1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-13 22:04+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 22:05:31+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61027); Translate extension (2010-01-04)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
50 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
54 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
56 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
57 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
58 #: lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s og vinirnir"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 #: actions/all.php:134
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
110 #: actions/apitimelinehome.php:122
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
121 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
122 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
123 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
124 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
125 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
126 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
127 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
128 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
129 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
130 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
131 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
132 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
133 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
134 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
135 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
136 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
138 msgid "API method not found."
139 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
144 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
146 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
147 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
148 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
149 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
150 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
151 #: actions/apistatusesupdate.php:114
152 msgid "This method requires a POST."
153 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
155 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
157 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
163 msgid "Could not update user."
164 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
170 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
171 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
172 msgid "User has no profile."
173 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
177 msgid "Could not save profile."
178 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
181 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
182 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
183 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
184 #: lib/designsettings.php:283
187 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
188 "current configuration."
191 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
195 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
196 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
197 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
198 msgid "Unable to save your design settings."
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
204 msgid "Could not update your design."
205 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
207 #: actions/apiblockcreate.php:105
209 msgid "You cannot block yourself!"
210 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
212 #: actions/apiblockcreate.php:126
213 msgid "Block user failed."
214 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
216 #: actions/apiblockdestroy.php:114
217 msgid "Unblock user failed."
218 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
220 #: actions/apidirectmessage.php:89
222 msgid "Direct messages from %s"
223 msgstr "Bein skilaboð til %s"
225 #: actions/apidirectmessage.php:93
227 msgid "All the direct messages sent from %s"
228 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
230 #: actions/apidirectmessage.php:101
232 msgid "Direct messages to %s"
233 msgstr "Bein skilaboð til %s"
235 #: actions/apidirectmessage.php:105
237 msgid "All the direct messages sent to %s"
238 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
240 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
241 msgid "No message text!"
242 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
246 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
247 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
250 msgid "Recipient user not found."
251 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
254 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
255 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
257 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
259 msgid "No status found with that ID."
260 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
262 #: actions/apifavoritecreate.php:119
264 msgid "This status is already a favorite."
265 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
267 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
268 msgid "Could not create favorite."
269 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
271 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
273 msgid "That status is not a favorite."
274 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
277 msgid "Could not delete favorite."
278 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
281 msgid "Could not follow user: User not found."
282 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
286 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
288 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
297 msgid "You cannot unfollow yourself."
298 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
300 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
301 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
302 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
304 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
305 msgid "Could not determine source user."
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
309 msgid "Could not find target user."
312 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
313 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
314 #: actions/register.php:205
315 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
316 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
318 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
319 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
320 #: actions/register.php:208
321 msgid "Nickname already in use. Try another one."
322 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
324 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
325 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
326 #: actions/register.php:210
327 msgid "Not a valid nickname."
328 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
330 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
331 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
332 #: actions/register.php:217
333 msgid "Homepage is not a valid URL."
334 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
336 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
337 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
338 #: actions/register.php:220
339 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
342 #: actions/apigroupcreate.php:213
344 msgid "Description is too long (max %d chars)."
345 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
347 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
348 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
349 #: actions/register.php:227
350 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
351 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
353 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
354 #: actions/newgroup.php:159
356 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
359 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
360 #: actions/newgroup.php:168
362 msgid "Invalid alias: \"%s\""
365 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
366 #: actions/newgroup.php:172
368 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
371 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
372 #: actions/newgroup.php:178
373 msgid "Alias can't be the same as nickname."
376 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
377 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
378 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
383 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
385 msgid "You are already a member of that group."
386 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
388 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
389 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
392 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
394 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
395 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
397 #: actions/apigroupleave.php:114
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
402 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
404 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
405 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
407 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
417 #: actions/apigrouplistall.php:94
420 msgstr "Hópsaðgerðir"
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
430 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
431 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
432 msgid "No such notice."
433 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
435 #: actions/apistatusesretweet.php:83
437 msgid "Cannot repeat your own notice."
438 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
440 #: actions/apistatusesretweet.php:91
442 msgid "Already repeated that notice."
443 msgstr "Eyða þessu babli"
445 #: actions/apistatusesshow.php:138
446 msgid "Status deleted."
449 #: actions/apistatusesshow.php:144
450 msgid "No status with that ID found."
451 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
453 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
454 #: lib/mailhandler.php:60
456 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
457 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
459 #: actions/apistatusesupdate.php:198
463 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
465 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
468 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
470 msgid "Unsupported format."
471 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
475 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
476 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
480 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
481 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
483 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
484 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
489 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
490 #: actions/userrss.php:92
492 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
493 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
495 #: actions/apitimelinementions.php:117
497 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
500 #: actions/apitimelinementions.php:127
502 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
503 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
505 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
507 msgid "%s public timeline"
508 msgstr "Almenningsrás %s"
510 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
512 msgid "%s updates from everyone!"
513 msgstr "%s færslur frá öllum!"
515 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
517 msgid "Repeated by %s"
520 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
522 msgid "Repeated to %s"
525 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
527 msgid "Repeats of %s"
530 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
532 msgid "Notices tagged with %s"
533 msgstr "Babl merkt með %s"
535 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
537 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
540 #: actions/apiusershow.php:96
542 msgstr "Fannst ekki."
544 #: actions/attachment.php:73
545 msgid "No such attachment."
548 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
549 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
550 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
551 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
552 #: actions/showgroup.php:121
554 msgstr "Ekkert stuttnefni."
556 #: actions/avatarbynickname.php:64
558 msgstr "Engin stærð."
560 #: actions/avatarbynickname.php:69
561 msgid "Invalid size."
564 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
569 #: actions/avatarsettings.php:78
571 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
574 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
575 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
576 #: actions/userrss.php:103
577 msgid "User without matching profile"
578 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
580 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
581 #: actions/grouplogo.php:251
582 msgid "Avatar settings"
583 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
585 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
586 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
588 msgstr "Upphafleg mynd"
590 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
591 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
595 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
596 #: lib/noticelist.php:611
600 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
604 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
608 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
609 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
610 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
611 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
612 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
613 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
614 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
615 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
616 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
617 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
618 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
619 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
620 #: lib/designsettings.php:294
621 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
622 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
624 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
625 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
626 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
627 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
628 msgid "Unexpected form submission."
629 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
631 #: actions/avatarsettings.php:328
632 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
634 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
636 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
637 msgid "Lost our file data."
638 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
640 #: actions/avatarsettings.php:366
641 msgid "Avatar updated."
642 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
644 #: actions/avatarsettings.php:369
645 msgid "Failed updating avatar."
646 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
648 #: actions/avatarsettings.php:393
649 msgid "Avatar deleted."
652 #: actions/block.php:69
654 msgid "You already blocked that user."
655 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
657 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
659 msgstr "Loka á notanda"
661 #: actions/block.php:130
663 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
664 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
665 "will not be notified of any @-replies from them."
668 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
669 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
673 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
675 msgid "Do not block this user"
676 msgstr "Opna á þennan notanda"
678 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
679 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
680 #: lib/repeatform.php:132
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 msgid "Block this user"
686 msgstr "Loka á þennan notanda"
688 #: actions/block.php:167
689 msgid "Failed to save block information."
690 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
692 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
693 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
694 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
695 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
696 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
697 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
698 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
699 msgid "No such group."
700 msgstr "Enginn þannig hópur."
702 #: actions/blockedfromgroup.php:90
704 msgid "%s blocked profiles"
707 #: actions/blockedfromgroup.php:93
709 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
710 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
712 #: actions/blockedfromgroup.php:108
713 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
716 #: actions/blockedfromgroup.php:281
717 msgid "Unblock user from group"
720 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
725 msgid "Unblock this user"
726 msgstr "Opna á þennan notanda"
728 #: actions/bookmarklet.php:50
733 #: actions/confirmaddress.php:75
734 msgid "No confirmation code."
735 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
737 #: actions/confirmaddress.php:80
738 msgid "Confirmation code not found."
739 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
741 #: actions/confirmaddress.php:85
742 msgid "That confirmation code is not for you!"
743 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
745 #: actions/confirmaddress.php:90
747 msgid "Unrecognized address type %s"
748 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
750 #: actions/confirmaddress.php:94
751 msgid "That address has already been confirmed."
752 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
754 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
755 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
756 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
757 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
758 #: actions/smssettings.php:420
759 msgid "Couldn't update user."
760 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
762 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
763 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
764 msgid "Couldn't delete email confirmation."
765 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
767 #: actions/confirmaddress.php:144
768 msgid "Confirm Address"
769 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
771 #: actions/confirmaddress.php:159
773 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
775 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
777 #: actions/conversation.php:99
781 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
782 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
786 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
787 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
788 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
789 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
790 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
791 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
792 #: lib/settingsaction.php:72
793 msgid "Not logged in."
794 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
796 #: actions/deletenotice.php:71
797 msgid "Can't delete this notice."
798 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
800 #: actions/deletenotice.php:103
802 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
806 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
807 msgid "Delete notice"
810 #: actions/deletenotice.php:144
811 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
812 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
814 #: actions/deletenotice.php:145
815 msgid "Do not delete this notice"
818 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
819 msgid "Delete this notice"
820 msgstr "Eyða þessu babli"
822 #: actions/deleteuser.php:67
824 msgid "You cannot delete users."
825 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
827 #: actions/deleteuser.php:74
829 msgid "You can only delete local users."
830 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
832 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
837 #: actions/deleteuser.php:135
839 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
840 "the user from the database, without a backup."
843 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
845 msgid "Delete this user"
846 msgstr "Eyða þessu babli"
848 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
849 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
853 #: actions/designadminpanel.php:73
854 msgid "Design settings for this StatusNet site."
857 #: actions/designadminpanel.php:275
859 msgid "Invalid logo URL."
862 #: actions/designadminpanel.php:279
864 msgid "Theme not available: %s"
865 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
867 #: actions/designadminpanel.php:375
872 #: actions/designadminpanel.php:380
877 #: actions/designadminpanel.php:387
882 #: actions/designadminpanel.php:404
885 msgstr "Babl vefsíðunnar"
887 #: actions/designadminpanel.php:405
889 msgid "Theme for the site."
890 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
892 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
893 msgid "Change background image"
896 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
897 #: lib/designsettings.php:178
901 #: actions/designadminpanel.php:427
904 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
906 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
908 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
912 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
916 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
917 msgid "Turn background image on or off."
920 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
921 msgid "Tile background image"
924 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
925 msgid "Change colours"
928 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
932 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
936 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
940 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
944 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
948 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
949 msgid "Restore default designs"
952 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
953 msgid "Reset back to default"
956 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
957 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
958 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
959 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
960 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
961 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
962 #: lib/groupeditform.php:202
966 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
970 #: actions/disfavor.php:81
971 msgid "This notice is not a favorite!"
972 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
974 #: actions/disfavor.php:94
975 msgid "Add to favorites"
976 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
978 #: actions/doc.php:69
979 msgid "No such document."
980 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
982 #: actions/editgroup.php:56
984 msgid "Edit %s group"
985 msgstr "Breyta hópnum %s"
987 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
988 msgid "You must be logged in to create a group."
989 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
991 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
992 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
994 msgid "You must be an admin to edit the group."
995 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
997 #: actions/editgroup.php:154
998 msgid "Use this form to edit the group."
999 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1001 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "description is too long (max %d chars)."
1004 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1006 #: actions/editgroup.php:253
1007 msgid "Could not update group."
1008 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1010 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1011 msgid "Could not create aliases."
1014 #: actions/editgroup.php:269
1015 msgid "Options saved."
1016 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1018 #: actions/emailsettings.php:60
1020 msgid "Email settings"
1021 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1023 #: actions/emailsettings.php:71
1025 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1026 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1028 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1029 #: actions/smssettings.php:104
1031 msgstr "Tölvupóstfang"
1033 #: actions/emailsettings.php:105
1034 msgid "Current confirmed email address."
1035 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1037 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1038 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1039 #: actions/smssettings.php:158
1043 #: actions/emailsettings.php:113
1045 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1046 "a message with further instructions."
1048 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1049 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1051 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1052 #: actions/smssettings.php:126
1056 #: actions/emailsettings.php:121
1058 msgid "Email address"
1059 msgstr "Tölvupóstföng"
1061 #: actions/emailsettings.php:123
1062 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1063 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1065 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1066 #: actions/smssettings.php:145
1070 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1071 msgid "Incoming email"
1072 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1074 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1075 msgid "Send email to this address to post new notices."
1076 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1078 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1079 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1080 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1082 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1086 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1087 #: actions/smssettings.php:169
1091 #: actions/emailsettings.php:158
1092 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1093 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1095 #: actions/emailsettings.php:163
1096 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1097 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1099 #: actions/emailsettings.php:169
1100 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1101 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1103 #: actions/emailsettings.php:174
1104 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1107 #: actions/emailsettings.php:179
1108 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1109 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1111 #: actions/emailsettings.php:185
1112 msgid "I want to post notices by email."
1113 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1115 #: actions/emailsettings.php:191
1116 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1117 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1119 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1120 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1121 msgid "Preferences saved."
1122 msgstr "Stillingar vistaðar."
1124 #: actions/emailsettings.php:320
1125 msgid "No email address."
1126 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1128 #: actions/emailsettings.php:327
1129 msgid "Cannot normalize that email address"
1130 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1132 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1133 #: actions/siteadminpanel.php:157
1134 msgid "Not a valid email address."
1135 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1137 #: actions/emailsettings.php:334
1138 msgid "That is already your email address."
1139 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1141 #: actions/emailsettings.php:337
1142 msgid "That email address already belongs to another user."
1143 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1145 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1146 #: actions/smssettings.php:337
1147 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1148 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1150 #: actions/emailsettings.php:359
1152 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1153 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1155 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1156 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1157 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1159 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1160 #: actions/smssettings.php:370
1161 msgid "No pending confirmation to cancel."
1162 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1164 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1165 msgid "That is the wrong IM address."
1166 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1168 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1169 #: actions/smssettings.php:386
1170 msgid "Confirmation cancelled."
1171 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1173 #: actions/emailsettings.php:413
1174 msgid "That is not your email address."
1175 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1177 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1178 #: actions/smssettings.php:425
1179 msgid "The address was removed."
1180 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1182 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1183 msgid "No incoming email address."
1184 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1186 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1187 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1188 msgid "Couldn't update user record."
1189 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1191 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1192 msgid "Incoming email address removed."
1193 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1195 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1196 msgid "New incoming email address added."
1197 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1199 #: actions/favor.php:79
1200 msgid "This notice is already a favorite!"
1201 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1203 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1204 msgid "Disfavor favorite"
1205 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1207 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1208 #: lib/publicgroupnav.php:93
1209 msgid "Popular notices"
1210 msgstr "Vinsælt babl"
1212 #: actions/favorited.php:67
1214 msgid "Popular notices, page %d"
1215 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1217 #: actions/favorited.php:79
1218 msgid "The most popular notices on the site right now."
1219 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1221 #: actions/favorited.php:150
1222 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1225 #: actions/favorited.php:153
1227 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1228 "next to any notice you like."
1231 #: actions/favorited.php:156
1234 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1235 "notice to your favorites!"
1238 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1239 #: lib/personalgroupnav.php:115
1241 msgid "%s's favorite notices"
1242 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1244 #: actions/favoritesrss.php:115
1245 #, fuzzy, php-format
1246 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1247 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1249 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1250 #: lib/publicgroupnav.php:89
1251 msgid "Featured users"
1252 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1254 #: actions/featured.php:71
1256 msgid "Featured users, page %d"
1257 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1259 #: actions/featured.php:99
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "A selection of some great users on %s"
1262 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1264 #: actions/file.php:34
1266 msgid "No notice ID."
1267 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1269 #: actions/file.php:38
1272 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1274 #: actions/file.php:42
1276 msgid "No attachments."
1277 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1279 #: actions/file.php:51
1280 msgid "No uploaded attachments."
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1284 msgid "Not expecting this response!"
1285 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1289 msgid "User being listened to does not exist."
1290 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1293 msgid "You can use the local subscription!"
1294 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1297 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1298 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1302 msgid "You are not authorized."
1303 msgstr "Engin heimild."
1305 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1307 msgid "Could not convert request token to access token."
1308 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1312 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1313 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1316 msgid "Error updating remote profile"
1317 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1319 #: actions/getfile.php:79
1321 msgid "No such file."
1322 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1324 #: actions/getfile.php:83
1326 msgid "Cannot read file."
1327 msgstr "Týndum skránni okkar"
1329 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1330 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1331 #: lib/profileformaction.php:70
1332 msgid "No profile specified."
1333 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1335 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1336 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1337 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1338 msgid "No profile with that ID."
1339 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1341 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1342 #: actions/makeadmin.php:81
1343 msgid "No group specified."
1346 #: actions/groupblock.php:91
1347 msgid "Only an admin can block group members."
1350 #: actions/groupblock.php:95
1351 msgid "User is already blocked from group."
1354 #: actions/groupblock.php:100
1355 msgid "User is not a member of group."
1358 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1359 msgid "Block user from group"
1362 #: actions/groupblock.php:162
1365 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1366 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1367 "the group in the future."
1370 #: actions/groupblock.php:178
1371 msgid "Do not block this user from this group"
1374 #: actions/groupblock.php:179
1375 msgid "Block this user from this group"
1378 #: actions/groupblock.php:196
1379 msgid "Database error blocking user from group."
1382 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1385 msgstr "Ekkert einkenni"
1387 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1388 msgid "You must be logged in to edit a group."
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1392 msgid "Group design"
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1397 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1398 "palette of your choice."
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1402 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1403 msgid "Couldn't update your design."
1406 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1407 msgid "Design preferences saved."
1410 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1412 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1414 #: actions/grouplogo.php:150
1417 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1420 #: actions/grouplogo.php:178
1422 msgid "User without matching profile."
1423 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1425 #: actions/grouplogo.php:362
1426 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1429 #: actions/grouplogo.php:396
1430 msgid "Logo updated."
1431 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1433 #: actions/grouplogo.php:398
1434 msgid "Failed updating logo."
1435 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1437 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1439 msgid "%s group members"
1440 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1442 #: actions/groupmembers.php:96
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1445 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1447 #: actions/groupmembers.php:111
1448 msgid "A list of the users in this group."
1449 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1451 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1455 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1459 #: actions/groupmembers.php:441
1460 msgid "Make user an admin of the group"
1463 #: actions/groupmembers.php:473
1467 #: actions/groupmembers.php:473
1468 msgid "Make this user an admin"
1471 #: actions/grouprss.php:133
1472 #, fuzzy, php-format
1473 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1474 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1476 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1477 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1481 #: actions/groups.php:64
1483 msgid "Groups, page %d"
1484 msgstr "Hópar, síða %d"
1486 #: actions/groups.php:90
1489 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1490 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1491 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1492 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1496 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1497 msgid "Create a new group"
1498 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1500 #: actions/groupsearch.php:52
1503 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1504 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1507 #: actions/groupsearch.php:58
1508 msgid "Group search"
1511 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1512 #: actions/peoplesearch.php:83
1516 #: actions/groupsearch.php:82
1519 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1520 "newgroup%%) yourself."
1523 #: actions/groupsearch.php:85
1526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1527 "action.newgroup%%) yourself!"
1530 #: actions/groupunblock.php:91
1531 msgid "Only an admin can unblock group members."
1534 #: actions/groupunblock.php:95
1535 msgid "User is not blocked from group."
1538 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1539 msgid "Error removing the block."
1540 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1542 #: actions/imsettings.php:59
1545 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1547 #: actions/imsettings.php:70
1550 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1551 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1553 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1554 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1555 "neðan og stilltu notkunina."
1557 #: actions/imsettings.php:89
1559 msgid "IM is not available."
1560 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1562 #: actions/imsettings.php:106
1563 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1564 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1566 #: actions/imsettings.php:114
1569 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1570 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1572 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1573 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1574 "s við í vinalistann þinn?)"
1576 #: actions/imsettings.php:124
1579 msgstr "Snarskilaboðafang"
1581 #: actions/imsettings.php:126
1584 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1585 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1587 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1588 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1591 #: actions/imsettings.php:143
1592 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1593 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1595 #: actions/imsettings.php:148
1596 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1597 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1599 #: actions/imsettings.php:153
1600 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1602 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1604 #: actions/imsettings.php:159
1605 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1606 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1608 #: actions/imsettings.php:285
1609 msgid "No Jabber ID."
1610 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1612 #: actions/imsettings.php:292
1613 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1614 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1616 #: actions/imsettings.php:296
1617 msgid "Not a valid Jabber ID"
1618 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1620 #: actions/imsettings.php:299
1621 msgid "That is already your Jabber ID."
1622 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1624 #: actions/imsettings.php:302
1625 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1626 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1628 #: actions/imsettings.php:327
1631 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1632 "s for sending messages to you."
1634 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1635 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1637 #: actions/imsettings.php:387
1638 msgid "That is not your Jabber ID."
1639 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1641 #: actions/inbox.php:62
1643 msgid "Inbox for %s"
1646 #: actions/inbox.php:115
1647 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1649 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1651 #: actions/invite.php:39
1652 msgid "Invites have been disabled."
1655 #: actions/invite.php:41
1657 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1658 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1660 #: actions/invite.php:72
1662 msgid "Invalid email address: %s"
1663 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1665 #: actions/invite.php:110
1666 msgid "Invitation(s) sent"
1667 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1669 #: actions/invite.php:112
1670 msgid "Invite new users"
1671 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1673 #: actions/invite.php:128
1674 msgid "You are already subscribed to these users:"
1675 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1677 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1680 msgstr "%1$s (%2$s)"
1682 #: actions/invite.php:136
1684 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1686 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1688 #: actions/invite.php:144
1689 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1690 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1692 #: actions/invite.php:150
1694 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1695 "on the site. Thanks for growing the community!"
1697 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1698 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1700 #: actions/invite.php:162
1702 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1704 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1705 "þessa örbloggsþjónustu."
1707 #: actions/invite.php:187
1708 msgid "Email addresses"
1709 msgstr "Tölvupóstföng"
1711 #: actions/invite.php:189
1712 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1713 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1715 #: actions/invite.php:192
1716 msgid "Personal message"
1717 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1719 #: actions/invite.php:194
1720 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1721 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1723 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
1727 #: actions/invite.php:226
1729 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1730 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1732 #: actions/invite.php:228
1735 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1737 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1738 "you know and people who interest you.\n"
1740 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1741 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1742 "share your interests.\n"
1748 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1752 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1757 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1762 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1764 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1765 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1767 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1768 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1769 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1775 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1779 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1780 "til að taka þessu boði.\n"
1784 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1787 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1789 #: actions/joingroup.php:60
1790 msgid "You must be logged in to join a group."
1791 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1793 #: actions/joingroup.php:131
1794 #, fuzzy, php-format
1795 msgid "%1$s joined group %2$s"
1796 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1798 #: actions/leavegroup.php:60
1799 msgid "You must be logged in to leave a group."
1800 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1802 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1803 msgid "You are not a member of that group."
1804 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1806 #: actions/leavegroup.php:127
1807 #, fuzzy, php-format
1808 msgid "%1$s left group %2$s"
1809 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1811 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1812 msgid "Already logged in."
1813 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1815 #: actions/login.php:126
1816 msgid "Incorrect username or password."
1817 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1819 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1821 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1822 msgstr "Engin heimild."
1824 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1825 #: lib/logingroupnav.php:79
1827 msgstr "Innskráning"
1829 #: actions/login.php:227
1830 msgid "Login to site"
1831 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1833 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1834 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1835 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1839 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1840 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1844 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1846 msgstr "Muna eftir mér"
1848 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1849 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1851 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1854 #: actions/login.php:247
1855 msgid "Lost or forgotten password?"
1856 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1858 #: actions/login.php:266
1860 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1861 "changing your settings."
1863 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1864 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1866 #: actions/login.php:270
1867 #, fuzzy, php-format
1869 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1870 "(%%action.register%%) a new account."
1872 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1873 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1874 "action.openidlogin%%). "
1876 #: actions/makeadmin.php:91
1877 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1880 #: actions/makeadmin.php:95
1882 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1885 #: actions/makeadmin.php:132
1886 #, fuzzy, php-format
1887 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1888 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1890 #: actions/makeadmin.php:145
1891 #, fuzzy, php-format
1892 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1893 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1895 #: actions/microsummary.php:69
1896 msgid "No current status"
1897 msgstr "Engin núverandi staða"
1899 #: actions/newgroup.php:53
1903 #: actions/newgroup.php:110
1904 msgid "Use this form to create a new group."
1905 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1907 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1909 msgstr "Ný skilaboð"
1911 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
1912 msgid "You can't send a message to this user."
1913 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1915 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
1916 #: lib/command.php:475
1918 msgstr "Ekkert innihald!"
1920 #: actions/newmessage.php:158
1921 msgid "No recipient specified."
1922 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1924 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
1926 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1928 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1931 #: actions/newmessage.php:181
1932 msgid "Message sent"
1935 #: actions/newmessage.php:185
1936 #, fuzzy, php-format
1937 msgid "Direct message to %s sent."
1938 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1940 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1944 #: actions/newnotice.php:69
1948 #: actions/newnotice.php:211
1949 msgid "Notice posted"
1950 msgstr "Babl sent inn"
1952 #: actions/noticesearch.php:68
1955 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1956 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1958 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1959 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1961 #: actions/noticesearch.php:78
1965 #: actions/noticesearch.php:91
1966 #, fuzzy, php-format
1967 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1968 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
1970 #: actions/noticesearch.php:121
1973 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1974 "status_textarea=%s)!"
1977 #: actions/noticesearch.php:124
1980 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1981 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1984 #: actions/noticesearchrss.php:96
1986 msgid "Updates with \"%s\""
1989 #: actions/noticesearchrss.php:98
1990 #, fuzzy, php-format
1991 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1992 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
1994 #: actions/nudge.php:85
1996 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1998 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
1999 "tölvupóstinn sinn."
2001 #: actions/nudge.php:94
2003 msgstr "Ýtt við notanda"
2005 #: actions/nudge.php:97
2007 msgstr "Ýtt við notanda!"
2009 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2010 msgid "Notice has no profile"
2011 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2013 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2015 msgid "%1$s's status on %2$s"
2016 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2018 #: actions/oembed.php:157
2019 msgid "content type "
2022 #: actions/oembed.php:160
2026 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2027 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2028 msgid "Not a supported data format."
2029 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2031 #: actions/opensearch.php:64
2032 msgid "People Search"
2033 msgstr "Leit að fólki"
2035 #: actions/opensearch.php:67
2036 msgid "Notice Search"
2037 msgstr "Leit í babli"
2039 #: actions/othersettings.php:60
2040 msgid "Other Settings"
2041 msgstr "Aðrar stillingar"
2043 #: actions/othersettings.php:71
2044 msgid "Manage various other options."
2045 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2047 #: actions/othersettings.php:108
2048 msgid " (free service)"
2051 #: actions/othersettings.php:116
2052 msgid "Shorten URLs with"
2055 #: actions/othersettings.php:117
2056 msgid "Automatic shortening service to use."
2057 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2059 #: actions/othersettings.php:122
2060 msgid "View profile designs"
2063 #: actions/othersettings.php:123
2064 msgid "Show or hide profile designs."
2067 #: actions/othersettings.php:153
2068 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2070 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2072 #: actions/otp.php:69
2074 msgid "No user ID specified."
2075 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2077 #: actions/otp.php:83
2079 msgid "No login token specified."
2080 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2082 #: actions/otp.php:90
2084 msgid "No login token requested."
2085 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2087 #: actions/otp.php:95
2089 msgid "Invalid login token specified."
2090 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2092 #: actions/otp.php:104
2094 msgid "Login token expired."
2095 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2097 #: actions/outbox.php:61
2099 msgid "Outbox for %s"
2102 #: actions/outbox.php:116
2103 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2105 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2107 #: actions/passwordsettings.php:58
2108 msgid "Change password"
2109 msgstr "Breyta lykilorði"
2111 #: actions/passwordsettings.php:69
2112 msgid "Change your password."
2113 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2115 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2116 msgid "Password change"
2117 msgstr "Lykilorðabreyting"
2119 #: actions/passwordsettings.php:104
2120 msgid "Old password"
2121 msgstr "Eldra lykilorð"
2123 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2124 msgid "New password"
2125 msgstr "Nýtt lykilorð"
2127 #: actions/passwordsettings.php:109
2128 msgid "6 or more characters"
2129 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2131 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2132 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2136 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2137 msgid "Same as password above"
2138 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2140 #: actions/passwordsettings.php:117
2144 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2145 msgid "Password must be 6 or more characters."
2146 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2148 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2149 msgid "Passwords don't match."
2150 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2152 #: actions/passwordsettings.php:165
2153 msgid "Incorrect old password"
2154 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2156 #: actions/passwordsettings.php:181
2157 msgid "Error saving user; invalid."
2158 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2160 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2161 msgid "Can't save new password."
2162 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2164 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2165 msgid "Password saved."
2166 msgstr "Lykilorð vistað."
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2173 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2177 #, fuzzy, php-format
2178 msgid "Theme directory not readable: %s"
2179 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2183 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2186 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2188 msgid "Background directory not writable: %s"
2191 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2193 msgid "Locales directory not readable: %s"
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2197 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2201 #: lib/adminpanelaction.php:311
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2213 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2216 msgid "Path to locales"
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2220 msgid "Directory path to locales"
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2228 msgid "Theme server"
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2236 msgid "Theme directory"
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2246 msgid "Avatar server"
2247 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2252 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2255 msgid "Avatar directory"
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2263 msgid "Background server"
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2267 msgid "Background path"
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2271 msgid "Background directory"
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2282 msgstr "Endurheimta"
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2289 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2297 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2298 msgid "When to use SSL"
2301 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2304 msgstr "Endurheimta"
2306 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2307 msgid "Server to direct SSL requests to"
2310 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2313 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2315 #: actions/peoplesearch.php:52
2318 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2319 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2321 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2322 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2324 #: actions/peoplesearch.php:58
2325 msgid "People search"
2326 msgstr "Leit að fólki"
2328 #: actions/peopletag.php:70
2330 msgid "Not a valid people tag: %s"
2331 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2333 #: actions/peopletag.php:144
2334 #, fuzzy, php-format
2335 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2336 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2338 #: actions/postnotice.php:84
2339 msgid "Invalid notice content"
2340 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2342 #: actions/postnotice.php:90
2344 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2347 #: actions/profilesettings.php:60
2348 msgid "Profile settings"
2349 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2351 #: actions/profilesettings.php:71
2353 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2355 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2358 #: actions/profilesettings.php:99
2359 msgid "Profile information"
2360 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2362 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2363 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2364 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2366 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2367 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2368 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2372 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2373 #: lib/groupeditform.php:161
2377 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2378 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2380 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2383 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2384 #, fuzzy, php-format
2385 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2386 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2388 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2390 msgid "Describe yourself and your interests"
2391 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2393 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2397 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2398 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2399 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2400 #: lib/userprofile.php:164
2402 msgstr "Staðsetning"
2404 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2405 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2406 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2408 #: actions/profilesettings.php:138
2409 msgid "Share my current location when posting notices"
2412 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2413 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2414 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2418 #: actions/profilesettings.php:147
2420 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2422 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2425 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2429 #: actions/profilesettings.php:152
2430 msgid "Preferred language"
2431 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2433 #: actions/profilesettings.php:161
2437 #: actions/profilesettings.php:162
2438 msgid "What timezone are you normally in?"
2439 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2441 #: actions/profilesettings.php:167
2443 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2445 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2446 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2448 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2449 #, fuzzy, php-format
2450 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2451 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2453 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2454 msgid "Timezone not selected."
2455 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2457 #: actions/profilesettings.php:241
2458 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2459 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2461 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2463 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2464 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2466 #: actions/profilesettings.php:302
2467 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2468 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2470 #: actions/profilesettings.php:359
2472 msgid "Couldn't save location prefs."
2473 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2475 #: actions/profilesettings.php:371
2476 msgid "Couldn't save profile."
2477 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2479 #: actions/profilesettings.php:379
2480 msgid "Couldn't save tags."
2481 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2483 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2484 msgid "Settings saved."
2485 msgstr "Stillingar vistaðar."
2487 #: actions/public.php:83
2489 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2492 #: actions/public.php:92
2493 msgid "Could not retrieve public stream."
2494 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2496 #: actions/public.php:129
2498 msgid "Public timeline, page %d"
2499 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2501 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2502 msgid "Public timeline"
2503 msgstr "Almenningsrás"
2505 #: actions/public.php:151
2506 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2509 #: actions/public.php:155
2510 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2513 #: actions/public.php:159
2514 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2517 #: actions/public.php:179
2520 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2524 #: actions/public.php:182
2525 msgid "Be the first to post!"
2528 #: actions/public.php:186
2531 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2534 #: actions/public.php:233
2537 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2538 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2539 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2540 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2543 #: actions/public.php:238
2546 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2547 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2551 #: actions/publictagcloud.php:57
2552 msgid "Public tag cloud"
2553 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2555 #: actions/publictagcloud.php:63
2557 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2558 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2560 #: actions/publictagcloud.php:69
2562 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2565 #: actions/publictagcloud.php:72
2566 msgid "Be the first to post one!"
2569 #: actions/publictagcloud.php:75
2572 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2576 #: actions/publictagcloud.php:131
2580 #: actions/recoverpassword.php:36
2581 msgid "You are already logged in!"
2582 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2584 #: actions/recoverpassword.php:62
2585 msgid "No such recovery code."
2586 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2588 #: actions/recoverpassword.php:66
2589 msgid "Not a recovery code."
2590 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2592 #: actions/recoverpassword.php:73
2593 msgid "Recovery code for unknown user."
2594 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2596 #: actions/recoverpassword.php:86
2597 msgid "Error with confirmation code."
2598 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2600 #: actions/recoverpassword.php:97
2601 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2603 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2606 #: actions/recoverpassword.php:111
2607 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2608 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2610 #: actions/recoverpassword.php:152
2612 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2613 "the email address you have stored in your account."
2616 #: actions/recoverpassword.php:158
2617 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2620 #: actions/recoverpassword.php:188
2621 msgid "Password recovery"
2624 #: actions/recoverpassword.php:191
2625 msgid "Nickname or email address"
2628 #: actions/recoverpassword.php:193
2629 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2630 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2632 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2634 msgstr "Endurheimta"
2636 #: actions/recoverpassword.php:208
2637 msgid "Reset password"
2638 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2640 #: actions/recoverpassword.php:209
2641 msgid "Recover password"
2642 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2644 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2645 msgid "Password recovery requested"
2646 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2648 #: actions/recoverpassword.php:213
2649 msgid "Unknown action"
2650 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2652 #: actions/recoverpassword.php:236
2653 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2654 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2656 #: actions/recoverpassword.php:243
2658 msgstr "Endurstilla"
2660 #: actions/recoverpassword.php:252
2661 msgid "Enter a nickname or email address."
2662 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2664 #: actions/recoverpassword.php:272
2665 msgid "No user with that email address or username."
2666 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2668 #: actions/recoverpassword.php:287
2669 msgid "No registered email address for that user."
2670 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2672 #: actions/recoverpassword.php:301
2673 msgid "Error saving address confirmation."
2674 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2676 #: actions/recoverpassword.php:325
2678 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2679 "address registered to your account."
2681 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2682 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2684 #: actions/recoverpassword.php:344
2685 msgid "Unexpected password reset."
2686 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2688 #: actions/recoverpassword.php:352
2689 msgid "Password must be 6 chars or more."
2690 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2692 #: actions/recoverpassword.php:356
2693 msgid "Password and confirmation do not match."
2694 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2696 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2697 msgid "Error setting user."
2698 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2700 #: actions/recoverpassword.php:382
2701 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2702 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2704 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2705 msgid "Sorry, only invited people can register."
2706 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2708 #: actions/register.php:92
2709 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2712 #: actions/register.php:112
2713 msgid "Registration successful"
2714 msgstr "Nýskráning tókst"
2716 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2717 #: lib/logingroupnav.php:85
2721 #: actions/register.php:135
2722 msgid "Registration not allowed."
2723 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2725 #: actions/register.php:198
2726 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2727 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2729 #: actions/register.php:212
2730 msgid "Email address already exists."
2731 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2733 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2734 msgid "Invalid username or password."
2735 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2737 #: actions/register.php:343
2739 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2740 "link up to friends and colleagues. "
2743 #: actions/register.php:425
2744 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2746 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2748 #: actions/register.php:430
2749 msgid "6 or more characters. Required."
2750 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2752 #: actions/register.php:434
2753 msgid "Same as password above. Required."
2754 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2756 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2757 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2759 msgstr "Tölvupóstur"
2761 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2762 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2764 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2766 #: actions/register.php:450
2767 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2768 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2770 #: actions/register.php:494
2771 msgid "My text and files are available under "
2772 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2774 #: actions/register.php:496
2775 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2778 #: actions/register.php:497
2780 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2784 #: actions/register.php:538
2785 #, fuzzy, php-format
2787 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2790 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2791 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2792 "notices through instant messages.\n"
2793 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2794 "share your interests. \n"
2795 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2796 "others more about you. \n"
2797 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2800 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2802 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2803 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2805 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2806 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2807 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2808 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2809 "áhugamál og þú. \n"
2810 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2811 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2812 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2815 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2817 #: actions/register.php:562
2819 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2820 "to confirm your email address.)"
2822 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2823 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2825 #: actions/remotesubscribe.php:98
2828 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2829 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2830 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2832 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2833 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2834 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2835 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2837 #: actions/remotesubscribe.php:112
2838 msgid "Remote subscribe"
2839 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2841 #: actions/remotesubscribe.php:124
2842 msgid "Subscribe to a remote user"
2845 #: actions/remotesubscribe.php:129
2846 msgid "User nickname"
2847 msgstr "Stuttnefni notanda"
2849 #: actions/remotesubscribe.php:130
2850 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2851 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2853 #: actions/remotesubscribe.php:133
2855 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2857 #: actions/remotesubscribe.php:134
2858 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2859 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2861 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2862 #: lib/userprofile.php:365
2864 msgstr "Gerast áskrifandi"
2866 #: actions/remotesubscribe.php:159
2867 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2868 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2870 #: actions/remotesubscribe.php:168
2872 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2873 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2875 #: actions/remotesubscribe.php:176
2877 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2879 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2882 #: actions/remotesubscribe.php:183
2884 msgid "Couldn’t get a request token."
2885 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2887 #: actions/repeat.php:57
2889 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2890 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
2892 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2894 msgid "No notice specified."
2895 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2897 #: actions/repeat.php:76
2899 msgid "You can't repeat your own notice."
2900 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2902 #: actions/repeat.php:90
2904 msgid "You already repeated that notice."
2905 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
2907 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2910 msgstr "Í sviðsljósinu"
2912 #: actions/repeat.php:119
2916 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2917 #: lib/personalgroupnav.php:105
2919 msgid "Replies to %s"
2920 msgstr "Svör við %s"
2922 #: actions/replies.php:144
2924 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2927 #: actions/replies.php:151
2929 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2932 #: actions/replies.php:158
2933 #, fuzzy, php-format
2934 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2935 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2937 #: actions/replies.php:198
2940 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2941 "notice to his attention yet."
2944 #: actions/replies.php:203
2947 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2948 "[join groups](%%action.groups%%)."
2951 #: actions/replies.php:205
2954 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2955 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2958 #: actions/repliesrss.php:72
2959 #, fuzzy, php-format
2960 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2961 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2963 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2965 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2966 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2968 #: actions/sandbox.php:72
2969 msgid "User is already sandboxed."
2972 #: actions/showfavorites.php:132
2973 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2974 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2976 #: actions/showfavorites.php:170
2977 #, fuzzy, php-format
2978 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2979 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2981 #: actions/showfavorites.php:177
2982 #, fuzzy, php-format
2983 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2984 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2986 #: actions/showfavorites.php:184
2987 #, fuzzy, php-format
2988 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2989 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2991 #: actions/showfavorites.php:205
2993 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2994 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2997 #: actions/showfavorites.php:207
3000 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3001 "they would add to their favorites :)"
3004 #: actions/showfavorites.php:211
3007 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3008 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3009 "would add to their favorites :)"
3012 #: actions/showfavorites.php:242
3013 msgid "This is a way to share what you like."
3016 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3019 msgstr "%s hópurinn"
3021 #: actions/showgroup.php:218
3022 msgid "Group profile"
3025 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3026 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3030 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3031 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3035 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3039 #: actions/showgroup.php:293
3040 msgid "Group actions"
3041 msgstr "Hópsaðgerðir"
3043 #: actions/showgroup.php:328
3045 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3048 #: actions/showgroup.php:334
3050 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3053 #: actions/showgroup.php:340
3055 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3058 #: actions/showgroup.php:345
3059 #, fuzzy, php-format
3060 msgid "FOAF for %s group"
3061 msgstr "%s hópurinn"
3063 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3067 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3068 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3069 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3073 #: actions/showgroup.php:392
3075 msgstr "Allir meðlimir"
3077 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3081 #: actions/showgroup.php:432
3085 #: actions/showgroup.php:448
3088 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3089 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3090 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3091 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3092 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3095 #: actions/showgroup.php:454
3098 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3099 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3100 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3101 "their life and interests. "
3104 #: actions/showgroup.php:482
3108 #: actions/showmessage.php:81
3109 msgid "No such message."
3110 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3112 #: actions/showmessage.php:98
3113 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3114 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3116 #: actions/showmessage.php:108
3118 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3119 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3121 #: actions/showmessage.php:113
3123 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3124 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3126 #: actions/shownotice.php:90
3128 msgid "Notice deleted."
3129 msgstr "Babl sent inn"
3131 #: actions/showstream.php:73
3136 #: actions/showstream.php:122
3137 #, fuzzy, php-format
3138 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3139 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3141 #: actions/showstream.php:129
3143 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3146 #: actions/showstream.php:136
3148 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3151 #: actions/showstream.php:143
3153 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3156 #: actions/showstream.php:148
3161 #: actions/showstream.php:191
3163 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3166 #: actions/showstream.php:196
3168 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3169 "would be a good time to start :)"
3172 #: actions/showstream.php:198
3175 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3176 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3179 #: actions/showstream.php:234
3182 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3183 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3184 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3185 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3188 #: actions/showstream.php:239
3191 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3192 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3193 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3196 #: actions/showstream.php:313
3197 #, fuzzy, php-format
3198 msgid "Repeat of %s"
3199 msgstr "Svör við %s"
3201 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3203 msgid "You cannot silence users on this site."
3204 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3206 #: actions/silence.php:72
3207 msgid "User is already silenced."
3210 #: actions/siteadminpanel.php:69
3211 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3214 #: actions/siteadminpanel.php:146
3215 msgid "Site name must have non-zero length."
3218 #: actions/siteadminpanel.php:154
3220 msgid "You must have a valid contact email address."
3221 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3223 #: actions/siteadminpanel.php:172
3225 msgid "Unknown language \"%s\"."
3228 #: actions/siteadminpanel.php:179
3229 msgid "Invalid snapshot report URL."
3232 #: actions/siteadminpanel.php:185
3233 msgid "Invalid snapshot run value."
3236 #: actions/siteadminpanel.php:191
3237 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3240 #: actions/siteadminpanel.php:197
3241 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3244 #: actions/siteadminpanel.php:203
3245 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3248 #: actions/siteadminpanel.php:253
3252 #: actions/siteadminpanel.php:256
3255 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3257 #: actions/siteadminpanel.php:257
3258 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3261 #: actions/siteadminpanel.php:261
3265 #: actions/siteadminpanel.php:262
3266 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3269 #: actions/siteadminpanel.php:266
3270 msgid "Brought by URL"
3273 #: actions/siteadminpanel.php:267
3274 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3277 #: actions/siteadminpanel.php:271
3279 msgid "Contact email address for your site"
3280 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3282 #: actions/siteadminpanel.php:277
3285 msgstr "Staðbundin sýn"
3287 #: actions/siteadminpanel.php:288
3288 msgid "Default timezone"
3291 #: actions/siteadminpanel.php:289
3292 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3295 #: actions/siteadminpanel.php:295
3297 msgid "Default site language"
3298 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3300 #: actions/siteadminpanel.php:303
3305 #: actions/siteadminpanel.php:306
3308 msgstr "Endurheimta"
3310 #: actions/siteadminpanel.php:306
3311 msgid "Site's server hostname."
3314 #: actions/siteadminpanel.php:310
3318 #: actions/siteadminpanel.php:312
3319 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3322 #: actions/siteadminpanel.php:318
3327 #: actions/siteadminpanel.php:321
3332 #: actions/siteadminpanel.php:323
3333 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3336 #: actions/siteadminpanel.php:327
3341 #: actions/siteadminpanel.php:329
3342 msgid "Make registration invitation only."
3345 #: actions/siteadminpanel.php:333
3349 #: actions/siteadminpanel.php:335
3350 msgid "Disable new registrations."
3353 #: actions/siteadminpanel.php:341
3357 #: actions/siteadminpanel.php:344
3358 msgid "Randomly during Web hit"
3361 #: actions/siteadminpanel.php:345
3362 msgid "In a scheduled job"
3365 #: actions/siteadminpanel.php:347
3366 msgid "Data snapshots"
3369 #: actions/siteadminpanel.php:348
3370 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3373 #: actions/siteadminpanel.php:353
3377 #: actions/siteadminpanel.php:354
3378 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3381 #: actions/siteadminpanel.php:359
3385 #: actions/siteadminpanel.php:360
3386 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3389 #: actions/siteadminpanel.php:367
3393 #: actions/siteadminpanel.php:370
3397 #: actions/siteadminpanel.php:370
3398 msgid "Maximum number of characters for notices."
3401 #: actions/siteadminpanel.php:374
3405 #: actions/siteadminpanel.php:374
3406 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3409 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3411 msgid "Save site settings"
3412 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3414 #: actions/smssettings.php:58
3416 msgid "SMS settings"
3417 msgstr "SMS stillingar"
3419 #: actions/smssettings.php:69
3421 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3422 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3424 #: actions/smssettings.php:91
3426 msgid "SMS is not available."
3427 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3429 #: actions/smssettings.php:112
3430 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3431 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3433 #: actions/smssettings.php:123
3434 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3435 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3437 #: actions/smssettings.php:130
3438 msgid "Confirmation code"
3439 msgstr "Staðfestingarlykill"
3441 #: actions/smssettings.php:131
3442 msgid "Enter the code you received on your phone."
3443 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3445 #: actions/smssettings.php:138
3447 msgid "SMS phone number"
3448 msgstr "SMS símanúmer"
3450 #: actions/smssettings.php:140
3451 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3452 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3454 #: actions/smssettings.php:174
3456 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3459 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3460 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3462 #: actions/smssettings.php:306
3463 msgid "No phone number."
3464 msgstr "Ekkert símanúmer."
3466 #: actions/smssettings.php:311
3467 msgid "No carrier selected."
3468 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3470 #: actions/smssettings.php:318
3471 msgid "That is already your phone number."
3472 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3474 #: actions/smssettings.php:321
3475 msgid "That phone number already belongs to another user."
3476 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3478 #: actions/smssettings.php:347
3480 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3481 "for the code and instructions on how to use it."
3484 #: actions/smssettings.php:374
3485 msgid "That is the wrong confirmation number."
3486 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3488 #: actions/smssettings.php:405
3489 msgid "That is not your phone number."
3490 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3492 #: actions/smssettings.php:465
3493 msgid "Mobile carrier"
3494 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3496 #: actions/smssettings.php:469
3497 msgid "Select a carrier"
3498 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3500 #: actions/smssettings.php:476
3503 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3504 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3506 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3507 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3510 #: actions/smssettings.php:498
3511 msgid "No code entered"
3512 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3514 #: actions/subedit.php:70
3515 msgid "You are not subscribed to that profile."
3516 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3518 #: actions/subedit.php:83
3519 msgid "Could not save subscription."
3520 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3522 #: actions/subscribe.php:55
3523 msgid "Not a local user."
3524 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3526 #: actions/subscribe.php:69
3528 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3530 #: actions/subscribers.php:50
3532 msgid "%s subscribers"
3533 msgstr "%s áskrifendur"
3535 #: actions/subscribers.php:52
3536 #, fuzzy, php-format
3537 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3538 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3540 #: actions/subscribers.php:63
3541 msgid "These are the people who listen to your notices."
3542 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3544 #: actions/subscribers.php:67
3546 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3547 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3549 #: actions/subscribers.php:108
3551 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3555 #: actions/subscribers.php:110
3557 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3560 #: actions/subscribers.php:114
3563 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3564 "%) and be the first?"
3567 #: actions/subscriptions.php:52
3569 msgid "%s subscriptions"
3570 msgstr "%s áskriftir"
3572 #: actions/subscriptions.php:54
3573 #, fuzzy, php-format
3574 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3575 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3577 #: actions/subscriptions.php:65
3578 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3579 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3581 #: actions/subscriptions.php:69
3583 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3584 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3586 #: actions/subscriptions.php:121
3589 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3590 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3591 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3592 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3593 "automatically subscribe to people you already follow there."
3596 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3598 msgid "%s is not listening to anyone."
3601 #: actions/subscriptions.php:194
3603 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3605 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3609 #: actions/tag.php:86
3611 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3614 #: actions/tag.php:92
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3617 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3619 #: actions/tag.php:98
3621 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3624 #: actions/tagother.php:39
3626 msgid "No ID argument."
3627 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3629 #: actions/tagother.php:65
3634 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3635 msgid "User profile"
3636 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3638 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3642 #: actions/tagother.php:141
3644 msgstr "Merkja notanda"
3646 #: actions/tagother.php:151
3648 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3651 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3654 #: actions/tagother.php:193
3656 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3658 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3659 "áskrifendur að þér."
3661 #: actions/tagother.php:200
3662 msgid "Could not save tags."
3663 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3665 #: actions/tagother.php:236
3666 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3668 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3669 "sem þú ert áskrifandi að."
3671 #: actions/tagrss.php:35
3672 msgid "No such tag."
3673 msgstr "Ekkert þannig merki."
3675 #: actions/twitapitrends.php:87
3676 msgid "API method under construction."
3677 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3679 #: actions/unblock.php:59
3681 msgid "You haven't blocked that user."
3682 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3684 #: actions/unsandbox.php:72
3686 msgid "User is not sandboxed."
3687 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3689 #: actions/unsilence.php:72
3691 msgid "User is not silenced."
3692 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3694 #: actions/unsubscribe.php:77
3695 msgid "No profile id in request."
3696 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3698 #: actions/unsubscribe.php:98
3699 msgid "Unsubscribed"
3700 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3702 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3705 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3708 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3709 #: lib/personalgroupnav.php:115
3713 #: actions/useradminpanel.php:69
3714 msgid "User settings for this StatusNet site."
3717 #: actions/useradminpanel.php:149
3718 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3721 #: actions/useradminpanel.php:155
3722 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3725 #: actions/useradminpanel.php:165
3727 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3730 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3731 #: lib/personalgroupnav.php:109
3733 msgstr "Persónuleg síða"
3735 #: actions/useradminpanel.php:222
3739 #: actions/useradminpanel.php:223
3740 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3743 #: actions/useradminpanel.php:231
3746 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3748 #: actions/useradminpanel.php:235
3749 msgid "New user welcome"
3752 #: actions/useradminpanel.php:236
3753 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3756 #: actions/useradminpanel.php:241
3758 msgid "Default subscription"
3759 msgstr "Allar áskriftir"
3761 #: actions/useradminpanel.php:242
3763 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3765 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3766 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3768 #: actions/useradminpanel.php:251
3771 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3773 #: actions/useradminpanel.php:256
3775 msgid "Invitations enabled"
3776 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3778 #: actions/useradminpanel.php:258
3779 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3782 #: actions/useradminpanel.php:265
3786 #: actions/useradminpanel.php:270
3787 msgid "Handle sessions"
3790 #: actions/useradminpanel.php:272
3791 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3794 #: actions/useradminpanel.php:276
3795 msgid "Session debugging"
3798 #: actions/useradminpanel.php:278
3799 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3802 #: actions/userauthorization.php:105
3803 msgid "Authorize subscription"
3804 msgstr "Heimila áskriftir"
3806 #: actions/userauthorization.php:110
3809 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3810 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3813 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3814 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3815 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3817 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3821 #: actions/userauthorization.php:209
3825 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3826 #: lib/subscribeform.php:139
3827 msgid "Subscribe to this user"
3828 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3830 #: actions/userauthorization.php:211
3834 #: actions/userauthorization.php:212
3835 msgid "Reject this subscription"
3838 #: actions/userauthorization.php:225
3839 msgid "No authorization request!"
3840 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3842 #: actions/userauthorization.php:247
3843 msgid "Subscription authorized"
3844 msgstr "Áskrift heimiluð"
3846 #: actions/userauthorization.php:249
3849 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3850 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3851 "subscription. Your subscription token is:"
3853 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3854 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3857 #: actions/userauthorization.php:259
3858 msgid "Subscription rejected"
3859 msgstr "Áskrift hafnað"
3861 #: actions/userauthorization.php:261
3864 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3865 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3868 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3869 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3871 #: actions/userauthorization.php:296
3873 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3876 #: actions/userauthorization.php:301
3878 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3881 #: actions/userauthorization.php:307
3883 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3886 #: actions/userauthorization.php:322
3888 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3891 #: actions/userauthorization.php:338
3893 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3896 #: actions/userauthorization.php:343
3897 #, fuzzy, php-format
3898 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3899 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3901 #: actions/userauthorization.php:348
3902 #, fuzzy, php-format
3903 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3904 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3906 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3907 msgid "Profile design"
3910 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3912 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3913 "palette of your choice."
3916 #: actions/userdesignsettings.php:282
3917 msgid "Enjoy your hotdog!"
3920 #: actions/usergroups.php:130
3921 msgid "Search for more groups"
3924 #: actions/usergroups.php:153
3926 msgid "%s is not a member of any group."
3929 #: actions/usergroups.php:158
3931 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3934 #: actions/version.php:73
3935 #, fuzzy, php-format
3936 msgid "StatusNet %s"
3939 #: actions/version.php:153
3942 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3943 "Inc. and contributors."
3946 #: actions/version.php:157
3951 #: actions/version.php:161
3952 msgid "Contributors"
3955 #: actions/version.php:168
3957 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3958 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3959 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3960 "any later version. "
3963 #: actions/version.php:174
3965 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3966 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3967 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3968 "for more details. "
3971 #: actions/version.php:180
3974 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3975 "along with this program. If not, see %s."
3978 #: actions/version.php:189
3982 #: actions/version.php:195
3987 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3990 msgstr "Persónulegt"
3992 #: actions/version.php:197
3996 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4000 #: classes/File.php:144
4003 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4004 "to upload a smaller version."
4007 #: classes/File.php:154
4009 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4012 #: classes/File.php:161
4014 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4017 #: classes/Group_member.php:41
4019 msgid "Group join failed."
4022 #: classes/Group_member.php:53
4024 msgid "Not part of group."
4025 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4027 #: classes/Group_member.php:60
4029 msgid "Group leave failed."
4032 #: classes/Login_token.php:76
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "Could not create login token for %s"
4035 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4037 #: classes/Message.php:45
4039 msgid "You are banned from sending direct messages."
4040 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4042 #: classes/Message.php:61
4043 msgid "Could not insert message."
4044 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4046 #: classes/Message.php:71
4047 msgid "Could not update message with new URI."
4048 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4050 #: classes/Notice.php:171
4052 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4053 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4055 #: classes/Notice.php:225
4056 msgid "Problem saving notice. Too long."
4059 #: classes/Notice.php:229
4060 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4061 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4063 #: classes/Notice.php:234
4065 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4067 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4070 #: classes/Notice.php:240
4072 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4076 #: classes/Notice.php:246
4077 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4078 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4080 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4081 msgid "Problem saving notice."
4082 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4084 #: classes/Notice.php:1052
4086 msgid "DB error inserting reply: %s"
4087 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4089 #: classes/Notice.php:1423
4090 #, fuzzy, php-format
4091 msgid "RT @%1$s %2$s"
4092 msgstr "%1$s (%2$s)"
4094 #: classes/User.php:382
4096 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4099 #: classes/User_group.php:380
4100 msgid "Could not create group."
4101 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4103 #: classes/User_group.php:409
4104 msgid "Could not set group membership."
4105 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4107 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4108 msgid "Change your profile settings"
4109 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4111 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4112 msgid "Upload an avatar"
4113 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4115 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4116 msgid "Change your password"
4117 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4119 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4120 msgid "Change email handling"
4121 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4123 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4124 msgid "Design your profile"
4127 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4131 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4132 msgid "Other options"
4133 msgstr "Aðrir valkostir"
4135 #: lib/action.php:144
4136 #, fuzzy, php-format
4138 msgstr "%1$s (%2$s)"
4140 #: lib/action.php:159
4141 msgid "Untitled page"
4142 msgstr "Ónafngreind síða"
4144 #: lib/action.php:427
4145 msgid "Primary site navigation"
4146 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4148 #: lib/action.php:433
4152 #: lib/action.php:433
4153 msgid "Personal profile and friends timeline"
4154 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4156 #: lib/action.php:435
4160 #: lib/action.php:435
4161 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4163 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4164 "persónulegu síðunni þinni"
4166 #: lib/action.php:438
4170 #: lib/action.php:438
4172 msgid "Connect to services"
4173 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4175 #: lib/action.php:442
4177 msgid "Change site configuration"
4178 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4180 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4184 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4186 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4187 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4189 #: lib/action.php:452
4193 #: lib/action.php:452
4194 msgid "Logout from the site"
4195 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4197 #: lib/action.php:457
4198 msgid "Create an account"
4199 msgstr "Búa til aðgang"
4201 #: lib/action.php:460
4202 msgid "Login to the site"
4203 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4205 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4209 #: lib/action.php:463
4213 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4217 #: lib/action.php:466
4218 msgid "Search for people or text"
4219 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4221 #: lib/action.php:487
4223 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4225 #: lib/action.php:553
4227 msgstr "Staðbundin sýn"
4229 #: lib/action.php:619
4231 msgstr "Babl síðunnar"
4233 #: lib/action.php:721
4234 msgid "Secondary site navigation"
4235 msgstr "Stikl undirsíðu"
4237 #: lib/action.php:728
4241 #: lib/action.php:730
4243 msgstr "Spurt og svarað"
4245 #: lib/action.php:734
4249 #: lib/action.php:737
4253 #: lib/action.php:739
4257 #: lib/action.php:743
4261 #: lib/action.php:745
4265 #: lib/action.php:773
4266 msgid "StatusNet software license"
4267 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4269 #: lib/action.php:776
4272 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4273 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4275 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4278 #: lib/action.php:778
4280 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4281 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4283 #: lib/action.php:780
4286 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4287 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4288 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4290 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4291 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4292 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4294 #: lib/action.php:794
4296 msgid "Site content license"
4297 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4299 #: lib/action.php:803
4303 #: lib/action.php:808
4307 #: lib/action.php:1102
4311 #: lib/action.php:1111
4315 #: lib/action.php:1119
4319 #: lib/action.php:1167
4320 msgid "There was a problem with your session token."
4321 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4323 #: lib/adminpanelaction.php:96
4325 msgid "You cannot make changes to this site."
4326 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4328 #: lib/adminpanelaction.php:107
4330 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4331 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4333 #: lib/adminpanelaction.php:206
4335 msgid "showForm() not implemented."
4336 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4338 #: lib/adminpanelaction.php:235
4340 msgid "saveSettings() not implemented."
4341 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4343 #: lib/adminpanelaction.php:258
4344 msgid "Unable to delete design setting."
4347 #: lib/adminpanelaction.php:312
4349 msgid "Basic site configuration"
4350 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4352 #: lib/adminpanelaction.php:317
4354 msgid "Design configuration"
4355 msgstr "SMS staðfesting"
4357 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4359 msgid "Paths configuration"
4360 msgstr "SMS staðfesting"
4362 #: lib/attachmentlist.php:87
4366 #: lib/attachmentlist.php:265
4370 #: lib/attachmentlist.php:278
4374 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4375 msgid "Notices where this attachment appears"
4378 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4379 msgid "Tags for this attachment"
4382 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4384 msgid "Password changing failed"
4385 msgstr "Lykilorðabreyting"
4387 #: lib/authenticationplugin.php:197
4389 msgid "Password changing is not allowed"
4390 msgstr "Lykilorðabreyting"
4392 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4393 msgid "Command results"
4394 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4396 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4397 msgid "Command complete"
4398 msgstr "Fullkláruð skipun"
4400 #: lib/channel.php:221
4401 msgid "Command failed"
4402 msgstr "Misheppnuð skipun"
4404 #: lib/command.php:44
4405 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4406 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4408 #: lib/command.php:88
4409 #, fuzzy, php-format
4410 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4411 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4413 #: lib/command.php:92
4414 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4417 #: lib/command.php:99
4418 #, fuzzy, php-format
4419 msgid "Nudge sent to %s"
4420 msgstr "Ýtt við notanda"
4422 #: lib/command.php:126
4425 "Subscriptions: %1$s\n"
4426 "Subscribers: %2$s\n"
4430 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4432 msgid "Notice with that id does not exist"
4433 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4435 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4436 #: lib/command.php:523
4437 msgid "User has no last notice"
4438 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4440 #: lib/command.php:190
4441 msgid "Notice marked as fave."
4442 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4444 #: lib/command.php:217
4445 msgid "You are already a member of that group"
4446 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4448 #: lib/command.php:231
4450 msgid "Could not join user %s to group %s"
4451 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4453 #: lib/command.php:236
4455 msgid "%s joined group %s"
4456 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4458 #: lib/command.php:275
4460 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4461 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4463 #: lib/command.php:280
4465 msgid "%s left group %s"
4466 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4468 #: lib/command.php:309
4470 msgid "Fullname: %s"
4471 msgstr "Fullt nafn: %s"
4473 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4475 msgid "Location: %s"
4476 msgstr "Staðsetning: %s"
4478 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4480 msgid "Homepage: %s"
4481 msgstr "Heimasíða: %s"
4483 #: lib/command.php:318
4488 #: lib/command.php:349
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4491 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4493 #: lib/command.php:367
4495 msgid "Direct message to %s sent"
4496 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
4498 #: lib/command.php:369
4499 msgid "Error sending direct message."
4500 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4502 #: lib/command.php:413
4504 msgid "Cannot repeat your own notice"
4505 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4507 #: lib/command.php:418
4509 msgid "Already repeated that notice"
4510 msgstr "Eyða þessu babli"
4512 #: lib/command.php:426
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "Notice from %s repeated"
4515 msgstr "Babl sent inn"
4517 #: lib/command.php:428
4519 msgid "Error repeating notice."
4520 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4522 #: lib/command.php:482
4523 #, fuzzy, php-format
4524 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4525 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4527 #: lib/command.php:491
4528 #, fuzzy, php-format
4529 msgid "Reply to %s sent"
4530 msgstr "Svara þessu babli"
4532 #: lib/command.php:493
4534 msgid "Error saving notice."
4535 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4537 #: lib/command.php:547
4538 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4539 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4541 #: lib/command.php:554
4543 msgid "Subscribed to %s"
4544 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4546 #: lib/command.php:575
4547 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4548 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4550 #: lib/command.php:582
4552 msgid "Unsubscribed from %s"
4553 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4555 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4556 msgid "Command not yet implemented."
4557 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4559 #: lib/command.php:603
4560 msgid "Notification off."
4561 msgstr "Tilkynningar af."
4563 #: lib/command.php:605
4564 msgid "Can't turn off notification."
4565 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4567 #: lib/command.php:626
4568 msgid "Notification on."
4569 msgstr "Tilkynningar á."
4571 #: lib/command.php:628
4572 msgid "Can't turn on notification."
4573 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4575 #: lib/command.php:641
4576 msgid "Login command is disabled"
4579 #: lib/command.php:652
4581 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4584 #: lib/command.php:668
4586 msgid "You are not subscribed to anyone."
4587 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4589 #: lib/command.php:670
4590 msgid "You are subscribed to this person:"
4591 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4592 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4593 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4595 #: lib/command.php:690
4597 msgid "No one is subscribed to you."
4598 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4600 #: lib/command.php:692
4601 msgid "This person is subscribed to you:"
4602 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4603 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4604 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4606 #: lib/command.php:712
4608 msgid "You are not a member of any groups."
4609 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4611 #: lib/command.php:714
4612 msgid "You are a member of this group:"
4613 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4614 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4615 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4617 #: lib/command.php:728
4620 "on - turn on notifications\n"
4621 "off - turn off notifications\n"
4622 "help - show this help\n"
4623 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4624 "groups - lists the groups you have joined\n"
4625 "subscriptions - list the people you follow\n"
4626 "subscribers - list the people that follow you\n"
4627 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4628 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4629 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4630 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4631 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4632 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4633 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4634 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4635 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4636 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4637 "join <group> - join group\n"
4638 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4639 "drop <group> - leave group\n"
4640 "stats - get your stats\n"
4641 "stop - same as 'off'\n"
4642 "quit - same as 'off'\n"
4643 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4644 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4645 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4646 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4647 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4648 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4649 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4650 "track <word> - not yet implemented.\n"
4651 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4652 "track off - not yet implemented.\n"
4653 "untrack all - not yet implemented.\n"
4654 "tracks - not yet implemented.\n"
4655 "tracking - not yet implemented.\n"
4658 #: lib/common.php:131
4660 msgid "No configuration file found. "
4661 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4663 #: lib/common.php:132
4664 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4667 #: lib/common.php:134
4668 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4671 #: lib/common.php:135
4673 msgid "Go to the installer."
4674 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4676 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4678 msgstr "Snarskilaboð"
4680 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4681 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4682 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4684 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4685 msgid "Updates by SMS"
4686 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4688 #: lib/dberroraction.php:60
4689 msgid "Database error"
4692 #: lib/designsettings.php:105
4696 #: lib/designsettings.php:109
4699 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4700 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4702 #: lib/designsettings.php:418
4703 msgid "Design defaults restored."
4706 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4707 msgid "Disfavor this notice"
4708 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4710 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4711 msgid "Favor this notice"
4712 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4714 #: lib/favorform.php:140
4734 #: lib/feedlist.php:64
4736 msgstr "Flytja út gögn"
4738 #: lib/galleryaction.php:121
4742 #: lib/galleryaction.php:131
4746 #: lib/galleryaction.php:139
4748 msgid "Select tag to filter"
4749 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4751 #: lib/galleryaction.php:140
4755 #: lib/galleryaction.php:141
4756 msgid "Choose a tag to narrow list"
4757 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4759 #: lib/galleryaction.php:143
4763 #: lib/groupeditform.php:163
4764 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4765 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4767 #: lib/groupeditform.php:168
4769 msgid "Describe the group or topic"
4770 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4772 #: lib/groupeditform.php:170
4773 #, fuzzy, php-format
4774 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4775 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4777 #: lib/groupeditform.php:179
4779 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4780 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4782 #: lib/groupeditform.php:187
4784 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4787 #: lib/groupnav.php:85
4791 #: lib/groupnav.php:101
4795 #: lib/groupnav.php:102
4797 msgid "%s blocked users"
4800 #: lib/groupnav.php:108
4802 msgid "Edit %s group properties"
4803 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4805 #: lib/groupnav.php:113
4807 msgstr "Einkennismerki"
4809 #: lib/groupnav.php:114
4811 msgid "Add or edit %s logo"
4812 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4814 #: lib/groupnav.php:120
4816 msgid "Add or edit %s design"
4819 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4820 msgid "Groups with most members"
4821 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4823 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4824 msgid "Groups with most posts"
4825 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4827 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4829 msgid "Tags in %s group's notices"
4830 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4832 #: lib/htmloutputter.php:103
4833 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4835 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4837 #: lib/imagefile.php:75
4838 #, fuzzy, php-format
4839 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4840 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4842 #: lib/imagefile.php:80
4843 msgid "Partial upload."
4844 msgstr "Upphal að hluta til."
4846 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4847 msgid "System error uploading file."
4848 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4850 #: lib/imagefile.php:96
4851 msgid "Not an image or corrupt file."
4852 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4854 #: lib/imagefile.php:105
4855 msgid "Unsupported image file format."
4856 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4858 #: lib/imagefile.php:118
4859 msgid "Lost our file."
4860 msgstr "Týndum skránni okkar"
4862 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4863 msgid "Unknown file type"
4864 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4866 #: lib/imagefile.php:217
4870 #: lib/imagefile.php:219
4874 #: lib/jabber.php:202
4879 #: lib/jabber.php:385
4881 msgid "Unknown inbox source %d."
4884 #: lib/joinform.php:114
4886 msgstr "Gerast meðlimur"
4888 #: lib/leaveform.php:114
4890 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4892 #: lib/logingroupnav.php:80
4893 msgid "Login with a username and password"
4894 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4896 #: lib/logingroupnav.php:86
4897 msgid "Sign up for a new account"
4898 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4901 msgid "Email address confirmation"
4902 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4909 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4911 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4915 "If not, just ignore this message.\n"
4917 "Thanks for your time, \n"
4923 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4924 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4929 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4934 "Faithfully yours,\n"
4938 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4942 #, fuzzy, php-format
4950 msgid "New email address for posting to %s"
4951 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4956 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4958 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4960 "More email instructions at %3$s.\n"
4962 "Faithfully yours,\n"
4965 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4967 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4969 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4971 "Með kærri kveðju,\n"
4980 msgid "SMS confirmation"
4981 msgstr "SMS staðfesting"
4985 msgid "You've been nudged by %s"
4986 msgstr "%s ýtti við þér"
4991 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4992 "to post some news.\n"
4994 "So let's hear from you :)\n"
4998 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5000 "With kind regards,\n"
5006 msgid "New private message from %s"
5007 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5012 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5014 "------------------------------------------------------\n"
5016 "------------------------------------------------------\n"
5018 "You can reply to their message here:\n"
5022 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5024 "With kind regards,\n"
5029 #, fuzzy, php-format
5030 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5031 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5036 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5038 "The URL of your notice is:\n"
5042 "The text of your notice is:\n"
5046 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5050 "Faithfully yours,\n"
5056 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5062 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5064 "The notice is here:\n"
5074 #: lib/mailbox.php:89
5075 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5076 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5078 #: lib/mailbox.php:139
5080 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5081 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5084 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5089 #: lib/mailhandler.php:37
5090 msgid "Could not parse message."
5091 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5093 #: lib/mailhandler.php:42
5094 msgid "Not a registered user."
5095 msgstr "Ekki skráður notandi."
5097 #: lib/mailhandler.php:46
5098 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5099 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5101 #: lib/mailhandler.php:50
5102 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5103 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5105 #: lib/mailhandler.php:228
5106 #, fuzzy, php-format
5107 msgid "Unsupported message type: %s"
5108 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5110 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5111 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5114 #: lib/mediafile.php:142
5115 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5118 #: lib/mediafile.php:147
5120 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5124 #: lib/mediafile.php:152
5125 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5128 #: lib/mediafile.php:159
5129 msgid "Missing a temporary folder."
5132 #: lib/mediafile.php:162
5133 msgid "Failed to write file to disk."
5136 #: lib/mediafile.php:165
5137 msgid "File upload stopped by extension."
5140 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5141 msgid "File exceeds user's quota."
5144 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5145 msgid "File could not be moved to destination directory."
5148 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5150 msgid "Could not determine file's MIME type."
5151 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5153 #: lib/mediafile.php:270
5155 msgid " Try using another %s format."
5158 #: lib/mediafile.php:275
5160 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5163 #: lib/messageform.php:120
5164 msgid "Send a direct notice"
5165 msgstr "Senda bein skilaboð"
5167 #: lib/messageform.php:146
5171 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5172 msgid "Available characters"
5173 msgstr "Leyfileg tákn"
5175 #: lib/noticeform.php:160
5176 msgid "Send a notice"
5179 #: lib/noticeform.php:173
5181 msgid "What's up, %s?"
5182 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5184 #: lib/noticeform.php:192
5188 #: lib/noticeform.php:196
5189 msgid "Attach a file"
5192 #: lib/noticeform.php:212
5194 msgid "Share my location"
5195 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5197 #: lib/noticeform.php:215
5199 msgid "Do not share my location"
5200 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5202 #: lib/noticeform.php:216
5203 msgid "Hide this info"
5206 #: lib/noticeform.php:217
5208 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5212 #: lib/noticelist.php:428
5214 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5217 #: lib/noticelist.php:429
5222 #: lib/noticelist.php:429
5226 #: lib/noticelist.php:430
5230 #: lib/noticelist.php:430
5234 #: lib/noticelist.php:436
5238 #: lib/noticelist.php:531
5242 #: lib/noticelist.php:556
5245 msgstr "Í sviðsljósinu"
5247 #: lib/noticelist.php:585
5248 msgid "Reply to this notice"
5249 msgstr "Svara þessu babli"
5251 #: lib/noticelist.php:586
5255 #: lib/noticelist.php:628
5257 msgid "Notice repeated"
5258 msgstr "Babl sent inn"
5260 #: lib/nudgeform.php:116
5261 msgid "Nudge this user"
5262 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5264 #: lib/nudgeform.php:128
5268 #: lib/nudgeform.php:128
5269 msgid "Send a nudge to this user"
5270 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5272 #: lib/oauthstore.php:283
5273 msgid "Error inserting new profile"
5274 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5276 #: lib/oauthstore.php:291
5277 msgid "Error inserting avatar"
5278 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5280 #: lib/oauthstore.php:311
5281 msgid "Error inserting remote profile"
5282 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5284 #: lib/oauthstore.php:345
5286 msgid "Duplicate notice"
5289 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5291 msgid "You have been banned from subscribing."
5292 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5294 #: lib/oauthstore.php:491
5295 msgid "Couldn't insert new subscription."
5296 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5298 #: lib/personalgroupnav.php:99
5300 msgstr "Persónulegt"
5302 #: lib/personalgroupnav.php:104
5306 #: lib/personalgroupnav.php:114
5310 #: lib/personalgroupnav.php:124
5314 #: lib/personalgroupnav.php:125
5315 msgid "Your incoming messages"
5316 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5318 #: lib/personalgroupnav.php:129
5322 #: lib/personalgroupnav.php:130
5323 msgid "Your sent messages"
5324 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5326 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5328 msgid "Tags in %s's notices"
5329 msgstr "Merki í babli %s"
5331 #: lib/plugin.php:114
5334 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5336 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5337 msgid "Subscriptions"
5340 #: lib/profileaction.php:126
5341 msgid "All subscriptions"
5342 msgstr "Allar áskriftir"
5344 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5346 msgstr "Áskrifendur"
5348 #: lib/profileaction.php:157
5349 msgid "All subscribers"
5350 msgstr "Allir áskrifendur"
5352 #: lib/profileaction.php:178
5356 #: lib/profileaction.php:183
5357 msgid "Member since"
5358 msgstr "Meðlimur síðan"
5360 #: lib/profileaction.php:245
5362 msgstr "Allir hópar"
5364 #: lib/profileformaction.php:123
5366 msgid "No return-to arguments."
5367 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5369 #: lib/profileformaction.php:137
5370 msgid "Unimplemented method."
5373 #: lib/publicgroupnav.php:78
5377 #: lib/publicgroupnav.php:82
5379 msgstr "Notendahópar"
5381 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5383 msgstr "Nýleg merki"
5385 #: lib/publicgroupnav.php:88
5387 msgstr "Í sviðsljósinu"
5389 #: lib/publicgroupnav.php:92
5393 #: lib/repeatform.php:107
5395 msgid "Repeat this notice?"
5396 msgstr "Svara þessu babli"
5398 #: lib/repeatform.php:132
5400 msgid "Repeat this notice"
5401 msgstr "Svara þessu babli"
5403 #: lib/sandboxform.php:67
5408 #: lib/sandboxform.php:78
5410 msgid "Sandbox this user"
5411 msgstr "Opna á þennan notanda"
5413 #: lib/searchaction.php:120
5417 #: lib/searchaction.php:126
5421 #: lib/searchaction.php:162
5425 #: lib/searchgroupnav.php:80
5429 #: lib/searchgroupnav.php:81
5430 msgid "Find people on this site"
5431 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5433 #: lib/searchgroupnav.php:83
5434 msgid "Find content of notices"
5435 msgstr "Finna innihald babls"
5437 #: lib/searchgroupnav.php:85
5438 msgid "Find groups on this site"
5439 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5441 #: lib/section.php:89
5442 msgid "Untitled section"
5443 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5445 #: lib/section.php:106
5449 #: lib/silenceform.php:67
5452 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5454 #: lib/silenceform.php:78
5456 msgid "Silence this user"
5457 msgstr "Loka á þennan notanda"
5459 #: lib/subgroupnav.php:83
5461 msgid "People %s subscribes to"
5462 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5464 #: lib/subgroupnav.php:91
5466 msgid "People subscribed to %s"
5467 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5469 #: lib/subgroupnav.php:99
5471 msgid "Groups %s is a member of"
5472 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5475 msgid "Already subscribed!"
5479 msgid "User has blocked you."
5480 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5483 msgid "Could not subscribe."
5484 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5487 msgid "Could not subscribe other to you."
5488 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5492 msgid "Not subscribed!"
5493 msgstr "Ekki í áskrift!"
5497 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5498 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5501 msgid "Couldn't delete subscription."
5502 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5504 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5505 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5506 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5509 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5510 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5511 msgid "People Tagcloud as tagged"
5514 #: lib/tagcloudsection.php:56
5518 #: lib/topposterssection.php:74
5520 msgstr "Aðalbablararnir"
5522 #: lib/unsandboxform.php:69
5526 #: lib/unsandboxform.php:80
5528 msgid "Unsandbox this user"
5529 msgstr "Opna á þennan notanda"
5531 #: lib/unsilenceform.php:67
5535 #: lib/unsilenceform.php:78
5537 msgid "Unsilence this user"
5538 msgstr "Opna á þennan notanda"
5540 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5541 msgid "Unsubscribe from this user"
5542 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5544 #: lib/unsubscribeform.php:137
5546 msgstr "Fara úr áskrift"
5548 #: lib/userprofile.php:116
5552 #: lib/userprofile.php:236
5553 msgid "User actions"
5554 msgstr "Notandaaðgerðir"
5556 #: lib/userprofile.php:248
5557 msgid "Edit profile settings"
5560 #: lib/userprofile.php:249
5564 #: lib/userprofile.php:272
5565 msgid "Send a direct message to this user"
5566 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5568 #: lib/userprofile.php:273
5572 #: lib/userprofile.php:311
5577 msgid "a few seconds ago"
5578 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5581 msgid "about a minute ago"
5582 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5586 msgid "about %d minutes ago"
5587 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5590 msgid "about an hour ago"
5591 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5595 msgid "about %d hours ago"
5596 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5599 msgid "about a day ago"
5600 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5604 msgid "about %d days ago"
5605 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5608 msgid "about a month ago"
5609 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5613 msgid "about %d months ago"
5614 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5617 msgid "about a year ago"
5618 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5620 #: lib/webcolor.php:82
5622 msgid "%s is not a valid color!"
5625 #: lib/webcolor.php:123
5627 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5630 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5631 #, fuzzy, php-format
5632 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5633 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"