1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-23 20:09+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 20:10:10+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64087); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
93 msgstr "Ekkert þannig merki."
95 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
102 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
103 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
104 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
106 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
107 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s og vinirnir"
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 #: actions/all.php:139
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
182 #: actions/all.php:178
183 msgid "You and friends"
186 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
187 #: actions/apitimelinehome.php:120
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
203 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Bein skilaboð til %s"
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Bein skilaboð til %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
336 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
341 #: actions/apifavoritecreate.php:119
343 msgid "This status is already a favorite."
344 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
346 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
347 msgid "Could not create favorite."
348 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
365 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
367 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 msgid "Could not determine source user."
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 msgid "Could not find target user."
391 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
392 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
393 #: actions/register.php:205
394 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
395 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
397 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
398 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
399 #: actions/register.php:208
400 msgid "Nickname already in use. Try another one."
401 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
403 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
404 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
405 #: actions/register.php:210
406 msgid "Not a valid nickname."
407 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
409 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
410 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
411 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
412 #: actions/register.php:217
413 msgid "Homepage is not a valid URL."
414 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
416 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
417 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
418 #: actions/register.php:220
419 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
422 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
423 #: actions/newapplication.php:172
425 msgid "Description is too long (max %d chars)."
426 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
428 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
429 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
430 #: actions/register.php:227
431 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
432 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
434 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
435 #: actions/newgroup.php:159
437 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
441 #: actions/newgroup.php:168
443 msgid "Invalid alias: \"%s\""
446 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
447 #: actions/newgroup.php:172
449 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
453 #: actions/newgroup.php:178
454 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
458 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
459 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
461 msgid "Group not found!"
462 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
464 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
478 #: actions/apigroupleave.php:114
480 msgid "You are not a member of this group."
481 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
483 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
485 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
486 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
488 #: actions/apigrouplist.php:95
493 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
498 #: actions/apigrouplistall.php:94
501 msgstr "Hópsaðgerðir"
503 #: actions/apioauthauthorize.php:101
504 msgid "No oauth_token parameter provided."
507 #: actions/apioauthauthorize.php:106
509 msgid "Invalid token."
512 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
513 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
514 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
515 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
516 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
517 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
518 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
519 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
520 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
521 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
522 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
523 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
524 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
525 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
526 #: lib/designsettings.php:294
527 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
528 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
530 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
538 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
540 #: actions/apioauthauthorize.php:185
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
557 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
558 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
559 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
560 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
561 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
562 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
563 msgid "Unexpected form submission."
564 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
566 #: actions/apioauthauthorize.php:259
567 msgid "An application would like to connect to your account"
570 #: actions/apioauthauthorize.php:276
571 msgid "Allow or deny access"
574 #: actions/apioauthauthorize.php:292
577 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
578 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
579 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
582 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
586 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
587 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
588 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
589 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
590 #: lib/userprofile.php:132
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
595 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
608 #: actions/apioauthauthorize.php:351
609 msgid "Allow or deny access to your account information."
612 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
613 msgid "This method requires a POST or DELETE."
614 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
617 msgid "You may not delete another user's status."
618 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
620 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
621 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
622 msgid "No such notice."
623 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
625 #: actions/apistatusesretweet.php:83
627 msgid "Cannot repeat your own notice."
628 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
630 #: actions/apistatusesretweet.php:91
632 msgid "Already repeated that notice."
633 msgstr "Eyða þessu babli"
635 #: actions/apistatusesshow.php:138
636 msgid "Status deleted."
639 #: actions/apistatusesshow.php:144
640 msgid "No status with that ID found."
641 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
643 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
644 #: lib/mailhandler.php:60
646 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
647 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
649 #: actions/apistatusesupdate.php:202
653 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
655 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
660 msgid "Unsupported format."
661 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
665 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
666 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
668 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
670 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
671 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
673 #: actions/apitimelinementions.php:117
675 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
678 #: actions/apitimelinementions.php:130
680 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
681 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
683 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
685 msgid "%s public timeline"
686 msgstr "Almenningsrás %s"
688 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
690 msgid "%s updates from everyone!"
691 msgstr "%s færslur frá öllum!"
693 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
695 msgid "Repeated to %s"
698 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
700 msgid "Repeats of %s"
703 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
705 msgid "Notices tagged with %s"
706 msgstr "Babl merkt með %s"
708 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
710 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
713 #: actions/apiusershow.php:96
715 msgstr "Fannst ekki."
717 #: actions/attachment.php:73
718 msgid "No such attachment."
721 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
722 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
723 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
724 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
726 msgstr "Ekkert stuttnefni."
728 #: actions/avatarbynickname.php:64
730 msgstr "Engin stærð."
732 #: actions/avatarbynickname.php:69
733 msgid "Invalid size."
736 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
737 #: lib/accountsettingsaction.php:112
741 #: actions/avatarsettings.php:78
743 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
746 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
747 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
748 #: actions/userrss.php:106
749 msgid "User without matching profile"
750 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
760 msgstr "Upphafleg mynd"
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:658
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
780 #: actions/avatarsettings.php:305
782 msgid "No file uploaded."
783 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
785 #: actions/avatarsettings.php:332
786 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
788 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
790 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
791 msgid "Lost our file data."
792 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
794 #: actions/avatarsettings.php:370
795 msgid "Avatar updated."
796 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
798 #: actions/avatarsettings.php:373
799 msgid "Failed updating avatar."
800 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
802 #: actions/avatarsettings.php:397
803 msgid "Avatar deleted."
806 #: actions/block.php:69
808 msgid "You already blocked that user."
809 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
811 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
813 msgstr "Loka á notanda"
815 #: actions/block.php:130
817 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
818 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
819 "will not be notified of any @-replies from them."
822 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
823 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
824 #: actions/groupblock.php:178
828 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
830 msgid "Do not block this user"
831 msgstr "Opna á þennan notanda"
833 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
834 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
835 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
839 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
840 msgid "Block this user"
841 msgstr "Loka á þennan notanda"
843 #: actions/block.php:167
844 msgid "Failed to save block information."
845 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
847 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
848 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
849 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
850 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
851 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
852 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
853 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
854 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
855 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
856 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
857 #: lib/command.php:358
858 msgid "No such group."
859 msgstr "Enginn þannig hópur."
861 #: actions/blockedfromgroup.php:97
863 msgid "%s blocked profiles"
866 #: actions/blockedfromgroup.php:100
868 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
869 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
871 #: actions/blockedfromgroup.php:115
872 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
875 #: actions/blockedfromgroup.php:288
876 msgid "Unblock user from group"
879 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
884 msgid "Unblock this user"
885 msgstr "Opna á þennan notanda"
887 #: actions/bookmarklet.php:50
892 #: actions/confirmaddress.php:75
893 msgid "No confirmation code."
894 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
896 #: actions/confirmaddress.php:80
897 msgid "Confirmation code not found."
898 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
900 #: actions/confirmaddress.php:85
901 msgid "That confirmation code is not for you!"
902 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
904 #: actions/confirmaddress.php:90
906 msgid "Unrecognized address type %s"
907 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
909 #: actions/confirmaddress.php:94
910 msgid "That address has already been confirmed."
911 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
913 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
914 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
915 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
916 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
917 #: actions/smssettings.php:420
918 msgid "Couldn't update user."
919 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
921 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
922 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
923 msgid "Couldn't delete email confirmation."
924 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
926 #: actions/confirmaddress.php:144
928 msgid "Confirm address"
929 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
931 #: actions/confirmaddress.php:159
933 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
935 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
937 #: actions/conversation.php:99
941 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
942 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
946 #: actions/deleteapplication.php:63
948 msgid "You must be logged in to delete an application."
949 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
951 #: actions/deleteapplication.php:71
953 msgid "Application not found."
954 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
956 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
957 #: actions/showapplication.php:94
959 msgid "You are not the owner of this application."
960 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
962 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
963 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
964 #: lib/action.php:1220
965 msgid "There was a problem with your session token."
966 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
968 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
970 msgid "Delete application"
971 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
973 #: actions/deleteapplication.php:149
975 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
976 "about the application from the database, including all existing user "
980 #: actions/deleteapplication.php:156
982 msgid "Do not delete this application"
983 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
985 #: actions/deleteapplication.php:160
987 msgid "Delete this application"
988 msgstr "Eyða þessu babli"
990 #. TRANS: Client error message
991 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
992 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
993 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
994 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
995 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
996 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
997 #: lib/settingsaction.php:72
998 msgid "Not logged in."
999 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1001 #: actions/deletenotice.php:71
1002 msgid "Can't delete this notice."
1003 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1005 #: actions/deletenotice.php:103
1007 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1011 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1012 msgid "Delete notice"
1015 #: actions/deletenotice.php:144
1016 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1017 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1019 #: actions/deletenotice.php:145
1020 msgid "Do not delete this notice"
1023 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:658
1024 msgid "Delete this notice"
1025 msgstr "Eyða þessu babli"
1027 #: actions/deleteuser.php:67
1029 msgid "You cannot delete users."
1030 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1032 #: actions/deleteuser.php:74
1034 msgid "You can only delete local users."
1035 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1037 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1042 #: actions/deleteuser.php:136
1044 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1045 "the user from the database, without a backup."
1048 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1050 msgid "Delete this user"
1051 msgstr "Eyða þessu babli"
1053 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1054 #: lib/groupnav.php:119
1058 #: actions/designadminpanel.php:73
1059 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1062 #: actions/designadminpanel.php:275
1064 msgid "Invalid logo URL."
1065 msgstr "Ótæk stærð."
1067 #: actions/designadminpanel.php:279
1068 #, fuzzy, php-format
1069 msgid "Theme not available: %s"
1070 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1072 #: actions/designadminpanel.php:375
1077 #: actions/designadminpanel.php:380
1082 #: actions/designadminpanel.php:387
1084 msgid "Change theme"
1087 #: actions/designadminpanel.php:404
1090 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1092 #: actions/designadminpanel.php:405
1094 msgid "Theme for the site."
1095 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1097 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1098 msgid "Change background image"
1101 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1102 #: lib/designsettings.php:178
1106 #: actions/designadminpanel.php:427
1107 #, fuzzy, php-format
1109 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1111 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1113 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1117 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1121 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1122 msgid "Turn background image on or off."
1125 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1126 msgid "Tile background image"
1129 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1130 msgid "Change colours"
1133 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1137 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1141 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1145 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1149 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1150 msgid "Use defaults"
1153 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1154 msgid "Restore default designs"
1157 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1158 msgid "Reset back to default"
1161 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1162 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1163 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1164 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1165 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1166 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1167 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1168 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1169 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1173 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1177 #: actions/disfavor.php:81
1178 msgid "This notice is not a favorite!"
1179 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1181 #: actions/disfavor.php:94
1182 msgid "Add to favorites"
1183 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1185 #: actions/doc.php:158
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "No such document \"%s\""
1188 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1190 #: actions/editapplication.php:54
1192 msgid "Edit Application"
1193 msgstr "Aðrir valkostir"
1195 #: actions/editapplication.php:66
1197 msgid "You must be logged in to edit an application."
1198 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1200 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1201 #: actions/showapplication.php:87
1203 msgid "No such application."
1204 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1206 #: actions/editapplication.php:161
1208 msgid "Use this form to edit your application."
1209 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1211 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1213 msgid "Name is required."
1214 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1216 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1218 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1219 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1221 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1223 msgid "Name already in use. Try another one."
1224 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1226 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1228 msgid "Description is required."
1231 #: actions/editapplication.php:194
1232 msgid "Source URL is too long."
1235 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1237 msgid "Source URL is not valid."
1238 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1240 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1241 msgid "Organization is required."
1244 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1246 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1247 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1249 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1250 msgid "Organization homepage is required."
1253 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1254 msgid "Callback is too long."
1257 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1258 msgid "Callback URL is not valid."
1261 #: actions/editapplication.php:258
1263 msgid "Could not update application."
1264 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1266 #: actions/editgroup.php:56
1268 msgid "Edit %s group"
1269 msgstr "Breyta hópnum %s"
1271 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1272 msgid "You must be logged in to create a group."
1273 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1275 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1276 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1278 msgid "You must be an admin to edit the group."
1279 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1281 #: actions/editgroup.php:158
1282 msgid "Use this form to edit the group."
1283 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1285 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid "description is too long (max %d chars)."
1288 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1290 #: actions/editgroup.php:258
1291 msgid "Could not update group."
1292 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1294 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1295 msgid "Could not create aliases."
1298 #: actions/editgroup.php:280
1299 msgid "Options saved."
1300 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1302 #: actions/emailsettings.php:60
1304 msgid "Email settings"
1305 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1307 #: actions/emailsettings.php:71
1309 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1310 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1312 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1313 #: actions/smssettings.php:104
1315 msgstr "Tölvupóstfang"
1317 #: actions/emailsettings.php:105
1318 msgid "Current confirmed email address."
1319 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1321 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1322 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1323 #: actions/smssettings.php:158
1327 #: actions/emailsettings.php:113
1329 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1330 "a message with further instructions."
1332 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1333 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1335 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1336 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1337 #: lib/applicationeditform.php:332
1341 #: actions/emailsettings.php:121
1343 msgid "Email address"
1344 msgstr "Tölvupóstföng"
1346 #: actions/emailsettings.php:123
1347 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1348 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1350 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1351 #: actions/smssettings.php:145
1355 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1356 msgid "Incoming email"
1357 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1359 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1360 msgid "Send email to this address to post new notices."
1361 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1363 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1364 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1365 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1367 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1371 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1372 #: actions/smssettings.php:169
1376 #: actions/emailsettings.php:158
1377 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1378 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1380 #: actions/emailsettings.php:163
1381 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1382 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1384 #: actions/emailsettings.php:169
1385 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1386 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1388 #: actions/emailsettings.php:174
1389 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1392 #: actions/emailsettings.php:179
1393 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1394 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1396 #: actions/emailsettings.php:185
1397 msgid "I want to post notices by email."
1398 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1400 #: actions/emailsettings.php:191
1401 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1402 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1404 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1405 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1406 msgid "Preferences saved."
1407 msgstr "Stillingar vistaðar."
1409 #: actions/emailsettings.php:320
1410 msgid "No email address."
1411 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1413 #: actions/emailsettings.php:327
1414 msgid "Cannot normalize that email address"
1415 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1417 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1418 #: actions/siteadminpanel.php:144
1419 msgid "Not a valid email address."
1420 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1422 #: actions/emailsettings.php:334
1423 msgid "That is already your email address."
1424 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1426 #: actions/emailsettings.php:337
1427 msgid "That email address already belongs to another user."
1428 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1430 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1431 #: actions/smssettings.php:337
1432 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1433 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1435 #: actions/emailsettings.php:359
1437 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1438 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1440 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1441 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1442 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1444 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1445 #: actions/smssettings.php:370
1446 msgid "No pending confirmation to cancel."
1447 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1449 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1450 msgid "That is the wrong IM address."
1451 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1453 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1454 #: actions/smssettings.php:386
1455 msgid "Confirmation cancelled."
1456 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1458 #: actions/emailsettings.php:413
1459 msgid "That is not your email address."
1460 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1462 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1463 #: actions/smssettings.php:425
1464 msgid "The address was removed."
1465 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1467 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1468 msgid "No incoming email address."
1469 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1471 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1472 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1473 msgid "Couldn't update user record."
1474 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1476 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1477 msgid "Incoming email address removed."
1478 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1480 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1481 msgid "New incoming email address added."
1482 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1484 #: actions/favor.php:79
1485 msgid "This notice is already a favorite!"
1486 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1488 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1489 msgid "Disfavor favorite"
1490 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1492 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1493 #: lib/publicgroupnav.php:93
1494 msgid "Popular notices"
1495 msgstr "Vinsælt babl"
1497 #: actions/favorited.php:67
1499 msgid "Popular notices, page %d"
1500 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1502 #: actions/favorited.php:79
1503 msgid "The most popular notices on the site right now."
1504 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1506 #: actions/favorited.php:150
1507 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1510 #: actions/favorited.php:153
1512 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1513 "next to any notice you like."
1516 #: actions/favorited.php:156
1519 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1520 "notice to your favorites!"
1523 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1524 #: lib/personalgroupnav.php:115
1526 msgid "%s's favorite notices"
1527 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1529 #: actions/favoritesrss.php:115
1530 #, fuzzy, php-format
1531 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1532 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1534 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1535 #: lib/publicgroupnav.php:89
1536 msgid "Featured users"
1537 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1539 #: actions/featured.php:71
1541 msgid "Featured users, page %d"
1542 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1544 #: actions/featured.php:99
1545 #, fuzzy, php-format
1546 msgid "A selection of some great users on %s"
1547 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1549 #: actions/file.php:34
1551 msgid "No notice ID."
1552 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1554 #: actions/file.php:38
1557 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1559 #: actions/file.php:42
1561 msgid "No attachments."
1562 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1564 #: actions/file.php:51
1565 msgid "No uploaded attachments."
1568 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1569 msgid "Not expecting this response!"
1570 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1572 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1574 msgid "User being listened to does not exist."
1575 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1578 msgid "You can use the local subscription!"
1579 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1582 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1583 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1587 msgid "You are not authorized."
1588 msgstr "Engin heimild."
1590 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1592 msgid "Could not convert request token to access token."
1593 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1595 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1597 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1598 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1600 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1601 msgid "Error updating remote profile"
1602 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1604 #: actions/getfile.php:79
1606 msgid "No such file."
1607 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1609 #: actions/getfile.php:83
1611 msgid "Cannot read file."
1612 msgstr "Týndum skránni okkar"
1614 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1616 msgid "Invalid role."
1617 msgstr "Ótæk stærð."
1619 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1620 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1623 #: actions/grantrole.php:75
1625 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1626 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1628 #: actions/grantrole.php:82
1630 msgid "User already has this role."
1631 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1633 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1634 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1635 #: lib/profileformaction.php:70
1636 msgid "No profile specified."
1637 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1639 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1640 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1641 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1642 msgid "No profile with that ID."
1643 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1645 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1646 #: actions/makeadmin.php:81
1647 msgid "No group specified."
1650 #: actions/groupblock.php:91
1651 msgid "Only an admin can block group members."
1654 #: actions/groupblock.php:95
1655 msgid "User is already blocked from group."
1658 #: actions/groupblock.php:100
1659 msgid "User is not a member of group."
1662 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1663 msgid "Block user from group"
1666 #: actions/groupblock.php:162
1669 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1670 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1671 "the group in the future."
1674 #: actions/groupblock.php:178
1675 msgid "Do not block this user from this group"
1678 #: actions/groupblock.php:179
1679 msgid "Block this user from this group"
1682 #: actions/groupblock.php:196
1683 msgid "Database error blocking user from group."
1686 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1689 msgstr "Ekkert einkenni"
1691 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1692 msgid "You must be logged in to edit a group."
1695 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1696 msgid "Group design"
1699 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1701 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1702 "palette of your choice."
1705 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1706 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1707 msgid "Couldn't update your design."
1710 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1711 msgid "Design preferences saved."
1714 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1716 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1718 #: actions/grouplogo.php:153
1721 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1724 #: actions/grouplogo.php:181
1726 msgid "User without matching profile."
1727 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1729 #: actions/grouplogo.php:365
1730 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1733 #: actions/grouplogo.php:399
1734 msgid "Logo updated."
1735 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1737 #: actions/grouplogo.php:401
1738 msgid "Failed updating logo."
1739 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1741 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1743 msgid "%s group members"
1744 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1746 #: actions/groupmembers.php:103
1747 #, fuzzy, php-format
1748 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1749 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1751 #: actions/groupmembers.php:118
1752 msgid "A list of the users in this group."
1753 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1755 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1759 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1763 #: actions/groupmembers.php:450
1764 msgid "Make user an admin of the group"
1767 #: actions/groupmembers.php:482
1771 #: actions/groupmembers.php:482
1772 msgid "Make this user an admin"
1775 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1776 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1781 #: actions/grouprss.php:140
1782 #, fuzzy, php-format
1783 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1784 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1786 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1787 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1791 #: actions/groups.php:64
1793 msgid "Groups, page %d"
1794 msgstr "Hópar, síða %d"
1796 #: actions/groups.php:90
1799 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1800 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1801 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1802 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1806 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1807 msgid "Create a new group"
1808 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1810 #: actions/groupsearch.php:52
1813 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1814 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1817 #: actions/groupsearch.php:58
1818 msgid "Group search"
1821 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1822 #: actions/peoplesearch.php:83
1826 #: actions/groupsearch.php:82
1829 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1830 "newgroup%%) yourself."
1833 #: actions/groupsearch.php:85
1836 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1837 "action.newgroup%%) yourself!"
1840 #: actions/groupunblock.php:91
1841 msgid "Only an admin can unblock group members."
1844 #: actions/groupunblock.php:95
1845 msgid "User is not blocked from group."
1848 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1849 msgid "Error removing the block."
1850 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1852 #: actions/imsettings.php:59
1855 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1857 #: actions/imsettings.php:70
1860 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1861 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1863 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1864 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1865 "neðan og stilltu notkunina."
1867 #: actions/imsettings.php:89
1869 msgid "IM is not available."
1870 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1872 #: actions/imsettings.php:106
1873 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1874 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1876 #: actions/imsettings.php:114
1879 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1880 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1882 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1883 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1884 "s við í vinalistann þinn?)"
1886 #: actions/imsettings.php:124
1889 msgstr "Snarskilaboðafang"
1891 #: actions/imsettings.php:126
1894 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1895 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1897 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1898 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1901 #: actions/imsettings.php:143
1902 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1903 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1905 #: actions/imsettings.php:148
1906 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1907 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1909 #: actions/imsettings.php:153
1910 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1912 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1914 #: actions/imsettings.php:159
1915 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1916 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1918 #: actions/imsettings.php:285
1919 msgid "No Jabber ID."
1920 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1922 #: actions/imsettings.php:292
1923 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1924 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1926 #: actions/imsettings.php:296
1927 msgid "Not a valid Jabber ID"
1928 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1930 #: actions/imsettings.php:299
1931 msgid "That is already your Jabber ID."
1932 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1934 #: actions/imsettings.php:302
1935 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1936 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1938 #: actions/imsettings.php:327
1941 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1942 "s for sending messages to you."
1944 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1945 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1947 #: actions/imsettings.php:387
1948 msgid "That is not your Jabber ID."
1949 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1951 #: actions/inbox.php:59
1952 #, fuzzy, php-format
1953 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1956 #: actions/inbox.php:62
1958 msgid "Inbox for %s"
1961 #: actions/inbox.php:115
1962 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1964 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1966 #: actions/invite.php:39
1967 msgid "Invites have been disabled."
1970 #: actions/invite.php:41
1972 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1973 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1975 #: actions/invite.php:72
1977 msgid "Invalid email address: %s"
1978 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1980 #: actions/invite.php:110
1981 msgid "Invitation(s) sent"
1982 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1984 #: actions/invite.php:112
1985 msgid "Invite new users"
1986 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1988 #: actions/invite.php:128
1989 msgid "You are already subscribed to these users:"
1990 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1992 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1995 msgstr "%1$s (%2$s)"
1997 #: actions/invite.php:136
1999 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2001 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
2003 #: actions/invite.php:144
2004 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2005 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
2007 #: actions/invite.php:150
2009 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2010 "on the site. Thanks for growing the community!"
2012 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
2013 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
2015 #: actions/invite.php:162
2017 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2019 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2020 "þessa örbloggsþjónustu."
2022 #: actions/invite.php:187
2023 msgid "Email addresses"
2024 msgstr "Tölvupóstföng"
2026 #: actions/invite.php:189
2027 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2028 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
2030 #: actions/invite.php:192
2031 msgid "Personal message"
2032 msgstr "Persónuleg skilaboð"
2034 #: actions/invite.php:194
2035 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2036 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
2038 #. TRANS: Send button for inviting friends
2039 #: actions/invite.php:198
2045 #: actions/invite.php:227
2047 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2048 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2050 #: actions/invite.php:229
2053 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2055 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2056 "you know and people who interest you.\n"
2058 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2059 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2060 "share your interests.\n"
2066 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2070 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2075 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2080 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2082 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2083 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2085 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2086 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2087 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2093 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2097 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2098 "til að taka þessu boði.\n"
2102 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2105 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2107 #: actions/joingroup.php:60
2108 msgid "You must be logged in to join a group."
2109 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2111 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2113 msgid "No nickname or ID."
2114 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2116 #: actions/joingroup.php:141
2117 #, fuzzy, php-format
2118 msgid "%1$s joined group %2$s"
2119 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2121 #: actions/leavegroup.php:60
2122 msgid "You must be logged in to leave a group."
2123 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2125 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2126 msgid "You are not a member of that group."
2127 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2129 #: actions/leavegroup.php:137
2130 #, fuzzy, php-format
2131 msgid "%1$s left group %2$s"
2132 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2134 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2135 msgid "Already logged in."
2136 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2138 #: actions/login.php:126
2139 msgid "Incorrect username or password."
2140 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2142 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2144 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2145 msgstr "Engin heimild."
2147 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2149 msgstr "Innskráning"
2151 #: actions/login.php:227
2152 msgid "Login to site"
2153 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2155 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2157 msgstr "Muna eftir mér"
2159 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2160 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2162 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2165 #: actions/login.php:247
2166 msgid "Lost or forgotten password?"
2167 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2169 #: actions/login.php:266
2171 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2172 "changing your settings."
2174 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2175 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2177 #: actions/login.php:270
2178 #, fuzzy, php-format
2180 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2181 "(%%action.register%%) a new account."
2183 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2184 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2185 "action.openidlogin%%). "
2187 #: actions/makeadmin.php:92
2188 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2191 #: actions/makeadmin.php:96
2193 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2196 #: actions/makeadmin.php:133
2197 #, fuzzy, php-format
2198 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2199 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2201 #: actions/makeadmin.php:146
2202 #, fuzzy, php-format
2203 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2204 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2206 #: actions/microsummary.php:69
2207 msgid "No current status"
2208 msgstr "Engin núverandi staða"
2210 #: actions/newapplication.php:52
2212 msgid "New Application"
2213 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2215 #: actions/newapplication.php:64
2217 msgid "You must be logged in to register an application."
2218 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2220 #: actions/newapplication.php:143
2222 msgid "Use this form to register a new application."
2223 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2225 #: actions/newapplication.php:176
2226 msgid "Source URL is required."
2229 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2231 msgid "Could not create application."
2232 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2234 #: actions/newgroup.php:53
2238 #: actions/newgroup.php:110
2239 msgid "Use this form to create a new group."
2240 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2242 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2244 msgstr "Ný skilaboð"
2246 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2247 msgid "You can't send a message to this user."
2248 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2250 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2251 #: lib/command.php:529
2253 msgstr "Ekkert innihald!"
2255 #: actions/newmessage.php:158
2256 msgid "No recipient specified."
2257 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2259 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2261 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2263 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2266 #: actions/newmessage.php:181
2267 msgid "Message sent"
2270 #: actions/newmessage.php:185
2271 #, fuzzy, php-format
2272 msgid "Direct message to %s sent."
2273 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2275 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
2279 #: actions/newnotice.php:69
2283 #: actions/newnotice.php:211
2284 msgid "Notice posted"
2285 msgstr "Babl sent inn"
2287 #: actions/noticesearch.php:68
2290 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2291 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2293 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2294 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2296 #: actions/noticesearch.php:78
2300 #: actions/noticesearch.php:91
2301 #, fuzzy, php-format
2302 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2303 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2305 #: actions/noticesearch.php:121
2308 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2309 "status_textarea=%s)!"
2312 #: actions/noticesearch.php:124
2315 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2316 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2319 #: actions/noticesearchrss.php:96
2321 msgid "Updates with \"%s\""
2324 #: actions/noticesearchrss.php:98
2325 #, fuzzy, php-format
2326 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2327 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2329 #: actions/nudge.php:85
2331 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2333 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2334 "tölvupóstinn sinn."
2336 #: actions/nudge.php:94
2338 msgstr "Ýtt við notanda"
2340 #: actions/nudge.php:97
2342 msgstr "Ýtt við notanda!"
2344 #: actions/oauthappssettings.php:59
2346 msgid "You must be logged in to list your applications."
2347 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2349 #: actions/oauthappssettings.php:74
2351 msgid "OAuth applications"
2352 msgstr "Aðrir valkostir"
2354 #: actions/oauthappssettings.php:85
2355 msgid "Applications you have registered"
2358 #: actions/oauthappssettings.php:135
2360 msgid "You have not registered any applications yet."
2363 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2364 msgid "Connected applications"
2367 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2368 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2371 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2373 msgid "You are not a user of that application."
2374 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2376 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2377 msgid "Unable to revoke access for app: "
2380 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2382 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2385 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2386 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2389 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2390 msgid "Notice has no profile"
2391 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2393 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2395 msgid "%1$s's status on %2$s"
2396 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2398 #: actions/oembed.php:157
2399 msgid "content type "
2402 #: actions/oembed.php:160
2406 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2407 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2408 msgid "Not a supported data format."
2409 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2411 #: actions/opensearch.php:64
2412 msgid "People Search"
2413 msgstr "Leit að fólki"
2415 #: actions/opensearch.php:67
2416 msgid "Notice Search"
2417 msgstr "Leit í babli"
2419 #: actions/othersettings.php:60
2421 msgid "Other settings"
2422 msgstr "Aðrar stillingar"
2424 #: actions/othersettings.php:71
2425 msgid "Manage various other options."
2426 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2428 #: actions/othersettings.php:108
2429 msgid " (free service)"
2432 #: actions/othersettings.php:116
2433 msgid "Shorten URLs with"
2436 #: actions/othersettings.php:117
2437 msgid "Automatic shortening service to use."
2438 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2440 #: actions/othersettings.php:122
2441 msgid "View profile designs"
2444 #: actions/othersettings.php:123
2445 msgid "Show or hide profile designs."
2448 #: actions/othersettings.php:153
2449 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2451 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2453 #: actions/otp.php:69
2455 msgid "No user ID specified."
2456 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2458 #: actions/otp.php:83
2460 msgid "No login token specified."
2461 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2463 #: actions/otp.php:90
2465 msgid "No login token requested."
2466 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2468 #: actions/otp.php:95
2470 msgid "Invalid login token specified."
2471 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2473 #: actions/otp.php:104
2475 msgid "Login token expired."
2476 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2478 #: actions/outbox.php:58
2479 #, fuzzy, php-format
2480 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2483 #: actions/outbox.php:61
2485 msgid "Outbox for %s"
2488 #: actions/outbox.php:116
2489 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2491 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2493 #: actions/passwordsettings.php:58
2494 msgid "Change password"
2495 msgstr "Breyta lykilorði"
2497 #: actions/passwordsettings.php:69
2498 msgid "Change your password."
2499 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2501 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2502 msgid "Password change"
2503 msgstr "Lykilorðabreyting"
2505 #: actions/passwordsettings.php:104
2506 msgid "Old password"
2507 msgstr "Eldra lykilorð"
2509 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2510 msgid "New password"
2511 msgstr "Nýtt lykilorð"
2513 #: actions/passwordsettings.php:109
2514 msgid "6 or more characters"
2515 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2517 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2518 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2522 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2523 msgid "Same as password above"
2524 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2526 #: actions/passwordsettings.php:117
2530 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2531 msgid "Password must be 6 or more characters."
2532 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2534 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2535 msgid "Passwords don't match."
2536 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2538 #: actions/passwordsettings.php:165
2539 msgid "Incorrect old password"
2540 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2542 #: actions/passwordsettings.php:181
2543 msgid "Error saving user; invalid."
2544 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2546 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2547 msgid "Can't save new password."
2548 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2550 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2551 msgid "Password saved."
2552 msgstr "Lykilorð vistað."
2554 #. TRANS: Menu item for site administration
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2560 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2564 #, fuzzy, php-format
2565 msgid "Theme directory not readable: %s"
2566 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2570 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2575 msgid "Background directory not writable: %s"
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2580 msgid "Locales directory not readable: %s"
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2584 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2595 msgstr "Endurheimta"
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2598 msgid "Site's server hostname."
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2608 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2611 msgid "Path to locales"
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2615 msgid "Directory path to locales"
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2623 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2631 msgid "Theme server"
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2639 msgid "Theme directory"
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2649 msgid "Avatar server"
2650 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2655 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2658 msgid "Avatar directory"
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2666 msgid "Background server"
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2670 msgid "Background path"
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2674 msgid "Background directory"
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2685 msgstr "Endurheimta"
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2692 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2696 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2701 msgid "When to use SSL"
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2707 msgstr "Endurheimta"
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2710 msgid "Server to direct SSL requests to"
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2716 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2718 #: actions/peoplesearch.php:52
2721 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2722 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2724 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2725 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2727 #: actions/peoplesearch.php:58
2728 msgid "People search"
2729 msgstr "Leit að fólki"
2731 #: actions/peopletag.php:70
2733 msgid "Not a valid people tag: %s"
2734 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2736 #: actions/peopletag.php:144
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2739 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2741 #: actions/postnotice.php:95
2742 msgid "Invalid notice content"
2743 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2745 #: actions/postnotice.php:101
2747 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2750 #: actions/profilesettings.php:60
2751 msgid "Profile settings"
2752 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2754 #: actions/profilesettings.php:71
2756 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2758 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2761 #: actions/profilesettings.php:99
2762 msgid "Profile information"
2763 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2765 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2766 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2767 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2769 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2770 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2771 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2775 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2776 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2780 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2781 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2783 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2786 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2789 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2791 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2793 msgid "Describe yourself and your interests"
2794 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2796 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2800 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2801 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2802 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2803 #: lib/userprofile.php:165
2805 msgstr "Staðsetning"
2807 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2808 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2809 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2811 #: actions/profilesettings.php:138
2812 msgid "Share my current location when posting notices"
2815 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2816 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2817 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2821 #: actions/profilesettings.php:147
2823 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2825 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2828 #: actions/profilesettings.php:151
2832 #: actions/profilesettings.php:152
2833 msgid "Preferred language"
2834 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2836 #: actions/profilesettings.php:161
2840 #: actions/profilesettings.php:162
2841 msgid "What timezone are you normally in?"
2842 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2844 #: actions/profilesettings.php:167
2846 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2848 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2849 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2851 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2852 #, fuzzy, php-format
2853 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2854 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2856 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2857 msgid "Timezone not selected."
2858 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2860 #: actions/profilesettings.php:241
2861 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2862 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2864 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2866 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2867 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2869 #: actions/profilesettings.php:306
2870 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2871 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2873 #: actions/profilesettings.php:363
2875 msgid "Couldn't save location prefs."
2876 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2878 #: actions/profilesettings.php:375
2879 msgid "Couldn't save profile."
2880 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2882 #: actions/profilesettings.php:383
2883 msgid "Couldn't save tags."
2884 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2886 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2887 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2888 msgid "Settings saved."
2889 msgstr "Stillingar vistaðar."
2891 #: actions/public.php:83
2893 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2896 #: actions/public.php:92
2897 msgid "Could not retrieve public stream."
2898 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2900 #: actions/public.php:130
2902 msgid "Public timeline, page %d"
2903 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2905 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2906 msgid "Public timeline"
2907 msgstr "Almenningsrás"
2909 #: actions/public.php:160
2910 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2913 #: actions/public.php:164
2914 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2917 #: actions/public.php:168
2918 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2921 #: actions/public.php:188
2924 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2928 #: actions/public.php:191
2929 msgid "Be the first to post!"
2932 #: actions/public.php:195
2935 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2938 #: actions/public.php:242
2941 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2942 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2943 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2944 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2947 #: actions/public.php:247
2950 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2951 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2955 #: actions/publictagcloud.php:57
2956 msgid "Public tag cloud"
2957 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2959 #: actions/publictagcloud.php:63
2961 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2962 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2964 #: actions/publictagcloud.php:69
2966 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2969 #: actions/publictagcloud.php:72
2970 msgid "Be the first to post one!"
2973 #: actions/publictagcloud.php:75
2976 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2980 #: actions/publictagcloud.php:134
2984 #: actions/recoverpassword.php:36
2985 msgid "You are already logged in!"
2986 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2988 #: actions/recoverpassword.php:62
2989 msgid "No such recovery code."
2990 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2992 #: actions/recoverpassword.php:66
2993 msgid "Not a recovery code."
2994 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2996 #: actions/recoverpassword.php:73
2997 msgid "Recovery code for unknown user."
2998 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
3000 #: actions/recoverpassword.php:86
3001 msgid "Error with confirmation code."
3002 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
3004 #: actions/recoverpassword.php:97
3005 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3007 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
3010 #: actions/recoverpassword.php:111
3011 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3012 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3014 #: actions/recoverpassword.php:152
3016 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3017 "the email address you have stored in your account."
3020 #: actions/recoverpassword.php:158
3021 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3024 #: actions/recoverpassword.php:188
3025 msgid "Password recovery"
3028 #: actions/recoverpassword.php:191
3029 msgid "Nickname or email address"
3032 #: actions/recoverpassword.php:193
3033 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3034 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
3036 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3038 msgstr "Endurheimta"
3040 #: actions/recoverpassword.php:208
3041 msgid "Reset password"
3042 msgstr "Endurstilla lykilorð"
3044 #: actions/recoverpassword.php:209
3045 msgid "Recover password"
3046 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3048 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3049 msgid "Password recovery requested"
3050 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3052 #: actions/recoverpassword.php:213
3053 msgid "Unknown action"
3054 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3056 #: actions/recoverpassword.php:236
3057 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3058 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3060 #: actions/recoverpassword.php:243
3062 msgstr "Endurstilla"
3064 #: actions/recoverpassword.php:252
3065 msgid "Enter a nickname or email address."
3066 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3068 #: actions/recoverpassword.php:282
3069 msgid "No user with that email address or username."
3070 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3072 #: actions/recoverpassword.php:299
3073 msgid "No registered email address for that user."
3074 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3076 #: actions/recoverpassword.php:313
3077 msgid "Error saving address confirmation."
3078 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3080 #: actions/recoverpassword.php:338
3082 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3083 "address registered to your account."
3085 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3086 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3088 #: actions/recoverpassword.php:357
3089 msgid "Unexpected password reset."
3090 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3092 #: actions/recoverpassword.php:365
3093 msgid "Password must be 6 chars or more."
3094 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3096 #: actions/recoverpassword.php:369
3097 msgid "Password and confirmation do not match."
3098 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3100 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3101 msgid "Error setting user."
3102 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3104 #: actions/recoverpassword.php:395
3105 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3106 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3108 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3109 msgid "Sorry, only invited people can register."
3110 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3112 #: actions/register.php:92
3113 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3116 #: actions/register.php:112
3117 msgid "Registration successful"
3118 msgstr "Nýskráning tókst"
3120 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3124 #: actions/register.php:135
3125 msgid "Registration not allowed."
3126 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3128 #: actions/register.php:198
3129 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3130 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3132 #: actions/register.php:212
3133 msgid "Email address already exists."
3134 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3136 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3137 msgid "Invalid username or password."
3138 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3140 #: actions/register.php:343
3142 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3143 "link up to friends and colleagues. "
3146 #: actions/register.php:425
3147 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3149 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3151 #: actions/register.php:430
3152 msgid "6 or more characters. Required."
3153 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3155 #: actions/register.php:434
3156 msgid "Same as password above. Required."
3157 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3159 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3160 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3162 msgstr "Tölvupóstur"
3164 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3165 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3167 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3169 #: actions/register.php:450
3170 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3171 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3173 #: actions/register.php:494
3174 msgid "My text and files are available under "
3175 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3177 #: actions/register.php:496
3178 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3181 #: actions/register.php:497
3183 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3187 #: actions/register.php:538
3188 #, fuzzy, php-format
3190 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3193 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3194 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3195 "notices through instant messages.\n"
3196 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3197 "share your interests. \n"
3198 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3199 "others more about you. \n"
3200 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3203 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3205 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3206 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3208 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3209 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3210 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3211 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3212 "áhugamál og þú. \n"
3213 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3214 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3215 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3218 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3220 #: actions/register.php:562
3222 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3223 "to confirm your email address.)"
3225 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3226 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3228 #: actions/remotesubscribe.php:98
3231 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3232 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3233 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3235 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3236 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3237 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3238 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3240 #: actions/remotesubscribe.php:112
3241 msgid "Remote subscribe"
3242 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3244 #: actions/remotesubscribe.php:124
3245 msgid "Subscribe to a remote user"
3248 #: actions/remotesubscribe.php:129
3249 msgid "User nickname"
3250 msgstr "Stuttnefni notanda"
3252 #: actions/remotesubscribe.php:130
3253 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3254 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3256 #: actions/remotesubscribe.php:133
3258 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3260 #: actions/remotesubscribe.php:134
3261 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3262 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3264 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3265 #: lib/userprofile.php:406
3267 msgstr "Gerast áskrifandi"
3269 #: actions/remotesubscribe.php:159
3270 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3271 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3273 #: actions/remotesubscribe.php:168
3275 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3276 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3278 #: actions/remotesubscribe.php:176
3280 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3282 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3285 #: actions/remotesubscribe.php:183
3287 msgid "Couldn’t get a request token."
3288 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3290 #: actions/repeat.php:57
3292 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3293 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3295 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3297 msgid "No notice specified."
3298 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3300 #: actions/repeat.php:76
3302 msgid "You can't repeat your own notice."
3303 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3305 #: actions/repeat.php:90
3307 msgid "You already repeated that notice."
3308 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3310 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:677
3313 msgstr "Í sviðsljósinu"
3315 #: actions/repeat.php:119
3319 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3320 #: lib/personalgroupnav.php:105
3322 msgid "Replies to %s"
3323 msgstr "Svör við %s"
3325 #: actions/replies.php:128
3326 #, fuzzy, php-format
3327 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3328 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3330 #: actions/replies.php:145
3332 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3335 #: actions/replies.php:152
3337 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3340 #: actions/replies.php:159
3341 #, fuzzy, php-format
3342 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3343 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3345 #: actions/replies.php:199
3348 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3349 "notice to his attention yet."
3352 #: actions/replies.php:204
3355 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3356 "[join groups](%%action.groups%%)."
3359 #: actions/replies.php:206
3362 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3363 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3366 #: actions/repliesrss.php:72
3367 #, fuzzy, php-format
3368 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3369 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3371 #: actions/revokerole.php:75
3373 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3374 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3376 #: actions/revokerole.php:82
3378 msgid "User doesn't have this role."
3379 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
3381 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3386 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3388 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3389 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3391 #: actions/sandbox.php:72
3392 msgid "User is already sandboxed."
3395 #. TRANS: Menu item for site administration
3396 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3397 #: lib/adminpanelaction.php:390
3401 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3402 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3405 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3406 msgid "Handle sessions"
3409 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3410 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3413 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3414 msgid "Session debugging"
3417 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3418 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3421 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3422 #: actions/useradminpanel.php:294
3424 msgid "Save site settings"
3425 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3427 #: actions/showapplication.php:82
3429 msgid "You must be logged in to view an application."
3430 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3432 #: actions/showapplication.php:157
3434 msgid "Application profile"
3435 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3437 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3441 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3442 #: lib/applicationeditform.php:195
3447 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3449 msgid "Organization"
3452 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3453 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3457 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3458 #: lib/profileaction.php:182
3462 #: actions/showapplication.php:203
3464 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3467 #: actions/showapplication.php:213
3468 msgid "Application actions"
3471 #: actions/showapplication.php:236
3472 msgid "Reset key & secret"
3475 #: actions/showapplication.php:261
3476 msgid "Application info"
3479 #: actions/showapplication.php:263
3480 msgid "Consumer key"
3483 #: actions/showapplication.php:268
3484 msgid "Consumer secret"
3487 #: actions/showapplication.php:273
3488 msgid "Request token URL"
3491 #: actions/showapplication.php:278
3492 msgid "Access token URL"
3495 #: actions/showapplication.php:283
3496 msgid "Authorize URL"
3499 #: actions/showapplication.php:288
3501 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3505 #: actions/showapplication.php:309
3507 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3508 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3510 #: actions/showfavorites.php:79
3511 #, fuzzy, php-format
3512 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3513 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3515 #: actions/showfavorites.php:132
3516 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3517 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3519 #: actions/showfavorites.php:171
3520 #, fuzzy, php-format
3521 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3522 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3524 #: actions/showfavorites.php:178
3525 #, fuzzy, php-format
3526 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3527 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3529 #: actions/showfavorites.php:185
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3532 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3534 #: actions/showfavorites.php:206
3536 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3537 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3540 #: actions/showfavorites.php:208
3543 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3544 "they would add to their favorites :)"
3547 #: actions/showfavorites.php:212
3550 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3551 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3552 "would add to their favorites :)"
3555 #: actions/showfavorites.php:243
3556 msgid "This is a way to share what you like."
3559 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3562 msgstr "%s hópurinn"
3564 #: actions/showgroup.php:84
3565 #, fuzzy, php-format
3566 msgid "%1$s group, page %2$d"
3567 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3569 #: actions/showgroup.php:227
3570 msgid "Group profile"
3573 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3574 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3578 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3579 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3583 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3587 #: actions/showgroup.php:302
3588 msgid "Group actions"
3589 msgstr "Hópsaðgerðir"
3591 #: actions/showgroup.php:338
3593 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3596 #: actions/showgroup.php:344
3598 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3601 #: actions/showgroup.php:350
3603 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3606 #: actions/showgroup.php:355
3607 #, fuzzy, php-format
3608 msgid "FOAF for %s group"
3609 msgstr "%s hópurinn"
3611 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3615 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3616 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3617 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3621 #: actions/showgroup.php:402
3623 msgstr "Allir meðlimir"
3625 #: actions/showgroup.php:442
3629 #: actions/showgroup.php:458
3632 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3633 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3634 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3635 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3636 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3639 #: actions/showgroup.php:464
3642 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3643 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3644 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3645 "their life and interests. "
3648 #: actions/showgroup.php:492
3652 #: actions/showmessage.php:81
3653 msgid "No such message."
3654 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3656 #: actions/showmessage.php:98
3657 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3658 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3660 #: actions/showmessage.php:108
3662 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3663 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3665 #: actions/showmessage.php:113
3667 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3668 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3670 #: actions/shownotice.php:90
3672 msgid "Notice deleted."
3673 msgstr "Babl sent inn"
3675 #: actions/showstream.php:73
3680 #: actions/showstream.php:79
3681 #, fuzzy, php-format
3682 msgid "%1$s, page %2$d"
3683 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3685 #: actions/showstream.php:122
3686 #, fuzzy, php-format
3687 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3688 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3690 #: actions/showstream.php:129
3692 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3695 #: actions/showstream.php:136
3697 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3700 #: actions/showstream.php:143
3702 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3705 #: actions/showstream.php:148
3710 #: actions/showstream.php:200
3712 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3715 #: actions/showstream.php:205
3717 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3718 "would be a good time to start :)"
3721 #: actions/showstream.php:207
3724 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3725 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3728 #: actions/showstream.php:243
3731 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3732 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3733 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3734 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3737 #: actions/showstream.php:248
3740 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3741 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3742 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3745 #: actions/showstream.php:305
3746 #, fuzzy, php-format
3747 msgid "Repeat of %s"
3748 msgstr "Svör við %s"
3750 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3752 msgid "You cannot silence users on this site."
3753 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3755 #: actions/silence.php:72
3756 msgid "User is already silenced."
3759 #: actions/siteadminpanel.php:69
3760 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3763 #: actions/siteadminpanel.php:133
3764 msgid "Site name must have non-zero length."
3767 #: actions/siteadminpanel.php:141
3769 msgid "You must have a valid contact email address."
3770 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3772 #: actions/siteadminpanel.php:159
3774 msgid "Unknown language \"%s\"."
3777 #: actions/siteadminpanel.php:165
3778 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3781 #: actions/siteadminpanel.php:171
3782 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3785 #: actions/siteadminpanel.php:221
3789 #: actions/siteadminpanel.php:224
3792 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3794 #: actions/siteadminpanel.php:225
3795 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3798 #: actions/siteadminpanel.php:229
3802 #: actions/siteadminpanel.php:230
3803 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3806 #: actions/siteadminpanel.php:234
3807 msgid "Brought by URL"
3810 #: actions/siteadminpanel.php:235
3811 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3814 #: actions/siteadminpanel.php:239
3816 msgid "Contact email address for your site"
3817 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3819 #: actions/siteadminpanel.php:245
3822 msgstr "Staðbundin sýn"
3824 #: actions/siteadminpanel.php:256
3825 msgid "Default timezone"
3828 #: actions/siteadminpanel.php:257
3829 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3832 #: actions/siteadminpanel.php:262
3834 msgid "Default language"
3835 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3837 #: actions/siteadminpanel.php:263
3838 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3841 #: actions/siteadminpanel.php:271
3845 #: actions/siteadminpanel.php:274
3849 #: actions/siteadminpanel.php:274
3850 msgid "Maximum number of characters for notices."
3853 #: actions/siteadminpanel.php:278
3857 #: actions/siteadminpanel.php:278
3858 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3864 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3866 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3868 msgid "Edit site-wide message"
3869 msgstr "Ný skilaboð"
3871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3873 msgid "Unable to save site notice."
3874 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3876 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3877 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3880 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3882 msgid "Site notice text"
3883 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3885 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3886 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3889 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3891 msgid "Save site notice"
3892 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3894 #: actions/smssettings.php:58
3896 msgid "SMS settings"
3897 msgstr "SMS stillingar"
3899 #: actions/smssettings.php:69
3901 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3902 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3904 #: actions/smssettings.php:91
3906 msgid "SMS is not available."
3907 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3909 #: actions/smssettings.php:112
3910 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3911 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3913 #: actions/smssettings.php:123
3914 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3915 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3917 #: actions/smssettings.php:130
3918 msgid "Confirmation code"
3919 msgstr "Staðfestingarlykill"
3921 #: actions/smssettings.php:131
3922 msgid "Enter the code you received on your phone."
3923 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3925 #: actions/smssettings.php:138
3927 msgid "SMS phone number"
3928 msgstr "SMS símanúmer"
3930 #: actions/smssettings.php:140
3931 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3932 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3934 #: actions/smssettings.php:174
3936 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3939 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3940 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3942 #: actions/smssettings.php:306
3943 msgid "No phone number."
3944 msgstr "Ekkert símanúmer."
3946 #: actions/smssettings.php:311
3947 msgid "No carrier selected."
3948 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3950 #: actions/smssettings.php:318
3951 msgid "That is already your phone number."
3952 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3954 #: actions/smssettings.php:321
3955 msgid "That phone number already belongs to another user."
3956 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3958 #: actions/smssettings.php:347
3960 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3961 "for the code and instructions on how to use it."
3964 #: actions/smssettings.php:374
3965 msgid "That is the wrong confirmation number."
3966 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3968 #: actions/smssettings.php:405
3969 msgid "That is not your phone number."
3970 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3972 #: actions/smssettings.php:465
3973 msgid "Mobile carrier"
3974 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3976 #: actions/smssettings.php:469
3977 msgid "Select a carrier"
3978 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3980 #: actions/smssettings.php:476
3983 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3984 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3986 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3987 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3990 #: actions/smssettings.php:498
3991 msgid "No code entered"
3992 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3994 #. TRANS: Menu item for site administration
3995 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3996 #: lib/adminpanelaction.php:406
4000 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4002 msgid "Manage snapshot configuration"
4003 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4005 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4006 msgid "Invalid snapshot run value."
4009 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4010 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4013 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4014 msgid "Invalid snapshot report URL."
4017 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4018 msgid "Randomly during Web hit"
4021 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4022 msgid "In a scheduled job"
4025 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4026 msgid "Data snapshots"
4029 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4030 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4033 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4037 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4038 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4041 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4045 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4046 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4049 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4051 msgid "Save snapshot settings"
4052 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4054 #: actions/subedit.php:70
4055 msgid "You are not subscribed to that profile."
4056 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4058 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4059 msgid "Could not save subscription."
4060 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4062 #: actions/subscribe.php:77
4063 msgid "This action only accepts POST requests."
4066 #: actions/subscribe.php:107
4068 msgid "No such profile."
4069 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
4071 #: actions/subscribe.php:117
4073 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4074 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4076 #: actions/subscribe.php:145
4078 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4080 #: actions/subscribers.php:50
4082 msgid "%s subscribers"
4083 msgstr "%s áskrifendur"
4085 #: actions/subscribers.php:52
4086 #, fuzzy, php-format
4087 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4088 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
4090 #: actions/subscribers.php:63
4091 msgid "These are the people who listen to your notices."
4092 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
4094 #: actions/subscribers.php:67
4096 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4097 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
4099 #: actions/subscribers.php:108
4101 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4105 #: actions/subscribers.php:110
4107 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4110 #: actions/subscribers.php:114
4113 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4114 "%) and be the first?"
4117 #: actions/subscriptions.php:52
4119 msgid "%s subscriptions"
4120 msgstr "%s áskriftir"
4122 #: actions/subscriptions.php:54
4123 #, fuzzy, php-format
4124 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4125 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4127 #: actions/subscriptions.php:65
4128 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4129 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4131 #: actions/subscriptions.php:69
4133 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4134 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4136 #: actions/subscriptions.php:126
4139 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4140 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4141 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4142 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4143 "automatically subscribe to people you already follow there."
4146 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4148 msgid "%s is not listening to anyone."
4151 #: actions/subscriptions.php:199
4153 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4155 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4159 #: actions/tag.php:69
4160 #, fuzzy, php-format
4161 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4162 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4164 #: actions/tag.php:87
4166 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4169 #: actions/tag.php:93
4170 #, fuzzy, php-format
4171 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4172 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4174 #: actions/tag.php:99
4176 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4179 #: actions/tagother.php:39
4181 msgid "No ID argument."
4182 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4184 #: actions/tagother.php:65
4189 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4190 msgid "User profile"
4191 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4193 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4194 #: lib/userprofile.php:103
4198 #: actions/tagother.php:141
4200 msgstr "Merkja notanda"
4202 #: actions/tagother.php:151
4204 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4207 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4210 #: actions/tagother.php:193
4212 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4214 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4215 "áskrifendur að þér."
4217 #: actions/tagother.php:200
4218 msgid "Could not save tags."
4219 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4221 #: actions/tagother.php:236
4222 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4224 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4225 "sem þú ert áskrifandi að."
4227 #: actions/tagrss.php:35
4228 msgid "No such tag."
4229 msgstr "Ekkert þannig merki."
4231 #: actions/twitapitrends.php:85
4232 msgid "API method under construction."
4233 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4235 #: actions/unblock.php:59
4237 msgid "You haven't blocked that user."
4238 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4240 #: actions/unsandbox.php:72
4242 msgid "User is not sandboxed."
4243 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4245 #: actions/unsilence.php:72
4247 msgid "User is not silenced."
4248 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4250 #: actions/unsubscribe.php:77
4251 msgid "No profile id in request."
4252 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4254 #: actions/unsubscribe.php:98
4255 msgid "Unsubscribed"
4256 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4258 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4261 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4264 #. TRANS: User admin panel title
4265 #: actions/useradminpanel.php:59
4271 #: actions/useradminpanel.php:70
4272 msgid "User settings for this StatusNet site."
4275 #: actions/useradminpanel.php:149
4276 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4279 #: actions/useradminpanel.php:155
4280 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4283 #: actions/useradminpanel.php:165
4285 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4288 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4289 #: lib/personalgroupnav.php:109
4291 msgstr "Persónuleg síða"
4293 #: actions/useradminpanel.php:222
4297 #: actions/useradminpanel.php:223
4298 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4301 #: actions/useradminpanel.php:231
4304 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4306 #: actions/useradminpanel.php:235
4307 msgid "New user welcome"
4310 #: actions/useradminpanel.php:236
4311 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4314 #: actions/useradminpanel.php:241
4316 msgid "Default subscription"
4317 msgstr "Allar áskriftir"
4319 #: actions/useradminpanel.php:242
4321 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4323 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4324 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4326 #: actions/useradminpanel.php:251
4329 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4331 #: actions/useradminpanel.php:256
4333 msgid "Invitations enabled"
4334 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4336 #: actions/useradminpanel.php:258
4337 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4340 #: actions/userauthorization.php:105
4341 msgid "Authorize subscription"
4342 msgstr "Heimila áskriftir"
4344 #: actions/userauthorization.php:110
4347 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4348 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4351 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4352 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4353 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4355 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4359 #: actions/userauthorization.php:217
4363 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4364 #: lib/subscribeform.php:139
4365 msgid "Subscribe to this user"
4366 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4368 #: actions/userauthorization.php:219
4372 #: actions/userauthorization.php:220
4373 msgid "Reject this subscription"
4376 #: actions/userauthorization.php:232
4377 msgid "No authorization request!"
4378 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4380 #: actions/userauthorization.php:254
4381 msgid "Subscription authorized"
4382 msgstr "Áskrift heimiluð"
4384 #: actions/userauthorization.php:256
4387 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4388 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4389 "subscription. Your subscription token is:"
4391 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4392 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4395 #: actions/userauthorization.php:266
4396 msgid "Subscription rejected"
4397 msgstr "Áskrift hafnað"
4399 #: actions/userauthorization.php:268
4402 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4403 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4406 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4407 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4409 #: actions/userauthorization.php:303
4411 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4414 #: actions/userauthorization.php:308
4416 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4419 #: actions/userauthorization.php:314
4421 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4424 #: actions/userauthorization.php:329
4426 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4429 #: actions/userauthorization.php:345
4431 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4434 #: actions/userauthorization.php:350
4435 #, fuzzy, php-format
4436 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4437 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4439 #: actions/userauthorization.php:355
4440 #, fuzzy, php-format
4441 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4442 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4444 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4445 msgid "Profile design"
4448 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4450 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4451 "palette of your choice."
4454 #: actions/userdesignsettings.php:282
4455 msgid "Enjoy your hotdog!"
4458 #: actions/usergroups.php:64
4459 #, fuzzy, php-format
4460 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4461 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4463 #: actions/usergroups.php:130
4464 msgid "Search for more groups"
4467 #: actions/usergroups.php:157
4469 msgid "%s is not a member of any group."
4472 #: actions/usergroups.php:162
4474 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4477 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4478 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4480 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4481 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
4483 #: actions/version.php:73
4484 #, fuzzy, php-format
4485 msgid "StatusNet %s"
4488 #: actions/version.php:153
4491 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4492 "Inc. and contributors."
4495 #: actions/version.php:161
4496 msgid "Contributors"
4499 #: actions/version.php:168
4501 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4502 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4503 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4504 "any later version. "
4507 #: actions/version.php:174
4509 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4510 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4511 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4512 "for more details. "
4515 #: actions/version.php:180
4518 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4519 "along with this program. If not, see %s."
4522 #: actions/version.php:189
4526 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4529 msgstr "Persónulegt"
4531 #: actions/version.php:197
4535 #: classes/File.php:169
4538 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4539 "to upload a smaller version."
4542 #: classes/File.php:179
4544 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4547 #: classes/File.php:186
4549 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4552 #: classes/Group_member.php:41
4554 msgid "Group join failed."
4557 #: classes/Group_member.php:53
4559 msgid "Not part of group."
4560 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4562 #: classes/Group_member.php:60
4564 msgid "Group leave failed."
4567 #: classes/Local_group.php:41
4569 msgid "Could not update local group."
4570 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4572 #: classes/Login_token.php:76
4573 #, fuzzy, php-format
4574 msgid "Could not create login token for %s"
4575 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4577 #: classes/Message.php:45
4579 msgid "You are banned from sending direct messages."
4580 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4582 #: classes/Message.php:61
4583 msgid "Could not insert message."
4584 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4586 #: classes/Message.php:71
4587 msgid "Could not update message with new URI."
4588 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4590 #: classes/Notice.php:175
4592 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4593 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4595 #: classes/Notice.php:244
4596 msgid "Problem saving notice. Too long."
4599 #: classes/Notice.php:248
4600 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4601 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4603 #: classes/Notice.php:253
4605 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4607 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4610 #: classes/Notice.php:259
4612 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4616 #: classes/Notice.php:265
4617 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4618 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4620 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4621 msgid "Problem saving notice."
4622 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4624 #: classes/Notice.php:941
4626 msgid "Problem saving group inbox."
4627 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4629 #: classes/Notice.php:1479
4630 #, fuzzy, php-format
4631 msgid "RT @%1$s %2$s"
4632 msgstr "%1$s (%2$s)"
4634 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4636 msgid "You have been banned from subscribing."
4637 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4639 #: classes/Subscription.php:78
4640 msgid "Already subscribed!"
4643 #: classes/Subscription.php:82
4644 msgid "User has blocked you."
4645 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4647 #: classes/Subscription.php:167
4649 msgid "Not subscribed!"
4650 msgstr "Ekki í áskrift!"
4652 #: classes/Subscription.php:173
4654 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4655 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4657 #: classes/Subscription.php:200
4659 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4660 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4662 #: classes/Subscription.php:211
4663 msgid "Couldn't delete subscription."
4664 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4666 #: classes/User.php:363
4668 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4671 #: classes/User_group.php:480
4672 msgid "Could not create group."
4673 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4675 #: classes/User_group.php:489
4677 msgid "Could not set group URI."
4678 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4680 #: classes/User_group.php:510
4681 msgid "Could not set group membership."
4682 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4684 #: classes/User_group.php:524
4686 msgid "Could not save local group info."
4687 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4689 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4690 msgid "Change your profile settings"
4691 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4693 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4694 msgid "Upload an avatar"
4695 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4697 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4698 msgid "Change your password"
4699 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4701 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4702 msgid "Change email handling"
4703 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4705 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4706 msgid "Design your profile"
4709 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4713 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4714 msgid "Other options"
4715 msgstr "Aðrir valkostir"
4717 #: lib/action.php:144
4718 #, fuzzy, php-format
4720 msgstr "%1$s (%2$s)"
4722 #: lib/action.php:159
4723 msgid "Untitled page"
4724 msgstr "Ónafngreind síða"
4726 #: lib/action.php:424
4727 msgid "Primary site navigation"
4728 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4730 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4731 #: lib/action.php:430
4734 msgid "Personal profile and friends timeline"
4735 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4737 #: lib/action.php:433
4741 msgstr "Persónulegt"
4743 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4744 #: lib/action.php:435
4747 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4749 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4750 "persónulegu síðunni þinni"
4752 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4753 #: lib/action.php:440
4756 msgid "Connect to services"
4757 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4759 #: lib/action.php:443
4763 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4764 #: lib/action.php:446
4767 msgid "Change site configuration"
4768 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4770 #: lib/action.php:449
4776 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4777 #: lib/action.php:453
4778 #, fuzzy, php-format
4780 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4781 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4783 #: lib/action.php:456
4789 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4790 #: lib/action.php:462
4793 msgid "Logout from the site"
4794 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4796 #: lib/action.php:465
4802 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4803 #: lib/action.php:470
4806 msgid "Create an account"
4807 msgstr "Búa til aðgang"
4809 #: lib/action.php:473
4815 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4816 #: lib/action.php:476
4819 msgid "Login to the site"
4820 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4822 #: lib/action.php:479
4826 msgstr "Innskráning"
4828 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4829 #: lib/action.php:482
4835 #: lib/action.php:485
4841 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4842 #: lib/action.php:488
4845 msgid "Search for people or text"
4846 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4848 #: lib/action.php:491
4854 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4855 #. TRANS: Menu item for site administration
4856 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4858 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4860 #: lib/action.php:579
4862 msgstr "Staðbundin sýn"
4864 #: lib/action.php:645
4866 msgstr "Babl síðunnar"
4868 #: lib/action.php:747
4869 msgid "Secondary site navigation"
4870 msgstr "Stikl undirsíðu"
4872 #: lib/action.php:752
4876 #: lib/action.php:754
4880 #: lib/action.php:756
4882 msgstr "Spurt og svarað"
4884 #: lib/action.php:760
4888 #: lib/action.php:763
4892 #: lib/action.php:765
4896 #: lib/action.php:769
4900 #: lib/action.php:771
4904 #: lib/action.php:799
4905 msgid "StatusNet software license"
4906 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4908 #: lib/action.php:804
4911 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4912 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4914 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4917 #: lib/action.php:806
4919 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4920 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4922 #: lib/action.php:809
4925 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4926 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4927 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4929 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4930 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4931 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4933 #: lib/action.php:824
4935 msgid "Site content license"
4936 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4938 #: lib/action.php:829
4940 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4943 #: lib/action.php:834
4945 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4948 #: lib/action.php:837
4949 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4952 #: lib/action.php:850
4956 #: lib/action.php:856
4960 #: lib/action.php:1155
4964 #: lib/action.php:1164
4968 #: lib/action.php:1172
4972 #: lib/activity.php:120
4973 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4976 #: lib/activityutils.php:208
4977 msgid "Can't handle remote content yet."
4980 #: lib/activityutils.php:236
4981 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4984 #: lib/activityutils.php:240
4985 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4988 #. TRANS: Client error message
4989 #: lib/adminpanelaction.php:98
4991 msgid "You cannot make changes to this site."
4992 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4994 #. TRANS: Client error message
4995 #: lib/adminpanelaction.php:110
4997 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4998 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
5000 #. TRANS: Client error message
5001 #: lib/adminpanelaction.php:229
5003 msgid "showForm() not implemented."
5004 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5006 #. TRANS: Client error message
5007 #: lib/adminpanelaction.php:259
5009 msgid "saveSettings() not implemented."
5010 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5012 #. TRANS: Client error message
5013 #: lib/adminpanelaction.php:283
5014 msgid "Unable to delete design setting."
5017 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5018 #: lib/adminpanelaction.php:348
5020 msgid "Basic site configuration"
5021 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5023 #. TRANS: Menu item for site administration
5024 #: lib/adminpanelaction.php:350
5030 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5031 #: lib/adminpanelaction.php:356
5033 msgid "Design configuration"
5034 msgstr "SMS staðfesting"
5036 #. TRANS: Menu item for site administration
5037 #: lib/adminpanelaction.php:358
5041 msgstr "Persónulegt"
5043 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5044 #: lib/adminpanelaction.php:364
5046 msgid "User configuration"
5047 msgstr "SMS staðfesting"
5049 #. TRANS: Menu item for site administration
5050 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5054 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5055 #: lib/adminpanelaction.php:372
5057 msgid "Access configuration"
5058 msgstr "SMS staðfesting"
5060 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5061 #: lib/adminpanelaction.php:380
5063 msgid "Paths configuration"
5064 msgstr "SMS staðfesting"
5066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5067 #: lib/adminpanelaction.php:388
5069 msgid "Sessions configuration"
5070 msgstr "SMS staðfesting"
5072 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5073 #: lib/adminpanelaction.php:396
5075 msgid "Edit site notice"
5076 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5078 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5079 #: lib/adminpanelaction.php:404
5081 msgid "Snapshots configuration"
5082 msgstr "SMS staðfesting"
5084 #: lib/apiauth.php:94
5085 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5088 #: lib/apiauth.php:276
5090 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5093 #: lib/applicationeditform.php:136
5094 msgid "Edit application"
5097 #: lib/applicationeditform.php:184
5098 msgid "Icon for this application"
5101 #: lib/applicationeditform.php:204
5102 #, fuzzy, php-format
5103 msgid "Describe your application in %d characters"
5104 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5106 #: lib/applicationeditform.php:207
5108 msgid "Describe your application"
5109 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5111 #: lib/applicationeditform.php:216
5116 #: lib/applicationeditform.php:218
5118 msgid "URL of the homepage of this application"
5119 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5121 #: lib/applicationeditform.php:224
5122 msgid "Organization responsible for this application"
5125 #: lib/applicationeditform.php:230
5127 msgid "URL for the homepage of the organization"
5128 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5130 #: lib/applicationeditform.php:236
5131 msgid "URL to redirect to after authentication"
5134 #: lib/applicationeditform.php:258
5138 #: lib/applicationeditform.php:274
5142 #: lib/applicationeditform.php:275
5143 msgid "Type of application, browser or desktop"
5146 #: lib/applicationeditform.php:297
5150 #: lib/applicationeditform.php:315
5154 #: lib/applicationeditform.php:316
5155 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5158 #: lib/applicationlist.php:154
5163 #: lib/attachmentlist.php:87
5167 #: lib/attachmentlist.php:263
5171 #: lib/attachmentlist.php:276
5175 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5176 msgid "Notices where this attachment appears"
5179 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5180 msgid "Tags for this attachment"
5183 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5185 msgid "Password changing failed"
5186 msgstr "Lykilorðabreyting"
5188 #: lib/authenticationplugin.php:235
5190 msgid "Password changing is not allowed"
5191 msgstr "Lykilorðabreyting"
5193 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5194 msgid "Command results"
5195 msgstr "Niðurstöður skipunar"
5197 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5198 msgid "Command complete"
5199 msgstr "Fullkláruð skipun"
5201 #: lib/channel.php:240
5202 msgid "Command failed"
5203 msgstr "Misheppnuð skipun"
5205 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5207 msgid "Notice with that id does not exist"
5208 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5210 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5211 msgid "User has no last notice"
5212 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5214 #: lib/command.php:125
5215 #, fuzzy, php-format
5216 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5217 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5219 #: lib/command.php:143
5220 #, fuzzy, php-format
5221 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5222 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5224 #: lib/command.php:176
5225 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5226 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
5228 #: lib/command.php:221
5229 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5232 #: lib/command.php:228
5233 #, fuzzy, php-format
5234 msgid "Nudge sent to %s"
5235 msgstr "Ýtt við notanda"
5237 #: lib/command.php:254
5240 "Subscriptions: %1$s\n"
5241 "Subscribers: %2$s\n"
5245 #: lib/command.php:296
5246 msgid "Notice marked as fave."
5247 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5249 #: lib/command.php:317
5250 msgid "You are already a member of that group"
5251 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5253 #: lib/command.php:331
5255 msgid "Could not join user %s to group %s"
5256 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5258 #: lib/command.php:336
5260 msgid "%s joined group %s"
5261 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5263 #: lib/command.php:373
5265 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5266 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5268 #: lib/command.php:378
5270 msgid "%s left group %s"
5271 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5273 #: lib/command.php:401
5275 msgid "Fullname: %s"
5276 msgstr "Fullt nafn: %s"
5278 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5280 msgid "Location: %s"
5281 msgstr "Staðsetning: %s"
5283 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5285 msgid "Homepage: %s"
5286 msgstr "Heimasíða: %s"
5288 #: lib/command.php:410
5293 #: lib/command.php:437
5296 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5300 #: lib/command.php:450
5301 #, fuzzy, php-format
5302 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5303 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5305 #: lib/command.php:468
5307 msgid "Direct message to %s sent"
5308 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5310 #: lib/command.php:470
5311 msgid "Error sending direct message."
5312 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5314 #: lib/command.php:490
5316 msgid "Cannot repeat your own notice"
5317 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5319 #: lib/command.php:495
5321 msgid "Already repeated that notice"
5322 msgstr "Eyða þessu babli"
5324 #: lib/command.php:503
5325 #, fuzzy, php-format
5326 msgid "Notice from %s repeated"
5327 msgstr "Babl sent inn"
5329 #: lib/command.php:505
5331 msgid "Error repeating notice."
5332 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5334 #: lib/command.php:536
5335 #, fuzzy, php-format
5336 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5337 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5339 #: lib/command.php:545
5340 #, fuzzy, php-format
5341 msgid "Reply to %s sent"
5342 msgstr "Svara þessu babli"
5344 #: lib/command.php:547
5346 msgid "Error saving notice."
5347 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5349 #: lib/command.php:594
5350 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5351 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5353 #: lib/command.php:602
5355 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5356 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5358 #: lib/command.php:608
5360 msgid "Subscribed to %s"
5361 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5363 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5364 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5365 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5367 #: lib/command.php:638
5369 msgid "Unsubscribed from %s"
5370 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5372 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5373 msgid "Command not yet implemented."
5374 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5376 #: lib/command.php:659
5377 msgid "Notification off."
5378 msgstr "Tilkynningar af."
5380 #: lib/command.php:661
5381 msgid "Can't turn off notification."
5382 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5384 #: lib/command.php:682
5385 msgid "Notification on."
5386 msgstr "Tilkynningar á."
5388 #: lib/command.php:684
5389 msgid "Can't turn on notification."
5390 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5392 #: lib/command.php:697
5393 msgid "Login command is disabled"
5396 #: lib/command.php:708
5398 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5401 #: lib/command.php:735
5402 #, fuzzy, php-format
5403 msgid "Unsubscribed %s"
5404 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5406 #: lib/command.php:752
5408 msgid "You are not subscribed to anyone."
5409 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5411 #: lib/command.php:754
5412 msgid "You are subscribed to this person:"
5413 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5414 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5415 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5417 #: lib/command.php:774
5419 msgid "No one is subscribed to you."
5420 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5422 #: lib/command.php:776
5423 msgid "This person is subscribed to you:"
5424 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5425 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5426 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5428 #: lib/command.php:796
5430 msgid "You are not a member of any groups."
5431 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5433 #: lib/command.php:798
5434 msgid "You are a member of this group:"
5435 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5436 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5437 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5439 #: lib/command.php:812
5442 "on - turn on notifications\n"
5443 "off - turn off notifications\n"
5444 "help - show this help\n"
5445 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5446 "groups - lists the groups you have joined\n"
5447 "subscriptions - list the people you follow\n"
5448 "subscribers - list the people that follow you\n"
5449 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5450 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5451 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5452 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5453 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5454 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5455 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5456 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5457 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5458 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5459 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5460 "join <group> - join group\n"
5461 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5462 "drop <group> - leave group\n"
5463 "stats - get your stats\n"
5464 "stop - same as 'off'\n"
5465 "quit - same as 'off'\n"
5466 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5467 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5468 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5469 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5470 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5471 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5472 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5473 "track <word> - not yet implemented.\n"
5474 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5475 "track off - not yet implemented.\n"
5476 "untrack all - not yet implemented.\n"
5477 "tracks - not yet implemented.\n"
5478 "tracking - not yet implemented.\n"
5481 #: lib/common.php:135
5483 msgid "No configuration file found. "
5484 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5486 #: lib/common.php:136
5487 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5490 #: lib/common.php:138
5491 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5494 #: lib/common.php:139
5496 msgid "Go to the installer."
5497 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5499 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5501 msgstr "Snarskilaboð"
5503 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5504 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5505 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5507 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5508 msgid "Updates by SMS"
5509 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5511 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5516 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5517 msgid "Authorized connected applications"
5520 #: lib/dberroraction.php:60
5521 msgid "Database error"
5524 #: lib/designsettings.php:105
5528 #: lib/designsettings.php:109
5531 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5532 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5534 #: lib/designsettings.php:418
5535 msgid "Design defaults restored."
5538 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5539 msgid "Disfavor this notice"
5540 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5542 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5543 msgid "Favor this notice"
5544 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5546 #: lib/favorform.php:140
5566 #: lib/feedlist.php:64
5568 msgstr "Flytja út gögn"
5570 #: lib/galleryaction.php:121
5574 #: lib/galleryaction.php:131
5578 #: lib/galleryaction.php:139
5580 msgid "Select tag to filter"
5581 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5583 #: lib/galleryaction.php:140
5587 #: lib/galleryaction.php:141
5588 msgid "Choose a tag to narrow list"
5589 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5591 #: lib/galleryaction.php:143
5595 #: lib/grantroleform.php:91
5597 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5600 #: lib/groupeditform.php:163
5601 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5602 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5604 #: lib/groupeditform.php:168
5606 msgid "Describe the group or topic"
5607 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5609 #: lib/groupeditform.php:170
5610 #, fuzzy, php-format
5611 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5612 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5614 #: lib/groupeditform.php:179
5616 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5617 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5619 #: lib/groupeditform.php:187
5621 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5624 #: lib/groupnav.php:85
5628 #: lib/groupnav.php:101
5632 #: lib/groupnav.php:102
5634 msgid "%s blocked users"
5637 #: lib/groupnav.php:108
5639 msgid "Edit %s group properties"
5640 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5642 #: lib/groupnav.php:113
5644 msgstr "Einkennismerki"
5646 #: lib/groupnav.php:114
5648 msgid "Add or edit %s logo"
5649 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5651 #: lib/groupnav.php:120
5653 msgid "Add or edit %s design"
5656 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5657 msgid "Groups with most members"
5658 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5660 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5661 msgid "Groups with most posts"
5662 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5664 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5666 msgid "Tags in %s group's notices"
5667 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5669 #: lib/htmloutputter.php:103
5670 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5672 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5674 #: lib/imagefile.php:72
5675 msgid "Unsupported image file format."
5676 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5678 #: lib/imagefile.php:88
5679 #, fuzzy, php-format
5680 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5681 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5683 #: lib/imagefile.php:93
5684 msgid "Partial upload."
5685 msgstr "Upphal að hluta til."
5687 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5688 msgid "System error uploading file."
5689 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5691 #: lib/imagefile.php:109
5692 msgid "Not an image or corrupt file."
5693 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5695 #: lib/imagefile.php:122
5696 msgid "Lost our file."
5697 msgstr "Týndum skránni okkar"
5699 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5700 msgid "Unknown file type"
5701 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5703 #: lib/imagefile.php:244
5707 #: lib/imagefile.php:246
5711 #: lib/jabber.php:228
5716 #: lib/jabber.php:408
5718 msgid "Unknown inbox source %d."
5721 #: lib/joinform.php:114
5723 msgstr "Gerast meðlimur"
5725 #: lib/leaveform.php:114
5727 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5729 #: lib/logingroupnav.php:80
5730 msgid "Login with a username and password"
5731 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5733 #: lib/logingroupnav.php:86
5734 msgid "Sign up for a new account"
5735 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5738 msgid "Email address confirmation"
5739 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5746 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5748 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5752 "If not, just ignore this message.\n"
5754 "Thanks for your time, \n"
5760 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5761 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5766 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5771 "Faithfully yours,\n"
5775 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5779 #, fuzzy, php-format
5787 msgid "New email address for posting to %s"
5788 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5793 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5795 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5797 "More email instructions at %3$s.\n"
5799 "Faithfully yours,\n"
5802 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5804 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5806 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5808 "Með kærri kveðju,\n"
5817 msgid "SMS confirmation"
5818 msgstr "SMS staðfesting"
5822 msgid "You've been nudged by %s"
5823 msgstr "%s ýtti við þér"
5828 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5829 "to post some news.\n"
5831 "So let's hear from you :)\n"
5835 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5837 "With kind regards,\n"
5843 msgid "New private message from %s"
5844 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5849 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5851 "------------------------------------------------------\n"
5853 "------------------------------------------------------\n"
5855 "You can reply to their message here:\n"
5859 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5861 "With kind regards,\n"
5866 #, fuzzy, php-format
5867 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5868 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5873 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5875 "The URL of your notice is:\n"
5879 "The text of your notice is:\n"
5883 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5887 "Faithfully yours,\n"
5893 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5899 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5901 "The notice is here:\n"
5911 #: lib/mailbox.php:89
5912 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5913 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5915 #: lib/mailbox.php:139
5917 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5918 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5921 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:485
5926 #: lib/mailhandler.php:37
5927 msgid "Could not parse message."
5928 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5930 #: lib/mailhandler.php:42
5931 msgid "Not a registered user."
5932 msgstr "Ekki skráður notandi."
5934 #: lib/mailhandler.php:46
5935 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5936 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5938 #: lib/mailhandler.php:50
5939 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5940 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5942 #: lib/mailhandler.php:228
5943 #, fuzzy, php-format
5944 msgid "Unsupported message type: %s"
5945 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5947 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5948 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5951 #: lib/mediafile.php:142
5952 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5955 #: lib/mediafile.php:147
5957 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5961 #: lib/mediafile.php:152
5962 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5965 #: lib/mediafile.php:159
5966 msgid "Missing a temporary folder."
5969 #: lib/mediafile.php:162
5970 msgid "Failed to write file to disk."
5973 #: lib/mediafile.php:165
5974 msgid "File upload stopped by extension."
5977 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5978 msgid "File exceeds user's quota."
5981 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5982 msgid "File could not be moved to destination directory."
5985 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5987 msgid "Could not determine file's MIME type."
5988 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5990 #: lib/mediafile.php:270
5992 msgid " Try using another %s format."
5995 #: lib/mediafile.php:275
5997 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6000 #: lib/messageform.php:120
6001 msgid "Send a direct notice"
6002 msgstr "Senda bein skilaboð"
6004 #: lib/messageform.php:146
6008 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6009 msgid "Available characters"
6010 msgstr "Leyfileg tákn"
6012 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6014 msgctxt "Send button for sending notice"
6018 #: lib/noticeform.php:160
6019 msgid "Send a notice"
6022 #: lib/noticeform.php:173
6024 msgid "What's up, %s?"
6025 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
6027 #: lib/noticeform.php:192
6031 #: lib/noticeform.php:196
6032 msgid "Attach a file"
6035 #: lib/noticeform.php:212
6037 msgid "Share my location"
6038 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6040 #: lib/noticeform.php:215
6042 msgid "Do not share my location"
6043 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6045 #: lib/noticeform.php:216
6047 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6051 #: lib/noticelist.php:429
6053 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6056 #: lib/noticelist.php:430
6061 #: lib/noticelist.php:430
6065 #: lib/noticelist.php:431
6069 #: lib/noticelist.php:431
6073 #: lib/noticelist.php:438
6077 #: lib/noticelist.php:569
6081 #: lib/noticelist.php:604
6084 msgstr "Í sviðsljósinu"
6086 #: lib/noticelist.php:631
6087 msgid "Reply to this notice"
6088 msgstr "Svara þessu babli"
6090 #: lib/noticelist.php:632
6094 #: lib/noticelist.php:676
6096 msgid "Notice repeated"
6097 msgstr "Babl sent inn"
6099 #: lib/nudgeform.php:116
6100 msgid "Nudge this user"
6101 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6103 #: lib/nudgeform.php:128
6107 #: lib/nudgeform.php:128
6108 msgid "Send a nudge to this user"
6109 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6111 #: lib/oauthstore.php:283
6112 msgid "Error inserting new profile"
6113 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
6115 #: lib/oauthstore.php:291
6116 msgid "Error inserting avatar"
6117 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6119 #: lib/oauthstore.php:311
6120 msgid "Error inserting remote profile"
6121 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
6123 #: lib/oauthstore.php:345
6125 msgid "Duplicate notice"
6128 #: lib/oauthstore.php:490
6129 msgid "Couldn't insert new subscription."
6130 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
6132 #: lib/personalgroupnav.php:99
6134 msgstr "Persónulegt"
6136 #: lib/personalgroupnav.php:104
6140 #: lib/personalgroupnav.php:114
6144 #: lib/personalgroupnav.php:125
6148 #: lib/personalgroupnav.php:126
6149 msgid "Your incoming messages"
6150 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
6152 #: lib/personalgroupnav.php:130
6156 #: lib/personalgroupnav.php:131
6157 msgid "Your sent messages"
6158 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
6160 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6162 msgid "Tags in %s's notices"
6163 msgstr "Merki í babli %s"
6165 #: lib/plugin.php:114
6168 msgstr "Óþekkt aðgerð"
6170 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6171 msgid "Subscriptions"
6174 #: lib/profileaction.php:126
6175 msgid "All subscriptions"
6176 msgstr "Allar áskriftir"
6178 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6180 msgstr "Áskrifendur"
6182 #: lib/profileaction.php:159
6183 msgid "All subscribers"
6184 msgstr "Allir áskrifendur"
6186 #: lib/profileaction.php:186
6190 #: lib/profileaction.php:191
6191 msgid "Member since"
6192 msgstr "Meðlimur síðan"
6194 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6195 #: lib/profileaction.php:230
6196 msgid "Daily average"
6199 #: lib/profileaction.php:259
6201 msgstr "Allir hópar"
6203 #: lib/profileformaction.php:123
6205 msgid "No return-to arguments."
6206 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6208 #: lib/profileformaction.php:137
6209 msgid "Unimplemented method."
6212 #: lib/publicgroupnav.php:78
6216 #: lib/publicgroupnav.php:82
6218 msgstr "Notendahópar"
6220 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6222 msgstr "Nýleg merki"
6224 #: lib/publicgroupnav.php:88
6226 msgstr "Í sviðsljósinu"
6228 #: lib/publicgroupnav.php:92
6232 #: lib/repeatform.php:107
6234 msgid "Repeat this notice?"
6235 msgstr "Svara þessu babli"
6237 #: lib/repeatform.php:132
6239 msgid "Repeat this notice"
6240 msgstr "Svara þessu babli"
6242 #: lib/revokeroleform.php:91
6244 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6247 #: lib/router.php:677
6248 msgid "No single user defined for single-user mode."
6251 #: lib/sandboxform.php:67
6256 #: lib/sandboxform.php:78
6258 msgid "Sandbox this user"
6259 msgstr "Opna á þennan notanda"
6261 #: lib/searchaction.php:120
6265 #: lib/searchaction.php:126
6269 #: lib/searchaction.php:127
6273 #: lib/searchaction.php:162
6277 #: lib/searchgroupnav.php:80
6281 #: lib/searchgroupnav.php:81
6282 msgid "Find people on this site"
6283 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6285 #: lib/searchgroupnav.php:83
6286 msgid "Find content of notices"
6287 msgstr "Finna innihald babls"
6289 #: lib/searchgroupnav.php:85
6290 msgid "Find groups on this site"
6291 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6293 #: lib/section.php:89
6294 msgid "Untitled section"
6295 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6297 #: lib/section.php:106
6301 #: lib/silenceform.php:67
6304 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6306 #: lib/silenceform.php:78
6308 msgid "Silence this user"
6309 msgstr "Loka á þennan notanda"
6311 #: lib/subgroupnav.php:83
6313 msgid "People %s subscribes to"
6314 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6316 #: lib/subgroupnav.php:91
6318 msgid "People subscribed to %s"
6319 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6321 #: lib/subgroupnav.php:99
6323 msgid "Groups %s is a member of"
6324 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6326 #: lib/subgroupnav.php:105
6330 #: lib/subgroupnav.php:106
6332 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6333 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6335 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6336 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6337 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6340 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6341 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6342 msgid "People Tagcloud as tagged"
6345 #: lib/tagcloudsection.php:56
6349 #: lib/topposterssection.php:74
6351 msgstr "Aðalbablararnir"
6353 #: lib/unsandboxform.php:69
6357 #: lib/unsandboxform.php:80
6359 msgid "Unsandbox this user"
6360 msgstr "Opna á þennan notanda"
6362 #: lib/unsilenceform.php:67
6366 #: lib/unsilenceform.php:78
6368 msgid "Unsilence this user"
6369 msgstr "Opna á þennan notanda"
6371 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6372 msgid "Unsubscribe from this user"
6373 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6375 #: lib/unsubscribeform.php:137
6377 msgstr "Fara úr áskrift"
6379 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6380 #, fuzzy, php-format
6381 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6382 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6384 #: lib/userprofile.php:117
6388 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6389 msgid "User actions"
6390 msgstr "Notandaaðgerðir"
6392 #: lib/userprofile.php:237
6393 msgid "User deletion in progress..."
6396 #: lib/userprofile.php:263
6397 msgid "Edit profile settings"
6400 #: lib/userprofile.php:264
6404 #: lib/userprofile.php:287
6405 msgid "Send a direct message to this user"
6406 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6408 #: lib/userprofile.php:288
6412 #: lib/userprofile.php:326
6416 #: lib/userprofile.php:364
6419 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6421 #: lib/userprofile.php:366
6423 msgid "Administrator"
6426 #: lib/userprofile.php:367
6431 #: lib/util.php:1046
6432 msgid "a few seconds ago"
6433 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6435 #: lib/util.php:1048
6436 msgid "about a minute ago"
6437 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6439 #: lib/util.php:1050
6441 msgid "about %d minutes ago"
6442 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6444 #: lib/util.php:1052
6445 msgid "about an hour ago"
6446 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6448 #: lib/util.php:1054
6450 msgid "about %d hours ago"
6451 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6453 #: lib/util.php:1056
6454 msgid "about a day ago"
6455 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6457 #: lib/util.php:1058
6459 msgid "about %d days ago"
6460 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6462 #: lib/util.php:1060
6463 msgid "about a month ago"
6464 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6466 #: lib/util.php:1062
6468 msgid "about %d months ago"
6469 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6471 #: lib/util.php:1064
6472 msgid "about a year ago"
6473 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6475 #: lib/webcolor.php:82
6477 msgid "%s is not a valid color!"
6480 #: lib/webcolor.php:123
6482 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6485 #: lib/xmppmanager.php:403
6486 #, fuzzy, php-format
6487 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6488 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"