1 # Translation of StatusNet to Icelandic
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:51+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-08 22:58:18+0000\n"
10 "Language-Team: Icelandic\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58791); Translate extension (2009-08-03)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: is\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
22 msgstr "Ekkert þannig merki."
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
26 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
27 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
28 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
29 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
30 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
31 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
32 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
33 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
34 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
35 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
36 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
37 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
38 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
39 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
40 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
41 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
42 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
44 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
48 msgid "%s and friends, page %d"
49 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
51 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
52 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
54 msgid "%s and friends"
55 msgstr "%s og vinirnir"
59 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
62 #: actions/all.php:107
64 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
67 #: actions/all.php:115
69 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
72 #: actions/all.php:127
75 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
78 #: actions/all.php:132
81 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 #: actions/all.php:134
88 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
89 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
92 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
95 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
96 "post a notice to his or her attention."
99 #: actions/all.php:165
100 msgid "You and friends"
103 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
105 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
106 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
108 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
109 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
110 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
111 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
112 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
113 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
114 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
115 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
116 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
117 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
118 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
119 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
120 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
121 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
122 #: actions/apiusershow.php:101
123 msgid "API method not found!"
124 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
127 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
128 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
129 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
130 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
131 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
132 msgid "This method requires a POST."
133 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
136 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
137 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
140 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
141 "current configuration."
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
145 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
146 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
147 msgid "User has no profile."
148 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
150 #: actions/apiblockcreate.php:108
151 msgid "Block user failed."
152 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
154 #: actions/apiblockdestroy.php:107
155 msgid "Unblock user failed."
156 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
158 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
159 msgid "No message text!"
160 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
162 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
164 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
165 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
167 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
168 msgid "Recipient user not found."
169 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
171 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
172 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
173 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
175 #: actions/apidirectmessage.php:89
177 msgid "Direct messages from %s"
178 msgstr "Bein skilaboð til %s"
180 #: actions/apidirectmessage.php:93
182 msgid "All the direct messages sent from %s"
183 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
185 #: actions/apidirectmessage.php:101
187 msgid "Direct messages to %s"
188 msgstr "Bein skilaboð til %s"
190 #: actions/apidirectmessage.php:105
192 msgid "All the direct messages sent to %s"
193 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
195 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
196 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
197 msgid "No status found with that ID."
198 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
200 #: actions/apifavoritecreate.php:119
201 msgid "This status is already a favorite!"
204 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
205 msgid "Could not create favorite."
206 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
208 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
209 msgid "That status is not a favorite!"
212 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
213 msgid "Could not delete favorite."
214 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
216 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
217 msgid "Could not follow user: User not found."
218 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
220 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
222 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
224 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
226 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
228 msgid "Could not unfollow user: User not found."
229 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
231 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
232 msgid "You cannot unfollow yourself!"
235 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
236 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
237 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
239 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
240 msgid "Could not determine source user."
243 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
244 msgid "Could not find target user."
247 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
248 msgid "Could not create group."
249 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
251 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
252 #: actions/newgroup.php:210
253 msgid "Could not create aliases."
256 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
257 msgid "Could not set group membership."
258 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
260 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
261 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
262 #: actions/register.php:205
263 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
264 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
266 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
267 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
268 #: actions/register.php:208
269 msgid "Nickname already in use. Try another one."
270 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
272 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
273 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
274 #: actions/register.php:210
275 msgid "Not a valid nickname."
276 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
278 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
279 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
280 #: actions/register.php:217
281 msgid "Homepage is not a valid URL."
282 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
284 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
285 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
286 #: actions/register.php:220
287 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
288 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
290 #: actions/apigroupcreate.php:261
292 msgid "Description is too long (max %d chars)."
293 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
295 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
296 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
297 #: actions/register.php:227
298 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
299 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
301 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
302 #: actions/newgroup.php:159
304 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
307 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
308 #: actions/newgroup.php:168
310 msgid "Invalid alias: \"%s\""
313 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
314 #: actions/newgroup.php:172
316 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
319 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
320 #: actions/newgroup.php:178
321 msgid "Alias can't be the same as nickname."
324 #: actions/apigroupjoin.php:110
326 msgid "You are already a member of that group."
327 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
329 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
330 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
333 #: actions/apigroupjoin.php:138
335 msgid "Could not join user %s to group %s."
336 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
338 #: actions/apigroupleave.php:114
340 msgid "You are not a member of this group."
341 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
343 #: actions/apigroupleave.php:124
345 msgid "Could not remove user %s to group %s."
346 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
348 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
353 #: actions/apigrouplistall.php:94
356 msgstr "Hópsaðgerðir"
358 #: actions/apigrouplist.php:95
363 #: actions/apigrouplist.php:103
365 msgid "Groups %s is a member of on %s."
366 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
368 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
369 msgid "This method requires a POST or DELETE."
370 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
372 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
373 msgid "You may not delete another user's status."
374 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
376 #: actions/apistatusesshow.php:138
377 msgid "Status deleted."
380 #: actions/apistatusesshow.php:144
381 msgid "No status with that ID found."
382 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
384 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
385 #: scripts/maildaemon.php:71
387 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
388 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
390 #: actions/apistatusesupdate.php:193
394 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
396 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
399 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
401 msgid "Unsupported format."
402 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
404 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
406 msgid "%s / Favorites from %s"
407 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
409 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
411 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
412 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
414 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
415 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
420 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
421 #: actions/userrss.php:92
423 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
424 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
426 #: actions/apitimelinementions.php:116
428 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
431 #: actions/apitimelinementions.php:126
433 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
434 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
436 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
438 msgid "%s public timeline"
439 msgstr "Almenningsrás %s"
441 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
443 msgid "%s updates from everyone!"
444 msgstr "%s færslur frá öllum!"
446 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
448 msgid "Notices tagged with %s"
449 msgstr "Babl merkt með %s"
451 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
453 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
456 #: actions/apiusershow.php:96
458 msgstr "Fannst ekki."
460 #: actions/attachment.php:73
461 msgid "No such attachment."
464 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
466 msgstr "Ekkert stuttnefni."
468 #: actions/avatarbynickname.php:64
470 msgstr "Engin stærð."
472 #: actions/avatarbynickname.php:69
473 msgid "Invalid size."
476 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
477 #: lib/accountsettingsaction.php:111
481 #: actions/avatarsettings.php:78
483 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
486 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
487 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
488 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
489 msgid "User without matching profile"
490 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
492 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
493 #: actions/grouplogo.php:251
494 msgid "Avatar settings"
495 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
497 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
498 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
500 msgstr "Upphafleg mynd"
502 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
503 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
507 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
511 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
515 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
519 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
520 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
521 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
522 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
523 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
524 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
525 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:137
526 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
527 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
528 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
529 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
530 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
531 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
532 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
534 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
535 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
536 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
537 #: lib/designsettings.php:304
538 msgid "Unexpected form submission."
539 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
541 #: actions/avatarsettings.php:322
542 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
544 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
546 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
547 msgid "Lost our file data."
548 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
550 #: actions/avatarsettings.php:360
551 msgid "Avatar updated."
552 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
554 #: actions/avatarsettings.php:363
555 msgid "Failed updating avatar."
556 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
558 #: actions/avatarsettings.php:387
559 msgid "Avatar deleted."
562 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
563 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
564 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
565 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
567 msgstr "Ekkert stuttnefni"
569 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
570 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
571 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
572 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
573 msgid "No such group"
574 msgstr "Enginn þannig hópur"
576 #: actions/blockedfromgroup.php:90
578 msgid "%s blocked profiles"
581 #: actions/blockedfromgroup.php:93
583 msgid "%s blocked profiles, page %d"
586 #: actions/blockedfromgroup.php:108
587 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
590 #: actions/blockedfromgroup.php:281
591 msgid "Unblock user from group"
594 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
598 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
599 #: lib/unblockform.php:150
600 msgid "Unblock this user"
601 msgstr "Opna á þennan notanda"
603 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
604 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
605 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
606 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
607 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
608 #: lib/settingsaction.php:72
609 msgid "Not logged in."
610 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
612 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
613 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
614 msgid "No profile specified."
615 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
617 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
618 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
619 #: actions/unblock.php:75
620 msgid "No profile with that ID."
621 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
623 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134
625 msgstr "Loka á notanda"
627 #: actions/block.php:136
629 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
630 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
631 "will not be notified of any @-replies from them."
634 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
635 #: actions/groupblock.php:176
639 #: actions/block.php:149
640 msgid "Do not block this user from this group"
643 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
644 #: actions/groupblock.php:177
648 #: actions/block.php:150
649 msgid "Block this user from this group"
652 #: actions/block.php:165
653 msgid "You have already blocked this user."
654 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
656 #: actions/block.php:170
657 msgid "Failed to save block information."
658 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
660 #: actions/bookmarklet.php:50
665 #: actions/confirmaddress.php:75
666 msgid "No confirmation code."
667 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
669 #: actions/confirmaddress.php:80
670 msgid "Confirmation code not found."
671 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
673 #: actions/confirmaddress.php:85
674 msgid "That confirmation code is not for you!"
675 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
677 #: actions/confirmaddress.php:90
679 msgid "Unrecognized address type %s"
680 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
682 #: actions/confirmaddress.php:94
683 msgid "That address has already been confirmed."
684 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
686 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
687 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
688 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
689 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
690 #: actions/smssettings.php:420
691 msgid "Couldn't update user."
692 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
694 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
695 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
696 msgid "Couldn't delete email confirmation."
697 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
699 #: actions/confirmaddress.php:144
700 msgid "Confirm Address"
701 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
703 #: actions/confirmaddress.php:159
705 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
707 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
709 #: actions/conversation.php:99
713 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
714 #: lib/profileaction.php:206
718 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
719 msgid "No such notice."
720 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
722 #: actions/deletenotice.php:71
723 msgid "Can't delete this notice."
724 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
726 #: actions/deletenotice.php:103
728 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
732 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
733 msgid "Delete notice"
736 #: actions/deletenotice.php:144
737 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
738 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
740 #: actions/deletenotice.php:145
741 msgid "Do not delete this notice"
744 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
745 msgid "Delete this notice"
746 msgstr "Eyða þessu babli"
748 #: actions/deletenotice.php:157
749 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
752 #: actions/disfavor.php:81
753 msgid "This notice is not a favorite!"
754 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
756 #: actions/disfavor.php:94
757 msgid "Add to favorites"
758 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
760 #: actions/doc.php:69
761 msgid "No such document."
762 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
764 #: actions/editgroup.php:56
766 msgid "Edit %s group"
767 msgstr "Breyta hópnum %s"
769 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
770 msgid "You must be logged in to create a group."
771 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
773 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
774 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
775 msgid "You must be an admin to edit the group"
776 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
778 #: actions/editgroup.php:154
779 msgid "Use this form to edit the group."
780 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
782 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
784 msgid "description is too long (max %d chars)."
785 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
787 #: actions/editgroup.php:253
788 msgid "Could not update group."
789 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
791 #: actions/editgroup.php:269
792 msgid "Options saved."
793 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
795 #: actions/emailsettings.php:60
796 msgid "Email Settings"
797 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
799 #: actions/emailsettings.php:71
801 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
802 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
804 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
805 #: actions/smssettings.php:104
807 msgstr "Tölvupóstfang"
809 #: actions/emailsettings.php:105
810 msgid "Current confirmed email address."
811 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
813 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
814 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
815 #: actions/smssettings.php:158
819 #: actions/emailsettings.php:113
821 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
822 "a message with further instructions."
824 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
825 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
827 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
828 #: actions/smssettings.php:126
832 #: actions/emailsettings.php:121
833 msgid "Email Address"
834 msgstr "Tölvupóstfang"
836 #: actions/emailsettings.php:123
837 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
838 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
840 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
841 #: actions/smssettings.php:145
845 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
846 msgid "Incoming email"
847 msgstr "Móttökutölvupóstur"
849 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
850 msgid "Send email to this address to post new notices."
851 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
853 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
854 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
855 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
857 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
861 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
862 #: actions/smssettings.php:169
866 #: actions/emailsettings.php:158
867 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
868 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
870 #: actions/emailsettings.php:163
871 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
872 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
874 #: actions/emailsettings.php:169
875 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
876 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
878 #: actions/emailsettings.php:174
879 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
882 #: actions/emailsettings.php:179
883 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
884 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
886 #: actions/emailsettings.php:185
887 msgid "I want to post notices by email."
888 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
890 #: actions/emailsettings.php:191
891 msgid "Publish a MicroID for my email address."
892 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
894 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
895 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
896 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
897 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
898 #: lib/groupeditform.php:202
902 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
903 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
904 msgid "Preferences saved."
905 msgstr "Stillingar vistaðar."
907 #: actions/emailsettings.php:319
908 msgid "No email address."
909 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
911 #: actions/emailsettings.php:326
912 msgid "Cannot normalize that email address"
913 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
915 #: actions/emailsettings.php:330
916 msgid "Not a valid email address"
917 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
919 #: actions/emailsettings.php:333
920 msgid "That is already your email address."
921 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
923 #: actions/emailsettings.php:336
924 msgid "That email address already belongs to another user."
925 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
927 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
928 #: actions/smssettings.php:337
929 msgid "Couldn't insert confirmation code."
930 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
932 #: actions/emailsettings.php:358
934 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
935 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
937 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
938 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
939 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
941 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
942 #: actions/smssettings.php:370
943 msgid "No pending confirmation to cancel."
944 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
946 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
947 msgid "That is the wrong IM address."
948 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
950 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
951 #: actions/smssettings.php:386
952 msgid "Confirmation cancelled."
953 msgstr "Hætt við staðfestingu."
955 #: actions/emailsettings.php:412
956 msgid "That is not your email address."
957 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
959 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
960 #: actions/smssettings.php:425
961 msgid "The address was removed."
962 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
964 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
965 msgid "No incoming email address."
966 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
968 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
969 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
970 msgid "Couldn't update user record."
971 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
973 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
974 msgid "Incoming email address removed."
975 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
977 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
978 msgid "New incoming email address added."
979 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
981 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
982 #: lib/publicgroupnav.php:93
983 msgid "Popular notices"
984 msgstr "Vinsælt babl"
986 #: actions/favorited.php:67
988 msgid "Popular notices, page %d"
989 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
991 #: actions/favorited.php:79
992 msgid "The most popular notices on the site right now."
993 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
995 #: actions/favorited.php:150
996 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
999 #: actions/favorited.php:153
1001 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1002 "next to any notice you like."
1005 #: actions/favorited.php:156
1008 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1009 "notice to your favorites!"
1012 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1013 #: lib/personalgroupnav.php:115
1015 msgid "%s's favorite notices"
1016 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1018 #: actions/favoritesrss.php:115
1019 #, fuzzy, php-format
1020 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1021 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1023 #: actions/favor.php:79
1024 msgid "This notice is already a favorite!"
1025 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1027 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1028 msgid "Disfavor favorite"
1029 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1031 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1032 #: lib/publicgroupnav.php:89
1033 msgid "Featured users"
1034 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1036 #: actions/featured.php:71
1038 msgid "Featured users, page %d"
1039 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1041 #: actions/featured.php:99
1043 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1044 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1046 #: actions/file.php:34
1047 msgid "No notice id"
1050 #: actions/file.php:38
1054 #: actions/file.php:42
1055 msgid "No attachments"
1058 #: actions/file.php:51
1059 msgid "No uploaded attachments"
1062 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1063 msgid "Not expecting this response!"
1064 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1066 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1068 msgid "User being listened to does not exist."
1069 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1071 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1072 msgid "You can use the local subscription!"
1073 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1075 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1076 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1077 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1079 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1081 msgid "You are not authorized."
1082 msgstr "Engin heimild."
1084 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1086 msgid "Could not convert request token to access token."
1087 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1089 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1091 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1092 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1094 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1095 msgid "Error updating remote profile"
1096 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1098 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1099 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1100 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1101 msgid "No such group."
1102 msgstr "Enginn þannig hópur."
1104 #: actions/getfile.php:75
1106 msgid "No such file."
1107 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1109 #: actions/getfile.php:79
1111 msgid "Cannot read file."
1112 msgstr "Týndum skránni okkar"
1114 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1115 #: actions/makeadmin.php:81
1116 msgid "No group specified."
1119 #: actions/groupblock.php:91
1120 msgid "Only an admin can block group members."
1123 #: actions/groupblock.php:95
1124 msgid "User is already blocked from group."
1127 #: actions/groupblock.php:100
1128 msgid "User is not a member of group."
1131 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1132 msgid "Block user from group"
1135 #: actions/groupblock.php:155
1138 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1139 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1140 "group in the future."
1143 #: actions/groupblock.php:193
1144 msgid "Database error blocking user from group."
1147 #: actions/groupbyid.php:74
1149 msgstr "Ekkert einkenni"
1151 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1152 msgid "You must be logged in to edit a group."
1155 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1156 msgid "Group design"
1159 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1161 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1162 "palette of your choice."
1165 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1166 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1167 msgid "Couldn't update your design."
1170 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1171 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1172 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1173 msgid "Unable to save your design settings!"
1176 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1177 msgid "Design preferences saved."
1180 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1182 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1184 #: actions/grouplogo.php:150
1187 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1190 #: actions/grouplogo.php:362
1191 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1194 #: actions/grouplogo.php:396
1195 msgid "Logo updated."
1196 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1198 #: actions/grouplogo.php:398
1199 msgid "Failed updating logo."
1200 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1202 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
1204 msgid "%s group members"
1205 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1207 #: actions/groupmembers.php:96
1209 msgid "%s group members, page %d"
1210 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1212 #: actions/groupmembers.php:111
1213 msgid "A list of the users in this group."
1214 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1216 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:106
1220 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1224 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
1225 msgid "Block this user"
1226 msgstr "Loka á þennan notanda"
1228 #: actions/groupmembers.php:441
1229 msgid "Make user an admin of the group"
1232 #: actions/groupmembers.php:473
1236 #: actions/groupmembers.php:473
1237 msgid "Make this user an admin"
1240 #: actions/grouprss.php:133
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1243 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1245 #: actions/groupsearch.php:52
1248 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1249 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1252 #: actions/groupsearch.php:58
1253 msgid "Group search"
1256 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1257 #: actions/peoplesearch.php:83
1261 #: actions/groupsearch.php:82
1264 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1265 "newgroup%%) yourself."
1268 #: actions/groupsearch.php:85
1271 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1272 "action.newgroup%%) yourself!"
1275 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1276 #: lib/subgroupnav.php:98
1280 #: actions/groups.php:64
1282 msgid "Groups, page %d"
1283 msgstr "Hópar, síða %d"
1285 #: actions/groups.php:90
1288 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1289 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1290 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1291 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1295 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1296 msgid "Create a new group"
1297 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1299 #: actions/groupunblock.php:91
1300 msgid "Only an admin can unblock group members."
1303 #: actions/groupunblock.php:95
1304 msgid "User is not blocked from group."
1307 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1308 msgid "Error removing the block."
1309 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1311 #: actions/imsettings.php:59
1313 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1315 #: actions/imsettings.php:70
1318 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1319 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1321 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1322 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1323 "neðan og stilltu notkunina."
1325 #: actions/imsettings.php:89
1327 msgid "IM is not available."
1328 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1330 #: actions/imsettings.php:106
1331 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1332 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1334 #: actions/imsettings.php:114
1337 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1338 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1340 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1341 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1342 "s við í vinalistann þinn?)"
1344 #: actions/imsettings.php:124
1346 msgstr "Snarskilaboðafang"
1348 #: actions/imsettings.php:126
1351 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1352 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1354 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@eitthvað.is\". Fyrst skaltu vera "
1355 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1358 #: actions/imsettings.php:143
1359 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1360 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1362 #: actions/imsettings.php:148
1363 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1364 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1366 #: actions/imsettings.php:153
1367 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1369 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1371 #: actions/imsettings.php:159
1372 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1373 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1375 #: actions/imsettings.php:285
1376 msgid "No Jabber ID."
1377 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1379 #: actions/imsettings.php:292
1380 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1381 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1383 #: actions/imsettings.php:296
1384 msgid "Not a valid Jabber ID"
1385 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1387 #: actions/imsettings.php:299
1388 msgid "That is already your Jabber ID."
1389 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1391 #: actions/imsettings.php:302
1392 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1393 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1395 #: actions/imsettings.php:327
1398 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1399 "s for sending messages to you."
1401 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1402 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1404 #: actions/imsettings.php:387
1405 msgid "That is not your Jabber ID."
1406 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1408 #: actions/inbox.php:59
1410 msgid "Inbox for %s - page %d"
1411 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1413 #: actions/inbox.php:62
1415 msgid "Inbox for %s"
1418 #: actions/inbox.php:115
1419 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1421 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1423 #: actions/invite.php:39
1424 msgid "Invites have been disabled."
1427 #: actions/invite.php:41
1429 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1430 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1432 #: actions/invite.php:72
1434 msgid "Invalid email address: %s"
1435 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1437 #: actions/invite.php:110
1438 msgid "Invitation(s) sent"
1439 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1441 #: actions/invite.php:112
1442 msgid "Invite new users"
1443 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1445 #: actions/invite.php:128
1446 msgid "You are already subscribed to these users:"
1447 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1449 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1454 #: actions/invite.php:136
1456 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1458 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1460 #: actions/invite.php:144
1461 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1462 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1464 #: actions/invite.php:150
1466 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1467 "on the site. Thanks for growing the community!"
1469 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1470 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1472 #: actions/invite.php:162
1474 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1476 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1477 "þessa örbloggsþjónustu."
1479 #: actions/invite.php:187
1480 msgid "Email addresses"
1481 msgstr "Tölvupóstföng"
1483 #: actions/invite.php:189
1484 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1485 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1487 #: actions/invite.php:192
1488 msgid "Personal message"
1489 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1491 #: actions/invite.php:194
1492 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1493 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1495 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1499 #: actions/invite.php:226
1501 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1502 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1504 #: actions/invite.php:228
1507 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1509 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1510 "you know and people who interest you.\n"
1512 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1513 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1514 "share your interests.\n"
1520 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1524 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1529 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1534 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1536 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1537 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1539 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1540 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1541 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1547 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1551 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1552 "til að taka þessu boði.\n"
1556 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1559 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1561 #: actions/joingroup.php:60
1562 msgid "You must be logged in to join a group."
1563 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1565 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1566 msgid "You are already a member of that group"
1567 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1569 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1571 msgid "Could not join user %s to group %s"
1572 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1574 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1576 msgid "%s joined group %s"
1577 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1579 #: actions/leavegroup.php:60
1580 msgid "You must be logged in to leave a group."
1581 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1583 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1584 msgid "You are not a member of that group."
1585 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1587 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1588 msgid "Could not find membership record."
1589 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1591 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1593 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1594 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1596 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1598 msgid "%s left group %s"
1599 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1601 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1602 msgid "Already logged in."
1603 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1605 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1607 msgid "Invalid or expired token."
1608 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1610 #: actions/login.php:143
1611 msgid "Incorrect username or password."
1612 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1614 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1615 #: actions/register.php:248
1616 msgid "Error setting user."
1617 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
1619 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1620 #: lib/logingroupnav.php:79
1622 msgstr "Innskráning"
1624 #: actions/login.php:243
1625 msgid "Login to site"
1626 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1628 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1629 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1630 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1634 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1635 #: lib/accountsettingsaction.php:114
1639 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1641 msgstr "Muna eftir mér"
1643 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1644 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1646 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1649 #: actions/login.php:263
1650 msgid "Lost or forgotten password?"
1651 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1653 #: actions/login.php:282
1655 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1656 "changing your settings."
1658 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1659 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1661 #: actions/login.php:286
1662 #, fuzzy, php-format
1664 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1665 "(%%action.register%%) a new account."
1667 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1668 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1669 "action.openidlogin%%). "
1671 #: actions/makeadmin.php:91
1672 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1675 #: actions/makeadmin.php:95
1677 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1680 #: actions/makeadmin.php:132
1682 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1685 #: actions/makeadmin.php:145
1687 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1690 #: actions/microsummary.php:69
1691 msgid "No current status"
1692 msgstr "Engin núverandi staða"
1694 #: actions/newgroup.php:53
1698 #: actions/newgroup.php:110
1699 msgid "Use this form to create a new group."
1700 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1702 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1704 msgstr "Ný skilaboð"
1706 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1707 msgid "You can't send a message to this user."
1708 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1710 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1711 #: lib/command.php:424
1713 msgstr "Ekkert innihald!"
1715 #: actions/newmessage.php:158
1716 msgid "No recipient specified."
1717 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1719 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1721 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1723 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1726 #: actions/newmessage.php:181
1727 msgid "Message sent"
1730 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1732 msgid "Direct message to %s sent"
1733 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1735 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1739 #: actions/newnotice.php:69
1743 #: actions/newnotice.php:199
1744 msgid "Notice posted"
1745 msgstr "Babl sent inn"
1747 #: actions/noticesearch.php:68
1750 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1751 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1753 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1754 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1756 #: actions/noticesearch.php:78
1760 #: actions/noticesearch.php:91
1762 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1765 #: actions/noticesearch.php:121
1768 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1769 "status_textarea=%s)!"
1772 #: actions/noticesearch.php:124
1775 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1776 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1779 #: actions/noticesearchrss.php:89
1781 msgid "Updates with \"%s\""
1784 #: actions/noticesearchrss.php:91
1785 #, fuzzy, php-format
1786 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1787 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
1789 #: actions/nudge.php:85
1791 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1793 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
1794 "tölvupóstinn sinn."
1796 #: actions/nudge.php:94
1798 msgstr "Ýtt við notanda"
1800 #: actions/nudge.php:97
1802 msgstr "Ýtt við notanda!"
1804 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1805 msgid "Notice has no profile"
1806 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
1808 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1810 msgid "%1$s's status on %2$s"
1811 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1813 #: actions/oembed.php:157
1814 msgid "content type "
1817 #: actions/oembed.php:160
1821 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1822 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1823 msgid "Not a supported data format."
1824 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
1826 #: actions/opensearch.php:64
1827 msgid "People Search"
1828 msgstr "Leit að fólki"
1830 #: actions/opensearch.php:67
1831 msgid "Notice Search"
1832 msgstr "Leit í babli"
1834 #: actions/othersettings.php:60
1835 msgid "Other Settings"
1836 msgstr "Aðrar stillingar"
1838 #: actions/othersettings.php:71
1839 msgid "Manage various other options."
1840 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
1842 #: actions/othersettings.php:117
1843 msgid "Shorten URLs with"
1846 #: actions/othersettings.php:118
1847 msgid "Automatic shortening service to use."
1848 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
1850 #: actions/othersettings.php:122
1851 msgid "View profile designs"
1854 #: actions/othersettings.php:123
1855 msgid "Show or hide profile designs."
1858 #: actions/othersettings.php:153
1859 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1861 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
1863 #: actions/outbox.php:58
1865 msgid "Outbox for %s - page %d"
1866 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
1868 #: actions/outbox.php:61
1870 msgid "Outbox for %s"
1873 #: actions/outbox.php:116
1874 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1876 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
1878 #: actions/passwordsettings.php:58
1879 msgid "Change password"
1880 msgstr "Breyta lykilorði"
1882 #: actions/passwordsettings.php:69
1883 msgid "Change your password."
1884 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
1886 #: actions/passwordsettings.php:95 actions/recoverpassword.php:231
1887 msgid "Password change"
1888 msgstr "Lykilorðabreyting"
1890 #: actions/passwordsettings.php:103
1891 msgid "Old password"
1892 msgstr "Eldra lykilorð"
1894 #: actions/passwordsettings.php:107 actions/recoverpassword.php:235
1895 msgid "New password"
1896 msgstr "Nýtt lykilorð"
1898 #: actions/passwordsettings.php:108
1899 msgid "6 or more characters"
1900 msgstr "6 eða fleiri tákn"
1902 #: actions/passwordsettings.php:111 actions/recoverpassword.php:239
1903 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1907 #: actions/passwordsettings.php:112
1908 msgid "same as password above"
1909 msgstr "sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
1911 #: actions/passwordsettings.php:116
1915 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
1916 msgid "Password must be 6 or more characters."
1917 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
1919 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
1920 msgid "Passwords don't match."
1921 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
1923 #: actions/passwordsettings.php:164
1924 msgid "Incorrect old password"
1925 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
1927 #: actions/passwordsettings.php:180
1928 msgid "Error saving user; invalid."
1929 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
1931 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:368
1932 msgid "Can't save new password."
1933 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
1935 #: actions/passwordsettings.php:191 actions/recoverpassword.php:211
1936 msgid "Password saved."
1937 msgstr "Lykilorð vistað."
1939 #: actions/peoplesearch.php:52
1942 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1943 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1945 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
1946 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1948 #: actions/peoplesearch.php:58
1949 msgid "People search"
1950 msgstr "Leit að fólki"
1952 #: actions/peopletag.php:70
1954 msgid "Not a valid people tag: %s"
1955 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
1957 #: actions/peopletag.php:144
1959 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
1960 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
1962 #: actions/postnotice.php:84
1963 msgid "Invalid notice content"
1964 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1966 #: actions/postnotice.php:90
1968 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
1971 #: actions/profilesettings.php:60
1972 msgid "Profile settings"
1973 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
1975 #: actions/profilesettings.php:71
1977 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
1979 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
1982 #: actions/profilesettings.php:99
1983 msgid "Profile information"
1984 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
1986 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
1987 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
1988 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
1990 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
1991 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
1992 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
1996 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
1997 #: lib/groupeditform.php:161
2001 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2002 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2004 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2007 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2008 #, fuzzy, php-format
2009 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2010 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2012 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2014 msgid "Describe yourself and your interests"
2015 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2017 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2021 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2022 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2023 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2024 #: lib/userprofile.php:164
2026 msgstr "Staðsetning"
2028 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2029 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2030 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2032 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2033 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2034 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2038 #: actions/profilesettings.php:140
2040 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2042 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2045 #: actions/profilesettings.php:144
2049 #: actions/profilesettings.php:145
2050 msgid "Preferred language"
2051 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2053 #: actions/profilesettings.php:154
2057 #: actions/profilesettings.php:155
2058 msgid "What timezone are you normally in?"
2059 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2061 #: actions/profilesettings.php:160
2063 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2065 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2066 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2068 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2069 #, fuzzy, php-format
2070 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2071 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2073 #: actions/profilesettings.php:228
2074 msgid "Timezone not selected."
2075 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2077 #: actions/profilesettings.php:234
2078 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2079 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2081 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2083 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2084 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2086 #: actions/profilesettings.php:295
2087 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2088 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2090 #: actions/profilesettings.php:328
2091 msgid "Couldn't save profile."
2092 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2094 #: actions/profilesettings.php:336
2095 msgid "Couldn't save tags."
2096 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2098 #: actions/profilesettings.php:344
2099 msgid "Settings saved."
2100 msgstr "Stillingar vistaðar."
2102 #: actions/public.php:83
2104 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2107 #: actions/public.php:92
2108 msgid "Could not retrieve public stream."
2109 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2111 #: actions/public.php:129
2113 msgid "Public timeline, page %d"
2114 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2116 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2117 msgid "Public timeline"
2118 msgstr "Almenningsrás"
2120 #: actions/public.php:151
2121 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2124 #: actions/public.php:155
2125 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2128 #: actions/public.php:159
2129 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2132 #: actions/public.php:179
2135 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2139 #: actions/public.php:182
2140 msgid "Be the first to post!"
2143 #: actions/public.php:186
2146 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2149 #: actions/public.php:233
2152 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2153 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2154 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2155 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2158 #: actions/public.php:238
2161 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2162 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2166 #: actions/publictagcloud.php:57
2167 msgid "Public tag cloud"
2168 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2170 #: actions/publictagcloud.php:63
2172 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2173 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2175 #: actions/publictagcloud.php:69
2177 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2180 #: actions/publictagcloud.php:72
2181 msgid "Be the first to post one!"
2184 #: actions/publictagcloud.php:75
2187 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2191 #: actions/publictagcloud.php:135
2195 #: actions/recoverpassword.php:36
2196 msgid "You are already logged in!"
2197 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2199 #: actions/recoverpassword.php:62
2200 msgid "No such recovery code."
2201 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2203 #: actions/recoverpassword.php:66
2204 msgid "Not a recovery code."
2205 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2207 #: actions/recoverpassword.php:73
2208 msgid "Recovery code for unknown user."
2209 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2211 #: actions/recoverpassword.php:86
2212 msgid "Error with confirmation code."
2213 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2215 #: actions/recoverpassword.php:97
2216 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2218 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2221 #: actions/recoverpassword.php:111
2222 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2223 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2225 #: actions/recoverpassword.php:152
2227 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2228 "the email address you have stored in your account."
2231 #: actions/recoverpassword.php:158
2232 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2235 #: actions/recoverpassword.php:188
2236 msgid "Password recovery"
2239 #: actions/recoverpassword.php:191
2240 msgid "Nickname or email address"
2243 #: actions/recoverpassword.php:193
2244 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2245 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2247 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2249 msgstr "Endurheimta"
2251 #: actions/recoverpassword.php:208
2252 msgid "Reset password"
2253 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2255 #: actions/recoverpassword.php:209
2256 msgid "Recover password"
2257 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2259 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2260 msgid "Password recovery requested"
2261 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2263 #: actions/recoverpassword.php:213
2264 msgid "Unknown action"
2265 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2267 #: actions/recoverpassword.php:236
2268 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2269 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2271 #: actions/recoverpassword.php:240
2272 msgid "Same as password above"
2273 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2275 #: actions/recoverpassword.php:243
2277 msgstr "Endurstilla"
2279 #: actions/recoverpassword.php:252
2280 msgid "Enter a nickname or email address."
2281 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2283 #: actions/recoverpassword.php:272
2284 msgid "No user with that email address or username."
2285 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2287 #: actions/recoverpassword.php:287
2288 msgid "No registered email address for that user."
2289 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2291 #: actions/recoverpassword.php:301
2292 msgid "Error saving address confirmation."
2293 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2295 #: actions/recoverpassword.php:325
2297 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2298 "address registered to your account."
2300 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2301 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2303 #: actions/recoverpassword.php:344
2304 msgid "Unexpected password reset."
2305 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2307 #: actions/recoverpassword.php:352
2308 msgid "Password must be 6 chars or more."
2309 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2311 #: actions/recoverpassword.php:356
2312 msgid "Password and confirmation do not match."
2313 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2315 #: actions/recoverpassword.php:382
2316 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2317 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2319 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2320 msgid "Sorry, only invited people can register."
2321 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2323 #: actions/register.php:92
2324 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2327 #: actions/register.php:112
2328 msgid "Registration successful"
2329 msgstr "Nýskráning tókst"
2331 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2332 #: lib/logingroupnav.php:85
2336 #: actions/register.php:135
2337 msgid "Registration not allowed."
2338 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2340 #: actions/register.php:198
2341 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2342 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2344 #: actions/register.php:201
2345 msgid "Not a valid email address."
2346 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2348 #: actions/register.php:212
2349 msgid "Email address already exists."
2350 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2352 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2353 msgid "Invalid username or password."
2354 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2356 #: actions/register.php:342
2358 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2359 "link up to friends and colleagues. "
2362 #: actions/register.php:424
2363 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2365 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2367 #: actions/register.php:429
2368 msgid "6 or more characters. Required."
2369 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2371 #: actions/register.php:433
2372 msgid "Same as password above. Required."
2373 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2375 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2376 #: lib/accountsettingsaction.php:117
2378 msgstr "Tölvupóstur"
2380 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2381 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2383 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2385 #: actions/register.php:449
2386 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2387 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2389 #: actions/register.php:493
2390 msgid "My text and files are available under "
2391 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2393 #: actions/register.php:495
2394 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2397 #: actions/register.php:496
2399 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2403 #: actions/register.php:537
2406 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2409 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2410 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2411 "notices through instant messages.\n"
2412 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2413 "share your interests. \n"
2414 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2415 "others more about you. \n"
2416 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2419 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2421 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2422 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2424 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2425 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2426 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2427 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2428 "áhugamál og þú. \n"
2429 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2430 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2431 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2434 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2436 #: actions/register.php:561
2438 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2439 "to confirm your email address.)"
2441 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2442 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2444 #: actions/remotesubscribe.php:98
2447 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2448 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2449 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2451 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2452 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2453 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2454 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2456 #: actions/remotesubscribe.php:112
2457 msgid "Remote subscribe"
2458 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2460 #: actions/remotesubscribe.php:124
2461 msgid "Subscribe to a remote user"
2464 #: actions/remotesubscribe.php:129
2465 msgid "User nickname"
2466 msgstr "Stuttnefni notanda"
2468 #: actions/remotesubscribe.php:130
2469 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2470 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2472 #: actions/remotesubscribe.php:133
2474 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2476 #: actions/remotesubscribe.php:134
2477 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2478 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2480 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2481 #: lib/userprofile.php:321
2483 msgstr "Gerast áskrifandi"
2485 #: actions/remotesubscribe.php:159
2486 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2487 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2489 #: actions/remotesubscribe.php:168
2492 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2493 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2495 #: actions/remotesubscribe.php:176
2497 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2499 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2502 #: actions/remotesubscribe.php:183
2504 msgid "Couldn’t get a request token."
2505 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2507 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2508 #: lib/personalgroupnav.php:105
2510 msgid "Replies to %s"
2511 msgstr "Svör við %s"
2513 #: actions/replies.php:127
2515 msgid "Replies to %s, page %d"
2516 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2518 #: actions/replies.php:144
2520 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2523 #: actions/replies.php:151
2525 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2528 #: actions/replies.php:158
2529 #, fuzzy, php-format
2530 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2531 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2533 #: actions/replies.php:198
2536 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2537 "to his attention yet."
2540 #: actions/replies.php:203
2543 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2544 "[join groups](%%action.groups%%)."
2547 #: actions/replies.php:205
2550 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2551 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2554 #: actions/repliesrss.php:72
2555 #, fuzzy, php-format
2556 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2557 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2559 #: actions/showfavorites.php:79
2561 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2564 #: actions/showfavorites.php:132
2565 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2566 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2568 #: actions/showfavorites.php:170
2569 #, fuzzy, php-format
2570 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2571 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2573 #: actions/showfavorites.php:177
2574 #, fuzzy, php-format
2575 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2576 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2578 #: actions/showfavorites.php:184
2579 #, fuzzy, php-format
2580 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2581 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2583 #: actions/showfavorites.php:205
2585 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2586 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2589 #: actions/showfavorites.php:207
2592 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2593 "they would add to their favorites :)"
2596 #: actions/showfavorites.php:211
2599 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2600 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2601 "would add to their favorites :)"
2604 #: actions/showfavorites.php:242
2605 msgid "This is a way to share what you like."
2608 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:85
2611 msgstr "%s hópurinn"
2613 #: actions/showgroup.php:84
2615 msgid "%s group, page %d"
2616 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
2618 #: actions/showgroup.php:218
2619 msgid "Group profile"
2622 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2623 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2627 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2628 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2632 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2636 #: actions/showgroup.php:293
2637 msgid "Group actions"
2638 msgstr "Hópsaðgerðir"
2640 #: actions/showgroup.php:328
2642 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2645 #: actions/showgroup.php:334
2647 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2650 #: actions/showgroup.php:340
2652 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2655 #: actions/showgroup.php:345
2656 #, fuzzy, php-format
2657 msgid "FOAF for %s group"
2658 msgstr "%s hópurinn"
2660 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:90
2664 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2665 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2666 #: lib/tagcloudsection.php:71
2670 #: actions/showgroup.php:392
2672 msgstr "Allir meðlimir"
2674 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2678 #: actions/showgroup.php:432
2682 #: actions/showgroup.php:448
2685 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2686 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2687 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2688 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2689 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2692 #: actions/showgroup.php:454
2695 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2696 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2697 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2698 "their life and interests. "
2701 #: actions/showgroup.php:482
2705 #: actions/showmessage.php:81
2706 msgid "No such message."
2707 msgstr "Engin þannig skilaboð."
2709 #: actions/showmessage.php:98
2710 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2711 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
2713 #: actions/showmessage.php:108
2715 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2716 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2718 #: actions/showmessage.php:113
2720 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2721 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2723 #: actions/shownotice.php:90
2725 msgid "Notice deleted."
2726 msgstr "Babl sent inn"
2728 #: actions/showstream.php:73
2733 #: actions/showstream.php:79
2736 msgstr "%s, síða %d"
2738 #: actions/showstream.php:122
2740 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2743 #: actions/showstream.php:129
2745 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2748 #: actions/showstream.php:136
2750 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2753 #: actions/showstream.php:143
2755 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2758 #: actions/showstream.php:148
2763 #: actions/showstream.php:191
2765 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2768 #: actions/showstream.php:196
2770 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2771 "would be a good time to start :)"
2774 #: actions/showstream.php:198
2777 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2778 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2781 #: actions/showstream.php:234
2784 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2785 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2786 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2787 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2790 #: actions/showstream.php:239
2793 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2794 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2795 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2798 #: actions/smssettings.php:58
2799 msgid "SMS Settings"
2800 msgstr "SMS stillingar"
2802 #: actions/smssettings.php:69
2804 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2805 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
2807 #: actions/smssettings.php:91
2809 msgid "SMS is not available."
2810 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2812 #: actions/smssettings.php:112
2813 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2814 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
2816 #: actions/smssettings.php:123
2817 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2818 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
2820 #: actions/smssettings.php:130
2821 msgid "Confirmation code"
2822 msgstr "Staðfestingarlykill"
2824 #: actions/smssettings.php:131
2825 msgid "Enter the code you received on your phone."
2826 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
2828 #: actions/smssettings.php:138
2829 msgid "SMS Phone number"
2830 msgstr "SMS símanúmer"
2832 #: actions/smssettings.php:140
2833 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2834 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
2836 #: actions/smssettings.php:174
2838 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2841 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
2842 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
2844 #: actions/smssettings.php:306
2845 msgid "No phone number."
2846 msgstr "Ekkert símanúmer."
2848 #: actions/smssettings.php:311
2849 msgid "No carrier selected."
2850 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
2852 #: actions/smssettings.php:318
2853 msgid "That is already your phone number."
2854 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
2856 #: actions/smssettings.php:321
2857 msgid "That phone number already belongs to another user."
2858 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
2860 #: actions/smssettings.php:347
2862 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2863 "for the code and instructions on how to use it."
2866 #: actions/smssettings.php:374
2867 msgid "That is the wrong confirmation number."
2868 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
2870 #: actions/smssettings.php:405
2871 msgid "That is not your phone number."
2872 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
2874 #: actions/smssettings.php:465
2875 msgid "Mobile carrier"
2876 msgstr "Farsímafyrirtæki"
2878 #: actions/smssettings.php:469
2879 msgid "Select a carrier"
2880 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
2882 #: actions/smssettings.php:476
2885 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2886 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2888 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
2889 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
2892 #: actions/smssettings.php:498
2893 msgid "No code entered"
2894 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
2896 #: actions/subedit.php:70
2897 msgid "You are not subscribed to that profile."
2898 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
2900 #: actions/subedit.php:83
2901 msgid "Could not save subscription."
2902 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
2904 #: actions/subscribe.php:55
2905 msgid "Not a local user."
2906 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
2908 #: actions/subscribe.php:69
2910 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
2912 #: actions/subscribers.php:50
2914 msgid "%s subscribers"
2915 msgstr "%s áskrifendur"
2917 #: actions/subscribers.php:52
2919 msgid "%s subscribers, page %d"
2920 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
2922 #: actions/subscribers.php:63
2923 msgid "These are the people who listen to your notices."
2924 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
2926 #: actions/subscribers.php:67
2928 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2929 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
2931 #: actions/subscribers.php:108
2933 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
2937 #: actions/subscribers.php:110
2939 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
2942 #: actions/subscribers.php:114
2945 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
2946 "%) and be the first?"
2949 #: actions/subscriptions.php:52
2951 msgid "%s subscriptions"
2952 msgstr "%s áskriftir"
2954 #: actions/subscriptions.php:54
2956 msgid "%s subscriptions, page %d"
2957 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
2959 #: actions/subscriptions.php:65
2960 msgid "These are the people whose notices you listen to."
2961 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
2963 #: actions/subscriptions.php:69
2965 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
2966 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
2968 #: actions/subscriptions.php:121
2971 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
2972 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
2973 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
2974 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
2975 "automatically subscribe to people you already follow there."
2978 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
2980 msgid "%s is not listening to anyone."
2983 #: actions/subscriptions.php:194
2985 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
2987 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
2991 #: actions/tagother.php:33
2992 msgid "Not logged in"
2993 msgstr "Ekki innskráð(ur)"
2995 #: actions/tagother.php:39
2996 msgid "No id argument."
2997 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
2999 #: actions/tagother.php:65
3004 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3005 msgid "User profile"
3006 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3008 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3012 #: actions/tagother.php:141
3014 msgstr "Merkja notanda"
3016 #: actions/tagother.php:151
3018 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3021 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3024 #: actions/tagother.php:193
3026 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3028 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3029 "áskrifendur að þér."
3031 #: actions/tagother.php:200
3032 msgid "Could not save tags."
3033 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3035 #: actions/tagother.php:236
3036 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3038 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3039 "sem þú ert áskrifandi að."
3041 #: actions/tag.php:68
3043 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3044 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3046 #: actions/tag.php:86
3048 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3051 #: actions/tag.php:92
3052 #, fuzzy, php-format
3053 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3054 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3056 #: actions/tag.php:98
3058 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3061 #: actions/tagrss.php:35
3062 msgid "No such tag."
3063 msgstr "Ekkert þannig merki."
3065 #: actions/twitapitrends.php:87
3066 msgid "API method under construction."
3067 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3069 #: actions/unsubscribe.php:77
3070 msgid "No profile id in request."
3071 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3073 #: actions/unsubscribe.php:84
3074 msgid "No profile with that id."
3075 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3077 #: actions/unsubscribe.php:98
3078 msgid "Unsubscribed"
3079 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3081 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3083 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3086 #: actions/userauthorization.php:105
3087 msgid "Authorize subscription"
3088 msgstr "Heimila áskriftir"
3090 #: actions/userauthorization.php:110
3093 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3094 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3097 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3098 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3099 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3101 #: actions/userauthorization.php:188
3105 #: actions/userauthorization.php:209
3109 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3110 #: lib/subscribeform.php:139
3111 msgid "Subscribe to this user"
3112 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3114 #: actions/userauthorization.php:211
3118 #: actions/userauthorization.php:212
3119 msgid "Reject this subscription"
3122 #: actions/userauthorization.php:225
3123 msgid "No authorization request!"
3124 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3126 #: actions/userauthorization.php:247
3127 msgid "Subscription authorized"
3128 msgstr "Áskrift heimiluð"
3130 #: actions/userauthorization.php:249
3133 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3134 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3135 "subscription. Your subscription token is:"
3137 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3138 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3141 #: actions/userauthorization.php:259
3142 msgid "Subscription rejected"
3143 msgstr "Áskrift hafnað"
3145 #: actions/userauthorization.php:261
3148 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3149 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3152 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3153 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3155 #: actions/userauthorization.php:296
3157 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3160 #: actions/userauthorization.php:301
3162 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3165 #: actions/userauthorization.php:307
3167 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3170 #: actions/userauthorization.php:322
3172 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3175 #: actions/userauthorization.php:338
3177 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3180 #: actions/userauthorization.php:343
3181 #, fuzzy, php-format
3182 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3183 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3185 #: actions/userauthorization.php:348
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3188 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3190 #: actions/userbyid.php:70
3192 msgstr "Ekkert kenni."
3194 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3195 msgid "Profile design"
3198 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3200 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3201 "palette of your choice."
3204 #: actions/userdesignsettings.php:282
3205 msgid "Enjoy your hotdog!"
3208 #: actions/usergroups.php:64
3210 msgid "%s groups, page %d"
3211 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3213 #: actions/usergroups.php:130
3214 msgid "Search for more groups"
3217 #: actions/usergroups.php:153
3219 msgid "%s is not a member of any group."
3222 #: actions/usergroups.php:158
3224 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3227 #: classes/File.php:137
3230 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3231 "to upload a smaller version."
3234 #: classes/File.php:147
3236 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3239 #: classes/File.php:154
3241 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3244 #: classes/Message.php:55
3245 msgid "Could not insert message."
3246 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
3248 #: classes/Message.php:65
3249 msgid "Could not update message with new URI."
3250 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
3252 #: classes/Notice.php:164
3254 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3255 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
3257 #: classes/Notice.php:179
3258 msgid "Problem saving notice. Too long."
3261 #: classes/Notice.php:183
3262 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3263 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
3265 #: classes/Notice.php:188
3267 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3269 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
3272 #: classes/Notice.php:194
3274 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3278 #: classes/Notice.php:202
3279 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3280 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
3282 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3283 msgid "Problem saving notice."
3284 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3286 #: classes/Notice.php:1120
3288 msgid "DB error inserting reply: %s"
3289 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
3291 #: classes/User.php:333
3293 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3296 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3298 msgstr "Persónuleg síða"
3300 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3301 msgid "Change your profile settings"
3302 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
3304 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3305 msgid "Upload an avatar"
3306 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
3308 #: lib/accountsettingsaction.php:115
3309 msgid "Change your password"
3310 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
3312 #: lib/accountsettingsaction.php:118
3313 msgid "Change email handling"
3314 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
3316 #: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/groupnav.php:118
3320 #: lib/accountsettingsaction.php:121
3321 msgid "Design your profile"
3324 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3328 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3329 msgid "Other options"
3330 msgstr "Aðrir valkostir"
3332 #: lib/action.php:144
3337 #: lib/action.php:159
3338 msgid "Untitled page"
3339 msgstr "Ónafngreind síða"
3341 #: lib/action.php:424
3342 msgid "Primary site navigation"
3343 msgstr "Stikl aðalsíðu"
3345 #: lib/action.php:430
3349 #: lib/action.php:430
3350 msgid "Personal profile and friends timeline"
3351 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
3353 #: lib/action.php:432
3357 #: lib/action.php:432
3358 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3360 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
3361 "persónulegu síðunni þinni"
3363 #: lib/action.php:435
3367 #: lib/action.php:435
3369 msgid "Connect to services"
3370 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
3372 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3376 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3378 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3379 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
3381 #: lib/action.php:445
3385 #: lib/action.php:445
3386 msgid "Logout from the site"
3387 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
3389 #: lib/action.php:450
3390 msgid "Create an account"
3391 msgstr "Búa til aðgang"
3393 #: lib/action.php:453
3394 msgid "Login to the site"
3395 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3397 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3401 #: lib/action.php:456
3405 #: lib/action.php:459
3409 #: lib/action.php:459
3410 msgid "Search for people or text"
3411 msgstr "Leita að fólki eða texta"
3413 #: lib/action.php:480
3415 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3417 #: lib/action.php:546
3419 msgstr "Staðbundin sýn"
3421 #: lib/action.php:612
3423 msgstr "Babl síðunnar"
3425 #: lib/action.php:714
3426 msgid "Secondary site navigation"
3427 msgstr "Stikl undirsíðu"
3429 #: lib/action.php:721
3433 #: lib/action.php:723
3435 msgstr "Spurt og svarað"
3437 #: lib/action.php:727
3441 #: lib/action.php:730
3445 #: lib/action.php:732
3449 #: lib/action.php:734
3453 #: lib/action.php:736
3457 #: lib/action.php:764
3458 msgid "StatusNet software license"
3459 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
3461 #: lib/action.php:767
3464 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3465 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3467 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
3470 #: lib/action.php:769
3472 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3473 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
3475 #: lib/action.php:771
3478 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3479 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3480 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3482 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
3483 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
3484 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3486 #: lib/action.php:785
3488 msgid "Site content license"
3489 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
3491 #: lib/action.php:794
3495 #: lib/action.php:799
3499 #: lib/action.php:1053
3503 #: lib/action.php:1062
3507 #: lib/action.php:1070
3511 #: lib/action.php:1119
3512 msgid "There was a problem with your session token."
3513 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
3515 #: lib/attachmentlist.php:87
3519 #: lib/attachmentlist.php:265
3523 #: lib/attachmentlist.php:278
3527 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3528 msgid "Notices where this attachment appears"
3531 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3532 msgid "Tags for this attachment"
3535 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3536 msgid "Command results"
3537 msgstr "Niðurstöður skipunar"
3539 #: lib/channel.php:210
3540 msgid "Command complete"
3541 msgstr "Fullkláruð skipun"
3543 #: lib/channel.php:221
3544 msgid "Command failed"
3545 msgstr "Misheppnuð skipun"
3547 #: lib/command.php:44
3548 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3549 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
3551 #: lib/command.php:88
3552 #, fuzzy, php-format
3553 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3554 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3556 #: lib/command.php:92
3557 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3560 #: lib/command.php:99
3561 #, fuzzy, php-format
3562 msgid "Nudge sent to %s"
3563 msgstr "Ýtt við notanda"
3565 #: lib/command.php:126
3568 "Subscriptions: %1$s\n"
3569 "Subscribers: %2$s\n"
3573 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3574 msgid "Notice with that id does not exist"
3577 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3578 msgid "User has no last notice"
3579 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3581 #: lib/command.php:190
3582 msgid "Notice marked as fave."
3583 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
3585 #: lib/command.php:315
3588 msgstr "%1$s (%2$s)"
3590 #: lib/command.php:318
3592 msgid "Fullname: %s"
3593 msgstr "Fullt nafn: %s"
3595 #: lib/command.php:321
3597 msgid "Location: %s"
3598 msgstr "Staðsetning: %s"
3600 #: lib/command.php:324
3602 msgid "Homepage: %s"
3603 msgstr "Heimasíða: %s"
3605 #: lib/command.php:327
3610 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3611 #, fuzzy, php-format
3612 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3613 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
3615 #: lib/command.php:377
3616 msgid "Error sending direct message."
3617 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
3619 #: lib/command.php:431
3620 #, fuzzy, php-format
3621 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3622 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
3624 #: lib/command.php:439
3625 #, fuzzy, php-format
3626 msgid "Reply to %s sent"
3627 msgstr "Svara þessu babli"
3629 #: lib/command.php:441
3631 msgid "Error saving notice."
3632 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3634 #: lib/command.php:495
3635 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3636 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
3638 #: lib/command.php:502
3640 msgid "Subscribed to %s"
3641 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
3643 #: lib/command.php:523
3644 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3645 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
3647 #: lib/command.php:530
3649 msgid "Unsubscribed from %s"
3650 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
3652 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3653 msgid "Command not yet implemented."
3654 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
3656 #: lib/command.php:551
3657 msgid "Notification off."
3658 msgstr "Tilkynningar af."
3660 #: lib/command.php:553
3661 msgid "Can't turn off notification."
3662 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
3664 #: lib/command.php:574
3665 msgid "Notification on."
3666 msgstr "Tilkynningar á."
3668 #: lib/command.php:576
3669 msgid "Can't turn on notification."
3670 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
3672 #: lib/command.php:597
3673 #, fuzzy, php-format
3674 msgid "Could not create login token for %s"
3675 msgstr "Gat ekki búið til OpenID eyðublað: %s"
3677 #: lib/command.php:602
3679 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3682 #: lib/command.php:613
3685 "on - turn on notifications\n"
3686 "off - turn off notifications\n"
3687 "help - show this help\n"
3688 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3689 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3690 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3691 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3692 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3693 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3694 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3695 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3696 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3697 "join <group> - join group\n"
3698 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3699 "drop <group> - leave group\n"
3700 "stats - get your stats\n"
3701 "stop - same as 'off'\n"
3702 "quit - same as 'off'\n"
3703 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3704 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3705 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3706 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3707 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3708 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3709 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3710 "track <word> - not yet implemented.\n"
3711 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3712 "track off - not yet implemented.\n"
3713 "untrack all - not yet implemented.\n"
3714 "tracks - not yet implemented.\n"
3715 "tracking - not yet implemented.\n"
3718 #: lib/common.php:191
3720 msgid "No configuration file found. "
3721 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
3723 #: lib/common.php:192
3724 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3727 #: lib/common.php:193
3728 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3731 #: lib/common.php:194
3733 msgid "Go to the installer."
3734 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3736 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3738 msgstr "Snarskilaboð"
3740 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3741 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3742 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
3744 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3745 msgid "Updates by SMS"
3746 msgstr "Færslur sendar með SMS"
3748 #: lib/dberroraction.php:60
3749 msgid "Database error"
3752 #: lib/designsettings.php:101
3753 msgid "Change background image"
3756 #: lib/designsettings.php:105
3760 #: lib/designsettings.php:109
3762 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3765 #: lib/designsettings.php:139
3769 #: lib/designsettings.php:155
3773 #: lib/designsettings.php:156
3774 msgid "Turn background image on or off."
3777 #: lib/designsettings.php:161
3778 msgid "Tile background image"
3781 #: lib/designsettings.php:170
3782 msgid "Change colours"
3785 #: lib/designsettings.php:178
3789 #: lib/designsettings.php:191
3793 #: lib/designsettings.php:204
3797 #: lib/designsettings.php:217
3801 #: lib/designsettings.php:230
3805 #: lib/designsettings.php:247
3806 msgid "Use defaults"
3809 #: lib/designsettings.php:248
3810 msgid "Restore default designs"
3813 #: lib/designsettings.php:254
3814 msgid "Reset back to default"
3817 #: lib/designsettings.php:257
3821 #: lib/designsettings.php:372
3822 msgid "Bad default color settings: "
3825 #: lib/designsettings.php:468
3826 msgid "Design defaults restored."
3829 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3830 msgid "Disfavor this notice"
3831 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
3833 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3834 msgid "Favor this notice"
3835 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
3837 #: lib/favorform.php:140
3841 #: lib/feedlist.php:64
3843 msgstr "Flytja út gögn"
3861 #: lib/galleryaction.php:121
3865 #: lib/galleryaction.php:131
3869 #: lib/galleryaction.php:139
3871 msgid "Select tag to filter"
3872 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3874 #: lib/galleryaction.php:140
3878 #: lib/galleryaction.php:141
3879 msgid "Choose a tag to narrow list"
3880 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
3882 #: lib/galleryaction.php:143
3886 #: lib/groupeditform.php:163
3887 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
3888 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
3890 #: lib/groupeditform.php:168
3892 msgid "Describe the group or topic"
3893 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
3895 #: lib/groupeditform.php:170
3896 #, fuzzy, php-format
3897 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
3898 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
3900 #: lib/groupeditform.php:172
3904 #: lib/groupeditform.php:179
3906 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
3907 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
3909 #: lib/groupeditform.php:187
3911 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
3914 #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
3918 #: lib/groupnav.php:100
3922 #: lib/groupnav.php:101
3924 msgid "%s blocked users"
3927 #: lib/groupnav.php:107
3929 msgid "Edit %s group properties"
3930 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
3932 #: lib/groupnav.php:112
3934 msgstr "Einkennismerki"
3936 #: lib/groupnav.php:113
3938 msgid "Add or edit %s logo"
3939 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
3941 #: lib/groupnav.php:119
3943 msgid "Add or edit %s design"
3946 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
3947 msgid "Groups with most members"
3948 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
3950 #: lib/groupsbypostssection.php:71
3951 msgid "Groups with most posts"
3952 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
3954 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
3956 msgid "Tags in %s group's notices"
3957 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
3959 #: lib/htmloutputter.php:104
3960 msgid "This page is not available in a media type you accept"
3962 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
3964 #: lib/imagefile.php:75
3965 #, fuzzy, php-format
3966 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
3967 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
3969 #: lib/imagefile.php:80
3970 msgid "Partial upload."
3971 msgstr "Upphal að hluta til."
3973 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
3974 msgid "System error uploading file."
3975 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
3977 #: lib/imagefile.php:96
3978 msgid "Not an image or corrupt file."
3979 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
3981 #: lib/imagefile.php:105
3982 msgid "Unsupported image file format."
3983 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
3985 #: lib/imagefile.php:118
3986 msgid "Lost our file."
3987 msgstr "Týndum skránni okkar"
3989 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
3990 msgid "Unknown file type"
3991 msgstr "Óþekkt skráargerð"
3993 #: lib/jabber.php:192
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "notice id: %s"
3996 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3998 #: lib/joinform.php:114
4000 msgstr "Gerast meðlimur"
4002 #: lib/leaveform.php:114
4004 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4006 #: lib/logingroupnav.php:80
4007 msgid "Login with a username and password"
4008 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4010 #: lib/logingroupnav.php:86
4011 msgid "Sign up for a new account"
4012 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4014 #: lib/mailbox.php:89
4015 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4016 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
4018 #: lib/mailbox.php:139
4020 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4021 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4024 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4030 msgid "Email address confirmation"
4031 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4038 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4040 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4044 "If not, just ignore this message.\n"
4046 "Thanks for your time, \n"
4052 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4053 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4058 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4063 "Faithfully yours,\n"
4067 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4072 msgid "Location: %s\n"
4073 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4077 msgid "Homepage: %s\n"
4078 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4091 msgid "New email address for posting to %s"
4092 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4097 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4099 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4101 "More email instructions at %3$s.\n"
4103 "Faithfully yours,\n"
4106 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4108 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4110 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4112 "Með kærri kveðju,\n"
4121 msgid "SMS confirmation"
4122 msgstr "SMS staðfesting"
4126 msgid "You've been nudged by %s"
4127 msgstr "%s ýtti við þér"
4132 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4133 "to post some news.\n"
4135 "So let's hear from you :)\n"
4139 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4141 "With kind regards,\n"
4147 msgid "New private message from %s"
4148 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4153 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4155 "------------------------------------------------------\n"
4157 "------------------------------------------------------\n"
4159 "You can reply to their message here:\n"
4163 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4165 "With kind regards,\n"
4170 #, fuzzy, php-format
4171 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4172 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4177 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4179 "The URL of your notice is:\n"
4183 "The text of your notice is:\n"
4187 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4191 "Faithfully yours,\n"
4197 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4203 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4205 "The notice is here:\n"
4215 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4216 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4219 #: lib/mediafile.php:142
4220 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4223 #: lib/mediafile.php:147
4225 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4229 #: lib/mediafile.php:152
4230 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4233 #: lib/mediafile.php:159
4234 msgid "Missing a temporary folder."
4237 #: lib/mediafile.php:162
4238 msgid "Failed to write file to disk."
4241 #: lib/mediafile.php:165
4242 msgid "File upload stopped by extension."
4245 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4246 msgid "File exceeds user's quota!"
4249 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4250 msgid "File could not be moved to destination directory."
4253 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4255 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4256 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
4258 #: lib/mediafile.php:270
4260 msgid " Try using another %s format."
4263 #: lib/mediafile.php:275
4265 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4268 #: lib/messageform.php:120
4269 msgid "Send a direct notice"
4270 msgstr "Senda bein skilaboð"
4272 #: lib/messageform.php:146
4276 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4277 msgid "Available characters"
4278 msgstr "Leyfileg tákn"
4280 #: lib/noticeform.php:145
4281 msgid "Send a notice"
4284 #: lib/noticeform.php:158
4286 msgid "What's up, %s?"
4287 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
4289 #: lib/noticeform.php:180
4293 #: lib/noticeform.php:184
4294 msgid "Attach a file"
4297 #: lib/noticelist.php:478
4301 #: lib/noticelist.php:498
4302 msgid "Reply to this notice"
4303 msgstr "Svara þessu babli"
4305 #: lib/noticelist.php:499
4309 #: lib/nudgeform.php:116
4310 msgid "Nudge this user"
4311 msgstr "Ýta við þessum notanda"
4313 #: lib/nudgeform.php:128
4317 #: lib/nudgeform.php:128
4318 msgid "Send a nudge to this user"
4319 msgstr "Ýta við þessum notanda"
4321 #: lib/oauthstore.php:283
4322 msgid "Error inserting new profile"
4323 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
4325 #: lib/oauthstore.php:291
4326 msgid "Error inserting avatar"
4327 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
4329 #: lib/oauthstore.php:311
4330 msgid "Error inserting remote profile"
4331 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
4333 #: lib/oauthstore.php:345
4335 msgid "Duplicate notice"
4338 #: lib/oauthstore.php:487
4339 msgid "Couldn't insert new subscription."
4340 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
4342 #: lib/personalgroupnav.php:99
4344 msgstr "Persónulegt"
4346 #: lib/personalgroupnav.php:104
4350 #: lib/personalgroupnav.php:114
4354 #: lib/personalgroupnav.php:115
4358 #: lib/personalgroupnav.php:124
4362 #: lib/personalgroupnav.php:125
4363 msgid "Your incoming messages"
4364 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
4366 #: lib/personalgroupnav.php:129
4370 #: lib/personalgroupnav.php:130
4371 msgid "Your sent messages"
4372 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
4374 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4376 msgid "Tags in %s's notices"
4377 msgstr "Merki í babli %s"
4379 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4380 msgid "Subscriptions"
4383 #: lib/profileaction.php:126
4384 msgid "All subscriptions"
4385 msgstr "Allar áskriftir"
4387 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4389 msgstr "Áskrifendur"
4391 #: lib/profileaction.php:157
4392 msgid "All subscribers"
4393 msgstr "Allir áskrifendur"
4395 #: lib/profileaction.php:177
4399 #: lib/profileaction.php:182
4400 msgid "Member since"
4401 msgstr "Meðlimur síðan"
4403 #: lib/profileaction.php:235
4405 msgstr "Allir hópar"
4407 #: lib/publicgroupnav.php:78
4411 #: lib/publicgroupnav.php:82
4413 msgstr "Notendahópar"
4415 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4417 msgstr "Nýleg merki"
4419 #: lib/publicgroupnav.php:88
4421 msgstr "Í sviðsljósinu"
4423 #: lib/publicgroupnav.php:92
4427 #: lib/searchaction.php:120
4431 #: lib/searchaction.php:162
4435 #: lib/searchgroupnav.php:80
4439 #: lib/searchgroupnav.php:81
4440 msgid "Find people on this site"
4441 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
4443 #: lib/searchgroupnav.php:82
4447 #: lib/searchgroupnav.php:83
4448 msgid "Find content of notices"
4449 msgstr "Finna innihald babls"
4451 #: lib/searchgroupnav.php:85
4452 msgid "Find groups on this site"
4453 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
4455 #: lib/section.php:89
4456 msgid "Untitled section"
4457 msgstr "Ónafngreindur hluti"
4459 #: lib/section.php:106
4463 #: lib/subgroupnav.php:83
4465 msgid "People %s subscribes to"
4466 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
4468 #: lib/subgroupnav.php:91
4470 msgid "People subscribed to %s"
4471 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
4473 #: lib/subgroupnav.php:99
4475 msgid "Groups %s is a member of"
4476 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
4478 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4479 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4480 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4483 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4484 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4485 msgid "People Tagcloud as tagged"
4488 #: lib/subscriptionlist.php:126
4493 msgid "Already subscribed!"
4497 msgid "User has blocked you."
4498 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4501 msgid "Could not subscribe."
4502 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
4505 msgid "Could not subscribe other to you."
4506 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4509 msgid "Not subscribed!."
4510 msgstr "Ekki í áskrift!"
4513 msgid "Couldn't delete subscription."
4514 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4516 #: lib/tagcloudsection.php:56
4520 #: lib/topposterssection.php:74
4522 msgstr "Aðalbablararnir"
4524 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4525 msgid "Unsubscribe from this user"
4526 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
4528 #: lib/unsubscribeform.php:137
4530 msgstr "Fara úr áskrift"
4532 #: lib/userprofile.php:116
4536 #: lib/userprofile.php:236
4537 msgid "User actions"
4538 msgstr "Notandaaðgerðir"
4540 #: lib/userprofile.php:248
4541 msgid "Edit profile settings"
4544 #: lib/userprofile.php:249
4548 #: lib/userprofile.php:272
4549 msgid "Send a direct message to this user"
4550 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
4552 #: lib/userprofile.php:273
4557 msgid "a few seconds ago"
4558 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
4561 msgid "about a minute ago"
4562 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
4566 msgid "about %d minutes ago"
4567 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
4570 msgid "about an hour ago"
4571 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
4575 msgid "about %d hours ago"
4576 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
4579 msgid "about a day ago"
4580 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
4584 msgid "about %d days ago"
4585 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
4588 msgid "about a month ago"
4589 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
4593 msgid "about %d months ago"
4594 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
4597 msgid "about a year ago"
4598 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
4600 #: lib/webcolor.php:82
4602 msgid "%s is not a valid color!"
4605 #: lib/webcolor.php:123
4607 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4610 #: scripts/maildaemon.php:48
4611 msgid "Could not parse message."
4612 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
4614 #: scripts/maildaemon.php:53
4615 msgid "Not a registered user."
4616 msgstr "Ekki skráður notandi."
4618 #: scripts/maildaemon.php:57
4619 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4620 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
4622 #: scripts/maildaemon.php:61
4623 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4624 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."