1 # Translation of StatusNet to Icelandic
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-12 21:38+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-12 21:39:09+0000\n"
10 "Language-Team: Icelandic\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58962); Translate extension (2009-08-03)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: is\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
22 msgstr "Ekkert þannig merki."
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
26 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
27 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
28 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
29 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
30 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
31 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
32 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
33 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
34 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
35 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
36 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
37 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
38 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
39 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
40 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
41 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
42 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
43 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
44 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
45 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
47 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
51 msgid "%s and friends, page %d"
52 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s og vinirnir"
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
65 #: actions/all.php:107
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
70 #: actions/all.php:115
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
75 #: actions/all.php:127
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
81 #: actions/all.php:132
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 #: actions/all.php:134
91 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
92 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
102 #: actions/all.php:165
103 msgid "You and friends"
106 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
108 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
109 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
111 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
112 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
113 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
114 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
115 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
117 msgid "API method not found."
118 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
120 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
121 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
122 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
123 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
125 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
126 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
127 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
128 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
129 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
130 msgid "This method requires a POST."
131 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
135 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
141 msgid "Could not update user."
142 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
144 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
146 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
147 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
150 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
151 "current configuration."
154 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
157 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
158 msgid "Unable to save your design settings."
161 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
164 msgid "Could not update your design."
165 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
170 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
171 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
172 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
173 msgid "User has no profile."
174 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
178 msgid "Could not save profile."
179 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
181 #: actions/apiblockcreate.php:108
182 msgid "Block user failed."
183 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
185 #: actions/apiblockdestroy.php:107
186 msgid "Unblock user failed."
187 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
189 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
190 msgid "No message text!"
191 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
193 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
195 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
196 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
198 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
199 msgid "Recipient user not found."
200 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
202 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
203 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
204 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
206 #: actions/apidirectmessage.php:89
208 msgid "Direct messages from %s"
209 msgstr "Bein skilaboð til %s"
211 #: actions/apidirectmessage.php:93
213 msgid "All the direct messages sent from %s"
214 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
216 #: actions/apidirectmessage.php:101
218 msgid "Direct messages to %s"
219 msgstr "Bein skilaboð til %s"
221 #: actions/apidirectmessage.php:105
223 msgid "All the direct messages sent to %s"
224 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
226 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
227 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
228 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
229 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
230 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
231 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
232 #: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
233 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
234 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
235 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
236 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
237 #: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
238 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
239 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
240 msgid "API method not found!"
241 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
243 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
244 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
245 msgid "No status found with that ID."
246 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
248 #: actions/apifavoritecreate.php:119
249 msgid "This status is already a favorite!"
252 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
253 msgid "Could not create favorite."
254 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
256 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
257 msgid "That status is not a favorite!"
260 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
261 msgid "Could not delete favorite."
262 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
264 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
265 msgid "Could not follow user: User not found."
266 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
270 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
272 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
274 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
276 msgid "Could not unfollow user: User not found."
277 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
279 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
280 msgid "You cannot unfollow yourself!"
283 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
284 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
285 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
287 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
288 msgid "Could not determine source user."
291 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
292 msgid "Could not find target user."
295 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
296 msgid "Could not create group."
297 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
299 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
300 #: actions/newgroup.php:210
301 msgid "Could not create aliases."
304 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
305 msgid "Could not set group membership."
306 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
308 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
309 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
310 #: actions/register.php:205
311 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
312 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
314 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
315 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
316 #: actions/register.php:208
317 msgid "Nickname already in use. Try another one."
318 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
320 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
321 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
322 #: actions/register.php:210
323 msgid "Not a valid nickname."
324 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
326 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
327 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
328 #: actions/register.php:217
329 msgid "Homepage is not a valid URL."
330 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
332 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
333 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
334 #: actions/register.php:220
335 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
336 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
338 #: actions/apigroupcreate.php:261
340 msgid "Description is too long (max %d chars)."
341 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
343 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
344 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:227
346 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
349 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
350 #: actions/newgroup.php:159
352 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
355 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
356 #: actions/newgroup.php:168
358 msgid "Invalid alias: \"%s\""
361 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
362 #: actions/newgroup.php:172
364 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
367 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
368 #: actions/newgroup.php:178
369 msgid "Alias can't be the same as nickname."
372 #: actions/apigroupjoin.php:110
374 msgid "You are already a member of that group."
375 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
377 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
378 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
381 #: actions/apigroupjoin.php:138
383 msgid "Could not join user %s to group %s."
384 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
386 #: actions/apigroupleave.php:114
388 msgid "You are not a member of this group."
389 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
391 #: actions/apigroupleave.php:124
393 msgid "Could not remove user %s to group %s."
394 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
396 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
401 #: actions/apigrouplistall.php:94
404 msgstr "Hópsaðgerðir"
406 #: actions/apigrouplist.php:95
411 #: actions/apigrouplist.php:103
413 msgid "Groups %s is a member of on %s."
414 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
416 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
417 msgid "This method requires a POST or DELETE."
418 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
420 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
421 msgid "You may not delete another user's status."
422 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
424 #: actions/apistatusesshow.php:138
425 msgid "Status deleted."
428 #: actions/apistatusesshow.php:144
429 msgid "No status with that ID found."
430 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
432 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
433 #: scripts/maildaemon.php:71
435 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
436 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
438 #: actions/apistatusesupdate.php:198
442 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
444 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
447 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
449 msgid "Unsupported format."
450 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
452 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
454 msgid "%s / Favorites from %s"
455 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
457 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
459 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
460 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
462 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
463 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
468 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
469 #: actions/userrss.php:92
471 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
472 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
474 #: actions/apitimelinementions.php:116
476 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
479 #: actions/apitimelinementions.php:126
481 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
482 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
484 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
486 msgid "%s public timeline"
487 msgstr "Almenningsrás %s"
489 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
491 msgid "%s updates from everyone!"
492 msgstr "%s færslur frá öllum!"
494 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
496 msgid "Notices tagged with %s"
497 msgstr "Babl merkt með %s"
499 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
501 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
504 #: actions/apiusershow.php:96
506 msgstr "Fannst ekki."
508 #: actions/attachment.php:73
509 msgid "No such attachment."
512 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
514 msgstr "Ekkert stuttnefni."
516 #: actions/avatarbynickname.php:64
518 msgstr "Engin stærð."
520 #: actions/avatarbynickname.php:69
521 msgid "Invalid size."
524 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
525 #: lib/accountsettingsaction.php:112
529 #: actions/avatarsettings.php:78
531 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
534 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
535 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
536 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
537 msgid "User without matching profile"
538 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
540 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
541 #: actions/grouplogo.php:251
542 msgid "Avatar settings"
543 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
545 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
546 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
548 msgstr "Upphafleg mynd"
550 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
551 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
555 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
559 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
563 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
567 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
568 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
569 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
570 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
571 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
572 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
573 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
574 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
575 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
576 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
577 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
578 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
579 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
580 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
582 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
583 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
584 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
585 #: lib/designsettings.php:304
586 msgid "Unexpected form submission."
587 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
589 #: actions/avatarsettings.php:322
590 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
592 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
594 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
595 msgid "Lost our file data."
596 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
598 #: actions/avatarsettings.php:360
599 msgid "Avatar updated."
600 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
602 #: actions/avatarsettings.php:363
603 msgid "Failed updating avatar."
604 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
606 #: actions/avatarsettings.php:387
607 msgid "Avatar deleted."
610 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
611 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
612 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
613 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
615 msgstr "Ekkert stuttnefni"
617 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
618 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
619 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
620 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
621 msgid "No such group"
622 msgstr "Enginn þannig hópur"
624 #: actions/blockedfromgroup.php:90
626 msgid "%s blocked profiles"
629 #: actions/blockedfromgroup.php:93
631 msgid "%s blocked profiles, page %d"
634 #: actions/blockedfromgroup.php:108
635 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
638 #: actions/blockedfromgroup.php:281
639 msgid "Unblock user from group"
642 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
646 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
647 #: lib/unblockform.php:150
648 msgid "Unblock this user"
649 msgstr "Opna á þennan notanda"
651 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
652 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
653 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
654 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
655 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
656 #: lib/settingsaction.php:72
657 msgid "Not logged in."
658 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
660 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
661 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
662 msgid "No profile specified."
663 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
665 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
666 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
667 #: actions/unblock.php:75
668 msgid "No profile with that ID."
669 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
671 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
673 msgstr "Loka á notanda"
675 #: actions/block.php:136
677 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
678 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
679 "will not be notified of any @-replies from them."
682 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
683 #: actions/groupblock.php:178
687 #: actions/block.php:149
689 msgid "Do not block this user"
690 msgstr "Opna á þennan notanda"
692 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
693 #: actions/groupblock.php:179
697 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
698 #: lib/blockform.php:153
699 msgid "Block this user"
700 msgstr "Loka á þennan notanda"
702 #: actions/block.php:165
703 msgid "You have already blocked this user."
704 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
706 #: actions/block.php:170
707 msgid "Failed to save block information."
708 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
710 #: actions/bookmarklet.php:50
715 #: actions/confirmaddress.php:75
716 msgid "No confirmation code."
717 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
719 #: actions/confirmaddress.php:80
720 msgid "Confirmation code not found."
721 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
723 #: actions/confirmaddress.php:85
724 msgid "That confirmation code is not for you!"
725 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
727 #: actions/confirmaddress.php:90
729 msgid "Unrecognized address type %s"
730 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
732 #: actions/confirmaddress.php:94
733 msgid "That address has already been confirmed."
734 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
736 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
737 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
738 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
739 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
740 #: actions/smssettings.php:420
741 msgid "Couldn't update user."
742 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
744 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
745 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
746 msgid "Couldn't delete email confirmation."
747 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
749 #: actions/confirmaddress.php:144
750 msgid "Confirm Address"
751 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
753 #: actions/confirmaddress.php:159
755 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
757 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
759 #: actions/conversation.php:99
763 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
764 #: lib/profileaction.php:206
768 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
769 msgid "No such notice."
770 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
772 #: actions/deletenotice.php:71
773 msgid "Can't delete this notice."
774 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
776 #: actions/deletenotice.php:103
778 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
782 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
783 msgid "Delete notice"
786 #: actions/deletenotice.php:144
787 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
788 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
790 #: actions/deletenotice.php:145
791 msgid "Do not delete this notice"
794 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
795 msgid "Delete this notice"
796 msgstr "Eyða þessu babli"
798 #: actions/deletenotice.php:157
799 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
802 #: actions/disfavor.php:81
803 msgid "This notice is not a favorite!"
804 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
806 #: actions/disfavor.php:94
807 msgid "Add to favorites"
808 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
810 #: actions/doc.php:69
811 msgid "No such document."
812 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
814 #: actions/editgroup.php:56
816 msgid "Edit %s group"
817 msgstr "Breyta hópnum %s"
819 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
820 msgid "You must be logged in to create a group."
821 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
823 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
824 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
825 msgid "You must be an admin to edit the group"
826 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
828 #: actions/editgroup.php:154
829 msgid "Use this form to edit the group."
830 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
832 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
834 msgid "description is too long (max %d chars)."
835 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
837 #: actions/editgroup.php:253
838 msgid "Could not update group."
839 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
841 #: actions/editgroup.php:269
842 msgid "Options saved."
843 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
845 #: actions/emailsettings.php:60
846 msgid "Email Settings"
847 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
849 #: actions/emailsettings.php:71
851 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
852 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
854 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
855 #: actions/smssettings.php:104
857 msgstr "Tölvupóstfang"
859 #: actions/emailsettings.php:105
860 msgid "Current confirmed email address."
861 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
863 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
864 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
865 #: actions/smssettings.php:158
869 #: actions/emailsettings.php:113
871 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
872 "a message with further instructions."
874 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
875 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
877 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
878 #: actions/smssettings.php:126
882 #: actions/emailsettings.php:121
883 msgid "Email Address"
884 msgstr "Tölvupóstfang"
886 #: actions/emailsettings.php:123
887 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
888 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
890 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
891 #: actions/smssettings.php:145
895 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
896 msgid "Incoming email"
897 msgstr "Móttökutölvupóstur"
899 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
900 msgid "Send email to this address to post new notices."
901 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
903 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
904 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
905 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
907 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
911 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
912 #: actions/smssettings.php:169
916 #: actions/emailsettings.php:158
917 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
918 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
920 #: actions/emailsettings.php:163
921 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
922 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
924 #: actions/emailsettings.php:169
925 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
926 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
928 #: actions/emailsettings.php:174
929 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
932 #: actions/emailsettings.php:179
933 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
934 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
936 #: actions/emailsettings.php:185
937 msgid "I want to post notices by email."
938 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
940 #: actions/emailsettings.php:191
941 msgid "Publish a MicroID for my email address."
942 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
944 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
945 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
946 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
947 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
948 #: lib/groupeditform.php:202
952 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
953 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
954 msgid "Preferences saved."
955 msgstr "Stillingar vistaðar."
957 #: actions/emailsettings.php:319
958 msgid "No email address."
959 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
961 #: actions/emailsettings.php:326
962 msgid "Cannot normalize that email address"
963 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
965 #: actions/emailsettings.php:330
966 msgid "Not a valid email address"
967 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
969 #: actions/emailsettings.php:333
970 msgid "That is already your email address."
971 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
973 #: actions/emailsettings.php:336
974 msgid "That email address already belongs to another user."
975 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
977 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
978 #: actions/smssettings.php:337
979 msgid "Couldn't insert confirmation code."
980 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
982 #: actions/emailsettings.php:358
984 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
985 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
987 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
988 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
989 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
991 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
992 #: actions/smssettings.php:370
993 msgid "No pending confirmation to cancel."
994 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
996 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
997 msgid "That is the wrong IM address."
998 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1000 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1001 #: actions/smssettings.php:386
1002 msgid "Confirmation cancelled."
1003 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1005 #: actions/emailsettings.php:412
1006 msgid "That is not your email address."
1007 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1009 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1010 #: actions/smssettings.php:425
1011 msgid "The address was removed."
1012 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1014 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1015 msgid "No incoming email address."
1016 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1018 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1019 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1020 msgid "Couldn't update user record."
1021 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1023 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1024 msgid "Incoming email address removed."
1025 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1027 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1028 msgid "New incoming email address added."
1029 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1031 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1032 #: lib/publicgroupnav.php:93
1033 msgid "Popular notices"
1034 msgstr "Vinsælt babl"
1036 #: actions/favorited.php:67
1038 msgid "Popular notices, page %d"
1039 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1041 #: actions/favorited.php:79
1042 msgid "The most popular notices on the site right now."
1043 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1045 #: actions/favorited.php:150
1046 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1049 #: actions/favorited.php:153
1051 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1052 "next to any notice you like."
1055 #: actions/favorited.php:156
1058 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1059 "notice to your favorites!"
1062 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1063 #: lib/personalgroupnav.php:115
1065 msgid "%s's favorite notices"
1066 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1068 #: actions/favoritesrss.php:115
1069 #, fuzzy, php-format
1070 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1071 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1073 #: actions/favor.php:79
1074 msgid "This notice is already a favorite!"
1075 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1077 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1078 msgid "Disfavor favorite"
1079 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1081 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1082 #: lib/publicgroupnav.php:89
1083 msgid "Featured users"
1084 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1086 #: actions/featured.php:71
1088 msgid "Featured users, page %d"
1089 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1091 #: actions/featured.php:99
1093 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1094 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1096 #: actions/file.php:34
1097 msgid "No notice id"
1100 #: actions/file.php:38
1104 #: actions/file.php:42
1105 msgid "No attachments"
1108 #: actions/file.php:51
1109 msgid "No uploaded attachments"
1112 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1113 msgid "Not expecting this response!"
1114 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1116 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1118 msgid "User being listened to does not exist."
1119 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1121 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1122 msgid "You can use the local subscription!"
1123 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1125 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1126 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1127 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1129 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1131 msgid "You are not authorized."
1132 msgstr "Engin heimild."
1134 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1136 msgid "Could not convert request token to access token."
1137 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1139 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1141 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1142 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1144 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1145 msgid "Error updating remote profile"
1146 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1148 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1149 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1150 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1151 msgid "No such group."
1152 msgstr "Enginn þannig hópur."
1154 #: actions/getfile.php:75
1156 msgid "No such file."
1157 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1159 #: actions/getfile.php:79
1161 msgid "Cannot read file."
1162 msgstr "Týndum skránni okkar"
1164 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1165 #: actions/makeadmin.php:81
1166 msgid "No group specified."
1169 #: actions/groupblock.php:91
1170 msgid "Only an admin can block group members."
1173 #: actions/groupblock.php:95
1174 msgid "User is already blocked from group."
1177 #: actions/groupblock.php:100
1178 msgid "User is not a member of group."
1181 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1182 msgid "Block user from group"
1185 #: actions/groupblock.php:162
1188 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1189 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1190 "group in the future."
1193 #: actions/groupblock.php:178
1194 msgid "Do not block this user from this group"
1197 #: actions/groupblock.php:179
1198 msgid "Block this user from this group"
1201 #: actions/groupblock.php:196
1202 msgid "Database error blocking user from group."
1205 #: actions/groupbyid.php:74
1207 msgstr "Ekkert einkenni"
1209 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1210 msgid "You must be logged in to edit a group."
1213 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1214 msgid "Group design"
1217 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1219 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1220 "palette of your choice."
1223 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1224 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1225 msgid "Couldn't update your design."
1228 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1229 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1230 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1231 msgid "Unable to save your design settings!"
1234 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1235 msgid "Design preferences saved."
1238 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1240 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1242 #: actions/grouplogo.php:150
1245 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1248 #: actions/grouplogo.php:362
1249 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1252 #: actions/grouplogo.php:396
1253 msgid "Logo updated."
1254 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1256 #: actions/grouplogo.php:398
1257 msgid "Failed updating logo."
1258 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1260 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1262 msgid "%s group members"
1263 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1265 #: actions/groupmembers.php:96
1267 msgid "%s group members, page %d"
1268 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1270 #: actions/groupmembers.php:111
1271 msgid "A list of the users in this group."
1272 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1274 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1278 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1282 #: actions/groupmembers.php:441
1283 msgid "Make user an admin of the group"
1286 #: actions/groupmembers.php:473
1290 #: actions/groupmembers.php:473
1291 msgid "Make this user an admin"
1294 #: actions/grouprss.php:133
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1297 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1299 #: actions/groupsearch.php:52
1302 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1303 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1306 #: actions/groupsearch.php:58
1307 msgid "Group search"
1310 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1311 #: actions/peoplesearch.php:83
1315 #: actions/groupsearch.php:82
1318 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1319 "newgroup%%) yourself."
1322 #: actions/groupsearch.php:85
1325 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1326 "action.newgroup%%) yourself!"
1329 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1330 #: lib/subgroupnav.php:98
1334 #: actions/groups.php:64
1336 msgid "Groups, page %d"
1337 msgstr "Hópar, síða %d"
1339 #: actions/groups.php:90
1342 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1343 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1344 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1345 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1349 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1350 msgid "Create a new group"
1351 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1353 #: actions/groupunblock.php:91
1354 msgid "Only an admin can unblock group members."
1357 #: actions/groupunblock.php:95
1358 msgid "User is not blocked from group."
1361 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1362 msgid "Error removing the block."
1363 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1365 #: actions/imsettings.php:59
1367 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1369 #: actions/imsettings.php:70
1372 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1373 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1375 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1376 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1377 "neðan og stilltu notkunina."
1379 #: actions/imsettings.php:89
1381 msgid "IM is not available."
1382 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1384 #: actions/imsettings.php:106
1385 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1386 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1388 #: actions/imsettings.php:114
1391 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1392 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1394 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1395 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1396 "s við í vinalistann þinn?)"
1398 #: actions/imsettings.php:124
1400 msgstr "Snarskilaboðafang"
1402 #: actions/imsettings.php:126
1405 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1406 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1408 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@eitthvað.is\". Fyrst skaltu vera "
1409 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1412 #: actions/imsettings.php:143
1413 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1414 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1416 #: actions/imsettings.php:148
1417 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1418 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1420 #: actions/imsettings.php:153
1421 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1423 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1425 #: actions/imsettings.php:159
1426 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1427 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1429 #: actions/imsettings.php:285
1430 msgid "No Jabber ID."
1431 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1433 #: actions/imsettings.php:292
1434 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1435 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1437 #: actions/imsettings.php:296
1438 msgid "Not a valid Jabber ID"
1439 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1441 #: actions/imsettings.php:299
1442 msgid "That is already your Jabber ID."
1443 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1445 #: actions/imsettings.php:302
1446 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1447 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1449 #: actions/imsettings.php:327
1452 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1453 "s for sending messages to you."
1455 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1456 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1458 #: actions/imsettings.php:387
1459 msgid "That is not your Jabber ID."
1460 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1462 #: actions/inbox.php:59
1464 msgid "Inbox for %s - page %d"
1465 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1467 #: actions/inbox.php:62
1469 msgid "Inbox for %s"
1472 #: actions/inbox.php:115
1473 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1475 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1477 #: actions/invite.php:39
1478 msgid "Invites have been disabled."
1481 #: actions/invite.php:41
1483 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1484 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1486 #: actions/invite.php:72
1488 msgid "Invalid email address: %s"
1489 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1491 #: actions/invite.php:110
1492 msgid "Invitation(s) sent"
1493 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1495 #: actions/invite.php:112
1496 msgid "Invite new users"
1497 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1499 #: actions/invite.php:128
1500 msgid "You are already subscribed to these users:"
1501 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1503 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1508 #: actions/invite.php:136
1510 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1512 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1514 #: actions/invite.php:144
1515 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1516 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1518 #: actions/invite.php:150
1520 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1521 "on the site. Thanks for growing the community!"
1523 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1524 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1526 #: actions/invite.php:162
1528 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1530 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1531 "þessa örbloggsþjónustu."
1533 #: actions/invite.php:187
1534 msgid "Email addresses"
1535 msgstr "Tölvupóstföng"
1537 #: actions/invite.php:189
1538 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1539 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1541 #: actions/invite.php:192
1542 msgid "Personal message"
1543 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1545 #: actions/invite.php:194
1546 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1547 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1549 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1553 #: actions/invite.php:226
1555 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1556 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1558 #: actions/invite.php:228
1561 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1563 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1564 "you know and people who interest you.\n"
1566 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1567 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1568 "share your interests.\n"
1574 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1578 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1583 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1588 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1590 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1591 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1593 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1594 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1595 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1601 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1605 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1606 "til að taka þessu boði.\n"
1610 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1613 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1615 #: actions/joingroup.php:60
1616 msgid "You must be logged in to join a group."
1617 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1619 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1620 msgid "You are already a member of that group"
1621 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1623 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1625 msgid "Could not join user %s to group %s"
1626 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1628 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1630 msgid "%s joined group %s"
1631 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1633 #: actions/leavegroup.php:60
1634 msgid "You must be logged in to leave a group."
1635 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1637 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1638 msgid "You are not a member of that group."
1639 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1641 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1642 msgid "Could not find membership record."
1643 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1645 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1647 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1648 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1650 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1652 msgid "%s left group %s"
1653 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1655 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1656 msgid "Already logged in."
1657 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1659 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1661 msgid "Invalid or expired token."
1662 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1664 #: actions/login.php:143
1665 msgid "Incorrect username or password."
1666 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1668 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1669 #: actions/register.php:248
1670 msgid "Error setting user."
1671 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
1673 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1674 #: lib/logingroupnav.php:79
1676 msgstr "Innskráning"
1678 #: actions/login.php:243
1679 msgid "Login to site"
1680 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1682 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1683 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1684 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1688 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1689 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1693 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1695 msgstr "Muna eftir mér"
1697 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1698 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1700 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1703 #: actions/login.php:263
1704 msgid "Lost or forgotten password?"
1705 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1707 #: actions/login.php:282
1709 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1710 "changing your settings."
1712 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1713 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1715 #: actions/login.php:286
1716 #, fuzzy, php-format
1718 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1719 "(%%action.register%%) a new account."
1721 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1722 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1723 "action.openidlogin%%). "
1725 #: actions/makeadmin.php:91
1726 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1729 #: actions/makeadmin.php:95
1731 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1734 #: actions/makeadmin.php:132
1736 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1739 #: actions/makeadmin.php:145
1741 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1744 #: actions/microsummary.php:69
1745 msgid "No current status"
1746 msgstr "Engin núverandi staða"
1748 #: actions/newgroup.php:53
1752 #: actions/newgroup.php:110
1753 msgid "Use this form to create a new group."
1754 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1756 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1758 msgstr "Ný skilaboð"
1760 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1761 msgid "You can't send a message to this user."
1762 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1764 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1765 #: lib/command.php:424
1767 msgstr "Ekkert innihald!"
1769 #: actions/newmessage.php:158
1770 msgid "No recipient specified."
1771 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1773 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1775 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1777 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1780 #: actions/newmessage.php:181
1781 msgid "Message sent"
1784 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1786 msgid "Direct message to %s sent"
1787 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1789 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1793 #: actions/newnotice.php:69
1797 #: actions/newnotice.php:199
1798 msgid "Notice posted"
1799 msgstr "Babl sent inn"
1801 #: actions/noticesearch.php:68
1804 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1805 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1807 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1808 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1810 #: actions/noticesearch.php:78
1814 #: actions/noticesearch.php:91
1816 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1819 #: actions/noticesearch.php:121
1822 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1823 "status_textarea=%s)!"
1826 #: actions/noticesearch.php:124
1829 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1830 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1833 #: actions/noticesearchrss.php:89
1835 msgid "Updates with \"%s\""
1838 #: actions/noticesearchrss.php:91
1839 #, fuzzy, php-format
1840 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1841 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
1843 #: actions/nudge.php:85
1845 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1847 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
1848 "tölvupóstinn sinn."
1850 #: actions/nudge.php:94
1852 msgstr "Ýtt við notanda"
1854 #: actions/nudge.php:97
1856 msgstr "Ýtt við notanda!"
1858 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1859 msgid "Notice has no profile"
1860 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
1862 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1864 msgid "%1$s's status on %2$s"
1865 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1867 #: actions/oembed.php:157
1868 msgid "content type "
1871 #: actions/oembed.php:160
1875 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
1876 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
1877 msgid "Not a supported data format."
1878 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
1880 #: actions/opensearch.php:64
1881 msgid "People Search"
1882 msgstr "Leit að fólki"
1884 #: actions/opensearch.php:67
1885 msgid "Notice Search"
1886 msgstr "Leit í babli"
1888 #: actions/othersettings.php:60
1889 msgid "Other Settings"
1890 msgstr "Aðrar stillingar"
1892 #: actions/othersettings.php:71
1893 msgid "Manage various other options."
1894 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
1896 #: actions/othersettings.php:108
1897 msgid " (free service)"
1900 #: actions/othersettings.php:116
1901 msgid "Shorten URLs with"
1904 #: actions/othersettings.php:117
1905 msgid "Automatic shortening service to use."
1906 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
1908 #: actions/othersettings.php:122
1909 msgid "View profile designs"
1912 #: actions/othersettings.php:123
1913 msgid "Show or hide profile designs."
1916 #: actions/othersettings.php:153
1917 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1919 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
1921 #: actions/outbox.php:58
1923 msgid "Outbox for %s - page %d"
1924 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
1926 #: actions/outbox.php:61
1928 msgid "Outbox for %s"
1931 #: actions/outbox.php:116
1932 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1934 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
1936 #: actions/passwordsettings.php:58
1937 msgid "Change password"
1938 msgstr "Breyta lykilorði"
1940 #: actions/passwordsettings.php:69
1941 msgid "Change your password."
1942 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
1944 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
1945 msgid "Password change"
1946 msgstr "Lykilorðabreyting"
1948 #: actions/passwordsettings.php:104
1949 msgid "Old password"
1950 msgstr "Eldra lykilorð"
1952 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
1953 msgid "New password"
1954 msgstr "Nýtt lykilorð"
1956 #: actions/passwordsettings.php:109
1957 msgid "6 or more characters"
1958 msgstr "6 eða fleiri tákn"
1960 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
1961 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1965 #: actions/passwordsettings.php:113
1966 msgid "same as password above"
1967 msgstr "sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
1969 #: actions/passwordsettings.php:117
1973 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
1974 msgid "Password must be 6 or more characters."
1975 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
1977 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
1978 msgid "Passwords don't match."
1979 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
1981 #: actions/passwordsettings.php:165
1982 msgid "Incorrect old password"
1983 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
1985 #: actions/passwordsettings.php:181
1986 msgid "Error saving user; invalid."
1987 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
1989 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
1990 msgid "Can't save new password."
1991 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
1993 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
1994 msgid "Password saved."
1995 msgstr "Lykilorð vistað."
1997 #: actions/peoplesearch.php:52
2000 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2001 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2003 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2004 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2006 #: actions/peoplesearch.php:58
2007 msgid "People search"
2008 msgstr "Leit að fólki"
2010 #: actions/peopletag.php:70
2012 msgid "Not a valid people tag: %s"
2013 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2015 #: actions/peopletag.php:144
2017 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2018 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2020 #: actions/postnotice.php:84
2021 msgid "Invalid notice content"
2022 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2024 #: actions/postnotice.php:90
2026 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2029 #: actions/profilesettings.php:60
2030 msgid "Profile settings"
2031 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2033 #: actions/profilesettings.php:71
2035 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2037 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2040 #: actions/profilesettings.php:99
2041 msgid "Profile information"
2042 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2044 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2045 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2046 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2048 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2049 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2050 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2054 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2055 #: lib/groupeditform.php:161
2059 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2060 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2062 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2065 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2066 #, fuzzy, php-format
2067 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2068 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2070 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2072 msgid "Describe yourself and your interests"
2073 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2075 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2079 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2080 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2081 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2082 #: lib/userprofile.php:164
2084 msgstr "Staðsetning"
2086 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2087 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2088 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2090 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2091 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2092 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2096 #: actions/profilesettings.php:140
2098 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2100 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2103 #: actions/profilesettings.php:144
2107 #: actions/profilesettings.php:145
2108 msgid "Preferred language"
2109 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2111 #: actions/profilesettings.php:154
2115 #: actions/profilesettings.php:155
2116 msgid "What timezone are you normally in?"
2117 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2119 #: actions/profilesettings.php:160
2121 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2123 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2124 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2126 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2127 #, fuzzy, php-format
2128 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2129 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2131 #: actions/profilesettings.php:228
2132 msgid "Timezone not selected."
2133 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2135 #: actions/profilesettings.php:234
2136 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2137 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2139 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2141 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2142 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2144 #: actions/profilesettings.php:295
2145 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2146 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2148 #: actions/profilesettings.php:328
2149 msgid "Couldn't save profile."
2150 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2152 #: actions/profilesettings.php:336
2153 msgid "Couldn't save tags."
2154 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2156 #: actions/profilesettings.php:344
2157 msgid "Settings saved."
2158 msgstr "Stillingar vistaðar."
2160 #: actions/public.php:83
2162 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2165 #: actions/public.php:92
2166 msgid "Could not retrieve public stream."
2167 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2169 #: actions/public.php:129
2171 msgid "Public timeline, page %d"
2172 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2174 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2175 msgid "Public timeline"
2176 msgstr "Almenningsrás"
2178 #: actions/public.php:151
2179 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2182 #: actions/public.php:155
2183 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2186 #: actions/public.php:159
2187 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2190 #: actions/public.php:179
2193 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2197 #: actions/public.php:182
2198 msgid "Be the first to post!"
2201 #: actions/public.php:186
2204 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2207 #: actions/public.php:233
2210 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2211 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2212 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2213 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2216 #: actions/public.php:238
2219 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2220 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2224 #: actions/publictagcloud.php:57
2225 msgid "Public tag cloud"
2226 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2228 #: actions/publictagcloud.php:63
2230 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2231 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2233 #: actions/publictagcloud.php:69
2235 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2238 #: actions/publictagcloud.php:72
2239 msgid "Be the first to post one!"
2242 #: actions/publictagcloud.php:75
2245 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2249 #: actions/publictagcloud.php:135
2253 #: actions/recoverpassword.php:36
2254 msgid "You are already logged in!"
2255 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2257 #: actions/recoverpassword.php:62
2258 msgid "No such recovery code."
2259 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2261 #: actions/recoverpassword.php:66
2262 msgid "Not a recovery code."
2263 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2265 #: actions/recoverpassword.php:73
2266 msgid "Recovery code for unknown user."
2267 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2269 #: actions/recoverpassword.php:86
2270 msgid "Error with confirmation code."
2271 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2273 #: actions/recoverpassword.php:97
2274 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2276 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2279 #: actions/recoverpassword.php:111
2280 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2281 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2283 #: actions/recoverpassword.php:152
2285 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2286 "the email address you have stored in your account."
2289 #: actions/recoverpassword.php:158
2290 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2293 #: actions/recoverpassword.php:188
2294 msgid "Password recovery"
2297 #: actions/recoverpassword.php:191
2298 msgid "Nickname or email address"
2301 #: actions/recoverpassword.php:193
2302 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2303 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2305 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2307 msgstr "Endurheimta"
2309 #: actions/recoverpassword.php:208
2310 msgid "Reset password"
2311 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2313 #: actions/recoverpassword.php:209
2314 msgid "Recover password"
2315 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2317 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2318 msgid "Password recovery requested"
2319 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2321 #: actions/recoverpassword.php:213
2322 msgid "Unknown action"
2323 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2325 #: actions/recoverpassword.php:236
2326 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2327 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2329 #: actions/recoverpassword.php:240
2330 msgid "Same as password above"
2331 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2333 #: actions/recoverpassword.php:243
2335 msgstr "Endurstilla"
2337 #: actions/recoverpassword.php:252
2338 msgid "Enter a nickname or email address."
2339 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2341 #: actions/recoverpassword.php:272
2342 msgid "No user with that email address or username."
2343 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2345 #: actions/recoverpassword.php:287
2346 msgid "No registered email address for that user."
2347 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2349 #: actions/recoverpassword.php:301
2350 msgid "Error saving address confirmation."
2351 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2353 #: actions/recoverpassword.php:325
2355 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2356 "address registered to your account."
2358 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2359 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2361 #: actions/recoverpassword.php:344
2362 msgid "Unexpected password reset."
2363 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2365 #: actions/recoverpassword.php:352
2366 msgid "Password must be 6 chars or more."
2367 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2369 #: actions/recoverpassword.php:356
2370 msgid "Password and confirmation do not match."
2371 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2373 #: actions/recoverpassword.php:382
2374 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2375 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2377 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2378 msgid "Sorry, only invited people can register."
2379 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2381 #: actions/register.php:92
2382 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2385 #: actions/register.php:112
2386 msgid "Registration successful"
2387 msgstr "Nýskráning tókst"
2389 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2390 #: lib/logingroupnav.php:85
2394 #: actions/register.php:135
2395 msgid "Registration not allowed."
2396 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2398 #: actions/register.php:198
2399 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2400 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2402 #: actions/register.php:201
2403 msgid "Not a valid email address."
2404 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2406 #: actions/register.php:212
2407 msgid "Email address already exists."
2408 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2410 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2411 msgid "Invalid username or password."
2412 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2414 #: actions/register.php:342
2416 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2417 "link up to friends and colleagues. "
2420 #: actions/register.php:424
2421 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2423 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2425 #: actions/register.php:429
2426 msgid "6 or more characters. Required."
2427 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2429 #: actions/register.php:433
2430 msgid "Same as password above. Required."
2431 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2433 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2434 #: lib/accountsettingsaction.php:120
2436 msgstr "Tölvupóstur"
2438 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2439 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2441 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2443 #: actions/register.php:449
2444 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2445 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2447 #: actions/register.php:493
2448 msgid "My text and files are available under "
2449 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2451 #: actions/register.php:495
2452 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2455 #: actions/register.php:496
2457 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2461 #: actions/register.php:537
2464 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2467 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2468 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2469 "notices through instant messages.\n"
2470 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2471 "share your interests. \n"
2472 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2473 "others more about you. \n"
2474 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2477 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2479 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2480 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2482 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2483 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2484 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2485 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2486 "áhugamál og þú. \n"
2487 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2488 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2489 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2492 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2494 #: actions/register.php:561
2496 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2497 "to confirm your email address.)"
2499 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2500 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2502 #: actions/remotesubscribe.php:98
2505 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2506 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2507 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2509 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2510 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2511 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2512 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2514 #: actions/remotesubscribe.php:112
2515 msgid "Remote subscribe"
2516 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2518 #: actions/remotesubscribe.php:124
2519 msgid "Subscribe to a remote user"
2522 #: actions/remotesubscribe.php:129
2523 msgid "User nickname"
2524 msgstr "Stuttnefni notanda"
2526 #: actions/remotesubscribe.php:130
2527 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2528 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2530 #: actions/remotesubscribe.php:133
2532 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2534 #: actions/remotesubscribe.php:134
2535 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2536 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2538 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2539 #: lib/userprofile.php:321
2541 msgstr "Gerast áskrifandi"
2543 #: actions/remotesubscribe.php:159
2544 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2545 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2547 #: actions/remotesubscribe.php:168
2550 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2551 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2553 #: actions/remotesubscribe.php:176
2555 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2557 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2560 #: actions/remotesubscribe.php:183
2562 msgid "Couldn’t get a request token."
2563 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2565 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2566 #: lib/personalgroupnav.php:105
2568 msgid "Replies to %s"
2569 msgstr "Svör við %s"
2571 #: actions/replies.php:127
2573 msgid "Replies to %s, page %d"
2574 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2576 #: actions/replies.php:144
2578 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2581 #: actions/replies.php:151
2583 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2586 #: actions/replies.php:158
2587 #, fuzzy, php-format
2588 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2589 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2591 #: actions/replies.php:198
2594 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2595 "to his attention yet."
2598 #: actions/replies.php:203
2601 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2602 "[join groups](%%action.groups%%)."
2605 #: actions/replies.php:205
2608 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2609 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2612 #: actions/repliesrss.php:72
2613 #, fuzzy, php-format
2614 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2615 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2617 #: actions/showfavorites.php:79
2619 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2622 #: actions/showfavorites.php:132
2623 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2624 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2626 #: actions/showfavorites.php:170
2627 #, fuzzy, php-format
2628 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2629 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2631 #: actions/showfavorites.php:177
2632 #, fuzzy, php-format
2633 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2634 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2636 #: actions/showfavorites.php:184
2637 #, fuzzy, php-format
2638 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2639 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2641 #: actions/showfavorites.php:205
2643 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2644 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2647 #: actions/showfavorites.php:207
2650 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2651 "they would add to their favorites :)"
2654 #: actions/showfavorites.php:211
2657 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2658 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2659 "would add to their favorites :)"
2662 #: actions/showfavorites.php:242
2663 msgid "This is a way to share what you like."
2666 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2669 msgstr "%s hópurinn"
2671 #: actions/showgroup.php:84
2673 msgid "%s group, page %d"
2674 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
2676 #: actions/showgroup.php:218
2677 msgid "Group profile"
2680 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2681 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2685 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2686 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2690 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2694 #: actions/showgroup.php:293
2695 msgid "Group actions"
2696 msgstr "Hópsaðgerðir"
2698 #: actions/showgroup.php:328
2700 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2703 #: actions/showgroup.php:334
2705 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2708 #: actions/showgroup.php:340
2710 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2713 #: actions/showgroup.php:345
2714 #, fuzzy, php-format
2715 msgid "FOAF for %s group"
2716 msgstr "%s hópurinn"
2718 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2722 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2723 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2724 #: lib/tagcloudsection.php:71
2728 #: actions/showgroup.php:392
2730 msgstr "Allir meðlimir"
2732 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2736 #: actions/showgroup.php:432
2740 #: actions/showgroup.php:448
2743 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2744 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2745 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2746 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2747 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2750 #: actions/showgroup.php:454
2753 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2754 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2755 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2756 "their life and interests. "
2759 #: actions/showgroup.php:482
2763 #: actions/showmessage.php:81
2764 msgid "No such message."
2765 msgstr "Engin þannig skilaboð."
2767 #: actions/showmessage.php:98
2768 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2769 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
2771 #: actions/showmessage.php:108
2773 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2774 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2776 #: actions/showmessage.php:113
2778 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2779 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2781 #: actions/shownotice.php:90
2783 msgid "Notice deleted."
2784 msgstr "Babl sent inn"
2786 #: actions/showstream.php:73
2791 #: actions/showstream.php:79
2794 msgstr "%s, síða %d"
2796 #: actions/showstream.php:122
2798 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2801 #: actions/showstream.php:129
2803 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2806 #: actions/showstream.php:136
2808 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2811 #: actions/showstream.php:143
2813 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2816 #: actions/showstream.php:148
2821 #: actions/showstream.php:191
2823 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2826 #: actions/showstream.php:196
2828 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2829 "would be a good time to start :)"
2832 #: actions/showstream.php:198
2835 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2836 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2839 #: actions/showstream.php:234
2842 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2843 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2844 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2845 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2848 #: actions/showstream.php:239
2851 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2852 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2853 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2856 #: actions/smssettings.php:58
2857 msgid "SMS Settings"
2858 msgstr "SMS stillingar"
2860 #: actions/smssettings.php:69
2862 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2863 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
2865 #: actions/smssettings.php:91
2867 msgid "SMS is not available."
2868 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2870 #: actions/smssettings.php:112
2871 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2872 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
2874 #: actions/smssettings.php:123
2875 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2876 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
2878 #: actions/smssettings.php:130
2879 msgid "Confirmation code"
2880 msgstr "Staðfestingarlykill"
2882 #: actions/smssettings.php:131
2883 msgid "Enter the code you received on your phone."
2884 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
2886 #: actions/smssettings.php:138
2887 msgid "SMS Phone number"
2888 msgstr "SMS símanúmer"
2890 #: actions/smssettings.php:140
2891 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2892 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
2894 #: actions/smssettings.php:174
2896 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2899 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
2900 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
2902 #: actions/smssettings.php:306
2903 msgid "No phone number."
2904 msgstr "Ekkert símanúmer."
2906 #: actions/smssettings.php:311
2907 msgid "No carrier selected."
2908 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
2910 #: actions/smssettings.php:318
2911 msgid "That is already your phone number."
2912 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
2914 #: actions/smssettings.php:321
2915 msgid "That phone number already belongs to another user."
2916 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
2918 #: actions/smssettings.php:347
2920 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2921 "for the code and instructions on how to use it."
2924 #: actions/smssettings.php:374
2925 msgid "That is the wrong confirmation number."
2926 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
2928 #: actions/smssettings.php:405
2929 msgid "That is not your phone number."
2930 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
2932 #: actions/smssettings.php:465
2933 msgid "Mobile carrier"
2934 msgstr "Farsímafyrirtæki"
2936 #: actions/smssettings.php:469
2937 msgid "Select a carrier"
2938 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
2940 #: actions/smssettings.php:476
2943 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2944 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2946 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
2947 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
2950 #: actions/smssettings.php:498
2951 msgid "No code entered"
2952 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
2954 #: actions/subedit.php:70
2955 msgid "You are not subscribed to that profile."
2956 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
2958 #: actions/subedit.php:83
2959 msgid "Could not save subscription."
2960 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
2962 #: actions/subscribe.php:55
2963 msgid "Not a local user."
2964 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
2966 #: actions/subscribe.php:69
2968 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
2970 #: actions/subscribers.php:50
2972 msgid "%s subscribers"
2973 msgstr "%s áskrifendur"
2975 #: actions/subscribers.php:52
2977 msgid "%s subscribers, page %d"
2978 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
2980 #: actions/subscribers.php:63
2981 msgid "These are the people who listen to your notices."
2982 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
2984 #: actions/subscribers.php:67
2986 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2987 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
2989 #: actions/subscribers.php:108
2991 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
2995 #: actions/subscribers.php:110
2997 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3000 #: actions/subscribers.php:114
3003 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3004 "%) and be the first?"
3007 #: actions/subscriptions.php:52
3009 msgid "%s subscriptions"
3010 msgstr "%s áskriftir"
3012 #: actions/subscriptions.php:54
3014 msgid "%s subscriptions, page %d"
3015 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3017 #: actions/subscriptions.php:65
3018 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3019 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3021 #: actions/subscriptions.php:69
3023 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3024 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3026 #: actions/subscriptions.php:121
3029 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3030 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3031 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3032 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3033 "automatically subscribe to people you already follow there."
3036 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3038 msgid "%s is not listening to anyone."
3041 #: actions/subscriptions.php:194
3043 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3045 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3049 #: actions/tagother.php:33
3050 msgid "Not logged in"
3051 msgstr "Ekki innskráð(ur)"
3053 #: actions/tagother.php:39
3054 msgid "No id argument."
3055 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3057 #: actions/tagother.php:65
3062 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3063 msgid "User profile"
3064 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3066 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3070 #: actions/tagother.php:141
3072 msgstr "Merkja notanda"
3074 #: actions/tagother.php:151
3076 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3079 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3082 #: actions/tagother.php:193
3084 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3086 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3087 "áskrifendur að þér."
3089 #: actions/tagother.php:200
3090 msgid "Could not save tags."
3091 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3093 #: actions/tagother.php:236
3094 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3096 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3097 "sem þú ert áskrifandi að."
3099 #: actions/tag.php:68
3101 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3102 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3104 #: actions/tag.php:86
3106 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3109 #: actions/tag.php:92
3110 #, fuzzy, php-format
3111 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3112 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3114 #: actions/tag.php:98
3116 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3119 #: actions/tagrss.php:35
3120 msgid "No such tag."
3121 msgstr "Ekkert þannig merki."
3123 #: actions/twitapitrends.php:87
3124 msgid "API method under construction."
3125 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3127 #: actions/unsubscribe.php:77
3128 msgid "No profile id in request."
3129 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3131 #: actions/unsubscribe.php:84
3132 msgid "No profile with that id."
3133 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3135 #: actions/unsubscribe.php:98
3136 msgid "Unsubscribed"
3137 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3139 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3141 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3144 #: actions/userauthorization.php:105
3145 msgid "Authorize subscription"
3146 msgstr "Heimila áskriftir"
3148 #: actions/userauthorization.php:110
3151 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3152 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3155 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3156 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3157 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3159 #: actions/userauthorization.php:188
3163 #: actions/userauthorization.php:209
3167 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3168 #: lib/subscribeform.php:139
3169 msgid "Subscribe to this user"
3170 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3172 #: actions/userauthorization.php:211
3176 #: actions/userauthorization.php:212
3177 msgid "Reject this subscription"
3180 #: actions/userauthorization.php:225
3181 msgid "No authorization request!"
3182 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3184 #: actions/userauthorization.php:247
3185 msgid "Subscription authorized"
3186 msgstr "Áskrift heimiluð"
3188 #: actions/userauthorization.php:249
3191 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3192 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3193 "subscription. Your subscription token is:"
3195 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3196 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3199 #: actions/userauthorization.php:259
3200 msgid "Subscription rejected"
3201 msgstr "Áskrift hafnað"
3203 #: actions/userauthorization.php:261
3206 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3207 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3210 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3211 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3213 #: actions/userauthorization.php:296
3215 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3218 #: actions/userauthorization.php:301
3220 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3223 #: actions/userauthorization.php:307
3225 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3228 #: actions/userauthorization.php:322
3230 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3233 #: actions/userauthorization.php:338
3235 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3238 #: actions/userauthorization.php:343
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3241 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3243 #: actions/userauthorization.php:348
3244 #, fuzzy, php-format
3245 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3246 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3248 #: actions/userbyid.php:70
3250 msgstr "Ekkert kenni."
3252 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3253 msgid "Profile design"
3256 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3258 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3259 "palette of your choice."
3262 #: actions/userdesignsettings.php:282
3263 msgid "Enjoy your hotdog!"
3266 #: actions/usergroups.php:64
3268 msgid "%s groups, page %d"
3269 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3271 #: actions/usergroups.php:130
3272 msgid "Search for more groups"
3275 #: actions/usergroups.php:153
3277 msgid "%s is not a member of any group."
3280 #: actions/usergroups.php:158
3282 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3285 #: classes/File.php:137
3288 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3289 "to upload a smaller version."
3292 #: classes/File.php:147
3294 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3297 #: classes/File.php:154
3299 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3302 #: classes/Message.php:55
3303 msgid "Could not insert message."
3304 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
3306 #: classes/Message.php:65
3307 msgid "Could not update message with new URI."
3308 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
3310 #: classes/Notice.php:164
3312 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3313 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
3315 #: classes/Notice.php:179
3316 msgid "Problem saving notice. Too long."
3319 #: classes/Notice.php:183
3320 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3321 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
3323 #: classes/Notice.php:188
3325 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3327 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
3330 #: classes/Notice.php:194
3332 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3336 #: classes/Notice.php:202
3337 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3338 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
3340 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3341 msgid "Problem saving notice."
3342 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3344 #: classes/Notice.php:1120
3346 msgid "DB error inserting reply: %s"
3347 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
3349 #: classes/User.php:333
3351 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3354 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3356 msgstr "Persónuleg síða"
3358 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3359 msgid "Change your profile settings"
3360 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
3362 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3363 msgid "Upload an avatar"
3364 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
3366 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3367 msgid "Change your password"
3368 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
3370 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3371 msgid "Change email handling"
3372 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
3374 #: lib/accountsettingsaction.php:124 lib/groupnav.php:119
3378 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3379 msgid "Design your profile"
3382 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3386 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3387 msgid "Other options"
3388 msgstr "Aðrir valkostir"
3390 #: lib/action.php:144
3395 #: lib/action.php:159
3396 msgid "Untitled page"
3397 msgstr "Ónafngreind síða"
3399 #: lib/action.php:424
3400 msgid "Primary site navigation"
3401 msgstr "Stikl aðalsíðu"
3403 #: lib/action.php:430
3407 #: lib/action.php:430
3408 msgid "Personal profile and friends timeline"
3409 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
3411 #: lib/action.php:432
3415 #: lib/action.php:432
3416 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3418 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
3419 "persónulegu síðunni þinni"
3421 #: lib/action.php:435
3425 #: lib/action.php:435
3427 msgid "Connect to services"
3428 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
3430 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3434 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3436 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3437 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
3439 #: lib/action.php:445
3443 #: lib/action.php:445
3444 msgid "Logout from the site"
3445 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
3447 #: lib/action.php:450
3448 msgid "Create an account"
3449 msgstr "Búa til aðgang"
3451 #: lib/action.php:453
3452 msgid "Login to the site"
3453 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3455 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3459 #: lib/action.php:456
3463 #: lib/action.php:459
3467 #: lib/action.php:459
3468 msgid "Search for people or text"
3469 msgstr "Leita að fólki eða texta"
3471 #: lib/action.php:480
3473 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3475 #: lib/action.php:546
3477 msgstr "Staðbundin sýn"
3479 #: lib/action.php:612
3481 msgstr "Babl síðunnar"
3483 #: lib/action.php:714
3484 msgid "Secondary site navigation"
3485 msgstr "Stikl undirsíðu"
3487 #: lib/action.php:721
3491 #: lib/action.php:723
3493 msgstr "Spurt og svarað"
3495 #: lib/action.php:727
3499 #: lib/action.php:730
3503 #: lib/action.php:732
3507 #: lib/action.php:734
3511 #: lib/action.php:736
3515 #: lib/action.php:764
3516 msgid "StatusNet software license"
3517 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
3519 #: lib/action.php:767
3522 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3523 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3525 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
3528 #: lib/action.php:769
3530 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3531 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
3533 #: lib/action.php:771
3536 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3537 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3538 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3540 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
3541 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
3542 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3544 #: lib/action.php:785
3546 msgid "Site content license"
3547 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
3549 #: lib/action.php:794
3553 #: lib/action.php:799
3557 #: lib/action.php:1053
3561 #: lib/action.php:1062
3565 #: lib/action.php:1070
3569 #: lib/action.php:1119
3570 msgid "There was a problem with your session token."
3571 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
3573 #: lib/attachmentlist.php:87
3577 #: lib/attachmentlist.php:265
3581 #: lib/attachmentlist.php:278
3585 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3586 msgid "Notices where this attachment appears"
3589 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3590 msgid "Tags for this attachment"
3593 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3594 msgid "Command results"
3595 msgstr "Niðurstöður skipunar"
3597 #: lib/channel.php:210
3598 msgid "Command complete"
3599 msgstr "Fullkláruð skipun"
3601 #: lib/channel.php:221
3602 msgid "Command failed"
3603 msgstr "Misheppnuð skipun"
3605 #: lib/command.php:44
3606 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3607 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
3609 #: lib/command.php:88
3610 #, fuzzy, php-format
3611 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3612 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3614 #: lib/command.php:92
3615 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3618 #: lib/command.php:99
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "Nudge sent to %s"
3621 msgstr "Ýtt við notanda"
3623 #: lib/command.php:126
3626 "Subscriptions: %1$s\n"
3627 "Subscribers: %2$s\n"
3631 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3632 msgid "Notice with that id does not exist"
3635 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3636 msgid "User has no last notice"
3637 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3639 #: lib/command.php:190
3640 msgid "Notice marked as fave."
3641 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
3643 #: lib/command.php:315
3646 msgstr "%1$s (%2$s)"
3648 #: lib/command.php:318
3650 msgid "Fullname: %s"
3651 msgstr "Fullt nafn: %s"
3653 #: lib/command.php:321
3655 msgid "Location: %s"
3656 msgstr "Staðsetning: %s"
3658 #: lib/command.php:324
3660 msgid "Homepage: %s"
3661 msgstr "Heimasíða: %s"
3663 #: lib/command.php:327
3668 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3669 #, fuzzy, php-format
3670 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3671 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
3673 #: lib/command.php:377
3674 msgid "Error sending direct message."
3675 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
3677 #: lib/command.php:431
3678 #, fuzzy, php-format
3679 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3680 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
3682 #: lib/command.php:439
3683 #, fuzzy, php-format
3684 msgid "Reply to %s sent"
3685 msgstr "Svara þessu babli"
3687 #: lib/command.php:441
3689 msgid "Error saving notice."
3690 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3692 #: lib/command.php:495
3693 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3694 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
3696 #: lib/command.php:502
3698 msgid "Subscribed to %s"
3699 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
3701 #: lib/command.php:523
3702 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3703 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
3705 #: lib/command.php:530
3707 msgid "Unsubscribed from %s"
3708 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
3710 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3711 msgid "Command not yet implemented."
3712 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
3714 #: lib/command.php:551
3715 msgid "Notification off."
3716 msgstr "Tilkynningar af."
3718 #: lib/command.php:553
3719 msgid "Can't turn off notification."
3720 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
3722 #: lib/command.php:574
3723 msgid "Notification on."
3724 msgstr "Tilkynningar á."
3726 #: lib/command.php:576
3727 msgid "Can't turn on notification."
3728 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
3730 #: lib/command.php:597
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Could not create login token for %s"
3733 msgstr "Gat ekki búið til OpenID eyðublað: %s"
3735 #: lib/command.php:602
3737 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3740 #: lib/command.php:613
3743 "on - turn on notifications\n"
3744 "off - turn off notifications\n"
3745 "help - show this help\n"
3746 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3747 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3748 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3749 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3750 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3751 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3752 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3753 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3754 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3755 "join <group> - join group\n"
3756 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3757 "drop <group> - leave group\n"
3758 "stats - get your stats\n"
3759 "stop - same as 'off'\n"
3760 "quit - same as 'off'\n"
3761 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3762 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3763 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3764 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3765 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3766 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3767 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3768 "track <word> - not yet implemented.\n"
3769 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3770 "track off - not yet implemented.\n"
3771 "untrack all - not yet implemented.\n"
3772 "tracks - not yet implemented.\n"
3773 "tracking - not yet implemented.\n"
3776 #: lib/common.php:189
3778 msgid "No configuration file found. "
3779 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
3781 #: lib/common.php:190
3782 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3785 #: lib/common.php:191
3786 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3789 #: lib/common.php:192
3791 msgid "Go to the installer."
3792 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3794 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3796 msgstr "Snarskilaboð"
3798 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3799 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3800 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
3802 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3803 msgid "Updates by SMS"
3804 msgstr "Færslur sendar með SMS"
3806 #: lib/dberroraction.php:60
3807 msgid "Database error"
3810 #: lib/designsettings.php:101
3811 msgid "Change background image"
3814 #: lib/designsettings.php:105
3818 #: lib/designsettings.php:109
3820 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3823 #: lib/designsettings.php:139
3827 #: lib/designsettings.php:155
3831 #: lib/designsettings.php:156
3832 msgid "Turn background image on or off."
3835 #: lib/designsettings.php:161
3836 msgid "Tile background image"
3839 #: lib/designsettings.php:170
3840 msgid "Change colours"
3843 #: lib/designsettings.php:178
3847 #: lib/designsettings.php:191
3851 #: lib/designsettings.php:204
3855 #: lib/designsettings.php:217
3859 #: lib/designsettings.php:230
3863 #: lib/designsettings.php:247
3864 msgid "Use defaults"
3867 #: lib/designsettings.php:248
3868 msgid "Restore default designs"
3871 #: lib/designsettings.php:254
3872 msgid "Reset back to default"
3875 #: lib/designsettings.php:257
3879 #: lib/designsettings.php:372
3880 msgid "Bad default color settings: "
3883 #: lib/designsettings.php:468
3884 msgid "Design defaults restored."
3887 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3888 msgid "Disfavor this notice"
3889 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
3891 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3892 msgid "Favor this notice"
3893 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
3895 #: lib/favorform.php:140
3899 #: lib/feedlist.php:64
3901 msgstr "Flytja út gögn"
3919 #: lib/galleryaction.php:121
3923 #: lib/galleryaction.php:131
3927 #: lib/galleryaction.php:139
3929 msgid "Select tag to filter"
3930 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3932 #: lib/galleryaction.php:140
3936 #: lib/galleryaction.php:141
3937 msgid "Choose a tag to narrow list"
3938 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
3940 #: lib/galleryaction.php:143
3944 #: lib/groupeditform.php:163
3945 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
3946 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
3948 #: lib/groupeditform.php:168
3950 msgid "Describe the group or topic"
3951 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
3953 #: lib/groupeditform.php:170
3954 #, fuzzy, php-format
3955 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
3956 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
3958 #: lib/groupeditform.php:172
3962 #: lib/groupeditform.php:179
3964 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
3965 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
3967 #: lib/groupeditform.php:187
3969 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
3972 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
3976 #: lib/groupnav.php:101
3980 #: lib/groupnav.php:102
3982 msgid "%s blocked users"
3985 #: lib/groupnav.php:108
3987 msgid "Edit %s group properties"
3988 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
3990 #: lib/groupnav.php:113
3992 msgstr "Einkennismerki"
3994 #: lib/groupnav.php:114
3996 msgid "Add or edit %s logo"
3997 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
3999 #: lib/groupnav.php:120
4001 msgid "Add or edit %s design"
4004 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4005 msgid "Groups with most members"
4006 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4008 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4009 msgid "Groups with most posts"
4010 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4012 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4014 msgid "Tags in %s group's notices"
4015 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4017 #: lib/htmloutputter.php:104
4018 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4020 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4022 #: lib/imagefile.php:75
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4025 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4027 #: lib/imagefile.php:80
4028 msgid "Partial upload."
4029 msgstr "Upphal að hluta til."
4031 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4032 msgid "System error uploading file."
4033 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4035 #: lib/imagefile.php:96
4036 msgid "Not an image or corrupt file."
4037 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4039 #: lib/imagefile.php:105
4040 msgid "Unsupported image file format."
4041 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4043 #: lib/imagefile.php:118
4044 msgid "Lost our file."
4045 msgstr "Týndum skránni okkar"
4047 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4048 msgid "Unknown file type"
4049 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4051 #: lib/jabber.php:192
4056 #: lib/joinform.php:114
4058 msgstr "Gerast meðlimur"
4060 #: lib/leaveform.php:114
4062 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4064 #: lib/logingroupnav.php:80
4065 msgid "Login with a username and password"
4066 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4068 #: lib/logingroupnav.php:86
4069 msgid "Sign up for a new account"
4070 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4072 #: lib/mailbox.php:89
4073 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4074 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
4076 #: lib/mailbox.php:139
4078 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4079 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4082 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4088 msgid "Email address confirmation"
4089 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4096 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4098 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4102 "If not, just ignore this message.\n"
4104 "Thanks for your time, \n"
4110 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4111 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4116 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4121 "Faithfully yours,\n"
4125 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4130 msgid "Location: %s\n"
4131 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4135 msgid "Homepage: %s\n"
4136 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4149 msgid "New email address for posting to %s"
4150 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4155 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4157 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4159 "More email instructions at %3$s.\n"
4161 "Faithfully yours,\n"
4164 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4166 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4168 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4170 "Með kærri kveðju,\n"
4179 msgid "SMS confirmation"
4180 msgstr "SMS staðfesting"
4184 msgid "You've been nudged by %s"
4185 msgstr "%s ýtti við þér"
4190 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4191 "to post some news.\n"
4193 "So let's hear from you :)\n"
4197 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4199 "With kind regards,\n"
4205 msgid "New private message from %s"
4206 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4211 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4213 "------------------------------------------------------\n"
4215 "------------------------------------------------------\n"
4217 "You can reply to their message here:\n"
4221 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4223 "With kind regards,\n"
4228 #, fuzzy, php-format
4229 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4230 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4235 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4237 "The URL of your notice is:\n"
4241 "The text of your notice is:\n"
4245 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4249 "Faithfully yours,\n"
4255 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4261 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4263 "The notice is here:\n"
4273 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4274 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4277 #: lib/mediafile.php:142
4278 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4281 #: lib/mediafile.php:147
4283 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4287 #: lib/mediafile.php:152
4288 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4291 #: lib/mediafile.php:159
4292 msgid "Missing a temporary folder."
4295 #: lib/mediafile.php:162
4296 msgid "Failed to write file to disk."
4299 #: lib/mediafile.php:165
4300 msgid "File upload stopped by extension."
4303 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4304 msgid "File exceeds user's quota!"
4307 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4308 msgid "File could not be moved to destination directory."
4311 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4313 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4314 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
4316 #: lib/mediafile.php:270
4318 msgid " Try using another %s format."
4321 #: lib/mediafile.php:275
4323 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4326 #: lib/messageform.php:120
4327 msgid "Send a direct notice"
4328 msgstr "Senda bein skilaboð"
4330 #: lib/messageform.php:146
4334 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4335 msgid "Available characters"
4336 msgstr "Leyfileg tákn"
4338 #: lib/noticeform.php:145
4339 msgid "Send a notice"
4342 #: lib/noticeform.php:158
4344 msgid "What's up, %s?"
4345 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
4347 #: lib/noticeform.php:180
4351 #: lib/noticeform.php:184
4352 msgid "Attach a file"
4355 #: lib/noticelist.php:478
4359 #: lib/noticelist.php:498
4360 msgid "Reply to this notice"
4361 msgstr "Svara þessu babli"
4363 #: lib/noticelist.php:499
4367 #: lib/nudgeform.php:116
4368 msgid "Nudge this user"
4369 msgstr "Ýta við þessum notanda"
4371 #: lib/nudgeform.php:128
4375 #: lib/nudgeform.php:128
4376 msgid "Send a nudge to this user"
4377 msgstr "Ýta við þessum notanda"
4379 #: lib/oauthstore.php:283
4380 msgid "Error inserting new profile"
4381 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
4383 #: lib/oauthstore.php:291
4384 msgid "Error inserting avatar"
4385 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
4387 #: lib/oauthstore.php:311
4388 msgid "Error inserting remote profile"
4389 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
4391 #: lib/oauthstore.php:345
4393 msgid "Duplicate notice"
4396 #: lib/oauthstore.php:487
4397 msgid "Couldn't insert new subscription."
4398 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
4400 #: lib/personalgroupnav.php:99
4402 msgstr "Persónulegt"
4404 #: lib/personalgroupnav.php:104
4408 #: lib/personalgroupnav.php:114
4412 #: lib/personalgroupnav.php:115
4416 #: lib/personalgroupnav.php:124
4420 #: lib/personalgroupnav.php:125
4421 msgid "Your incoming messages"
4422 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
4424 #: lib/personalgroupnav.php:129
4428 #: lib/personalgroupnav.php:130
4429 msgid "Your sent messages"
4430 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
4432 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4434 msgid "Tags in %s's notices"
4435 msgstr "Merki í babli %s"
4437 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4438 msgid "Subscriptions"
4441 #: lib/profileaction.php:126
4442 msgid "All subscriptions"
4443 msgstr "Allar áskriftir"
4445 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4447 msgstr "Áskrifendur"
4449 #: lib/profileaction.php:157
4450 msgid "All subscribers"
4451 msgstr "Allir áskrifendur"
4453 #: lib/profileaction.php:177
4457 #: lib/profileaction.php:182
4458 msgid "Member since"
4459 msgstr "Meðlimur síðan"
4461 #: lib/profileaction.php:235
4463 msgstr "Allir hópar"
4465 #: lib/publicgroupnav.php:78
4469 #: lib/publicgroupnav.php:82
4471 msgstr "Notendahópar"
4473 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4475 msgstr "Nýleg merki"
4477 #: lib/publicgroupnav.php:88
4479 msgstr "Í sviðsljósinu"
4481 #: lib/publicgroupnav.php:92
4485 #: lib/searchaction.php:120
4489 #: lib/searchaction.php:162
4493 #: lib/searchgroupnav.php:80
4497 #: lib/searchgroupnav.php:81
4498 msgid "Find people on this site"
4499 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
4501 #: lib/searchgroupnav.php:82
4505 #: lib/searchgroupnav.php:83
4506 msgid "Find content of notices"
4507 msgstr "Finna innihald babls"
4509 #: lib/searchgroupnav.php:85
4510 msgid "Find groups on this site"
4511 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
4513 #: lib/section.php:89
4514 msgid "Untitled section"
4515 msgstr "Ónafngreindur hluti"
4517 #: lib/section.php:106
4521 #: lib/subgroupnav.php:83
4523 msgid "People %s subscribes to"
4524 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
4526 #: lib/subgroupnav.php:91
4528 msgid "People subscribed to %s"
4529 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
4531 #: lib/subgroupnav.php:99
4533 msgid "Groups %s is a member of"
4534 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
4536 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4537 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4538 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4541 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4542 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4543 msgid "People Tagcloud as tagged"
4546 #: lib/subscriptionlist.php:126
4551 msgid "Already subscribed!"
4555 msgid "User has blocked you."
4556 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4559 msgid "Could not subscribe."
4560 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
4563 msgid "Could not subscribe other to you."
4564 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4567 msgid "Not subscribed!."
4568 msgstr "Ekki í áskrift!"
4571 msgid "Couldn't delete subscription."
4572 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4574 #: lib/tagcloudsection.php:56
4578 #: lib/topposterssection.php:74
4580 msgstr "Aðalbablararnir"
4582 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4583 msgid "Unsubscribe from this user"
4584 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
4586 #: lib/unsubscribeform.php:137
4588 msgstr "Fara úr áskrift"
4590 #: lib/userprofile.php:116
4594 #: lib/userprofile.php:236
4595 msgid "User actions"
4596 msgstr "Notandaaðgerðir"
4598 #: lib/userprofile.php:248
4599 msgid "Edit profile settings"
4602 #: lib/userprofile.php:249
4606 #: lib/userprofile.php:272
4607 msgid "Send a direct message to this user"
4608 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
4610 #: lib/userprofile.php:273
4615 msgid "a few seconds ago"
4616 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
4619 msgid "about a minute ago"
4620 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
4624 msgid "about %d minutes ago"
4625 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
4628 msgid "about an hour ago"
4629 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
4633 msgid "about %d hours ago"
4634 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
4637 msgid "about a day ago"
4638 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
4642 msgid "about %d days ago"
4643 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
4646 msgid "about a month ago"
4647 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
4651 msgid "about %d months ago"
4652 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
4655 msgid "about a year ago"
4656 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
4658 #: lib/webcolor.php:82
4660 msgid "%s is not a valid color!"
4663 #: lib/webcolor.php:123
4665 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4668 #: scripts/maildaemon.php:48
4669 msgid "Could not parse message."
4670 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
4672 #: scripts/maildaemon.php:53
4673 msgid "Not a registered user."
4674 msgstr "Ekki skráður notandi."
4676 #: scripts/maildaemon.php:57
4677 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4678 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
4680 #: scripts/maildaemon.php:61
4681 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4682 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
4685 #~ msgid "You are not allowed to change your password"
4686 #~ msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4689 #~ msgid "notice id: %s"
4690 #~ msgstr "Bablveita fyrir %s"