]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:48:13+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 #, fuzzy
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
55
56 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
57 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
58 #: lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s og vinirnir"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr ""
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr ""
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr ""
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
107 msgstr ""
108
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
110 #: actions/apitimelinehome.php:122
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #, fuzzy
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
134 #: actions/apistatusesupdate.php:114
135 msgid "This method requires a POST."
136 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
137
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
139 msgid ""
140 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 "none"
142 msgstr ""
143
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
145 #, fuzzy
146 msgid "Could not update user."
147 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
148
149 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
150 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
151 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
152 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
153 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
154 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
155 msgid "User has no profile."
156 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
157
158 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
159 #, fuzzy
160 msgid "Could not save profile."
161 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
164 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
165 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
166 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
167 #: lib/designsettings.php:283
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
171 "current configuration."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
176 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
178 msgid "Unable to save your design settings."
179 msgstr ""
180
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
183 #, fuzzy
184 msgid "Could not update your design."
185 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
186
187 #: actions/apiblockcreate.php:105
188 #, fuzzy
189 msgid "You cannot block yourself!"
190 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
191
192 #: actions/apiblockcreate.php:126
193 msgid "Block user failed."
194 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
195
196 #: actions/apiblockdestroy.php:114
197 msgid "Unblock user failed."
198 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
199
200 #: actions/apidirectmessage.php:89
201 #, fuzzy, php-format
202 msgid "Direct messages from %s"
203 msgstr "Bein skilaboð til %s"
204
205 #: actions/apidirectmessage.php:93
206 #, php-format
207 msgid "All the direct messages sent from %s"
208 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
209
210 #: actions/apidirectmessage.php:101
211 #, php-format
212 msgid "Direct messages to %s"
213 msgstr "Bein skilaboð til %s"
214
215 #: actions/apidirectmessage.php:105
216 #, php-format
217 msgid "All the direct messages sent to %s"
218 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
219
220 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
221 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
222 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
223 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
224 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
225 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
226 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
227 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
228 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
229 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
230 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
231 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
232 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
233 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
234 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
235 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
236 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
237 msgid "API method not found!"
238 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
239
240 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
241 msgid "No message text!"
242 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
245 #, fuzzy, php-format
246 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
247 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
250 msgid "Recipient user not found."
251 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
254 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
255 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
256
257 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
259 msgid "No status found with that ID."
260 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
261
262 #: actions/apifavoritecreate.php:119
263 msgid "This status is already a favorite!"
264 msgstr ""
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
267 msgid "Could not create favorite."
268 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
269
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
271 msgid "That status is not a favorite!"
272 msgstr ""
273
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
275 msgid "Could not delete favorite."
276 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
277
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
279 msgid "Could not follow user: User not found."
280 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
283 #, php-format
284 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
285 msgstr ""
286 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
287
288 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Could not unfollow user: User not found."
291 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
292
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
294 msgid "You cannot unfollow yourself!"
295 msgstr ""
296
297 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
298 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
299 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
300
301 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
302 msgid "Could not determine source user."
303 msgstr ""
304
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
306 msgid "Could not find target user."
307 msgstr ""
308
309 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
310 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
311 #: actions/register.php:205
312 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
313 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
314
315 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
316 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
317 #: actions/register.php:208
318 msgid "Nickname already in use. Try another one."
319 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
322 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
323 #: actions/register.php:210
324 msgid "Not a valid nickname."
325 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
328 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
329 #: actions/register.php:217
330 msgid "Homepage is not a valid URL."
331 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
332
333 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
334 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
335 #: actions/register.php:220
336 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
337 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:213
340 #, fuzzy, php-format
341 msgid "Description is too long (max %d chars)."
342 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
345 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
346 #: actions/register.php:227
347 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
351 #: actions/newgroup.php:159
352 #, php-format
353 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
354 msgstr ""
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
357 #: actions/newgroup.php:168
358 #, php-format
359 msgid "Invalid alias: \"%s\""
360 msgstr ""
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
363 #: actions/newgroup.php:172
364 #, php-format
365 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
366 msgstr ""
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
369 #: actions/newgroup.php:178
370 msgid "Alias can't be the same as nickname."
371 msgstr ""
372
373 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
374 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
375 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
376 #, fuzzy
377 msgid "Group not found!"
378 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
379
380 #: actions/apigroupjoin.php:110 lib/command.php:217
381 #, fuzzy
382 msgid "You are already a member of that group."
383 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
384
385 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
386 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
387 msgstr ""
388
389 #: actions/apigroupjoin.php:138 lib/command.php:234
390 #, fuzzy, php-format
391 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
392 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
393
394 #: actions/apigroupleave.php:114
395 #, fuzzy
396 msgid "You are not a member of this group."
397 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
398
399 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
400 #, fuzzy, php-format
401 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
402 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
403
404 #: actions/apigrouplist.php:95
405 #, fuzzy, php-format
406 msgid "%s's groups"
407 msgstr "Hópar %s"
408
409 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
410 #, php-format
411 msgid "%s groups"
412 msgstr "Hópar %s"
413
414 #: actions/apigrouplistall.php:94
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "groups on %s"
417 msgstr "Hópsaðgerðir"
418
419 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
420 msgid "This method requires a POST or DELETE."
421 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
422
423 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
424 msgid "You may not delete another user's status."
425 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
426
427 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
428 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
429 msgid "No such notice."
430 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
431
432 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
433 #, fuzzy
434 msgid "Cannot repeat your own notice."
435 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
436
437 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
438 #, fuzzy
439 msgid "Already repeated that notice."
440 msgstr "Eyða þessu babli"
441
442 #: actions/apistatusesshow.php:138
443 msgid "Status deleted."
444 msgstr ""
445
446 #: actions/apistatusesshow.php:144
447 msgid "No status with that ID found."
448 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
449
450 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
451 #: lib/mailhandler.php:60
452 #, fuzzy, php-format
453 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
454 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
455
456 #: actions/apistatusesupdate.php:198
457 msgid "Not found"
458 msgstr "Fannst ekki"
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
461 #, php-format
462 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
463 msgstr ""
464
465 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
466 #, fuzzy
467 msgid "Unsupported format."
468 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
469
470 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
471 #, fuzzy, php-format
472 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
473 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
474
475 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
476 #, fuzzy, php-format
477 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
478 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
479
480 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
481 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
482 #, php-format
483 msgid "%s timeline"
484 msgstr "Rás %s"
485
486 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
487 #: actions/userrss.php:92
488 #, php-format
489 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
490 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
491
492 #: actions/apitimelinementions.php:117
493 #, php-format
494 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
495 msgstr ""
496
497 #: actions/apitimelinementions.php:127
498 #, php-format
499 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
500 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
501
502 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
503 #, php-format
504 msgid "%s public timeline"
505 msgstr "Almenningsrás %s"
506
507 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
508 #, php-format
509 msgid "%s updates from everyone!"
510 msgstr "%s færslur frá öllum!"
511
512 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
513 #, php-format
514 msgid "Repeated by %s"
515 msgstr ""
516
517 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
518 #, fuzzy, php-format
519 msgid "Repeated to %s"
520 msgstr "Svör við %s"
521
522 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
523 #, fuzzy, php-format
524 msgid "Repeats of %s"
525 msgstr "Svör við %s"
526
527 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
528 #, php-format
529 msgid "Notices tagged with %s"
530 msgstr "Babl merkt með %s"
531
532 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
533 #, php-format
534 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
535 msgstr ""
536
537 #: actions/apiusershow.php:96
538 msgid "Not found."
539 msgstr "Fannst ekki."
540
541 #: actions/attachment.php:73
542 msgid "No such attachment."
543 msgstr ""
544
545 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
546 #: actions/leavegroup.php:76
547 msgid "No nickname."
548 msgstr "Ekkert stuttnefni."
549
550 #: actions/avatarbynickname.php:64
551 msgid "No size."
552 msgstr "Engin stærð."
553
554 #: actions/avatarbynickname.php:69
555 msgid "Invalid size."
556 msgstr "Ótæk stærð."
557
558 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
559 #: lib/accountsettingsaction.php:112
560 msgid "Avatar"
561 msgstr "Mynd"
562
563 #: actions/avatarsettings.php:78
564 #, php-format
565 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
566 msgstr ""
567
568 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
569 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
570 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
571 msgid "User without matching profile"
572 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
573
574 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
575 #: actions/grouplogo.php:251
576 msgid "Avatar settings"
577 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
578
579 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
580 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
581 msgid "Original"
582 msgstr "Upphafleg mynd"
583
584 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
585 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
586 msgid "Preview"
587 msgstr "Forsýn"
588
589 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
590 #: lib/noticelist.php:611
591 msgid "Delete"
592 msgstr "Eyða"
593
594 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
595 msgid "Upload"
596 msgstr "Hlaða upp"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
599 msgid "Crop"
600 msgstr "Skera af"
601
602 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
603 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
604 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
605 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
606 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
607 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
608 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
609 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
610 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
611 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
612 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
613 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
614 #: lib/designsettings.php:294
615 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
616 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
617
618 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
619 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
620 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
621 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
622 msgid "Unexpected form submission."
623 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
624
625 #: actions/avatarsettings.php:328
626 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
627 msgstr ""
628 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
629
630 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
631 msgid "Lost our file data."
632 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
633
634 #: actions/avatarsettings.php:366
635 msgid "Avatar updated."
636 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
637
638 #: actions/avatarsettings.php:369
639 msgid "Failed updating avatar."
640 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
641
642 #: actions/avatarsettings.php:393
643 msgid "Avatar deleted."
644 msgstr ""
645
646 #: actions/block.php:69
647 #, fuzzy
648 msgid "You already blocked that user."
649 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
650
651 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
652 msgid "Block user"
653 msgstr "Loka á notanda"
654
655 #: actions/block.php:130
656 msgid ""
657 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
658 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
659 "will not be notified of any @-replies from them."
660 msgstr ""
661
662 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
663 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
664 msgid "No"
665 msgstr "Nei"
666
667 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
668 #, fuzzy
669 msgid "Do not block this user"
670 msgstr "Opna á þennan notanda"
671
672 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
673 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
674 #: lib/repeatform.php:132
675 msgid "Yes"
676 msgstr "Já"
677
678 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
679 msgid "Block this user"
680 msgstr "Loka á þennan notanda"
681
682 #: actions/block.php:167
683 msgid "Failed to save block information."
684 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
685
686 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
687 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
688 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
689 #: actions/showgroup.php:121
690 msgid "No nickname"
691 msgstr "Ekkert stuttnefni"
692
693 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
694 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
695 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
696 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
697 msgid "No such group"
698 msgstr "Enginn þannig hópur"
699
700 #: actions/blockedfromgroup.php:90
701 #, php-format
702 msgid "%s blocked profiles"
703 msgstr ""
704
705 #: actions/blockedfromgroup.php:93
706 #, fuzzy, php-format
707 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
708 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
709
710 #: actions/blockedfromgroup.php:108
711 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
712 msgstr ""
713
714 #: actions/blockedfromgroup.php:281
715 msgid "Unblock user from group"
716 msgstr ""
717
718 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
719 msgid "Unblock"
720 msgstr "Opna"
721
722 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
723 msgid "Unblock this user"
724 msgstr "Opna á þennan notanda"
725
726 #: actions/bookmarklet.php:50
727 #, fuzzy
728 msgid "Post to "
729 msgstr "Ljósmynd"
730
731 #: actions/confirmaddress.php:75
732 msgid "No confirmation code."
733 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
734
735 #: actions/confirmaddress.php:80
736 msgid "Confirmation code not found."
737 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
738
739 #: actions/confirmaddress.php:85
740 msgid "That confirmation code is not for you!"
741 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
742
743 #: actions/confirmaddress.php:90
744 #, php-format
745 msgid "Unrecognized address type %s"
746 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
747
748 #: actions/confirmaddress.php:94
749 msgid "That address has already been confirmed."
750 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
751
752 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
753 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
754 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
755 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
756 #: actions/smssettings.php:420
757 msgid "Couldn't update user."
758 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
759
760 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
761 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
762 msgid "Couldn't delete email confirmation."
763 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
764
765 #: actions/confirmaddress.php:144
766 msgid "Confirm Address"
767 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
768
769 #: actions/confirmaddress.php:159
770 #, php-format
771 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
772 msgstr ""
773 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
774
775 #: actions/conversation.php:99
776 msgid "Conversation"
777 msgstr ""
778
779 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
780 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
781 msgid "Notices"
782 msgstr "Babl"
783
784 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
785 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
786 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
787 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
788 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
789 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
790 #: lib/settingsaction.php:72
791 msgid "Not logged in."
792 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
793
794 #: actions/deletenotice.php:71
795 msgid "Can't delete this notice."
796 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
797
798 #: actions/deletenotice.php:103
799 msgid ""
800 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
801 "be undone."
802 msgstr ""
803
804 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
805 msgid "Delete notice"
806 msgstr "Eyða babli"
807
808 #: actions/deletenotice.php:144
809 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
810 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
811
812 #: actions/deletenotice.php:145
813 msgid "Do not delete this notice"
814 msgstr ""
815
816 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
817 msgid "Delete this notice"
818 msgstr "Eyða þessu babli"
819
820 #: actions/deletenotice.php:157
821 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
822 msgstr ""
823
824 #: actions/deleteuser.php:67
825 #, fuzzy
826 msgid "You cannot delete users."
827 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
828
829 #: actions/deleteuser.php:74
830 #, fuzzy
831 msgid "You can only delete local users."
832 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
833
834 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
835 #, fuzzy
836 msgid "Delete user"
837 msgstr "Eyða"
838
839 #: actions/deleteuser.php:135
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
842 "the user from the database, without a backup."
843 msgstr ""
844
845 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
846 #, fuzzy
847 msgid "Delete this user"
848 msgstr "Eyða þessu babli"
849
850 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
851 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
852 msgid "Design"
853 msgstr ""
854
855 #: actions/designadminpanel.php:73
856 msgid "Design settings for this StatusNet site."
857 msgstr ""
858
859 #: actions/designadminpanel.php:275
860 #, fuzzy
861 msgid "Invalid logo URL."
862 msgstr "Ótæk stærð."
863
864 #: actions/designadminpanel.php:279
865 #, fuzzy, php-format
866 msgid "Theme not available: %s"
867 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
868
869 #: actions/designadminpanel.php:375
870 #, fuzzy
871 msgid "Change logo"
872 msgstr "Breyta"
873
874 #: actions/designadminpanel.php:380
875 #, fuzzy
876 msgid "Site logo"
877 msgstr "Bjóða"
878
879 #: actions/designadminpanel.php:387
880 #, fuzzy
881 msgid "Change theme"
882 msgstr "Breyta"
883
884 #: actions/designadminpanel.php:404
885 #, fuzzy
886 msgid "Site theme"
887 msgstr "Babl vefsíðunnar"
888
889 #: actions/designadminpanel.php:405
890 #, fuzzy
891 msgid "Theme for the site."
892 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
895 msgid "Change background image"
896 msgstr ""
897
898 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
899 #: lib/designsettings.php:178
900 msgid "Background"
901 msgstr ""
902
903 #: actions/designadminpanel.php:427
904 #, fuzzy, php-format
905 msgid ""
906 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
907 "$s."
908 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
909
910 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
911 msgid "On"
912 msgstr ""
913
914 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
915 msgid "Off"
916 msgstr ""
917
918 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
919 msgid "Turn background image on or off."
920 msgstr ""
921
922 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
923 msgid "Tile background image"
924 msgstr ""
925
926 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
927 msgid "Change colours"
928 msgstr ""
929
930 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
931 msgid "Content"
932 msgstr ""
933
934 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
935 msgid "Sidebar"
936 msgstr ""
937
938 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
939 msgid "Text"
940 msgstr "Texti"
941
942 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
943 msgid "Links"
944 msgstr ""
945
946 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
947 msgid "Use defaults"
948 msgstr ""
949
950 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
951 msgid "Restore default designs"
952 msgstr ""
953
954 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
955 msgid "Reset back to default"
956 msgstr ""
957
958 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
959 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
960 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
961 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
962 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
963 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
964 #: lib/groupeditform.php:202
965 msgid "Save"
966 msgstr "Vista"
967
968 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
969 msgid "Save design"
970 msgstr ""
971
972 #: actions/disfavor.php:81
973 msgid "This notice is not a favorite!"
974 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
975
976 #: actions/disfavor.php:94
977 msgid "Add to favorites"
978 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
979
980 #: actions/doc.php:69
981 msgid "No such document."
982 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
983
984 #: actions/editgroup.php:56
985 #, php-format
986 msgid "Edit %s group"
987 msgstr "Breyta hópnum %s"
988
989 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
990 msgid "You must be logged in to create a group."
991 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
992
993 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
994 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
995 msgid "You must be an admin to edit the group"
996 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
997
998 #: actions/editgroup.php:154
999 msgid "Use this form to edit the group."
1000 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1001
1002 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "description is too long (max %d chars)."
1005 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1006
1007 #: actions/editgroup.php:253
1008 msgid "Could not update group."
1009 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1010
1011 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1012 msgid "Could not create aliases."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: actions/editgroup.php:269
1016 msgid "Options saved."
1017 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1018
1019 #: actions/emailsettings.php:60
1020 msgid "Email Settings"
1021 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1022
1023 #: actions/emailsettings.php:71
1024 #, php-format
1025 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1026 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1029 #: actions/smssettings.php:104
1030 msgid "Address"
1031 msgstr "Tölvupóstfang"
1032
1033 #: actions/emailsettings.php:105
1034 msgid "Current confirmed email address."
1035 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1036
1037 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1038 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1039 #: actions/smssettings.php:158
1040 msgid "Remove"
1041 msgstr "Fjarlægja"
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:113
1044 msgid ""
1045 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1046 "a message with further instructions."
1047 msgstr ""
1048 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1049 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1052 #: actions/smssettings.php:126
1053 msgid "Cancel"
1054 msgstr "Hætta við"
1055
1056 #: actions/emailsettings.php:121
1057 msgid "Email Address"
1058 msgstr "Tölvupóstfang"
1059
1060 #: actions/emailsettings.php:123
1061 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1062 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1063
1064 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1065 #: actions/smssettings.php:145
1066 msgid "Add"
1067 msgstr "Bæta við"
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1070 msgid "Incoming email"
1071 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1072
1073 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1074 msgid "Send email to this address to post new notices."
1075 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1078 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1079 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1082 msgid "New"
1083 msgstr "Nýtt"
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1086 #: actions/smssettings.php:169
1087 msgid "Preferences"
1088 msgstr "Stillingar"
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:158
1091 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1092 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:163
1095 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1096 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:169
1099 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1100 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:174
1103 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:179
1107 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1108 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:185
1111 msgid "I want to post notices by email."
1112 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:191
1115 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1116 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1119 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1120 msgid "Preferences saved."
1121 msgstr "Stillingar vistaðar."
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:320
1124 msgid "No email address."
1125 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1126
1127 #: actions/emailsettings.php:327
1128 msgid "Cannot normalize that email address"
1129 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1130
1131 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1132 msgid "Not a valid email address"
1133 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:334
1136 msgid "That is already your email address."
1137 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:337
1140 msgid "That email address already belongs to another user."
1141 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1144 #: actions/smssettings.php:337
1145 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1146 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1147
1148 #: actions/emailsettings.php:359
1149 msgid ""
1150 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1151 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1152 msgstr ""
1153 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1154 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1155 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1158 #: actions/smssettings.php:370
1159 msgid "No pending confirmation to cancel."
1160 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1161
1162 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1163 msgid "That is the wrong IM address."
1164 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1167 #: actions/smssettings.php:386
1168 msgid "Confirmation cancelled."
1169 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:413
1172 msgid "That is not your email address."
1173 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1176 #: actions/smssettings.php:425
1177 msgid "The address was removed."
1178 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1181 msgid "No incoming email address."
1182 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1185 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1186 msgid "Couldn't update user record."
1187 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1188
1189 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1190 msgid "Incoming email address removed."
1191 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1194 msgid "New incoming email address added."
1195 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1196
1197 #: actions/favor.php:79
1198 msgid "This notice is already a favorite!"
1199 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1200
1201 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1202 msgid "Disfavor favorite"
1203 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1204
1205 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1206 #: lib/publicgroupnav.php:93
1207 msgid "Popular notices"
1208 msgstr "Vinsælt babl"
1209
1210 #: actions/favorited.php:67
1211 #, php-format
1212 msgid "Popular notices, page %d"
1213 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1214
1215 #: actions/favorited.php:79
1216 msgid "The most popular notices on the site right now."
1217 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1218
1219 #: actions/favorited.php:150
1220 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: actions/favorited.php:153
1224 msgid ""
1225 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1226 "next to any notice you like."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: actions/favorited.php:156
1230 #, php-format
1231 msgid ""
1232 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1233 "notice to your favorites!"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1237 #: lib/personalgroupnav.php:115
1238 #, php-format
1239 msgid "%s's favorite notices"
1240 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1241
1242 #: actions/favoritesrss.php:115
1243 #, fuzzy, php-format
1244 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1245 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1246
1247 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1248 #: lib/publicgroupnav.php:89
1249 msgid "Featured users"
1250 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1251
1252 #: actions/featured.php:71
1253 #, php-format
1254 msgid "Featured users, page %d"
1255 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1256
1257 #: actions/featured.php:99
1258 #, fuzzy, php-format
1259 msgid "A selection of some great users on %s"
1260 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1261
1262 #: actions/file.php:34
1263 #, fuzzy
1264 msgid "No notice ID."
1265 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1266
1267 #: actions/file.php:38
1268 #, fuzzy
1269 msgid "No notice."
1270 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1271
1272 #: actions/file.php:42
1273 #, fuzzy
1274 msgid "No attachments."
1275 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1276
1277 #: actions/file.php:51
1278 msgid "No uploaded attachments."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1282 msgid "Not expecting this response!"
1283 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1284
1285 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1286 #, fuzzy
1287 msgid "User being listened to does not exist."
1288 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1289
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1291 msgid "You can use the local subscription!"
1292 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1293
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1295 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1296 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1297
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1299 #, fuzzy
1300 msgid "You are not authorized."
1301 msgstr "Engin heimild."
1302
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Could not convert request token to access token."
1306 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1311 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1312
1313 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1314 msgid "Error updating remote profile"
1315 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1316
1317 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1318 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1319 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1320 #: lib/command.php:263
1321 msgid "No such group."
1322 msgstr "Enginn þannig hópur."
1323
1324 #: actions/getfile.php:79
1325 #, fuzzy
1326 msgid "No such file."
1327 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1328
1329 #: actions/getfile.php:83
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Cannot read file."
1332 msgstr "Týndum skránni okkar"
1333
1334 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1335 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1336 #: lib/profileformaction.php:70
1337 msgid "No profile specified."
1338 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1339
1340 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1341 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1342 #: lib/profileformaction.php:77
1343 msgid "No profile with that ID."
1344 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1345
1346 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1347 #: actions/makeadmin.php:81
1348 msgid "No group specified."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: actions/groupblock.php:91
1352 msgid "Only an admin can block group members."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: actions/groupblock.php:95
1356 msgid "User is already blocked from group."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: actions/groupblock.php:100
1360 msgid "User is not a member of group."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1364 msgid "Block user from group"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: actions/groupblock.php:162
1368 #, php-format
1369 msgid ""
1370 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1371 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1372 "the group in the future."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: actions/groupblock.php:178
1376 msgid "Do not block this user from this group"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: actions/groupblock.php:179
1380 msgid "Block this user from this group"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: actions/groupblock.php:196
1384 msgid "Database error blocking user from group."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: actions/groupbyid.php:74
1388 msgid "No ID"
1389 msgstr "Ekkert einkenni"
1390
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1392 msgid "You must be logged in to edit a group."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1396 msgid "Group design"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1400 msgid ""
1401 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1402 "palette of your choice."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1406 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1407 msgid "Couldn't update your design."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1411 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1412 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1413 msgid "Unable to save your design settings!"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1417 msgid "Design preferences saved."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1421 msgid "Group logo"
1422 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1423
1424 #: actions/grouplogo.php:150
1425 #, php-format
1426 msgid ""
1427 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: actions/grouplogo.php:362
1431 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: actions/grouplogo.php:396
1435 msgid "Logo updated."
1436 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1437
1438 #: actions/grouplogo.php:398
1439 msgid "Failed updating logo."
1440 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1441
1442 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1443 #, php-format
1444 msgid "%s group members"
1445 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:96
1448 #, fuzzy, php-format
1449 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1450 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1451
1452 #: actions/groupmembers.php:111
1453 msgid "A list of the users in this group."
1454 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1455
1456 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1457 msgid "Admin"
1458 msgstr "Stjórnandi"
1459
1460 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1461 msgid "Block"
1462 msgstr "Loka"
1463
1464 #: actions/groupmembers.php:441
1465 msgid "Make user an admin of the group"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: actions/groupmembers.php:473
1469 msgid "Make Admin"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: actions/groupmembers.php:473
1473 msgid "Make this user an admin"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: actions/grouprss.php:133
1477 #, fuzzy, php-format
1478 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1479 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1480
1481 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1482 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1483 msgid "Groups"
1484 msgstr "Hópar"
1485
1486 #: actions/groups.php:64
1487 #, php-format
1488 msgid "Groups, page %d"
1489 msgstr "Hópar, síða %d"
1490
1491 #: actions/groups.php:90
1492 #, php-format
1493 msgid ""
1494 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1495 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1496 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1497 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1498 "%%%%)"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1502 msgid "Create a new group"
1503 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1504
1505 #: actions/groupsearch.php:52
1506 #, php-format
1507 msgid ""
1508 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1509 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: actions/groupsearch.php:58
1513 msgid "Group search"
1514 msgstr "Hópleit"
1515
1516 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1517 #: actions/peoplesearch.php:83
1518 msgid "No results."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: actions/groupsearch.php:82
1522 #, php-format
1523 msgid ""
1524 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1525 "newgroup%%) yourself."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: actions/groupsearch.php:85
1529 #, php-format
1530 msgid ""
1531 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1532 "action.newgroup%%) yourself!"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: actions/groupunblock.php:91
1536 msgid "Only an admin can unblock group members."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: actions/groupunblock.php:95
1540 msgid "User is not blocked from group."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1544 msgid "Error removing the block."
1545 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1546
1547 #: actions/imsettings.php:59
1548 msgid "IM Settings"
1549 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1550
1551 #: actions/imsettings.php:70
1552 #, php-format
1553 msgid ""
1554 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1555 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1556 msgstr ""
1557 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1558 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1559 "neðan og stilltu notkunina."
1560
1561 #: actions/imsettings.php:89
1562 #, fuzzy
1563 msgid "IM is not available."
1564 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1565
1566 #: actions/imsettings.php:106
1567 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1568 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1569
1570 #: actions/imsettings.php:114
1571 #, php-format
1572 msgid ""
1573 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1574 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1575 msgstr ""
1576 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1577 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1578 "s við í vinalistann þinn?)"
1579
1580 #: actions/imsettings.php:124
1581 msgid "IM Address"
1582 msgstr "Snarskilaboðafang"
1583
1584 #: actions/imsettings.php:126
1585 #, php-format
1586 msgid ""
1587 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1588 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1589 msgstr ""
1590 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1591 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1592 "á GTalk."
1593
1594 #: actions/imsettings.php:143
1595 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1596 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1597
1598 #: actions/imsettings.php:148
1599 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1600 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1601
1602 #: actions/imsettings.php:153
1603 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1604 msgstr ""
1605 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1606
1607 #: actions/imsettings.php:159
1608 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1609 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1610
1611 #: actions/imsettings.php:285
1612 msgid "No Jabber ID."
1613 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1614
1615 #: actions/imsettings.php:292
1616 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1617 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1618
1619 #: actions/imsettings.php:296
1620 msgid "Not a valid Jabber ID"
1621 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1622
1623 #: actions/imsettings.php:299
1624 msgid "That is already your Jabber ID."
1625 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1626
1627 #: actions/imsettings.php:302
1628 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1629 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1630
1631 #: actions/imsettings.php:327
1632 #, php-format
1633 msgid ""
1634 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1635 "s for sending messages to you."
1636 msgstr ""
1637 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1638 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1639
1640 #: actions/imsettings.php:387
1641 msgid "That is not your Jabber ID."
1642 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1643
1644 #: actions/inbox.php:62
1645 #, php-format
1646 msgid "Inbox for %s"
1647 msgstr "Innhólf %s"
1648
1649 #: actions/inbox.php:115
1650 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1651 msgstr ""
1652 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1653
1654 #: actions/invite.php:39
1655 msgid "Invites have been disabled."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: actions/invite.php:41
1659 #, php-format
1660 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1661 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1662
1663 #: actions/invite.php:72
1664 #, php-format
1665 msgid "Invalid email address: %s"
1666 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1667
1668 #: actions/invite.php:110
1669 msgid "Invitation(s) sent"
1670 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1671
1672 #: actions/invite.php:112
1673 msgid "Invite new users"
1674 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1675
1676 #: actions/invite.php:128
1677 msgid "You are already subscribed to these users:"
1678 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1679
1680 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1681 #, php-format
1682 msgid "%1$s (%2$s)"
1683 msgstr "%1$s (%2$s)"
1684
1685 #: actions/invite.php:136
1686 msgid ""
1687 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1688 msgstr ""
1689 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1690
1691 #: actions/invite.php:144
1692 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1693 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1694
1695 #: actions/invite.php:150
1696 msgid ""
1697 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1698 "on the site. Thanks for growing the community!"
1699 msgstr ""
1700 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1701 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1702
1703 #: actions/invite.php:162
1704 msgid ""
1705 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1706 msgstr ""
1707 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1708 "þessa örbloggsþjónustu."
1709
1710 #: actions/invite.php:187
1711 msgid "Email addresses"
1712 msgstr "Tölvupóstföng"
1713
1714 #: actions/invite.php:189
1715 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1716 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1717
1718 #: actions/invite.php:192
1719 msgid "Personal message"
1720 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1721
1722 #: actions/invite.php:194
1723 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1724 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1725
1726 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1727 msgid "Send"
1728 msgstr "Senda"
1729
1730 #: actions/invite.php:226
1731 #, php-format
1732 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1733 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1734
1735 #: actions/invite.php:228
1736 #, php-format
1737 msgid ""
1738 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1739 "\n"
1740 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1741 "you know and people who interest you.\n"
1742 "\n"
1743 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1744 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1745 "share your interests.\n"
1746 "\n"
1747 "%1$s said:\n"
1748 "\n"
1749 "%4$s\n"
1750 "\n"
1751 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1752 "\n"
1753 "%5$s\n"
1754 "\n"
1755 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1756 "invitation.\n"
1757 "\n"
1758 "%6$s\n"
1759 "\n"
1760 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1761 "time.\n"
1762 "\n"
1763 "Sincerely, %2$s\n"
1764 msgstr ""
1765 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1766 "\n"
1767 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1768 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1769 "\n"
1770 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1771 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1772 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1773 "\n"
1774 "%1$s sagði:\n"
1775 "\n"
1776 "%4$s\n"
1777 "\n"
1778 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1779 "\n"
1780 "%5$s\n"
1781 "\n"
1782 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1783 "til að taka þessu boði.\n"
1784 "\n"
1785 "%6$s\n"
1786 "\n"
1787 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1788 "þolinmæðina.\n"
1789 "\n"
1790 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1791
1792 #: actions/joingroup.php:60
1793 msgid "You must be logged in to join a group."
1794 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1795
1796 #: actions/joingroup.php:90
1797 msgid "You are already a member of that group"
1798 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1799
1800 #: actions/joingroup.php:128
1801 #, fuzzy, php-format
1802 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
1803 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1804
1805 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1806 #, fuzzy, php-format
1807 msgid "%1$s joined group %2$s"
1808 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1809
1810 #: actions/leavegroup.php:60
1811 msgid "You must be logged in to leave a group."
1812 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1813
1814 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1815 msgid "You are not a member of that group."
1816 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1817
1818 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1819 msgid "Could not find membership record."
1820 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1821
1822 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1823 #, fuzzy, php-format
1824 msgid "%1$s left group %2$s"
1825 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1826
1827 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1828 msgid "Already logged in."
1829 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1830
1831 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Invalid or expired token."
1834 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1835
1836 #: actions/login.php:147
1837 msgid "Incorrect username or password."
1838 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1839
1840 #: actions/login.php:153
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1843 msgstr "Engin heimild."
1844
1845 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1846 #: lib/logingroupnav.php:79
1847 msgid "Login"
1848 msgstr "Innskráning"
1849
1850 #: actions/login.php:247
1851 msgid "Login to site"
1852 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1853
1854 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1855 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1856 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1857 msgid "Nickname"
1858 msgstr "Stuttnefni"
1859
1860 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1861 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1862 msgid "Password"
1863 msgstr "Lykilorð"
1864
1865 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1866 msgid "Remember me"
1867 msgstr "Muna eftir mér"
1868
1869 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1870 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1871 msgstr ""
1872 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1873 "með þér!"
1874
1875 #: actions/login.php:267
1876 msgid "Lost or forgotten password?"
1877 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1878
1879 #: actions/login.php:286
1880 msgid ""
1881 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1882 "changing your settings."
1883 msgstr ""
1884 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1885 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1886
1887 #: actions/login.php:290
1888 #, fuzzy, php-format
1889 msgid ""
1890 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1891 "(%%action.register%%) a new account."
1892 msgstr ""
1893 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1894 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1895 "action.openidlogin%%). "
1896
1897 #: actions/makeadmin.php:91
1898 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: actions/makeadmin.php:95
1902 #, php-format
1903 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: actions/makeadmin.php:132
1907 #, php-format
1908 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: actions/makeadmin.php:145
1912 #, php-format
1913 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: actions/microsummary.php:69
1917 msgid "No current status"
1918 msgstr "Engin núverandi staða"
1919
1920 #: actions/newgroup.php:53
1921 msgid "New group"
1922 msgstr "Nýr hópur"
1923
1924 #: actions/newgroup.php:110
1925 msgid "Use this form to create a new group."
1926 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1927
1928 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1929 msgid "New message"
1930 msgstr "Ný skilaboð"
1931
1932 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1933 msgid "You can't send a message to this user."
1934 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1935
1936 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1937 #: lib/command.php:484
1938 msgid "No content!"
1939 msgstr "Ekkert innihald!"
1940
1941 #: actions/newmessage.php:158
1942 msgid "No recipient specified."
1943 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1944
1945 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1946 msgid ""
1947 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1948 msgstr ""
1949 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1950 "staðinn."
1951
1952 #: actions/newmessage.php:181
1953 msgid "Message sent"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: actions/newmessage.php:185
1957 #, php-format
1958 msgid "Direct message to %s sent"
1959 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1960
1961 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1962 msgid "Ajax Error"
1963 msgstr "Ajax villa"
1964
1965 #: actions/newnotice.php:69
1966 msgid "New notice"
1967 msgstr "Nýtt babl"
1968
1969 #: actions/newnotice.php:211
1970 msgid "Notice posted"
1971 msgstr "Babl sent inn"
1972
1973 #: actions/noticesearch.php:68
1974 #, php-format
1975 msgid ""
1976 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1977 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1978 msgstr ""
1979 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1980 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1981
1982 #: actions/noticesearch.php:78
1983 msgid "Text search"
1984 msgstr "Textaleit"
1985
1986 #: actions/noticesearch.php:91
1987 #, fuzzy, php-format
1988 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1989 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
1990
1991 #: actions/noticesearch.php:121
1992 #, php-format
1993 msgid ""
1994 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1995 "status_textarea=%s)!"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: actions/noticesearch.php:124
1999 #, php-format
2000 msgid ""
2001 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2002 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: actions/noticesearchrss.php:96
2006 #, php-format
2007 msgid "Updates with \"%s\""
2008 msgstr ""
2009
2010 #: actions/noticesearchrss.php:98
2011 #, fuzzy, php-format
2012 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2013 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2014
2015 #: actions/nudge.php:85
2016 msgid ""
2017 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2018 msgstr ""
2019 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2020 "tölvupóstinn sinn."
2021
2022 #: actions/nudge.php:94
2023 msgid "Nudge sent"
2024 msgstr "Ýtt við notanda"
2025
2026 #: actions/nudge.php:97
2027 msgid "Nudge sent!"
2028 msgstr "Ýtt við notanda!"
2029
2030 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2031 msgid "Notice has no profile"
2032 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2033
2034 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2035 #, php-format
2036 msgid "%1$s's status on %2$s"
2037 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2038
2039 #: actions/oembed.php:157
2040 msgid "content type "
2041 msgstr ""
2042
2043 #: actions/oembed.php:160
2044 msgid "Only "
2045 msgstr ""
2046
2047 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2048 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2049 msgid "Not a supported data format."
2050 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2051
2052 #: actions/opensearch.php:64
2053 msgid "People Search"
2054 msgstr "Leit að fólki"
2055
2056 #: actions/opensearch.php:67
2057 msgid "Notice Search"
2058 msgstr "Leit í babli"
2059
2060 #: actions/othersettings.php:60
2061 msgid "Other Settings"
2062 msgstr "Aðrar stillingar"
2063
2064 #: actions/othersettings.php:71
2065 msgid "Manage various other options."
2066 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2067
2068 #: actions/othersettings.php:108
2069 msgid " (free service)"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: actions/othersettings.php:116
2073 msgid "Shorten URLs with"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: actions/othersettings.php:117
2077 msgid "Automatic shortening service to use."
2078 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2079
2080 #: actions/othersettings.php:122
2081 msgid "View profile designs"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: actions/othersettings.php:123
2085 msgid "Show or hide profile designs."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: actions/othersettings.php:153
2089 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2090 msgstr ""
2091 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2092
2093 #: actions/outbox.php:61
2094 #, php-format
2095 msgid "Outbox for %s"
2096 msgstr "Úthólf %s"
2097
2098 #: actions/outbox.php:116
2099 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2100 msgstr ""
2101 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2102
2103 #: actions/passwordsettings.php:58
2104 msgid "Change password"
2105 msgstr "Breyta lykilorði"
2106
2107 #: actions/passwordsettings.php:69
2108 msgid "Change your password."
2109 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2110
2111 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2112 msgid "Password change"
2113 msgstr "Lykilorðabreyting"
2114
2115 #: actions/passwordsettings.php:104
2116 msgid "Old password"
2117 msgstr "Eldra lykilorð"
2118
2119 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2120 msgid "New password"
2121 msgstr "Nýtt lykilorð"
2122
2123 #: actions/passwordsettings.php:109
2124 msgid "6 or more characters"
2125 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2126
2127 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2128 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2129 msgid "Confirm"
2130 msgstr "Staðfesta"
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2133 msgid "Same as password above"
2134 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:117
2137 msgid "Change"
2138 msgstr "Breyta"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2141 msgid "Password must be 6 or more characters."
2142 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2145 msgid "Passwords don't match."
2146 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:165
2149 msgid "Incorrect old password"
2150 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2151
2152 #: actions/passwordsettings.php:181
2153 msgid "Error saving user; invalid."
2154 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2155
2156 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2157 msgid "Can't save new password."
2158 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2159
2160 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2161 msgid "Password saved."
2162 msgstr "Lykilorð vistað."
2163
2164 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2165 msgid "Paths"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2169 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2173 #, fuzzy, php-format
2174 msgid "Theme directory not readable: %s"
2175 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2176
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2178 #, php-format
2179 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2183 #, php-format
2184 msgid "Background directory not writable: %s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2188 #, php-format
2189 msgid "Locales directory not readable: %s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2193 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2197 #: lib/adminpanelaction.php:311
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Site"
2200 msgstr "Bjóða"
2201
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2203 msgid "Path"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Site path"
2209 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2210
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2212 msgid "Path to locales"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2216 msgid "Directory path to locales"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2220 msgid "Theme"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2224 msgid "Theme server"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2228 msgid "Theme path"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2232 msgid "Theme directory"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Avatars"
2238 msgstr "Mynd"
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Avatar server"
2243 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Avatar path"
2248 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2251 msgid "Avatar directory"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2255 msgid "Backgrounds"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2259 msgid "Background server"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2263 msgid "Background path"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2267 msgid "Background directory"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2271 #, fuzzy
2272 msgid "SSL"
2273 msgstr "SMS"
2274
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Never"
2278 msgstr "Endurheimta"
2279
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Sometimes"
2283 msgstr "Babl"
2284
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2286 msgid "Always"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2290 msgid "Use SSL"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2294 msgid "When to use SSL"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2298 msgid "SSL Server"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2302 msgid "Server to direct SSL requests to"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Save paths"
2308 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2309
2310 #: actions/peoplesearch.php:52
2311 #, php-format
2312 msgid ""
2313 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2314 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2315 msgstr ""
2316 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2317 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2318
2319 #: actions/peoplesearch.php:58
2320 msgid "People search"
2321 msgstr "Leit að fólki"
2322
2323 #: actions/peopletag.php:70
2324 #, php-format
2325 msgid "Not a valid people tag: %s"
2326 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2327
2328 #: actions/peopletag.php:144
2329 #, fuzzy, php-format
2330 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2331 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2332
2333 #: actions/postnotice.php:84
2334 msgid "Invalid notice content"
2335 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2336
2337 #: actions/postnotice.php:90
2338 #, php-format
2339 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: actions/profilesettings.php:60
2343 msgid "Profile settings"
2344 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2345
2346 #: actions/profilesettings.php:71
2347 msgid ""
2348 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2349 msgstr ""
2350 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2351 "um þig."
2352
2353 #: actions/profilesettings.php:99
2354 msgid "Profile information"
2355 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2356
2357 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2358 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2359 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2360
2361 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2362 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2363 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2364 msgid "Full name"
2365 msgstr "Fullt nafn"
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2368 #: lib/groupeditform.php:161
2369 msgid "Homepage"
2370 msgstr "Heimasíða"
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2373 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2374 msgstr ""
2375 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2376 "vefsvæði"
2377
2378 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2379 #, fuzzy, php-format
2380 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2381 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2382
2383 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Describe yourself and your interests"
2386 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2389 msgid "Bio"
2390 msgstr "Lýsing"
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2393 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2394 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2395 #: lib/userprofile.php:164
2396 msgid "Location"
2397 msgstr "Staðsetning"
2398
2399 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2400 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2401 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2402
2403 #: actions/profilesettings.php:138
2404 msgid "Share my current location when posting notices"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2408 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2409 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2410 msgid "Tags"
2411 msgstr "Merki"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:147
2414 msgid ""
2415 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2416 msgstr ""
2417 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2418 "bili"
2419
2420 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2421 msgid "Language"
2422 msgstr "Tungumál"
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:152
2425 msgid "Preferred language"
2426 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:161
2429 msgid "Timezone"
2430 msgstr "Tímabelti"
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:162
2433 msgid "What timezone are you normally in?"
2434 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2435
2436 #: actions/profilesettings.php:167
2437 msgid ""
2438 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2439 msgstr ""
2440 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2441 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2442
2443 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2444 #, fuzzy, php-format
2445 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2446 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2447
2448 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2449 msgid "Timezone not selected."
2450 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2451
2452 #: actions/profilesettings.php:241
2453 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2454 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2455
2456 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2457 #, php-format
2458 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2459 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:302
2462 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2463 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2464
2465 #: actions/profilesettings.php:359
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Couldn't save location prefs."
2468 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:371
2471 msgid "Couldn't save profile."
2472 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:379
2475 msgid "Couldn't save tags."
2476 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2477
2478 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2479 msgid "Settings saved."
2480 msgstr "Stillingar vistaðar."
2481
2482 #: actions/public.php:83
2483 #, php-format
2484 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: actions/public.php:92
2488 msgid "Could not retrieve public stream."
2489 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2490
2491 #: actions/public.php:129
2492 #, php-format
2493 msgid "Public timeline, page %d"
2494 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2495
2496 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2497 msgid "Public timeline"
2498 msgstr "Almenningsrás"
2499
2500 #: actions/public.php:151
2501 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/public.php:155
2505 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/public.php:159
2509 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: actions/public.php:179
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2516 "yet."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/public.php:182
2520 msgid "Be the first to post!"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/public.php:186
2524 #, php-format
2525 msgid ""
2526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/public.php:233
2530 #, php-format
2531 msgid ""
2532 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2533 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2534 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2535 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/public.php:238
2539 #, php-format
2540 msgid ""
2541 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2542 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2543 "tool."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/publictagcloud.php:57
2547 msgid "Public tag cloud"
2548 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2549
2550 #: actions/publictagcloud.php:63
2551 #, php-format
2552 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2553 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2554
2555 #: actions/publictagcloud.php:69
2556 #, php-format
2557 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: actions/publictagcloud.php:72
2561 msgid "Be the first to post one!"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: actions/publictagcloud.php:75
2565 #, php-format
2566 msgid ""
2567 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2568 "one!"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/publictagcloud.php:131
2572 msgid "Tag cloud"
2573 msgstr "Merkjaský"
2574
2575 #: actions/recoverpassword.php:36
2576 msgid "You are already logged in!"
2577 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2578
2579 #: actions/recoverpassword.php:62
2580 msgid "No such recovery code."
2581 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2582
2583 #: actions/recoverpassword.php:66
2584 msgid "Not a recovery code."
2585 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2586
2587 #: actions/recoverpassword.php:73
2588 msgid "Recovery code for unknown user."
2589 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:86
2592 msgid "Error with confirmation code."
2593 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:97
2596 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2597 msgstr ""
2598 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2599 "nýtt."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:111
2602 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2603 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:152
2606 msgid ""
2607 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2608 "the email address you have stored in your account."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:158
2612 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:188
2616 msgid "Password recovery"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/recoverpassword.php:191
2620 msgid "Nickname or email address"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/recoverpassword.php:193
2624 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2625 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2628 msgid "Recover"
2629 msgstr "Endurheimta"
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:208
2632 msgid "Reset password"
2633 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2634
2635 #: actions/recoverpassword.php:209
2636 msgid "Recover password"
2637 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2640 msgid "Password recovery requested"
2641 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:213
2644 msgid "Unknown action"
2645 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:236
2648 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2649 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:243
2652 msgid "Reset"
2653 msgstr "Endurstilla"
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:252
2656 msgid "Enter a nickname or email address."
2657 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:272
2660 msgid "No user with that email address or username."
2661 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:287
2664 msgid "No registered email address for that user."
2665 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:301
2668 msgid "Error saving address confirmation."
2669 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:325
2672 msgid ""
2673 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2674 "address registered to your account."
2675 msgstr ""
2676 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2677 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2678
2679 #: actions/recoverpassword.php:344
2680 msgid "Unexpected password reset."
2681 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2682
2683 #: actions/recoverpassword.php:352
2684 msgid "Password must be 6 chars or more."
2685 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2686
2687 #: actions/recoverpassword.php:356
2688 msgid "Password and confirmation do not match."
2689 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2690
2691 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2692 msgid "Error setting user."
2693 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2694
2695 #: actions/recoverpassword.php:382
2696 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2697 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2698
2699 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2700 msgid "Sorry, only invited people can register."
2701 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2702
2703 #: actions/register.php:92
2704 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: actions/register.php:112
2708 msgid "Registration successful"
2709 msgstr "Nýskráning tókst"
2710
2711 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2712 #: lib/logingroupnav.php:85
2713 msgid "Register"
2714 msgstr "Nýskrá"
2715
2716 #: actions/register.php:135
2717 msgid "Registration not allowed."
2718 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2719
2720 #: actions/register.php:198
2721 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2722 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2723
2724 #: actions/register.php:201
2725 msgid "Not a valid email address."
2726 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2727
2728 #: actions/register.php:212
2729 msgid "Email address already exists."
2730 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2731
2732 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2733 msgid "Invalid username or password."
2734 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2735
2736 #: actions/register.php:342
2737 msgid ""
2738 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2739 "link up to friends and colleagues. "
2740 msgstr ""
2741
2742 #: actions/register.php:424
2743 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2744 msgstr ""
2745 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2746
2747 #: actions/register.php:429
2748 msgid "6 or more characters. Required."
2749 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2750
2751 #: actions/register.php:433
2752 msgid "Same as password above. Required."
2753 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2754
2755 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2756 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2757 msgid "Email"
2758 msgstr "Tölvupóstur"
2759
2760 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2761 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2762 msgstr ""
2763 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2764
2765 #: actions/register.php:449
2766 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2767 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2768
2769 #: actions/register.php:493
2770 msgid "My text and files are available under "
2771 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2772
2773 #: actions/register.php:495
2774 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/register.php:496
2778 msgid ""
2779 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2780 "number."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: actions/register.php:537
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid ""
2786 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2787 "want to...\n"
2788 "\n"
2789 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2790 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2791 "notices through instant messages.\n"
2792 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2793 "share your interests. \n"
2794 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2795 "others more about you. \n"
2796 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2797 "missed. \n"
2798 "\n"
2799 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2800 msgstr ""
2801 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2802 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2803 "\n"
2804 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2805 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2806 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2807 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2808 "áhugamál og þú. \n"
2809 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2810 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2811 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2812 "betur.\n"
2813 "\n"
2814 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2815
2816 #: actions/register.php:561
2817 msgid ""
2818 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2819 "to confirm your email address.)"
2820 msgstr ""
2821 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2822 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2823
2824 #: actions/remotesubscribe.php:98
2825 #, php-format
2826 msgid ""
2827 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2828 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2829 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2830 msgstr ""
2831 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2832 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2833 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2834 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2835
2836 #: actions/remotesubscribe.php:112
2837 msgid "Remote subscribe"
2838 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2839
2840 #: actions/remotesubscribe.php:124
2841 msgid "Subscribe to a remote user"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: actions/remotesubscribe.php:129
2845 msgid "User nickname"
2846 msgstr "Stuttnefni notanda"
2847
2848 #: actions/remotesubscribe.php:130
2849 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2850 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2851
2852 #: actions/remotesubscribe.php:133
2853 msgid "Profile URL"
2854 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2855
2856 #: actions/remotesubscribe.php:134
2857 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2858 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2859
2860 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2861 #: lib/userprofile.php:365
2862 msgid "Subscribe"
2863 msgstr "Gerast áskrifandi"
2864
2865 #: actions/remotesubscribe.php:159
2866 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2867 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2868
2869 #: actions/remotesubscribe.php:168
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2872 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2873
2874 #: actions/remotesubscribe.php:176
2875 #, fuzzy
2876 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2877 msgstr ""
2878 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2879 "áskrifandi."
2880
2881 #: actions/remotesubscribe.php:183
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Couldn’t get a request token."
2884 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2885
2886 #: actions/repeat.php:57
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2889 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
2890
2891 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2892 #, fuzzy
2893 msgid "No notice specified."
2894 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2895
2896 #: actions/repeat.php:76
2897 #, fuzzy
2898 msgid "You can't repeat your own notice."
2899 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2900
2901 #: actions/repeat.php:90
2902 #, fuzzy
2903 msgid "You already repeated that notice."
2904 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
2905
2906 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Repeated"
2909 msgstr "Í sviðsljósinu"
2910
2911 #: actions/repeat.php:119
2912 msgid "Repeated!"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2916 #: lib/personalgroupnav.php:105
2917 #, php-format
2918 msgid "Replies to %s"
2919 msgstr "Svör við %s"
2920
2921 #: actions/replies.php:144
2922 #, php-format
2923 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/replies.php:151
2927 #, php-format
2928 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/replies.php:158
2932 #, fuzzy, php-format
2933 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2934 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2935
2936 #: actions/replies.php:198
2937 #, php-format
2938 msgid ""
2939 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2940 "notice to his attention yet."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: actions/replies.php:203
2944 #, php-format
2945 msgid ""
2946 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2947 "[join groups](%%action.groups%%)."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: actions/replies.php:205
2951 #, php-format
2952 msgid ""
2953 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2954 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/repliesrss.php:72
2958 #, fuzzy, php-format
2959 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2960 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2961
2962 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2963 #, fuzzy
2964 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2965 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2966
2967 #: actions/sandbox.php:72
2968 msgid "User is already sandboxed."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/showfavorites.php:132
2972 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2973 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2974
2975 #: actions/showfavorites.php:170
2976 #, fuzzy, php-format
2977 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2978 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2979
2980 #: actions/showfavorites.php:177
2981 #, fuzzy, php-format
2982 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2983 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2984
2985 #: actions/showfavorites.php:184
2986 #, fuzzy, php-format
2987 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2988 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2989
2990 #: actions/showfavorites.php:205
2991 msgid ""
2992 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2993 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/showfavorites.php:207
2997 #, php-format
2998 msgid ""
2999 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3000 "they would add to their favorites :)"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/showfavorites.php:211
3004 #, php-format
3005 msgid ""
3006 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3007 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3008 "would add to their favorites :)"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/showfavorites.php:242
3012 msgid "This is a way to share what you like."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3016 #, php-format
3017 msgid "%s group"
3018 msgstr "%s hópurinn"
3019
3020 #: actions/showgroup.php:218
3021 msgid "Group profile"
3022 msgstr "Hópssíðan"
3023
3024 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3025 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3026 msgid "URL"
3027 msgstr "Vefslóð"
3028
3029 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3030 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3031 msgid "Note"
3032 msgstr "Athugasemd"
3033
3034 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3035 msgid "Aliases"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/showgroup.php:293
3039 msgid "Group actions"
3040 msgstr "Hópsaðgerðir"
3041
3042 #: actions/showgroup.php:328
3043 #, php-format
3044 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/showgroup.php:334
3048 #, php-format
3049 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/showgroup.php:340
3053 #, php-format
3054 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/showgroup.php:345
3058 #, fuzzy, php-format
3059 msgid "FOAF for %s group"
3060 msgstr "%s hópurinn"
3061
3062 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3063 msgid "Members"
3064 msgstr "Meðlimir"
3065
3066 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3067 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3068 #: lib/tagcloudsection.php:71
3069 msgid "(None)"
3070 msgstr "(Ekkert)"
3071
3072 #: actions/showgroup.php:392
3073 msgid "All members"
3074 msgstr "Allir meðlimir"
3075
3076 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3077 msgid "Statistics"
3078 msgstr "Tölfræði"
3079
3080 #: actions/showgroup.php:432
3081 msgid "Created"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: actions/showgroup.php:448
3085 #, php-format
3086 msgid ""
3087 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3088 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3089 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3090 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3091 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: actions/showgroup.php:454
3095 #, php-format
3096 msgid ""
3097 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3098 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3099 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3100 "their life and interests. "
3101 msgstr ""
3102
3103 #: actions/showgroup.php:482
3104 msgid "Admins"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: actions/showmessage.php:81
3108 msgid "No such message."
3109 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3110
3111 #: actions/showmessage.php:98
3112 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3113 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3114
3115 #: actions/showmessage.php:108
3116 #, php-format
3117 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3118 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3119
3120 #: actions/showmessage.php:113
3121 #, php-format
3122 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3123 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3124
3125 #: actions/shownotice.php:90
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Notice deleted."
3128 msgstr "Babl sent inn"
3129
3130 #: actions/showstream.php:73
3131 #, php-format
3132 msgid " tagged %s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: actions/showstream.php:122
3136 #, fuzzy, php-format
3137 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3138 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3139
3140 #: actions/showstream.php:129
3141 #, php-format
3142 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: actions/showstream.php:136
3146 #, php-format
3147 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/showstream.php:143
3151 #, php-format
3152 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: actions/showstream.php:148
3156 #, php-format
3157 msgid "FOAF for %s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/showstream.php:191
3161 #, php-format
3162 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: actions/showstream.php:196
3166 msgid ""
3167 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3168 "would be a good time to start :)"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/showstream.php:198
3172 #, php-format
3173 msgid ""
3174 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3175 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/showstream.php:234
3179 #, php-format
3180 msgid ""
3181 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3182 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3183 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3184 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/showstream.php:239
3188 #, php-format
3189 msgid ""
3190 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3191 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3192 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/showstream.php:313
3196 #, fuzzy, php-format
3197 msgid "Repeat of %s"
3198 msgstr "Svör við %s"
3199
3200 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3201 #, fuzzy
3202 msgid "You cannot silence users on this site."
3203 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3204
3205 #: actions/silence.php:72
3206 msgid "User is already silenced."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: actions/siteadminpanel.php:69
3210 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/siteadminpanel.php:146
3214 msgid "Site name must have non-zero length."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: actions/siteadminpanel.php:154
3218 #, fuzzy
3219 msgid "You must have a valid contact email address"
3220 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3221
3222 #: actions/siteadminpanel.php:172
3223 #, php-format
3224 msgid "Unknown language \"%s\""
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/siteadminpanel.php:179
3228 msgid "Invalid snapshot report URL."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/siteadminpanel.php:185
3232 msgid "Invalid snapshot run value."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/siteadminpanel.php:191
3236 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/siteadminpanel.php:197
3240 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/siteadminpanel.php:203
3244 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/siteadminpanel.php:253
3248 msgid "General"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: actions/siteadminpanel.php:256
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Site name"
3254 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3255
3256 #: actions/siteadminpanel.php:257
3257 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/siteadminpanel.php:261
3261 msgid "Brought by"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/siteadminpanel.php:262
3265 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:266
3269 msgid "Brought by URL"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/siteadminpanel.php:267
3273 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:271
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Contact email address for your site"
3279 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:277
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Local"
3284 msgstr "Staðbundin sýn"
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:288
3287 msgid "Default timezone"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:289
3291 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:295
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Default site language"
3297 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:303
3300 #, fuzzy
3301 msgid "URLs"
3302 msgstr "Vefslóð"
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:306
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Server"
3307 msgstr "Endurheimta"
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:306
3310 msgid "Site's server hostname."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:310
3314 msgid "Fancy URLs"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:312
3318 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:318
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Access"
3324 msgstr "Samþykkja"
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:321
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Private"
3329 msgstr "Friðhelgi"
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:323
3332 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:327
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Invite only"
3338 msgstr "Bjóða"
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:329
3341 msgid "Make registration invitation only."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:333
3345 msgid "Closed"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:335
3349 msgid "Disable new registrations."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:341
3353 msgid "Snapshots"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:344
3357 msgid "Randomly during Web hit"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:345
3361 msgid "In a scheduled job"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:347
3365 msgid "Data snapshots"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:348
3369 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:353
3373 msgid "Frequency"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:354
3377 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:359
3381 msgid "Report URL"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:360
3385 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:367
3389 msgid "Limits"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:370
3393 msgid "Text limit"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:370
3397 msgid "Maximum number of characters for notices."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:374
3401 msgid "Dupe limit"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:374
3405 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Save site settings"
3411 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3412
3413 #: actions/smssettings.php:58
3414 msgid "SMS Settings"
3415 msgstr "SMS stillingar"
3416
3417 #: actions/smssettings.php:69
3418 #, php-format
3419 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3420 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3421
3422 #: actions/smssettings.php:91
3423 #, fuzzy
3424 msgid "SMS is not available."
3425 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3426
3427 #: actions/smssettings.php:112
3428 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3429 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3430
3431 #: actions/smssettings.php:123
3432 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3433 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3434
3435 #: actions/smssettings.php:130
3436 msgid "Confirmation code"
3437 msgstr "Staðfestingarlykill"
3438
3439 #: actions/smssettings.php:131
3440 msgid "Enter the code you received on your phone."
3441 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3442
3443 #: actions/smssettings.php:138
3444 msgid "SMS Phone number"
3445 msgstr "SMS símanúmer"
3446
3447 #: actions/smssettings.php:140
3448 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3449 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3450
3451 #: actions/smssettings.php:174
3452 msgid ""
3453 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3454 "from my carrier."
3455 msgstr ""
3456 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3457 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3458
3459 #: actions/smssettings.php:306
3460 msgid "No phone number."
3461 msgstr "Ekkert símanúmer."
3462
3463 #: actions/smssettings.php:311
3464 msgid "No carrier selected."
3465 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3466
3467 #: actions/smssettings.php:318
3468 msgid "That is already your phone number."
3469 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3470
3471 #: actions/smssettings.php:321
3472 msgid "That phone number already belongs to another user."
3473 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3474
3475 #: actions/smssettings.php:347
3476 msgid ""
3477 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3478 "for the code and instructions on how to use it."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/smssettings.php:374
3482 msgid "That is the wrong confirmation number."
3483 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3484
3485 #: actions/smssettings.php:405
3486 msgid "That is not your phone number."
3487 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3488
3489 #: actions/smssettings.php:465
3490 msgid "Mobile carrier"
3491 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3492
3493 #: actions/smssettings.php:469
3494 msgid "Select a carrier"
3495 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3496
3497 #: actions/smssettings.php:476
3498 #, php-format
3499 msgid ""
3500 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3501 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3502 msgstr ""
3503 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3504 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3505 "láttu okkur vita."
3506
3507 #: actions/smssettings.php:498
3508 msgid "No code entered"
3509 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3510
3511 #: actions/subedit.php:70
3512 msgid "You are not subscribed to that profile."
3513 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3514
3515 #: actions/subedit.php:83
3516 msgid "Could not save subscription."
3517 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3518
3519 #: actions/subscribe.php:55
3520 msgid "Not a local user."
3521 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3522
3523 #: actions/subscribe.php:69
3524 msgid "Subscribed"
3525 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3526
3527 #: actions/subscribers.php:50
3528 #, php-format
3529 msgid "%s subscribers"
3530 msgstr "%s áskrifendur"
3531
3532 #: actions/subscribers.php:52
3533 #, fuzzy, php-format
3534 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3535 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3536
3537 #: actions/subscribers.php:63
3538 msgid "These are the people who listen to your notices."
3539 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3540
3541 #: actions/subscribers.php:67
3542 #, php-format
3543 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3544 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3545
3546 #: actions/subscribers.php:108
3547 msgid ""
3548 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3549 "return the favor"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/subscribers.php:110
3553 #, php-format
3554 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/subscribers.php:114
3558 #, php-format
3559 msgid ""
3560 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3561 "%) and be the first?"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/subscriptions.php:52
3565 #, php-format
3566 msgid "%s subscriptions"
3567 msgstr "%s áskriftir"
3568
3569 #: actions/subscriptions.php:54
3570 #, fuzzy, php-format
3571 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3572 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3573
3574 #: actions/subscriptions.php:65
3575 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3576 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3577
3578 #: actions/subscriptions.php:69
3579 #, php-format
3580 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3581 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3582
3583 #: actions/subscriptions.php:121
3584 #, php-format
3585 msgid ""
3586 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3587 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3588 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3589 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3590 "automatically subscribe to people you already follow there."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3594 #, php-format
3595 msgid "%s is not listening to anyone."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/subscriptions.php:194
3599 msgid "Jabber"
3600 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3601
3602 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3603 msgid "SMS"
3604 msgstr "SMS"
3605
3606 #: actions/tag.php:86
3607 #, php-format
3608 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/tag.php:92
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3614 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3615
3616 #: actions/tag.php:98
3617 #, php-format
3618 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/tagother.php:39
3622 #, fuzzy
3623 msgid "No ID argument."
3624 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3625
3626 #: actions/tagother.php:65
3627 #, php-format
3628 msgid "Tag %s"
3629 msgstr "Merki %s"
3630
3631 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3632 msgid "User profile"
3633 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3634
3635 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3636 msgid "Photo"
3637 msgstr "Ljósmynd"
3638
3639 #: actions/tagother.php:141
3640 msgid "Tag user"
3641 msgstr "Merkja notanda"
3642
3643 #: actions/tagother.php:151
3644 msgid ""
3645 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3646 "separated"
3647 msgstr ""
3648 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3649 "kommu eða bili"
3650
3651 #: actions/tagother.php:193
3652 msgid ""
3653 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3654 msgstr ""
3655 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3656 "áskrifendur að þér."
3657
3658 #: actions/tagother.php:200
3659 msgid "Could not save tags."
3660 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3661
3662 #: actions/tagother.php:236
3663 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3664 msgstr ""
3665 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3666 "sem þú ert áskrifandi að."
3667
3668 #: actions/tagrss.php:35
3669 msgid "No such tag."
3670 msgstr "Ekkert þannig merki."
3671
3672 #: actions/twitapitrends.php:87
3673 msgid "API method under construction."
3674 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3675
3676 #: actions/unblock.php:59
3677 #, fuzzy
3678 msgid "You haven't blocked that user."
3679 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3680
3681 #: actions/unsandbox.php:72
3682 #, fuzzy
3683 msgid "User is not sandboxed."
3684 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3685
3686 #: actions/unsilence.php:72
3687 #, fuzzy
3688 msgid "User is not silenced."
3689 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3690
3691 #: actions/unsubscribe.php:77
3692 msgid "No profile id in request."
3693 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3694
3695 #: actions/unsubscribe.php:84
3696 msgid "No profile with that id."
3697 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3698
3699 #: actions/unsubscribe.php:98
3700 msgid "Unsubscribed"
3701 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3702
3703 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3704 #, php-format
3705 msgid ""
3706 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3710 #: lib/personalgroupnav.php:115
3711 msgid "User"
3712 msgstr "Notandi"
3713
3714 #: actions/useradminpanel.php:69
3715 msgid "User settings for this StatusNet site."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/useradminpanel.php:149
3719 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/useradminpanel.php:155
3723 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/useradminpanel.php:165
3727 #, php-format
3728 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3732 #: lib/personalgroupnav.php:109
3733 msgid "Profile"
3734 msgstr "Persónuleg síða"
3735
3736 #: actions/useradminpanel.php:222
3737 msgid "Bio Limit"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/useradminpanel.php:223
3741 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/useradminpanel.php:231
3745 #, fuzzy
3746 msgid "New users"
3747 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3748
3749 #: actions/useradminpanel.php:235
3750 msgid "New user welcome"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/useradminpanel.php:236
3754 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/useradminpanel.php:241
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Default subscription"
3760 msgstr "Allar áskriftir"
3761
3762 #: actions/useradminpanel.php:242
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3765 msgstr ""
3766 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3767 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3768
3769 #: actions/useradminpanel.php:251
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Invitations"
3772 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3773
3774 #: actions/useradminpanel.php:256
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Invitations enabled"
3777 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3778
3779 #: actions/useradminpanel.php:258
3780 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/useradminpanel.php:265
3784 msgid "Sessions"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/useradminpanel.php:270
3788 msgid "Handle sessions"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/useradminpanel.php:272
3792 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/useradminpanel.php:276
3796 msgid "Session debugging"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/useradminpanel.php:278
3800 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/userauthorization.php:105
3804 msgid "Authorize subscription"
3805 msgstr "Heimila áskriftir"
3806
3807 #: actions/userauthorization.php:110
3808 #, fuzzy
3809 msgid ""
3810 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3811 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3812 "click “Reject”."
3813 msgstr ""
3814 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3815 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3816 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3817
3818 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3819 msgid "License"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/userauthorization.php:209
3823 msgid "Accept"
3824 msgstr "Samþykkja"
3825
3826 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3827 #: lib/subscribeform.php:139
3828 msgid "Subscribe to this user"
3829 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3830
3831 #: actions/userauthorization.php:211
3832 msgid "Reject"
3833 msgstr "Hafna"
3834
3835 #: actions/userauthorization.php:212
3836 msgid "Reject this subscription"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/userauthorization.php:225
3840 msgid "No authorization request!"
3841 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3842
3843 #: actions/userauthorization.php:247
3844 msgid "Subscription authorized"
3845 msgstr "Áskrift heimiluð"
3846
3847 #: actions/userauthorization.php:249
3848 #, fuzzy
3849 msgid ""
3850 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3851 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3852 "subscription. Your subscription token is:"
3853 msgstr ""
3854 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3855 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3856 "þinn er;"
3857
3858 #: actions/userauthorization.php:259
3859 msgid "Subscription rejected"
3860 msgstr "Áskrift hafnað"
3861
3862 #: actions/userauthorization.php:261
3863 #, fuzzy
3864 msgid ""
3865 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3866 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3867 "subscription."
3868 msgstr ""
3869 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3870 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3871
3872 #: actions/userauthorization.php:296
3873 #, php-format
3874 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: actions/userauthorization.php:301
3878 #, php-format
3879 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/userauthorization.php:307
3883 #, php-format
3884 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/userauthorization.php:322
3888 #, php-format
3889 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/userauthorization.php:338
3893 #, php-format
3894 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: actions/userauthorization.php:343
3898 #, fuzzy, php-format
3899 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3900 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3901
3902 #: actions/userauthorization.php:348
3903 #, fuzzy, php-format
3904 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3905 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3906
3907 #: actions/userbyid.php:70
3908 #, fuzzy
3909 msgid "No ID."
3910 msgstr "Ekkert einkenni"
3911
3912 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3913 msgid "Profile design"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3917 msgid ""
3918 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3919 "palette of your choice."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/userdesignsettings.php:282
3923 msgid "Enjoy your hotdog!"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/usergroups.php:130
3927 msgid "Search for more groups"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/usergroups.php:153
3931 #, php-format
3932 msgid "%s is not a member of any group."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/usergroups.php:158
3936 #, php-format
3937 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/version.php:73
3941 #, fuzzy, php-format
3942 msgid "StatusNet %s"
3943 msgstr "Tölfræði"
3944
3945 #: actions/version.php:153
3946 #, php-format
3947 msgid ""
3948 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3949 "Inc. and contributors."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/version.php:157
3953 #, fuzzy
3954 msgid "StatusNet"
3955 msgstr "Tölfræði"
3956
3957 #: actions/version.php:161
3958 msgid "Contributors"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: actions/version.php:168
3962 msgid ""
3963 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3964 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3965 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3966 "any later version. "
3967 msgstr ""
3968
3969 #: actions/version.php:174
3970 msgid ""
3971 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3972 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3973 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3974 "for more details. "
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/version.php:180
3978 #, php-format
3979 msgid ""
3980 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3981 "along with this program.  If not, see %s."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/version.php:189
3985 msgid "Plugins"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: actions/version.php:195
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Name"
3991 msgstr "Stuttnefni"
3992
3993 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Version"
3996 msgstr "Persónulegt"
3997
3998 #: actions/version.php:197
3999 msgid "Author(s)"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4003 msgid "Description"
4004 msgstr "Lýsing"
4005
4006 #: classes/File.php:137
4007 #, php-format
4008 msgid ""
4009 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4010 "to upload a smaller version."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: classes/File.php:147
4014 #, php-format
4015 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: classes/File.php:154
4019 #, php-format
4020 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: classes/Message.php:45
4024 #, fuzzy
4025 msgid "You are banned from sending direct messages."
4026 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4027
4028 #: classes/Message.php:61
4029 msgid "Could not insert message."
4030 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4031
4032 #: classes/Message.php:71
4033 msgid "Could not update message with new URI."
4034 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4035
4036 #: classes/Notice.php:172
4037 #, php-format
4038 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4039 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4040
4041 #: classes/Notice.php:226
4042 msgid "Problem saving notice. Too long."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: classes/Notice.php:230
4046 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4047 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4048
4049 #: classes/Notice.php:235
4050 msgid ""
4051 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4052 msgstr ""
4053 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4054 "mínútur."
4055
4056 #: classes/Notice.php:241
4057 msgid ""
4058 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4059 "few minutes."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: classes/Notice.php:247
4063 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4064 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4065
4066 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4067 msgid "Problem saving notice."
4068 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4069
4070 #: classes/Notice.php:1034
4071 #, php-format
4072 msgid "DB error inserting reply: %s"
4073 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4074
4075 #: classes/Notice.php:1359
4076 #, fuzzy, php-format
4077 msgid "RT @%1$s %2$s"
4078 msgstr "%1$s (%2$s)"
4079
4080 #: classes/User.php:368
4081 #, php-format
4082 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: classes/User_group.php:380
4086 msgid "Could not create group."
4087 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4088
4089 #: classes/User_group.php:409
4090 msgid "Could not set group membership."
4091 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4092
4093 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4094 msgid "Change your profile settings"
4095 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4096
4097 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4098 msgid "Upload an avatar"
4099 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4100
4101 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4102 msgid "Change your password"
4103 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4104
4105 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4106 msgid "Change email handling"
4107 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4108
4109 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4110 msgid "Design your profile"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4114 msgid "Other"
4115 msgstr "Annað"
4116
4117 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4118 msgid "Other options"
4119 msgstr "Aðrir valkostir"
4120
4121 #: lib/action.php:159
4122 msgid "Untitled page"
4123 msgstr "Ónafngreind síða"
4124
4125 #: lib/action.php:427
4126 msgid "Primary site navigation"
4127 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4128
4129 #: lib/action.php:433
4130 msgid "Home"
4131 msgstr "Heim"
4132
4133 #: lib/action.php:433
4134 msgid "Personal profile and friends timeline"
4135 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4136
4137 #: lib/action.php:435
4138 msgid "Account"
4139 msgstr "Aðgangur"
4140
4141 #: lib/action.php:435
4142 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4143 msgstr ""
4144 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4145 "persónulegu síðunni þinni"
4146
4147 #: lib/action.php:438
4148 msgid "Connect"
4149 msgstr "Tengjast"
4150
4151 #: lib/action.php:438
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Connect to services"
4154 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4155
4156 #: lib/action.php:442
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Change site configuration"
4159 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4160
4161 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4162 msgid "Invite"
4163 msgstr "Bjóða"
4164
4165 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4166 #, php-format
4167 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4168 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4169
4170 #: lib/action.php:452
4171 msgid "Logout"
4172 msgstr "Útskráning"
4173
4174 #: lib/action.php:452
4175 msgid "Logout from the site"
4176 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4177
4178 #: lib/action.php:457
4179 msgid "Create an account"
4180 msgstr "Búa til aðgang"
4181
4182 #: lib/action.php:460
4183 msgid "Login to the site"
4184 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4185
4186 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4187 msgid "Help"
4188 msgstr "Hjálp"
4189
4190 #: lib/action.php:463
4191 msgid "Help me!"
4192 msgstr "Hjálp!"
4193
4194 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4195 msgid "Search"
4196 msgstr "Leita"
4197
4198 #: lib/action.php:466
4199 msgid "Search for people or text"
4200 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4201
4202 #: lib/action.php:487
4203 msgid "Site notice"
4204 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4205
4206 #: lib/action.php:553
4207 msgid "Local views"
4208 msgstr "Staðbundin sýn"
4209
4210 #: lib/action.php:619
4211 msgid "Page notice"
4212 msgstr "Babl síðunnar"
4213
4214 #: lib/action.php:721
4215 msgid "Secondary site navigation"
4216 msgstr "Stikl undirsíðu"
4217
4218 #: lib/action.php:728
4219 msgid "About"
4220 msgstr "Um"
4221
4222 #: lib/action.php:730
4223 msgid "FAQ"
4224 msgstr "Spurt og svarað"
4225
4226 #: lib/action.php:734
4227 msgid "TOS"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/action.php:737
4231 msgid "Privacy"
4232 msgstr "Friðhelgi"
4233
4234 #: lib/action.php:739
4235 msgid "Source"
4236 msgstr "Frumþula"
4237
4238 #: lib/action.php:743
4239 msgid "Contact"
4240 msgstr "Tengiliður"
4241
4242 #: lib/action.php:745
4243 msgid "Badge"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/action.php:773
4247 msgid "StatusNet software license"
4248 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4249
4250 #: lib/action.php:776
4251 #, php-format
4252 msgid ""
4253 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4254 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4255 msgstr ""
4256 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4257 "broughtbyurl%%). "
4258
4259 #: lib/action.php:778
4260 #, php-format
4261 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4262 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4263
4264 #: lib/action.php:780
4265 #, php-format
4266 msgid ""
4267 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4268 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4269 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4270 msgstr ""
4271 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4272 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4273 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4274
4275 #: lib/action.php:794
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Site content license"
4278 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4279
4280 #: lib/action.php:803
4281 msgid "All "
4282 msgstr "Allt "
4283
4284 #: lib/action.php:808
4285 msgid "license."
4286 msgstr "leyfi."
4287
4288 #: lib/action.php:1102
4289 msgid "Pagination"
4290 msgstr "Uppröðun"
4291
4292 #: lib/action.php:1111
4293 msgid "After"
4294 msgstr "Eftir"
4295
4296 #: lib/action.php:1119
4297 msgid "Before"
4298 msgstr "Áður"
4299
4300 #: lib/action.php:1167
4301 msgid "There was a problem with your session token."
4302 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4303
4304 #: lib/adminpanelaction.php:96
4305 #, fuzzy
4306 msgid "You cannot make changes to this site."
4307 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4308
4309 #: lib/adminpanelaction.php:107
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4312 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4313
4314 #: lib/adminpanelaction.php:206
4315 #, fuzzy
4316 msgid "showForm() not implemented."
4317 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4318
4319 #: lib/adminpanelaction.php:235
4320 #, fuzzy
4321 msgid "saveSettings() not implemented."
4322 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4323
4324 #: lib/adminpanelaction.php:258
4325 msgid "Unable to delete design setting."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/adminpanelaction.php:312
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Basic site configuration"
4331 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4332
4333 #: lib/adminpanelaction.php:317
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Design configuration"
4336 msgstr "SMS staðfesting"
4337
4338 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Paths configuration"
4341 msgstr "SMS staðfesting"
4342
4343 #: lib/attachmentlist.php:87
4344 msgid "Attachments"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/attachmentlist.php:265
4348 msgid "Author"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/attachmentlist.php:278
4352 msgid "Provider"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4356 msgid "Notices where this attachment appears"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4360 msgid "Tags for this attachment"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Password changing failed"
4366 msgstr "Lykilorðabreyting"
4367
4368 #: lib/authenticationplugin.php:197
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Password changing is not allowed"
4371 msgstr "Lykilorðabreyting"
4372
4373 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4374 msgid "Command results"
4375 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4376
4377 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4378 msgid "Command complete"
4379 msgstr "Fullkláruð skipun"
4380
4381 #: lib/channel.php:221
4382 msgid "Command failed"
4383 msgstr "Misheppnuð skipun"
4384
4385 #: lib/command.php:44
4386 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4387 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4388
4389 #: lib/command.php:88
4390 #, fuzzy, php-format
4391 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4392 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4393
4394 #: lib/command.php:92
4395 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/command.php:99
4399 #, fuzzy, php-format
4400 msgid "Nudge sent to %s."
4401 msgstr "Ýtt við notanda"
4402
4403 #: lib/command.php:126
4404 #, php-format
4405 msgid ""
4406 "Subscriptions: %1$s\n"
4407 "Subscribers: %2$s\n"
4408 "Notices: %3$s"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Notice with that id does not exist."
4414 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4415
4416 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4417 #: lib/command.php:532
4418 #, fuzzy
4419 msgid "User has no last notice."
4420 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4421
4422 #: lib/command.php:190
4423 msgid "Notice marked as fave."
4424 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4425
4426 #: lib/command.php:284
4427 #, fuzzy, php-format
4428 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4429 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4430
4431 #: lib/command.php:318
4432 #, php-format
4433 msgid "Fullname: %s"
4434 msgstr "Fullt nafn: %s"
4435
4436 #: lib/command.php:321
4437 #, php-format
4438 msgid "Location: %s"
4439 msgstr "Staðsetning: %s"
4440
4441 #: lib/command.php:324
4442 #, php-format
4443 msgid "Homepage: %s"
4444 msgstr "Heimasíða: %s"
4445
4446 #: lib/command.php:327
4447 #, php-format
4448 msgid "About: %s"
4449 msgstr "Um: %s"
4450
4451 #: lib/command.php:358
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4454 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4455
4456 #: lib/command.php:376
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "Direct message to %s sent."
4459 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
4460
4461 #: lib/command.php:378
4462 msgid "Error sending direct message."
4463 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4464
4465 #: lib/command.php:435
4466 #, fuzzy, php-format
4467 msgid "Notice from %s repeated."
4468 msgstr "Babl sent inn"
4469
4470 #: lib/command.php:437
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Error repeating notice."
4473 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4474
4475 #: lib/command.php:491
4476 #, fuzzy, php-format
4477 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4478 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4479
4480 #: lib/command.php:500
4481 #, fuzzy, php-format
4482 msgid "Reply to %s sent."
4483 msgstr "Svara þessu babli"
4484
4485 #: lib/command.php:502
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Error saving notice."
4488 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4489
4490 #: lib/command.php:556
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4493 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4494
4495 #: lib/command.php:563
4496 #, php-format
4497 msgid "Subscribed to %s"
4498 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4499
4500 #: lib/command.php:584
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4503 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4504
4505 #: lib/command.php:591
4506 #, php-format
4507 msgid "Unsubscribed from %s"
4508 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4509
4510 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4511 msgid "Command not yet implemented."
4512 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4513
4514 #: lib/command.php:612
4515 msgid "Notification off."
4516 msgstr "Tilkynningar af."
4517
4518 #: lib/command.php:614
4519 msgid "Can't turn off notification."
4520 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4521
4522 #: lib/command.php:635
4523 msgid "Notification on."
4524 msgstr "Tilkynningar á."
4525
4526 #: lib/command.php:637
4527 msgid "Can't turn on notification."
4528 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4529
4530 #: lib/command.php:650
4531 msgid "Login command is disabled."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/command.php:664
4535 #, fuzzy, php-format
4536 msgid "Could not create login token for %s."
4537 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4538
4539 #: lib/command.php:669
4540 #, php-format
4541 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/command.php:685
4545 #, fuzzy
4546 msgid "You are not subscribed to anyone."
4547 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4548
4549 #: lib/command.php:687
4550 msgid "You are subscribed to this person:"
4551 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4552 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4553 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4554
4555 #: lib/command.php:707
4556 #, fuzzy
4557 msgid "No one is subscribed to you."
4558 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4559
4560 #: lib/command.php:709
4561 msgid "This person is subscribed to you:"
4562 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4563 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4564 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4565
4566 #: lib/command.php:729
4567 #, fuzzy
4568 msgid "You are not a member of any groups."
4569 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4570
4571 #: lib/command.php:731
4572 msgid "You are a member of this group:"
4573 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4574 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4575 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4576
4577 #: lib/command.php:745
4578 msgid ""
4579 "Commands:\n"
4580 "on - turn on notifications\n"
4581 "off - turn off notifications\n"
4582 "help - show this help\n"
4583 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4584 "groups - lists the groups you have joined\n"
4585 "subscriptions - list the people you follow\n"
4586 "subscribers - list the people that follow you\n"
4587 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4588 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4589 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4590 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4591 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4592 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4593 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4594 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4595 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4596 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4597 "join <group> - join group\n"
4598 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4599 "drop <group> - leave group\n"
4600 "stats - get your stats\n"
4601 "stop - same as 'off'\n"
4602 "quit - same as 'off'\n"
4603 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4604 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4605 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4606 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4607 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4608 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4609 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4610 "track <word> - not yet implemented.\n"
4611 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4612 "track off - not yet implemented.\n"
4613 "untrack all - not yet implemented.\n"
4614 "tracks - not yet implemented.\n"
4615 "tracking - not yet implemented.\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/common.php:199
4619 #, fuzzy
4620 msgid "No configuration file found. "
4621 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4622
4623 #: lib/common.php:200
4624 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/common.php:201
4628 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/common.php:202
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Go to the installer."
4634 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4635
4636 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4637 msgid "IM"
4638 msgstr "Snarskilaboð"
4639
4640 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4641 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4642 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4643
4644 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4645 msgid "Updates by SMS"
4646 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4647
4648 #: lib/dberroraction.php:60
4649 msgid "Database error"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/designsettings.php:105
4653 msgid "Upload file"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/designsettings.php:109
4657 #, fuzzy
4658 msgid ""
4659 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4660 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4661
4662 #: lib/designsettings.php:418
4663 msgid "Design defaults restored."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4667 msgid "Disfavor this notice"
4668 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4669
4670 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4671 msgid "Favor this notice"
4672 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4673
4674 #: lib/favorform.php:140
4675 msgid "Favor"
4676 msgstr "Uppáhald"
4677
4678 #: lib/feed.php:85
4679 msgid "RSS 1.0"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/feed.php:87
4683 msgid "RSS 2.0"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/feed.php:89
4687 msgid "Atom"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/feed.php:91
4691 msgid "FOAF"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/feedlist.php:64
4695 msgid "Export data"
4696 msgstr "Flytja út gögn"
4697
4698 #: lib/galleryaction.php:121
4699 msgid "Filter tags"
4700 msgstr "Sía merki"
4701
4702 #: lib/galleryaction.php:131
4703 msgid "All"
4704 msgstr "Allt"
4705
4706 #: lib/galleryaction.php:139
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Select tag to filter"
4709 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4710
4711 #: lib/galleryaction.php:140
4712 msgid "Tag"
4713 msgstr "Merki"
4714
4715 #: lib/galleryaction.php:141
4716 msgid "Choose a tag to narrow list"
4717 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4718
4719 #: lib/galleryaction.php:143
4720 msgid "Go"
4721 msgstr "Áfram"
4722
4723 #: lib/groupeditform.php:163
4724 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4725 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4726
4727 #: lib/groupeditform.php:168
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Describe the group or topic"
4730 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4731
4732 #: lib/groupeditform.php:170
4733 #, fuzzy, php-format
4734 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4735 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4736
4737 #: lib/groupeditform.php:179
4738 msgid ""
4739 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4740 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4741
4742 #: lib/groupeditform.php:187
4743 #, php-format
4744 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/groupnav.php:85
4748 msgid "Group"
4749 msgstr "Hópur"
4750
4751 #: lib/groupnav.php:101
4752 msgid "Blocked"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/groupnav.php:102
4756 #, php-format
4757 msgid "%s blocked users"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/groupnav.php:108
4761 #, php-format
4762 msgid "Edit %s group properties"
4763 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4764
4765 #: lib/groupnav.php:113
4766 msgid "Logo"
4767 msgstr "Einkennismerki"
4768
4769 #: lib/groupnav.php:114
4770 #, php-format
4771 msgid "Add or edit %s logo"
4772 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4773
4774 #: lib/groupnav.php:120
4775 #, php-format
4776 msgid "Add or edit %s design"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4780 msgid "Groups with most members"
4781 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4782
4783 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4784 msgid "Groups with most posts"
4785 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4786
4787 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4788 #, php-format
4789 msgid "Tags in %s group's notices"
4790 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4791
4792 #: lib/htmloutputter.php:103
4793 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4794 msgstr ""
4795 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4796
4797 #: lib/imagefile.php:75
4798 #, fuzzy, php-format
4799 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4800 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4801
4802 #: lib/imagefile.php:80
4803 msgid "Partial upload."
4804 msgstr "Upphal að hluta til."
4805
4806 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4807 msgid "System error uploading file."
4808 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4809
4810 #: lib/imagefile.php:96
4811 msgid "Not an image or corrupt file."
4812 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4813
4814 #: lib/imagefile.php:105
4815 msgid "Unsupported image file format."
4816 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4817
4818 #: lib/imagefile.php:118
4819 msgid "Lost our file."
4820 msgstr "Týndum skránni okkar"
4821
4822 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4823 msgid "Unknown file type"
4824 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4825
4826 #: lib/imagefile.php:217
4827 msgid "MB"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/imagefile.php:219
4831 msgid "kB"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/jabber.php:191
4835 #, php-format
4836 msgid "[%s]"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/joinform.php:114
4840 msgid "Join"
4841 msgstr "Gerast meðlimur"
4842
4843 #: lib/leaveform.php:114
4844 msgid "Leave"
4845 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4846
4847 #: lib/logingroupnav.php:80
4848 msgid "Login with a username and password"
4849 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4850
4851 #: lib/logingroupnav.php:86
4852 msgid "Sign up for a new account"
4853 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4854
4855 #: lib/mail.php:172
4856 msgid "Email address confirmation"
4857 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4858
4859 #: lib/mail.php:174
4860 #, php-format
4861 msgid ""
4862 "Hey, %s.\n"
4863 "\n"
4864 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4865 "\n"
4866 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4867 "\n"
4868 "\t%s\n"
4869 "\n"
4870 "If not, just ignore this message.\n"
4871 "\n"
4872 "Thanks for your time, \n"
4873 "%s\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/mail.php:236
4877 #, php-format
4878 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4879 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4880
4881 #: lib/mail.php:241
4882 #, php-format
4883 msgid ""
4884 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4885 "\n"
4886 "\t%3$s\n"
4887 "\n"
4888 "%4$s%5$s%6$s\n"
4889 "Faithfully yours,\n"
4890 "%7$s.\n"
4891 "\n"
4892 "----\n"
4893 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/mail.php:254
4897 #, php-format
4898 msgid "Location: %s\n"
4899 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4900
4901 #: lib/mail.php:256
4902 #, php-format
4903 msgid "Homepage: %s\n"
4904 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4905
4906 #: lib/mail.php:258
4907 #, php-format
4908 msgid ""
4909 "Bio: %s\n"
4910 "\n"
4911 msgstr ""
4912 "Lýsing: %s\n"
4913 "\n"
4914
4915 #: lib/mail.php:286
4916 #, php-format
4917 msgid "New email address for posting to %s"
4918 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4919
4920 #: lib/mail.php:289
4921 #, php-format
4922 msgid ""
4923 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4924 "\n"
4925 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4926 "\n"
4927 "More email instructions at %3$s.\n"
4928 "\n"
4929 "Faithfully yours,\n"
4930 "%4$s"
4931 msgstr ""
4932 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4933 "\n"
4934 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4935 "\n"
4936 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4937 "\n"
4938 "Með kærri kveðju,\n"
4939 "%4$s"
4940
4941 #: lib/mail.php:413
4942 #, php-format
4943 msgid "%s status"
4944 msgstr "Staða %s"
4945
4946 #: lib/mail.php:439
4947 msgid "SMS confirmation"
4948 msgstr "SMS staðfesting"
4949
4950 #: lib/mail.php:463
4951 #, php-format
4952 msgid "You've been nudged by %s"
4953 msgstr "%s ýtti við þér"
4954
4955 #: lib/mail.php:467
4956 #, php-format
4957 msgid ""
4958 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4959 "to post some news.\n"
4960 "\n"
4961 "So let's hear from you :)\n"
4962 "\n"
4963 "%3$s\n"
4964 "\n"
4965 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4966 "\n"
4967 "With kind regards,\n"
4968 "%4$s\n"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/mail.php:510
4972 #, php-format
4973 msgid "New private message from %s"
4974 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4975
4976 #: lib/mail.php:514
4977 #, php-format
4978 msgid ""
4979 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4980 "\n"
4981 "------------------------------------------------------\n"
4982 "%3$s\n"
4983 "------------------------------------------------------\n"
4984 "\n"
4985 "You can reply to their message here:\n"
4986 "\n"
4987 "%4$s\n"
4988 "\n"
4989 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4990 "\n"
4991 "With kind regards,\n"
4992 "%5$s\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/mail.php:559
4996 #, fuzzy, php-format
4997 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4998 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4999
5000 #: lib/mail.php:561
5001 #, php-format
5002 msgid ""
5003 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5004 "\n"
5005 "The URL of your notice is:\n"
5006 "\n"
5007 "%3$s\n"
5008 "\n"
5009 "The text of your notice is:\n"
5010 "\n"
5011 "%4$s\n"
5012 "\n"
5013 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5014 "\n"
5015 "%5$s\n"
5016 "\n"
5017 "Faithfully yours,\n"
5018 "%6$s\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/mail.php:624
5022 #, php-format
5023 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/mail.php:626
5027 #, php-format
5028 msgid ""
5029 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5030 "\n"
5031 "The notice is here:\n"
5032 "\n"
5033 "\t%3$s\n"
5034 "\n"
5035 "It reads:\n"
5036 "\n"
5037 "\t%4$s\n"
5038 "\n"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/mailbox.php:89
5042 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5043 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5044
5045 #: lib/mailbox.php:139
5046 msgid ""
5047 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5048 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5052 #, fuzzy
5053 msgid "from"
5054 msgstr "frá"
5055
5056 #: lib/mailhandler.php:37
5057 msgid "Could not parse message."
5058 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5059
5060 #: lib/mailhandler.php:42
5061 msgid "Not a registered user."
5062 msgstr "Ekki skráður notandi."
5063
5064 #: lib/mailhandler.php:46
5065 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5066 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5067
5068 #: lib/mailhandler.php:50
5069 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5070 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5071
5072 #: lib/mailhandler.php:228
5073 #, fuzzy, php-format
5074 msgid "Unsupported message type: %s"
5075 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5076
5077 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5078 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/mediafile.php:142
5082 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/mediafile.php:147
5086 msgid ""
5087 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5088 "the HTML form."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/mediafile.php:152
5092 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/mediafile.php:159
5096 msgid "Missing a temporary folder."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/mediafile.php:162
5100 msgid "Failed to write file to disk."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/mediafile.php:165
5104 msgid "File upload stopped by extension."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5108 msgid "File exceeds user's quota!"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5112 msgid "File could not be moved to destination directory."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5118 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5119
5120 #: lib/mediafile.php:270
5121 #, php-format
5122 msgid " Try using another %s format."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/mediafile.php:275
5126 #, php-format
5127 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/messageform.php:120
5131 msgid "Send a direct notice"
5132 msgstr "Senda bein skilaboð"
5133
5134 #: lib/messageform.php:146
5135 msgid "To"
5136 msgstr "Til"
5137
5138 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5139 msgid "Available characters"
5140 msgstr "Leyfileg tákn"
5141
5142 #: lib/noticeform.php:160
5143 msgid "Send a notice"
5144 msgstr "Senda babl"
5145
5146 #: lib/noticeform.php:173
5147 #, php-format
5148 msgid "What's up, %s?"
5149 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5150
5151 #: lib/noticeform.php:192
5152 msgid "Attach"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/noticeform.php:196
5156 msgid "Attach a file"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/noticeform.php:212
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Share my location."
5162 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5163
5164 #: lib/noticeform.php:214
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Do not share my location."
5167 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5168
5169 #: lib/noticeform.php:215
5170 msgid "Hide this info"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/noticelist.php:428
5174 #, php-format
5175 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/noticelist.php:429
5179 #, fuzzy
5180 msgid "N"
5181 msgstr "Nei"
5182
5183 #: lib/noticelist.php:429
5184 msgid "S"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/noticelist.php:430
5188 msgid "E"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/noticelist.php:430
5192 msgid "W"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/noticelist.php:436
5196 msgid "at"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/noticelist.php:531
5200 msgid "in context"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/noticelist.php:556
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Repeated by"
5206 msgstr "Í sviðsljósinu"
5207
5208 #: lib/noticelist.php:585
5209 msgid "Reply to this notice"
5210 msgstr "Svara þessu babli"
5211
5212 #: lib/noticelist.php:586
5213 msgid "Reply"
5214 msgstr "Svara"
5215
5216 #: lib/noticelist.php:628
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Notice repeated"
5219 msgstr "Babl sent inn"
5220
5221 #: lib/nudgeform.php:116
5222 msgid "Nudge this user"
5223 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5224
5225 #: lib/nudgeform.php:128
5226 msgid "Nudge"
5227 msgstr "Pot"
5228
5229 #: lib/nudgeform.php:128
5230 msgid "Send a nudge to this user"
5231 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5232
5233 #: lib/oauthstore.php:283
5234 msgid "Error inserting new profile"
5235 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5236
5237 #: lib/oauthstore.php:291
5238 msgid "Error inserting avatar"
5239 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5240
5241 #: lib/oauthstore.php:311
5242 msgid "Error inserting remote profile"
5243 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5244
5245 #: lib/oauthstore.php:345
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Duplicate notice"
5248 msgstr "Eyða babli"
5249
5250 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5251 #, fuzzy
5252 msgid "You have been banned from subscribing."
5253 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5254
5255 #: lib/oauthstore.php:491
5256 msgid "Couldn't insert new subscription."
5257 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5258
5259 #: lib/personalgroupnav.php:99
5260 msgid "Personal"
5261 msgstr "Persónulegt"
5262
5263 #: lib/personalgroupnav.php:104
5264 msgid "Replies"
5265 msgstr "Svör"
5266
5267 #: lib/personalgroupnav.php:114
5268 msgid "Favorites"
5269 msgstr "Uppáhald"
5270
5271 #: lib/personalgroupnav.php:124
5272 msgid "Inbox"
5273 msgstr "Innhólf"
5274
5275 #: lib/personalgroupnav.php:125
5276 msgid "Your incoming messages"
5277 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5278
5279 #: lib/personalgroupnav.php:129
5280 msgid "Outbox"
5281 msgstr "Úthólf"
5282
5283 #: lib/personalgroupnav.php:130
5284 msgid "Your sent messages"
5285 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5286
5287 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5288 #, php-format
5289 msgid "Tags in %s's notices"
5290 msgstr "Merki í babli %s"
5291
5292 #: lib/plugin.php:114
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Unknown"
5295 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5296
5297 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5298 msgid "Subscriptions"
5299 msgstr "Áskriftir"
5300
5301 #: lib/profileaction.php:126
5302 msgid "All subscriptions"
5303 msgstr "Allar áskriftir"
5304
5305 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5306 msgid "Subscribers"
5307 msgstr "Áskrifendur"
5308
5309 #: lib/profileaction.php:157
5310 msgid "All subscribers"
5311 msgstr "Allir áskrifendur"
5312
5313 #: lib/profileaction.php:178
5314 msgid "User ID"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/profileaction.php:183
5318 msgid "Member since"
5319 msgstr "Meðlimur síðan"
5320
5321 #: lib/profileaction.php:245
5322 msgid "All groups"
5323 msgstr "Allir hópar"
5324
5325 #: lib/profileformaction.php:123
5326 #, fuzzy
5327 msgid "No return-to arguments."
5328 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5329
5330 #: lib/profileformaction.php:137
5331 msgid "Unimplemented method."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/publicgroupnav.php:78
5335 msgid "Public"
5336 msgstr "Almenn"
5337
5338 #: lib/publicgroupnav.php:82
5339 msgid "User groups"
5340 msgstr "Notendahópar"
5341
5342 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5343 msgid "Recent tags"
5344 msgstr "Nýleg merki"
5345
5346 #: lib/publicgroupnav.php:88
5347 msgid "Featured"
5348 msgstr "Í sviðsljósinu"
5349
5350 #: lib/publicgroupnav.php:92
5351 msgid "Popular"
5352 msgstr "Vinsælt"
5353
5354 #: lib/repeatform.php:107
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Repeat this notice?"
5357 msgstr "Svara þessu babli"
5358
5359 #: lib/repeatform.php:132
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Repeat this notice"
5362 msgstr "Svara þessu babli"
5363
5364 #: lib/sandboxform.php:67
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Sandbox"
5367 msgstr "Innhólf"
5368
5369 #: lib/sandboxform.php:78
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Sandbox this user"
5372 msgstr "Opna á þennan notanda"
5373
5374 #: lib/searchaction.php:120
5375 msgid "Search site"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/searchaction.php:126
5379 msgid "Keyword(s)"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/searchaction.php:162
5383 msgid "Search help"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/searchgroupnav.php:80
5387 msgid "People"
5388 msgstr "Fólk"
5389
5390 #: lib/searchgroupnav.php:81
5391 msgid "Find people on this site"
5392 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5393
5394 #: lib/searchgroupnav.php:83
5395 msgid "Find content of notices"
5396 msgstr "Finna innihald babls"
5397
5398 #: lib/searchgroupnav.php:85
5399 msgid "Find groups on this site"
5400 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5401
5402 #: lib/section.php:89
5403 msgid "Untitled section"
5404 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5405
5406 #: lib/section.php:106
5407 msgid "More..."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/silenceform.php:67
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Silence"
5413 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5414
5415 #: lib/silenceform.php:78
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Silence this user"
5418 msgstr "Loka á þennan notanda"
5419
5420 #: lib/subgroupnav.php:83
5421 #, php-format
5422 msgid "People %s subscribes to"
5423 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5424
5425 #: lib/subgroupnav.php:91
5426 #, php-format
5427 msgid "People subscribed to %s"
5428 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5429
5430 #: lib/subgroupnav.php:99
5431 #, php-format
5432 msgid "Groups %s is a member of"
5433 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5434
5435 #: lib/subs.php:52
5436 msgid "Already subscribed!"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/subs.php:56
5440 msgid "User has blocked you."
5441 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5442
5443 #: lib/subs.php:60
5444 msgid "Could not subscribe."
5445 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5446
5447 #: lib/subs.php:79
5448 msgid "Could not subscribe other to you."
5449 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5450
5451 #: lib/subs.php:128
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Not subscribed!"
5454 msgstr "Ekki í áskrift!"
5455
5456 #: lib/subs.php:133
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5459 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5460
5461 #: lib/subs.php:146
5462 msgid "Couldn't delete subscription."
5463 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5464
5465 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5466 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5467 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5471 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5472 msgid "People Tagcloud as tagged"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/subscriptionlist.php:126
5476 msgid "(none)"
5477 msgstr "(ekkert)"
5478
5479 #: lib/tagcloudsection.php:56
5480 msgid "None"
5481 msgstr "Ekkert"
5482
5483 #: lib/topposterssection.php:74
5484 msgid "Top posters"
5485 msgstr "Aðalbablararnir"
5486
5487 #: lib/unsandboxform.php:69
5488 msgid "Unsandbox"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/unsandboxform.php:80
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Unsandbox this user"
5494 msgstr "Opna á þennan notanda"
5495
5496 #: lib/unsilenceform.php:67
5497 msgid "Unsilence"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/unsilenceform.php:78
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Unsilence this user"
5503 msgstr "Opna á þennan notanda"
5504
5505 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5506 msgid "Unsubscribe from this user"
5507 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5508
5509 #: lib/unsubscribeform.php:137
5510 msgid "Unsubscribe"
5511 msgstr "Fara úr áskrift"
5512
5513 #: lib/userprofile.php:116
5514 msgid "Edit Avatar"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/userprofile.php:236
5518 msgid "User actions"
5519 msgstr "Notandaaðgerðir"
5520
5521 #: lib/userprofile.php:248
5522 msgid "Edit profile settings"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/userprofile.php:249
5526 msgid "Edit"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/userprofile.php:272
5530 msgid "Send a direct message to this user"
5531 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5532
5533 #: lib/userprofile.php:273
5534 msgid "Message"
5535 msgstr "Skilaboð"
5536
5537 #: lib/userprofile.php:311
5538 msgid "Moderate"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/util.php:837
5542 msgid "a few seconds ago"
5543 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5544
5545 #: lib/util.php:839
5546 msgid "about a minute ago"
5547 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5548
5549 #: lib/util.php:841
5550 #, php-format
5551 msgid "about %d minutes ago"
5552 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5553
5554 #: lib/util.php:843
5555 msgid "about an hour ago"
5556 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5557
5558 #: lib/util.php:845
5559 #, php-format
5560 msgid "about %d hours ago"
5561 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5562
5563 #: lib/util.php:847
5564 msgid "about a day ago"
5565 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5566
5567 #: lib/util.php:849
5568 #, php-format
5569 msgid "about %d days ago"
5570 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5571
5572 #: lib/util.php:851
5573 msgid "about a month ago"
5574 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5575
5576 #: lib/util.php:853
5577 #, php-format
5578 msgid "about %d months ago"
5579 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5580
5581 #: lib/util.php:855
5582 msgid "about a year ago"
5583 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5584
5585 #: lib/webcolor.php:82
5586 #, php-format
5587 msgid "%s is not a valid color!"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/webcolor.php:123
5591 #, php-format
5592 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5596 #, fuzzy, php-format
5597 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5598 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"