]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-20 10:23+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-20 10:23:44+0000\n"
12 "Language-Team: Icelandic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59282); Translate extension (2009-11-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: is\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
20 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
21 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 #, fuzzy
26 msgid "No such page"
27 msgstr "Ekkert þannig merki."
28
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
35 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
41 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
42 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
43 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
44 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
45 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
46 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
47 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
48 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, php-format
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s og vinirnir"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr ""
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr ""
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr ""
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
109 msgstr ""
110
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
112 #, php-format
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
115
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 #, fuzzy
122 msgid "API method not found."
123 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
124
125 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
130 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
131 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
132 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
133 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
134 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
135 msgid "This method requires a POST."
136 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
137
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
139 msgid ""
140 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 "none"
142 msgstr ""
143
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
145 #, fuzzy
146 msgid "Could not update user."
147 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
148
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
151 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
152 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
153 #: lib/designsettings.php:283
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
157 "current configuration."
158 msgstr ""
159
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
161 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
163 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
164 msgid "Unable to save your design settings."
165 msgstr ""
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
169 #, fuzzy
170 msgid "Could not update your design."
171 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
177 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
178 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
179 msgid "User has no profile."
180 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
183 #, fuzzy
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
186
187 #: actions/apiblockcreate.php:108
188 msgid "Block user failed."
189 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
190
191 #: actions/apiblockdestroy.php:107
192 msgid "Unblock user failed."
193 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
194
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
196 msgid "No message text!"
197 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
198
199 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
200 #, fuzzy, php-format
201 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
202 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
203
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
205 msgid "Recipient user not found."
206 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
207
208 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
209 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
210 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:89
213 #, fuzzy, php-format
214 msgid "Direct messages from %s"
215 msgstr "Bein skilaboð til %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:93
218 #, php-format
219 msgid "All the direct messages sent from %s"
220 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:101
223 #, php-format
224 msgid "Direct messages to %s"
225 msgstr "Bein skilaboð til %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:105
228 #, php-format
229 msgid "All the direct messages sent to %s"
230 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
231
232 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
233 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
234 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
235 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
236 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
237 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
238 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
239 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
240 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
241 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
242 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
243 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
244 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
245 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
246 msgid "API method not found!"
247 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
248
249 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
250 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
251 msgid "No status found with that ID."
252 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
253
254 #: actions/apifavoritecreate.php:119
255 msgid "This status is already a favorite!"
256 msgstr ""
257
258 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
259 msgid "Could not create favorite."
260 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
261
262 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
263 msgid "That status is not a favorite!"
264 msgstr ""
265
266 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
267 msgid "Could not delete favorite."
268 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
269
270 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
271 msgid "Could not follow user: User not found."
272 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
273
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
275 #, php-format
276 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
277 msgstr ""
278 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
279
280 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
281 #, fuzzy
282 msgid "Could not unfollow user: User not found."
283 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
284
285 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
286 msgid "You cannot unfollow yourself!"
287 msgstr ""
288
289 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
290 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
291 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
292
293 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
294 msgid "Could not determine source user."
295 msgstr ""
296
297 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
298 msgid "Could not find target user."
299 msgstr ""
300
301 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
302 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
303 #: actions/register.php:205
304 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
305 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
306
307 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
308 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
309 #: actions/register.php:208
310 msgid "Nickname already in use. Try another one."
311 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
314 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
315 #: actions/register.php:210
316 msgid "Not a valid nickname."
317 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
320 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
321 #: actions/register.php:217
322 msgid "Homepage is not a valid URL."
323 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
326 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:220
328 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
329 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:213
332 #, fuzzy, php-format
333 msgid "Description is too long (max %d chars)."
334 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
337 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
338 #: actions/register.php:227
339 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
343 #: actions/newgroup.php:159
344 #, php-format
345 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
346 msgstr ""
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
349 #: actions/newgroup.php:168
350 #, php-format
351 msgid "Invalid alias: \"%s\""
352 msgstr ""
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
355 #: actions/newgroup.php:172
356 #, php-format
357 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
358 msgstr ""
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
361 #: actions/newgroup.php:178
362 msgid "Alias can't be the same as nickname."
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
366 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
367 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
368 #, fuzzy
369 msgid "Group not found!"
370 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
371
372 #: actions/apigroupjoin.php:110
373 #, fuzzy
374 msgid "You are already a member of that group."
375 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
376
377 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
378 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
379 msgstr ""
380
381 #: actions/apigroupjoin.php:138
382 #, fuzzy, php-format
383 msgid "Could not join user %s to group %s."
384 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
385
386 #: actions/apigroupleave.php:114
387 #, fuzzy
388 msgid "You are not a member of this group."
389 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
390
391 #: actions/apigroupleave.php:124
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid "Could not remove user %s to group %s."
394 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
395
396 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
397 #, php-format
398 msgid "%s groups"
399 msgstr "Hópar %s"
400
401 #: actions/apigrouplistall.php:94
402 #, fuzzy, php-format
403 msgid "groups on %s"
404 msgstr "Hópsaðgerðir"
405
406 #: actions/apigrouplist.php:95
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "%s's groups"
409 msgstr "Hópar %s"
410
411 #: actions/apigrouplist.php:103
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "Groups %s is a member of on %s."
414 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
415
416 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
417 msgid "This method requires a POST or DELETE."
418 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
419
420 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
421 msgid "You may not delete another user's status."
422 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
423
424 #: actions/apistatusesshow.php:138
425 msgid "Status deleted."
426 msgstr ""
427
428 #: actions/apistatusesshow.php:144
429 msgid "No status with that ID found."
430 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
431
432 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
433 #: scripts/maildaemon.php:71
434 #, fuzzy, php-format
435 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
436 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
437
438 #: actions/apistatusesupdate.php:198
439 msgid "Not found"
440 msgstr "Fannst ekki"
441
442 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
443 #, php-format
444 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
445 msgstr ""
446
447 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
448 #, fuzzy
449 msgid "Unsupported format."
450 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
451
452 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
453 #, php-format
454 msgid "%s / Favorites from %s"
455 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
456
457 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
458 #, php-format
459 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
460 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
461
462 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
463 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
464 #, php-format
465 msgid "%s timeline"
466 msgstr "Rás %s"
467
468 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
469 #: actions/userrss.php:92
470 #, php-format
471 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
472 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
473
474 #: actions/apitimelinementions.php:116
475 #, php-format
476 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
477 msgstr ""
478
479 #: actions/apitimelinementions.php:126
480 #, php-format
481 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
482 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
483
484 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
485 #, php-format
486 msgid "%s public timeline"
487 msgstr "Almenningsrás %s"
488
489 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
490 #, php-format
491 msgid "%s updates from everyone!"
492 msgstr "%s færslur frá öllum!"
493
494 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
495 #, php-format
496 msgid "Notices tagged with %s"
497 msgstr "Babl merkt með %s"
498
499 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
500 #, php-format
501 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
502 msgstr ""
503
504 #: actions/apiusershow.php:96
505 msgid "Not found."
506 msgstr "Fannst ekki."
507
508 #: actions/attachment.php:73
509 msgid "No such attachment."
510 msgstr ""
511
512 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
513 msgid "No nickname."
514 msgstr "Ekkert stuttnefni."
515
516 #: actions/avatarbynickname.php:64
517 msgid "No size."
518 msgstr "Engin stærð."
519
520 #: actions/avatarbynickname.php:69
521 msgid "Invalid size."
522 msgstr "Ótæk stærð."
523
524 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
525 #: lib/accountsettingsaction.php:112
526 msgid "Avatar"
527 msgstr "Mynd"
528
529 #: actions/avatarsettings.php:78
530 #, php-format
531 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
532 msgstr ""
533
534 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
535 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
536 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
537 msgid "User without matching profile"
538 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
539
540 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
541 #: actions/grouplogo.php:251
542 msgid "Avatar settings"
543 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
544
545 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
546 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
547 msgid "Original"
548 msgstr "Upphafleg mynd"
549
550 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
551 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
552 msgid "Preview"
553 msgstr "Forsýn"
554
555 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
556 #: lib/noticelist.php:528
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Eyða"
559
560 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
561 msgid "Upload"
562 msgstr "Hlaða upp"
563
564 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
565 msgid "Crop"
566 msgstr "Skera af"
567
568 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
569 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
570 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
571 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
572 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
573 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
574 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
575 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
576 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
577 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
578 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
579 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
580 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
581 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
582
583 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
584 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
585 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
586 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
587 msgid "Unexpected form submission."
588 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
589
590 #: actions/avatarsettings.php:322
591 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
592 msgstr ""
593 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
596 msgid "Lost our file data."
597 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
598
599 #: actions/avatarsettings.php:360
600 msgid "Avatar updated."
601 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
602
603 #: actions/avatarsettings.php:363
604 msgid "Failed updating avatar."
605 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
606
607 #: actions/avatarsettings.php:387
608 msgid "Avatar deleted."
609 msgstr ""
610
611 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
612 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
613 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
614 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
615 msgid "No nickname"
616 msgstr "Ekkert stuttnefni"
617
618 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
619 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
620 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
621 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
622 msgid "No such group"
623 msgstr "Enginn þannig hópur"
624
625 #: actions/blockedfromgroup.php:90
626 #, php-format
627 msgid "%s blocked profiles"
628 msgstr ""
629
630 #: actions/blockedfromgroup.php:93
631 #, php-format
632 msgid "%s blocked profiles, page %d"
633 msgstr ""
634
635 #: actions/blockedfromgroup.php:108
636 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
637 msgstr ""
638
639 #: actions/blockedfromgroup.php:281
640 msgid "Unblock user from group"
641 msgstr ""
642
643 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
644 msgid "Unblock"
645 msgstr "Opna"
646
647 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
648 msgid "Unblock this user"
649 msgstr "Opna á þennan notanda"
650
651 #: actions/block.php:69
652 #, fuzzy
653 msgid "You already blocked that user."
654 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
655
656 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
657 msgid "Block user"
658 msgstr "Loka á notanda"
659
660 #: actions/block.php:130
661 msgid ""
662 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
663 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
664 "will not be notified of any @-replies from them."
665 msgstr ""
666
667 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
668 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
669 msgid "No"
670 msgstr "Nei"
671
672 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
673 #, fuzzy
674 msgid "Do not block this user"
675 msgstr "Opna á þennan notanda"
676
677 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
678 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
679 msgid "Yes"
680 msgstr "Já"
681
682 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
683 msgid "Block this user"
684 msgstr "Loka á þennan notanda"
685
686 #: actions/block.php:162
687 msgid "Failed to save block information."
688 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
689
690 #: actions/bookmarklet.php:50
691 #, fuzzy
692 msgid "Post to "
693 msgstr "Ljósmynd"
694
695 #: actions/confirmaddress.php:75
696 msgid "No confirmation code."
697 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
698
699 #: actions/confirmaddress.php:80
700 msgid "Confirmation code not found."
701 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
702
703 #: actions/confirmaddress.php:85
704 msgid "That confirmation code is not for you!"
705 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
706
707 #: actions/confirmaddress.php:90
708 #, php-format
709 msgid "Unrecognized address type %s"
710 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
711
712 #: actions/confirmaddress.php:94
713 msgid "That address has already been confirmed."
714 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
715
716 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
717 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
718 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
719 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
720 #: actions/smssettings.php:420
721 msgid "Couldn't update user."
722 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
723
724 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
725 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
726 msgid "Couldn't delete email confirmation."
727 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
728
729 #: actions/confirmaddress.php:144
730 msgid "Confirm Address"
731 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
732
733 #: actions/confirmaddress.php:159
734 #, php-format
735 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
736 msgstr ""
737 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
738
739 #: actions/conversation.php:99
740 msgid "Conversation"
741 msgstr ""
742
743 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
744 #: lib/profileaction.php:206
745 msgid "Notices"
746 msgstr "Babl"
747
748 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
749 msgid "No such notice."
750 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
751
752 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
753 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
754 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
755 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
756 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
757 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
758 msgid "Not logged in."
759 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
760
761 #: actions/deletenotice.php:71
762 msgid "Can't delete this notice."
763 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
764
765 #: actions/deletenotice.php:103
766 msgid ""
767 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
768 "be undone."
769 msgstr ""
770
771 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
772 msgid "Delete notice"
773 msgstr "Eyða babli"
774
775 #: actions/deletenotice.php:144
776 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
777 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
778
779 #: actions/deletenotice.php:145
780 msgid "Do not delete this notice"
781 msgstr ""
782
783 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:528
784 msgid "Delete this notice"
785 msgstr "Eyða þessu babli"
786
787 #: actions/deletenotice.php:157
788 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
789 msgstr ""
790
791 #: actions/deleteuser.php:67
792 #, fuzzy
793 msgid "You cannot delete users."
794 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
795
796 #: actions/deleteuser.php:74
797 #, fuzzy
798 msgid "You can only delete local users."
799 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
800
801 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
802 #, fuzzy
803 msgid "Delete user"
804 msgstr "Eyða"
805
806 #: actions/deleteuser.php:135
807 msgid ""
808 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
809 "the user from the database, without a backup."
810 msgstr ""
811
812 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
813 #, fuzzy
814 msgid "Delete this user"
815 msgstr "Eyða þessu babli"
816
817 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
818 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
819 msgid "Design"
820 msgstr ""
821
822 #: actions/designadminpanel.php:73
823 msgid "Design settings for this StatusNet site."
824 msgstr ""
825
826 #: actions/designadminpanel.php:270
827 #, fuzzy
828 msgid "Invalid logo URL."
829 msgstr "Ótæk stærð."
830
831 #: actions/designadminpanel.php:274
832 #, fuzzy, php-format
833 msgid "Theme not available: %s"
834 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
835
836 #: actions/designadminpanel.php:370
837 #, fuzzy
838 msgid "Change logo"
839 msgstr "Breyta"
840
841 #: actions/designadminpanel.php:375
842 #, fuzzy
843 msgid "Site logo"
844 msgstr "Bjóða"
845
846 #: actions/designadminpanel.php:382
847 #, fuzzy
848 msgid "Change theme"
849 msgstr "Breyta"
850
851 #: actions/designadminpanel.php:399
852 #, fuzzy
853 msgid "Site theme"
854 msgstr "Babl vefsíðunnar"
855
856 #: actions/designadminpanel.php:400
857 #, fuzzy
858 msgid "Theme for the site."
859 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
860
861 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
862 msgid "Change background image"
863 msgstr ""
864
865 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
866 #: lib/designsettings.php:178
867 msgid "Background"
868 msgstr ""
869
870 #: actions/designadminpanel.php:422
871 #, fuzzy, php-format
872 msgid ""
873 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
874 "$s."
875 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
876
877 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
878 msgid "On"
879 msgstr ""
880
881 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
882 msgid "Off"
883 msgstr ""
884
885 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
886 msgid "Turn background image on or off."
887 msgstr ""
888
889 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
890 msgid "Tile background image"
891 msgstr ""
892
893 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
894 msgid "Change colours"
895 msgstr ""
896
897 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
898 msgid "Content"
899 msgstr ""
900
901 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
902 msgid "Sidebar"
903 msgstr ""
904
905 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
906 msgid "Text"
907 msgstr "Texti"
908
909 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
910 msgid "Links"
911 msgstr ""
912
913 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
914 msgid "Use defaults"
915 msgstr ""
916
917 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
918 msgid "Restore default designs"
919 msgstr ""
920
921 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
922 msgid "Reset back to default"
923 msgstr ""
924
925 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
926 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
927 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
928 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
929 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
930 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
931 #: lib/groupeditform.php:202
932 msgid "Save"
933 msgstr "Vista"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
936 msgid "Save design"
937 msgstr ""
938
939 #: actions/disfavor.php:81
940 msgid "This notice is not a favorite!"
941 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
942
943 #: actions/disfavor.php:94
944 msgid "Add to favorites"
945 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
946
947 #: actions/doc.php:69
948 msgid "No such document."
949 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
950
951 #: actions/editgroup.php:56
952 #, php-format
953 msgid "Edit %s group"
954 msgstr "Breyta hópnum %s"
955
956 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
957 msgid "You must be logged in to create a group."
958 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
959
960 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
961 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
962 msgid "You must be an admin to edit the group"
963 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
964
965 #: actions/editgroup.php:154
966 msgid "Use this form to edit the group."
967 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
968
969 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
970 #, fuzzy, php-format
971 msgid "description is too long (max %d chars)."
972 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
973
974 #: actions/editgroup.php:253
975 msgid "Could not update group."
976 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
977
978 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
979 msgid "Could not create aliases."
980 msgstr ""
981
982 #: actions/editgroup.php:269
983 msgid "Options saved."
984 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
985
986 #: actions/emailsettings.php:60
987 msgid "Email Settings"
988 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
989
990 #: actions/emailsettings.php:71
991 #, php-format
992 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
993 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
994
995 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
996 #: actions/smssettings.php:104
997 msgid "Address"
998 msgstr "Tölvupóstfang"
999
1000 #: actions/emailsettings.php:105
1001 msgid "Current confirmed email address."
1002 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1003
1004 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1005 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1006 #: actions/smssettings.php:158
1007 msgid "Remove"
1008 msgstr "Fjarlægja"
1009
1010 #: actions/emailsettings.php:113
1011 msgid ""
1012 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1013 "a message with further instructions."
1014 msgstr ""
1015 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1016 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1017
1018 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1019 #: actions/smssettings.php:126
1020 msgid "Cancel"
1021 msgstr "Hætta við"
1022
1023 #: actions/emailsettings.php:121
1024 msgid "Email Address"
1025 msgstr "Tölvupóstfang"
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:123
1028 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1029 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1032 #: actions/smssettings.php:145
1033 msgid "Add"
1034 msgstr "Bæta við"
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1037 msgid "Incoming email"
1038 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1039
1040 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1041 msgid "Send email to this address to post new notices."
1042 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1045 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1046 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1049 msgid "New"
1050 msgstr "Nýtt"
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1053 #: actions/smssettings.php:169
1054 msgid "Preferences"
1055 msgstr "Stillingar"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:158
1058 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1059 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:163
1062 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1063 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:169
1066 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1067 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:174
1070 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: actions/emailsettings.php:179
1074 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1075 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:185
1078 msgid "I want to post notices by email."
1079 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:191
1082 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1083 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1086 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1087 msgid "Preferences saved."
1088 msgstr "Stillingar vistaðar."
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:320
1091 msgid "No email address."
1092 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:327
1095 msgid "Cannot normalize that email address"
1096 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1099 msgid "Not a valid email address"
1100 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:334
1103 msgid "That is already your email address."
1104 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:337
1107 msgid "That email address already belongs to another user."
1108 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1111 #: actions/smssettings.php:337
1112 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1113 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:359
1116 msgid ""
1117 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1118 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1119 msgstr ""
1120 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1121 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1122 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1125 #: actions/smssettings.php:370
1126 msgid "No pending confirmation to cancel."
1127 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1130 msgid "That is the wrong IM address."
1131 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1134 #: actions/smssettings.php:386
1135 msgid "Confirmation cancelled."
1136 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1137
1138 #: actions/emailsettings.php:413
1139 msgid "That is not your email address."
1140 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1143 #: actions/smssettings.php:425
1144 msgid "The address was removed."
1145 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1148 msgid "No incoming email address."
1149 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1152 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1153 msgid "Couldn't update user record."
1154 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1157 msgid "Incoming email address removed."
1158 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1161 msgid "New incoming email address added."
1162 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1163
1164 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1165 #: lib/publicgroupnav.php:93
1166 msgid "Popular notices"
1167 msgstr "Vinsælt babl"
1168
1169 #: actions/favorited.php:67
1170 #, php-format
1171 msgid "Popular notices, page %d"
1172 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1173
1174 #: actions/favorited.php:79
1175 msgid "The most popular notices on the site right now."
1176 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1177
1178 #: actions/favorited.php:150
1179 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: actions/favorited.php:153
1183 msgid ""
1184 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1185 "next to any notice you like."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: actions/favorited.php:156
1189 #, php-format
1190 msgid ""
1191 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1192 "notice to your favorites!"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1196 #: lib/personalgroupnav.php:115
1197 #, php-format
1198 msgid "%s's favorite notices"
1199 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1200
1201 #: actions/favoritesrss.php:115
1202 #, fuzzy, php-format
1203 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1204 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1205
1206 #: actions/favor.php:79
1207 msgid "This notice is already a favorite!"
1208 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1209
1210 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1211 msgid "Disfavor favorite"
1212 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1213
1214 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1215 #: lib/publicgroupnav.php:89
1216 msgid "Featured users"
1217 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1218
1219 #: actions/featured.php:71
1220 #, php-format
1221 msgid "Featured users, page %d"
1222 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1223
1224 #: actions/featured.php:99
1225 #, php-format
1226 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1227 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1228
1229 #: actions/file.php:34
1230 msgid "No notice id"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/file.php:38
1234 msgid "No notice"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: actions/file.php:42
1238 msgid "No attachments"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/file.php:51
1242 msgid "No uploaded attachments"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1246 msgid "Not expecting this response!"
1247 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1248
1249 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1250 #, fuzzy
1251 msgid "User being listened to does not exist."
1252 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1253
1254 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1255 msgid "You can use the local subscription!"
1256 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1257
1258 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1259 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1260 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1261
1262 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1263 #, fuzzy
1264 msgid "You are not authorized."
1265 msgstr "Engin heimild."
1266
1267 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Could not convert request token to access token."
1270 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1271
1272 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1275 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1276
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1278 msgid "Error updating remote profile"
1279 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1280
1281 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1282 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1283 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1284 msgid "No such group."
1285 msgstr "Enginn þannig hópur."
1286
1287 #: actions/getfile.php:75
1288 #, fuzzy
1289 msgid "No such file."
1290 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1291
1292 #: actions/getfile.php:79
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Cannot read file."
1295 msgstr "Týndum skránni okkar"
1296
1297 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1298 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1299 #: lib/profileformaction.php:70
1300 msgid "No profile specified."
1301 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1302
1303 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1304 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1305 #: lib/profileformaction.php:77
1306 msgid "No profile with that ID."
1307 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1308
1309 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1310 #: actions/makeadmin.php:81
1311 msgid "No group specified."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: actions/groupblock.php:91
1315 msgid "Only an admin can block group members."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: actions/groupblock.php:95
1319 msgid "User is already blocked from group."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: actions/groupblock.php:100
1323 msgid "User is not a member of group."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1327 msgid "Block user from group"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: actions/groupblock.php:162
1331 #, php-format
1332 msgid ""
1333 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1334 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1335 "group in the future."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: actions/groupblock.php:178
1339 msgid "Do not block this user from this group"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: actions/groupblock.php:179
1343 msgid "Block this user from this group"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: actions/groupblock.php:196
1347 msgid "Database error blocking user from group."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: actions/groupbyid.php:74
1351 msgid "No ID"
1352 msgstr "Ekkert einkenni"
1353
1354 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1355 msgid "You must be logged in to edit a group."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1359 msgid "Group design"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1363 msgid ""
1364 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1365 "palette of your choice."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1369 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1370 msgid "Couldn't update your design."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1374 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1375 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1376 msgid "Unable to save your design settings!"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1380 msgid "Design preferences saved."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1384 msgid "Group logo"
1385 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1386
1387 #: actions/grouplogo.php:150
1388 #, php-format
1389 msgid ""
1390 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: actions/grouplogo.php:362
1394 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: actions/grouplogo.php:396
1398 msgid "Logo updated."
1399 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1400
1401 #: actions/grouplogo.php:398
1402 msgid "Failed updating logo."
1403 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1404
1405 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1406 #, php-format
1407 msgid "%s group members"
1408 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1409
1410 #: actions/groupmembers.php:96
1411 #, php-format
1412 msgid "%s group members, page %d"
1413 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1414
1415 #: actions/groupmembers.php:111
1416 msgid "A list of the users in this group."
1417 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1418
1419 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1420 msgid "Admin"
1421 msgstr "Stjórnandi"
1422
1423 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1424 msgid "Block"
1425 msgstr "Loka"
1426
1427 #: actions/groupmembers.php:441
1428 msgid "Make user an admin of the group"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: actions/groupmembers.php:473
1432 msgid "Make Admin"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: actions/groupmembers.php:473
1436 msgid "Make this user an admin"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: actions/grouprss.php:133
1440 #, fuzzy, php-format
1441 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1442 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1443
1444 #: actions/groupsearch.php:52
1445 #, php-format
1446 msgid ""
1447 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1448 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: actions/groupsearch.php:58
1452 msgid "Group search"
1453 msgstr "Hópleit"
1454
1455 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1456 #: actions/peoplesearch.php:83
1457 msgid "No results."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: actions/groupsearch.php:82
1461 #, php-format
1462 msgid ""
1463 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1464 "newgroup%%) yourself."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: actions/groupsearch.php:85
1468 #, php-format
1469 msgid ""
1470 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1471 "action.newgroup%%) yourself!"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1475 #: lib/subgroupnav.php:98
1476 msgid "Groups"
1477 msgstr "Hópar"
1478
1479 #: actions/groups.php:64
1480 #, php-format
1481 msgid "Groups, page %d"
1482 msgstr "Hópar, síða %d"
1483
1484 #: actions/groups.php:90
1485 #, php-format
1486 msgid ""
1487 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1488 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1489 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1490 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1491 "%%%%)"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1495 msgid "Create a new group"
1496 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1497
1498 #: actions/groupunblock.php:91
1499 msgid "Only an admin can unblock group members."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: actions/groupunblock.php:95
1503 msgid "User is not blocked from group."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1507 msgid "Error removing the block."
1508 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1509
1510 #: actions/imsettings.php:59
1511 msgid "IM Settings"
1512 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1513
1514 #: actions/imsettings.php:70
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1518 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1519 msgstr ""
1520 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1521 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1522 "neðan og stilltu notkunina."
1523
1524 #: actions/imsettings.php:89
1525 #, fuzzy
1526 msgid "IM is not available."
1527 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1528
1529 #: actions/imsettings.php:106
1530 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1531 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1532
1533 #: actions/imsettings.php:114
1534 #, php-format
1535 msgid ""
1536 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1537 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1538 msgstr ""
1539 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1540 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1541 "s við í vinalistann þinn?)"
1542
1543 #: actions/imsettings.php:124
1544 msgid "IM Address"
1545 msgstr "Snarskilaboðafang"
1546
1547 #: actions/imsettings.php:126
1548 #, php-format
1549 msgid ""
1550 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1551 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1552 msgstr ""
1553 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@eitthvað.is\". Fyrst skaltu vera "
1554 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1555 "á GTalk."
1556
1557 #: actions/imsettings.php:143
1558 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1559 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1560
1561 #: actions/imsettings.php:148
1562 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1563 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1564
1565 #: actions/imsettings.php:153
1566 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1567 msgstr ""
1568 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1569
1570 #: actions/imsettings.php:159
1571 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1572 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1573
1574 #: actions/imsettings.php:285
1575 msgid "No Jabber ID."
1576 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1577
1578 #: actions/imsettings.php:292
1579 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1580 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1581
1582 #: actions/imsettings.php:296
1583 msgid "Not a valid Jabber ID"
1584 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1585
1586 #: actions/imsettings.php:299
1587 msgid "That is already your Jabber ID."
1588 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1589
1590 #: actions/imsettings.php:302
1591 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1592 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1593
1594 #: actions/imsettings.php:327
1595 #, php-format
1596 msgid ""
1597 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1598 "s for sending messages to you."
1599 msgstr ""
1600 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1601 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1602
1603 #: actions/imsettings.php:387
1604 msgid "That is not your Jabber ID."
1605 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1606
1607 #: actions/inbox.php:59
1608 #, php-format
1609 msgid "Inbox for %s - page %d"
1610 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1611
1612 #: actions/inbox.php:62
1613 #, php-format
1614 msgid "Inbox for %s"
1615 msgstr "Innhólf %s"
1616
1617 #: actions/inbox.php:115
1618 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1619 msgstr ""
1620 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1621
1622 #: actions/invite.php:39
1623 msgid "Invites have been disabled."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: actions/invite.php:41
1627 #, php-format
1628 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1629 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1630
1631 #: actions/invite.php:72
1632 #, php-format
1633 msgid "Invalid email address: %s"
1634 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1635
1636 #: actions/invite.php:110
1637 msgid "Invitation(s) sent"
1638 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1639
1640 #: actions/invite.php:112
1641 msgid "Invite new users"
1642 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1643
1644 #: actions/invite.php:128
1645 msgid "You are already subscribed to these users:"
1646 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1647
1648 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1649 #, php-format
1650 msgid "%s (%s)"
1651 msgstr "%s (%s)"
1652
1653 #: actions/invite.php:136
1654 msgid ""
1655 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1656 msgstr ""
1657 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1658
1659 #: actions/invite.php:144
1660 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1661 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1662
1663 #: actions/invite.php:150
1664 msgid ""
1665 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1666 "on the site. Thanks for growing the community!"
1667 msgstr ""
1668 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1669 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1670
1671 #: actions/invite.php:162
1672 msgid ""
1673 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1674 msgstr ""
1675 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1676 "þessa örbloggsþjónustu."
1677
1678 #: actions/invite.php:187
1679 msgid "Email addresses"
1680 msgstr "Tölvupóstföng"
1681
1682 #: actions/invite.php:189
1683 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1684 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1685
1686 #: actions/invite.php:192
1687 msgid "Personal message"
1688 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1689
1690 #: actions/invite.php:194
1691 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1692 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1693
1694 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1695 msgid "Send"
1696 msgstr "Senda"
1697
1698 #: actions/invite.php:226
1699 #, php-format
1700 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1701 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1702
1703 #: actions/invite.php:228
1704 #, php-format
1705 msgid ""
1706 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1707 "\n"
1708 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1709 "you know and people who interest you.\n"
1710 "\n"
1711 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1712 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1713 "share your interests.\n"
1714 "\n"
1715 "%1$s said:\n"
1716 "\n"
1717 "%4$s\n"
1718 "\n"
1719 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1720 "\n"
1721 "%5$s\n"
1722 "\n"
1723 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1724 "invitation.\n"
1725 "\n"
1726 "%6$s\n"
1727 "\n"
1728 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1729 "time.\n"
1730 "\n"
1731 "Sincerely, %2$s\n"
1732 msgstr ""
1733 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1734 "\n"
1735 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1736 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1737 "\n"
1738 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1739 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1740 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1741 "\n"
1742 "%1$s sagði:\n"
1743 "\n"
1744 "%4$s\n"
1745 "\n"
1746 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1747 "\n"
1748 "%5$s\n"
1749 "\n"
1750 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1751 "til að taka þessu boði.\n"
1752 "\n"
1753 "%6$s\n"
1754 "\n"
1755 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1756 "þolinmæðina.\n"
1757 "\n"
1758 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1759
1760 #: actions/joingroup.php:60
1761 msgid "You must be logged in to join a group."
1762 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1763
1764 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1765 msgid "You are already a member of that group"
1766 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1767
1768 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1769 #, php-format
1770 msgid "Could not join user %s to group %s"
1771 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1772
1773 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1774 #, php-format
1775 msgid "%s joined group %s"
1776 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1777
1778 #: actions/leavegroup.php:60
1779 msgid "You must be logged in to leave a group."
1780 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1781
1782 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1783 msgid "You are not a member of that group."
1784 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1785
1786 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1787 msgid "Could not find membership record."
1788 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1789
1790 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1791 #, php-format
1792 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1793 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1794
1795 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1796 #, php-format
1797 msgid "%s left group %s"
1798 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1799
1800 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1801 msgid "Already logged in."
1802 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1803
1804 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Invalid or expired token."
1807 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1808
1809 #: actions/login.php:143
1810 msgid "Incorrect username or password."
1811 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1812
1813 #: actions/login.php:149
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1816 msgstr "Engin heimild."
1817
1818 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
1819 #: lib/logingroupnav.php:79
1820 msgid "Login"
1821 msgstr "Innskráning"
1822
1823 #: actions/login.php:243
1824 msgid "Login to site"
1825 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1826
1827 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1828 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1829 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1830 msgid "Nickname"
1831 msgstr "Stuttnefni"
1832
1833 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1834 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1835 msgid "Password"
1836 msgstr "Lykilorð"
1837
1838 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1839 msgid "Remember me"
1840 msgstr "Muna eftir mér"
1841
1842 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1843 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1844 msgstr ""
1845 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1846 "með þér!"
1847
1848 #: actions/login.php:263
1849 msgid "Lost or forgotten password?"
1850 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1851
1852 #: actions/login.php:282
1853 msgid ""
1854 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1855 "changing your settings."
1856 msgstr ""
1857 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1858 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1859
1860 #: actions/login.php:286
1861 #, fuzzy, php-format
1862 msgid ""
1863 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1864 "(%%action.register%%) a new account."
1865 msgstr ""
1866 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1867 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1868 "action.openidlogin%%). "
1869
1870 #: actions/makeadmin.php:91
1871 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: actions/makeadmin.php:95
1875 #, php-format
1876 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: actions/makeadmin.php:132
1880 #, php-format
1881 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: actions/makeadmin.php:145
1885 #, php-format
1886 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: actions/microsummary.php:69
1890 msgid "No current status"
1891 msgstr "Engin núverandi staða"
1892
1893 #: actions/newgroup.php:53
1894 msgid "New group"
1895 msgstr "Nýr hópur"
1896
1897 #: actions/newgroup.php:110
1898 msgid "Use this form to create a new group."
1899 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1900
1901 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1902 msgid "New message"
1903 msgstr "Ný skilaboð"
1904
1905 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1906 msgid "You can't send a message to this user."
1907 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1908
1909 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1910 #: lib/command.php:424
1911 msgid "No content!"
1912 msgstr "Ekkert innihald!"
1913
1914 #: actions/newmessage.php:158
1915 msgid "No recipient specified."
1916 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1917
1918 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1919 msgid ""
1920 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1921 msgstr ""
1922 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1923 "staðinn."
1924
1925 #: actions/newmessage.php:181
1926 msgid "Message sent"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1930 #, php-format
1931 msgid "Direct message to %s sent"
1932 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1933
1934 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1935 msgid "Ajax Error"
1936 msgstr "Ajax villa"
1937
1938 #: actions/newnotice.php:69
1939 msgid "New notice"
1940 msgstr "Nýtt babl"
1941
1942 #: actions/newnotice.php:206
1943 msgid "Notice posted"
1944 msgstr "Babl sent inn"
1945
1946 #: actions/noticesearch.php:68
1947 #, php-format
1948 msgid ""
1949 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1950 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1951 msgstr ""
1952 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1953 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1954
1955 #: actions/noticesearch.php:78
1956 msgid "Text search"
1957 msgstr "Textaleit"
1958
1959 #: actions/noticesearch.php:91
1960 #, php-format
1961 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: actions/noticesearch.php:121
1965 #, php-format
1966 msgid ""
1967 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1968 "status_textarea=%s)!"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: actions/noticesearch.php:124
1972 #, php-format
1973 msgid ""
1974 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1975 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: actions/noticesearchrss.php:89
1979 #, php-format
1980 msgid "Updates with \"%s\""
1981 msgstr ""
1982
1983 #: actions/noticesearchrss.php:91
1984 #, fuzzy, php-format
1985 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1986 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
1987
1988 #: actions/nudge.php:85
1989 msgid ""
1990 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1991 msgstr ""
1992 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
1993 "tölvupóstinn sinn."
1994
1995 #: actions/nudge.php:94
1996 msgid "Nudge sent"
1997 msgstr "Ýtt við notanda"
1998
1999 #: actions/nudge.php:97
2000 msgid "Nudge sent!"
2001 msgstr "Ýtt við notanda!"
2002
2003 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2004 msgid "Notice has no profile"
2005 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2006
2007 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2008 #, php-format
2009 msgid "%1$s's status on %2$s"
2010 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2011
2012 #: actions/oembed.php:157
2013 msgid "content type "
2014 msgstr ""
2015
2016 #: actions/oembed.php:160
2017 msgid "Only "
2018 msgstr ""
2019
2020 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2021 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2022 msgid "Not a supported data format."
2023 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2024
2025 #: actions/opensearch.php:64
2026 msgid "People Search"
2027 msgstr "Leit að fólki"
2028
2029 #: actions/opensearch.php:67
2030 msgid "Notice Search"
2031 msgstr "Leit í babli"
2032
2033 #: actions/othersettings.php:60
2034 msgid "Other Settings"
2035 msgstr "Aðrar stillingar"
2036
2037 #: actions/othersettings.php:71
2038 msgid "Manage various other options."
2039 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2040
2041 #: actions/othersettings.php:108
2042 msgid " (free service)"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: actions/othersettings.php:116
2046 msgid "Shorten URLs with"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: actions/othersettings.php:117
2050 msgid "Automatic shortening service to use."
2051 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2052
2053 #: actions/othersettings.php:122
2054 msgid "View profile designs"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: actions/othersettings.php:123
2058 msgid "Show or hide profile designs."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: actions/othersettings.php:153
2062 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2063 msgstr ""
2064 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2065
2066 #: actions/outbox.php:58
2067 #, php-format
2068 msgid "Outbox for %s - page %d"
2069 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2070
2071 #: actions/outbox.php:61
2072 #, php-format
2073 msgid "Outbox for %s"
2074 msgstr "Úthólf %s"
2075
2076 #: actions/outbox.php:116
2077 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2078 msgstr ""
2079 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2080
2081 #: actions/passwordsettings.php:58
2082 msgid "Change password"
2083 msgstr "Breyta lykilorði"
2084
2085 #: actions/passwordsettings.php:69
2086 msgid "Change your password."
2087 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2088
2089 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2090 msgid "Password change"
2091 msgstr "Lykilorðabreyting"
2092
2093 #: actions/passwordsettings.php:104
2094 msgid "Old password"
2095 msgstr "Eldra lykilorð"
2096
2097 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2098 msgid "New password"
2099 msgstr "Nýtt lykilorð"
2100
2101 #: actions/passwordsettings.php:109
2102 msgid "6 or more characters"
2103 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2104
2105 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2106 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2107 msgid "Confirm"
2108 msgstr "Staðfesta"
2109
2110 #: actions/passwordsettings.php:113
2111 msgid "same as password above"
2112 msgstr "sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2113
2114 #: actions/passwordsettings.php:117
2115 msgid "Change"
2116 msgstr "Breyta"
2117
2118 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2119 msgid "Password must be 6 or more characters."
2120 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2121
2122 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2123 msgid "Passwords don't match."
2124 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2125
2126 #: actions/passwordsettings.php:165
2127 msgid "Incorrect old password"
2128 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2129
2130 #: actions/passwordsettings.php:181
2131 msgid "Error saving user; invalid."
2132 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2133
2134 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2135 msgid "Can't save new password."
2136 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2137
2138 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2139 msgid "Password saved."
2140 msgstr "Lykilorð vistað."
2141
2142 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2143 msgid "Paths"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2147 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2151 #, fuzzy, php-format
2152 msgid "Theme directory not readable: %s"
2153 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2154
2155 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2156 #, php-format
2157 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2161 #, php-format
2162 msgid "Background directory not writable: %s"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2166 #, php-format
2167 msgid "Locales directory not readable: %s"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2171 #: lib/adminpanelaction.php:299
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Site"
2174 msgstr "Bjóða"
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2177 msgid "Path"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Site path"
2183 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2186 msgid "Path to locales"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2190 msgid "Directory path to locales"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2194 msgid "Theme"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2198 msgid "Theme server"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2202 msgid "Theme path"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2206 msgid "Theme directory"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Avatars"
2212 msgstr "Mynd"
2213
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Avatar server"
2217 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2218
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Avatar path"
2222 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2225 msgid "Avatar directory"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2229 msgid "Backgrounds"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2233 msgid "Background server"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2237 msgid "Background path"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2241 msgid "Background directory"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Save paths"
2247 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2248
2249 #: actions/peoplesearch.php:52
2250 #, php-format
2251 msgid ""
2252 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2253 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2254 msgstr ""
2255 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2256 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2257
2258 #: actions/peoplesearch.php:58
2259 msgid "People search"
2260 msgstr "Leit að fólki"
2261
2262 #: actions/peopletag.php:70
2263 #, php-format
2264 msgid "Not a valid people tag: %s"
2265 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2266
2267 #: actions/peopletag.php:144
2268 #, php-format
2269 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2270 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2271
2272 #: actions/postnotice.php:84
2273 msgid "Invalid notice content"
2274 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2275
2276 #: actions/postnotice.php:90
2277 #, php-format
2278 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/profilesettings.php:60
2282 msgid "Profile settings"
2283 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2284
2285 #: actions/profilesettings.php:71
2286 msgid ""
2287 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2288 msgstr ""
2289 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2290 "um þig."
2291
2292 #: actions/profilesettings.php:99
2293 msgid "Profile information"
2294 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2295
2296 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2297 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2298 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2299
2300 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2301 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2302 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2303 msgid "Full name"
2304 msgstr "Fullt nafn"
2305
2306 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2307 #: lib/groupeditform.php:161
2308 msgid "Homepage"
2309 msgstr "Heimasíða"
2310
2311 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2312 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2313 msgstr ""
2314 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2315 "vefsvæði"
2316
2317 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2318 #, fuzzy, php-format
2319 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2320 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2321
2322 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Describe yourself and your interests"
2325 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2326
2327 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2328 msgid "Bio"
2329 msgstr "Lýsing"
2330
2331 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2332 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2333 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2334 #: lib/userprofile.php:164
2335 msgid "Location"
2336 msgstr "Staðsetning"
2337
2338 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2339 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2340 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2341
2342 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2343 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2344 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2345 msgid "Tags"
2346 msgstr "Merki"
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:140
2349 msgid ""
2350 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2351 msgstr ""
2352 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2353 "bili"
2354
2355 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2356 msgid "Language"
2357 msgstr "Tungumál"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:145
2360 msgid "Preferred language"
2361 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:154
2364 msgid "Timezone"
2365 msgstr "Tímabelti"
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:155
2368 msgid "What timezone are you normally in?"
2369 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:160
2372 msgid ""
2373 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2374 msgstr ""
2375 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2376 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2377
2378 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2379 #, fuzzy, php-format
2380 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2381 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2382
2383 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2384 msgid "Timezone not selected."
2385 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:234
2388 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2389 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2392 #, php-format
2393 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2394 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:295
2397 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2398 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2399
2400 #: actions/profilesettings.php:328
2401 msgid "Couldn't save profile."
2402 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2403
2404 #: actions/profilesettings.php:336
2405 msgid "Couldn't save tags."
2406 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2409 msgid "Settings saved."
2410 msgstr "Stillingar vistaðar."
2411
2412 #: actions/public.php:83
2413 #, php-format
2414 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: actions/public.php:92
2418 msgid "Could not retrieve public stream."
2419 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2420
2421 #: actions/public.php:129
2422 #, php-format
2423 msgid "Public timeline, page %d"
2424 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2425
2426 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2427 msgid "Public timeline"
2428 msgstr "Almenningsrás"
2429
2430 #: actions/public.php:151
2431 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: actions/public.php:155
2435 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: actions/public.php:159
2439 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: actions/public.php:179
2443 #, php-format
2444 msgid ""
2445 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2446 "yet."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: actions/public.php:182
2450 msgid "Be the first to post!"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: actions/public.php:186
2454 #, php-format
2455 msgid ""
2456 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: actions/public.php:233
2460 #, php-format
2461 msgid ""
2462 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2463 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2464 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2465 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: actions/public.php:238
2469 #, php-format
2470 msgid ""
2471 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2472 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2473 "tool."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/publictagcloud.php:57
2477 msgid "Public tag cloud"
2478 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2479
2480 #: actions/publictagcloud.php:63
2481 #, php-format
2482 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2483 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2484
2485 #: actions/publictagcloud.php:69
2486 #, php-format
2487 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/publictagcloud.php:72
2491 msgid "Be the first to post one!"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/publictagcloud.php:75
2495 #, php-format
2496 msgid ""
2497 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2498 "one!"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/publictagcloud.php:135
2502 msgid "Tag cloud"
2503 msgstr "Merkjaský"
2504
2505 #: actions/recoverpassword.php:36
2506 msgid "You are already logged in!"
2507 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2508
2509 #: actions/recoverpassword.php:62
2510 msgid "No such recovery code."
2511 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2512
2513 #: actions/recoverpassword.php:66
2514 msgid "Not a recovery code."
2515 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2516
2517 #: actions/recoverpassword.php:73
2518 msgid "Recovery code for unknown user."
2519 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2520
2521 #: actions/recoverpassword.php:86
2522 msgid "Error with confirmation code."
2523 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2524
2525 #: actions/recoverpassword.php:97
2526 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2527 msgstr ""
2528 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2529 "nýtt."
2530
2531 #: actions/recoverpassword.php:111
2532 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2533 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2534
2535 #: actions/recoverpassword.php:152
2536 msgid ""
2537 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2538 "the email address you have stored in your account."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/recoverpassword.php:158
2542 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/recoverpassword.php:188
2546 msgid "Password recovery"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/recoverpassword.php:191
2550 msgid "Nickname or email address"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/recoverpassword.php:193
2554 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2555 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2556
2557 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2558 msgid "Recover"
2559 msgstr "Endurheimta"
2560
2561 #: actions/recoverpassword.php:208
2562 msgid "Reset password"
2563 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2564
2565 #: actions/recoverpassword.php:209
2566 msgid "Recover password"
2567 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2568
2569 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2570 msgid "Password recovery requested"
2571 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:213
2574 msgid "Unknown action"
2575 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:236
2578 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2579 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:240
2582 msgid "Same as password above"
2583 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:243
2586 msgid "Reset"
2587 msgstr "Endurstilla"
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:252
2590 msgid "Enter a nickname or email address."
2591 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:272
2594 msgid "No user with that email address or username."
2595 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:287
2598 msgid "No registered email address for that user."
2599 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:301
2602 msgid "Error saving address confirmation."
2603 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:325
2606 msgid ""
2607 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2608 "address registered to your account."
2609 msgstr ""
2610 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2611 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:344
2614 msgid "Unexpected password reset."
2615 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:352
2618 msgid "Password must be 6 chars or more."
2619 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:356
2622 msgid "Password and confirmation do not match."
2623 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2626 msgid "Error setting user."
2627 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:382
2630 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2631 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2632
2633 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2634 msgid "Sorry, only invited people can register."
2635 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2636
2637 #: actions/register.php:92
2638 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: actions/register.php:112
2642 msgid "Registration successful"
2643 msgstr "Nýskráning tókst"
2644
2645 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2646 #: lib/logingroupnav.php:85
2647 msgid "Register"
2648 msgstr "Nýskrá"
2649
2650 #: actions/register.php:135
2651 msgid "Registration not allowed."
2652 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2653
2654 #: actions/register.php:198
2655 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2656 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2657
2658 #: actions/register.php:201
2659 msgid "Not a valid email address."
2660 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2661
2662 #: actions/register.php:212
2663 msgid "Email address already exists."
2664 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2665
2666 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2667 msgid "Invalid username or password."
2668 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2669
2670 #: actions/register.php:342
2671 msgid ""
2672 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2673 "link up to friends and colleagues. "
2674 msgstr ""
2675
2676 #: actions/register.php:424
2677 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2678 msgstr ""
2679 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2680
2681 #: actions/register.php:429
2682 msgid "6 or more characters. Required."
2683 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2684
2685 #: actions/register.php:433
2686 msgid "Same as password above. Required."
2687 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2688
2689 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2690 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2691 msgid "Email"
2692 msgstr "Tölvupóstur"
2693
2694 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2695 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2696 msgstr ""
2697 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2698
2699 #: actions/register.php:449
2700 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2701 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2702
2703 #: actions/register.php:493
2704 msgid "My text and files are available under "
2705 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2706
2707 #: actions/register.php:495
2708 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: actions/register.php:496
2712 msgid ""
2713 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2714 "number."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: actions/register.php:537
2718 #, php-format
2719 msgid ""
2720 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2721 "want to...\n"
2722 "\n"
2723 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2724 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2725 "notices through instant messages.\n"
2726 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2727 "share your interests. \n"
2728 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2729 "others more about you. \n"
2730 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2731 "missed. \n"
2732 "\n"
2733 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2734 msgstr ""
2735 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2736 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2737 "\n"
2738 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2739 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2740 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2741 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2742 "áhugamál og þú. \n"
2743 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2744 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2745 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2746 "betur.\n"
2747 "\n"
2748 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2749
2750 #: actions/register.php:561
2751 msgid ""
2752 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2753 "to confirm your email address.)"
2754 msgstr ""
2755 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2756 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2757
2758 #: actions/remotesubscribe.php:98
2759 #, php-format
2760 msgid ""
2761 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2762 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2763 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2764 msgstr ""
2765 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2766 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2767 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2768 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2769
2770 #: actions/remotesubscribe.php:112
2771 msgid "Remote subscribe"
2772 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2773
2774 #: actions/remotesubscribe.php:124
2775 msgid "Subscribe to a remote user"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/remotesubscribe.php:129
2779 msgid "User nickname"
2780 msgstr "Stuttnefni notanda"
2781
2782 #: actions/remotesubscribe.php:130
2783 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2784 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2785
2786 #: actions/remotesubscribe.php:133
2787 msgid "Profile URL"
2788 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2789
2790 #: actions/remotesubscribe.php:134
2791 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2792 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2793
2794 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2795 #: lib/userprofile.php:356
2796 msgid "Subscribe"
2797 msgstr "Gerast áskrifandi"
2798
2799 #: actions/remotesubscribe.php:159
2800 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2801 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2802
2803 #: actions/remotesubscribe.php:168
2804 #, fuzzy
2805 msgid ""
2806 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2807 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2808
2809 #: actions/remotesubscribe.php:176
2810 #, fuzzy
2811 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2812 msgstr ""
2813 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2814 "áskrifandi."
2815
2816 #: actions/remotesubscribe.php:183
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Couldn’t get a request token."
2819 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2820
2821 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2822 #: lib/personalgroupnav.php:105
2823 #, php-format
2824 msgid "Replies to %s"
2825 msgstr "Svör við %s"
2826
2827 #: actions/replies.php:127
2828 #, php-format
2829 msgid "Replies to %s, page %d"
2830 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2831
2832 #: actions/replies.php:144
2833 #, php-format
2834 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: actions/replies.php:151
2838 #, php-format
2839 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/replies.php:158
2843 #, fuzzy, php-format
2844 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2845 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2846
2847 #: actions/replies.php:198
2848 #, php-format
2849 msgid ""
2850 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2851 "to his attention yet."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/replies.php:203
2855 #, php-format
2856 msgid ""
2857 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2858 "[join groups](%%action.groups%%)."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/replies.php:205
2862 #, php-format
2863 msgid ""
2864 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2865 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/repliesrss.php:72
2869 #, fuzzy, php-format
2870 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2871 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2872
2873 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2874 #, fuzzy
2875 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2876 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2877
2878 #: actions/sandbox.php:72
2879 msgid "User is already sandboxed."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/showfavorites.php:79
2883 #, php-format
2884 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/showfavorites.php:132
2888 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2889 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2890
2891 #: actions/showfavorites.php:170
2892 #, fuzzy, php-format
2893 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2894 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2895
2896 #: actions/showfavorites.php:177
2897 #, fuzzy, php-format
2898 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2899 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2900
2901 #: actions/showfavorites.php:184
2902 #, fuzzy, php-format
2903 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2904 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2905
2906 #: actions/showfavorites.php:205
2907 msgid ""
2908 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2909 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/showfavorites.php:207
2913 #, php-format
2914 msgid ""
2915 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2916 "they would add to their favorites :)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/showfavorites.php:211
2920 #, php-format
2921 msgid ""
2922 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2923 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2924 "would add to their favorites :)"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/showfavorites.php:242
2928 msgid "This is a way to share what you like."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2932 #, php-format
2933 msgid "%s group"
2934 msgstr "%s hópurinn"
2935
2936 #: actions/showgroup.php:84
2937 #, php-format
2938 msgid "%s group, page %d"
2939 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
2940
2941 #: actions/showgroup.php:218
2942 msgid "Group profile"
2943 msgstr "Hópssíðan"
2944
2945 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2946 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2947 msgid "URL"
2948 msgstr "Vefslóð"
2949
2950 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2951 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2952 msgid "Note"
2953 msgstr "Athugasemd"
2954
2955 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2956 msgid "Aliases"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/showgroup.php:293
2960 msgid "Group actions"
2961 msgstr "Hópsaðgerðir"
2962
2963 #: actions/showgroup.php:328
2964 #, php-format
2965 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/showgroup.php:334
2969 #, php-format
2970 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/showgroup.php:340
2974 #, php-format
2975 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/showgroup.php:345
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "FOAF for %s group"
2981 msgstr "%s hópurinn"
2982
2983 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2984 msgid "Members"
2985 msgstr "Meðlimir"
2986
2987 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2988 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2989 #: lib/tagcloudsection.php:71
2990 msgid "(None)"
2991 msgstr "(Ekkert)"
2992
2993 #: actions/showgroup.php:392
2994 msgid "All members"
2995 msgstr "Allir meðlimir"
2996
2997 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2998 msgid "Statistics"
2999 msgstr "Tölfræði"
3000
3001 #: actions/showgroup.php:432
3002 msgid "Created"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/showgroup.php:448
3006 #, php-format
3007 msgid ""
3008 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3009 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3010 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3011 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3012 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/showgroup.php:454
3016 #, php-format
3017 msgid ""
3018 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3019 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3020 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3021 "their life and interests. "
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/showgroup.php:482
3025 msgid "Admins"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/showmessage.php:81
3029 msgid "No such message."
3030 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3031
3032 #: actions/showmessage.php:98
3033 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3034 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3035
3036 #: actions/showmessage.php:108
3037 #, php-format
3038 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3039 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3040
3041 #: actions/showmessage.php:113
3042 #, php-format
3043 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3044 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3045
3046 #: actions/shownotice.php:90
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Notice deleted."
3049 msgstr "Babl sent inn"
3050
3051 #: actions/showstream.php:73
3052 #, php-format
3053 msgid " tagged %s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/showstream.php:79
3057 #, php-format
3058 msgid "%s, page %d"
3059 msgstr "%s, síða %d"
3060
3061 #: actions/showstream.php:122
3062 #, php-format
3063 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: actions/showstream.php:129
3067 #, php-format
3068 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/showstream.php:136
3072 #, php-format
3073 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/showstream.php:143
3077 #, php-format
3078 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: actions/showstream.php:148
3082 #, php-format
3083 msgid "FOAF for %s"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: actions/showstream.php:191
3087 #, php-format
3088 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: actions/showstream.php:196
3092 msgid ""
3093 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3094 "would be a good time to start :)"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: actions/showstream.php:198
3098 #, php-format
3099 msgid ""
3100 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3101 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: actions/showstream.php:234
3105 #, php-format
3106 msgid ""
3107 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3108 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3109 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3110 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/showstream.php:239
3114 #, php-format
3115 msgid ""
3116 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3117 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3118 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3122 #, fuzzy
3123 msgid "You cannot silence users on this site."
3124 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3125
3126 #: actions/silence.php:72
3127 msgid "User is already silenced."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/siteadminpanel.php:69
3131 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/siteadminpanel.php:147
3135 msgid "Site name must have non-zero length."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/siteadminpanel.php:155
3139 #, fuzzy
3140 msgid "You must have a valid contact email address"
3141 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3142
3143 #: actions/siteadminpanel.php:173
3144 #, php-format
3145 msgid "Unknown language \"%s\""
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/siteadminpanel.php:180
3149 msgid "Invalid snapshot report URL."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/siteadminpanel.php:186
3153 msgid "Invalid snapshot run value."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/siteadminpanel.php:192
3157 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/siteadminpanel.php:199
3161 msgid "You must set an SSL sever when enabling SSL."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/siteadminpanel.php:204
3165 msgid "Invalid SSL server. Max length is 255 characters."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/siteadminpanel.php:210
3169 msgid "Minimum text limit is 140c."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/siteadminpanel.php:216
3173 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/siteadminpanel.php:266
3177 msgid "General"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/siteadminpanel.php:269
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Site name"
3183 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3184
3185 #: actions/siteadminpanel.php:270
3186 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/siteadminpanel.php:274
3190 msgid "Brought by"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: actions/siteadminpanel.php:275
3194 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/siteadminpanel.php:279
3198 msgid "Brought by URL"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/siteadminpanel.php:280
3202 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: actions/siteadminpanel.php:284
3206 #, fuzzy
3207 msgid "contact email address for your site"
3208 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3209
3210 #: actions/siteadminpanel.php:290
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Local"
3213 msgstr "Staðbundin sýn"
3214
3215 #: actions/siteadminpanel.php:301
3216 msgid "Default timezone"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/siteadminpanel.php:302
3220 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/siteadminpanel.php:308
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Default site language"
3226 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3227
3228 #: actions/siteadminpanel.php:316
3229 #, fuzzy
3230 msgid "URLs"
3231 msgstr "Vefslóð"
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:319
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Server"
3236 msgstr "Endurheimta"
3237
3238 #: actions/siteadminpanel.php:319
3239 msgid "Site's server hostname."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:323
3243 msgid "Fancy URLs"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:325
3247 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:331
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Access"
3253 msgstr "Samþykkja"
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:334
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Private"
3258 msgstr "Friðhelgi"
3259
3260 #: actions/siteadminpanel.php:336
3261 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/siteadminpanel.php:340
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Invite only"
3267 msgstr "Bjóða"
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:342
3270 msgid "Make registration invitation only."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:346
3274 msgid "Closed"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:348
3278 msgid "Disable new registrations."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:354
3282 msgid "Snapshots"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:357
3286 msgid "Randomly during Web hit"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/siteadminpanel.php:358
3290 msgid "In a scheduled job"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Never"
3296 msgstr "Endurheimta"
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:360
3299 msgid "Data snapshots"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:361
3303 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:366
3307 msgid "Frequency"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:367
3311 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:372
3315 msgid "Report URL"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:373
3319 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:380
3323 #, fuzzy
3324 msgid "SSL"
3325 msgstr "SMS"
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:384
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Sometimes"
3330 msgstr "Babl"
3331
3332 #: actions/siteadminpanel.php:385
3333 msgid "Always"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/siteadminpanel.php:387
3337 msgid "Use SSL"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:388
3341 msgid "When to use SSL"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:393
3345 msgid "SSL Server"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:394
3349 msgid "Server to direct SSL requests to"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:400
3353 msgid "Limits"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:403
3357 msgid "Text limit"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:403
3361 msgid "Maximum number of characters for notices."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:407
3365 msgid "Dupe limit"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:407
3369 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Save site settings"
3375 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3376
3377 #: actions/smssettings.php:58
3378 msgid "SMS Settings"
3379 msgstr "SMS stillingar"
3380
3381 #: actions/smssettings.php:69
3382 #, php-format
3383 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3384 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3385
3386 #: actions/smssettings.php:91
3387 #, fuzzy
3388 msgid "SMS is not available."
3389 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3390
3391 #: actions/smssettings.php:112
3392 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3393 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3394
3395 #: actions/smssettings.php:123
3396 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3397 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3398
3399 #: actions/smssettings.php:130
3400 msgid "Confirmation code"
3401 msgstr "Staðfestingarlykill"
3402
3403 #: actions/smssettings.php:131
3404 msgid "Enter the code you received on your phone."
3405 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3406
3407 #: actions/smssettings.php:138
3408 msgid "SMS Phone number"
3409 msgstr "SMS símanúmer"
3410
3411 #: actions/smssettings.php:140
3412 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3413 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3414
3415 #: actions/smssettings.php:174
3416 msgid ""
3417 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3418 "from my carrier."
3419 msgstr ""
3420 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3421 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3422
3423 #: actions/smssettings.php:306
3424 msgid "No phone number."
3425 msgstr "Ekkert símanúmer."
3426
3427 #: actions/smssettings.php:311
3428 msgid "No carrier selected."
3429 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3430
3431 #: actions/smssettings.php:318
3432 msgid "That is already your phone number."
3433 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3434
3435 #: actions/smssettings.php:321
3436 msgid "That phone number already belongs to another user."
3437 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3438
3439 #: actions/smssettings.php:347
3440 msgid ""
3441 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3442 "for the code and instructions on how to use it."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/smssettings.php:374
3446 msgid "That is the wrong confirmation number."
3447 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3448
3449 #: actions/smssettings.php:405
3450 msgid "That is not your phone number."
3451 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3452
3453 #: actions/smssettings.php:465
3454 msgid "Mobile carrier"
3455 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3456
3457 #: actions/smssettings.php:469
3458 msgid "Select a carrier"
3459 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3460
3461 #: actions/smssettings.php:476
3462 #, php-format
3463 msgid ""
3464 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3465 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3466 msgstr ""
3467 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3468 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3469 "láttu okkur vita."
3470
3471 #: actions/smssettings.php:498
3472 msgid "No code entered"
3473 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3474
3475 #: actions/subedit.php:70
3476 msgid "You are not subscribed to that profile."
3477 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3478
3479 #: actions/subedit.php:83
3480 msgid "Could not save subscription."
3481 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3482
3483 #: actions/subscribe.php:55
3484 msgid "Not a local user."
3485 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3486
3487 #: actions/subscribe.php:69
3488 msgid "Subscribed"
3489 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3490
3491 #: actions/subscribers.php:50
3492 #, php-format
3493 msgid "%s subscribers"
3494 msgstr "%s áskrifendur"
3495
3496 #: actions/subscribers.php:52
3497 #, php-format
3498 msgid "%s subscribers, page %d"
3499 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3500
3501 #: actions/subscribers.php:63
3502 msgid "These are the people who listen to your notices."
3503 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3504
3505 #: actions/subscribers.php:67
3506 #, php-format
3507 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3508 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3509
3510 #: actions/subscribers.php:108
3511 msgid ""
3512 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3513 "return the favor"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/subscribers.php:110
3517 #, php-format
3518 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/subscribers.php:114
3522 #, php-format
3523 msgid ""
3524 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3525 "%) and be the first?"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/subscriptions.php:52
3529 #, php-format
3530 msgid "%s subscriptions"
3531 msgstr "%s áskriftir"
3532
3533 #: actions/subscriptions.php:54
3534 #, php-format
3535 msgid "%s subscriptions, page %d"
3536 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3537
3538 #: actions/subscriptions.php:65
3539 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3540 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3541
3542 #: actions/subscriptions.php:69
3543 #, php-format
3544 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3545 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3546
3547 #: actions/subscriptions.php:121
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3551 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3552 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3553 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3554 "automatically subscribe to people you already follow there."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3558 #, php-format
3559 msgid "%s is not listening to anyone."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/subscriptions.php:194
3563 msgid "Jabber"
3564 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3565
3566 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3567 msgid "SMS"
3568 msgstr "SMS"
3569
3570 #: actions/tagother.php:33
3571 msgid "Not logged in"
3572 msgstr "Ekki innskráð(ur)"
3573
3574 #: actions/tagother.php:39
3575 msgid "No id argument."
3576 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3577
3578 #: actions/tagother.php:65
3579 #, php-format
3580 msgid "Tag %s"
3581 msgstr "Merki %s"
3582
3583 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3584 msgid "User profile"
3585 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3586
3587 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3588 msgid "Photo"
3589 msgstr "Ljósmynd"
3590
3591 #: actions/tagother.php:141
3592 msgid "Tag user"
3593 msgstr "Merkja notanda"
3594
3595 #: actions/tagother.php:151
3596 msgid ""
3597 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3598 "separated"
3599 msgstr ""
3600 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3601 "kommu eða bili"
3602
3603 #: actions/tagother.php:193
3604 msgid ""
3605 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3606 msgstr ""
3607 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3608 "áskrifendur að þér."
3609
3610 #: actions/tagother.php:200
3611 msgid "Could not save tags."
3612 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3613
3614 #: actions/tagother.php:236
3615 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3616 msgstr ""
3617 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3618 "sem þú ert áskrifandi að."
3619
3620 #: actions/tag.php:68
3621 #, php-format
3622 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3623 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3624
3625 #: actions/tag.php:86
3626 #, php-format
3627 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/tag.php:92
3631 #, fuzzy, php-format
3632 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3633 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3634
3635 #: actions/tag.php:98
3636 #, php-format
3637 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/tagrss.php:35
3641 msgid "No such tag."
3642 msgstr "Ekkert þannig merki."
3643
3644 #: actions/twitapitrends.php:87
3645 msgid "API method under construction."
3646 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3647
3648 #: actions/unblock.php:59
3649 #, fuzzy
3650 msgid "You haven't blocked that user."
3651 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3652
3653 #: actions/unsandbox.php:72
3654 #, fuzzy
3655 msgid "User is not sandboxed."
3656 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3657
3658 #: actions/unsilence.php:72
3659 #, fuzzy
3660 msgid "User is not silenced."
3661 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3662
3663 #: actions/unsubscribe.php:77
3664 msgid "No profile id in request."
3665 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3666
3667 #: actions/unsubscribe.php:84
3668 msgid "No profile with that id."
3669 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3670
3671 #: actions/unsubscribe.php:98
3672 msgid "Unsubscribed"
3673 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3674
3675 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3676 #, php-format
3677 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3681 #: lib/personalgroupnav.php:115
3682 msgid "User"
3683 msgstr "Notandi"
3684
3685 #: actions/useradminpanel.php:69
3686 msgid "User settings for this StatusNet site."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/useradminpanel.php:149
3690 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/useradminpanel.php:155
3694 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/useradminpanel.php:165
3698 #, php-format
3699 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3703 #: lib/personalgroupnav.php:109
3704 msgid "Profile"
3705 msgstr "Persónuleg síða"
3706
3707 #: actions/useradminpanel.php:222
3708 msgid "Bio Limit"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/useradminpanel.php:223
3712 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/useradminpanel.php:231
3716 #, fuzzy
3717 msgid "New users"
3718 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3719
3720 #: actions/useradminpanel.php:235
3721 msgid "New user welcome"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/useradminpanel.php:236
3725 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/useradminpanel.php:241
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Default subscription"
3731 msgstr "Allar áskriftir"
3732
3733 #: actions/useradminpanel.php:242
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3736 msgstr ""
3737 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3738 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3739
3740 #: actions/useradminpanel.php:251
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Invitations"
3743 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3744
3745 #: actions/useradminpanel.php:256
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Invitations enabled"
3748 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:258
3751 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/useradminpanel.php:265
3755 msgid "Sessions"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/useradminpanel.php:270
3759 msgid "Handle sessions"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/useradminpanel.php:272
3763 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/useradminpanel.php:276
3767 msgid "Session debugging"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/useradminpanel.php:278
3771 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/userauthorization.php:105
3775 msgid "Authorize subscription"
3776 msgstr "Heimila áskriftir"
3777
3778 #: actions/userauthorization.php:110
3779 #, fuzzy
3780 msgid ""
3781 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3782 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3783 "click “Reject”."
3784 msgstr ""
3785 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3786 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3787 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3788
3789 #: actions/userauthorization.php:188
3790 msgid "License"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/userauthorization.php:209
3794 msgid "Accept"
3795 msgstr "Samþykkja"
3796
3797 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3798 #: lib/subscribeform.php:139
3799 msgid "Subscribe to this user"
3800 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3801
3802 #: actions/userauthorization.php:211
3803 msgid "Reject"
3804 msgstr "Hafna"
3805
3806 #: actions/userauthorization.php:212
3807 msgid "Reject this subscription"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/userauthorization.php:225
3811 msgid "No authorization request!"
3812 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3813
3814 #: actions/userauthorization.php:247
3815 msgid "Subscription authorized"
3816 msgstr "Áskrift heimiluð"
3817
3818 #: actions/userauthorization.php:249
3819 #, fuzzy
3820 msgid ""
3821 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3822 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3823 "subscription. Your subscription token is:"
3824 msgstr ""
3825 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3826 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3827 "þinn er;"
3828
3829 #: actions/userauthorization.php:259
3830 msgid "Subscription rejected"
3831 msgstr "Áskrift hafnað"
3832
3833 #: actions/userauthorization.php:261
3834 #, fuzzy
3835 msgid ""
3836 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3837 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3838 "subscription."
3839 msgstr ""
3840 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3841 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3842
3843 #: actions/userauthorization.php:296
3844 #, php-format
3845 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/userauthorization.php:301
3849 #, php-format
3850 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/userauthorization.php:307
3854 #, php-format
3855 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/userauthorization.php:322
3859 #, php-format
3860 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/userauthorization.php:338
3864 #, php-format
3865 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/userauthorization.php:343
3869 #, fuzzy, php-format
3870 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3871 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3872
3873 #: actions/userauthorization.php:348
3874 #, fuzzy, php-format
3875 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3876 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3877
3878 #: actions/userbyid.php:70
3879 msgid "No id."
3880 msgstr "Ekkert kenni."
3881
3882 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3883 msgid "Profile design"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3887 msgid ""
3888 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3889 "palette of your choice."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/userdesignsettings.php:282
3893 msgid "Enjoy your hotdog!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/usergroups.php:64
3897 #, php-format
3898 msgid "%s groups, page %d"
3899 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3900
3901 #: actions/usergroups.php:130
3902 msgid "Search for more groups"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/usergroups.php:153
3906 #, php-format
3907 msgid "%s is not a member of any group."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: actions/usergroups.php:158
3911 #, php-format
3912 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: classes/File.php:137
3916 #, php-format
3917 msgid ""
3918 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3919 "to upload a smaller version."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: classes/File.php:147
3923 #, php-format
3924 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: classes/File.php:154
3928 #, php-format
3929 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: classes/Message.php:45
3933 #, fuzzy
3934 msgid "You are banned from sending direct messages."
3935 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
3936
3937 #: classes/Message.php:61
3938 msgid "Could not insert message."
3939 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
3940
3941 #: classes/Message.php:71
3942 msgid "Could not update message with new URI."
3943 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
3944
3945 #: classes/Notice.php:164
3946 #, php-format
3947 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3948 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
3949
3950 #: classes/Notice.php:179
3951 msgid "Problem saving notice. Too long."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: classes/Notice.php:183
3955 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3956 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
3957
3958 #: classes/Notice.php:188
3959 msgid ""
3960 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3961 msgstr ""
3962 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
3963 "mínútur."
3964
3965 #: classes/Notice.php:194
3966 msgid ""
3967 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3968 "few minutes."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: classes/Notice.php:200
3972 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3973 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
3974
3975 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3976 msgid "Problem saving notice."
3977 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3978
3979 #: classes/Notice.php:1117
3980 #, php-format
3981 msgid "DB error inserting reply: %s"
3982 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
3983
3984 #: classes/User_group.php:380
3985 msgid "Could not create group."
3986 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
3987
3988 #: classes/User_group.php:409
3989 msgid "Could not set group membership."
3990 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
3991
3992 #: classes/User.php:347
3993 #, php-format
3994 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3998 msgid "Change your profile settings"
3999 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4000
4001 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4002 msgid "Upload an avatar"
4003 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4004
4005 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4006 msgid "Change your password"
4007 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4008
4009 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4010 msgid "Change email handling"
4011 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4012
4013 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4014 msgid "Design your profile"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4018 msgid "Other"
4019 msgstr "Annað"
4020
4021 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4022 msgid "Other options"
4023 msgstr "Aðrir valkostir"
4024
4025 #: lib/action.php:144
4026 #, php-format
4027 msgid "%s - %s"
4028 msgstr "%s - %s"
4029
4030 #: lib/action.php:159
4031 msgid "Untitled page"
4032 msgstr "Ónafngreind síða"
4033
4034 #: lib/action.php:425
4035 msgid "Primary site navigation"
4036 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4037
4038 #: lib/action.php:431
4039 msgid "Home"
4040 msgstr "Heim"
4041
4042 #: lib/action.php:431
4043 msgid "Personal profile and friends timeline"
4044 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4045
4046 #: lib/action.php:433
4047 msgid "Account"
4048 msgstr "Aðgangur"
4049
4050 #: lib/action.php:433
4051 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4052 msgstr ""
4053 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4054 "persónulegu síðunni þinni"
4055
4056 #: lib/action.php:436
4057 msgid "Connect"
4058 msgstr "Tengjast"
4059
4060 #: lib/action.php:436
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Connect to services"
4063 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4064
4065 #: lib/action.php:440
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Change site configuration"
4068 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4069
4070 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4071 msgid "Invite"
4072 msgstr "Bjóða"
4073
4074 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4075 #, php-format
4076 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4077 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4078
4079 #: lib/action.php:450
4080 msgid "Logout"
4081 msgstr "Útskráning"
4082
4083 #: lib/action.php:450
4084 msgid "Logout from the site"
4085 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4086
4087 #: lib/action.php:455
4088 msgid "Create an account"
4089 msgstr "Búa til aðgang"
4090
4091 #: lib/action.php:458
4092 msgid "Login to the site"
4093 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4094
4095 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4096 msgid "Help"
4097 msgstr "Hjálp"
4098
4099 #: lib/action.php:461
4100 msgid "Help me!"
4101 msgstr "Hjálp!"
4102
4103 #: lib/action.php:464
4104 msgid "Search"
4105 msgstr "Leita"
4106
4107 #: lib/action.php:464
4108 msgid "Search for people or text"
4109 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4110
4111 #: lib/action.php:485
4112 msgid "Site notice"
4113 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4114
4115 #: lib/action.php:551
4116 msgid "Local views"
4117 msgstr "Staðbundin sýn"
4118
4119 #: lib/action.php:617
4120 msgid "Page notice"
4121 msgstr "Babl síðunnar"
4122
4123 #: lib/action.php:719
4124 msgid "Secondary site navigation"
4125 msgstr "Stikl undirsíðu"
4126
4127 #: lib/action.php:726
4128 msgid "About"
4129 msgstr "Um"
4130
4131 #: lib/action.php:728
4132 msgid "FAQ"
4133 msgstr "Spurt og svarað"
4134
4135 #: lib/action.php:732
4136 msgid "TOS"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/action.php:735
4140 msgid "Privacy"
4141 msgstr "Friðhelgi"
4142
4143 #: lib/action.php:737
4144 msgid "Source"
4145 msgstr "Frumþula"
4146
4147 #: lib/action.php:739
4148 msgid "Contact"
4149 msgstr "Tengiliður"
4150
4151 #: lib/action.php:741
4152 msgid "Badge"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/action.php:769
4156 msgid "StatusNet software license"
4157 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4158
4159 #: lib/action.php:772
4160 #, php-format
4161 msgid ""
4162 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4163 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4164 msgstr ""
4165 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4166 "broughtbyurl%%). "
4167
4168 #: lib/action.php:774
4169 #, php-format
4170 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4171 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4172
4173 #: lib/action.php:776
4174 #, php-format
4175 msgid ""
4176 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4177 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4178 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4179 msgstr ""
4180 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4181 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4182 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4183
4184 #: lib/action.php:790
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Site content license"
4187 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4188
4189 #: lib/action.php:799
4190 msgid "All "
4191 msgstr "Allt "
4192
4193 #: lib/action.php:804
4194 msgid "license."
4195 msgstr "leyfi."
4196
4197 #: lib/action.php:1068
4198 msgid "Pagination"
4199 msgstr "Uppröðun"
4200
4201 #: lib/action.php:1077
4202 msgid "After"
4203 msgstr "Eftir"
4204
4205 #: lib/action.php:1085
4206 msgid "Before"
4207 msgstr "Áður"
4208
4209 #: lib/action.php:1133
4210 msgid "There was a problem with your session token."
4211 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4212
4213 #: lib/adminpanelaction.php:96
4214 #, fuzzy
4215 msgid "You cannot make changes to this site."
4216 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4217
4218 #: lib/adminpanelaction.php:195
4219 #, fuzzy
4220 msgid "showForm() not implemented."
4221 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4222
4223 #: lib/adminpanelaction.php:224
4224 #, fuzzy
4225 msgid "saveSettings() not implemented."
4226 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4227
4228 #: lib/adminpanelaction.php:247
4229 msgid "Unable to delete design setting."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/adminpanelaction.php:300
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Basic site configuration"
4235 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4236
4237 #: lib/adminpanelaction.php:303
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Design configuration"
4240 msgstr "SMS staðfesting"
4241
4242 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Paths configuration"
4245 msgstr "SMS staðfesting"
4246
4247 #: lib/attachmentlist.php:87
4248 msgid "Attachments"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/attachmentlist.php:265
4252 msgid "Author"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/attachmentlist.php:278
4256 msgid "Provider"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4260 msgid "Notices where this attachment appears"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4264 msgid "Tags for this attachment"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4268 msgid "Command results"
4269 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4270
4271 #: lib/channel.php:210
4272 msgid "Command complete"
4273 msgstr "Fullkláruð skipun"
4274
4275 #: lib/channel.php:221
4276 msgid "Command failed"
4277 msgstr "Misheppnuð skipun"
4278
4279 #: lib/command.php:44
4280 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4281 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4282
4283 #: lib/command.php:88
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4286 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4287
4288 #: lib/command.php:92
4289 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/command.php:99
4293 #, fuzzy, php-format
4294 msgid "Nudge sent to %s"
4295 msgstr "Ýtt við notanda"
4296
4297 #: lib/command.php:126
4298 #, php-format
4299 msgid ""
4300 "Subscriptions: %1$s\n"
4301 "Subscribers: %2$s\n"
4302 "Notices: %3$s"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4306 msgid "Notice with that id does not exist"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4310 msgid "User has no last notice"
4311 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4312
4313 #: lib/command.php:190
4314 msgid "Notice marked as fave."
4315 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4316
4317 #: lib/command.php:315
4318 #, php-format
4319 msgid "%1$s (%2$s)"
4320 msgstr "%1$s (%2$s)"
4321
4322 #: lib/command.php:318
4323 #, php-format
4324 msgid "Fullname: %s"
4325 msgstr "Fullt nafn: %s"
4326
4327 #: lib/command.php:321
4328 #, php-format
4329 msgid "Location: %s"
4330 msgstr "Staðsetning: %s"
4331
4332 #: lib/command.php:324
4333 #, php-format
4334 msgid "Homepage: %s"
4335 msgstr "Heimasíða: %s"
4336
4337 #: lib/command.php:327
4338 #, php-format
4339 msgid "About: %s"
4340 msgstr "Um: %s"
4341
4342 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4343 #, fuzzy, php-format
4344 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4345 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4346
4347 #: lib/command.php:377
4348 msgid "Error sending direct message."
4349 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4350
4351 #: lib/command.php:431
4352 #, fuzzy, php-format
4353 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4354 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4355
4356 #: lib/command.php:439
4357 #, fuzzy, php-format
4358 msgid "Reply to %s sent"
4359 msgstr "Svara þessu babli"
4360
4361 #: lib/command.php:441
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Error saving notice."
4364 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4365
4366 #: lib/command.php:495
4367 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4368 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4369
4370 #: lib/command.php:502
4371 #, php-format
4372 msgid "Subscribed to %s"
4373 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4374
4375 #: lib/command.php:523
4376 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4377 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4378
4379 #: lib/command.php:530
4380 #, php-format
4381 msgid "Unsubscribed from %s"
4382 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4383
4384 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4385 msgid "Command not yet implemented."
4386 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4387
4388 #: lib/command.php:551
4389 msgid "Notification off."
4390 msgstr "Tilkynningar af."
4391
4392 #: lib/command.php:553
4393 msgid "Can't turn off notification."
4394 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4395
4396 #: lib/command.php:574
4397 msgid "Notification on."
4398 msgstr "Tilkynningar á."
4399
4400 #: lib/command.php:576
4401 msgid "Can't turn on notification."
4402 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4403
4404 #: lib/command.php:597
4405 #, fuzzy, php-format
4406 msgid "Could not create login token for %s"
4407 msgstr "Gat ekki búið til OpenID eyðublað: %s"
4408
4409 #: lib/command.php:602
4410 #, php-format
4411 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/command.php:618
4415 #, fuzzy
4416 msgid "You are not subscribed to anyone."
4417 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4418
4419 #: lib/command.php:620
4420 #, fuzzy
4421 msgid "You are subscribed to this person:"
4422 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4423 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4424 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4425
4426 #: lib/command.php:640
4427 #, fuzzy
4428 msgid "No one is subscribed to you."
4429 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4430
4431 #: lib/command.php:642
4432 #, fuzzy
4433 msgid "This person is subscribed to you:"
4434 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4435 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4436 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4437
4438 #: lib/command.php:662
4439 #, fuzzy
4440 msgid "You are not a member of any groups."
4441 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4442
4443 #: lib/command.php:664
4444 #, fuzzy
4445 msgid "You are a member of this group:"
4446 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4447 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4448 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4449
4450 #: lib/command.php:678
4451 msgid ""
4452 "Commands:\n"
4453 "on - turn on notifications\n"
4454 "off - turn off notifications\n"
4455 "help - show this help\n"
4456 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4457 "groups - lists the groups you have joined\n"
4458 "subscriptions - list the people you follow\n"
4459 "subscribers - list the people that follow you\n"
4460 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4461 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4462 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4463 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4464 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4465 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4466 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4467 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4468 "join <group> - join group\n"
4469 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4470 "drop <group> - leave group\n"
4471 "stats - get your stats\n"
4472 "stop - same as 'off'\n"
4473 "quit - same as 'off'\n"
4474 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4475 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4476 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4477 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4478 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4479 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4480 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4481 "track <word> - not yet implemented.\n"
4482 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4483 "track off - not yet implemented.\n"
4484 "untrack all - not yet implemented.\n"
4485 "tracks - not yet implemented.\n"
4486 "tracking - not yet implemented.\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/common.php:199
4490 #, fuzzy
4491 msgid "No configuration file found. "
4492 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4493
4494 #: lib/common.php:200
4495 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/common.php:201
4499 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/common.php:202
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Go to the installer."
4505 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4506
4507 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4508 msgid "IM"
4509 msgstr "Snarskilaboð"
4510
4511 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4512 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4513 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4514
4515 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4516 msgid "Updates by SMS"
4517 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4518
4519 #: lib/dberroraction.php:60
4520 msgid "Database error"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/designsettings.php:105
4524 msgid "Upload file"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/designsettings.php:109
4528 msgid ""
4529 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/designsettings.php:372
4533 msgid "Bad default color settings: "
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/designsettings.php:468
4537 msgid "Design defaults restored."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4541 msgid "Disfavor this notice"
4542 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4543
4544 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4545 msgid "Favor this notice"
4546 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4547
4548 #: lib/favorform.php:140
4549 msgid "Favor"
4550 msgstr "Uppáhald"
4551
4552 #: lib/feedlist.php:64
4553 msgid "Export data"
4554 msgstr "Flytja út gögn"
4555
4556 #: lib/feed.php:85
4557 msgid "RSS 1.0"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/feed.php:87
4561 msgid "RSS 2.0"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/feed.php:89
4565 msgid "Atom"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/feed.php:91
4569 msgid "FOAF"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/galleryaction.php:121
4573 msgid "Filter tags"
4574 msgstr "Sía merki"
4575
4576 #: lib/galleryaction.php:131
4577 msgid "All"
4578 msgstr "Allt"
4579
4580 #: lib/galleryaction.php:139
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Select tag to filter"
4583 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4584
4585 #: lib/galleryaction.php:140
4586 msgid "Tag"
4587 msgstr "Merki"
4588
4589 #: lib/galleryaction.php:141
4590 msgid "Choose a tag to narrow list"
4591 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4592
4593 #: lib/galleryaction.php:143
4594 msgid "Go"
4595 msgstr "Áfram"
4596
4597 #: lib/groupeditform.php:163
4598 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4599 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4600
4601 #: lib/groupeditform.php:168
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Describe the group or topic"
4604 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4605
4606 #: lib/groupeditform.php:170
4607 #, fuzzy, php-format
4608 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4609 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4610
4611 #: lib/groupeditform.php:172
4612 msgid "Description"
4613 msgstr "Lýsing"
4614
4615 #: lib/groupeditform.php:179
4616 msgid ""
4617 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4618 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4619
4620 #: lib/groupeditform.php:187
4621 #, php-format
4622 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4626 msgid "Group"
4627 msgstr "Hópur"
4628
4629 #: lib/groupnav.php:101
4630 msgid "Blocked"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/groupnav.php:102
4634 #, php-format
4635 msgid "%s blocked users"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/groupnav.php:108
4639 #, php-format
4640 msgid "Edit %s group properties"
4641 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4642
4643 #: lib/groupnav.php:113
4644 msgid "Logo"
4645 msgstr "Einkennismerki"
4646
4647 #: lib/groupnav.php:114
4648 #, php-format
4649 msgid "Add or edit %s logo"
4650 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4651
4652 #: lib/groupnav.php:120
4653 #, php-format
4654 msgid "Add or edit %s design"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4658 msgid "Groups with most members"
4659 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4660
4661 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4662 msgid "Groups with most posts"
4663 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4664
4665 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4666 #, php-format
4667 msgid "Tags in %s group's notices"
4668 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4669
4670 #: lib/htmloutputter.php:104
4671 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4672 msgstr ""
4673 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4674
4675 #: lib/imagefile.php:75
4676 #, fuzzy, php-format
4677 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4678 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4679
4680 #: lib/imagefile.php:80
4681 msgid "Partial upload."
4682 msgstr "Upphal að hluta til."
4683
4684 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4685 msgid "System error uploading file."
4686 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4687
4688 #: lib/imagefile.php:96
4689 msgid "Not an image or corrupt file."
4690 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4691
4692 #: lib/imagefile.php:105
4693 msgid "Unsupported image file format."
4694 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4695
4696 #: lib/imagefile.php:118
4697 msgid "Lost our file."
4698 msgstr "Týndum skránni okkar"
4699
4700 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4701 msgid "Unknown file type"
4702 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4703
4704 #: lib/jabber.php:192
4705 #, php-format
4706 msgid "[%s]"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/joinform.php:114
4710 msgid "Join"
4711 msgstr "Gerast meðlimur"
4712
4713 #: lib/leaveform.php:114
4714 msgid "Leave"
4715 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4716
4717 #: lib/logingroupnav.php:80
4718 msgid "Login with a username and password"
4719 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4720
4721 #: lib/logingroupnav.php:86
4722 msgid "Sign up for a new account"
4723 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4724
4725 #: lib/mailbox.php:89
4726 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4727 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
4728
4729 #: lib/mailbox.php:139
4730 msgid ""
4731 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4732 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:430
4736 #, fuzzy
4737 msgid "from"
4738 msgstr "frá"
4739
4740 #: lib/mail.php:172
4741 msgid "Email address confirmation"
4742 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4743
4744 #: lib/mail.php:174
4745 #, php-format
4746 msgid ""
4747 "Hey, %s.\n"
4748 "\n"
4749 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4750 "\n"
4751 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4752 "\n"
4753 "\t%s\n"
4754 "\n"
4755 "If not, just ignore this message.\n"
4756 "\n"
4757 "Thanks for your time, \n"
4758 "%s\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/mail.php:236
4762 #, php-format
4763 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4764 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4765
4766 #: lib/mail.php:241
4767 #, php-format
4768 msgid ""
4769 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4770 "\n"
4771 "\t%3$s\n"
4772 "\n"
4773 "%4$s%5$s%6$s\n"
4774 "Faithfully yours,\n"
4775 "%7$s.\n"
4776 "\n"
4777 "----\n"
4778 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/mail.php:254
4782 #, php-format
4783 msgid "Location: %s\n"
4784 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4785
4786 #: lib/mail.php:256
4787 #, php-format
4788 msgid "Homepage: %s\n"
4789 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4790
4791 #: lib/mail.php:258
4792 #, php-format
4793 msgid ""
4794 "Bio: %s\n"
4795 "\n"
4796 msgstr ""
4797 "Lýsing: %s\n"
4798 "\n"
4799
4800 #: lib/mail.php:286
4801 #, php-format
4802 msgid "New email address for posting to %s"
4803 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4804
4805 #: lib/mail.php:289
4806 #, php-format
4807 msgid ""
4808 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4809 "\n"
4810 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4811 "\n"
4812 "More email instructions at %3$s.\n"
4813 "\n"
4814 "Faithfully yours,\n"
4815 "%4$s"
4816 msgstr ""
4817 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4818 "\n"
4819 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4820 "\n"
4821 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4822 "\n"
4823 "Með kærri kveðju,\n"
4824 "%4$s"
4825
4826 #: lib/mail.php:413
4827 #, php-format
4828 msgid "%s status"
4829 msgstr "Staða %s"
4830
4831 #: lib/mail.php:439
4832 msgid "SMS confirmation"
4833 msgstr "SMS staðfesting"
4834
4835 #: lib/mail.php:463
4836 #, php-format
4837 msgid "You've been nudged by %s"
4838 msgstr "%s ýtti við þér"
4839
4840 #: lib/mail.php:467
4841 #, php-format
4842 msgid ""
4843 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4844 "to post some news.\n"
4845 "\n"
4846 "So let's hear from you :)\n"
4847 "\n"
4848 "%3$s\n"
4849 "\n"
4850 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4851 "\n"
4852 "With kind regards,\n"
4853 "%4$s\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/mail.php:510
4857 #, php-format
4858 msgid "New private message from %s"
4859 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4860
4861 #: lib/mail.php:514
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4865 "\n"
4866 "------------------------------------------------------\n"
4867 "%3$s\n"
4868 "------------------------------------------------------\n"
4869 "\n"
4870 "You can reply to their message here:\n"
4871 "\n"
4872 "%4$s\n"
4873 "\n"
4874 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4875 "\n"
4876 "With kind regards,\n"
4877 "%5$s\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/mail.php:559
4881 #, fuzzy, php-format
4882 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4883 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4884
4885 #: lib/mail.php:561
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4889 "\n"
4890 "The URL of your notice is:\n"
4891 "\n"
4892 "%3$s\n"
4893 "\n"
4894 "The text of your notice is:\n"
4895 "\n"
4896 "%4$s\n"
4897 "\n"
4898 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4899 "\n"
4900 "%5$s\n"
4901 "\n"
4902 "Faithfully yours,\n"
4903 "%6$s\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/mail.php:620
4907 #, php-format
4908 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/mail.php:622
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4915 "\n"
4916 "The notice is here:\n"
4917 "\n"
4918 "\t%3$s\n"
4919 "\n"
4920 "It reads:\n"
4921 "\n"
4922 "\t%4$s\n"
4923 "\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4927 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/mediafile.php:142
4931 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/mediafile.php:147
4935 msgid ""
4936 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4937 "the HTML form."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/mediafile.php:152
4941 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/mediafile.php:159
4945 msgid "Missing a temporary folder."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/mediafile.php:162
4949 msgid "Failed to write file to disk."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/mediafile.php:165
4953 msgid "File upload stopped by extension."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4957 msgid "File exceeds user's quota!"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4961 msgid "File could not be moved to destination directory."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4967 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
4968
4969 #: lib/mediafile.php:270
4970 #, php-format
4971 msgid " Try using another %s format."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/mediafile.php:275
4975 #, php-format
4976 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/messageform.php:120
4980 msgid "Send a direct notice"
4981 msgstr "Senda bein skilaboð"
4982
4983 #: lib/messageform.php:146
4984 msgid "To"
4985 msgstr "Til"
4986
4987 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
4988 msgid "Available characters"
4989 msgstr "Leyfileg tákn"
4990
4991 #: lib/noticeform.php:158
4992 msgid "Send a notice"
4993 msgstr "Senda babl"
4994
4995 #: lib/noticeform.php:171
4996 #, php-format
4997 msgid "What's up, %s?"
4998 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
4999
5000 #: lib/noticeform.php:193
5001 msgid "Attach"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/noticeform.php:197
5005 msgid "Attach a file"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/noticelist.php:402
5009 msgid "at"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/noticelist.php:484
5013 msgid "in context"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/noticelist.php:504
5017 msgid "Reply to this notice"
5018 msgstr "Svara þessu babli"
5019
5020 #: lib/noticelist.php:505
5021 msgid "Reply"
5022 msgstr "Svara"
5023
5024 #: lib/nudgeform.php:116
5025 msgid "Nudge this user"
5026 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5027
5028 #: lib/nudgeform.php:128
5029 msgid "Nudge"
5030 msgstr "Pot"
5031
5032 #: lib/nudgeform.php:128
5033 msgid "Send a nudge to this user"
5034 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5035
5036 #: lib/oauthstore.php:283
5037 msgid "Error inserting new profile"
5038 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5039
5040 #: lib/oauthstore.php:291
5041 msgid "Error inserting avatar"
5042 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5043
5044 #: lib/oauthstore.php:311
5045 msgid "Error inserting remote profile"
5046 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5047
5048 #: lib/oauthstore.php:345
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Duplicate notice"
5051 msgstr "Eyða babli"
5052
5053 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5054 #, fuzzy
5055 msgid "You have been banned from subscribing."
5056 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5057
5058 #: lib/oauthstore.php:491
5059 msgid "Couldn't insert new subscription."
5060 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5061
5062 #: lib/personalgroupnav.php:99
5063 msgid "Personal"
5064 msgstr "Persónulegt"
5065
5066 #: lib/personalgroupnav.php:104
5067 msgid "Replies"
5068 msgstr "Svör"
5069
5070 #: lib/personalgroupnav.php:114
5071 msgid "Favorites"
5072 msgstr "Uppáhald"
5073
5074 #: lib/personalgroupnav.php:124
5075 msgid "Inbox"
5076 msgstr "Innhólf"
5077
5078 #: lib/personalgroupnav.php:125
5079 msgid "Your incoming messages"
5080 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5081
5082 #: lib/personalgroupnav.php:129
5083 msgid "Outbox"
5084 msgstr "Úthólf"
5085
5086 #: lib/personalgroupnav.php:130
5087 msgid "Your sent messages"
5088 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5089
5090 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5091 #, php-format
5092 msgid "Tags in %s's notices"
5093 msgstr "Merki í babli %s"
5094
5095 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5096 msgid "Subscriptions"
5097 msgstr "Áskriftir"
5098
5099 #: lib/profileaction.php:126
5100 msgid "All subscriptions"
5101 msgstr "Allar áskriftir"
5102
5103 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5104 msgid "Subscribers"
5105 msgstr "Áskrifendur"
5106
5107 #: lib/profileaction.php:157
5108 msgid "All subscribers"
5109 msgstr "Allir áskrifendur"
5110
5111 #: lib/profileaction.php:177
5112 msgid "User ID"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/profileaction.php:182
5116 msgid "Member since"
5117 msgstr "Meðlimur síðan"
5118
5119 #: lib/profileaction.php:235
5120 msgid "All groups"
5121 msgstr "Allir hópar"
5122
5123 #: lib/profileformaction.php:123
5124 #, fuzzy
5125 msgid "No return-to arguments"
5126 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5127
5128 #: lib/profileformaction.php:137
5129 msgid "unimplemented method"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/publicgroupnav.php:78
5133 msgid "Public"
5134 msgstr "Almenn"
5135
5136 #: lib/publicgroupnav.php:82
5137 msgid "User groups"
5138 msgstr "Notendahópar"
5139
5140 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5141 msgid "Recent tags"
5142 msgstr "Nýleg merki"
5143
5144 #: lib/publicgroupnav.php:88
5145 msgid "Featured"
5146 msgstr "Í sviðsljósinu"
5147
5148 #: lib/publicgroupnav.php:92
5149 msgid "Popular"
5150 msgstr "Vinsælt"
5151
5152 #: lib/sandboxform.php:67
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Sandbox"
5155 msgstr "Innhólf"
5156
5157 #: lib/sandboxform.php:78
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Sandbox this user"
5160 msgstr "Opna á þennan notanda"
5161
5162 #: lib/searchaction.php:120
5163 msgid "Search site"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/searchaction.php:162
5167 msgid "Search help"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/searchgroupnav.php:80
5171 msgid "People"
5172 msgstr "Fólk"
5173
5174 #: lib/searchgroupnav.php:81
5175 msgid "Find people on this site"
5176 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5177
5178 #: lib/searchgroupnav.php:82
5179 msgid "Notice"
5180 msgstr "Babl"
5181
5182 #: lib/searchgroupnav.php:83
5183 msgid "Find content of notices"
5184 msgstr "Finna innihald babls"
5185
5186 #: lib/searchgroupnav.php:85
5187 msgid "Find groups on this site"
5188 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5189
5190 #: lib/section.php:89
5191 msgid "Untitled section"
5192 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5193
5194 #: lib/section.php:106
5195 msgid "More..."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/silenceform.php:67
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Silence"
5201 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5202
5203 #: lib/silenceform.php:78
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Silence this user"
5206 msgstr "Loka á þennan notanda"
5207
5208 #: lib/subgroupnav.php:83
5209 #, php-format
5210 msgid "People %s subscribes to"
5211 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5212
5213 #: lib/subgroupnav.php:91
5214 #, php-format
5215 msgid "People subscribed to %s"
5216 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5217
5218 #: lib/subgroupnav.php:99
5219 #, php-format
5220 msgid "Groups %s is a member of"
5221 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5222
5223 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5224 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5225 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5229 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5230 msgid "People Tagcloud as tagged"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/subscriptionlist.php:126
5234 msgid "(none)"
5235 msgstr "(ekkert)"
5236
5237 #: lib/subs.php:52
5238 msgid "Already subscribed!"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/subs.php:56
5242 msgid "User has blocked you."
5243 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5244
5245 #: lib/subs.php:60
5246 msgid "Could not subscribe."
5247 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5248
5249 #: lib/subs.php:79
5250 msgid "Could not subscribe other to you."
5251 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5252
5253 #: lib/subs.php:128
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Not subscribed!"
5256 msgstr "Ekki í áskrift!"
5257
5258 #: lib/subs.php:140
5259 msgid "Couldn't delete subscription."
5260 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5261
5262 #: lib/tagcloudsection.php:56
5263 msgid "None"
5264 msgstr "Ekkert"
5265
5266 #: lib/topposterssection.php:74
5267 msgid "Top posters"
5268 msgstr "Aðalbablararnir"
5269
5270 #: lib/unsandboxform.php:69
5271 msgid "Unsandbox"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/unsandboxform.php:80
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Unsandbox this user"
5277 msgstr "Opna á þennan notanda"
5278
5279 #: lib/unsilenceform.php:67
5280 msgid "Unsilence"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/unsilenceform.php:78
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Unsilence this user"
5286 msgstr "Opna á þennan notanda"
5287
5288 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5289 msgid "Unsubscribe from this user"
5290 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5291
5292 #: lib/unsubscribeform.php:137
5293 msgid "Unsubscribe"
5294 msgstr "Fara úr áskrift"
5295
5296 #: lib/userprofile.php:116
5297 msgid "Edit Avatar"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/userprofile.php:236
5301 msgid "User actions"
5302 msgstr "Notandaaðgerðir"
5303
5304 #: lib/userprofile.php:248
5305 msgid "Edit profile settings"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/userprofile.php:249
5309 msgid "Edit"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/userprofile.php:272
5313 msgid "Send a direct message to this user"
5314 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5315
5316 #: lib/userprofile.php:273
5317 msgid "Message"
5318 msgstr "Skilaboð"
5319
5320 #: lib/util.php:826
5321 msgid "a few seconds ago"
5322 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5323
5324 #: lib/util.php:828
5325 msgid "about a minute ago"
5326 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5327
5328 #: lib/util.php:830
5329 #, php-format
5330 msgid "about %d minutes ago"
5331 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5332
5333 #: lib/util.php:832
5334 msgid "about an hour ago"
5335 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5336
5337 #: lib/util.php:834
5338 #, php-format
5339 msgid "about %d hours ago"
5340 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5341
5342 #: lib/util.php:836
5343 msgid "about a day ago"
5344 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5345
5346 #: lib/util.php:838
5347 #, php-format
5348 msgid "about %d days ago"
5349 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5350
5351 #: lib/util.php:840
5352 msgid "about a month ago"
5353 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5354
5355 #: lib/util.php:842
5356 #, php-format
5357 msgid "about %d months ago"
5358 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5359
5360 #: lib/util.php:844
5361 msgid "about a year ago"
5362 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5363
5364 #: lib/webcolor.php:82
5365 #, php-format
5366 msgid "%s is not a valid color!"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/webcolor.php:123
5370 #, php-format
5371 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: scripts/maildaemon.php:48
5375 msgid "Could not parse message."
5376 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5377
5378 #: scripts/maildaemon.php:53
5379 msgid "Not a registered user."
5380 msgstr "Ekki skráður notandi."
5381
5382 #: scripts/maildaemon.php:57
5383 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5384 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5385
5386 #: scripts/maildaemon.php:61
5387 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5388 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5389
5390 #, fuzzy
5391 #~ msgid "Avatar Settings"
5392 #~ msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5393
5394 #, fuzzy
5395 #~ msgid "Invite-only"
5396 #~ msgstr "Bjóða"