1 # Translation of StatusNet to Icelandic
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-19 10:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:32:01+0000\n"
12 "Language-Team: Icelandic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59207); Translate extension (2009-11-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgstr "Ekkert þannig merki."
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s og vinirnir"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 #: actions/all.php:134
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
111 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
112 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
114 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
115 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 msgid "API method not found."
121 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
125 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
128 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
129 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
130 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
131 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
132 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
133 msgid "This method requires a POST."
134 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 msgid "Could not update user."
145 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
149 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
150 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
151 #: lib/designsettings.php:283
154 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
155 "current configuration."
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
160 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
162 msgid "Unable to save your design settings."
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
168 msgid "Could not update your design."
169 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
171 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
172 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
173 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
174 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
175 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
176 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
177 msgid "User has no profile."
178 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
182 msgid "Could not save profile."
183 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
185 #: actions/apiblockcreate.php:108
186 msgid "Block user failed."
187 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
189 #: actions/apiblockdestroy.php:107
190 msgid "Unblock user failed."
191 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
193 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
194 msgid "No message text!"
195 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
197 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
199 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
200 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
202 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
203 msgid "Recipient user not found."
204 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
206 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
207 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
208 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
210 #: actions/apidirectmessage.php:89
212 msgid "Direct messages from %s"
213 msgstr "Bein skilaboð til %s"
215 #: actions/apidirectmessage.php:93
217 msgid "All the direct messages sent from %s"
218 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
220 #: actions/apidirectmessage.php:101
222 msgid "Direct messages to %s"
223 msgstr "Bein skilaboð til %s"
225 #: actions/apidirectmessage.php:105
227 msgid "All the direct messages sent to %s"
228 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
230 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
231 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
233 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
234 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
235 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
236 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
237 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
238 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
239 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
240 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
241 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
242 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
243 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
247 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
248 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
249 msgid "No status found with that ID."
250 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
252 #: actions/apifavoritecreate.php:119
253 msgid "This status is already a favorite!"
256 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
257 msgid "Could not create favorite."
258 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
260 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
261 msgid "That status is not a favorite!"
264 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
265 msgid "Could not delete favorite."
266 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
269 msgid "Could not follow user: User not found."
270 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
274 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
276 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
278 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
280 msgid "Could not unfollow user: User not found."
281 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
283 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
284 msgid "You cannot unfollow yourself!"
287 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
288 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
289 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
291 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
292 msgid "Could not determine source user."
295 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
296 msgid "Could not find target user."
299 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
300 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
301 #: actions/register.php:205
302 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
303 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
305 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
306 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
307 #: actions/register.php:208
308 msgid "Nickname already in use. Try another one."
309 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
311 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
312 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
313 #: actions/register.php:210
314 msgid "Not a valid nickname."
315 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
317 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
318 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
319 #: actions/register.php:217
320 msgid "Homepage is not a valid URL."
321 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
323 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
324 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
325 #: actions/register.php:220
326 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
327 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
329 #: actions/apigroupcreate.php:213
331 msgid "Description is too long (max %d chars)."
332 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
334 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
335 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
336 #: actions/register.php:227
337 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
338 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
340 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
341 #: actions/newgroup.php:159
343 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
346 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
347 #: actions/newgroup.php:168
349 msgid "Invalid alias: \"%s\""
352 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
353 #: actions/newgroup.php:172
355 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
358 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
359 #: actions/newgroup.php:178
360 msgid "Alias can't be the same as nickname."
363 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
364 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
365 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
367 msgid "Group not found!"
368 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
370 #: actions/apigroupjoin.php:110
372 msgid "You are already a member of that group."
373 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
375 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
376 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
379 #: actions/apigroupjoin.php:138
381 msgid "Could not join user %s to group %s."
382 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
384 #: actions/apigroupleave.php:114
386 msgid "You are not a member of this group."
387 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
389 #: actions/apigroupleave.php:124
391 msgid "Could not remove user %s to group %s."
392 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
394 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
399 #: actions/apigrouplistall.php:94
402 msgstr "Hópsaðgerðir"
404 #: actions/apigrouplist.php:95
409 #: actions/apigrouplist.php:103
411 msgid "Groups %s is a member of on %s."
412 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
414 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
415 msgid "This method requires a POST or DELETE."
416 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
418 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
419 msgid "You may not delete another user's status."
420 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
422 #: actions/apistatusesshow.php:138
423 msgid "Status deleted."
426 #: actions/apistatusesshow.php:144
427 msgid "No status with that ID found."
428 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
430 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
431 #: scripts/maildaemon.php:71
433 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
434 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
436 #: actions/apistatusesupdate.php:198
440 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
442 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
445 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
447 msgid "Unsupported format."
448 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
450 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
452 msgid "%s / Favorites from %s"
453 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
455 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
457 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
458 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
460 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
461 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
466 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
467 #: actions/userrss.php:92
469 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
470 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
472 #: actions/apitimelinementions.php:116
474 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
477 #: actions/apitimelinementions.php:126
479 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
480 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
482 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
484 msgid "%s public timeline"
485 msgstr "Almenningsrás %s"
487 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
489 msgid "%s updates from everyone!"
490 msgstr "%s færslur frá öllum!"
492 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
494 msgid "Notices tagged with %s"
495 msgstr "Babl merkt með %s"
497 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
499 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
502 #: actions/apiusershow.php:96
504 msgstr "Fannst ekki."
506 #: actions/attachment.php:73
507 msgid "No such attachment."
510 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
512 msgstr "Ekkert stuttnefni."
514 #: actions/avatarbynickname.php:64
516 msgstr "Engin stærð."
518 #: actions/avatarbynickname.php:69
519 msgid "Invalid size."
522 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
523 #: lib/accountsettingsaction.php:112
527 #: actions/avatarsettings.php:78
529 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
532 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
533 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
534 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
535 msgid "User without matching profile"
536 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
538 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
539 #: actions/grouplogo.php:251
540 msgid "Avatar settings"
541 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
543 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
544 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
546 msgstr "Upphafleg mynd"
548 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
549 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
553 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
554 #: lib/noticelist.php:522
558 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
562 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
566 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
567 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
568 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
569 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
570 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
571 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
572 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
573 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
574 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
575 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
576 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
577 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
578 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
579 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
581 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
582 #: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319
583 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
588 #: actions/avatarsettings.php:322
589 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
591 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
593 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
594 msgid "Lost our file data."
595 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
597 #: actions/avatarsettings.php:360
598 msgid "Avatar updated."
599 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
601 #: actions/avatarsettings.php:363
602 msgid "Failed updating avatar."
603 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
605 #: actions/avatarsettings.php:387
606 msgid "Avatar deleted."
609 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
610 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
611 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
612 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
614 msgstr "Ekkert stuttnefni"
616 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
617 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
618 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
619 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
620 msgid "No such group"
621 msgstr "Enginn þannig hópur"
623 #: actions/blockedfromgroup.php:90
625 msgid "%s blocked profiles"
628 #: actions/blockedfromgroup.php:93
630 msgid "%s blocked profiles, page %d"
633 #: actions/blockedfromgroup.php:108
634 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
637 #: actions/blockedfromgroup.php:281
638 msgid "Unblock user from group"
641 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
645 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
646 msgid "Unblock this user"
647 msgstr "Opna á þennan notanda"
649 #: actions/block.php:69
651 msgid "You already blocked that user."
652 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
654 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
656 msgstr "Loka á notanda"
658 #: actions/block.php:130
660 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
661 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
662 "will not be notified of any @-replies from them."
665 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
666 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
670 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
672 msgid "Do not block this user"
673 msgstr "Opna á þennan notanda"
675 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
676 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
680 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
681 msgid "Block this user"
682 msgstr "Loka á þennan notanda"
684 #: actions/block.php:162
685 msgid "Failed to save block information."
686 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
688 #: actions/bookmarklet.php:50
693 #: actions/confirmaddress.php:75
694 msgid "No confirmation code."
695 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
697 #: actions/confirmaddress.php:80
698 msgid "Confirmation code not found."
699 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
701 #: actions/confirmaddress.php:85
702 msgid "That confirmation code is not for you!"
703 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
705 #: actions/confirmaddress.php:90
707 msgid "Unrecognized address type %s"
708 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
710 #: actions/confirmaddress.php:94
711 msgid "That address has already been confirmed."
712 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
714 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
715 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
716 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
717 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
718 #: actions/smssettings.php:420
719 msgid "Couldn't update user."
720 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
722 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
723 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
724 msgid "Couldn't delete email confirmation."
725 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
727 #: actions/confirmaddress.php:144
728 msgid "Confirm Address"
729 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
731 #: actions/confirmaddress.php:159
733 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
735 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
737 #: actions/conversation.php:99
741 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
742 #: lib/profileaction.php:206
746 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
747 msgid "No such notice."
748 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
750 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
751 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
752 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
753 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
754 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
755 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
756 msgid "Not logged in."
757 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
759 #: actions/deletenotice.php:71
760 msgid "Can't delete this notice."
761 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
763 #: actions/deletenotice.php:103
765 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
769 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
770 msgid "Delete notice"
773 #: actions/deletenotice.php:144
774 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
775 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
777 #: actions/deletenotice.php:145
778 msgid "Do not delete this notice"
781 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
782 msgid "Delete this notice"
783 msgstr "Eyða þessu babli"
785 #: actions/deletenotice.php:157
786 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
789 #: actions/deleteuser.php:67
791 msgid "You cannot delete users."
792 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
794 #: actions/deleteuser.php:74
796 msgid "You can only delete local users."
797 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
799 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
804 #: actions/deleteuser.php:135
806 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
807 "the user from the database, without a backup."
810 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
812 msgid "Delete this user"
813 msgstr "Eyða þessu babli"
815 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
816 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
820 #: actions/designadminpanel.php:73
821 msgid "Design settings for this StatusNet site."
824 #: actions/designadminpanel.php:278
826 msgid "Invalid logo URL."
829 #: actions/designadminpanel.php:282
831 msgid "Theme not available: %s"
832 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
834 #: actions/designadminpanel.php:288
836 msgid "Theme directory not readable: %s"
837 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
839 #: actions/designadminpanel.php:292
841 msgid "Avatar directory not writable: %s"
844 #: actions/designadminpanel.php:296
846 msgid "Background directory not writable: %s"
849 #: actions/designadminpanel.php:312
851 msgid "Max length for %s %s is 255 characters."
854 #: actions/designadminpanel.php:412
859 #: actions/designadminpanel.php:417
864 #: actions/designadminpanel.php:424
869 #: actions/designadminpanel.php:441
872 msgstr "Babl vefsíðunnar"
874 #: actions/designadminpanel.php:442
876 msgid "Theme for the site."
877 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
879 #: actions/designadminpanel.php:447
883 #: actions/designadminpanel.php:451
887 #: actions/designadminpanel.php:455
888 msgid "Theme directory"
891 #: actions/designadminpanel.php:462
893 msgid "Avatar Settings"
894 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
896 #: actions/designadminpanel.php:467
898 msgid "Avatar server"
899 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
901 #: actions/designadminpanel.php:471
904 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
906 #: actions/designadminpanel.php:475
907 msgid "Avatar directory"
910 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
911 msgid "Change background image"
914 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:578
915 #: lib/designsettings.php:178
919 #: actions/designadminpanel.php:496
922 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
924 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
926 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:139
930 #: actions/designadminpanel.php:542 lib/designsettings.php:155
934 #: actions/designadminpanel.php:543 lib/designsettings.php:156
935 msgid "Turn background image on or off."
938 #: actions/designadminpanel.php:548 lib/designsettings.php:161
939 msgid "Tile background image"
942 #: actions/designadminpanel.php:554
943 msgid "Background server"
946 #: actions/designadminpanel.php:558
947 msgid "Background path"
950 #: actions/designadminpanel.php:562
951 msgid "Background directory"
954 #: actions/designadminpanel.php:569 lib/designsettings.php:170
955 msgid "Change colours"
958 #: actions/designadminpanel.php:591 lib/designsettings.php:191
962 #: actions/designadminpanel.php:604 lib/designsettings.php:204
966 #: actions/designadminpanel.php:617 lib/designsettings.php:217
970 #: actions/designadminpanel.php:630 lib/designsettings.php:230
974 #: actions/designadminpanel.php:658 lib/designsettings.php:247
978 #: actions/designadminpanel.php:659 lib/designsettings.php:248
979 msgid "Restore default designs"
982 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:254
983 msgid "Reset back to default"
986 #: actions/designadminpanel.php:667 actions/emailsettings.php:195
987 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
988 #: actions/profilesettings.php:167 actions/siteadminpanel.php:414
989 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
990 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:226
991 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
995 #: actions/designadminpanel.php:668 lib/designsettings.php:257
999 #: actions/disfavor.php:81
1000 msgid "This notice is not a favorite!"
1001 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1003 #: actions/disfavor.php:94
1004 msgid "Add to favorites"
1005 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1007 #: actions/doc.php:69
1008 msgid "No such document."
1009 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1011 #: actions/editgroup.php:56
1013 msgid "Edit %s group"
1014 msgstr "Breyta hópnum %s"
1016 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1017 msgid "You must be logged in to create a group."
1018 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1020 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1021 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1022 msgid "You must be an admin to edit the group"
1023 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1025 #: actions/editgroup.php:154
1026 msgid "Use this form to edit the group."
1027 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1029 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "description is too long (max %d chars)."
1032 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1034 #: actions/editgroup.php:253
1035 msgid "Could not update group."
1036 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1038 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1039 msgid "Could not create aliases."
1042 #: actions/editgroup.php:269
1043 msgid "Options saved."
1044 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1046 #: actions/emailsettings.php:60
1047 msgid "Email Settings"
1048 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1050 #: actions/emailsettings.php:71
1052 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1053 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1055 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1056 #: actions/smssettings.php:104
1058 msgstr "Tölvupóstfang"
1060 #: actions/emailsettings.php:105
1061 msgid "Current confirmed email address."
1062 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1064 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1065 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1066 #: actions/smssettings.php:158
1070 #: actions/emailsettings.php:113
1072 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1073 "a message with further instructions."
1075 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1076 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1078 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1079 #: actions/smssettings.php:126
1083 #: actions/emailsettings.php:121
1084 msgid "Email Address"
1085 msgstr "Tölvupóstfang"
1087 #: actions/emailsettings.php:123
1088 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1089 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1091 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1092 #: actions/smssettings.php:145
1096 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1097 msgid "Incoming email"
1098 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1100 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1101 msgid "Send email to this address to post new notices."
1102 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1104 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1105 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1106 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1108 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1112 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1113 #: actions/smssettings.php:169
1117 #: actions/emailsettings.php:158
1118 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1119 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1121 #: actions/emailsettings.php:163
1122 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1123 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1125 #: actions/emailsettings.php:169
1126 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1127 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1129 #: actions/emailsettings.php:174
1130 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1133 #: actions/emailsettings.php:179
1134 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1135 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1137 #: actions/emailsettings.php:185
1138 msgid "I want to post notices by email."
1139 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1141 #: actions/emailsettings.php:191
1142 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1143 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1145 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
1146 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1147 msgid "Preferences saved."
1148 msgstr "Stillingar vistaðar."
1150 #: actions/emailsettings.php:319
1151 msgid "No email address."
1152 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1154 #: actions/emailsettings.php:326
1155 msgid "Cannot normalize that email address"
1156 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1158 #: actions/emailsettings.php:330 actions/siteadminpanel.php:158
1159 msgid "Not a valid email address"
1160 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1162 #: actions/emailsettings.php:333
1163 msgid "That is already your email address."
1164 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1166 #: actions/emailsettings.php:336
1167 msgid "That email address already belongs to another user."
1168 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1170 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1171 #: actions/smssettings.php:337
1172 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1173 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1175 #: actions/emailsettings.php:358
1177 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1178 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1180 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1181 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1182 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1184 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1185 #: actions/smssettings.php:370
1186 msgid "No pending confirmation to cancel."
1187 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1189 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1190 msgid "That is the wrong IM address."
1191 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1193 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1194 #: actions/smssettings.php:386
1195 msgid "Confirmation cancelled."
1196 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1198 #: actions/emailsettings.php:412
1199 msgid "That is not your email address."
1200 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1202 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1203 #: actions/smssettings.php:425
1204 msgid "The address was removed."
1205 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1207 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1208 msgid "No incoming email address."
1209 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1211 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1212 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1213 msgid "Couldn't update user record."
1214 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1216 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1217 msgid "Incoming email address removed."
1218 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1220 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1221 msgid "New incoming email address added."
1222 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1224 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1225 #: lib/publicgroupnav.php:93
1226 msgid "Popular notices"
1227 msgstr "Vinsælt babl"
1229 #: actions/favorited.php:67
1231 msgid "Popular notices, page %d"
1232 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1234 #: actions/favorited.php:79
1235 msgid "The most popular notices on the site right now."
1236 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1238 #: actions/favorited.php:150
1239 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1242 #: actions/favorited.php:153
1244 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1245 "next to any notice you like."
1248 #: actions/favorited.php:156
1251 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1252 "notice to your favorites!"
1255 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1256 #: lib/personalgroupnav.php:115
1258 msgid "%s's favorite notices"
1259 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1261 #: actions/favoritesrss.php:115
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1264 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1266 #: actions/favor.php:79
1267 msgid "This notice is already a favorite!"
1268 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1270 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1271 msgid "Disfavor favorite"
1272 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1274 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1275 #: lib/publicgroupnav.php:89
1276 msgid "Featured users"
1277 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1279 #: actions/featured.php:71
1281 msgid "Featured users, page %d"
1282 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1284 #: actions/featured.php:99
1286 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1287 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1289 #: actions/file.php:34
1290 msgid "No notice id"
1293 #: actions/file.php:38
1297 #: actions/file.php:42
1298 msgid "No attachments"
1301 #: actions/file.php:51
1302 msgid "No uploaded attachments"
1305 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1306 msgid "Not expecting this response!"
1307 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1309 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1311 msgid "User being listened to does not exist."
1312 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1314 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1315 msgid "You can use the local subscription!"
1316 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1318 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1319 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1320 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1322 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1324 msgid "You are not authorized."
1325 msgstr "Engin heimild."
1327 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1329 msgid "Could not convert request token to access token."
1330 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1332 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1334 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1335 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1337 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1338 msgid "Error updating remote profile"
1339 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1341 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1342 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1343 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1344 msgid "No such group."
1345 msgstr "Enginn þannig hópur."
1347 #: actions/getfile.php:75
1349 msgid "No such file."
1350 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1352 #: actions/getfile.php:79
1354 msgid "Cannot read file."
1355 msgstr "Týndum skránni okkar"
1357 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1358 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1359 #: lib/profileformaction.php:70
1360 msgid "No profile specified."
1361 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1363 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1364 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1365 #: lib/profileformaction.php:77
1366 msgid "No profile with that ID."
1367 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1369 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1370 #: actions/makeadmin.php:81
1371 msgid "No group specified."
1374 #: actions/groupblock.php:91
1375 msgid "Only an admin can block group members."
1378 #: actions/groupblock.php:95
1379 msgid "User is already blocked from group."
1382 #: actions/groupblock.php:100
1383 msgid "User is not a member of group."
1386 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1387 msgid "Block user from group"
1390 #: actions/groupblock.php:162
1393 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1394 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1395 "group in the future."
1398 #: actions/groupblock.php:178
1399 msgid "Do not block this user from this group"
1402 #: actions/groupblock.php:179
1403 msgid "Block this user from this group"
1406 #: actions/groupblock.php:196
1407 msgid "Database error blocking user from group."
1410 #: actions/groupbyid.php:74
1412 msgstr "Ekkert einkenni"
1414 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1415 msgid "You must be logged in to edit a group."
1418 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1419 msgid "Group design"
1422 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1424 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1425 "palette of your choice."
1428 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1429 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1430 msgid "Couldn't update your design."
1433 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1434 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1435 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1436 msgid "Unable to save your design settings!"
1439 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1440 msgid "Design preferences saved."
1443 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1445 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1447 #: actions/grouplogo.php:150
1450 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1453 #: actions/grouplogo.php:362
1454 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1457 #: actions/grouplogo.php:396
1458 msgid "Logo updated."
1459 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1461 #: actions/grouplogo.php:398
1462 msgid "Failed updating logo."
1463 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1465 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1467 msgid "%s group members"
1468 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1470 #: actions/groupmembers.php:96
1472 msgid "%s group members, page %d"
1473 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1475 #: actions/groupmembers.php:111
1476 msgid "A list of the users in this group."
1477 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1479 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:439 lib/groupnav.php:107
1483 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1487 #: actions/groupmembers.php:441
1488 msgid "Make user an admin of the group"
1491 #: actions/groupmembers.php:473
1495 #: actions/groupmembers.php:473
1496 msgid "Make this user an admin"
1499 #: actions/grouprss.php:133
1500 #, fuzzy, php-format
1501 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1502 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1504 #: actions/groupsearch.php:52
1507 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1508 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1511 #: actions/groupsearch.php:58
1512 msgid "Group search"
1515 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1516 #: actions/peoplesearch.php:83
1520 #: actions/groupsearch.php:82
1523 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1524 "newgroup%%) yourself."
1527 #: actions/groupsearch.php:85
1530 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1531 "action.newgroup%%) yourself!"
1534 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1535 #: lib/subgroupnav.php:98
1539 #: actions/groups.php:64
1541 msgid "Groups, page %d"
1542 msgstr "Hópar, síða %d"
1544 #: actions/groups.php:90
1547 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1548 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1549 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1550 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1554 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1555 msgid "Create a new group"
1556 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1558 #: actions/groupunblock.php:91
1559 msgid "Only an admin can unblock group members."
1562 #: actions/groupunblock.php:95
1563 msgid "User is not blocked from group."
1566 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1567 msgid "Error removing the block."
1568 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1570 #: actions/imsettings.php:59
1572 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1574 #: actions/imsettings.php:70
1577 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1578 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1580 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1581 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1582 "neðan og stilltu notkunina."
1584 #: actions/imsettings.php:89
1586 msgid "IM is not available."
1587 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1589 #: actions/imsettings.php:106
1590 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1591 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1593 #: actions/imsettings.php:114
1596 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1597 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1599 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1600 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1601 "s við í vinalistann þinn?)"
1603 #: actions/imsettings.php:124
1605 msgstr "Snarskilaboðafang"
1607 #: actions/imsettings.php:126
1610 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1611 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1613 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@eitthvað.is\". Fyrst skaltu vera "
1614 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1617 #: actions/imsettings.php:143
1618 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1619 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1621 #: actions/imsettings.php:148
1622 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1623 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1625 #: actions/imsettings.php:153
1626 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1628 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1630 #: actions/imsettings.php:159
1631 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1632 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1634 #: actions/imsettings.php:285
1635 msgid "No Jabber ID."
1636 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1638 #: actions/imsettings.php:292
1639 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1640 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1642 #: actions/imsettings.php:296
1643 msgid "Not a valid Jabber ID"
1644 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1646 #: actions/imsettings.php:299
1647 msgid "That is already your Jabber ID."
1648 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1650 #: actions/imsettings.php:302
1651 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1652 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1654 #: actions/imsettings.php:327
1657 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1658 "s for sending messages to you."
1660 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1661 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1663 #: actions/imsettings.php:387
1664 msgid "That is not your Jabber ID."
1665 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1667 #: actions/inbox.php:59
1669 msgid "Inbox for %s - page %d"
1670 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1672 #: actions/inbox.php:62
1674 msgid "Inbox for %s"
1677 #: actions/inbox.php:115
1678 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1680 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1682 #: actions/invite.php:39
1683 msgid "Invites have been disabled."
1686 #: actions/invite.php:41
1688 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1689 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1691 #: actions/invite.php:72
1693 msgid "Invalid email address: %s"
1694 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1696 #: actions/invite.php:110
1697 msgid "Invitation(s) sent"
1698 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1700 #: actions/invite.php:112
1701 msgid "Invite new users"
1702 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1704 #: actions/invite.php:128
1705 msgid "You are already subscribed to these users:"
1706 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1708 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1713 #: actions/invite.php:136
1715 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1717 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1719 #: actions/invite.php:144
1720 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1721 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1723 #: actions/invite.php:150
1725 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1726 "on the site. Thanks for growing the community!"
1728 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1729 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1731 #: actions/invite.php:162
1733 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1735 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1736 "þessa örbloggsþjónustu."
1738 #: actions/invite.php:187
1739 msgid "Email addresses"
1740 msgstr "Tölvupóstföng"
1742 #: actions/invite.php:189
1743 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1744 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1746 #: actions/invite.php:192
1747 msgid "Personal message"
1748 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1750 #: actions/invite.php:194
1751 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1752 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1754 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1758 #: actions/invite.php:226
1760 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1761 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1763 #: actions/invite.php:228
1766 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1768 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1769 "you know and people who interest you.\n"
1771 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1772 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1773 "share your interests.\n"
1779 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1783 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1788 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1793 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1795 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1796 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1798 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1799 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1800 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1806 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1810 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1811 "til að taka þessu boði.\n"
1815 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1818 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1820 #: actions/joingroup.php:60
1821 msgid "You must be logged in to join a group."
1822 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1824 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1825 msgid "You are already a member of that group"
1826 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1828 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1830 msgid "Could not join user %s to group %s"
1831 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1833 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1835 msgid "%s joined group %s"
1836 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1838 #: actions/leavegroup.php:60
1839 msgid "You must be logged in to leave a group."
1840 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1842 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1843 msgid "You are not a member of that group."
1844 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1846 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1847 msgid "Could not find membership record."
1848 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1850 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1852 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1853 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1855 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1857 msgid "%s left group %s"
1858 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1860 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1861 msgid "Already logged in."
1862 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1864 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1866 msgid "Invalid or expired token."
1867 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1869 #: actions/login.php:143
1870 msgid "Incorrect username or password."
1871 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1873 #: actions/login.php:149
1875 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1876 msgstr "Engin heimild."
1878 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:457
1879 #: lib/logingroupnav.php:79
1881 msgstr "Innskráning"
1883 #: actions/login.php:243
1884 msgid "Login to site"
1885 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1887 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1888 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1889 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1893 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1894 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1898 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1900 msgstr "Muna eftir mér"
1902 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1903 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1905 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1908 #: actions/login.php:263
1909 msgid "Lost or forgotten password?"
1910 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1912 #: actions/login.php:282
1914 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1915 "changing your settings."
1917 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1918 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1920 #: actions/login.php:286
1921 #, fuzzy, php-format
1923 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1924 "(%%action.register%%) a new account."
1926 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1927 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1928 "action.openidlogin%%). "
1930 #: actions/makeadmin.php:91
1931 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1934 #: actions/makeadmin.php:95
1936 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1939 #: actions/makeadmin.php:132
1941 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1944 #: actions/makeadmin.php:145
1946 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1949 #: actions/microsummary.php:69
1950 msgid "No current status"
1951 msgstr "Engin núverandi staða"
1953 #: actions/newgroup.php:53
1957 #: actions/newgroup.php:110
1958 msgid "Use this form to create a new group."
1959 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1961 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1963 msgstr "Ný skilaboð"
1965 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1966 msgid "You can't send a message to this user."
1967 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1969 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1970 #: lib/command.php:424
1972 msgstr "Ekkert innihald!"
1974 #: actions/newmessage.php:158
1975 msgid "No recipient specified."
1976 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1978 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1980 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1982 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1985 #: actions/newmessage.php:181
1986 msgid "Message sent"
1989 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1991 msgid "Direct message to %s sent"
1992 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1994 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1998 #: actions/newnotice.php:69
2002 #: actions/newnotice.php:199
2003 msgid "Notice posted"
2004 msgstr "Babl sent inn"
2006 #: actions/noticesearch.php:68
2009 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2010 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2012 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2013 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2015 #: actions/noticesearch.php:78
2019 #: actions/noticesearch.php:91
2021 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2024 #: actions/noticesearch.php:121
2027 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2028 "status_textarea=%s)!"
2031 #: actions/noticesearch.php:124
2034 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2035 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2038 #: actions/noticesearchrss.php:89
2040 msgid "Updates with \"%s\""
2043 #: actions/noticesearchrss.php:91
2044 #, fuzzy, php-format
2045 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2046 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2048 #: actions/nudge.php:85
2050 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2052 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2053 "tölvupóstinn sinn."
2055 #: actions/nudge.php:94
2057 msgstr "Ýtt við notanda"
2059 #: actions/nudge.php:97
2061 msgstr "Ýtt við notanda!"
2063 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2064 msgid "Notice has no profile"
2065 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2067 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2069 msgid "%1$s's status on %2$s"
2070 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2072 #: actions/oembed.php:157
2073 msgid "content type "
2076 #: actions/oembed.php:160
2080 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2081 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2082 msgid "Not a supported data format."
2083 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2085 #: actions/opensearch.php:64
2086 msgid "People Search"
2087 msgstr "Leit að fólki"
2089 #: actions/opensearch.php:67
2090 msgid "Notice Search"
2091 msgstr "Leit í babli"
2093 #: actions/othersettings.php:60
2094 msgid "Other Settings"
2095 msgstr "Aðrar stillingar"
2097 #: actions/othersettings.php:71
2098 msgid "Manage various other options."
2099 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2101 #: actions/othersettings.php:108
2102 msgid " (free service)"
2105 #: actions/othersettings.php:116
2106 msgid "Shorten URLs with"
2109 #: actions/othersettings.php:117
2110 msgid "Automatic shortening service to use."
2111 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2113 #: actions/othersettings.php:122
2114 msgid "View profile designs"
2117 #: actions/othersettings.php:123
2118 msgid "Show or hide profile designs."
2121 #: actions/othersettings.php:153
2122 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2124 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2126 #: actions/outbox.php:58
2128 msgid "Outbox for %s - page %d"
2129 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2131 #: actions/outbox.php:61
2133 msgid "Outbox for %s"
2136 #: actions/outbox.php:116
2137 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2139 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2141 #: actions/passwordsettings.php:58
2142 msgid "Change password"
2143 msgstr "Breyta lykilorði"
2145 #: actions/passwordsettings.php:69
2146 msgid "Change your password."
2147 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2149 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2150 msgid "Password change"
2151 msgstr "Lykilorðabreyting"
2153 #: actions/passwordsettings.php:104
2154 msgid "Old password"
2155 msgstr "Eldra lykilorð"
2157 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2158 msgid "New password"
2159 msgstr "Nýtt lykilorð"
2161 #: actions/passwordsettings.php:109
2162 msgid "6 or more characters"
2163 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2165 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2166 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2170 #: actions/passwordsettings.php:113
2171 msgid "same as password above"
2172 msgstr "sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2174 #: actions/passwordsettings.php:117
2178 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2179 msgid "Password must be 6 or more characters."
2180 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2182 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2183 msgid "Passwords don't match."
2184 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2186 #: actions/passwordsettings.php:165
2187 msgid "Incorrect old password"
2188 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2190 #: actions/passwordsettings.php:181
2191 msgid "Error saving user; invalid."
2192 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2194 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2195 msgid "Can't save new password."
2196 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2198 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2199 msgid "Password saved."
2200 msgstr "Lykilorð vistað."
2202 #: actions/peoplesearch.php:52
2205 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2206 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2208 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2209 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2211 #: actions/peoplesearch.php:58
2212 msgid "People search"
2213 msgstr "Leit að fólki"
2215 #: actions/peopletag.php:70
2217 msgid "Not a valid people tag: %s"
2218 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2220 #: actions/peopletag.php:144
2222 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2223 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2225 #: actions/postnotice.php:84
2226 msgid "Invalid notice content"
2227 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2229 #: actions/postnotice.php:90
2231 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2234 #: actions/profilesettings.php:60
2235 msgid "Profile settings"
2236 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2238 #: actions/profilesettings.php:71
2240 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2242 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2245 #: actions/profilesettings.php:99
2246 msgid "Profile information"
2247 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2249 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2250 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2251 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2253 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2254 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2255 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2259 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2260 #: lib/groupeditform.php:161
2264 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2265 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2267 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2270 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2271 #, fuzzy, php-format
2272 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2273 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2275 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2277 msgid "Describe yourself and your interests"
2278 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2280 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2284 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2285 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2286 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2287 #: lib/userprofile.php:164
2289 msgstr "Staðsetning"
2291 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2292 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2293 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2295 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2296 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2297 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2301 #: actions/profilesettings.php:140
2303 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2305 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2308 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:309
2312 #: actions/profilesettings.php:145
2313 msgid "Preferred language"
2314 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2316 #: actions/profilesettings.php:154
2320 #: actions/profilesettings.php:155
2321 msgid "What timezone are you normally in?"
2322 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2324 #: actions/profilesettings.php:160
2326 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2328 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2329 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2331 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2332 #, fuzzy, php-format
2333 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2334 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2336 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2337 msgid "Timezone not selected."
2338 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2340 #: actions/profilesettings.php:234
2341 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2342 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2344 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2346 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2347 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2349 #: actions/profilesettings.php:295
2350 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2351 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2353 #: actions/profilesettings.php:328
2354 msgid "Couldn't save profile."
2355 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2357 #: actions/profilesettings.php:336
2358 msgid "Couldn't save tags."
2359 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2361 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2362 msgid "Settings saved."
2363 msgstr "Stillingar vistaðar."
2365 #: actions/public.php:83
2367 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2370 #: actions/public.php:92
2371 msgid "Could not retrieve public stream."
2372 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2374 #: actions/public.php:129
2376 msgid "Public timeline, page %d"
2377 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2379 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2380 msgid "Public timeline"
2381 msgstr "Almenningsrás"
2383 #: actions/public.php:151
2384 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2387 #: actions/public.php:155
2388 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2391 #: actions/public.php:159
2392 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2395 #: actions/public.php:179
2398 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2402 #: actions/public.php:182
2403 msgid "Be the first to post!"
2406 #: actions/public.php:186
2409 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2412 #: actions/public.php:233
2415 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2416 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2417 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2418 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2421 #: actions/public.php:238
2424 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2425 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2429 #: actions/publictagcloud.php:57
2430 msgid "Public tag cloud"
2431 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2433 #: actions/publictagcloud.php:63
2435 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2436 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2438 #: actions/publictagcloud.php:69
2440 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2443 #: actions/publictagcloud.php:72
2444 msgid "Be the first to post one!"
2447 #: actions/publictagcloud.php:75
2450 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2454 #: actions/publictagcloud.php:135
2458 #: actions/recoverpassword.php:36
2459 msgid "You are already logged in!"
2460 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2462 #: actions/recoverpassword.php:62
2463 msgid "No such recovery code."
2464 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2466 #: actions/recoverpassword.php:66
2467 msgid "Not a recovery code."
2468 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2470 #: actions/recoverpassword.php:73
2471 msgid "Recovery code for unknown user."
2472 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2474 #: actions/recoverpassword.php:86
2475 msgid "Error with confirmation code."
2476 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2478 #: actions/recoverpassword.php:97
2479 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2481 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2484 #: actions/recoverpassword.php:111
2485 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2486 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2488 #: actions/recoverpassword.php:152
2490 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2491 "the email address you have stored in your account."
2494 #: actions/recoverpassword.php:158
2495 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2498 #: actions/recoverpassword.php:188
2499 msgid "Password recovery"
2502 #: actions/recoverpassword.php:191
2503 msgid "Nickname or email address"
2506 #: actions/recoverpassword.php:193
2507 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2508 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2510 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2512 msgstr "Endurheimta"
2514 #: actions/recoverpassword.php:208
2515 msgid "Reset password"
2516 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2518 #: actions/recoverpassword.php:209
2519 msgid "Recover password"
2520 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2522 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2523 msgid "Password recovery requested"
2524 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2526 #: actions/recoverpassword.php:213
2527 msgid "Unknown action"
2528 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2530 #: actions/recoverpassword.php:236
2531 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2532 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2534 #: actions/recoverpassword.php:240
2535 msgid "Same as password above"
2536 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2538 #: actions/recoverpassword.php:243
2540 msgstr "Endurstilla"
2542 #: actions/recoverpassword.php:252
2543 msgid "Enter a nickname or email address."
2544 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2546 #: actions/recoverpassword.php:272
2547 msgid "No user with that email address or username."
2548 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2550 #: actions/recoverpassword.php:287
2551 msgid "No registered email address for that user."
2552 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2554 #: actions/recoverpassword.php:301
2555 msgid "Error saving address confirmation."
2556 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2558 #: actions/recoverpassword.php:325
2560 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2561 "address registered to your account."
2563 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2564 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2566 #: actions/recoverpassword.php:344
2567 msgid "Unexpected password reset."
2568 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2570 #: actions/recoverpassword.php:352
2571 msgid "Password must be 6 chars or more."
2572 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2574 #: actions/recoverpassword.php:356
2575 msgid "Password and confirmation do not match."
2576 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2578 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2579 msgid "Error setting user."
2580 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2582 #: actions/recoverpassword.php:382
2583 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2584 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2586 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2587 msgid "Sorry, only invited people can register."
2588 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2590 #: actions/register.php:92
2591 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2594 #: actions/register.php:112
2595 msgid "Registration successful"
2596 msgstr "Nýskráning tókst"
2598 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:454
2599 #: lib/logingroupnav.php:85
2603 #: actions/register.php:135
2604 msgid "Registration not allowed."
2605 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2607 #: actions/register.php:198
2608 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2609 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2611 #: actions/register.php:201
2612 msgid "Not a valid email address."
2613 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2615 #: actions/register.php:212
2616 msgid "Email address already exists."
2617 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2619 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2620 msgid "Invalid username or password."
2621 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2623 #: actions/register.php:342
2625 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2626 "link up to friends and colleagues. "
2629 #: actions/register.php:424
2630 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2632 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2634 #: actions/register.php:429
2635 msgid "6 or more characters. Required."
2636 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2638 #: actions/register.php:433
2639 msgid "Same as password above. Required."
2640 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2642 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2643 #: actions/siteadminpanel.php:287 lib/accountsettingsaction.php:120
2645 msgstr "Tölvupóstur"
2647 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2648 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2650 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2652 #: actions/register.php:449
2653 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2654 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2656 #: actions/register.php:493
2657 msgid "My text and files are available under "
2658 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2660 #: actions/register.php:495
2661 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2664 #: actions/register.php:496
2666 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2670 #: actions/register.php:537
2673 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2676 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2677 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2678 "notices through instant messages.\n"
2679 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2680 "share your interests. \n"
2681 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2682 "others more about you. \n"
2683 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2686 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2688 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2689 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2691 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2692 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2693 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2694 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2695 "áhugamál og þú. \n"
2696 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2697 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2698 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2701 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2703 #: actions/register.php:561
2705 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2706 "to confirm your email address.)"
2708 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2709 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2711 #: actions/remotesubscribe.php:98
2714 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2715 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2716 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2718 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2719 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2720 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2721 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2723 #: actions/remotesubscribe.php:112
2724 msgid "Remote subscribe"
2725 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2727 #: actions/remotesubscribe.php:124
2728 msgid "Subscribe to a remote user"
2731 #: actions/remotesubscribe.php:129
2732 msgid "User nickname"
2733 msgstr "Stuttnefni notanda"
2735 #: actions/remotesubscribe.php:130
2736 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2737 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2739 #: actions/remotesubscribe.php:133
2741 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2743 #: actions/remotesubscribe.php:134
2744 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2745 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2747 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2748 #: lib/userprofile.php:356
2750 msgstr "Gerast áskrifandi"
2752 #: actions/remotesubscribe.php:159
2753 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2754 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2756 #: actions/remotesubscribe.php:168
2759 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2760 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2762 #: actions/remotesubscribe.php:176
2764 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2766 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2769 #: actions/remotesubscribe.php:183
2771 msgid "Couldn’t get a request token."
2772 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2774 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2775 #: lib/personalgroupnav.php:105
2777 msgid "Replies to %s"
2778 msgstr "Svör við %s"
2780 #: actions/replies.php:127
2782 msgid "Replies to %s, page %d"
2783 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2785 #: actions/replies.php:144
2787 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2790 #: actions/replies.php:151
2792 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2795 #: actions/replies.php:158
2796 #, fuzzy, php-format
2797 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2798 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2800 #: actions/replies.php:198
2803 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2804 "to his attention yet."
2807 #: actions/replies.php:203
2810 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2811 "[join groups](%%action.groups%%)."
2814 #: actions/replies.php:205
2817 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2818 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2821 #: actions/repliesrss.php:72
2822 #, fuzzy, php-format
2823 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2824 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2826 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2828 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2829 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2831 #: actions/sandbox.php:72
2832 msgid "User is already sandboxed."
2835 #: actions/showfavorites.php:79
2837 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2840 #: actions/showfavorites.php:132
2841 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2842 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2844 #: actions/showfavorites.php:170
2845 #, fuzzy, php-format
2846 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2847 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2849 #: actions/showfavorites.php:177
2850 #, fuzzy, php-format
2851 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2852 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2854 #: actions/showfavorites.php:184
2855 #, fuzzy, php-format
2856 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2857 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2859 #: actions/showfavorites.php:205
2861 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2862 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2865 #: actions/showfavorites.php:207
2868 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2869 "they would add to their favorites :)"
2872 #: actions/showfavorites.php:211
2875 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2876 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2877 "would add to their favorites :)"
2880 #: actions/showfavorites.php:242
2881 msgid "This is a way to share what you like."
2884 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2887 msgstr "%s hópurinn"
2889 #: actions/showgroup.php:84
2891 msgid "%s group, page %d"
2892 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
2894 #: actions/showgroup.php:218
2895 msgid "Group profile"
2898 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2899 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2903 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2904 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2908 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2912 #: actions/showgroup.php:293
2913 msgid "Group actions"
2914 msgstr "Hópsaðgerðir"
2916 #: actions/showgroup.php:328
2918 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2921 #: actions/showgroup.php:334
2923 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2926 #: actions/showgroup.php:340
2928 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2931 #: actions/showgroup.php:345
2932 #, fuzzy, php-format
2933 msgid "FOAF for %s group"
2934 msgstr "%s hópurinn"
2936 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2940 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2941 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2942 #: lib/tagcloudsection.php:71
2946 #: actions/showgroup.php:392
2948 msgstr "Allir meðlimir"
2950 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2954 #: actions/showgroup.php:432
2958 #: actions/showgroup.php:448
2961 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2962 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2963 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2964 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2965 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2968 #: actions/showgroup.php:454
2971 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2972 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2973 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2974 "their life and interests. "
2977 #: actions/showgroup.php:482
2981 #: actions/showmessage.php:81
2982 msgid "No such message."
2983 msgstr "Engin þannig skilaboð."
2985 #: actions/showmessage.php:98
2986 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2987 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
2989 #: actions/showmessage.php:108
2991 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2992 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2994 #: actions/showmessage.php:113
2996 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2997 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2999 #: actions/shownotice.php:90
3001 msgid "Notice deleted."
3002 msgstr "Babl sent inn"
3004 #: actions/showstream.php:73
3009 #: actions/showstream.php:79
3012 msgstr "%s, síða %d"
3014 #: actions/showstream.php:122
3016 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3019 #: actions/showstream.php:129
3021 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3024 #: actions/showstream.php:136
3026 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3029 #: actions/showstream.php:143
3031 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3034 #: actions/showstream.php:148
3039 #: actions/showstream.php:191
3041 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3044 #: actions/showstream.php:196
3046 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3047 "would be a good time to start :)"
3050 #: actions/showstream.php:198
3053 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3054 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3057 #: actions/showstream.php:234
3060 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3061 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3062 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3063 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3066 #: actions/showstream.php:239
3069 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3070 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3071 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3074 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3076 msgid "You cannot silence users on this site."
3077 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3079 #: actions/silence.php:72
3080 msgid "User is already silenced."
3083 #: actions/siteadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:299
3088 #: actions/siteadminpanel.php:69
3089 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3092 #: actions/siteadminpanel.php:147
3093 msgid "Site name must have non-zero length."
3096 #: actions/siteadminpanel.php:155
3098 msgid "You must have a valid contact email address"
3099 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3101 #: actions/siteadminpanel.php:173
3103 msgid "Unknown language \"%s\""
3106 #: actions/siteadminpanel.php:180
3107 msgid "Invalid snapshot report URL."
3110 #: actions/siteadminpanel.php:186
3111 msgid "Invalid snapshot run value."
3114 #: actions/siteadminpanel.php:192
3115 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3118 #: actions/siteadminpanel.php:199
3119 msgid "You must set an SSL sever when enabling SSL."
3122 #: actions/siteadminpanel.php:204
3123 msgid "Invalid SSL server. Max length is 255 characters."
3126 #: actions/siteadminpanel.php:210
3127 msgid "Minimum text limit is 140c."
3130 #: actions/siteadminpanel.php:216
3131 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3134 #: actions/siteadminpanel.php:224
3136 msgid "Locales directory not readable: %s"
3139 #: actions/siteadminpanel.php:275
3142 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3144 #: actions/siteadminpanel.php:276
3145 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3148 #: actions/siteadminpanel.php:279
3152 #: actions/siteadminpanel.php:280
3153 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3156 #: actions/siteadminpanel.php:283
3157 msgid "Brought by URL"
3160 #: actions/siteadminpanel.php:284
3161 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3164 #: actions/siteadminpanel.php:288
3166 msgid "contact email address for your site"
3167 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3169 #: actions/siteadminpanel.php:302
3170 msgid "Default timezone"
3173 #: actions/siteadminpanel.php:303
3174 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3177 #: actions/siteadminpanel.php:310
3179 msgid "Default site language"
3180 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3182 #: actions/siteadminpanel.php:316
3183 msgid "Path to locales"
3186 #: actions/siteadminpanel.php:316
3187 msgid "Directory path to locales"
3190 #: actions/siteadminpanel.php:320
3193 msgstr "Endurheimta"
3195 #: actions/siteadminpanel.php:320
3196 msgid "Site's server hostname."
3199 #: actions/siteadminpanel.php:324
3203 #: actions/siteadminpanel.php:324
3206 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3208 #: actions/siteadminpanel.php:328
3212 #: actions/siteadminpanel.php:330
3213 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3216 #: actions/siteadminpanel.php:334
3221 #: actions/siteadminpanel.php:336
3222 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3225 #: actions/siteadminpanel.php:340
3230 #: actions/siteadminpanel.php:342
3231 msgid "Make registration invitation only."
3234 #: actions/siteadminpanel.php:346 actions/useradminpanel.php:171
3238 #: actions/siteadminpanel.php:348
3239 msgid "Disable new registrations."
3242 #: actions/siteadminpanel.php:353
3243 msgid "Randomly during Web hit"
3246 #: actions/siteadminpanel.php:354
3247 msgid "In a scheduled job"
3250 #: actions/siteadminpanel.php:355 actions/siteadminpanel.php:380
3253 msgstr "Endurheimta"
3255 #: actions/siteadminpanel.php:357
3256 msgid "Data snapshots"
3259 #: actions/siteadminpanel.php:358
3260 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3263 #: actions/siteadminpanel.php:364
3267 #: actions/siteadminpanel.php:365
3268 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
3271 #: actions/siteadminpanel.php:372
3275 #: actions/siteadminpanel.php:373
3276 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3279 #: actions/siteadminpanel.php:381
3284 #: actions/siteadminpanel.php:382
3288 #: actions/siteadminpanel.php:384
3292 #: actions/siteadminpanel.php:385
3293 msgid "When to use SSL"
3296 #: actions/siteadminpanel.php:391
3300 #: actions/siteadminpanel.php:392
3301 msgid "Server to direct SSL requests to"
3304 #: actions/siteadminpanel.php:396
3308 #: actions/siteadminpanel.php:396
3309 msgid "Maximum number of characters for notices."
3312 #: actions/siteadminpanel.php:400
3316 #: actions/siteadminpanel.php:400
3317 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3320 #: actions/siteadminpanel.php:414 actions/useradminpanel.php:226
3322 msgid "Save site settings"
3323 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3325 #: actions/smssettings.php:58
3326 msgid "SMS Settings"
3327 msgstr "SMS stillingar"
3329 #: actions/smssettings.php:69
3331 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3332 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3334 #: actions/smssettings.php:91
3336 msgid "SMS is not available."
3337 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3339 #: actions/smssettings.php:112
3340 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3341 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3343 #: actions/smssettings.php:123
3344 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3345 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3347 #: actions/smssettings.php:130
3348 msgid "Confirmation code"
3349 msgstr "Staðfestingarlykill"
3351 #: actions/smssettings.php:131
3352 msgid "Enter the code you received on your phone."
3353 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3355 #: actions/smssettings.php:138
3356 msgid "SMS Phone number"
3357 msgstr "SMS símanúmer"
3359 #: actions/smssettings.php:140
3360 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3361 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3363 #: actions/smssettings.php:174
3365 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3368 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3369 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3371 #: actions/smssettings.php:306
3372 msgid "No phone number."
3373 msgstr "Ekkert símanúmer."
3375 #: actions/smssettings.php:311
3376 msgid "No carrier selected."
3377 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3379 #: actions/smssettings.php:318
3380 msgid "That is already your phone number."
3381 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3383 #: actions/smssettings.php:321
3384 msgid "That phone number already belongs to another user."
3385 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3387 #: actions/smssettings.php:347
3389 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3390 "for the code and instructions on how to use it."
3393 #: actions/smssettings.php:374
3394 msgid "That is the wrong confirmation number."
3395 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3397 #: actions/smssettings.php:405
3398 msgid "That is not your phone number."
3399 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3401 #: actions/smssettings.php:465
3402 msgid "Mobile carrier"
3403 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3405 #: actions/smssettings.php:469
3406 msgid "Select a carrier"
3407 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3409 #: actions/smssettings.php:476
3412 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3413 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3415 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3416 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3419 #: actions/smssettings.php:498
3420 msgid "No code entered"
3421 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3423 #: actions/subedit.php:70
3424 msgid "You are not subscribed to that profile."
3425 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3427 #: actions/subedit.php:83
3428 msgid "Could not save subscription."
3429 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3431 #: actions/subscribe.php:55
3432 msgid "Not a local user."
3433 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3435 #: actions/subscribe.php:69
3437 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3439 #: actions/subscribers.php:50
3441 msgid "%s subscribers"
3442 msgstr "%s áskrifendur"
3444 #: actions/subscribers.php:52
3446 msgid "%s subscribers, page %d"
3447 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3449 #: actions/subscribers.php:63
3450 msgid "These are the people who listen to your notices."
3451 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3453 #: actions/subscribers.php:67
3455 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3456 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3458 #: actions/subscribers.php:108
3460 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3464 #: actions/subscribers.php:110
3466 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3469 #: actions/subscribers.php:114
3472 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3473 "%) and be the first?"
3476 #: actions/subscriptions.php:52
3478 msgid "%s subscriptions"
3479 msgstr "%s áskriftir"
3481 #: actions/subscriptions.php:54
3483 msgid "%s subscriptions, page %d"
3484 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3486 #: actions/subscriptions.php:65
3487 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3488 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3490 #: actions/subscriptions.php:69
3492 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3493 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3495 #: actions/subscriptions.php:121
3498 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3499 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3500 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3501 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3502 "automatically subscribe to people you already follow there."
3505 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3507 msgid "%s is not listening to anyone."
3510 #: actions/subscriptions.php:194
3512 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3514 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3518 #: actions/tagother.php:33
3519 msgid "Not logged in"
3520 msgstr "Ekki innskráð(ur)"
3522 #: actions/tagother.php:39
3523 msgid "No id argument."
3524 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3526 #: actions/tagother.php:65
3531 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3532 msgid "User profile"
3533 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3535 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3539 #: actions/tagother.php:141
3541 msgstr "Merkja notanda"
3543 #: actions/tagother.php:151
3545 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3548 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3551 #: actions/tagother.php:193
3553 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3555 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3556 "áskrifendur að þér."
3558 #: actions/tagother.php:200
3559 msgid "Could not save tags."
3560 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3562 #: actions/tagother.php:236
3563 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3565 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3566 "sem þú ert áskrifandi að."
3568 #: actions/tag.php:68
3570 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3571 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3573 #: actions/tag.php:86
3575 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3578 #: actions/tag.php:92
3579 #, fuzzy, php-format
3580 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3581 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3583 #: actions/tag.php:98
3585 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3588 #: actions/tagrss.php:35
3589 msgid "No such tag."
3590 msgstr "Ekkert þannig merki."
3592 #: actions/twitapitrends.php:87
3593 msgid "API method under construction."
3594 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3596 #: actions/unblock.php:59
3598 msgid "You haven't blocked that user."
3599 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3601 #: actions/unsandbox.php:72
3603 msgid "User is not sandboxed."
3604 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3606 #: actions/unsilence.php:72
3608 msgid "User is not silenced."
3609 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3611 #: actions/unsubscribe.php:77
3612 msgid "No profile id in request."
3613 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3615 #: actions/unsubscribe.php:84
3616 msgid "No profile with that id."
3617 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3619 #: actions/unsubscribe.php:98
3620 msgid "Unsubscribed"
3621 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3623 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3625 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3628 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/personalgroupnav.php:115
3632 #: actions/useradminpanel.php:69
3633 msgid "User settings for this StatusNet site."
3636 #: actions/useradminpanel.php:173
3637 msgid "Is registration on this site prohibited?"
3640 #: actions/useradminpanel.php:178
3645 #: actions/useradminpanel.php:180
3646 msgid "Is registration on this site only open to invited users?"
3649 #: actions/userauthorization.php:105
3650 msgid "Authorize subscription"
3651 msgstr "Heimila áskriftir"
3653 #: actions/userauthorization.php:110
3656 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3657 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3660 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3661 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3662 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3664 #: actions/userauthorization.php:188
3668 #: actions/userauthorization.php:209
3672 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3673 #: lib/subscribeform.php:139
3674 msgid "Subscribe to this user"
3675 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3677 #: actions/userauthorization.php:211
3681 #: actions/userauthorization.php:212
3682 msgid "Reject this subscription"
3685 #: actions/userauthorization.php:225
3686 msgid "No authorization request!"
3687 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3689 #: actions/userauthorization.php:247
3690 msgid "Subscription authorized"
3691 msgstr "Áskrift heimiluð"
3693 #: actions/userauthorization.php:249
3696 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3697 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3698 "subscription. Your subscription token is:"
3700 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3701 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3704 #: actions/userauthorization.php:259
3705 msgid "Subscription rejected"
3706 msgstr "Áskrift hafnað"
3708 #: actions/userauthorization.php:261
3711 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3712 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3715 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3716 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3718 #: actions/userauthorization.php:296
3720 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3723 #: actions/userauthorization.php:301
3725 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3728 #: actions/userauthorization.php:307
3730 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3733 #: actions/userauthorization.php:322
3735 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3738 #: actions/userauthorization.php:338
3740 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3743 #: actions/userauthorization.php:343
3744 #, fuzzy, php-format
3745 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3746 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3748 #: actions/userauthorization.php:348
3749 #, fuzzy, php-format
3750 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3751 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3753 #: actions/userbyid.php:70
3755 msgstr "Ekkert kenni."
3757 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3758 msgid "Profile design"
3761 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3763 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3764 "palette of your choice."
3767 #: actions/userdesignsettings.php:282
3768 msgid "Enjoy your hotdog!"
3771 #: actions/usergroups.php:64
3773 msgid "%s groups, page %d"
3774 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3776 #: actions/usergroups.php:130
3777 msgid "Search for more groups"
3780 #: actions/usergroups.php:153
3782 msgid "%s is not a member of any group."
3785 #: actions/usergroups.php:158
3787 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3790 #: classes/File.php:137
3793 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3794 "to upload a smaller version."
3797 #: classes/File.php:147
3799 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3802 #: classes/File.php:154
3804 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3807 #: classes/Message.php:45
3809 msgid "You are banned from sending direct messages."
3810 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
3812 #: classes/Message.php:61
3813 msgid "Could not insert message."
3814 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
3816 #: classes/Message.php:71
3817 msgid "Could not update message with new URI."
3818 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
3820 #: classes/Notice.php:164
3822 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3823 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
3825 #: classes/Notice.php:179
3826 msgid "Problem saving notice. Too long."
3829 #: classes/Notice.php:183
3830 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3831 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
3833 #: classes/Notice.php:188
3835 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3837 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
3840 #: classes/Notice.php:194
3842 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3846 #: classes/Notice.php:200
3847 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3848 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
3850 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3851 msgid "Problem saving notice."
3852 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3854 #: classes/Notice.php:1117
3856 msgid "DB error inserting reply: %s"
3857 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
3859 #: classes/User_group.php:380
3860 msgid "Could not create group."
3861 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
3863 #: classes/User_group.php:409
3864 msgid "Could not set group membership."
3865 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
3867 #: classes/User.php:347
3869 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3872 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3874 msgstr "Persónuleg síða"
3876 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3877 msgid "Change your profile settings"
3878 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
3880 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3881 msgid "Upload an avatar"
3882 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
3884 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3885 msgid "Change your password"
3886 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
3888 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3889 msgid "Change email handling"
3890 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
3892 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3893 msgid "Design your profile"
3896 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3900 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3901 msgid "Other options"
3902 msgstr "Aðrir valkostir"
3904 #: lib/action.php:144
3909 #: lib/action.php:159
3910 msgid "Untitled page"
3911 msgstr "Ónafngreind síða"
3913 #: lib/action.php:424
3914 msgid "Primary site navigation"
3915 msgstr "Stikl aðalsíðu"
3917 #: lib/action.php:430
3921 #: lib/action.php:430
3922 msgid "Personal profile and friends timeline"
3923 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
3925 #: lib/action.php:432
3929 #: lib/action.php:432
3930 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3932 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
3933 "persónulegu síðunni þinni"
3935 #: lib/action.php:435
3939 #: lib/action.php:435
3941 msgid "Connect to services"
3942 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
3944 #: lib/action.php:439
3946 msgid "Change site configuration"
3947 msgstr "Stikl aðalsíðu"
3949 #: lib/action.php:443 lib/subgroupnav.php:105
3953 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:106
3955 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3956 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
3958 #: lib/action.php:449
3962 #: lib/action.php:449
3963 msgid "Logout from the site"
3964 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
3966 #: lib/action.php:454
3967 msgid "Create an account"
3968 msgstr "Búa til aðgang"
3970 #: lib/action.php:457
3971 msgid "Login to the site"
3972 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3974 #: lib/action.php:460 lib/action.php:723
3978 #: lib/action.php:460
3982 #: lib/action.php:463
3986 #: lib/action.php:463
3987 msgid "Search for people or text"
3988 msgstr "Leita að fólki eða texta"
3990 #: lib/action.php:484
3992 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3994 #: lib/action.php:550
3996 msgstr "Staðbundin sýn"
3998 #: lib/action.php:616
4000 msgstr "Babl síðunnar"
4002 #: lib/action.php:718
4003 msgid "Secondary site navigation"
4004 msgstr "Stikl undirsíðu"
4006 #: lib/action.php:725
4010 #: lib/action.php:727
4012 msgstr "Spurt og svarað"
4014 #: lib/action.php:731
4018 #: lib/action.php:734
4022 #: lib/action.php:736
4026 #: lib/action.php:738
4030 #: lib/action.php:740
4034 #: lib/action.php:768
4035 msgid "StatusNet software license"
4036 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4038 #: lib/action.php:771
4041 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4042 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4044 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4047 #: lib/action.php:773
4049 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4050 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4052 #: lib/action.php:775
4055 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4056 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4057 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4059 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4060 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4061 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4063 #: lib/action.php:789
4065 msgid "Site content license"
4066 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4068 #: lib/action.php:798
4072 #: lib/action.php:803
4076 #: lib/action.php:1067
4080 #: lib/action.php:1076
4084 #: lib/action.php:1084
4088 #: lib/action.php:1132
4089 msgid "There was a problem with your session token."
4090 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4092 #: lib/adminpanelaction.php:96
4094 msgid "You cannot make changes to this site."
4095 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4097 #: lib/adminpanelaction.php:195
4099 msgid "showForm() not implemented."
4100 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4102 #: lib/adminpanelaction.php:224
4104 msgid "saveSettings() not implemented."
4105 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4107 #: lib/adminpanelaction.php:247
4108 msgid "Unable to delete design setting."
4111 #: lib/adminpanelaction.php:300
4113 msgid "Basic site configuration"
4114 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4116 #: lib/adminpanelaction.php:303
4118 msgid "Design configuration"
4119 msgstr "SMS staðfesting"
4121 #: lib/attachmentlist.php:87
4125 #: lib/attachmentlist.php:265
4129 #: lib/attachmentlist.php:278
4133 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4134 msgid "Notices where this attachment appears"
4137 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4138 msgid "Tags for this attachment"
4141 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4142 msgid "Command results"
4143 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4145 #: lib/channel.php:210
4146 msgid "Command complete"
4147 msgstr "Fullkláruð skipun"
4149 #: lib/channel.php:221
4150 msgid "Command failed"
4151 msgstr "Misheppnuð skipun"
4153 #: lib/command.php:44
4154 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4155 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4157 #: lib/command.php:88
4158 #, fuzzy, php-format
4159 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4160 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4162 #: lib/command.php:92
4163 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4166 #: lib/command.php:99
4167 #, fuzzy, php-format
4168 msgid "Nudge sent to %s"
4169 msgstr "Ýtt við notanda"
4171 #: lib/command.php:126
4174 "Subscriptions: %1$s\n"
4175 "Subscribers: %2$s\n"
4179 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4180 msgid "Notice with that id does not exist"
4183 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4184 msgid "User has no last notice"
4185 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4187 #: lib/command.php:190
4188 msgid "Notice marked as fave."
4189 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4191 #: lib/command.php:315
4194 msgstr "%1$s (%2$s)"
4196 #: lib/command.php:318
4198 msgid "Fullname: %s"
4199 msgstr "Fullt nafn: %s"
4201 #: lib/command.php:321
4203 msgid "Location: %s"
4204 msgstr "Staðsetning: %s"
4206 #: lib/command.php:324
4208 msgid "Homepage: %s"
4209 msgstr "Heimasíða: %s"
4211 #: lib/command.php:327
4216 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4217 #, fuzzy, php-format
4218 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4219 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4221 #: lib/command.php:377
4222 msgid "Error sending direct message."
4223 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4225 #: lib/command.php:431
4226 #, fuzzy, php-format
4227 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4228 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4230 #: lib/command.php:439
4231 #, fuzzy, php-format
4232 msgid "Reply to %s sent"
4233 msgstr "Svara þessu babli"
4235 #: lib/command.php:441
4237 msgid "Error saving notice."
4238 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4240 #: lib/command.php:495
4241 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4242 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4244 #: lib/command.php:502
4246 msgid "Subscribed to %s"
4247 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4249 #: lib/command.php:523
4250 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4251 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4253 #: lib/command.php:530
4255 msgid "Unsubscribed from %s"
4256 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4258 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4259 msgid "Command not yet implemented."
4260 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4262 #: lib/command.php:551
4263 msgid "Notification off."
4264 msgstr "Tilkynningar af."
4266 #: lib/command.php:553
4267 msgid "Can't turn off notification."
4268 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4270 #: lib/command.php:574
4271 msgid "Notification on."
4272 msgstr "Tilkynningar á."
4274 #: lib/command.php:576
4275 msgid "Can't turn on notification."
4276 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4278 #: lib/command.php:597
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "Could not create login token for %s"
4281 msgstr "Gat ekki búið til OpenID eyðublað: %s"
4283 #: lib/command.php:602
4285 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4288 #: lib/command.php:618
4290 msgid "You are not subscribed to anyone."
4291 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4293 #: lib/command.php:620
4295 msgid "You are subscribed to this person:"
4296 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4297 msgstr[0] "Þú ert ekki áskrifandi."
4298 msgstr[1] "Þú ert ekki áskrifandi."
4300 #: lib/command.php:640
4302 msgid "No one is subscribed to you."
4303 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4305 #: lib/command.php:642
4307 msgid "This person is subscribed to you:"
4308 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4309 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4310 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4312 #: lib/command.php:662
4314 msgid "You are not a member of any groups."
4315 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4317 #: lib/command.php:664
4319 msgid "You are a member of this group:"
4320 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4321 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4322 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4324 #: lib/command.php:678
4327 "on - turn on notifications\n"
4328 "off - turn off notifications\n"
4329 "help - show this help\n"
4330 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4331 "groups - lists the groups you have joined\n"
4332 "subscriptions - list the people you follow\n"
4333 "subscribers - list the people that follow you\n"
4334 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4335 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4336 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4337 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4338 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4339 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4340 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4341 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4342 "join <group> - join group\n"
4343 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4344 "drop <group> - leave group\n"
4345 "stats - get your stats\n"
4346 "stop - same as 'off'\n"
4347 "quit - same as 'off'\n"
4348 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4349 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4350 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4351 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4352 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4353 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4354 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4355 "track <word> - not yet implemented.\n"
4356 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4357 "track off - not yet implemented.\n"
4358 "untrack all - not yet implemented.\n"
4359 "tracks - not yet implemented.\n"
4360 "tracking - not yet implemented.\n"
4363 #: lib/common.php:199
4365 msgid "No configuration file found. "
4366 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4368 #: lib/common.php:200
4369 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4372 #: lib/common.php:201
4373 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4376 #: lib/common.php:202
4378 msgid "Go to the installer."
4379 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4381 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4383 msgstr "Snarskilaboð"
4385 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4386 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4387 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4389 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4390 msgid "Updates by SMS"
4391 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4393 #: lib/dberroraction.php:60
4394 msgid "Database error"
4397 #: lib/designsettings.php:105
4401 #: lib/designsettings.php:109
4403 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4406 #: lib/designsettings.php:372
4407 msgid "Bad default color settings: "
4410 #: lib/designsettings.php:468
4411 msgid "Design defaults restored."
4414 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4415 msgid "Disfavor this notice"
4416 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4418 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4419 msgid "Favor this notice"
4420 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4422 #: lib/favorform.php:140
4426 #: lib/feedlist.php:64
4428 msgstr "Flytja út gögn"
4446 #: lib/galleryaction.php:121
4450 #: lib/galleryaction.php:131
4454 #: lib/galleryaction.php:139
4456 msgid "Select tag to filter"
4457 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4459 #: lib/galleryaction.php:140
4463 #: lib/galleryaction.php:141
4464 msgid "Choose a tag to narrow list"
4465 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4467 #: lib/galleryaction.php:143
4471 #: lib/groupeditform.php:163
4472 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4473 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4475 #: lib/groupeditform.php:168
4477 msgid "Describe the group or topic"
4478 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4480 #: lib/groupeditform.php:170
4481 #, fuzzy, php-format
4482 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4483 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4485 #: lib/groupeditform.php:172
4489 #: lib/groupeditform.php:179
4491 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4492 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4494 #: lib/groupeditform.php:187
4496 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4499 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4503 #: lib/groupnav.php:101
4507 #: lib/groupnav.php:102
4509 msgid "%s blocked users"
4512 #: lib/groupnav.php:108
4514 msgid "Edit %s group properties"
4515 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4517 #: lib/groupnav.php:113
4519 msgstr "Einkennismerki"
4521 #: lib/groupnav.php:114
4523 msgid "Add or edit %s logo"
4524 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4526 #: lib/groupnav.php:120
4528 msgid "Add or edit %s design"
4531 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4532 msgid "Groups with most members"
4533 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4535 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4536 msgid "Groups with most posts"
4537 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4539 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4541 msgid "Tags in %s group's notices"
4542 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4544 #: lib/htmloutputter.php:104
4545 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4547 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4549 #: lib/imagefile.php:75
4550 #, fuzzy, php-format
4551 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4552 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4554 #: lib/imagefile.php:80
4555 msgid "Partial upload."
4556 msgstr "Upphal að hluta til."
4558 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4559 msgid "System error uploading file."
4560 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4562 #: lib/imagefile.php:96
4563 msgid "Not an image or corrupt file."
4564 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4566 #: lib/imagefile.php:105
4567 msgid "Unsupported image file format."
4568 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4570 #: lib/imagefile.php:118
4571 msgid "Lost our file."
4572 msgstr "Týndum skránni okkar"
4574 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4575 msgid "Unknown file type"
4576 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4578 #: lib/jabber.php:192
4583 #: lib/joinform.php:114
4585 msgstr "Gerast meðlimur"
4587 #: lib/leaveform.php:114
4589 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4591 #: lib/logingroupnav.php:80
4592 msgid "Login with a username and password"
4593 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4595 #: lib/logingroupnav.php:86
4596 msgid "Sign up for a new account"
4597 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4599 #: lib/mailbox.php:89
4600 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4601 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
4603 #: lib/mailbox.php:139
4605 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4606 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4609 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4615 msgid "Email address confirmation"
4616 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4623 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4625 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4629 "If not, just ignore this message.\n"
4631 "Thanks for your time, \n"
4637 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4638 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4643 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4648 "Faithfully yours,\n"
4652 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4657 msgid "Location: %s\n"
4658 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4662 msgid "Homepage: %s\n"
4663 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4676 msgid "New email address for posting to %s"
4677 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4682 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4684 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4686 "More email instructions at %3$s.\n"
4688 "Faithfully yours,\n"
4691 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4693 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4695 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4697 "Með kærri kveðju,\n"
4706 msgid "SMS confirmation"
4707 msgstr "SMS staðfesting"
4711 msgid "You've been nudged by %s"
4712 msgstr "%s ýtti við þér"
4717 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4718 "to post some news.\n"
4720 "So let's hear from you :)\n"
4724 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4726 "With kind regards,\n"
4732 msgid "New private message from %s"
4733 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4738 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4740 "------------------------------------------------------\n"
4742 "------------------------------------------------------\n"
4744 "You can reply to their message here:\n"
4748 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4750 "With kind regards,\n"
4755 #, fuzzy, php-format
4756 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4757 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4762 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4764 "The URL of your notice is:\n"
4768 "The text of your notice is:\n"
4772 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4776 "Faithfully yours,\n"
4782 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4788 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4790 "The notice is here:\n"
4800 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4801 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4804 #: lib/mediafile.php:142
4805 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4808 #: lib/mediafile.php:147
4810 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4814 #: lib/mediafile.php:152
4815 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4818 #: lib/mediafile.php:159
4819 msgid "Missing a temporary folder."
4822 #: lib/mediafile.php:162
4823 msgid "Failed to write file to disk."
4826 #: lib/mediafile.php:165
4827 msgid "File upload stopped by extension."
4830 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4831 msgid "File exceeds user's quota!"
4834 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4835 msgid "File could not be moved to destination directory."
4838 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4840 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4841 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
4843 #: lib/mediafile.php:270
4845 msgid " Try using another %s format."
4848 #: lib/mediafile.php:275
4850 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4853 #: lib/messageform.php:120
4854 msgid "Send a direct notice"
4855 msgstr "Senda bein skilaboð"
4857 #: lib/messageform.php:146
4861 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4862 msgid "Available characters"
4863 msgstr "Leyfileg tákn"
4865 #: lib/noticeform.php:145
4866 msgid "Send a notice"
4869 #: lib/noticeform.php:158
4871 msgid "What's up, %s?"
4872 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
4874 #: lib/noticeform.php:180
4878 #: lib/noticeform.php:184
4879 msgid "Attach a file"
4882 #: lib/noticelist.php:478
4886 #: lib/noticelist.php:498
4887 msgid "Reply to this notice"
4888 msgstr "Svara þessu babli"
4890 #: lib/noticelist.php:499
4894 #: lib/nudgeform.php:116
4895 msgid "Nudge this user"
4896 msgstr "Ýta við þessum notanda"
4898 #: lib/nudgeform.php:128
4902 #: lib/nudgeform.php:128
4903 msgid "Send a nudge to this user"
4904 msgstr "Ýta við þessum notanda"
4906 #: lib/oauthstore.php:283
4907 msgid "Error inserting new profile"
4908 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
4910 #: lib/oauthstore.php:291
4911 msgid "Error inserting avatar"
4912 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
4914 #: lib/oauthstore.php:311
4915 msgid "Error inserting remote profile"
4916 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
4918 #: lib/oauthstore.php:345
4920 msgid "Duplicate notice"
4923 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
4925 msgid "You have been banned from subscribing."
4926 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4928 #: lib/oauthstore.php:491
4929 msgid "Couldn't insert new subscription."
4930 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
4932 #: lib/personalgroupnav.php:99
4934 msgstr "Persónulegt"
4936 #: lib/personalgroupnav.php:104
4940 #: lib/personalgroupnav.php:114
4944 #: lib/personalgroupnav.php:124
4948 #: lib/personalgroupnav.php:125
4949 msgid "Your incoming messages"
4950 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
4952 #: lib/personalgroupnav.php:129
4956 #: lib/personalgroupnav.php:130
4957 msgid "Your sent messages"
4958 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
4960 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4962 msgid "Tags in %s's notices"
4963 msgstr "Merki í babli %s"
4965 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4966 msgid "Subscriptions"
4969 #: lib/profileaction.php:126
4970 msgid "All subscriptions"
4971 msgstr "Allar áskriftir"
4973 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4975 msgstr "Áskrifendur"
4977 #: lib/profileaction.php:157
4978 msgid "All subscribers"
4979 msgstr "Allir áskrifendur"
4981 #: lib/profileaction.php:177
4985 #: lib/profileaction.php:182
4986 msgid "Member since"
4987 msgstr "Meðlimur síðan"
4989 #: lib/profileaction.php:235
4991 msgstr "Allir hópar"
4993 #: lib/profileformaction.php:123
4995 msgid "No return-to arguments"
4996 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4998 #: lib/profileformaction.php:137
4999 msgid "unimplemented method"
5002 #: lib/publicgroupnav.php:78
5006 #: lib/publicgroupnav.php:82
5008 msgstr "Notendahópar"
5010 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5012 msgstr "Nýleg merki"
5014 #: lib/publicgroupnav.php:88
5016 msgstr "Í sviðsljósinu"
5018 #: lib/publicgroupnav.php:92
5022 #: lib/sandboxform.php:67
5027 #: lib/sandboxform.php:78
5029 msgid "Sandbox this user"
5030 msgstr "Opna á þennan notanda"
5032 #: lib/searchaction.php:120
5036 #: lib/searchaction.php:162
5040 #: lib/searchgroupnav.php:80
5044 #: lib/searchgroupnav.php:81
5045 msgid "Find people on this site"
5046 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5048 #: lib/searchgroupnav.php:82
5052 #: lib/searchgroupnav.php:83
5053 msgid "Find content of notices"
5054 msgstr "Finna innihald babls"
5056 #: lib/searchgroupnav.php:85
5057 msgid "Find groups on this site"
5058 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5060 #: lib/section.php:89
5061 msgid "Untitled section"
5062 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5064 #: lib/section.php:106
5068 #: lib/silenceform.php:67
5071 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5073 #: lib/silenceform.php:78
5075 msgid "Silence this user"
5076 msgstr "Loka á þennan notanda"
5078 #: lib/subgroupnav.php:83
5080 msgid "People %s subscribes to"
5081 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5083 #: lib/subgroupnav.php:91
5085 msgid "People subscribed to %s"
5086 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5088 #: lib/subgroupnav.php:99
5090 msgid "Groups %s is a member of"
5091 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5093 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5094 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5095 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5098 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5099 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5100 msgid "People Tagcloud as tagged"
5103 #: lib/subscriptionlist.php:126
5108 msgid "Already subscribed!"
5112 msgid "User has blocked you."
5113 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5116 msgid "Could not subscribe."
5117 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5120 msgid "Could not subscribe other to you."
5121 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5125 msgid "Not subscribed!"
5126 msgstr "Ekki í áskrift!"
5129 msgid "Couldn't delete subscription."
5130 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5132 #: lib/tagcloudsection.php:56
5136 #: lib/topposterssection.php:74
5138 msgstr "Aðalbablararnir"
5140 #: lib/unsandboxform.php:69
5144 #: lib/unsandboxform.php:80
5146 msgid "Unsandbox this user"
5147 msgstr "Opna á þennan notanda"
5149 #: lib/unsilenceform.php:67
5153 #: lib/unsilenceform.php:78
5155 msgid "Unsilence this user"
5156 msgstr "Opna á þennan notanda"
5158 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5159 msgid "Unsubscribe from this user"
5160 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5162 #: lib/unsubscribeform.php:137
5164 msgstr "Fara úr áskrift"
5166 #: lib/userprofile.php:116
5170 #: lib/userprofile.php:236
5171 msgid "User actions"
5172 msgstr "Notandaaðgerðir"
5174 #: lib/userprofile.php:248
5175 msgid "Edit profile settings"
5178 #: lib/userprofile.php:249
5182 #: lib/userprofile.php:272
5183 msgid "Send a direct message to this user"
5184 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5186 #: lib/userprofile.php:273
5191 msgid "a few seconds ago"
5192 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5195 msgid "about a minute ago"
5196 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5200 msgid "about %d minutes ago"
5201 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5204 msgid "about an hour ago"
5205 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5209 msgid "about %d hours ago"
5210 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5213 msgid "about a day ago"
5214 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5218 msgid "about %d days ago"
5219 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5222 msgid "about a month ago"
5223 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5227 msgid "about %d months ago"
5228 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5231 msgid "about a year ago"
5232 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5234 #: lib/webcolor.php:82
5236 msgid "%s is not a valid color!"
5239 #: lib/webcolor.php:123
5241 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5244 #: scripts/maildaemon.php:48
5245 msgid "Could not parse message."
5246 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5248 #: scripts/maildaemon.php:53
5249 msgid "Not a registered user."
5250 msgstr "Ekki skráður notandi."
5252 #: scripts/maildaemon.php:57
5253 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5254 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5256 #: scripts/maildaemon.php:61
5257 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5258 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5261 #~ msgid "Unlock this user"
5262 #~ msgstr "Opna á þennan notanda"
5265 #~ msgid "These people are subscribed to you: "
5266 #~ msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"