skilaboð til %s"
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:93
226 #, php-format
227 msgid "All the direct messages sent from %s"
228 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
229
230 #: actions/apidirectmessage.php:101
231 #, php-format
232 msgid "Direct messages to %s"
233 msgstr "Bein skilaboð til %s"
234
235 #: actions/apidirectmessage.php:105
236 #, php-format
237 msgid "All the direct messages sent to %s"
238 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
239
240 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
241 msgid "No message text!"
242 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
245 #, fuzzy, php-format
246 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
247 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
250 msgid "Recipient user not found."
251 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
254 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
255 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
256
257 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
259 msgid "No status found with that ID."
260 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
261
262 #: actions/apifavoritecreate.php:119
263 #, fuzzy
264 msgid "This status is already a favorite."
265 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
266
267 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
268 msgid "Could not create favorite."
269 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
270
271 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
272 #, fuzzy
273 msgid "That status is not a favorite."
274 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
275
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
277 msgid "Could not delete favorite."
278 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
279
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
281 msgid "Could not follow user: User not found."
282 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
285 #, php-format
286 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
287 msgstr ""
288 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
289
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
291 #, fuzzy
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 #, fuzzy
297 msgid "You cannot unfollow yourself."
298 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
299
300 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
301 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
302 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
303
304 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
305 msgid "Could not determine source user."
306 msgstr ""
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
309 msgid "Could not find target user."
310 msgstr ""
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
313 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
314 #: actions/register.php:205
315 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
316 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
319 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
320 #: actions/register.php:208
321 msgid "Nickname already in use. Try another one."
322 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
325 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
326 #: actions/register.php:210
327 msgid "Not a valid nickname."
328 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
331 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
332 #: actions/register.php:217
333 msgid "Homepage is not a valid URL."
334 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
337 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
338 #: actions/register.php:220
339 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:213
343 #, fuzzy, php-format
344 msgid "Description is too long (max %d chars)."
345 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
348 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
349 #: actions/register.php:227
350 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
351 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
354 #: actions/newgroup.php:159
355 #, php-format
356 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
357 msgstr ""
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
360 #: actions/newgroup.php:168
361 #, php-format
362 msgid "Invalid alias: \"%s\""
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
366 #: actions/newgroup.php:172
367 #, php-format
368 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
369 msgstr ""
370
371 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
372 #: actions/newgroup.php:178
373 msgid "Alias can't be the same as nickname."
374 msgstr ""
375
376 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
377 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
378 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
379 #, fuzzy
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
382
383 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
384 #, fuzzy
385 msgid "You are already a member of that group."
386 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
389 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
390 msgstr ""
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
393 #, fuzzy, php-format
394 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
395 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
396
397 #: actions/apigroupleave.php:114
398 #, fuzzy
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
401
402 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
403 #, fuzzy, php-format
404 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
405 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
406
407 #: actions/apigrouplist.php:95
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "%s's groups"
410 msgstr "Hópar %s"
411
412 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
413 #, php-format
414 msgid "%s groups"
415 msgstr "Hópar %s"
416
417 #: actions/apigrouplistall.php:94
418 #, fuzzy, php-format
419 msgid "groups on %s"
420 msgstr "Hópsaðgerðir"
421
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
429
430 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
431 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
432 msgid "No such notice."
433 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
434
435 #: actions/apistatusesretweet.php:83
436 #, fuzzy
437 msgid "Cannot repeat your own notice."
438 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
439
440 #: actions/apistatusesretweet.php:91
441 #, fuzzy
442 msgid "Already repeated that notice."
443 msgstr "Eyða þessu babli"
444
445 #: actions/apistatusesshow.php:138
446 msgid "Status deleted."
447 msgstr ""
448
449 #: actions/apistatusesshow.php:144
450 msgid "No status with that ID found."
451 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
452
453 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
454 #: lib/mailhandler.php:60
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
457 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
458
459 #: actions/apistatusesupdate.php:198
460 msgid "Not found"
461 msgstr "Fannst ekki"
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
464 #, php-format
465 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
466 msgstr ""
467
468 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
469 #, fuzzy
470 msgid "Unsupported format."
471 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
472
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
476 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
477
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
481 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
482
483 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
484 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
485 #, php-format
486 msgid "%s timeline"
487 msgstr "Rás %s"
488
489 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
490 #: actions/userrss.php:92
491 #, php-format
492 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
493 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
494
495 #: actions/apitimelinementions.php:117
496 #, php-format
497 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
498 msgstr ""
499
500 #: actions/apitimelinementions.php:127
501 #, php-format
502 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
503 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
504
505 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
506 #, php-format
507 msgid "%s public timeline"
508 msgstr "Almenningsrás %s"
509
510 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
511 #, php-format
512 msgid "%s updates from everyone!"
513 msgstr "%s færslur frá öllum!"
514
515 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
516 #, php-format
517 msgid "Repeated by %s"
518 msgstr ""
519
520 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
521 #, fuzzy, php-format
522 msgid "Repeated to %s"
523 msgstr "Svör við %s"
524
525 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
526 #, fuzzy, php-format
527 msgid "Repeats of %s"
528 msgstr "Svör við %s"
529
530 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
531 #, php-format
532 msgid "Notices tagged with %s"
533 msgstr "Babl merkt með %s"
534
535 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
536 #, php-format
537 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
538 msgstr ""
539
540 #: actions/apiusershow.php:96
541 msgid "Not found."
542 msgstr "Fannst ekki."
543
544 #: actions/attachment.php:73
545 msgid "No such attachment."
546 msgstr ""
547
548 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
549 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
550 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
551 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
552 #: actions/showgroup.php:121
553 msgid "No nickname."
554 msgstr "Ekkert stuttnefni."
555
556 #: actions/avatarbynickname.php:64
557 msgid "No size."
558 msgstr "Engin stærð."
559
560 #: actions/avatarbynickname.php:69
561 msgid "Invalid size."
562 msgstr "Ótæk stærð."
563
564 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
566 msgid "Avatar"
567 msgstr "Mynd"
568
569 #: actions/avatarsettings.php:78
570 #, php-format
571 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
572 msgstr ""
573
574 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
575 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
576 #: actions/userrss.php:103
577 msgid "User without matching profile"
578 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
579
580 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
581 #: actions/grouplogo.php:251
582 msgid "Avatar settings"
583 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
586 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
587 msgid "Original"
588 msgstr "Upphafleg mynd"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
591 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
592 msgid "Preview"
593 msgstr "Forsýn"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
596 #: lib/noticelist.php:611
597 msgid "Delete"
598 msgstr "Eyða"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
601 msgid "Upload"
602 msgstr "Hlaða upp"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
605 msgid "Crop"
606 msgstr "Skera af"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
609 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
610 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
611 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
612 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
613 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
614 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
615 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
616 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
617 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
618 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
619 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
620 #: lib/designsettings.php:294
621 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
622 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
623
624 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
625 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
626 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
627 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
628 msgid "Unexpected form submission."
629 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
630
631 #: actions/avatarsettings.php:328
632 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
633 msgstr ""
634 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
635
636 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
637 msgid "Lost our file data."
638 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
639
640 #: actions/avatarsettings.php:366
641 msgid "Avatar updated."
642 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
643
644 #: actions/avatarsettings.php:369
645 msgid "Failed updating avatar."
646 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
647
648 #: actions/avatarsettings.php:393
649 msgid "Avatar deleted."
650 msgstr ""
651
652 #: actions/block.php:69
653 #, fuzzy
654 msgid "You already blocked that user."
655 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
656
657 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
658 msgid "Block user"
659 msgstr "Loka á notanda"
660
661 #: actions/block.php:130
662 msgid ""
663 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
664 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
665 "will not be notified of any @-replies from them."
666 msgstr ""
667
668 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
669 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
670 msgid "No"
671 msgstr "Nei"
672
673 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
674 #, fuzzy
675 msgid "Do not block this user"
676 msgstr "Opna á þennan notanda"
677
678 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
679 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
680 #: lib/repeatform.php:132
681 msgid "Yes"
682 msgstr "Já"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 msgid "Block this user"
686 msgstr "Loka á þennan notanda"
687
688 #: actions/block.php:167
689 msgid "Failed to save block information."
690 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
691
692 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
693 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
694 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
695 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
696 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
697 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
698 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
699 msgid "No such group."
700 msgstr "Enginn þannig hópur."
701
702 #: actions/blockedfromgroup.php:90
703 #, php-format
704 msgid "%s blocked profiles"
705 msgstr ""
706
707 #: actions/blockedfromgroup.php:93
708 #, fuzzy, php-format
709 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
710 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
711
712 #: actions/blockedfromgroup.php:108
713 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
714 msgstr ""
715
716 #: actions/blockedfromgroup.php:281
717 msgid "Unblock user from group"
718 msgstr ""
719
720 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
721 msgid "Unblock"
722 msgstr "Opna"
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
725 msgid "Unblock this user"
726 msgstr "Opna á þennan notanda"
727
728 #: actions/bookmarklet.php:50
729 #, fuzzy
730 msgid "Post to "
731 msgstr "Ljósmynd"
732
733 #: actions/confirmaddress.php:75
734 msgid "No confirmation code."
735 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
736
737 #: actions/confirmaddress.php:80
738 msgid "Confirmation code not found."
739 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
740
741 #: actions/confirmaddress.php:85
742 msgid "That confirmation code is not for you!"
743 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
744
745 #: actions/confirmaddress.php:90
746 #, php-format
747 msgid "Unrecognized address type %s"
748 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
749
750 #: actions/confirmaddress.php:94
751 msgid "That address has already been confirmed."
752 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
753
754 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
755 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
756 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
757 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
758 #: actions/smssettings.php:420
759 msgid "Couldn't update user."
760 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
761
762 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
763 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
764 msgid "Couldn't delete email confirmation."
765 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
766
767 #: actions/confirmaddress.php:144
768 msgid "Confirm Address"
769 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
770
771 #: actions/confirmaddress.php:159
772 #, php-format
773 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
774 msgstr ""
775 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
776
777 #: actions/conversation.php:99
778 msgid "Conversation"
779 msgstr ""
780
781 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
782 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
783 msgid "Notices"
784 msgstr "Babl"
785
786 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
787 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
788 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
789 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
790 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
791 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
792 #: lib/settingsaction.php:72
793 msgid "Not logged in."
794 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
795
796 #: actions/deletenotice.php:71
797 msgid "Can't delete this notice."
798 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
799
800 #: actions/deletenotice.php:103
801 msgid ""
802 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
803 "be undone."
804 msgstr ""
805
806 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
807 msgid "Delete notice"
808 msgstr "Eyða babli"
809
810 #: actions/deletenotice.php:144
811 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
812 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
813
814 #: actions/deletenotice.php:145
815 msgid "Do not delete this notice"
816 msgstr ""
817
818 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
819 msgid "Delete this notice"
820 msgstr "Eyða þessu babli"
821
822 #: actions/deleteuser.php:67
823 #, fuzzy
824 msgid "You cannot delete users."
825 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
826
827 #: actions/deleteuser.php:74
828 #, fuzzy
829 msgid "You can only delete local users."
830 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
831
832 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
833 #, fuzzy
834 msgid "Delete user"
835 msgstr "Eyða"
836
837 #: actions/deleteuser.php:135
838 msgid ""
839 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
840 "the user from the database, without a backup."
841 msgstr ""
842
843 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
844 #, fuzzy
845 msgid "Delete this user"
846 msgstr "Eyða þessu babli"
847
848 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
849 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
850 msgid "Design"
851 msgstr ""
852
853 #: actions/designadminpanel.php:73
854 msgid "Design settings for this StatusNet site."
855 msgstr ""
856
857 #: actions/designadminpanel.php:275
858 #, fuzzy
859 msgid "Invalid logo URL."
860 msgstr "Ótæk stærð."
861
862 #: actions/designadminpanel.php:279
863 #, fuzzy, php-format
864 msgid "Theme not available: %s"
865 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
866
867 #: actions/designadminpanel.php:375
868 #, fuzzy
869 msgid "Change logo"
870 msgstr "Breyta"
871
872 #: actions/designadminpanel.php:380
873 #, fuzzy
874 msgid "Site logo"
875 msgstr "Bjóða"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:387
878 #, fuzzy
879 msgid "Change theme"
880 msgstr "Breyta"
881
882 #: actions/designadminpanel.php:404
883 #, fuzzy
884 msgid "Site theme"
885 msgstr "Babl vefsíðunnar"
886
887 #: actions/designadminpanel.php:405
888 #, fuzzy
889 msgid "Theme for the site."
890 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
891
892 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
893 msgid "Change background image"
894 msgstr ""
895
896 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
897 #: lib/designsettings.php:178
898 msgid "Background"
899 msgstr ""
900
901 #: actions/designadminpanel.php:427
902 #, fuzzy, php-format
903 msgid ""
904 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
905 "$s."
906 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
907
908 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
909 msgid "On"
910 msgstr ""
911
912 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
913 msgid "Off"
914 msgstr ""
915
916 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
917 msgid "Turn background image on or off."
918 msgstr ""
919
920 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
921 msgid "Tile background image"
922 msgstr ""
923
924 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
925 msgid "Change colours"
926 msgstr ""
927
928 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
929 msgid "Content"
930 msgstr ""
931
932 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
933 msgid "Sidebar"
934 msgstr ""
935
936 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
937 msgid "Text"
938 msgstr "Texti"
939
940 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
941 msgid "Links"
942 msgstr ""
943
944 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
945 msgid "Use defaults"
946 msgstr ""
947
948 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
949 msgid "Restore default designs"
950 msgstr ""
951
952 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
953 msgid "Reset back to default"
954 msgstr ""
955
956 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
957 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
958 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
959 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
960 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
961 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
962 #: lib/groupeditform.php:202
963 msgid "Save"
964 msgstr "Vista"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
967 msgid "Save design"
968 msgstr ""
969
970 #: actions/disfavor.php:81
971 msgid "This notice is not a favorite!"
972 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
973
974 #: actions/disfavor.php:94
975 msgid "Add to favorites"
976 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
977
978 #: actions/doc.php:69
979 msgid "No such document."
980 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
981
982 #: actions/editgroup.php:56
983 #, php-format
984 msgid "Edit %s group"
985 msgstr "Breyta hópnum %s"
986
987 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
988 msgid "You must be logged in to create a group."
989 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
990
991 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
992 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
993 #, fuzzy
994 msgid "You must be an admin to edit the group."
995 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
996
997 #: actions/editgroup.php:154
998 msgid "Use this form to edit the group."
999 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "description is too long (max %d chars)."
1004 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1005
1006 #: actions/editgroup.php:253
1007 msgid "Could not update group."
1008 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1009
1010 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1011 msgid "Could not create aliases."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: actions/editgroup.php:269
1015 msgid "Options saved."
1016 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1017
1018 #: actions/emailsettings.php:60
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Email settings"
1021 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1022
1023 #: actions/emailsettings.php:71
1024 #, php-format
1025 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1026 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1029 #: actions/smssettings.php:104
1030 msgid "Address"
1031 msgstr "Tölvupóstfang"
1032
1033 #: actions/emailsettings.php:105
1034 msgid "Current confirmed email address."
1035 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1036
1037 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1038 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1039 #: actions/smssettings.php:158
1040 msgid "Remove"
1041 msgstr "Fjarlægja"
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:113
1044 msgid ""
1045 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1046 "a message with further instructions."
1047 msgstr ""
1048 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1049 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1052 #: actions/smssettings.php:126
1053 msgid "Cancel"
1054 msgstr "Hætta við"
1055
1056 #: actions/emailsettings.php:121
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Email address"
1059 msgstr "Tölvupóstföng"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:123
1062 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1063 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1066 #: actions/smssettings.php:145
1067 msgid "Add"
1068 msgstr "Bæta við"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1071 msgid "Incoming email"
1072 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1075 msgid "Send email to this address to post new notices."
1076 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1079 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1080 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1083 msgid "New"
1084 msgstr "Nýtt"
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1087 #: actions/smssettings.php:169
1088 msgid "Preferences"
1089 msgstr "Stillingar"
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:158
1092 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1093 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:163
1096 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1097 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:169
1100 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1101 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:174
1104 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:179
1108 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1109 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:185
1112 msgid "I want to post notices by email."
1113 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:191
1116 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1117 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1120 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1121 msgid "Preferences saved."
1122 msgstr "Stillingar vistaðar."
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:320
1125 msgid "No email address."
1126 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:327
1129 msgid "Cannot normalize that email address"
1130 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1133 #: actions/siteadminpanel.php:157
1134 msgid "Not a valid email address."
1135 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:334
1138 msgid "That is already your email address."
1139 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:337
1142 msgid "That email address already belongs to another user."
1143 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1146 #: actions/smssettings.php:337
1147 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1148 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:359
1151 msgid ""
1152 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1153 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1154 msgstr ""
1155 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1156 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1157 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1160 #: actions/smssettings.php:370
1161 msgid "No pending confirmation to cancel."
1162 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1163
1164 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1165 msgid "That is the wrong IM address."
1166 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1169 #: actions/smssettings.php:386
1170 msgid "Confirmation cancelled."
1171 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1172
1173 #: actions/emailsettings.php:413
1174 msgid "That is not your email address."
1175 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1176
1177 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1178 #: actions/smssettings.php:425
1179 msgid "The address was removed."
1180 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1181
1182 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1183 msgid "No incoming email address."
1184 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1187 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1188 msgid "Couldn't update user record."
1189 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1192 msgid "Incoming email address removed."
1193 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1196 msgid "New incoming email address added."
1197 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1198
1199 #: actions/favor.php:79
1200 msgid "This notice is already a favorite!"
1201 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1202
1203 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1204 msgid "Disfavor favorite"
1205 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1206
1207 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1208 #: lib/publicgroupnav.php:93
1209 msgid "Popular notices"
1210 msgstr "Vinsælt babl"
1211
1212 #: actions/favorited.php:67
1213 #, php-format
1214 msgid "Popular notices, page %d"
1215 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1216
1217 #: actions/favorited.php:79
1218 msgid "The most popular notices on the site right now."
1219 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1220
1221 #: actions/favorited.php:150
1222 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: actions/favorited.php:153
1226 msgid ""
1227 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1228 "next to any notice you like."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: actions/favorited.php:156
1232 #, php-format
1233 msgid ""
1234 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1235 "notice to your favorites!"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1239 #: lib/personalgroupnav.php:115
1240 #, php-format
1241 msgid "%s's favorite notices"
1242 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1243
1244 #: actions/favoritesrss.php:115
1245 #, fuzzy, php-format
1246 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1247 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1248
1249 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1250 #: lib/publicgroupnav.php:89
1251 msgid "Featured users"
1252 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1253
1254 #: actions/featured.php:71
1255 #, php-format
1256 msgid "Featured users, page %d"
1257 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1258
1259 #: actions/featured.php:99
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "A selection of some great users on %s"
1262 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1263
1264 #: actions/file.php:34
1265 #, fuzzy
1266 msgid "No notice ID."
1267 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1268
1269 #: actions/file.php:38
1270 #, fuzzy
1271 msgid "No notice."
1272 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1273
1274 #: actions/file.php:42
1275 #, fuzzy
1276 msgid "No attachments."
1277 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1278
1279 #: actions/file.php:51
1280 msgid "No uploaded attachments."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1284 msgid "Not expecting this response!"
1285 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1286
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1288 #, fuzzy
1289 msgid "User being listened to does not exist."
1290 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1293 msgid "You can use the local subscription!"
1294 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1295
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1297 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1298 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1301 #, fuzzy
1302 msgid "You are not authorized."
1303 msgstr "Engin heimild."
1304
1305 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Could not convert request token to access token."
1308 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1309
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1313 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1314
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1316 msgid "Error updating remote profile"
1317 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1318
1319 #: actions/getfile.php:79
1320 #, fuzzy
1321 msgid "No such file."
1322 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1323
1324 #: actions/getfile.php:83
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Cannot read file."
1327 msgstr "Týndum skránni okkar"
1328
1329 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1330 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1331 #: lib/profileformaction.php:70
1332 msgid "No profile specified."
1333 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1334
1335 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1336 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1337 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1338 msgid "No profile with that ID."
1339 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1340
1341 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1342 #: actions/makeadmin.php:81
1343 msgid "No group specified."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: actions/groupblock.php:91
1347 msgid "Only an admin can block group members."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: actions/groupblock.php:95
1351 msgid "User is already blocked from group."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: actions/groupblock.php:100
1355 msgid "User is not a member of group."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1359 msgid "Block user from group"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: actions/groupblock.php:162
1363 #, php-format
1364 msgid ""
1365 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1366 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1367 "the group in the future."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: actions/groupblock.php:178
1371 msgid "Do not block this user from this group"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: actions/groupblock.php:179
1375 msgid "Block this user from this group"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: actions/groupblock.php:196
1379 msgid "Database error blocking user from group."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1383 #, fuzzy
1384 msgid "No ID."
1385 msgstr "Ekkert einkenni"
1386
1387 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1388 msgid "You must be logged in to edit a group."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1392 msgid "Group design"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1396 msgid ""
1397 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1398 "palette of your choice."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1402 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1403 msgid "Couldn't update your design."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1407 msgid "Design preferences saved."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1411 msgid "Group logo"
1412 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1413
1414 #: actions/grouplogo.php:150
1415 #, php-format
1416 msgid ""
1417 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: actions/grouplogo.php:178
1421 #, fuzzy
1422 msgid "User without matching profile."
1423 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:362
1426 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:396
1430 msgid "Logo updated."
1431 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1432
1433 #: actions/grouplogo.php:398
1434 msgid "Failed updating logo."
1435 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1436
1437 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1438 #, php-format
1439 msgid "%s group members"
1440 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1441
1442 #: actions/groupmembers.php:96
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1445 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:111
1448 msgid "A list of the users in this group."
1449 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1450
1451 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1452 msgid "Admin"
1453 msgstr "Stjórnandi"
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1456 msgid "Block"
1457 msgstr "Loka"
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:441
1460 msgid "Make user an admin of the group"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:473
1464 msgid "Make Admin"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: actions/groupmembers.php:473
1468 msgid "Make this user an admin"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: actions/grouprss.php:133
1472 #, fuzzy, php-format
1473 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1474 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1475
1476 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1477 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1478 msgid "Groups"
1479 msgstr "Hópar"
1480
1481 #: actions/groups.php:64
1482 #, php-format
1483 msgid "Groups, page %d"
1484 msgstr "Hópar, síða %d"
1485
1486 #: actions/groups.php:90
1487 #, php-format
1488 msgid ""
1489 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1490 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1491 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1492 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1493 "%%%%)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1497 msgid "Create a new group"
1498 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1499
1500 #: actions/groupsearch.php:52
1501 #, php-format
1502 msgid ""
1503 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1504 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: actions/groupsearch.php:58
1508 msgid "Group search"
1509 msgstr "Hópleit"
1510
1511 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1512 #: actions/peoplesearch.php:83
1513 msgid "No results."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: actions/groupsearch.php:82
1517 #, php-format
1518 msgid ""
1519 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1520 "newgroup%%) yourself."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: actions/groupsearch.php:85
1524 #, php-format
1525 msgid ""
1526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1527 "action.newgroup%%) yourself!"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: actions/groupunblock.php:91
1531 msgid "Only an admin can unblock group members."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: actions/groupunblock.php:95
1535 msgid "User is not blocked from group."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1539 msgid "Error removing the block."
1540 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1541
1542 #: actions/imsettings.php:59
1543 #, fuzzy
1544 msgid "IM settings"
1545 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1546
1547 #: actions/imsettings.php:70
1548 #, php-format
1549 msgid ""
1550 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1551 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1552 msgstr ""
1553 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1554 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1555 "neðan og stilltu notkunina."
1556
1557 #: actions/imsettings.php:89
1558 #, fuzzy
1559 msgid "IM is not available."
1560 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1561
1562 #: actions/imsettings.php:106
1563 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1564 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1565
1566 #: actions/imsettings.php:114
1567 #, php-format
1568 msgid ""
1569 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1570 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1571 msgstr ""
1572 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1573 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1574 "s við í vinalistann þinn?)"
1575
1576 #: actions/imsettings.php:124
1577 #, fuzzy
1578 msgid "IM address"
1579 msgstr "Snarskilaboðafang"
1580
1581 #: actions/imsettings.php:126
1582 #, php-format
1583 msgid ""
1584 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1585 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1586 msgstr ""
1587 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1588 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1589 "á GTalk."
1590
1591 #: actions/imsettings.php:143
1592 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1593 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1594
1595 #: actions/imsettings.php:148
1596 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1597 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1598
1599 #: actions/imsettings.php:153
1600 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1601 msgstr ""
1602 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1603
1604 #: actions/imsettings.php:159
1605 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1606 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1607
1608 #: actions/imsettings.php:285
1609 msgid "No Jabber ID."
1610 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1611
1612 #: actions/imsettings.php:292
1613 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1614 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1615
1616 #: actions/imsettings.php:296
1617 msgid "Not a valid Jabber ID"
1618 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1619
1620 #: actions/imsettings.php:299
1621 msgid "That is already your Jabber ID."
1622 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1623
1624 #: actions/imsettings.php:302
1625 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1626 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:327
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1632 "s for sending messages to you."
1633 msgstr ""
1634 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1635 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1636
1637 #: actions/imsettings.php:387
1638 msgid "That is not your Jabber ID."
1639 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1640
1641 #: actions/inbox.php:62
1642 #, php-format
1643 msgid "Inbox for %s"
1644 msgstr "Innhólf %s"
1645
1646 #: actions/inbox.php:115
1647 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1648 msgstr ""
1649 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1650
1651 #: actions/invite.php:39
1652 msgid "Invites have been disabled."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: actions/invite.php:41
1656 #, php-format
1657 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1658 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1659
1660 #: actions/invite.php:72
1661 #, php-format
1662 msgid "Invalid email address: %s"
1663 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1664
1665 #: actions/invite.php:110
1666 msgid "Invitation(s) sent"
1667 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1668
1669 #: actions/invite.php:112
1670 msgid "Invite new users"
1671 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1672
1673 #: actions/invite.php:128
1674 msgid "You are already subscribed to these users:"
1675 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1676
1677 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1678 #, php-format
1679 msgid "%1$s (%2$s)"
1680 msgstr "%1$s (%2$s)"
1681
1682 #: actions/invite.php:136
1683 msgid ""
1684 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1685 msgstr ""
1686 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1687
1688 #: actions/invite.php:144
1689 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1690 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1691
1692 #: actions/invite.php:150
1693 msgid ""
1694 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1695 "on the site. Thanks for growing the community!"
1696 msgstr ""
1697 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1698 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1699
1700 #: actions/invite.php:162
1701 msgid ""
1702 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1703 msgstr ""
1704 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1705 "þessa örbloggsþjónustu."
1706
1707 #: actions/invite.php:187
1708 msgid "Email addresses"
1709 msgstr "Tölvupóstföng"
1710
1711 #: actions/invite.php:189
1712 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1713 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1714
1715 #: actions/invite.php:192
1716 msgid "Personal message"
1717 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1718
1719 #: actions/invite.php:194
1720 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1721 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1722
1723 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
1724 msgid "Send"
1725 msgstr "Senda"
1726
1727 #: actions/invite.php:226
1728 #, php-format
1729 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1730 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1731
1732 #: actions/invite.php:228
1733 #, php-format
1734 msgid ""
1735 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1736 "\n"
1737 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1738 "you know and people who interest you.\n"
1739 "\n"
1740 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1741 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1742 "share your interests.\n"
1743 "\n"
1744 "%1$s said:\n"
1745 "\n"
1746 "%4$s\n"
1747 "\n"
1748 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1749 "\n"
1750 "%5$s\n"
1751 "\n"
1752 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1753 "invitation.\n"
1754 "\n"
1755 "%6$s\n"
1756 "\n"
1757 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1758 "time.\n"
1759 "\n"
1760 "Sincerely, %2$s\n"
1761 msgstr ""
1762 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1763 "\n"
1764 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1765 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1766 "\n"
1767 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1768 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1769 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1770 "\n"
1771 "%1$s sagði:\n"
1772 "\n"
1773 "%4$s\n"
1774 "\n"
1775 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1776 "\n"
1777 "%5$s\n"
1778 "\n"
1779 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1780 "til að taka þessu boði.\n"
1781 "\n"
1782 "%6$s\n"
1783 "\n"
1784 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1785 "þolinmæðina.\n"
1786 "\n"
1787 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1788
1789 #: actions/joingroup.php:60
1790 msgid "You must be logged in to join a group."
1791 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1792
1793 #: actions/joingroup.php:131
1794 #, fuzzy, php-format
1795 msgid "%1$s joined group %2$s"
1796 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1797
1798 #: actions/leavegroup.php:60
1799 msgid "You must be logged in to leave a group."
1800 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1801
1802 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1803 msgid "You are not a member of that group."
1804 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1805
1806 #: actions/leavegroup.php:127
1807 #, fuzzy, php-format
1808 msgid "%1$s left group %2$s"
1809 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1810
1811 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1812 msgid "Already logged in."
1813 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1814
1815 #: actions/login.php:126
1816 msgid "Incorrect username or password."
1817 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1818
1819 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1822 msgstr "Engin heimild."
1823
1824 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1825 #: lib/logingroupnav.php:79
1826 msgid "Login"
1827 msgstr "Innskráning"
1828
1829 #: actions/login.php:227
1830 msgid "Login to site"
1831 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1832
1833 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1834 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1835 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1836 msgid "Nickname"
1837 msgstr "Stuttnefni"
1838
1839 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1840 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1841 msgid "Password"
1842 msgstr "Lykilorð"
1843
1844 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1845 msgid "Remember me"
1846 msgstr "Muna eftir mér"
1847
1848 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1849 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1850 msgstr ""
1851 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1852 "með þér!"
1853
1854 #: actions/login.php:247
1855 msgid "Lost or forgotten password?"
1856 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1857
1858 #: actions/login.php:266
1859 msgid ""
1860 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1861 "changing your settings."
1862 msgstr ""
1863 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1864 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1865
1866 #: actions/login.php:270
1867 #, fuzzy, php-format
1868 msgid ""
1869 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1870 "(%%action.register%%) a new account."
1871 msgstr ""
1872 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1873 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1874 "action.openidlogin%%). "
1875
1876 #: actions/makeadmin.php:91
1877 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: actions/makeadmin.php:95
1881 #, php-format
1882 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: actions/makeadmin.php:132
1886 #, fuzzy, php-format
1887 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1888 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1889
1890 #: actions/makeadmin.php:145
1891 #, fuzzy, php-format
1892 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1893 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1894
1895 #: actions/microsummary.php:69
1896 msgid "No current status"
1897 msgstr "Engin núverandi staða"
1898
1899 #: actions/newgroup.php:53
1900 msgid "New group"
1901 msgstr "Nýr hópur"
1902
1903 #: actions/newgroup.php:110
1904 msgid "Use this form to create a new group."
1905 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1906
1907 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1908 msgid "New message"
1909 msgstr "Ný skilaboð"
1910
1911 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
1912 msgid "You can't send a message to this user."
1913 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1914
1915 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
1916 #: lib/command.php:475
1917 msgid "No content!"
1918 msgstr "Ekkert innihald!"
1919
1920 #: actions/newmessage.php:158
1921 msgid "No recipient specified."
1922 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1923
1924 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
1925 msgid ""
1926 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1927 msgstr ""
1928 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1929 "staðinn."
1930
1931 #: actions/newmessage.php:181
1932 msgid "Message sent"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: actions/newmessage.php:185
1936 #, fuzzy, php-format
1937 msgid "Direct message to %s sent."
1938 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1939
1940 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1941 msgid "Ajax Error"
1942 msgstr "Ajax villa"
1943
1944 #: actions/newnotice.php:69
1945 msgid "New notice"
1946 msgstr "Nýtt babl"
1947
1948 #: actions/newnotice.php:211
1949 msgid "Notice posted"
1950 msgstr "Babl sent inn"
1951
1952 #: actions/noticesearch.php:68
1953 #, php-format
1954 msgid ""
1955 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1956 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1957 msgstr ""
1958 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1959 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1960
1961 #: actions/noticesearch.php:78
1962 msgid "Text search"
1963 msgstr "Textaleit"
1964
1965 #: actions/noticesearch.php:91
1966 #, fuzzy, php-format
1967 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1968 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
1969
1970 #: actions/noticesearch.php:121
1971 #, php-format
1972 msgid ""
1973 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1974 "status_textarea=%s)!"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: actions/noticesearch.php:124
1978 #, php-format
1979 msgid ""
1980 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1981 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: actions/noticesearchrss.php:96
1985 #, php-format
1986 msgid "Updates with \"%s\""
1987 msgstr ""
1988
1989 #: actions/noticesearchrss.php:98
1990 #, fuzzy, php-format
1991 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1992 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
1993
1994 #: actions/nudge.php:85
1995 msgid ""
1996 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1997 msgstr ""
1998 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
1999 "tölvupóstinn sinn."
2000
2001 #: actions/nudge.php:94
2002 msgid "Nudge sent"
2003 msgstr "Ýtt við notanda"
2004
2005 #: actions/nudge.php:97
2006 msgid "Nudge sent!"
2007 msgstr "Ýtt við notanda!"
2008
2009 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2010 msgid "Notice has no profile"
2011 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2012
2013 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2014 #, php-format
2015 msgid "%1$s's status on %2$s"
2016 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2017
2018 #: actions/oembed.php:157
2019 msgid "content type "
2020 msgstr ""
2021
2022 #: actions/oembed.php:160
2023 msgid "Only "
2024 msgstr ""
2025
2026 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2027 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2028 msgid "Not a supported data format."
2029 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2030
2031 #: actions/opensearch.php:64
2032 msgid "People Search"
2033 msgstr "Leit að fólki"
2034
2035 #: actions/opensearch.php:67
2036 msgid "Notice Search"
2037 msgstr "Leit í babli"
2038
2039 #: actions/othersettings.php:60
2040 msgid "Other Settings"
2041 msgstr "Aðrar stillingar"
2042
2043 #: actions/othersettings.php:71
2044 msgid "Manage various other options."
2045 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2046
2047 #: actions/othersettings.php:108
2048 msgid " (free service)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: actions/othersettings.php:116
2052 msgid "Shorten URLs with"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: actions/othersettings.php:117
2056 msgid "Automatic shortening service to use."
2057 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2058
2059 #: actions/othersettings.php:122
2060 msgid "View profile designs"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: actions/othersettings.php:123
2064 msgid "Show or hide profile designs."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: actions/othersettings.php:153
2068 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2069 msgstr ""
2070 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2071
2072 #: actions/otp.php:69
2073 #, fuzzy
2074 msgid "No user ID specified."
2075 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2076
2077 #: actions/otp.php:83
2078 #, fuzzy
2079 msgid "No login token specified."
2080 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2081
2082 #: actions/otp.php:90
2083 #, fuzzy
2084 msgid "No login token requested."
2085 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2086
2087 #: actions/otp.php:95
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Invalid login token specified."
2090 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2091
2092 #: actions/otp.php:104
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Login token expired."
2095 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2096
2097 #: actions/outbox.php:61
2098 #, php-format
2099 msgid "Outbox for %s"
2100 msgstr "Úthólf %s"
2101
2102 #: actions/outbox.php:116
2103 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2104 msgstr ""
2105 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2106
2107 #: actions/passwordsettings.php:58
2108 msgid "Change password"
2109 msgstr "Breyta lykilorði"
2110
2111 #: actions/passwordsettings.php:69
2112 msgid "Change your password."
2113 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2114
2115 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2116 msgid "Password change"
2117 msgstr "Lykilorðabreyting"
2118
2119 #: actions/passwordsettings.php:104
2120 msgid "Old password"
2121 msgstr "Eldra lykilorð"
2122
2123 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2124 msgid "New password"
2125 msgstr "Nýtt lykilorð"
2126
2127 #: actions/passwordsettings.php:109
2128 msgid "6 or more characters"
2129 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2130
2131 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2132 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2133 msgid "Confirm"
2134 msgstr "Staðfesta"
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2137 msgid "Same as password above"
2138 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:117
2141 msgid "Change"
2142 msgstr "Breyta"
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2145 msgid "Password must be 6 or more characters."
2146 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2149 msgid "Passwords don't match."
2150 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2151
2152 #: actions/passwordsettings.php:165
2153 msgid "Incorrect old password"
2154 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2155
2156 #: actions/passwordsettings.php:181
2157 msgid "Error saving user; invalid."
2158 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2159
2160 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2161 msgid "Can't save new password."
2162 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2163
2164 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2165 msgid "Password saved."
2166 msgstr "Lykilorð vistað."
2167
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2169 msgid "Paths"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2173 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2177 #, fuzzy, php-format
2178 msgid "Theme directory not readable: %s"
2179 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2182 #, php-format
2183 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2187 #, php-format
2188 msgid "Background directory not writable: %s"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2192 #, php-format
2193 msgid "Locales directory not readable: %s"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2197 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2201 #: lib/adminpanelaction.php:311
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Site"
2204 msgstr "Bjóða"
2205
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2207 msgid "Path"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Site path"
2213 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2214
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2216 msgid "Path to locales"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2220 msgid "Directory path to locales"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2224 msgid "Theme"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2228 msgid "Theme server"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2232 msgid "Theme path"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2236 msgid "Theme directory"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Avatars"
2242 msgstr "Mynd"
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Avatar server"
2247 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Avatar path"
2252 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2255 msgid "Avatar directory"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2259 msgid "Backgrounds"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2263 msgid "Background server"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2267 msgid "Background path"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2271 msgid "Background directory"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2275 #, fuzzy
2276 msgid "SSL"
2277 msgstr "SMS"
2278
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Never"
2282 msgstr "Endurheimta"
2283
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Sometimes"
2287 msgstr "Babl"
2288
2289 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2290 msgid "Always"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2294 msgid "Use SSL"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2298 msgid "When to use SSL"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2302 #, fuzzy
2303 msgid "SSL server"
2304 msgstr "Endurheimta"
2305
2306 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2307 msgid "Server to direct SSL requests to"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Save paths"
2313 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2314
2315 #: actions/peoplesearch.php:52
2316 #, php-format
2317 msgid ""
2318 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2319 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2320 msgstr ""
2321 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2322 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2323
2324 #: actions/peoplesearch.php:58
2325 msgid "People search"
2326 msgstr "Leit að fólki"
2327
2328 #: actions/peopletag.php:70
2329 #, php-format
2330 msgid "Not a valid people tag: %s"
2331 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2332
2333 #: actions/peopletag.php:144
2334 #, fuzzy, php-format
2335 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2336 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2337
2338 #: actions/postnotice.php:84
2339 msgid "Invalid notice content"
2340 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2341
2342 #: actions/postnotice.php:90
2343 #, php-format
2344 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: actions/profilesettings.php:60
2348 msgid "Profile settings"
2349 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2350
2351 #: actions/profilesettings.php:71
2352 msgid ""
2353 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2354 msgstr ""
2355 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2356 "um þig."
2357
2358 #: actions/profilesettings.php:99
2359 msgid "Profile information"
2360 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2361
2362 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2363 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2364 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2365
2366 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2367 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2368 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2369 msgid "Full name"
2370 msgstr "Fullt nafn"
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2373 #: lib/groupeditform.php:161
2374 msgid "Homepage"
2375 msgstr "Heimasíða"
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2378 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2379 msgstr ""
2380 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2381 "vefsvæði"
2382
2383 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2384 #, fuzzy, php-format
2385 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2386 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Describe yourself and your interests"
2391 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2394 msgid "Bio"
2395 msgstr "Lýsing"
2396
2397 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2398 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2399 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2400 #: lib/userprofile.php:164
2401 msgid "Location"
2402 msgstr "Staðsetning"
2403
2404 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2405 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2406 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:138
2409 msgid "Share my current location when posting notices"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2413 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2414 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2415 msgid "Tags"
2416 msgstr "Merki"
2417
2418 #: actions/profilesettings.php:147
2419 msgid ""
2420 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2421 msgstr ""
2422 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2423 "bili"
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2426 msgid "Language"
2427 msgstr "Tungumál"
2428
2429 #: actions/profilesettings.php:152
2430 msgid "Preferred language"
2431 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2432
2433 #: actions/profilesettings.php:161
2434 msgid "Timezone"
2435 msgstr "Tímabelti"
2436
2437 #: actions/profilesettings.php:162
2438 msgid "What timezone are you normally in?"
2439 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2440
2441 #: actions/profilesettings.php:167
2442 msgid ""
2443 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2444 msgstr ""
2445 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2446 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2447
2448 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2449 #, fuzzy, php-format
2450 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2451 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2454 msgid "Timezone not selected."
2455 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:241
2458 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2459 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2462 #, php-format
2463 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2464 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2465
2466 #: actions/profilesettings.php:302
2467 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2468 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:359
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Couldn't save location prefs."
2473 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2474
2475 #: actions/profilesettings.php:371
2476 msgid "Couldn't save profile."
2477 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2478
2479 #: actions/profilesettings.php:379
2480 msgid "Couldn't save tags."
2481 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2482
2483 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2484 msgid "Settings saved."
2485 msgstr "Stillingar vistaðar."
2486
2487 #: actions/public.php:83
2488 #, php-format
2489 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: actions/public.php:92
2493 msgid "Could not retrieve public stream."
2494 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2495
2496 #: actions/public.php:129
2497 #, php-format
2498 msgid "Public timeline, page %d"
2499 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2500
2501 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2502 msgid "Public timeline"
2503 msgstr "Almenningsrás"
2504
2505 #: actions/public.php:151
2506 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/public.php:155
2510 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/public.php:159
2514 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/public.php:179
2518 #, php-format
2519 msgid ""
2520 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2521 "yet."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: actions/public.php:182
2525 msgid "Be the first to post!"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: actions/public.php:186
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/public.php:233
2535 #, php-format
2536 msgid ""
2537 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2538 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2539 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2540 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: actions/public.php:238
2544 #, php-format
2545 msgid ""
2546 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2547 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2548 "tool."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/publictagcloud.php:57
2552 msgid "Public tag cloud"
2553 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2554
2555 #: actions/publictagcloud.php:63
2556 #, php-format
2557 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2558 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2559
2560 #: actions/publictagcloud.php:69
2561 #, php-format
2562 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/publictagcloud.php:72
2566 msgid "Be the first to post one!"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/publictagcloud.php:75
2570 #, php-format
2571 msgid ""
2572 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2573 "one!"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/publictagcloud.php:131
2577 msgid "Tag cloud"
2578 msgstr "Merkjaský"
2579
2580 #: actions/recoverpassword.php:36
2581 msgid "You are already logged in!"
2582 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2583
2584 #: actions/recoverpassword.php:62
2585 msgid "No such recovery code."
2586 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2587
2588 #: actions/recoverpassword.php:66
2589 msgid "Not a recovery code."
2590 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2591
2592 #: actions/recoverpassword.php:73
2593 msgid "Recovery code for unknown user."
2594 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2595
2596 #: actions/recoverpassword.php:86
2597 msgid "Error with confirmation code."
2598 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2599
2600 #: actions/recoverpassword.php:97
2601 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2602 msgstr ""
2603 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2604 "nýtt."
2605
2606 #: actions/recoverpassword.php:111
2607 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2608 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:152
2611 msgid ""
2612 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2613 "the email address you have stored in your account."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/recoverpassword.php:158
2617 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:188
2621 msgid "Password recovery"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/recoverpassword.php:191
2625 msgid "Nickname or email address"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:193
2629 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2630 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2631
2632 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2633 msgid "Recover"
2634 msgstr "Endurheimta"
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:208
2637 msgid "Reset password"
2638 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:209
2641 msgid "Recover password"
2642 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2645 msgid "Password recovery requested"
2646 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:213
2649 msgid "Unknown action"
2650 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:236
2653 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2654 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2655
2656 #: actions/recoverpassword.php:243
2657 msgid "Reset"
2658 msgstr "Endurstilla"
2659
2660 #: actions/recoverpassword.php:252
2661 msgid "Enter a nickname or email address."
2662 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2663
2664 #: actions/recoverpassword.php:272
2665 msgid "No user with that email address or username."
2666 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2667
2668 #: actions/recoverpassword.php:287
2669 msgid "No registered email address for that user."
2670 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2671
2672 #: actions/recoverpassword.php:301
2673 msgid "Error saving address confirmation."
2674 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2675
2676 #: actions/recoverpassword.php:325
2677 msgid ""
2678 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2679 "address registered to your account."
2680 msgstr ""
2681 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2682 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2683
2684 #: actions/recoverpassword.php:344
2685 msgid "Unexpected password reset."
2686 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2687
2688 #: actions/recoverpassword.php:352
2689 msgid "Password must be 6 chars or more."
2690 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2691
2692 #: actions/recoverpassword.php:356
2693 msgid "Password and confirmation do not match."
2694 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2695
2696 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2697 msgid "Error setting user."
2698 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2699
2700 #: actions/recoverpassword.php:382
2701 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2702 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2703
2704 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2705 msgid "Sorry, only invited people can register."
2706 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2707
2708 #: actions/register.php:92
2709 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: actions/register.php:112
2713 msgid "Registration successful"
2714 msgstr "Nýskráning tókst"
2715
2716 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2717 #: lib/logingroupnav.php:85
2718 msgid "Register"
2719 msgstr "Nýskrá"
2720
2721 #: actions/register.php:135
2722 msgid "Registration not allowed."
2723 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2724
2725 #: actions/register.php:198
2726 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2727 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2728
2729 #: actions/register.php:212
2730 msgid "Email address already exists."
2731 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2732
2733 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2734 msgid "Invalid username or password."
2735 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2736
2737 #: actions/register.php:343
2738 msgid ""
2739 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2740 "link up to friends and colleagues. "
2741 msgstr ""
2742
2743 #: actions/register.php:425
2744 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2745 msgstr ""
2746 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2747
2748 #: actions/register.php:430
2749 msgid "6 or more characters. Required."
2750 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2751
2752 #: actions/register.php:434
2753 msgid "Same as password above. Required."
2754 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2755
2756 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2757 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2758 msgid "Email"
2759 msgstr "Tölvupóstur"
2760
2761 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2762 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2763 msgstr ""
2764 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2765
2766 #: actions/register.php:450
2767 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2768 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2769
2770 #: actions/register.php:494
2771 msgid "My text and files are available under "
2772 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2773
2774 #: actions/register.php:496
2775 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/register.php:497
2779 msgid ""
2780 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2781 "number."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: actions/register.php:538
2785 #, fuzzy, php-format
2786 msgid ""
2787 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2788 "want to...\n"
2789 "\n"
2790 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2791 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2792 "notices through instant messages.\n"
2793 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2794 "share your interests. \n"
2795 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2796 "others more about you. \n"
2797 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2798 "missed. \n"
2799 "\n"
2800 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2801 msgstr ""
2802 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2803 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2804 "\n"
2805 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2806 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2807 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2808 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2809 "áhugamál og þú. \n"
2810 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2811 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2812 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2813 "betur.\n"
2814 "\n"
2815 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2816
2817 #: actions/register.php:562
2818 msgid ""
2819 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2820 "to confirm your email address.)"
2821 msgstr ""
2822 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2823 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2824
2825 #: actions/remotesubscribe.php:98
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2829 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2830 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2831 msgstr ""
2832 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2833 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2834 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2835 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2836
2837 #: actions/remotesubscribe.php:112
2838 msgid "Remote subscribe"
2839 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2840
2841 #: actions/remotesubscribe.php:124
2842 msgid "Subscribe to a remote user"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: actions/remotesubscribe.php:129
2846 msgid "User nickname"
2847 msgstr "Stuttnefni notanda"
2848
2849 #: actions/remotesubscribe.php:130
2850 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2851 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2852
2853 #: actions/remotesubscribe.php:133
2854 msgid "Profile URL"
2855 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2856
2857 #: actions/remotesubscribe.php:134
2858 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2859 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2860
2861 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2862 #: lib/userprofile.php:365
2863 msgid "Subscribe"
2864 msgstr "Gerast áskrifandi"
2865
2866 #: actions/remotesubscribe.php:159
2867 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2868 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2869
2870 #: actions/remotesubscribe.php:168
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2873 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2874
2875 #: actions/remotesubscribe.php:176
2876 #, fuzzy
2877 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2878 msgstr ""
2879 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2880 "áskrifandi."
2881
2882 #: actions/remotesubscribe.php:183
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Couldn’t get a request token."
2885 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2886
2887 #: actions/repeat.php:57
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2890 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
2891
2892 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2893 #, fuzzy
2894 msgid "No notice specified."
2895 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2896
2897 #: actions/repeat.php:76
2898 #, fuzzy
2899 msgid "You can't repeat your own notice."
2900 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2901
2902 #: actions/repeat.php:90
2903 #, fuzzy
2904 msgid "You already repeated that notice."
2905 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
2906
2907 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Repeated"
2910 msgstr "Í sviðsljósinu"
2911
2912 #: actions/repeat.php:119
2913 msgid "Repeated!"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2917 #: lib/personalgroupnav.php:105
2918 #, php-format
2919 msgid "Replies to %s"
2920 msgstr "Svör við %s"
2921
2922 #: actions/replies.php:144
2923 #, php-format
2924 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/replies.php:151
2928 #, php-format
2929 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/replies.php:158
2933 #, fuzzy, php-format
2934 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2935 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2936
2937 #: actions/replies.php:198
2938 #, php-format
2939 msgid ""
2940 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2941 "notice to his attention yet."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/replies.php:203
2945 #, php-format
2946 msgid ""
2947 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2948 "[join groups](%%action.groups%%)."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/replies.php:205
2952 #, php-format
2953 msgid ""
2954 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2955 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/repliesrss.php:72
2959 #, fuzzy, php-format
2960 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2961 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2962
2963 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2964 #, fuzzy
2965 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2966 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2967
2968 #: actions/sandbox.php:72
2969 msgid "User is already sandboxed."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/showfavorites.php:132
2973 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2974 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2975
2976 #: actions/showfavorites.php:170
2977 #, fuzzy, php-format
2978 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2979 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2980
2981 #: actions/showfavorites.php:177
2982 #, fuzzy, php-format
2983 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2984 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2985
2986 #: actions/showfavorites.php:184
2987 #, fuzzy, php-format
2988 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2989 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2990
2991 #: actions/showfavorites.php:205
2992 msgid ""
2993 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2994 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/showfavorites.php:207
2998 #, php-format
2999 msgid ""
3000 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3001 "they would add to their favorites :)"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/showfavorites.php:211
3005 #, php-format
3006 msgid ""
3007 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3008 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3009 "would add to their favorites :)"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/showfavorites.php:242
3013 msgid "This is a way to share what you like."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3017 #, php-format
3018 msgid "%s group"
3019 msgstr "%s hópurinn"
3020
3021 #: actions/showgroup.php:218
3022 msgid "Group profile"
3023 msgstr "Hópssíðan"
3024
3025 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3026 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3027 msgid "URL"
3028 msgstr "Vefslóð"
3029
3030 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3031 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3032 msgid "Note"
3033 msgstr "Athugasemd"
3034
3035 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3036 msgid "Aliases"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: actions/showgroup.php:293
3040 msgid "Group actions"
3041 msgstr "Hópsaðgerðir"
3042
3043 #: actions/showgroup.php:328
3044 #, php-format
3045 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: actions/showgroup.php:334
3049 #, php-format
3050 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: actions/showgroup.php:340
3054 #, php-format
3055 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/showgroup.php:345
3059 #, fuzzy, php-format
3060 msgid "FOAF for %s group"
3061 msgstr "%s hópurinn"
3062
3063 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3064 msgid "Members"
3065 msgstr "Meðlimir"
3066
3067 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3068 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3069 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3070 msgid "(None)"
3071 msgstr "(Ekkert)"
3072
3073 #: actions/showgroup.php:392
3074 msgid "All members"
3075 msgstr "Allir meðlimir"
3076
3077 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3078 msgid "Statistics"
3079 msgstr "Tölfræði"
3080
3081 #: actions/showgroup.php:432
3082 msgid "Created"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: actions/showgroup.php:448
3086 #, php-format
3087 msgid ""
3088 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3089 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3090 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3091 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3092 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: actions/showgroup.php:454
3096 #, php-format
3097 msgid ""
3098 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3099 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3100 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3101 "their life and interests. "
3102 msgstr ""
3103
3104 #: actions/showgroup.php:482
3105 msgid "Admins"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/showmessage.php:81
3109 msgid "No such message."
3110 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3111
3112 #: actions/showmessage.php:98
3113 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3114 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3115
3116 #: actions/showmessage.php:108
3117 #, php-format
3118 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3119 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3120
3121 #: actions/showmessage.php:113
3122 #, php-format
3123 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3124 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3125
3126 #: actions/shownotice.php:90
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Notice deleted."
3129 msgstr "Babl sent inn"
3130
3131 #: actions/showstream.php:73
3132 #, php-format
3133 msgid " tagged %s"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/showstream.php:122
3137 #, fuzzy, php-format
3138 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3139 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3140
3141 #: actions/showstream.php:129
3142 #, php-format
3143 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/showstream.php:136
3147 #, php-format
3148 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: actions/showstream.php:143
3152 #, php-format
3153 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/showstream.php:148
3157 #, php-format
3158 msgid "FOAF for %s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: actions/showstream.php:191
3162 #, php-format
3163 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/showstream.php:196
3167 msgid ""
3168 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3169 "would be a good time to start :)"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/showstream.php:198
3173 #, php-format
3174 msgid ""
3175 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3176 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/showstream.php:234
3180 #, php-format
3181 msgid ""
3182 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3183 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3184 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3185 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/showstream.php:239
3189 #, php-format
3190 msgid ""
3191 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3192 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3193 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/showstream.php:313
3197 #, fuzzy, php-format
3198 msgid "Repeat of %s"
3199 msgstr "Svör við %s"
3200
3201 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3202 #, fuzzy
3203 msgid "You cannot silence users on this site."
3204 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3205
3206 #: actions/silence.php:72
3207 msgid "User is already silenced."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/siteadminpanel.php:69
3211 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/siteadminpanel.php:146
3215 msgid "Site name must have non-zero length."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/siteadminpanel.php:154
3219 #, fuzzy
3220 msgid "You must have a valid contact email address."
3221 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3222
3223 #: actions/siteadminpanel.php:172
3224 #, php-format
3225 msgid "Unknown language \"%s\"."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/siteadminpanel.php:179
3229 msgid "Invalid snapshot report URL."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/siteadminpanel.php:185
3233 msgid "Invalid snapshot run value."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/siteadminpanel.php:191
3237 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/siteadminpanel.php:197
3241 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:203
3245 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/siteadminpanel.php:253
3249 msgid "General"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/siteadminpanel.php:256
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Site name"
3255 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:257
3258 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/siteadminpanel.php:261
3262 msgid "Brought by"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:262
3266 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:266
3270 msgid "Brought by URL"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:267
3274 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:271
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Contact email address for your site"
3280 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:277
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Local"
3285 msgstr "Staðbundin sýn"
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:288
3288 msgid "Default timezone"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:289
3292 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Default site language"
3298 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:303
3301 #, fuzzy
3302 msgid "URLs"
3303 msgstr "Vefslóð"
3304
3305 #: actions/siteadminpanel.php:306
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Server"
3308 msgstr "Endurheimta"
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:306
3311 msgid "Site's server hostname."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:310
3315 msgid "Fancy URLs"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:312
3319 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:318
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Access"
3325 msgstr "Samþykkja"
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:321
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Private"
3330 msgstr "Friðhelgi"
3331
3332 #: actions/siteadminpanel.php:323
3333 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/siteadminpanel.php:327
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Invite only"
3339 msgstr "Bjóða"
3340
3341 #: actions/siteadminpanel.php:329
3342 msgid "Make registration invitation only."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:333
3346 msgid "Closed"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:335
3350 msgid "Disable new registrations."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:341
3354 msgid "Snapshots"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:344
3358 msgid "Randomly during Web hit"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:345
3362 msgid "In a scheduled job"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:347
3366 msgid "Data snapshots"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:348
3370 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:353
3374 msgid "Frequency"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:354
3378 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:359
3382 msgid "Report URL"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:360
3386 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:367
3390 msgid "Limits"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:370
3394 msgid "Text limit"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:370
3398 msgid "Maximum number of characters for notices."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:374
3402 msgid "Dupe limit"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:374
3406 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Save site settings"
3412 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3413
3414 #: actions/smssettings.php:58
3415 #, fuzzy
3416 msgid "SMS settings"
3417 msgstr "SMS stillingar"
3418
3419 #: actions/smssettings.php:69
3420 #, php-format
3421 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3422 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3423
3424 #: actions/smssettings.php:91
3425 #, fuzzy
3426 msgid "SMS is not available."
3427 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3428
3429 #: actions/smssettings.php:112
3430 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3431 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3432
3433 #: actions/smssettings.php:123
3434 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3435 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3436
3437 #: actions/smssettings.php:130
3438 msgid "Confirmation code"
3439 msgstr "Staðfestingarlykill"
3440
3441 #: actions/smssettings.php:131
3442 msgid "Enter the code you received on your phone."
3443 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3444
3445 #: actions/smssettings.php:138
3446 #, fuzzy
3447 msgid "SMS phone number"
3448 msgstr "SMS símanúmer"
3449
3450 #: actions/smssettings.php:140
3451 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3452 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3453
3454 #: actions/smssettings.php:174
3455 msgid ""
3456 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3457 "from my carrier."
3458 msgstr ""
3459 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3460 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3461
3462 #: actions/smssettings.php:306
3463 msgid "No phone number."
3464 msgstr "Ekkert símanúmer."
3465
3466 #: actions/smssettings.php:311
3467 msgid "No carrier selected."
3468 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3469
3470 #: actions/smssettings.php:318
3471 msgid "That is already your phone number."
3472 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3473
3474 #: actions/smssettings.php:321
3475 msgid "That phone number already belongs to another user."
3476 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3477
3478 #: actions/smssettings.php:347
3479 msgid ""
3480 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3481 "for the code and instructions on how to use it."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/smssettings.php:374
3485 msgid "That is the wrong confirmation number."
3486 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3487
3488 #: actions/smssettings.php:405
3489 msgid "That is not your phone number."
3490 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3491
3492 #: actions/smssettings.php:465
3493 msgid "Mobile carrier"
3494 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3495
3496 #: actions/smssettings.php:469
3497 msgid "Select a carrier"
3498 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3499
3500 #: actions/smssettings.php:476
3501 #, php-format
3502 msgid ""
3503 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3504 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3505 msgstr ""
3506 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3507 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3508 "láttu okkur vita."
3509
3510 #: actions/smssettings.php:498
3511 msgid "No code entered"
3512 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3513
3514 #: actions/subedit.php:70
3515 msgid "You are not subscribed to that profile."
3516 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3517
3518 #: actions/subedit.php:83
3519 msgid "Could not save subscription."
3520 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3521
3522 #: actions/subscribe.php:55
3523 msgid "Not a local user."
3524 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3525
3526 #: actions/subscribe.php:69
3527 msgid "Subscribed"
3528 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3529
3530 #: actions/subscribers.php:50
3531 #, php-format
3532 msgid "%s subscribers"
3533 msgstr "%s áskrifendur"
3534
3535 #: actions/subscribers.php:52
3536 #, fuzzy, php-format
3537 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3538 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3539
3540 #: actions/subscribers.php:63
3541 msgid "These are the people who listen to your notices."
3542 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3543
3544 #: actions/subscribers.php:67
3545 #, php-format
3546 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3547 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3548
3549 #: actions/subscribers.php:108
3550 msgid ""
3551 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3552 "return the favor"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/subscribers.php:110
3556 #, php-format
3557 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/subscribers.php:114
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3564 "%) and be the first?"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/subscriptions.php:52
3568 #, php-format
3569 msgid "%s subscriptions"
3570 msgstr "%s áskriftir"
3571
3572 #: actions/subscriptions.php:54
3573 #, fuzzy, php-format
3574 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3575 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3576
3577 #: actions/subscriptions.php:65
3578 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3579 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3580
3581 #: actions/subscriptions.php:69
3582 #, php-format
3583 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3584 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3585
3586 #: actions/subscriptions.php:121
3587 #, php-format
3588 msgid ""
3589 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3590 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3591 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3592 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3593 "automatically subscribe to people you already follow there."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3597 #, php-format
3598 msgid "%s is not listening to anyone."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/subscriptions.php:194
3602 msgid "Jabber"
3603 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3604
3605 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3606 msgid "SMS"
3607 msgstr "SMS"
3608
3609 #: actions/tag.php:86
3610 #, php-format
3611 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/tag.php:92
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3617 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3618
3619 #: actions/tag.php:98
3620 #, php-format
3621 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/tagother.php:39
3625 #, fuzzy
3626 msgid "No ID argument."
3627 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3628
3629 #: actions/tagother.php:65
3630 #, php-format
3631 msgid "Tag %s"
3632 msgstr "Merki %s"
3633
3634 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3635 msgid "User profile"
3636 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3637
3638 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3639 msgid "Photo"
3640 msgstr "Ljósmynd"
3641
3642 #: actions/tagother.php:141
3643 msgid "Tag user"
3644 msgstr "Merkja notanda"
3645
3646 #: actions/tagother.php:151
3647 msgid ""
3648 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3649 "separated"
3650 msgstr ""
3651 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3652 "kommu eða bili"
3653
3654 #: actions/tagother.php:193
3655 msgid ""
3656 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3657 msgstr ""
3658 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3659 "áskrifendur að þér."
3660
3661 #: actions/tagother.php:200
3662 msgid "Could not save tags."
3663 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3664
3665 #: actions/tagother.php:236
3666 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3667 msgstr ""
3668 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3669 "sem þú ert áskrifandi að."
3670
3671 #: actions/tagrss.php:35
3672 msgid "No such tag."
3673 msgstr "Ekkert þannig merki."
3674
3675 #: actions/twitapitrends.php:87
3676 msgid "API method under construction."
3677 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3678
3679 #: actions/unblock.php:59
3680 #, fuzzy
3681 msgid "You haven't blocked that user."
3682 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3683
3684 #: actions/unsandbox.php:72
3685 #, fuzzy
3686 msgid "User is not sandboxed."
3687 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3688
3689 #: actions/unsilence.php:72
3690 #, fuzzy
3691 msgid "User is not silenced."
3692 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3693
3694 #: actions/unsubscribe.php:77
3695 msgid "No profile id in request."
3696 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3697
3698 #: actions/unsubscribe.php:98
3699 msgid "Unsubscribed"
3700 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3701
3702 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3703 #, php-format
3704 msgid ""
3705 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3709 #: lib/personalgroupnav.php:115
3710 msgid "User"
3711 msgstr "Notandi"
3712
3713 #: actions/useradminpanel.php:69
3714 msgid "User settings for this StatusNet site."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/useradminpanel.php:149
3718 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/useradminpanel.php:155
3722 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/useradminpanel.php:165
3726 #, php-format
3727 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3731 #: lib/personalgroupnav.php:109
3732 msgid "Profile"
3733 msgstr "Persónuleg síða"
3734
3735 #: actions/useradminpanel.php:222
3736 msgid "Bio Limit"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/useradminpanel.php:223
3740 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/useradminpanel.php:231
3744 #, fuzzy
3745 msgid "New users"
3746 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3747
3748 #: actions/useradminpanel.php:235
3749 msgid "New user welcome"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/useradminpanel.php:236
3753 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/useradminpanel.php:241
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Default subscription"
3759 msgstr "Allar áskriftir"
3760
3761 #: actions/useradminpanel.php:242
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3764 msgstr ""
3765 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3766 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3767
3768 #: actions/useradminpanel.php:251
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Invitations"
3771 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3772
3773 #: actions/useradminpanel.php:256
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Invitations enabled"
3776 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3777
3778 #: actions/useradminpanel.php:258
3779 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/useradminpanel.php:265
3783 msgid "Sessions"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/useradminpanel.php:270
3787 msgid "Handle sessions"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/useradminpanel.php:272
3791 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/useradminpanel.php:276
3795 msgid "Session debugging"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/useradminpanel.php:278
3799 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/userauthorization.php:105
3803 msgid "Authorize subscription"
3804 msgstr "Heimila áskriftir"
3805
3806 #: actions/userauthorization.php:110
3807 #, fuzzy
3808 msgid ""
3809 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3810 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3811 "click “Reject”."
3812 msgstr ""
3813 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3814 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3815 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3816
3817 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3818 msgid "License"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/userauthorization.php:209
3822 msgid "Accept"
3823 msgstr "Samþykkja"
3824
3825 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3826 #: lib/subscribeform.php:139
3827 msgid "Subscribe to this user"
3828 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3829
3830 #: actions/userauthorization.php:211
3831 msgid "Reject"
3832 msgstr "Hafna"
3833
3834 #: actions/userauthorization.php:212
3835 msgid "Reject this subscription"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/userauthorization.php:225
3839 msgid "No authorization request!"
3840 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3841
3842 #: actions/userauthorization.php:247
3843 msgid "Subscription authorized"
3844 msgstr "Áskrift heimiluð"
3845
3846 #: actions/userauthorization.php:249
3847 #, fuzzy
3848 msgid ""
3849 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3850 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3851 "subscription. Your subscription token is:"
3852 msgstr ""
3853 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3854 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3855 "þinn er;"
3856
3857 #: actions/userauthorization.php:259
3858 msgid "Subscription rejected"
3859 msgstr "Áskrift hafnað"
3860
3861 #: actions/userauthorization.php:261
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3865 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3866 "subscription."
3867 msgstr ""
3868 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3869 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3870
3871 #: actions/userauthorization.php:296
3872 #, php-format
3873 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: actions/userauthorization.php:301
3877 #, php-format
3878 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: actions/userauthorization.php:307
3882 #, php-format
3883 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/userauthorization.php:322
3887 #, php-format
3888 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/userauthorization.php:338
3892 #, php-format
3893 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/userauthorization.php:343
3897 #, fuzzy, php-format
3898 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3899 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3900
3901 #: actions/userauthorization.php:348
3902 #, fuzzy, php-format
3903 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3904 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3905
3906 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3907 msgid "Profile design"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3911 msgid ""
3912 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3913 "palette of your choice."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: actions/userdesignsettings.php:282
3917 msgid "Enjoy your hotdog!"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/usergroups.php:130
3921 msgid "Search for more groups"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/usergroups.php:153
3925 #, php-format
3926 msgid "%s is not a member of any group."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: actions/usergroups.php:158
3930 #, php-format
3931 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: actions/version.php:73
3935 #, fuzzy, php-format
3936 msgid "StatusNet %s"
3937 msgstr "Tölfræði"
3938
3939 #: actions/version.php:153
3940 #, php-format
3941 msgid ""
3942 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3943 "Inc. and contributors."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/version.php:157
3947 #, fuzzy
3948 msgid "StatusNet"
3949 msgstr "Tölfræði"
3950
3951 #: actions/version.php:161
3952 msgid "Contributors"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/version.php:168
3956 msgid ""
3957 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3958 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3959 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3960 "any later version. "
3961 msgstr ""
3962
3963 #: actions/version.php:174
3964 msgid ""
3965 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3966 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3967 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3968 "for more details. "
3969 msgstr ""
3970
3971 #: actions/version.php:180
3972 #, php-format
3973 msgid ""
3974 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3975 "along with this program.  If not, see %s."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/version.php:189
3979 msgid "Plugins"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: actions/version.php:195
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Name"
3985 msgstr "Stuttnefni"
3986
3987 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Version"
3990 msgstr "Persónulegt"
3991
3992 #: actions/version.php:197
3993 msgid "Author(s)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
3997 msgid "Description"
3998 msgstr "Lýsing"
3999
4000 #: classes/File.php:144
4001 #, php-format
4002 msgid ""
4003 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4004 "to upload a smaller version."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: classes/File.php:154
4008 #, php-format
4009 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: classes/File.php:161
4013 #, php-format
4014 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: classes/Group_member.php:41
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Group join failed."
4020 msgstr "Hópssíðan"
4021
4022 #: classes/Group_member.php:53
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Not part of group."
4025 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4026
4027 #: classes/Group_member.php:60
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Group leave failed."
4030 msgstr "Hópssíðan"
4031
4032 #: classes/Login_token.php:76
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "Could not create login token for %s"
4035 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4036
4037 #: classes/Message.php:45
4038 #, fuzzy
4039 msgid "You are banned from sending direct messages."
4040 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4041
4042 #: classes/Message.php:61
4043 msgid "Could not insert message."
4044 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4045
4046 #: classes/Message.php:71
4047 msgid "Could not update message with new URI."
4048 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4049
4050 #: classes/Notice.php:171
4051 #, php-format
4052 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4053 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4054
4055 #: classes/Notice.php:225
4056 msgid "Problem saving notice. Too long."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: classes/Notice.php:229
4060 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4061 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4062
4063 #: classes/Notice.php:234
4064 msgid ""
4065 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4066 msgstr ""
4067 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4068 "mínútur."
4069
4070 #: classes/Notice.php:240
4071 msgid ""
4072 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4073 "few minutes."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: classes/Notice.php:246
4077 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4078 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4079
4080 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4081 msgid "Problem saving notice."
4082 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4083
4084 #: classes/Notice.php:1052
4085 #, php-format
4086 msgid "DB error inserting reply: %s"
4087 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4088
4089 #: classes/Notice.php:1423
4090 #, fuzzy, php-format
4091 msgid "RT @%1$s %2$s"
4092 msgstr "%1$s (%2$s)"
4093
4094 #: classes/User.php:382
4095 #, php-format
4096 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: classes/User_group.php:380
4100 msgid "Could not create group."
4101 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4102
4103 #: classes/User_group.php:409
4104 msgid "Could not set group membership."
4105 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4106
4107 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4108 msgid "Change your profile settings"
4109 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4110
4111 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4112 msgid "Upload an avatar"
4113 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4114
4115 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4116 msgid "Change your password"
4117 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4118
4119 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4120 msgid "Change email handling"
4121 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4122
4123 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4124 msgid "Design your profile"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4128 msgid "Other"
4129 msgstr "Annað"
4130
4131 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4132 msgid "Other options"
4133 msgstr "Aðrir valkostir"
4134
4135 #: lib/action.php:144
4136 #, fuzzy, php-format
4137 msgid "%1$s - %2$s"
4138 msgstr "%1$s (%2$s)"
4139
4140 #: lib/action.php:159
4141 msgid "Untitled page"
4142 msgstr "Ónafngreind síða"
4143
4144 #: lib/action.php:427
4145 msgid "Primary site navigation"
4146 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4147
4148 #: lib/action.php:433
4149 msgid "Home"
4150 msgstr "Heim"
4151
4152 #: lib/action.php:433
4153 msgid "Personal profile and friends timeline"
4154 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4155
4156 #: lib/action.php:435
4157 msgid "Account"
4158 msgstr "Aðgangur"
4159
4160 #: lib/action.php:435
4161 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4162 msgstr ""
4163 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4164 "persónulegu síðunni þinni"
4165
4166 #: lib/action.php:438
4167 msgid "Connect"
4168 msgstr "Tengjast"
4169
4170 #: lib/action.php:438
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Connect to services"
4173 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4174
4175 #: lib/action.php:442
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Change site configuration"
4178 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4179
4180 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4181 msgid "Invite"
4182 msgstr "Bjóða"
4183
4184 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4185 #, php-format
4186 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4187 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4188
4189 #: lib/action.php:452
4190 msgid "Logout"
4191 msgstr "Útskráning"
4192
4193 #: lib/action.php:452
4194 msgid "Logout from the site"
4195 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4196
4197 #: lib/action.php:457
4198 msgid "Create an account"
4199 msgstr "Búa til aðgang"
4200
4201 #: lib/action.php:460
4202 msgid "Login to the site"
4203 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4204
4205 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4206 msgid "Help"
4207 msgstr "Hjálp"
4208
4209 #: lib/action.php:463
4210 msgid "Help me!"
4211 msgstr "Hjálp!"
4212
4213 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4214 msgid "Search"
4215 msgstr "Leita"
4216
4217 #: lib/action.php:466
4218 msgid "Search for people or text"
4219 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4220
4221 #: lib/action.php:487
4222 msgid "Site notice"
4223 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4224
4225 #: lib/action.php:553
4226 msgid "Local views"
4227 msgstr "Staðbundin sýn"
4228
4229 #: lib/action.php:619
4230 msgid "Page notice"
4231 msgstr "Babl síðunnar"
4232
4233 #: lib/action.php:721
4234 msgid "Secondary site navigation"
4235 msgstr "Stikl undirsíðu"
4236
4237 #: lib/action.php:728
4238 msgid "About"
4239 msgstr "Um"
4240
4241 #: lib/action.php:730
4242 msgid "FAQ"
4243 msgstr "Spurt og svarað"
4244
4245 #: lib/action.php:734
4246 msgid "TOS"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/action.php:737
4250 msgid "Privacy"
4251 msgstr "Friðhelgi"
4252
4253 #: lib/action.php:739
4254 msgid "Source"
4255 msgstr "Frumþula"
4256
4257 #: lib/action.php:743
4258 msgid "Contact"
4259 msgstr "Tengiliður"
4260
4261 #: lib/action.php:745
4262 msgid "Badge"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/action.php:773
4266 msgid "StatusNet software license"
4267 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4268
4269 #: lib/action.php:776
4270 #, php-format
4271 msgid ""
4272 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4273 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4274 msgstr ""
4275 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4276 "broughtbyurl%%). "
4277
4278 #: lib/action.php:778
4279 #, php-format
4280 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4281 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4282
4283 #: lib/action.php:780
4284 #, php-format
4285 msgid ""
4286 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4287 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4288 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4289 msgstr ""
4290 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4291 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4292 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4293
4294 #: lib/action.php:794
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Site content license"
4297 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4298
4299 #: lib/action.php:803
4300 msgid "All "
4301 msgstr "Allt "
4302
4303 #: lib/action.php:808
4304 msgid "license."
4305 msgstr "leyfi."
4306
4307 #: lib/action.php:1102
4308 msgid "Pagination"
4309 msgstr "Uppröðun"
4310
4311 #: lib/action.php:1111
4312 msgid "After"
4313 msgstr "Eftir"
4314
4315 #: lib/action.php:1119
4316 msgid "Before"
4317 msgstr "Áður"
4318
4319 #: lib/action.php:1167
4320 msgid "There was a problem with your session token."
4321 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4322
4323 #: lib/adminpanelaction.php:96
4324 #, fuzzy
4325 msgid "You cannot make changes to this site."
4326 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4327
4328 #: lib/adminpanelaction.php:107
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4331 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4332
4333 #: lib/adminpanelaction.php:206
4334 #, fuzzy
4335 msgid "showForm() not implemented."
4336 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4337
4338 #: lib/adminpanelaction.php:235
4339 #, fuzzy
4340 msgid "saveSettings() not implemented."
4341 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4342
4343 #: lib/adminpanelaction.php:258
4344 msgid "Unable to delete design setting."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/adminpanelaction.php:312
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Basic site configuration"
4350 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4351
4352 #: lib/adminpanelaction.php:317
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Design configuration"
4355 msgstr "SMS staðfesting"
4356
4357 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Paths configuration"
4360 msgstr "SMS staðfesting"
4361
4362 #: lib/attachmentlist.php:87
4363 msgid "Attachments"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/attachmentlist.php:265
4367 msgid "Author"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/attachmentlist.php:278
4371 msgid "Provider"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4375 msgid "Notices where this attachment appears"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4379 msgid "Tags for this attachment"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Password changing failed"
4385 msgstr "Lykilorðabreyting"
4386
4387 #: lib/authenticationplugin.php:197
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Password changing is not allowed"
4390 msgstr "Lykilorðabreyting"
4391
4392 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4393 msgid "Command results"
4394 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4395
4396 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4397 msgid "Command complete"
4398 msgstr "Fullkláruð skipun"
4399
4400 #: lib/channel.php:221
4401 msgid "Command failed"
4402 msgstr "Misheppnuð skipun"
4403
4404 #: lib/command.php:44
4405 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4406 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4407
4408 #: lib/command.php:88
4409 #, fuzzy, php-format
4410 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4411 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4412
4413 #: lib/command.php:92
4414 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/command.php:99
4418 #, fuzzy, php-format
4419 msgid "Nudge sent to %s"
4420 msgstr "Ýtt við notanda"
4421
4422 #: lib/command.php:126
4423 #, php-format
4424 msgid ""
4425 "Subscriptions: %1$s\n"
4426 "Subscribers: %2$s\n"
4427 "Notices: %3$s"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Notice with that id does not exist"
4433 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4434
4435 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4436 #: lib/command.php:523
4437 msgid "User has no last notice"
4438 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4439
4440 #: lib/command.php:190
4441 msgid "Notice marked as fave."
4442 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4443
4444 #: lib/command.php:217
4445 msgid "You are already a member of that group"
4446 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4447
4448 #: lib/command.php:231
4449 #, php-format
4450 msgid "Could not join user %s to group %s"
4451 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4452
4453 #: lib/command.php:236
4454 #, php-format
4455 msgid "%s joined group %s"
4456 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4457
4458 #: lib/command.php:275
4459 #, php-format
4460 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4461 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4462
4463 #: lib/command.php:280
4464 #, php-format
4465 msgid "%s left group %s"
4466 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4467
4468 #: lib/command.php:309
4469 #, php-format
4470 msgid "Fullname: %s"
4471 msgstr "Fullt nafn: %s"
4472
4473 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4474 #, php-format
4475 msgid "Location: %s"
4476 msgstr "Staðsetning: %s"
4477
4478 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4479 #, php-format
4480 msgid "Homepage: %s"
4481 msgstr "Heimasíða: %s"
4482
4483 #: lib/command.php:318
4484 #, php-format
4485 msgid "About: %s"
4486 msgstr "Um: %s"
4487
4488 #: lib/command.php:349
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4491 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4492
4493 #: lib/command.php:367
4494 #, php-format
4495 msgid "Direct message to %s sent"
4496 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
4497
4498 #: lib/command.php:369
4499 msgid "Error sending direct message."
4500 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4501
4502 #: lib/command.php:413
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Cannot repeat your own notice"
4505 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4506
4507 #: lib/command.php:418
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Already repeated that notice"
4510 msgstr "Eyða þessu babli"
4511
4512 #: lib/command.php:426
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "Notice from %s repeated"
4515 msgstr "Babl sent inn"
4516
4517 #: lib/command.php:428
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Error repeating notice."
4520 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4521
4522 #: lib/command.php:482
4523 #, fuzzy, php-format
4524 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4525 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4526
4527 #: lib/command.php:491
4528 #, fuzzy, php-format
4529 msgid "Reply to %s sent"
4530 msgstr "Svara þessu babli"
4531
4532 #: lib/command.php:493
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Error saving notice."
4535 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4536
4537 #: lib/command.php:547
4538 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4539 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4540
4541 #: lib/command.php:554
4542 #, php-format
4543 msgid "Subscribed to %s"
4544 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4545
4546 #: lib/command.php:575
4547 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4548 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4549
4550 #: lib/command.php:582
4551 #, php-format
4552 msgid "Unsubscribed from %s"
4553 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4554
4555 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4556 msgid "Command not yet implemented."
4557 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4558
4559 #: lib/command.php:603
4560 msgid "Notification off."
4561 msgstr "Tilkynningar af."
4562
4563 #: lib/command.php:605
4564 msgid "Can't turn off notification."
4565 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4566
4567 #: lib/command.php:626
4568 msgid "Notification on."
4569 msgstr "Tilkynningar á."
4570
4571 #: lib/command.php:628
4572 msgid "Can't turn on notification."
4573 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4574
4575 #: lib/command.php:641
4576 msgid "Login command is disabled"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/command.php:652
4580 #, php-format
4581 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/command.php:668
4585 #, fuzzy
4586 msgid "You are not subscribed to anyone."
4587 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4588
4589 #: lib/command.php:670
4590 msgid "You are subscribed to this person:"
4591 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4592 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4593 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4594
4595 #: lib/command.php:690
4596 #, fuzzy
4597 msgid "No one is subscribed to you."
4598 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4599
4600 #: lib/command.php:692
4601 msgid "This person is subscribed to you:"
4602 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4603 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4604 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4605
4606 #: lib/command.php:712
4607 #, fuzzy
4608 msgid "You are not a member of any groups."
4609 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4610
4611 #: lib/command.php:714
4612 msgid "You are a member of this group:"
4613 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4614 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4615 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4616
4617 #: lib/command.php:728
4618 msgid ""
4619 "Commands:\n"
4620 "on - turn on notifications\n"
4621 "off - turn off notifications\n"
4622 "help - show this help\n"
4623 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4624 "groups - lists the groups you have joined\n"
4625 "subscriptions - list the people you follow\n"
4626 "subscribers - list the people that follow you\n"
4627 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4628 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4629 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4630 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4631 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4632 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4633 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4634 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4635 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4636 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4637 "join <group> - join group\n"
4638 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4639 "drop <group> - leave group\n"
4640 "stats - get your stats\n"
4641 "stop - same as 'off'\n"
4642 "quit - same as 'off'\n"
4643 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4644 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4645 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4646 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4647 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4648 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4649 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4650 "track <word> - not yet implemented.\n"
4651 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4652 "track off - not yet implemented.\n"
4653 "untrack all - not yet implemented.\n"
4654 "tracks - not yet implemented.\n"
4655 "tracking - not yet implemented.\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/common.php:131
4659 #, fuzzy
4660 msgid "No configuration file found. "
4661 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4662
4663 #: lib/common.php:132
4664 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/common.php:134
4668 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/common.php:135
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Go to the installer."
4674 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4675
4676 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4677 msgid "IM"
4678 msgstr "Snarskilaboð"
4679
4680 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4681 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4682 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4683
4684 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4685 msgid "Updates by SMS"
4686 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4687
4688 #: lib/dberroraction.php:60
4689 msgid "Database error"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/designsettings.php:105
4693 msgid "Upload file"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/designsettings.php:109
4697 #, fuzzy
4698 msgid ""
4699 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4700 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4701
4702 #: lib/designsettings.php:418
4703 msgid "Design defaults restored."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4707 msgid "Disfavor this notice"
4708 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4709
4710 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4711 msgid "Favor this notice"
4712 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4713
4714 #: lib/favorform.php:140
4715 msgid "Favor"
4716 msgstr "Uppáhald"
4717
4718 #: lib/feed.php:85
4719 msgid "RSS 1.0"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/feed.php:87
4723 msgid "RSS 2.0"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/feed.php:89
4727 msgid "Atom"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/feed.php:91
4731 msgid "FOAF"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/feedlist.php:64
4735 msgid "Export data"
4736 msgstr "Flytja út gögn"
4737
4738 #: lib/galleryaction.php:121
4739 msgid "Filter tags"
4740 msgstr "Sía merki"
4741
4742 #: lib/galleryaction.php:131
4743 msgid "All"
4744 msgstr "Allt"
4745
4746 #: lib/galleryaction.php:139
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Select tag to filter"
4749 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4750
4751 #: lib/galleryaction.php:140
4752 msgid "Tag"
4753 msgstr "Merki"
4754
4755 #: lib/galleryaction.php:141
4756 msgid "Choose a tag to narrow list"
4757 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4758
4759 #: lib/galleryaction.php:143
4760 msgid "Go"
4761 msgstr "Áfram"
4762
4763 #: lib/groupeditform.php:163
4764 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4765 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4766
4767 #: lib/groupeditform.php:168
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Describe the group or topic"
4770 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4771
4772 #: lib/groupeditform.php:170
4773 #, fuzzy, php-format
4774 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4775 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4776
4777 #: lib/groupeditform.php:179
4778 msgid ""
4779 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4780 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4781
4782 #: lib/groupeditform.php:187
4783 #, php-format
4784 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/groupnav.php:85
4788 msgid "Group"
4789 msgstr "Hópur"
4790
4791 #: lib/groupnav.php:101
4792 msgid "Blocked"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/groupnav.php:102
4796 #, php-format
4797 msgid "%s blocked users"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/groupnav.php:108
4801 #, php-format
4802 msgid "Edit %s group properties"
4803 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4804
4805 #: lib/groupnav.php:113
4806 msgid "Logo"
4807 msgstr "Einkennismerki"
4808
4809 #: lib/groupnav.php:114
4810 #, php-format
4811 msgid "Add or edit %s logo"
4812 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4813
4814 #: lib/groupnav.php:120
4815 #, php-format
4816 msgid "Add or edit %s design"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4820 msgid "Groups with most members"
4821 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4822
4823 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4824 msgid "Groups with most posts"
4825 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4826
4827 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4828 #, php-format
4829 msgid "Tags in %s group's notices"
4830 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4831
4832 #: lib/htmloutputter.php:103
4833 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4834 msgstr ""
4835 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4836
4837 #: lib/imagefile.php:75
4838 #, fuzzy, php-format
4839 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4840 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4841
4842 #: lib/imagefile.php:80
4843 msgid "Partial upload."
4844 msgstr "Upphal að hluta til."
4845
4846 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4847 msgid "System error uploading file."
4848 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4849
4850 #: lib/imagefile.php:96
4851 msgid "Not an image or corrupt file."
4852 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4853
4854 #: lib/imagefile.php:105
4855 msgid "Unsupported image file format."
4856 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4857
4858 #: lib/imagefile.php:118
4859 msgid "Lost our file."
4860 msgstr "Týndum skránni okkar"
4861
4862 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4863 msgid "Unknown file type"
4864 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4865
4866 #: lib/imagefile.php:217
4867 msgid "MB"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/imagefile.php:219
4871 msgid "kB"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/jabber.php:202
4875 #, php-format
4876 msgid "[%s]"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/jabber.php:385
4880 #, php-format
4881 msgid "Unknown inbox source %d."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/joinform.php:114
4885 msgid "Join"
4886 msgstr "Gerast meðlimur"
4887
4888 #: lib/leaveform.php:114
4889 msgid "Leave"
4890 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4891
4892 #: lib/logingroupnav.php:80
4893 msgid "Login with a username and password"
4894 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4895
4896 #: lib/logingroupnav.php:86
4897 msgid "Sign up for a new account"
4898 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4899
4900 #: lib/mail.php:172
4901 msgid "Email address confirmation"
4902 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4903
4904 #: lib/mail.php:174
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "Hey, %s.\n"
4908 "\n"
4909 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4910 "\n"
4911 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4912 "\n"
4913 "\t%s\n"
4914 "\n"
4915 "If not, just ignore this message.\n"
4916 "\n"
4917 "Thanks for your time, \n"
4918 "%s\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/mail.php:236
4922 #, php-format
4923 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4924 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4925
4926 #: lib/mail.php:241
4927 #, php-format
4928 msgid ""
4929 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4930 "\n"
4931 "\t%3$s\n"
4932 "\n"
4933 "%4$s%5$s%6$s\n"
4934 "Faithfully yours,\n"
4935 "%7$s.\n"
4936 "\n"
4937 "----\n"
4938 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/mail.php:258
4942 #, fuzzy, php-format
4943 msgid "Bio: %s"
4944 msgstr ""
4945 "Lýsing: %s\n"
4946 "\n"
4947
4948 #: lib/mail.php:286
4949 #, php-format
4950 msgid "New email address for posting to %s"
4951 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4952
4953 #: lib/mail.php:289
4954 #, php-format
4955 msgid ""
4956 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4957 "\n"
4958 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4959 "\n"
4960 "More email instructions at %3$s.\n"
4961 "\n"
4962 "Faithfully yours,\n"
4963 "%4$s"
4964 msgstr ""
4965 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4966 "\n"
4967 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4968 "\n"
4969 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4970 "\n"
4971 "Með kærri kveðju,\n"
4972 "%4$s"
4973
4974 #: lib/mail.php:413
4975 #, php-format
4976 msgid "%s status"
4977 msgstr "Staða %s"
4978
4979 #: lib/mail.php:439
4980 msgid "SMS confirmation"
4981 msgstr "SMS staðfesting"
4982
4983 #: lib/mail.php:463
4984 #, php-format
4985 msgid "You've been nudged by %s"
4986 msgstr "%s ýtti við þér"
4987
4988 #: lib/mail.php:467
4989 #, php-format
4990 msgid ""
4991 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4992 "to post some news.\n"
4993 "\n"
4994 "So let's hear from you :)\n"
4995 "\n"
4996 "%3$s\n"
4997 "\n"
4998 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4999 "\n"
5000 "With kind regards,\n"
5001 "%4$s\n"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/mail.php:510
5005 #, php-format
5006 msgid "New private message from %s"
5007 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5008
5009 #: lib/mail.php:514
5010 #, php-format
5011 msgid ""
5012 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5013 "\n"
5014 "------------------------------------------------------\n"
5015 "%3$s\n"
5016 "------------------------------------------------------\n"
5017 "\n"
5018 "You can reply to their message here:\n"
5019 "\n"
5020 "%4$s\n"
5021 "\n"
5022 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5023 "\n"
5024 "With kind regards,\n"
5025 "%5$s\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/mail.php:559
5029 #, fuzzy, php-format
5030 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5031 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5032
5033 #: lib/mail.php:561
5034 #, php-format
5035 msgid ""
5036 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5037 "\n"
5038 "The URL of your notice is:\n"
5039 "\n"
5040 "%3$s\n"
5041 "\n"
5042 "The text of your notice is:\n"
5043 "\n"
5044 "%4$s\n"
5045 "\n"
5046 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5047 "\n"
5048 "%5$s\n"
5049 "\n"
5050 "Faithfully yours,\n"
5051 "%6$s\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/mail.php:624
5055 #, php-format
5056 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/mail.php:626
5060 #, php-format
5061 msgid ""
5062 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5063 "\n"
5064 "The notice is here:\n"
5065 "\n"
5066 "\t%3$s\n"
5067 "\n"
5068 "It reads:\n"
5069 "\n"
5070 "\t%4$s\n"
5071 "\n"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/mailbox.php:89
5075 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5076 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5077
5078 #: lib/mailbox.php:139
5079 msgid ""
5080 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5081 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5085 #, fuzzy
5086 msgid "from"
5087 msgstr "frá"
5088
5089 #: lib/mailhandler.php:37
5090 msgid "Could not parse message."
5091 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5092
5093 #: lib/mailhandler.php:42
5094 msgid "Not a registered user."
5095 msgstr "Ekki skráður notandi."
5096
5097 #: lib/mailhandler.php:46
5098 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5099 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5100
5101 #: lib/mailhandler.php:50
5102 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5103 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5104
5105 #: lib/mailhandler.php:228
5106 #, fuzzy, php-format
5107 msgid "Unsupported message type: %s"
5108 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5109
5110 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5111 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/mediafile.php:142
5115 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/mediafile.php:147
5119 msgid ""
5120 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5121 "the HTML form."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/mediafile.php:152
5125 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/mediafile.php:159
5129 msgid "Missing a temporary folder."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/mediafile.php:162
5133 msgid "Failed to write file to disk."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/mediafile.php:165
5137 msgid "File upload stopped by extension."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5141 msgid "File exceeds user's quota."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5145 msgid "File could not be moved to destination directory."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Could not determine file's MIME type."
5151 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5152
5153 #: lib/mediafile.php:270
5154 #, php-format
5155 msgid " Try using another %s format."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/mediafile.php:275
5159 #, php-format
5160 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/messageform.php:120
5164 msgid "Send a direct notice"
5165 msgstr "Senda bein skilaboð"
5166
5167 #: lib/messageform.php:146
5168 msgid "To"
5169 msgstr "Til"
5170
5171 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5172 msgid "Available characters"
5173 msgstr "Leyfileg tákn"
5174
5175 #: lib/noticeform.php:160
5176 msgid "Send a notice"
5177 msgstr "Senda babl"
5178
5179 #: lib/noticeform.php:173
5180 #, php-format
5181 msgid "What's up, %s?"
5182 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5183
5184 #: lib/noticeform.php:192
5185 msgid "Attach"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/noticeform.php:196
5189 msgid "Attach a file"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/noticeform.php:212
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Share my location"
5195 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5196
5197 #: lib/noticeform.php:215
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Do not share my location"
5200 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5201
5202 #: lib/noticeform.php:216
5203 msgid "Hide this info"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/noticeform.php:217
5207 msgid ""
5208 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5209 "try again later"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/noticelist.php:428
5213 #, php-format
5214 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/noticelist.php:429
5218 #, fuzzy
5219 msgid "N"
5220 msgstr "Nei"
5221
5222 #: lib/noticelist.php:429
5223 msgid "S"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/noticelist.php:430
5227 msgid "E"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/noticelist.php:430
5231 msgid "W"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/noticelist.php:436
5235 msgid "at"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/noticelist.php:531
5239 msgid "in context"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/noticelist.php:556
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Repeated by"
5245 msgstr "Í sviðsljósinu"
5246
5247 #: lib/noticelist.php:585
5248 msgid "Reply to this notice"
5249 msgstr "Svara þessu babli"
5250
5251 #: lib/noticelist.php:586
5252 msgid "Reply"
5253 msgstr "Svara"
5254
5255 #: lib/noticelist.php:628
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Notice repeated"
5258 msgstr "Babl sent inn"
5259
5260 #: lib/nudgeform.php:116
5261 msgid "Nudge this user"
5262 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5263
5264 #: lib/nudgeform.php:128
5265 msgid "Nudge"
5266 msgstr "Pot"
5267
5268 #: lib/nudgeform.php:128
5269 msgid "Send a nudge to this user"
5270 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5271
5272 #: lib/oauthstore.php:283
5273 msgid "Error inserting new profile"
5274 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5275
5276 #: lib/oauthstore.php:291
5277 msgid "Error inserting avatar"
5278 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5279
5280 #: lib/oauthstore.php:311
5281 msgid "Error inserting remote profile"
5282 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5283
5284 #: lib/oauthstore.php:345
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Duplicate notice"
5287 msgstr "Eyða babli"
5288
5289 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5290 #, fuzzy
5291 msgid "You have been banned from subscribing."
5292 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5293
5294 #: lib/oauthstore.php:491
5295 msgid "Couldn't insert new subscription."
5296 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5297
5298 #: lib/personalgroupnav.php:99
5299 msgid "Personal"
5300 msgstr "Persónulegt"
5301
5302 #: lib/personalgroupnav.php:104
5303 msgid "Replies"
5304 msgstr "Svör"
5305
5306 #: lib/personalgroupnav.php:114
5307 msgid "Favorites"
5308 msgstr "Uppáhald"
5309
5310 #: lib/personalgroupnav.php:124
5311 msgid "Inbox"
5312 msgstr "Innhólf"
5313
5314 #: lib/personalgroupnav.php:125
5315 msgid "Your incoming messages"
5316 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5317
5318 #: lib/personalgroupnav.php:129
5319 msgid "Outbox"
5320 msgstr "Úthólf"
5321
5322 #: lib/personalgroupnav.php:130
5323 msgid "Your sent messages"
5324 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5325
5326 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5327 #, php-format
5328 msgid "Tags in %s's notices"
5329 msgstr "Merki í babli %s"
5330
5331 #: lib/plugin.php:114
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Unknown"
5334 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5335
5336 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5337 msgid "Subscriptions"
5338 msgstr "Áskriftir"
5339
5340 #: lib/profileaction.php:126
5341 msgid "All subscriptions"
5342 msgstr "Allar áskriftir"
5343
5344 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5345 msgid "Subscribers"
5346 msgstr "Áskrifendur"
5347
5348 #: lib/profileaction.php:157
5349 msgid "All subscribers"
5350 msgstr "Allir áskrifendur"
5351
5352 #: lib/profileaction.php:178
5353 msgid "User ID"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/profileaction.php:183
5357 msgid "Member since"
5358 msgstr "Meðlimur síðan"
5359
5360 #: lib/profileaction.php:245
5361 msgid "All groups"
5362 msgstr "Allir hópar"
5363
5364 #: lib/profileformaction.php:123
5365 #, fuzzy
5366 msgid "No return-to arguments."
5367 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5368
5369 #: lib/profileformaction.php:137
5370 msgid "Unimplemented method."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/publicgroupnav.php:78
5374 msgid "Public"
5375 msgstr "Almenn"
5376
5377 #: lib/publicgroupnav.php:82
5378 msgid "User groups"
5379 msgstr "Notendahópar"
5380
5381 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5382 msgid "Recent tags"
5383 msgstr "Nýleg merki"
5384
5385 #: lib/publicgroupnav.php:88
5386 msgid "Featured"
5387 msgstr "Í sviðsljósinu"
5388
5389 #: lib/publicgroupnav.php:92
5390 msgid "Popular"
5391 msgstr "Vinsælt"
5392
5393 #: lib/repeatform.php:107
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Repeat this notice?"
5396 msgstr "Svara þessu babli"
5397
5398 #: lib/repeatform.php:132
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Repeat this notice"
5401 msgstr "Svara þessu babli"
5402
5403 #: lib/sandboxform.php:67
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Sandbox"
5406 msgstr "Innhólf"
5407
5408 #: lib/sandboxform.php:78
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Sandbox this user"
5411 msgstr "Opna á þennan notanda"
5412
5413 #: lib/searchaction.php:120
5414 msgid "Search site"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/searchaction.php:126
5418 msgid "Keyword(s)"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/searchaction.php:162
5422 msgid "Search help"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/searchgroupnav.php:80
5426 msgid "People"
5427 msgstr "Fólk"
5428
5429 #: lib/searchgroupnav.php:81
5430 msgid "Find people on this site"
5431 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5432
5433 #: lib/searchgroupnav.php:83
5434 msgid "Find content of notices"
5435 msgstr "Finna innihald babls"
5436
5437 #: lib/searchgroupnav.php:85
5438 msgid "Find groups on this site"
5439 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5440
5441 #: lib/section.php:89
5442 msgid "Untitled section"
5443 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5444
5445 #: lib/section.php:106
5446 msgid "More..."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/silenceform.php:67
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Silence"
5452 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5453
5454 #: lib/silenceform.php:78
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Silence this user"
5457 msgstr "Loka á þennan notanda"
5458
5459 #: lib/subgroupnav.php:83
5460 #, php-format
5461 msgid "People %s subscribes to"
5462 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5463
5464 #: lib/subgroupnav.php:91
5465 #, php-format
5466 msgid "People subscribed to %s"
5467 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5468
5469 #: lib/subgroupnav.php:99
5470 #, php-format
5471 msgid "Groups %s is a member of"
5472 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5473
5474 #: lib/subs.php:52
5475 msgid "Already subscribed!"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/subs.php:56
5479 msgid "User has blocked you."
5480 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5481
5482 #: lib/subs.php:63
5483 msgid "Could not subscribe."
5484 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5485
5486 #: lib/subs.php:82
5487 msgid "Could not subscribe other to you."
5488 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5489
5490 #: lib/subs.php:137
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Not subscribed!"
5493 msgstr "Ekki í áskrift!"
5494
5495 #: lib/subs.php:142
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5498 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5499
5500 #: lib/subs.php:158
5501 msgid "Couldn't delete subscription."
5502 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5503
5504 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5505 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5506 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5510 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5511 msgid "People Tagcloud as tagged"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/tagcloudsection.php:56
5515 msgid "None"
5516 msgstr "Ekkert"
5517
5518 #: lib/topposterssection.php:74
5519 msgid "Top posters"
5520 msgstr "Aðalbablararnir"
5521
5522 #: lib/unsandboxform.php:69
5523 msgid "Unsandbox"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/unsandboxform.php:80
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Unsandbox this user"
5529 msgstr "Opna á þennan notanda"
5530
5531 #: lib/unsilenceform.php:67
5532 msgid "Unsilence"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/unsilenceform.php:78
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Unsilence this user"
5538 msgstr "Opna á þennan notanda"
5539
5540 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5541 msgid "Unsubscribe from this user"
5542 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5543
5544 #: lib/unsubscribeform.php:137
5545 msgid "Unsubscribe"
5546 msgstr "Fara úr áskrift"
5547
5548 #: lib/userprofile.php:116
5549 msgid "Edit Avatar"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/userprofile.php:236
5553 msgid "User actions"
5554 msgstr "Notandaaðgerðir"
5555
5556 #: lib/userprofile.php:248
5557 msgid "Edit profile settings"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/userprofile.php:249
5561 msgid "Edit"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/userprofile.php:272
5565 msgid "Send a direct message to this user"
5566 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5567
5568 #: lib/userprofile.php:273
5569 msgid "Message"
5570 msgstr "Skilaboð"
5571
5572 #: lib/userprofile.php:311
5573 msgid "Moderate"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/util.php:877
5577 msgid "a few seconds ago"
5578 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5579
5580 #: lib/util.php:879
5581 msgid "about a minute ago"
5582 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5583
5584 #: lib/util.php:881
5585 #, php-format
5586 msgid "about %d minutes ago"
5587 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5588
5589 #: lib/util.php:883
5590 msgid "about an hour ago"
5591 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5592
5593 #: lib/util.php:885
5594 #, php-format
5595 msgid "about %d hours ago"
5596 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5597
5598 #: lib/util.php:887
5599 msgid "about a day ago"
5600 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5601
5602 #: lib/util.php:889
5603 #, php-format
5604 msgid "about %d days ago"
5605 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5606
5607 #: lib/util.php:891
5608 msgid "about a month ago"
5609 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5610
5611 #: lib/util.php:893
5612 #, php-format
5613 msgid "about %d months ago"
5614 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5615
5616 #: lib/util.php:895
5617 msgid "about a year ago"
5618 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5619
5620 #: lib/webcolor.php:82
5621 #, php-format
5622 msgid "%s is not a valid color!"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/webcolor.php:123
5626 #, php-format
5627 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5631 #, fuzzy, php-format
5632 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5633 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"