]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
cf2dd9307352cf15066246e800f3c1ad6577b541
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:51+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:337
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Samþykkja"
28
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
33
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
35 #, fuzzy
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Nýskrá"
38
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Private"
42 msgstr "Friðhelgi"
43
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 #, fuzzy
50 msgid "Invite only"
51 msgstr "Bjóða"
52
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 msgid "Closed"
59 msgstr ""
60
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr ""
64
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:208 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
74 msgid "Save"
75 msgstr "Vista"
76
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
83 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
84 #, fuzzy
85 msgid "No such page"
86 msgstr "Ekkert þannig merki."
87
88 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
103 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
104 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
106 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
107 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
108 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
109 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
110 #: lib/profileaction.php:77
111 msgid "No such user."
112 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
113
114 #: actions/all.php:84
115 #, fuzzy, php-format
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
118
119 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 #, php-format
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s og vinirnir"
125
126 #: actions/all.php:99
127 #, php-format
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
129 msgstr ""
130
131 #: actions/all.php:107
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
134 msgstr ""
135
136 #: actions/all.php:115
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
139 msgstr ""
140
141 #: actions/all.php:127
142 #, php-format
143 msgid ""
144 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
145 msgstr ""
146
147 #: actions/all.php:132
148 #, php-format
149 msgid ""
150 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
151 "something yourself."
152 msgstr ""
153
154 #: actions/all.php:134
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
159 msgstr ""
160
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
166 msgstr ""
167
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
170 msgstr ""
171
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
173 #: actions/apitimelinehome.php:120
174 #, php-format
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
177
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
184 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
185 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
186 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
187 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
188 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
189 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
190 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
191 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
192 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
193 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
194 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
195 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
196 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
197 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
198 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
199 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
200 #, fuzzy
201 msgid "API method not found."
202 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
203
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
208 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
209 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
210 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
212 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
213 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
214 #: actions/apistatusesupdate.php:118
215 msgid "This method requires a POST."
216 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
219 msgid ""
220 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
221 "none"
222 msgstr ""
223
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
225 #, fuzzy
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
228
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
234 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
235 #: lib/profileaction.php:84
236 msgid "User has no profile."
237 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
238
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
240 #, fuzzy
241 msgid "Could not save profile."
242 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
246 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
247 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
248 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
249 #: lib/designsettings.php:283
250 #, php-format
251 msgid ""
252 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
253 "current configuration."
254 msgstr ""
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
260 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
261 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
262 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
263 msgid "Unable to save your design settings."
264 msgstr ""
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
268 #, fuzzy
269 msgid "Could not update your design."
270 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
271
272 #: actions/apiblockcreate.php:105
273 #, fuzzy
274 msgid "You cannot block yourself!"
275 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
276
277 #: actions/apiblockcreate.php:126
278 msgid "Block user failed."
279 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
280
281 #: actions/apiblockdestroy.php:114
282 msgid "Unblock user failed."
283 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
284
285 #: actions/apidirectmessage.php:89
286 #, fuzzy, php-format
287 msgid "Direct messages from %s"
288 msgstr "Bein skilaboð til %s"
289
290 #: actions/apidirectmessage.php:93
291 #, php-format
292 msgid "All the direct messages sent from %s"
293 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:101
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages to %s"
298 msgstr "Bein skilaboð til %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:105
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent to %s"
303 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
304
305 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
306 msgid "No message text!"
307 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
308
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
312 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
315 msgid "Recipient user not found."
316 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
319 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
320 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
321
322 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
323 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
324 msgid "No status found with that ID."
325 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
326
327 #: actions/apifavoritecreate.php:119
328 #, fuzzy
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
335
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 #, fuzzy
338 msgid "That status is not a favorite."
339 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
340
341 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
342 msgid "Could not delete favorite."
343 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
344
345 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
346 msgid "Could not follow user: User not found."
347 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
348
349 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
350 #, php-format
351 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
352 msgstr ""
353 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
354
355 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
356 #, fuzzy
357 msgid "Could not unfollow user: User not found."
358 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
359
360 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
361 #, fuzzy
362 msgid "You cannot unfollow yourself."
363 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
364
365 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
366 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
367 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
371 msgstr ""
372
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
375 msgstr ""
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:205
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
381 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
382
383 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
384 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
385 #: actions/register.php:208
386 msgid "Nickname already in use. Try another one."
387 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
388
389 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
390 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
391 #: actions/register.php:210
392 msgid "Not a valid nickname."
393 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
396 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
397 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Homepage is not a valid URL."
400 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
403 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
404 #: actions/register.php:220
405 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
406 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
409 #: actions/newapplication.php:172
410 #, fuzzy, php-format
411 msgid "Description is too long (max %d chars)."
412 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
415 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
416 #: actions/register.php:227
417 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
421 #: actions/newgroup.php:159
422 #, php-format
423 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
424 msgstr ""
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
427 #: actions/newgroup.php:168
428 #, php-format
429 msgid "Invalid alias: \"%s\""
430 msgstr ""
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
433 #: actions/newgroup.php:172
434 #, php-format
435 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
436 msgstr ""
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
439 #: actions/newgroup.php:178
440 msgid "Alias can't be the same as nickname."
441 msgstr ""
442
443 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
444 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
445 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
446 #, fuzzy
447 msgid "Group not found!"
448 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
449
450 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
451 #, fuzzy
452 msgid "You are already a member of that group."
453 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
456 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
457 msgstr ""
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
460 #, fuzzy, php-format
461 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
462 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
463
464 #: actions/apigroupleave.php:114
465 #, fuzzy
466 msgid "You are not a member of this group."
467 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
468
469 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
470 #, fuzzy, php-format
471 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
472 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
473
474 #: actions/apigrouplist.php:95
475 #, fuzzy, php-format
476 msgid "%s's groups"
477 msgstr "Hópar %s"
478
479 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
480 #, php-format
481 msgid "%s groups"
482 msgstr "Hópar %s"
483
484 #: actions/apigrouplistall.php:94
485 #, fuzzy, php-format
486 msgid "groups on %s"
487 msgstr "Hópsaðgerðir"
488
489 #: actions/apioauthauthorize.php:101
490 msgid "No oauth_token parameter provided."
491 msgstr ""
492
493 #: actions/apioauthauthorize.php:106
494 #, fuzzy
495 msgid "Invalid token."
496 msgstr "Ótæk stærð."
497
498 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
499 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
500 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
501 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
502 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
503 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
504 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
505 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
506 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
507 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
508 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
509 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
510 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
511 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
512 #: lib/designsettings.php:294
513 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
514 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:135
517 #, fuzzy
518 msgid "Invalid nickname / password!"
519 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:159
522 #, fuzzy
523 msgid "Database error deleting OAuth application user."
524 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:185
527 #, fuzzy
528 msgid "Database error inserting OAuth application user."
529 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:214
532 #, php-format
533 msgid ""
534 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
535 "token."
536 msgstr ""
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:227
539 #, php-format
540 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
541 msgstr ""
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
544 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
545 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
546 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
547 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
548 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
549 msgid "Unexpected form submission."
550 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:259
553 msgid "An application would like to connect to your account"
554 msgstr ""
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:276
557 msgid "Allow or deny access"
558 msgstr ""
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:292
561 #, php-format
562 msgid ""
563 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
564 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
565 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
566 msgstr ""
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
569 msgid "Account"
570 msgstr "Aðgangur"
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
573 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
574 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
575 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
576 #: lib/userprofile.php:131
577 msgid "Nickname"
578 msgstr "Stuttnefni"
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
581 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
582 msgid "Password"
583 msgstr "Lykilorð"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:328
586 msgid "Deny"
587 msgstr ""
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:334
590 #, fuzzy
591 msgid "Allow"
592 msgstr "Allt"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:351
595 msgid "Allow or deny access to your account information."
596 msgstr ""
597
598 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
599 msgid "This method requires a POST or DELETE."
600 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
601
602 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
603 msgid "You may not delete another user's status."
604 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
605
606 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
607 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
608 msgid "No such notice."
609 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
610
611 #: actions/apistatusesretweet.php:83
612 #, fuzzy
613 msgid "Cannot repeat your own notice."
614 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
615
616 #: actions/apistatusesretweet.php:91
617 #, fuzzy
618 msgid "Already repeated that notice."
619 msgstr "Eyða þessu babli"
620
621 #: actions/apistatusesshow.php:138
622 msgid "Status deleted."
623 msgstr ""
624
625 #: actions/apistatusesshow.php:144
626 msgid "No status with that ID found."
627 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
628
629 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
630 #: lib/mailhandler.php:60
631 #, fuzzy, php-format
632 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
633 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
634
635 #: actions/apistatusesupdate.php:202
636 msgid "Not found"
637 msgstr "Fannst ekki"
638
639 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
640 #, php-format
641 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
642 msgstr ""
643
644 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
645 #, fuzzy
646 msgid "Unsupported format."
647 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
648
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
650 #, fuzzy, php-format
651 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
652 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
653
654 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
655 #, fuzzy, php-format
656 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
657 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
658
659 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
660 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
661 #, php-format
662 msgid "%s timeline"
663 msgstr "Rás %s"
664
665 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
666 #: actions/userrss.php:92
667 #, php-format
668 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
669 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
670
671 #: actions/apitimelinementions.php:117
672 #, php-format
673 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
674 msgstr ""
675
676 #: actions/apitimelinementions.php:127
677 #, php-format
678 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
679 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
680
681 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
682 #, php-format
683 msgid "%s public timeline"
684 msgstr "Almenningsrás %s"
685
686 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
687 #, php-format
688 msgid "%s updates from everyone!"
689 msgstr "%s færslur frá öllum!"
690
691 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
692 #, fuzzy, php-format
693 msgid "Repeated to %s"
694 msgstr "Svör við %s"
695
696 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
697 #, fuzzy, php-format
698 msgid "Repeats of %s"
699 msgstr "Svör við %s"
700
701 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
702 #, php-format
703 msgid "Notices tagged with %s"
704 msgstr "Babl merkt með %s"
705
706 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
707 #, php-format
708 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
709 msgstr ""
710
711 #: actions/apiusershow.php:96
712 msgid "Not found."
713 msgstr "Fannst ekki."
714
715 #: actions/attachment.php:73
716 msgid "No such attachment."
717 msgstr ""
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
720 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
721 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
722 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
723 msgid "No nickname."
724 msgstr "Ekkert stuttnefni."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
727 msgid "No size."
728 msgstr "Engin stærð."
729
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "Ótæk stærð."
733
734 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
735 #: lib/accountsettingsaction.php:112
736 msgid "Avatar"
737 msgstr "Mynd"
738
739 #: actions/avatarsettings.php:78
740 #, php-format
741 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
742 msgstr ""
743
744 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
745 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
746 #: actions/userrss.php:103
747 msgid "User without matching profile"
748 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
751 #: actions/grouplogo.php:254
752 msgid "Avatar settings"
753 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
756 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
757 msgid "Original"
758 msgstr "Upphafleg mynd"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
761 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
762 msgid "Preview"
763 msgstr "Forsýn"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
766 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
767 msgid "Delete"
768 msgstr "Eyða"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
771 msgid "Upload"
772 msgstr "Hlaða upp"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
775 msgid "Crop"
776 msgstr "Skera af"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:328
779 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
780 msgstr ""
781 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
784 msgid "Lost our file data."
785 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:366
788 msgid "Avatar updated."
789 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
790
791 #: actions/avatarsettings.php:369
792 msgid "Failed updating avatar."
793 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
794
795 #: actions/avatarsettings.php:393
796 msgid "Avatar deleted."
797 msgstr ""
798
799 #: actions/block.php:69
800 #, fuzzy
801 msgid "You already blocked that user."
802 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
803
804 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
805 msgid "Block user"
806 msgstr "Loka á notanda"
807
808 #: actions/block.php:130
809 msgid ""
810 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
811 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
812 "will not be notified of any @-replies from them."
813 msgstr ""
814
815 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
816 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
817 #: actions/groupblock.php:178
818 msgid "No"
819 msgstr "Nei"
820
821 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
822 #, fuzzy
823 msgid "Do not block this user"
824 msgstr "Opna á þennan notanda"
825
826 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
827 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
828 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
829 msgid "Yes"
830 msgstr "Já"
831
832 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
833 msgid "Block this user"
834 msgstr "Loka á þennan notanda"
835
836 #: actions/block.php:167
837 msgid "Failed to save block information."
838 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
839
840 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
841 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
842 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
843 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
844 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
845 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
846 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
847 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
848 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
849 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
850 #: lib/command.php:260
851 msgid "No such group."
852 msgstr "Enginn þannig hópur."
853
854 #: actions/blockedfromgroup.php:97
855 #, php-format
856 msgid "%s blocked profiles"
857 msgstr ""
858
859 #: actions/blockedfromgroup.php:100
860 #, fuzzy, php-format
861 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
862 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:115
865 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
866 msgstr ""
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:288
869 msgid "Unblock user from group"
870 msgstr ""
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
873 msgid "Unblock"
874 msgstr "Opna"
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
877 msgid "Unblock this user"
878 msgstr "Opna á þennan notanda"
879
880 #: actions/bookmarklet.php:50
881 #, fuzzy
882 msgid "Post to "
883 msgstr "Ljósmynd"
884
885 #: actions/confirmaddress.php:75
886 msgid "No confirmation code."
887 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
888
889 #: actions/confirmaddress.php:80
890 msgid "Confirmation code not found."
891 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
892
893 #: actions/confirmaddress.php:85
894 msgid "That confirmation code is not for you!"
895 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:90
898 #, php-format
899 msgid "Unrecognized address type %s"
900 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
901
902 #: actions/confirmaddress.php:94
903 msgid "That address has already been confirmed."
904 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
905
906 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
907 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
908 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
909 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
910 #: actions/smssettings.php:420
911 msgid "Couldn't update user."
912 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
913
914 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
915 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
916 msgid "Couldn't delete email confirmation."
917 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
918
919 #: actions/confirmaddress.php:144
920 #, fuzzy
921 msgid "Confirm address"
922 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
923
924 #: actions/confirmaddress.php:159
925 #, php-format
926 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
927 msgstr ""
928 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
929
930 #: actions/conversation.php:99
931 msgid "Conversation"
932 msgstr ""
933
934 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
935 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
936 msgid "Notices"
937 msgstr "Babl"
938
939 #: actions/deleteapplication.php:63
940 #, fuzzy
941 msgid "You must be logged in to delete an application."
942 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
943
944 #: actions/deleteapplication.php:71
945 #, fuzzy
946 msgid "Application not found."
947 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
948
949 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
950 #: actions/showapplication.php:94
951 #, fuzzy
952 msgid "You are not the owner of this application."
953 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
954
955 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
956 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
957 #: lib/action.php:1197
958 msgid "There was a problem with your session token."
959 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
960
961 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
962 #, fuzzy
963 msgid "Delete application"
964 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
965
966 #: actions/deleteapplication.php:149
967 msgid ""
968 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
969 "about the application from the database, including all existing user "
970 "connections."
971 msgstr ""
972
973 #: actions/deleteapplication.php:156
974 #, fuzzy
975 msgid "Do not delete this application"
976 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:160
979 #, fuzzy
980 msgid "Delete this application"
981 msgstr "Eyða þessu babli"
982
983 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
984 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
985 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
986 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
987 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
988 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
989 #: lib/settingsaction.php:72
990 msgid "Not logged in."
991 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
992
993 #: actions/deletenotice.php:71
994 msgid "Can't delete this notice."
995 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
996
997 #: actions/deletenotice.php:103
998 msgid ""
999 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1000 "be undone."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1004 msgid "Delete notice"
1005 msgstr "Eyða babli"
1006
1007 #: actions/deletenotice.php:144
1008 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1009 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1010
1011 #: actions/deletenotice.php:145
1012 msgid "Do not delete this notice"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
1016 msgid "Delete this notice"
1017 msgstr "Eyða þessu babli"
1018
1019 #: actions/deleteuser.php:67
1020 #, fuzzy
1021 msgid "You cannot delete users."
1022 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1023
1024 #: actions/deleteuser.php:74
1025 #, fuzzy
1026 msgid "You can only delete local users."
1027 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1028
1029 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Delete user"
1032 msgstr "Eyða"
1033
1034 #: actions/deleteuser.php:136
1035 msgid ""
1036 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1037 "the user from the database, without a backup."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Delete this user"
1043 msgstr "Eyða þessu babli"
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1046 #: lib/adminpanelaction.php:327 lib/groupnav.php:119
1047 msgid "Design"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:73
1051 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:275
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Invalid logo URL."
1057 msgstr "Ótæk stærð."
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:279
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Theme not available: %s"
1062 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:375
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Change logo"
1067 msgstr "Breyta"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:380
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Site logo"
1072 msgstr "Bjóða"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:387
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Change theme"
1077 msgstr "Breyta"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:404
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Site theme"
1082 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:405
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Theme for the site."
1087 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1090 msgid "Change background image"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1094 #: lib/designsettings.php:178
1095 msgid "Background"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:427
1099 #, fuzzy, php-format
1100 msgid ""
1101 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1102 "$s."
1103 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1106 msgid "On"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1110 msgid "Off"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1114 msgid "Turn background image on or off."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1118 msgid "Tile background image"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1122 msgid "Change colours"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1126 msgid "Content"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1130 msgid "Sidebar"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1134 msgid "Text"
1135 msgstr "Texti"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1138 msgid "Links"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1142 msgid "Use defaults"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1146 msgid "Restore default designs"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1150 msgid "Reset back to default"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1154 msgid "Save design"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: actions/disfavor.php:81
1158 msgid "This notice is not a favorite!"
1159 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1160
1161 #: actions/disfavor.php:94
1162 msgid "Add to favorites"
1163 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1164
1165 #: actions/doc.php:158
1166 #, fuzzy, php-format
1167 msgid "No such document \"%s\""
1168 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1169
1170 #: actions/editapplication.php:54
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Edit Application"
1173 msgstr "Aðrir valkostir"
1174
1175 #: actions/editapplication.php:66
1176 #, fuzzy
1177 msgid "You must be logged in to edit an application."
1178 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1179
1180 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1181 #: actions/showapplication.php:87
1182 #, fuzzy
1183 msgid "No such application."
1184 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:161
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Use this form to edit your application."
1189 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Name is required."
1194 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1195
1196 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1199 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1200
1201 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Name already in use. Try another one."
1204 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Description is required."
1209 msgstr "Lýsing"
1210
1211 #: actions/editapplication.php:194
1212 msgid "Source URL is too long."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Source URL is not valid."
1218 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1221 msgid "Organization is required."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1227 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1228
1229 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1230 msgid "Organization homepage is required."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1234 msgid "Callback is too long."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1238 msgid "Callback URL is not valid."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/editapplication.php:258
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Could not update application."
1244 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1245
1246 #: actions/editgroup.php:56
1247 #, php-format
1248 msgid "Edit %s group"
1249 msgstr "Breyta hópnum %s"
1250
1251 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1252 msgid "You must be logged in to create a group."
1253 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1254
1255 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1256 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1257 #, fuzzy
1258 msgid "You must be an admin to edit the group."
1259 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1260
1261 #: actions/editgroup.php:158
1262 msgid "Use this form to edit the group."
1263 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1264
1265 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "description is too long (max %d chars)."
1268 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1269
1270 #: actions/editgroup.php:258
1271 msgid "Could not update group."
1272 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1273
1274 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1275 msgid "Could not create aliases."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: actions/editgroup.php:280
1279 msgid "Options saved."
1280 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:60
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Email settings"
1285 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:71
1288 #, php-format
1289 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1290 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1293 #: actions/smssettings.php:104
1294 msgid "Address"
1295 msgstr "Tölvupóstfang"
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:105
1298 msgid "Current confirmed email address."
1299 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1302 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1303 #: actions/smssettings.php:158
1304 msgid "Remove"
1305 msgstr "Fjarlægja"
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:113
1308 msgid ""
1309 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1310 "a message with further instructions."
1311 msgstr ""
1312 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1313 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1316 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1317 #: lib/applicationeditform.php:332
1318 msgid "Cancel"
1319 msgstr "Hætta við"
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:121
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Email address"
1324 msgstr "Tölvupóstföng"
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:123
1327 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1328 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1331 #: actions/smssettings.php:145
1332 msgid "Add"
1333 msgstr "Bæta við"
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1336 msgid "Incoming email"
1337 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1340 msgid "Send email to this address to post new notices."
1341 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1344 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1345 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1348 msgid "New"
1349 msgstr "Nýtt"
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1352 #: actions/smssettings.php:169
1353 msgid "Preferences"
1354 msgstr "Stillingar"
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:158
1357 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1358 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:163
1361 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1362 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:169
1365 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1366 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:174
1369 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:179
1373 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1374 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:185
1377 msgid "I want to post notices by email."
1378 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:191
1381 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1382 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1385 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1386 msgid "Preferences saved."
1387 msgstr "Stillingar vistaðar."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:320
1390 msgid "No email address."
1391 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:327
1394 msgid "Cannot normalize that email address"
1395 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1398 #: actions/siteadminpanel.php:143
1399 msgid "Not a valid email address."
1400 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1401
1402 #: actions/emailsettings.php:334
1403 msgid "That is already your email address."
1404 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:337
1407 msgid "That email address already belongs to another user."
1408 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1411 #: actions/smssettings.php:337
1412 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1413 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:359
1416 msgid ""
1417 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1418 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1419 msgstr ""
1420 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1421 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1422 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1425 #: actions/smssettings.php:370
1426 msgid "No pending confirmation to cancel."
1427 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1428
1429 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1430 msgid "That is the wrong IM address."
1431 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1432
1433 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1434 #: actions/smssettings.php:386
1435 msgid "Confirmation cancelled."
1436 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1437
1438 #: actions/emailsettings.php:413
1439 msgid "That is not your email address."
1440 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1443 #: actions/smssettings.php:425
1444 msgid "The address was removed."
1445 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1446
1447 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1448 msgid "No incoming email address."
1449 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1452 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1453 msgid "Couldn't update user record."
1454 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1455
1456 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1457 msgid "Incoming email address removed."
1458 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1459
1460 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1461 msgid "New incoming email address added."
1462 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1463
1464 #: actions/favor.php:79
1465 msgid "This notice is already a favorite!"
1466 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1467
1468 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1469 msgid "Disfavor favorite"
1470 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1471
1472 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1473 #: lib/publicgroupnav.php:93
1474 msgid "Popular notices"
1475 msgstr "Vinsælt babl"
1476
1477 #: actions/favorited.php:67
1478 #, php-format
1479 msgid "Popular notices, page %d"
1480 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1481
1482 #: actions/favorited.php:79
1483 msgid "The most popular notices on the site right now."
1484 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1485
1486 #: actions/favorited.php:150
1487 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: actions/favorited.php:153
1491 msgid ""
1492 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1493 "next to any notice you like."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: actions/favorited.php:156
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1500 "notice to your favorites!"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1504 #: lib/personalgroupnav.php:115
1505 #, php-format
1506 msgid "%s's favorite notices"
1507 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1508
1509 #: actions/favoritesrss.php:115
1510 #, fuzzy, php-format
1511 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1512 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1513
1514 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1515 #: lib/publicgroupnav.php:89
1516 msgid "Featured users"
1517 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1518
1519 #: actions/featured.php:71
1520 #, php-format
1521 msgid "Featured users, page %d"
1522 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1523
1524 #: actions/featured.php:99
1525 #, fuzzy, php-format
1526 msgid "A selection of some great users on %s"
1527 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1528
1529 #: actions/file.php:34
1530 #, fuzzy
1531 msgid "No notice ID."
1532 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1533
1534 #: actions/file.php:38
1535 #, fuzzy
1536 msgid "No notice."
1537 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1538
1539 #: actions/file.php:42
1540 #, fuzzy
1541 msgid "No attachments."
1542 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1543
1544 #: actions/file.php:51
1545 msgid "No uploaded attachments."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1549 msgid "Not expecting this response!"
1550 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1551
1552 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1553 #, fuzzy
1554 msgid "User being listened to does not exist."
1555 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1556
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1558 msgid "You can use the local subscription!"
1559 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1560
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1562 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1563 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1564
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1566 #, fuzzy
1567 msgid "You are not authorized."
1568 msgstr "Engin heimild."
1569
1570 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Could not convert request token to access token."
1573 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1574
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1578 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1579
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1581 msgid "Error updating remote profile"
1582 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1583
1584 #: actions/getfile.php:79
1585 #, fuzzy
1586 msgid "No such file."
1587 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1588
1589 #: actions/getfile.php:83
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Cannot read file."
1592 msgstr "Týndum skránni okkar"
1593
1594 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1595 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1596 #: lib/profileformaction.php:70
1597 msgid "No profile specified."
1598 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1599
1600 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1601 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1602 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1603 msgid "No profile with that ID."
1604 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1605
1606 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1607 #: actions/makeadmin.php:81
1608 msgid "No group specified."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: actions/groupblock.php:91
1612 msgid "Only an admin can block group members."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: actions/groupblock.php:95
1616 msgid "User is already blocked from group."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: actions/groupblock.php:100
1620 msgid "User is not a member of group."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1624 msgid "Block user from group"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: actions/groupblock.php:162
1628 #, php-format
1629 msgid ""
1630 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1631 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1632 "the group in the future."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: actions/groupblock.php:178
1636 msgid "Do not block this user from this group"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: actions/groupblock.php:179
1640 msgid "Block this user from this group"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: actions/groupblock.php:196
1644 msgid "Database error blocking user from group."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1648 #, fuzzy
1649 msgid "No ID."
1650 msgstr "Ekkert einkenni"
1651
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1653 msgid "You must be logged in to edit a group."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1657 msgid "Group design"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1661 msgid ""
1662 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1663 "palette of your choice."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1667 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1668 msgid "Couldn't update your design."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1672 msgid "Design preferences saved."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1676 msgid "Group logo"
1677 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1678
1679 #: actions/grouplogo.php:153
1680 #, php-format
1681 msgid ""
1682 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: actions/grouplogo.php:181
1686 #, fuzzy
1687 msgid "User without matching profile."
1688 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1689
1690 #: actions/grouplogo.php:365
1691 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: actions/grouplogo.php:399
1695 msgid "Logo updated."
1696 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1697
1698 #: actions/grouplogo.php:401
1699 msgid "Failed updating logo."
1700 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1701
1702 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1703 #, php-format
1704 msgid "%s group members"
1705 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1706
1707 #: actions/groupmembers.php:103
1708 #, fuzzy, php-format
1709 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1710 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1711
1712 #: actions/groupmembers.php:118
1713 msgid "A list of the users in this group."
1714 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1715
1716 #: actions/groupmembers.php:182 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1717 msgid "Admin"
1718 msgstr "Stjórnandi"
1719
1720 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1721 msgid "Block"
1722 msgstr "Loka"
1723
1724 #: actions/groupmembers.php:450
1725 msgid "Make user an admin of the group"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: actions/groupmembers.php:482
1729 msgid "Make Admin"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: actions/groupmembers.php:482
1733 msgid "Make this user an admin"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: actions/grouprss.php:140
1737 #, fuzzy, php-format
1738 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1739 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1740
1741 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1742 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1743 msgid "Groups"
1744 msgstr "Hópar"
1745
1746 #: actions/groups.php:64
1747 #, php-format
1748 msgid "Groups, page %d"
1749 msgstr "Hópar, síða %d"
1750
1751 #: actions/groups.php:90
1752 #, php-format
1753 msgid ""
1754 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1755 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1756 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1757 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1758 "%%%%)"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1762 msgid "Create a new group"
1763 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1764
1765 #: actions/groupsearch.php:52
1766 #, php-format
1767 msgid ""
1768 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1769 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: actions/groupsearch.php:58
1773 msgid "Group search"
1774 msgstr "Hópleit"
1775
1776 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1777 #: actions/peoplesearch.php:83
1778 msgid "No results."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: actions/groupsearch.php:82
1782 #, php-format
1783 msgid ""
1784 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1785 "newgroup%%) yourself."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: actions/groupsearch.php:85
1789 #, php-format
1790 msgid ""
1791 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1792 "action.newgroup%%) yourself!"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: actions/groupunblock.php:91
1796 msgid "Only an admin can unblock group members."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: actions/groupunblock.php:95
1800 msgid "User is not blocked from group."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1804 msgid "Error removing the block."
1805 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1806
1807 #: actions/imsettings.php:59
1808 #, fuzzy
1809 msgid "IM settings"
1810 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1811
1812 #: actions/imsettings.php:70
1813 #, php-format
1814 msgid ""
1815 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1816 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1817 msgstr ""
1818 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1819 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1820 "neðan og stilltu notkunina."
1821
1822 #: actions/imsettings.php:89
1823 #, fuzzy
1824 msgid "IM is not available."
1825 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1826
1827 #: actions/imsettings.php:106
1828 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1829 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1830
1831 #: actions/imsettings.php:114
1832 #, php-format
1833 msgid ""
1834 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1835 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1836 msgstr ""
1837 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1838 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1839 "s við í vinalistann þinn?)"
1840
1841 #: actions/imsettings.php:124
1842 #, fuzzy
1843 msgid "IM address"
1844 msgstr "Snarskilaboðafang"
1845
1846 #: actions/imsettings.php:126
1847 #, php-format
1848 msgid ""
1849 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1850 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1851 msgstr ""
1852 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1853 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1854 "á GTalk."
1855
1856 #: actions/imsettings.php:143
1857 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1858 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1859
1860 #: actions/imsettings.php:148
1861 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1862 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1863
1864 #: actions/imsettings.php:153
1865 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1866 msgstr ""
1867 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1868
1869 #: actions/imsettings.php:159
1870 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1871 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1872
1873 #: actions/imsettings.php:285
1874 msgid "No Jabber ID."
1875 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1876
1877 #: actions/imsettings.php:292
1878 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1879 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1880
1881 #: actions/imsettings.php:296
1882 msgid "Not a valid Jabber ID"
1883 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1884
1885 #: actions/imsettings.php:299
1886 msgid "That is already your Jabber ID."
1887 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1888
1889 #: actions/imsettings.php:302
1890 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1891 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1892
1893 #: actions/imsettings.php:327
1894 #, php-format
1895 msgid ""
1896 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1897 "s for sending messages to you."
1898 msgstr ""
1899 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1900 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1901
1902 #: actions/imsettings.php:387
1903 msgid "That is not your Jabber ID."
1904 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1905
1906 #: actions/inbox.php:59
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1909 msgstr "Innhólf %s"
1910
1911 #: actions/inbox.php:62
1912 #, php-format
1913 msgid "Inbox for %s"
1914 msgstr "Innhólf %s"
1915
1916 #: actions/inbox.php:115
1917 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1918 msgstr ""
1919 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1920
1921 #: actions/invite.php:39
1922 msgid "Invites have been disabled."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: actions/invite.php:41
1926 #, php-format
1927 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1928 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1929
1930 #: actions/invite.php:72
1931 #, php-format
1932 msgid "Invalid email address: %s"
1933 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1934
1935 #: actions/invite.php:110
1936 msgid "Invitation(s) sent"
1937 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1938
1939 #: actions/invite.php:112
1940 msgid "Invite new users"
1941 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1942
1943 #: actions/invite.php:128
1944 msgid "You are already subscribed to these users:"
1945 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1946
1947 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1948 #, php-format
1949 msgid "%1$s (%2$s)"
1950 msgstr "%1$s (%2$s)"
1951
1952 #: actions/invite.php:136
1953 msgid ""
1954 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1955 msgstr ""
1956 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1957
1958 #: actions/invite.php:144
1959 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1960 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1961
1962 #: actions/invite.php:150
1963 msgid ""
1964 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1965 "on the site. Thanks for growing the community!"
1966 msgstr ""
1967 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1968 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1969
1970 #: actions/invite.php:162
1971 msgid ""
1972 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1973 msgstr ""
1974 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1975 "þessa örbloggsþjónustu."
1976
1977 #: actions/invite.php:187
1978 msgid "Email addresses"
1979 msgstr "Tölvupóstföng"
1980
1981 #: actions/invite.php:189
1982 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1983 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1984
1985 #: actions/invite.php:192
1986 msgid "Personal message"
1987 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1988
1989 #: actions/invite.php:194
1990 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1991 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1992
1993 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1994 msgid "Send"
1995 msgstr "Senda"
1996
1997 #: actions/invite.php:226
1998 #, php-format
1999 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2000 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2001
2002 #: actions/invite.php:228
2003 #, php-format
2004 msgid ""
2005 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2006 "\n"
2007 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2008 "you know and people who interest you.\n"
2009 "\n"
2010 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2011 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2012 "share your interests.\n"
2013 "\n"
2014 "%1$s said:\n"
2015 "\n"
2016 "%4$s\n"
2017 "\n"
2018 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2019 "\n"
2020 "%5$s\n"
2021 "\n"
2022 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2023 "invitation.\n"
2024 "\n"
2025 "%6$s\n"
2026 "\n"
2027 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2028 "time.\n"
2029 "\n"
2030 "Sincerely, %2$s\n"
2031 msgstr ""
2032 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2033 "\n"
2034 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2035 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2036 "\n"
2037 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2038 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2039 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2040 "\n"
2041 "%1$s sagði:\n"
2042 "\n"
2043 "%4$s\n"
2044 "\n"
2045 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2046 "\n"
2047 "%5$s\n"
2048 "\n"
2049 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2050 "til að taka þessu boði.\n"
2051 "\n"
2052 "%6$s\n"
2053 "\n"
2054 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2055 "þolinmæðina.\n"
2056 "\n"
2057 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2058
2059 #: actions/joingroup.php:60
2060 msgid "You must be logged in to join a group."
2061 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2062
2063 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2064 #, fuzzy
2065 msgid "No nickname or ID."
2066 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2067
2068 #: actions/joingroup.php:141
2069 #, fuzzy, php-format
2070 msgid "%1$s joined group %2$s"
2071 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2072
2073 #: actions/leavegroup.php:60
2074 msgid "You must be logged in to leave a group."
2075 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2076
2077 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2078 msgid "You are not a member of that group."
2079 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2080
2081 #: actions/leavegroup.php:137
2082 #, fuzzy, php-format
2083 msgid "%1$s left group %2$s"
2084 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2085
2086 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2087 msgid "Already logged in."
2088 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2089
2090 #: actions/login.php:126
2091 msgid "Incorrect username or password."
2092 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2093
2094 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2097 msgstr "Engin heimild."
2098
2099 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2100 #: lib/logingroupnav.php:79
2101 msgid "Login"
2102 msgstr "Innskráning"
2103
2104 #: actions/login.php:227
2105 msgid "Login to site"
2106 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2107
2108 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2109 msgid "Remember me"
2110 msgstr "Muna eftir mér"
2111
2112 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2113 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2114 msgstr ""
2115 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2116 "með þér!"
2117
2118 #: actions/login.php:247
2119 msgid "Lost or forgotten password?"
2120 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2121
2122 #: actions/login.php:266
2123 msgid ""
2124 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2125 "changing your settings."
2126 msgstr ""
2127 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2128 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2129
2130 #: actions/login.php:270
2131 #, fuzzy, php-format
2132 msgid ""
2133 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2134 "(%%action.register%%) a new account."
2135 msgstr ""
2136 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2137 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2138 "action.openidlogin%%). "
2139
2140 #: actions/makeadmin.php:92
2141 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: actions/makeadmin.php:96
2145 #, php-format
2146 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: actions/makeadmin.php:133
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2152 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2153
2154 #: actions/makeadmin.php:146
2155 #, fuzzy, php-format
2156 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2157 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2158
2159 #: actions/microsummary.php:69
2160 msgid "No current status"
2161 msgstr "Engin núverandi staða"
2162
2163 #: actions/newapplication.php:52
2164 #, fuzzy
2165 msgid "New Application"
2166 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2167
2168 #: actions/newapplication.php:64
2169 #, fuzzy
2170 msgid "You must be logged in to register an application."
2171 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2172
2173 #: actions/newapplication.php:143
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Use this form to register a new application."
2176 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2177
2178 #: actions/newapplication.php:176
2179 msgid "Source URL is required."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Could not create application."
2185 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2186
2187 #: actions/newgroup.php:53
2188 msgid "New group"
2189 msgstr "Nýr hópur"
2190
2191 #: actions/newgroup.php:110
2192 msgid "Use this form to create a new group."
2193 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2194
2195 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2196 msgid "New message"
2197 msgstr "Ný skilaboð"
2198
2199 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2200 msgid "You can't send a message to this user."
2201 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2202
2203 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2204 #: lib/command.php:475
2205 msgid "No content!"
2206 msgstr "Ekkert innihald!"
2207
2208 #: actions/newmessage.php:158
2209 msgid "No recipient specified."
2210 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2211
2212 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2213 msgid ""
2214 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2215 msgstr ""
2216 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2217 "staðinn."
2218
2219 #: actions/newmessage.php:181
2220 msgid "Message sent"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/newmessage.php:185
2224 #, fuzzy, php-format
2225 msgid "Direct message to %s sent."
2226 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2227
2228 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2229 msgid "Ajax Error"
2230 msgstr "Ajax villa"
2231
2232 #: actions/newnotice.php:69
2233 msgid "New notice"
2234 msgstr "Nýtt babl"
2235
2236 #: actions/newnotice.php:211
2237 msgid "Notice posted"
2238 msgstr "Babl sent inn"
2239
2240 #: actions/noticesearch.php:68
2241 #, php-format
2242 msgid ""
2243 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2244 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2245 msgstr ""
2246 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2247 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2248
2249 #: actions/noticesearch.php:78
2250 msgid "Text search"
2251 msgstr "Textaleit"
2252
2253 #: actions/noticesearch.php:91
2254 #, fuzzy, php-format
2255 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2256 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2257
2258 #: actions/noticesearch.php:121
2259 #, php-format
2260 msgid ""
2261 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2262 "status_textarea=%s)!"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: actions/noticesearch.php:124
2266 #, php-format
2267 msgid ""
2268 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2269 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/noticesearchrss.php:96
2273 #, php-format
2274 msgid "Updates with \"%s\""
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/noticesearchrss.php:98
2278 #, fuzzy, php-format
2279 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2280 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2281
2282 #: actions/nudge.php:85
2283 msgid ""
2284 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2285 msgstr ""
2286 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2287 "tölvupóstinn sinn."
2288
2289 #: actions/nudge.php:94
2290 msgid "Nudge sent"
2291 msgstr "Ýtt við notanda"
2292
2293 #: actions/nudge.php:97
2294 msgid "Nudge sent!"
2295 msgstr "Ýtt við notanda!"
2296
2297 #: actions/oauthappssettings.php:59
2298 #, fuzzy
2299 msgid "You must be logged in to list your applications."
2300 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2301
2302 #: actions/oauthappssettings.php:74
2303 #, fuzzy
2304 msgid "OAuth applications"
2305 msgstr "Aðrir valkostir"
2306
2307 #: actions/oauthappssettings.php:85
2308 msgid "Applications you have registered"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: actions/oauthappssettings.php:135
2312 #, php-format
2313 msgid "You have not registered any applications yet."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2317 msgid "Connected applications"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2321 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2325 #, fuzzy
2326 msgid "You are not a user of that application."
2327 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2328
2329 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2330 msgid "Unable to revoke access for app: "
2331 msgstr ""
2332
2333 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2334 #, php-format
2335 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2339 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2340 msgstr ""
2341
2342 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2343 msgid "Notice has no profile"
2344 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2345
2346 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2347 #, php-format
2348 msgid "%1$s's status on %2$s"
2349 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2350
2351 #: actions/oembed.php:157
2352 msgid "content type "
2353 msgstr ""
2354
2355 #: actions/oembed.php:160
2356 msgid "Only "
2357 msgstr ""
2358
2359 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2360 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2361 msgid "Not a supported data format."
2362 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2363
2364 #: actions/opensearch.php:64
2365 msgid "People Search"
2366 msgstr "Leit að fólki"
2367
2368 #: actions/opensearch.php:67
2369 msgid "Notice Search"
2370 msgstr "Leit í babli"
2371
2372 #: actions/othersettings.php:60
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Other settings"
2375 msgstr "Aðrar stillingar"
2376
2377 #: actions/othersettings.php:71
2378 msgid "Manage various other options."
2379 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2380
2381 #: actions/othersettings.php:108
2382 msgid " (free service)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: actions/othersettings.php:116
2386 msgid "Shorten URLs with"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/othersettings.php:117
2390 msgid "Automatic shortening service to use."
2391 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2392
2393 #: actions/othersettings.php:122
2394 msgid "View profile designs"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: actions/othersettings.php:123
2398 msgid "Show or hide profile designs."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: actions/othersettings.php:153
2402 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2403 msgstr ""
2404 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2405
2406 #: actions/otp.php:69
2407 #, fuzzy
2408 msgid "No user ID specified."
2409 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2410
2411 #: actions/otp.php:83
2412 #, fuzzy
2413 msgid "No login token specified."
2414 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2415
2416 #: actions/otp.php:90
2417 #, fuzzy
2418 msgid "No login token requested."
2419 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2420
2421 #: actions/otp.php:95
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Invalid login token specified."
2424 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2425
2426 #: actions/otp.php:104
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Login token expired."
2429 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2430
2431 #: actions/outbox.php:58
2432 #, fuzzy, php-format
2433 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2434 msgstr "Úthólf %s"
2435
2436 #: actions/outbox.php:61
2437 #, php-format
2438 msgid "Outbox for %s"
2439 msgstr "Úthólf %s"
2440
2441 #: actions/outbox.php:116
2442 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2443 msgstr ""
2444 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2445
2446 #: actions/passwordsettings.php:58
2447 msgid "Change password"
2448 msgstr "Breyta lykilorði"
2449
2450 #: actions/passwordsettings.php:69
2451 msgid "Change your password."
2452 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2453
2454 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2455 msgid "Password change"
2456 msgstr "Lykilorðabreyting"
2457
2458 #: actions/passwordsettings.php:104
2459 msgid "Old password"
2460 msgstr "Eldra lykilorð"
2461
2462 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2463 msgid "New password"
2464 msgstr "Nýtt lykilorð"
2465
2466 #: actions/passwordsettings.php:109
2467 msgid "6 or more characters"
2468 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2469
2470 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2471 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2472 msgid "Confirm"
2473 msgstr "Staðfesta"
2474
2475 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2476 msgid "Same as password above"
2477 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2478
2479 #: actions/passwordsettings.php:117
2480 msgid "Change"
2481 msgstr "Breyta"
2482
2483 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2484 msgid "Password must be 6 or more characters."
2485 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2486
2487 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2488 msgid "Passwords don't match."
2489 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2490
2491 #: actions/passwordsettings.php:165
2492 msgid "Incorrect old password"
2493 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2494
2495 #: actions/passwordsettings.php:181
2496 msgid "Error saving user; invalid."
2497 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2498
2499 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2500 msgid "Can't save new password."
2501 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2502
2503 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2504 msgid "Password saved."
2505 msgstr "Lykilorð vistað."
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:342
2508 msgid "Paths"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2512 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2516 #, fuzzy, php-format
2517 msgid "Theme directory not readable: %s"
2518 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2521 #, php-format
2522 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2526 #, php-format
2527 msgid "Background directory not writable: %s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2531 #, php-format
2532 msgid "Locales directory not readable: %s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2536 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2540 #: lib/adminpanelaction.php:322
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Site"
2543 msgstr "Bjóða"
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Server"
2548 msgstr "Endurheimta"
2549
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2551 msgid "Site's server hostname."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2555 msgid "Path"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Site path"
2561 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2564 msgid "Path to locales"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2568 msgid "Directory path to locales"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2572 msgid "Fancy URLs"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2576 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2580 msgid "Theme"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2584 msgid "Theme server"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2588 msgid "Theme path"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2592 msgid "Theme directory"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Avatars"
2598 msgstr "Mynd"
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Avatar server"
2603 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Avatar path"
2608 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2611 msgid "Avatar directory"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2615 msgid "Backgrounds"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2619 msgid "Background server"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2623 msgid "Background path"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2627 msgid "Background directory"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2631 #, fuzzy
2632 msgid "SSL"
2633 msgstr "SMS"
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Never"
2638 msgstr "Endurheimta"
2639
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Sometimes"
2643 msgstr "Babl"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2646 msgid "Always"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2650 msgid "Use SSL"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2654 msgid "When to use SSL"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2658 #, fuzzy
2659 msgid "SSL server"
2660 msgstr "Endurheimta"
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2663 msgid "Server to direct SSL requests to"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Save paths"
2669 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2670
2671 #: actions/peoplesearch.php:52
2672 #, php-format
2673 msgid ""
2674 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2675 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2676 msgstr ""
2677 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2678 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2679
2680 #: actions/peoplesearch.php:58
2681 msgid "People search"
2682 msgstr "Leit að fólki"
2683
2684 #: actions/peopletag.php:70
2685 #, php-format
2686 msgid "Not a valid people tag: %s"
2687 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2688
2689 #: actions/peopletag.php:144
2690 #, fuzzy, php-format
2691 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2692 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2693
2694 #: actions/postnotice.php:84
2695 msgid "Invalid notice content"
2696 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2697
2698 #: actions/postnotice.php:90
2699 #, php-format
2700 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/profilesettings.php:60
2704 msgid "Profile settings"
2705 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:71
2708 msgid ""
2709 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2710 msgstr ""
2711 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2712 "um þig."
2713
2714 #: actions/profilesettings.php:99
2715 msgid "Profile information"
2716 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2719 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2720 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2723 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2724 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2725 msgid "Full name"
2726 msgstr "Fullt nafn"
2727
2728 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2729 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2730 msgid "Homepage"
2731 msgstr "Heimasíða"
2732
2733 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2734 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2735 msgstr ""
2736 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2737 "vefsvæði"
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2740 #, fuzzy, php-format
2741 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2742 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2743
2744 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Describe yourself and your interests"
2747 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2748
2749 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2750 msgid "Bio"
2751 msgstr "Lýsing"
2752
2753 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2754 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2755 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2756 #: lib/userprofile.php:164
2757 msgid "Location"
2758 msgstr "Staðsetning"
2759
2760 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2761 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2762 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2763
2764 #: actions/profilesettings.php:138
2765 msgid "Share my current location when posting notices"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2769 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2770 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2771 msgid "Tags"
2772 msgstr "Merki"
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:147
2775 msgid ""
2776 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2777 msgstr ""
2778 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2779 "bili"
2780
2781 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2782 msgid "Language"
2783 msgstr "Tungumál"
2784
2785 #: actions/profilesettings.php:152
2786 msgid "Preferred language"
2787 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2788
2789 #: actions/profilesettings.php:161
2790 msgid "Timezone"
2791 msgstr "Tímabelti"
2792
2793 #: actions/profilesettings.php:162
2794 msgid "What timezone are you normally in?"
2795 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2796
2797 #: actions/profilesettings.php:167
2798 msgid ""
2799 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2800 msgstr ""
2801 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2802 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2803
2804 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2805 #, fuzzy, php-format
2806 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2807 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2810 msgid "Timezone not selected."
2811 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:241
2814 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2815 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2816
2817 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2818 #, php-format
2819 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2820 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2821
2822 #: actions/profilesettings.php:306
2823 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2824 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2825
2826 #: actions/profilesettings.php:363
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Couldn't save location prefs."
2829 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2830
2831 #: actions/profilesettings.php:375
2832 msgid "Couldn't save profile."
2833 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2834
2835 #: actions/profilesettings.php:383
2836 msgid "Couldn't save tags."
2837 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2838
2839 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:137
2840 msgid "Settings saved."
2841 msgstr "Stillingar vistaðar."
2842
2843 #: actions/public.php:83
2844 #, php-format
2845 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: actions/public.php:92
2849 msgid "Could not retrieve public stream."
2850 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2851
2852 #: actions/public.php:129
2853 #, php-format
2854 msgid "Public timeline, page %d"
2855 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2856
2857 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2858 msgid "Public timeline"
2859 msgstr "Almenningsrás"
2860
2861 #: actions/public.php:159
2862 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/public.php:163
2866 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/public.php:167
2870 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: actions/public.php:187
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2877 "yet."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/public.php:190
2881 msgid "Be the first to post!"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/public.php:194
2885 #, php-format
2886 msgid ""
2887 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/public.php:241
2891 #, php-format
2892 msgid ""
2893 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2894 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2895 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2896 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/public.php:246
2900 #, php-format
2901 msgid ""
2902 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2903 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2904 "tool."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/publictagcloud.php:57
2908 msgid "Public tag cloud"
2909 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2910
2911 #: actions/publictagcloud.php:63
2912 #, php-format
2913 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2914 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2915
2916 #: actions/publictagcloud.php:69
2917 #, php-format
2918 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/publictagcloud.php:72
2922 msgid "Be the first to post one!"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/publictagcloud.php:75
2926 #, php-format
2927 msgid ""
2928 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2929 "one!"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/publictagcloud.php:134
2933 msgid "Tag cloud"
2934 msgstr "Merkjaský"
2935
2936 #: actions/recoverpassword.php:36
2937 msgid "You are already logged in!"
2938 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:62
2941 msgid "No such recovery code."
2942 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:66
2945 msgid "Not a recovery code."
2946 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2947
2948 #: actions/recoverpassword.php:73
2949 msgid "Recovery code for unknown user."
2950 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2951
2952 #: actions/recoverpassword.php:86
2953 msgid "Error with confirmation code."
2954 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2955
2956 #: actions/recoverpassword.php:97
2957 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2958 msgstr ""
2959 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2960 "nýtt."
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:111
2963 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2964 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:152
2967 msgid ""
2968 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2969 "the email address you have stored in your account."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/recoverpassword.php:158
2973 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/recoverpassword.php:188
2977 msgid "Password recovery"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/recoverpassword.php:191
2981 msgid "Nickname or email address"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/recoverpassword.php:193
2985 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2986 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2987
2988 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2989 msgid "Recover"
2990 msgstr "Endurheimta"
2991
2992 #: actions/recoverpassword.php:208
2993 msgid "Reset password"
2994 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2995
2996 #: actions/recoverpassword.php:209
2997 msgid "Recover password"
2998 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2999
3000 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3001 msgid "Password recovery requested"
3002 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3003
3004 #: actions/recoverpassword.php:213
3005 msgid "Unknown action"
3006 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3007
3008 #: actions/recoverpassword.php:236
3009 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3010 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3011
3012 #: actions/recoverpassword.php:243
3013 msgid "Reset"
3014 msgstr "Endurstilla"
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:252
3017 msgid "Enter a nickname or email address."
3018 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3019
3020 #: actions/recoverpassword.php:272
3021 msgid "No user with that email address or username."
3022 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:287
3025 msgid "No registered email address for that user."
3026 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:301
3029 msgid "Error saving address confirmation."
3030 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3031
3032 #: actions/recoverpassword.php:325
3033 msgid ""
3034 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3035 "address registered to your account."
3036 msgstr ""
3037 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3038 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3039
3040 #: actions/recoverpassword.php:344
3041 msgid "Unexpected password reset."
3042 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3043
3044 #: actions/recoverpassword.php:352
3045 msgid "Password must be 6 chars or more."
3046 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3047
3048 #: actions/recoverpassword.php:356
3049 msgid "Password and confirmation do not match."
3050 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3051
3052 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3053 msgid "Error setting user."
3054 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3055
3056 #: actions/recoverpassword.php:382
3057 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3058 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3059
3060 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3061 msgid "Sorry, only invited people can register."
3062 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3063
3064 #: actions/register.php:92
3065 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: actions/register.php:112
3069 msgid "Registration successful"
3070 msgstr "Nýskráning tókst"
3071
3072 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3073 #: lib/logingroupnav.php:85
3074 msgid "Register"
3075 msgstr "Nýskrá"
3076
3077 #: actions/register.php:135
3078 msgid "Registration not allowed."
3079 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3080
3081 #: actions/register.php:198
3082 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3083 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3084
3085 #: actions/register.php:212
3086 msgid "Email address already exists."
3087 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3088
3089 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3090 msgid "Invalid username or password."
3091 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3092
3093 #: actions/register.php:343
3094 msgid ""
3095 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3096 "link up to friends and colleagues. "
3097 msgstr ""
3098
3099 #: actions/register.php:425
3100 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3101 msgstr ""
3102 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3103
3104 #: actions/register.php:430
3105 msgid "6 or more characters. Required."
3106 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3107
3108 #: actions/register.php:434
3109 msgid "Same as password above. Required."
3110 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3111
3112 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3113 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3114 msgid "Email"
3115 msgstr "Tölvupóstur"
3116
3117 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3118 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3119 msgstr ""
3120 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3121
3122 #: actions/register.php:450
3123 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3124 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3125
3126 #: actions/register.php:494
3127 msgid "My text and files are available under "
3128 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3129
3130 #: actions/register.php:496
3131 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/register.php:497
3135 msgid ""
3136 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3137 "number."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: actions/register.php:538
3141 #, fuzzy, php-format
3142 msgid ""
3143 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3144 "want to...\n"
3145 "\n"
3146 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3147 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3148 "notices through instant messages.\n"
3149 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3150 "share your interests. \n"
3151 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3152 "others more about you. \n"
3153 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3154 "missed. \n"
3155 "\n"
3156 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3157 msgstr ""
3158 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3159 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3160 "\n"
3161 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3162 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3163 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3164 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3165 "áhugamál og þú. \n"
3166 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3167 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3168 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3169 "betur.\n"
3170 "\n"
3171 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3172
3173 #: actions/register.php:562
3174 msgid ""
3175 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3176 "to confirm your email address.)"
3177 msgstr ""
3178 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3179 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3180
3181 #: actions/remotesubscribe.php:98
3182 #, php-format
3183 msgid ""
3184 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3185 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3186 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3187 msgstr ""
3188 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3189 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3190 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3191 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3192
3193 #: actions/remotesubscribe.php:112
3194 msgid "Remote subscribe"
3195 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3196
3197 #: actions/remotesubscribe.php:124
3198 msgid "Subscribe to a remote user"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/remotesubscribe.php:129
3202 msgid "User nickname"
3203 msgstr "Stuttnefni notanda"
3204
3205 #: actions/remotesubscribe.php:130
3206 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3207 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3208
3209 #: actions/remotesubscribe.php:133
3210 msgid "Profile URL"
3211 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3212
3213 #: actions/remotesubscribe.php:134
3214 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3215 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3216
3217 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3218 #: lib/userprofile.php:368
3219 msgid "Subscribe"
3220 msgstr "Gerast áskrifandi"
3221
3222 #: actions/remotesubscribe.php:159
3223 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3224 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3225
3226 #: actions/remotesubscribe.php:168
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3229 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3230
3231 #: actions/remotesubscribe.php:176
3232 #, fuzzy
3233 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3234 msgstr ""
3235 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3236 "áskrifandi."
3237
3238 #: actions/remotesubscribe.php:183
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Couldn’t get a request token."
3241 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3242
3243 #: actions/repeat.php:57
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3246 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3247
3248 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3249 #, fuzzy
3250 msgid "No notice specified."
3251 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3252
3253 #: actions/repeat.php:76
3254 #, fuzzy
3255 msgid "You can't repeat your own notice."
3256 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3257
3258 #: actions/repeat.php:90
3259 #, fuzzy
3260 msgid "You already repeated that notice."
3261 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3262
3263 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Repeated"
3266 msgstr "Í sviðsljósinu"
3267
3268 #: actions/repeat.php:119
3269 msgid "Repeated!"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3273 #: lib/personalgroupnav.php:105
3274 #, php-format
3275 msgid "Replies to %s"
3276 msgstr "Svör við %s"
3277
3278 #: actions/replies.php:127
3279 #, fuzzy, php-format
3280 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3281 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3282
3283 #: actions/replies.php:144
3284 #, php-format
3285 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/replies.php:151
3289 #, php-format
3290 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/replies.php:158
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3296 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3297
3298 #: actions/replies.php:198
3299 #, php-format
3300 msgid ""
3301 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3302 "notice to his attention yet."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/replies.php:203
3306 #, php-format
3307 msgid ""
3308 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3309 "[join groups](%%action.groups%%)."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/replies.php:205
3313 #, php-format
3314 msgid ""
3315 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3316 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/repliesrss.php:72
3320 #, fuzzy, php-format
3321 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3322 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3323
3324 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3325 #, fuzzy
3326 msgid "StatusNet"
3327 msgstr "Tölfræði"
3328
3329 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3330 #, fuzzy
3331 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3332 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3333
3334 #: actions/sandbox.php:72
3335 msgid "User is already sandboxed."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3339 #: lib/adminpanelaction.php:347
3340 msgid "Sessions"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3344 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3348 msgid "Handle sessions"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3352 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3356 msgid "Session debugging"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3360 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3364 #: actions/useradminpanel.php:293
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Save site settings"
3367 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3368
3369 #: actions/showapplication.php:82
3370 #, fuzzy
3371 msgid "You must be logged in to view an application."
3372 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3373
3374 #: actions/showapplication.php:157
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Application profile"
3377 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3378
3379 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3380 msgid "Icon"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3384 #: lib/applicationeditform.php:195
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Name"
3387 msgstr "Stuttnefni"
3388
3389 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Organization"
3392 msgstr "Uppröðun"
3393
3394 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3395 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3396 msgid "Description"
3397 msgstr "Lýsing"
3398
3399 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3400 #: lib/profileaction.php:174
3401 msgid "Statistics"
3402 msgstr "Tölfræði"
3403
3404 #: actions/showapplication.php:203
3405 #, php-format
3406 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/showapplication.php:213
3410 msgid "Application actions"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/showapplication.php:236
3414 msgid "Reset key & secret"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/showapplication.php:261
3418 msgid "Application info"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/showapplication.php:263
3422 msgid "Consumer key"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: actions/showapplication.php:268
3426 msgid "Consumer secret"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/showapplication.php:273
3430 msgid "Request token URL"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: actions/showapplication.php:278
3434 msgid "Access token URL"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/showapplication.php:283
3438 msgid "Authorize URL"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/showapplication.php:288
3442 msgid ""
3443 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3444 "signature method."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/showapplication.php:309
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3450 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3451
3452 #: actions/showfavorites.php:79
3453 #, fuzzy, php-format
3454 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3455 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3456
3457 #: actions/showfavorites.php:132
3458 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3459 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3460
3461 #: actions/showfavorites.php:170
3462 #, fuzzy, php-format
3463 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3464 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3465
3466 #: actions/showfavorites.php:177
3467 #, fuzzy, php-format
3468 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3469 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3470
3471 #: actions/showfavorites.php:184
3472 #, fuzzy, php-format
3473 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3474 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3475
3476 #: actions/showfavorites.php:205
3477 msgid ""
3478 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3479 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/showfavorites.php:207
3483 #, php-format
3484 msgid ""
3485 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3486 "they would add to their favorites :)"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/showfavorites.php:211
3490 #, php-format
3491 msgid ""
3492 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3493 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3494 "would add to their favorites :)"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/showfavorites.php:242
3498 msgid "This is a way to share what you like."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3502 #, php-format
3503 msgid "%s group"
3504 msgstr "%s hópurinn"
3505
3506 #: actions/showgroup.php:84
3507 #, fuzzy, php-format
3508 msgid "%1$s group, page %2$d"
3509 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3510
3511 #: actions/showgroup.php:226
3512 msgid "Group profile"
3513 msgstr "Hópssíðan"
3514
3515 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3516 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3517 msgid "URL"
3518 msgstr "Vefslóð"
3519
3520 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3521 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3522 msgid "Note"
3523 msgstr "Athugasemd"
3524
3525 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3526 msgid "Aliases"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: actions/showgroup.php:301
3530 msgid "Group actions"
3531 msgstr "Hópsaðgerðir"
3532
3533 #: actions/showgroup.php:336
3534 #, php-format
3535 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/showgroup.php:342
3539 #, php-format
3540 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: actions/showgroup.php:348
3544 #, php-format
3545 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: actions/showgroup.php:353
3549 #, fuzzy, php-format
3550 msgid "FOAF for %s group"
3551 msgstr "%s hópurinn"
3552
3553 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3554 msgid "Members"
3555 msgstr "Meðlimir"
3556
3557 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3558 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3559 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3560 msgid "(None)"
3561 msgstr "(Ekkert)"
3562
3563 #: actions/showgroup.php:400
3564 msgid "All members"
3565 msgstr "Allir meðlimir"
3566
3567 #: actions/showgroup.php:440
3568 msgid "Created"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/showgroup.php:456
3572 #, php-format
3573 msgid ""
3574 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3575 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3576 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3577 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3578 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/showgroup.php:462
3582 #, php-format
3583 msgid ""
3584 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3585 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3586 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3587 "their life and interests. "
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/showgroup.php:490
3591 msgid "Admins"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/showmessage.php:81
3595 msgid "No such message."
3596 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3597
3598 #: actions/showmessage.php:98
3599 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3600 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3601
3602 #: actions/showmessage.php:108
3603 #, php-format
3604 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3605 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3606
3607 #: actions/showmessage.php:113
3608 #, php-format
3609 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3610 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3611
3612 #: actions/shownotice.php:90
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Notice deleted."
3615 msgstr "Babl sent inn"
3616
3617 #: actions/showstream.php:73
3618 #, php-format
3619 msgid " tagged %s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/showstream.php:79
3623 #, fuzzy, php-format
3624 msgid "%1$s, page %2$d"
3625 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3626
3627 #: actions/showstream.php:122
3628 #, fuzzy, php-format
3629 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3630 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3631
3632 #: actions/showstream.php:129
3633 #, php-format
3634 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/showstream.php:136
3638 #, php-format
3639 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/showstream.php:143
3643 #, php-format
3644 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/showstream.php:148
3648 #, php-format
3649 msgid "FOAF for %s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/showstream.php:200
3653 #, php-format
3654 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/showstream.php:205
3658 msgid ""
3659 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3660 "would be a good time to start :)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/showstream.php:207
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3667 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/showstream.php:243
3671 #, php-format
3672 msgid ""
3673 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3674 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3675 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3676 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/showstream.php:248
3680 #, php-format
3681 msgid ""
3682 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3683 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3684 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/showstream.php:305
3688 #, fuzzy, php-format
3689 msgid "Repeat of %s"
3690 msgstr "Svör við %s"
3691
3692 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3693 #, fuzzy
3694 msgid "You cannot silence users on this site."
3695 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3696
3697 #: actions/silence.php:72
3698 msgid "User is already silenced."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/siteadminpanel.php:69
3702 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/siteadminpanel.php:132
3706 msgid "Site name must have non-zero length."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/siteadminpanel.php:140
3710 #, fuzzy
3711 msgid "You must have a valid contact email address."
3712 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3713
3714 #: actions/siteadminpanel.php:158
3715 #, php-format
3716 msgid "Unknown language \"%s\"."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:165
3720 msgid "Invalid snapshot report URL."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:171
3724 msgid "Invalid snapshot run value."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:177
3728 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/siteadminpanel.php:183
3732 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:189
3736 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:239
3740 msgid "General"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:242
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Site name"
3746 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:243
3749 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:247
3753 msgid "Brought by"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:248
3757 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/siteadminpanel.php:252
3761 msgid "Brought by URL"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:253
3765 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:257
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Contact email address for your site"
3771 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:263
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Local"
3776 msgstr "Staðbundin sýn"
3777
3778 #: actions/siteadminpanel.php:274
3779 msgid "Default timezone"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/siteadminpanel.php:275
3783 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/siteadminpanel.php:281
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Default site language"
3789 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:289
3792 msgid "Snapshots"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:292
3796 msgid "Randomly during Web hit"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:293
3800 msgid "In a scheduled job"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:295
3804 msgid "Data snapshots"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:296
3808 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:301
3812 msgid "Frequency"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:302
3816 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:307
3820 msgid "Report URL"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:308
3824 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:315
3828 msgid "Limits"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:318
3832 msgid "Text limit"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:318
3836 msgid "Maximum number of characters for notices."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:322
3840 msgid "Dupe limit"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:322
3844 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/smssettings.php:58
3848 #, fuzzy
3849 msgid "SMS settings"
3850 msgstr "SMS stillingar"
3851
3852 #: actions/smssettings.php:69
3853 #, php-format
3854 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3855 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3856
3857 #: actions/smssettings.php:91
3858 #, fuzzy
3859 msgid "SMS is not available."
3860 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3861
3862 #: actions/smssettings.php:112
3863 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3864 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3865
3866 #: actions/smssettings.php:123
3867 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3868 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3869
3870 #: actions/smssettings.php:130
3871 msgid "Confirmation code"
3872 msgstr "Staðfestingarlykill"
3873
3874 #: actions/smssettings.php:131
3875 msgid "Enter the code you received on your phone."
3876 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3877
3878 #: actions/smssettings.php:138
3879 #, fuzzy
3880 msgid "SMS phone number"
3881 msgstr "SMS símanúmer"
3882
3883 #: actions/smssettings.php:140
3884 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3885 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3886
3887 #: actions/smssettings.php:174
3888 msgid ""
3889 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3890 "from my carrier."
3891 msgstr ""
3892 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3893 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3894
3895 #: actions/smssettings.php:306
3896 msgid "No phone number."
3897 msgstr "Ekkert símanúmer."
3898
3899 #: actions/smssettings.php:311
3900 msgid "No carrier selected."
3901 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3902
3903 #: actions/smssettings.php:318
3904 msgid "That is already your phone number."
3905 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3906
3907 #: actions/smssettings.php:321
3908 msgid "That phone number already belongs to another user."
3909 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3910
3911 #: actions/smssettings.php:347
3912 msgid ""
3913 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3914 "for the code and instructions on how to use it."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/smssettings.php:374
3918 msgid "That is the wrong confirmation number."
3919 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3920
3921 #: actions/smssettings.php:405
3922 msgid "That is not your phone number."
3923 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3924
3925 #: actions/smssettings.php:465
3926 msgid "Mobile carrier"
3927 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3928
3929 #: actions/smssettings.php:469
3930 msgid "Select a carrier"
3931 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3932
3933 #: actions/smssettings.php:476
3934 #, php-format
3935 msgid ""
3936 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3937 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3938 msgstr ""
3939 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3940 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3941 "láttu okkur vita."
3942
3943 #: actions/smssettings.php:498
3944 msgid "No code entered"
3945 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3946
3947 #: actions/subedit.php:70
3948 msgid "You are not subscribed to that profile."
3949 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3950
3951 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3952 #: classes/Subscription.php:116
3953 msgid "Could not save subscription."
3954 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3955
3956 #: actions/subscribe.php:77
3957 msgid "This action only accepts POST requests."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: actions/subscribe.php:107
3961 #, fuzzy
3962 msgid "No such profile."
3963 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
3964
3965 #: actions/subscribe.php:117
3966 #, fuzzy
3967 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3968 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3969
3970 #: actions/subscribe.php:145
3971 msgid "Subscribed"
3972 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3973
3974 #: actions/subscribers.php:50
3975 #, php-format
3976 msgid "%s subscribers"
3977 msgstr "%s áskrifendur"
3978
3979 #: actions/subscribers.php:52
3980 #, fuzzy, php-format
3981 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3982 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3983
3984 #: actions/subscribers.php:63
3985 msgid "These are the people who listen to your notices."
3986 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3987
3988 #: actions/subscribers.php:67
3989 #, php-format
3990 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3991 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3992
3993 #: actions/subscribers.php:108
3994 msgid ""
3995 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3996 "return the favor"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: actions/subscribers.php:110
4000 #, php-format
4001 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/subscribers.php:114
4005 #, php-format
4006 msgid ""
4007 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4008 "%) and be the first?"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: actions/subscriptions.php:52
4012 #, php-format
4013 msgid "%s subscriptions"
4014 msgstr "%s áskriftir"
4015
4016 #: actions/subscriptions.php:54
4017 #, fuzzy, php-format
4018 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4019 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4020
4021 #: actions/subscriptions.php:65
4022 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4023 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4024
4025 #: actions/subscriptions.php:69
4026 #, php-format
4027 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4028 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4029
4030 #: actions/subscriptions.php:126
4031 #, php-format
4032 msgid ""
4033 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4034 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4035 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4036 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4037 "automatically subscribe to people you already follow there."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4041 #, php-format
4042 msgid "%s is not listening to anyone."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: actions/subscriptions.php:199
4046 msgid "Jabber"
4047 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4048
4049 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4050 msgid "SMS"
4051 msgstr "SMS"
4052
4053 #: actions/tag.php:68
4054 #, fuzzy, php-format
4055 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4056 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4057
4058 #: actions/tag.php:86
4059 #, php-format
4060 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: actions/tag.php:92
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4066 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4067
4068 #: actions/tag.php:98
4069 #, php-format
4070 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/tagother.php:39
4074 #, fuzzy
4075 msgid "No ID argument."
4076 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4077
4078 #: actions/tagother.php:65
4079 #, php-format
4080 msgid "Tag %s"
4081 msgstr "Merki %s"
4082
4083 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4084 msgid "User profile"
4085 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4086
4087 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4088 #: lib/userprofile.php:102
4089 msgid "Photo"
4090 msgstr "Ljósmynd"
4091
4092 #: actions/tagother.php:141
4093 msgid "Tag user"
4094 msgstr "Merkja notanda"
4095
4096 #: actions/tagother.php:151
4097 msgid ""
4098 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4099 "separated"
4100 msgstr ""
4101 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4102 "kommu eða bili"
4103
4104 #: actions/tagother.php:193
4105 msgid ""
4106 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4107 msgstr ""
4108 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4109 "áskrifendur að þér."
4110
4111 #: actions/tagother.php:200
4112 msgid "Could not save tags."
4113 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4114
4115 #: actions/tagother.php:236
4116 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4117 msgstr ""
4118 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4119 "sem þú ert áskrifandi að."
4120
4121 #: actions/tagrss.php:35
4122 msgid "No such tag."
4123 msgstr "Ekkert þannig merki."
4124
4125 #: actions/twitapitrends.php:85
4126 msgid "API method under construction."
4127 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4128
4129 #: actions/unblock.php:59
4130 #, fuzzy
4131 msgid "You haven't blocked that user."
4132 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4133
4134 #: actions/unsandbox.php:72
4135 #, fuzzy
4136 msgid "User is not sandboxed."
4137 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4138
4139 #: actions/unsilence.php:72
4140 #, fuzzy
4141 msgid "User is not silenced."
4142 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4143
4144 #: actions/unsubscribe.php:77
4145 msgid "No profile id in request."
4146 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4147
4148 #: actions/unsubscribe.php:98
4149 msgid "Unsubscribed"
4150 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4151
4152 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4153 #, php-format
4154 msgid ""
4155 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:332
4159 #: lib/personalgroupnav.php:115
4160 msgid "User"
4161 msgstr "Notandi"
4162
4163 #: actions/useradminpanel.php:69
4164 msgid "User settings for this StatusNet site."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: actions/useradminpanel.php:148
4168 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/useradminpanel.php:154
4172 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/useradminpanel.php:164
4176 #, php-format
4177 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4181 #: lib/personalgroupnav.php:109
4182 msgid "Profile"
4183 msgstr "Persónuleg síða"
4184
4185 #: actions/useradminpanel.php:221
4186 msgid "Bio Limit"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/useradminpanel.php:222
4190 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: actions/useradminpanel.php:230
4194 #, fuzzy
4195 msgid "New users"
4196 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4197
4198 #: actions/useradminpanel.php:234
4199 msgid "New user welcome"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: actions/useradminpanel.php:235
4203 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: actions/useradminpanel.php:240
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Default subscription"
4209 msgstr "Allar áskriftir"
4210
4211 #: actions/useradminpanel.php:241
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4214 msgstr ""
4215 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4216 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4217
4218 #: actions/useradminpanel.php:250
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Invitations"
4221 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4222
4223 #: actions/useradminpanel.php:255
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Invitations enabled"
4226 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4227
4228 #: actions/useradminpanel.php:257
4229 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: actions/userauthorization.php:105
4233 msgid "Authorize subscription"
4234 msgstr "Heimila áskriftir"
4235
4236 #: actions/userauthorization.php:110
4237 #, fuzzy
4238 msgid ""
4239 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4240 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4241 "click “Reject”."
4242 msgstr ""
4243 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4244 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4245 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4246
4247 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4248 msgid "License"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: actions/userauthorization.php:217
4252 msgid "Accept"
4253 msgstr "Samþykkja"
4254
4255 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4256 #: lib/subscribeform.php:139
4257 msgid "Subscribe to this user"
4258 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4259
4260 #: actions/userauthorization.php:219
4261 msgid "Reject"
4262 msgstr "Hafna"
4263
4264 #: actions/userauthorization.php:220
4265 msgid "Reject this subscription"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: actions/userauthorization.php:232
4269 msgid "No authorization request!"
4270 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4271
4272 #: actions/userauthorization.php:254
4273 msgid "Subscription authorized"
4274 msgstr "Áskrift heimiluð"
4275
4276 #: actions/userauthorization.php:256
4277 #, fuzzy
4278 msgid ""
4279 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4280 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4281 "subscription. Your subscription token is:"
4282 msgstr ""
4283 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4284 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4285 "þinn er;"
4286
4287 #: actions/userauthorization.php:266
4288 msgid "Subscription rejected"
4289 msgstr "Áskrift hafnað"
4290
4291 #: actions/userauthorization.php:268
4292 #, fuzzy
4293 msgid ""
4294 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4295 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4296 "subscription."
4297 msgstr ""
4298 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4299 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4300
4301 #: actions/userauthorization.php:303
4302 #, php-format
4303 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/userauthorization.php:308
4307 #, php-format
4308 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: actions/userauthorization.php:314
4312 #, php-format
4313 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: actions/userauthorization.php:329
4317 #, php-format
4318 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/userauthorization.php:345
4322 #, php-format
4323 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: actions/userauthorization.php:350
4327 #, fuzzy, php-format
4328 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4329 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4330
4331 #: actions/userauthorization.php:355
4332 #, fuzzy, php-format
4333 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4334 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4335
4336 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4337 msgid "Profile design"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4341 msgid ""
4342 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4343 "palette of your choice."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: actions/userdesignsettings.php:282
4347 msgid "Enjoy your hotdog!"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: actions/usergroups.php:64
4351 #, fuzzy, php-format
4352 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4353 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4354
4355 #: actions/usergroups.php:130
4356 msgid "Search for more groups"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/usergroups.php:153
4360 #, php-format
4361 msgid "%s is not a member of any group."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: actions/usergroups.php:158
4365 #, php-format
4366 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/version.php:73
4370 #, fuzzy, php-format
4371 msgid "StatusNet %s"
4372 msgstr "Tölfræði"
4373
4374 #: actions/version.php:153
4375 #, php-format
4376 msgid ""
4377 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4378 "Inc. and contributors."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: actions/version.php:161
4382 msgid "Contributors"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: actions/version.php:168
4386 msgid ""
4387 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4388 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4389 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4390 "any later version. "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/version.php:174
4394 msgid ""
4395 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4396 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4397 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4398 "for more details. "
4399 msgstr ""
4400
4401 #: actions/version.php:180
4402 #, php-format
4403 msgid ""
4404 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4405 "along with this program.  If not, see %s."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/version.php:189
4409 msgid "Plugins"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Version"
4415 msgstr "Persónulegt"
4416
4417 #: actions/version.php:197
4418 msgid "Author(s)"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: classes/File.php:144
4422 #, php-format
4423 msgid ""
4424 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4425 "to upload a smaller version."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: classes/File.php:154
4429 #, php-format
4430 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: classes/File.php:161
4434 #, php-format
4435 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: classes/Group_member.php:41
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Group join failed."
4441 msgstr "Hópssíðan"
4442
4443 #: classes/Group_member.php:53
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Not part of group."
4446 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4447
4448 #: classes/Group_member.php:60
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Group leave failed."
4451 msgstr "Hópssíðan"
4452
4453 #: classes/Local_group.php:41
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Could not update local group."
4456 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4457
4458 #: classes/Login_token.php:76
4459 #, fuzzy, php-format
4460 msgid "Could not create login token for %s"
4461 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4462
4463 #: classes/Message.php:45
4464 #, fuzzy
4465 msgid "You are banned from sending direct messages."
4466 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4467
4468 #: classes/Message.php:61
4469 msgid "Could not insert message."
4470 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4471
4472 #: classes/Message.php:71
4473 msgid "Could not update message with new URI."
4474 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4475
4476 #: classes/Notice.php:172
4477 #, php-format
4478 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4479 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4480
4481 #: classes/Notice.php:239
4482 msgid "Problem saving notice. Too long."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: classes/Notice.php:243
4486 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4487 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4488
4489 #: classes/Notice.php:248
4490 msgid ""
4491 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4492 msgstr ""
4493 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4494 "mínútur."
4495
4496 #: classes/Notice.php:254
4497 msgid ""
4498 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4499 "few minutes."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: classes/Notice.php:260
4503 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4504 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4505
4506 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4507 msgid "Problem saving notice."
4508 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4509
4510 #: classes/Notice.php:911
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Problem saving group inbox."
4513 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4514
4515 #: classes/Notice.php:1437
4516 #, fuzzy, php-format
4517 msgid "RT @%1$s %2$s"
4518 msgstr "%1$s (%2$s)"
4519
4520 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4521 #, fuzzy
4522 msgid "You have been banned from subscribing."
4523 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4524
4525 #: classes/Subscription.php:70
4526 msgid "Already subscribed!"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: classes/Subscription.php:74
4530 msgid "User has blocked you."
4531 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4532
4533 #: classes/Subscription.php:157
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Not subscribed!"
4536 msgstr "Ekki í áskrift!"
4537
4538 #: classes/Subscription.php:163
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4541 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4542
4543 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4544 msgid "Couldn't delete subscription."
4545 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4546
4547 #: classes/User.php:373
4548 #, php-format
4549 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: classes/User_group.php:462
4553 msgid "Could not create group."
4554 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4555
4556 #: classes/User_group.php:471
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Could not set group uri."
4559 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4560
4561 #: classes/User_group.php:492
4562 msgid "Could not set group membership."
4563 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4564
4565 #: classes/User_group.php:506
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Could not save local group info."
4568 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4569
4570 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4571 msgid "Change your profile settings"
4572 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4573
4574 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4575 msgid "Upload an avatar"
4576 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4577
4578 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4579 msgid "Change your password"
4580 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4581
4582 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4583 msgid "Change email handling"
4584 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4585
4586 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4587 msgid "Design your profile"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4591 msgid "Other"
4592 msgstr "Annað"
4593
4594 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4595 msgid "Other options"
4596 msgstr "Aðrir valkostir"
4597
4598 #: lib/action.php:144
4599 #, fuzzy, php-format
4600 msgid "%1$s - %2$s"
4601 msgstr "%1$s (%2$s)"
4602
4603 #: lib/action.php:159
4604 msgid "Untitled page"
4605 msgstr "Ónafngreind síða"
4606
4607 #: lib/action.php:433
4608 msgid "Primary site navigation"
4609 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4610
4611 #: lib/action.php:439
4612 msgid "Home"
4613 msgstr "Heim"
4614
4615 #: lib/action.php:439
4616 msgid "Personal profile and friends timeline"
4617 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4618
4619 #: lib/action.php:441
4620 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4621 msgstr ""
4622 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4623 "persónulegu síðunni þinni"
4624
4625 #: lib/action.php:444
4626 msgid "Connect"
4627 msgstr "Tengjast"
4628
4629 #: lib/action.php:444
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Connect to services"
4632 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4633
4634 #: lib/action.php:448
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Change site configuration"
4637 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4638
4639 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4640 msgid "Invite"
4641 msgstr "Bjóða"
4642
4643 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4644 #, php-format
4645 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4646 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4647
4648 #: lib/action.php:458
4649 msgid "Logout"
4650 msgstr "Útskráning"
4651
4652 #: lib/action.php:458
4653 msgid "Logout from the site"
4654 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4655
4656 #: lib/action.php:463
4657 msgid "Create an account"
4658 msgstr "Búa til aðgang"
4659
4660 #: lib/action.php:466
4661 msgid "Login to the site"
4662 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4663
4664 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4665 msgid "Help"
4666 msgstr "Hjálp"
4667
4668 #: lib/action.php:469
4669 msgid "Help me!"
4670 msgstr "Hjálp!"
4671
4672 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4673 msgid "Search"
4674 msgstr "Leita"
4675
4676 #: lib/action.php:472
4677 msgid "Search for people or text"
4678 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4679
4680 #: lib/action.php:493
4681 msgid "Site notice"
4682 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4683
4684 #: lib/action.php:559
4685 msgid "Local views"
4686 msgstr "Staðbundin sýn"
4687
4688 #: lib/action.php:625
4689 msgid "Page notice"
4690 msgstr "Babl síðunnar"
4691
4692 #: lib/action.php:727
4693 msgid "Secondary site navigation"
4694 msgstr "Stikl undirsíðu"
4695
4696 #: lib/action.php:734
4697 msgid "About"
4698 msgstr "Um"
4699
4700 #: lib/action.php:736
4701 msgid "FAQ"
4702 msgstr "Spurt og svarað"
4703
4704 #: lib/action.php:740
4705 msgid "TOS"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/action.php:743
4709 msgid "Privacy"
4710 msgstr "Friðhelgi"
4711
4712 #: lib/action.php:745
4713 msgid "Source"
4714 msgstr "Frumþula"
4715
4716 #: lib/action.php:749
4717 msgid "Contact"
4718 msgstr "Tengiliður"
4719
4720 #: lib/action.php:751
4721 msgid "Badge"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/action.php:779
4725 msgid "StatusNet software license"
4726 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4727
4728 #: lib/action.php:782
4729 #, php-format
4730 msgid ""
4731 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4732 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4733 msgstr ""
4734 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4735 "broughtbyurl%%). "
4736
4737 #: lib/action.php:784
4738 #, php-format
4739 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4740 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4741
4742 #: lib/action.php:786
4743 #, php-format
4744 msgid ""
4745 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4746 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4747 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4748 msgstr ""
4749 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4750 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4751 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4752
4753 #: lib/action.php:801
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Site content license"
4756 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4757
4758 #: lib/action.php:806
4759 #, php-format
4760 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/action.php:811
4764 #, php-format
4765 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/action.php:814
4769 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/action.php:827
4773 msgid "All "
4774 msgstr "Allt "
4775
4776 #: lib/action.php:833
4777 msgid "license."
4778 msgstr "leyfi."
4779
4780 #: lib/action.php:1132
4781 msgid "Pagination"
4782 msgstr "Uppröðun"
4783
4784 #: lib/action.php:1141
4785 msgid "After"
4786 msgstr "Eftir"
4787
4788 #: lib/action.php:1149
4789 msgid "Before"
4790 msgstr "Áður"
4791
4792 #: lib/activity.php:449
4793 msgid "Can't handle remote content yet."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/activity.php:477
4797 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/activity.php:481
4801 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/adminpanelaction.php:96
4805 #, fuzzy
4806 msgid "You cannot make changes to this site."
4807 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4808
4809 #: lib/adminpanelaction.php:107
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4812 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4813
4814 #: lib/adminpanelaction.php:206
4815 #, fuzzy
4816 msgid "showForm() not implemented."
4817 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4818
4819 #: lib/adminpanelaction.php:235
4820 #, fuzzy
4821 msgid "saveSettings() not implemented."
4822 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4823
4824 #: lib/adminpanelaction.php:258
4825 msgid "Unable to delete design setting."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/adminpanelaction.php:323
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Basic site configuration"
4831 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4832
4833 #: lib/adminpanelaction.php:328
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Design configuration"
4836 msgstr "SMS staðfesting"
4837
4838 #: lib/adminpanelaction.php:333
4839 #, fuzzy
4840 msgid "User configuration"
4841 msgstr "SMS staðfesting"
4842
4843 #: lib/adminpanelaction.php:338
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Access configuration"
4846 msgstr "SMS staðfesting"
4847
4848 #: lib/adminpanelaction.php:343
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Paths configuration"
4851 msgstr "SMS staðfesting"
4852
4853 #: lib/adminpanelaction.php:348
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Sessions configuration"
4856 msgstr "SMS staðfesting"
4857
4858 #: lib/apiauth.php:94
4859 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/apiauth.php:272
4863 #, php-format
4864 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/applicationeditform.php:136
4868 msgid "Edit application"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/applicationeditform.php:184
4872 msgid "Icon for this application"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/applicationeditform.php:204
4876 #, fuzzy, php-format
4877 msgid "Describe your application in %d characters"
4878 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4879
4880 #: lib/applicationeditform.php:207
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Describe your application"
4883 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4884
4885 #: lib/applicationeditform.php:216
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Source URL"
4888 msgstr "Frumþula"
4889
4890 #: lib/applicationeditform.php:218
4891 #, fuzzy
4892 msgid "URL of the homepage of this application"
4893 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4894
4895 #: lib/applicationeditform.php:224
4896 msgid "Organization responsible for this application"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/applicationeditform.php:230
4900 #, fuzzy
4901 msgid "URL for the homepage of the organization"
4902 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4903
4904 #: lib/applicationeditform.php:236
4905 msgid "URL to redirect to after authentication"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/applicationeditform.php:258
4909 msgid "Browser"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/applicationeditform.php:274
4913 msgid "Desktop"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/applicationeditform.php:275
4917 msgid "Type of application, browser or desktop"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/applicationeditform.php:297
4921 msgid "Read-only"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/applicationeditform.php:315
4925 msgid "Read-write"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/applicationeditform.php:316
4929 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/applicationlist.php:154
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Revoke"
4935 msgstr "Fjarlægja"
4936
4937 #: lib/attachmentlist.php:87
4938 msgid "Attachments"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/attachmentlist.php:265
4942 msgid "Author"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/attachmentlist.php:278
4946 msgid "Provider"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4950 msgid "Notices where this attachment appears"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4954 msgid "Tags for this attachment"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Password changing failed"
4960 msgstr "Lykilorðabreyting"
4961
4962 #: lib/authenticationplugin.php:233
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Password changing is not allowed"
4965 msgstr "Lykilorðabreyting"
4966
4967 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4968 msgid "Command results"
4969 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4970
4971 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4972 msgid "Command complete"
4973 msgstr "Fullkláruð skipun"
4974
4975 #: lib/channel.php:221
4976 msgid "Command failed"
4977 msgstr "Misheppnuð skipun"
4978
4979 #: lib/command.php:44
4980 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4981 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4982
4983 #: lib/command.php:88
4984 #, fuzzy, php-format
4985 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4986 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4987
4988 #: lib/command.php:92
4989 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/command.php:99
4993 #, fuzzy, php-format
4994 msgid "Nudge sent to %s"
4995 msgstr "Ýtt við notanda"
4996
4997 #: lib/command.php:126
4998 #, php-format
4999 msgid ""
5000 "Subscriptions: %1$s\n"
5001 "Subscribers: %2$s\n"
5002 "Notices: %3$s"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Notice with that id does not exist"
5008 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5009
5010 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5011 #: lib/command.php:523
5012 msgid "User has no last notice"
5013 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5014
5015 #: lib/command.php:190
5016 msgid "Notice marked as fave."
5017 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5018
5019 #: lib/command.php:217
5020 msgid "You are already a member of that group"
5021 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5022
5023 #: lib/command.php:231
5024 #, php-format
5025 msgid "Could not join user %s to group %s"
5026 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5027
5028 #: lib/command.php:236
5029 #, php-format
5030 msgid "%s joined group %s"
5031 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5032
5033 #: lib/command.php:275
5034 #, php-format
5035 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5036 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5037
5038 #: lib/command.php:280
5039 #, php-format
5040 msgid "%s left group %s"
5041 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5042
5043 #: lib/command.php:309
5044 #, php-format
5045 msgid "Fullname: %s"
5046 msgstr "Fullt nafn: %s"
5047
5048 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5049 #, php-format
5050 msgid "Location: %s"
5051 msgstr "Staðsetning: %s"
5052
5053 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5054 #, php-format
5055 msgid "Homepage: %s"
5056 msgstr "Heimasíða: %s"
5057
5058 #: lib/command.php:318
5059 #, php-format
5060 msgid "About: %s"
5061 msgstr "Um: %s"
5062
5063 #: lib/command.php:349
5064 #, fuzzy, php-format
5065 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5066 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5067
5068 #: lib/command.php:367
5069 #, php-format
5070 msgid "Direct message to %s sent"
5071 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5072
5073 #: lib/command.php:369
5074 msgid "Error sending direct message."
5075 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5076
5077 #: lib/command.php:413
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Cannot repeat your own notice"
5080 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5081
5082 #: lib/command.php:418
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Already repeated that notice"
5085 msgstr "Eyða þessu babli"
5086
5087 #: lib/command.php:426
5088 #, fuzzy, php-format
5089 msgid "Notice from %s repeated"
5090 msgstr "Babl sent inn"
5091
5092 #: lib/command.php:428
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Error repeating notice."
5095 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5096
5097 #: lib/command.php:482
5098 #, fuzzy, php-format
5099 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5100 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5101
5102 #: lib/command.php:491
5103 #, fuzzy, php-format
5104 msgid "Reply to %s sent"
5105 msgstr "Svara þessu babli"
5106
5107 #: lib/command.php:493
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Error saving notice."
5110 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5111
5112 #: lib/command.php:547
5113 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5114 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5115
5116 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5117 msgid "No such user"
5118 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
5119
5120 #: lib/command.php:561
5121 #, php-format
5122 msgid "Subscribed to %s"
5123 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5124
5125 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5126 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5127 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5128
5129 #: lib/command.php:595
5130 #, php-format
5131 msgid "Unsubscribed from %s"
5132 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5133
5134 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5135 msgid "Command not yet implemented."
5136 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5137
5138 #: lib/command.php:616
5139 msgid "Notification off."
5140 msgstr "Tilkynningar af."
5141
5142 #: lib/command.php:618
5143 msgid "Can't turn off notification."
5144 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5145
5146 #: lib/command.php:639
5147 msgid "Notification on."
5148 msgstr "Tilkynningar á."
5149
5150 #: lib/command.php:641
5151 msgid "Can't turn on notification."
5152 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5153
5154 #: lib/command.php:654
5155 msgid "Login command is disabled"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/command.php:665
5159 #, php-format
5160 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/command.php:692
5164 #, fuzzy, php-format
5165 msgid "Unsubscribed  %s"
5166 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5167
5168 #: lib/command.php:709
5169 #, fuzzy
5170 msgid "You are not subscribed to anyone."
5171 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5172
5173 #: lib/command.php:711
5174 msgid "You are subscribed to this person:"
5175 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5176 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5177 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5178
5179 #: lib/command.php:731
5180 #, fuzzy
5181 msgid "No one is subscribed to you."
5182 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5183
5184 #: lib/command.php:733
5185 msgid "This person is subscribed to you:"
5186 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5187 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5188 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5189
5190 #: lib/command.php:753
5191 #, fuzzy
5192 msgid "You are not a member of any groups."
5193 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5194
5195 #: lib/command.php:755
5196 msgid "You are a member of this group:"
5197 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5198 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5199 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5200
5201 #: lib/command.php:769
5202 msgid ""
5203 "Commands:\n"
5204 "on - turn on notifications\n"
5205 "off - turn off notifications\n"
5206 "help - show this help\n"
5207 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5208 "groups - lists the groups you have joined\n"
5209 "subscriptions - list the people you follow\n"
5210 "subscribers - list the people that follow you\n"
5211 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5212 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5213 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5214 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5215 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5216 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5217 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5218 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5219 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5220 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5221 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5222 "join <group> - join group\n"
5223 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5224 "drop <group> - leave group\n"
5225 "stats - get your stats\n"
5226 "stop - same as 'off'\n"
5227 "quit - same as 'off'\n"
5228 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5229 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5230 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5231 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5232 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5233 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5234 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5235 "track <word> - not yet implemented.\n"
5236 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5237 "track off - not yet implemented.\n"
5238 "untrack all - not yet implemented.\n"
5239 "tracks - not yet implemented.\n"
5240 "tracking - not yet implemented.\n"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/common.php:136
5244 #, fuzzy
5245 msgid "No configuration file found. "
5246 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5247
5248 #: lib/common.php:137
5249 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/common.php:139
5253 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/common.php:140
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Go to the installer."
5259 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5260
5261 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5262 msgid "IM"
5263 msgstr "Snarskilaboð"
5264
5265 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5266 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5267 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5268
5269 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5270 msgid "Updates by SMS"
5271 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5272
5273 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Connections"
5276 msgstr "Tengjast"
5277
5278 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5279 msgid "Authorized connected applications"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/dberroraction.php:60
5283 msgid "Database error"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/designsettings.php:105
5287 msgid "Upload file"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/designsettings.php:109
5291 #, fuzzy
5292 msgid ""
5293 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5294 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5295
5296 #: lib/designsettings.php:418
5297 msgid "Design defaults restored."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5301 msgid "Disfavor this notice"
5302 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5303
5304 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5305 msgid "Favor this notice"
5306 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5307
5308 #: lib/favorform.php:140
5309 msgid "Favor"
5310 msgstr "Uppáhald"
5311
5312 #: lib/feed.php:85
5313 msgid "RSS 1.0"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/feed.php:87
5317 msgid "RSS 2.0"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/feed.php:89
5321 msgid "Atom"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/feed.php:91
5325 msgid "FOAF"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/feedlist.php:64
5329 msgid "Export data"
5330 msgstr "Flytja út gögn"
5331
5332 #: lib/galleryaction.php:121
5333 msgid "Filter tags"
5334 msgstr "Sía merki"
5335
5336 #: lib/galleryaction.php:131
5337 msgid "All"
5338 msgstr "Allt"
5339
5340 #: lib/galleryaction.php:139
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Select tag to filter"
5343 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5344
5345 #: lib/galleryaction.php:140
5346 msgid "Tag"
5347 msgstr "Merki"
5348
5349 #: lib/galleryaction.php:141
5350 msgid "Choose a tag to narrow list"
5351 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5352
5353 #: lib/galleryaction.php:143
5354 msgid "Go"
5355 msgstr "Áfram"
5356
5357 #: lib/groupeditform.php:163
5358 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5359 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5360
5361 #: lib/groupeditform.php:168
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Describe the group or topic"
5364 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5365
5366 #: lib/groupeditform.php:170
5367 #, fuzzy, php-format
5368 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5369 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5370
5371 #: lib/groupeditform.php:179
5372 msgid ""
5373 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5374 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5375
5376 #: lib/groupeditform.php:187
5377 #, php-format
5378 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/groupnav.php:85
5382 msgid "Group"
5383 msgstr "Hópur"
5384
5385 #: lib/groupnav.php:101
5386 msgid "Blocked"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/groupnav.php:102
5390 #, php-format
5391 msgid "%s blocked users"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/groupnav.php:108
5395 #, php-format
5396 msgid "Edit %s group properties"
5397 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5398
5399 #: lib/groupnav.php:113
5400 msgid "Logo"
5401 msgstr "Einkennismerki"
5402
5403 #: lib/groupnav.php:114
5404 #, php-format
5405 msgid "Add or edit %s logo"
5406 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5407
5408 #: lib/groupnav.php:120
5409 #, php-format
5410 msgid "Add or edit %s design"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5414 msgid "Groups with most members"
5415 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5416
5417 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5418 msgid "Groups with most posts"
5419 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5420
5421 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5422 #, php-format
5423 msgid "Tags in %s group's notices"
5424 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5425
5426 #: lib/htmloutputter.php:103
5427 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5428 msgstr ""
5429 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5430
5431 #: lib/imagefile.php:75
5432 #, fuzzy, php-format
5433 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5434 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5435
5436 #: lib/imagefile.php:80
5437 msgid "Partial upload."
5438 msgstr "Upphal að hluta til."
5439
5440 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5441 msgid "System error uploading file."
5442 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5443
5444 #: lib/imagefile.php:96
5445 msgid "Not an image or corrupt file."
5446 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5447
5448 #: lib/imagefile.php:109
5449 msgid "Unsupported image file format."
5450 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5451
5452 #: lib/imagefile.php:122
5453 msgid "Lost our file."
5454 msgstr "Týndum skránni okkar"
5455
5456 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5457 msgid "Unknown file type"
5458 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5459
5460 #: lib/imagefile.php:251
5461 msgid "MB"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/imagefile.php:253
5465 msgid "kB"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/jabber.php:220
5469 #, php-format
5470 msgid "[%s]"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/jabber.php:400
5474 #, php-format
5475 msgid "Unknown inbox source %d."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/joinform.php:114
5479 msgid "Join"
5480 msgstr "Gerast meðlimur"
5481
5482 #: lib/leaveform.php:114
5483 msgid "Leave"
5484 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5485
5486 #: lib/logingroupnav.php:80
5487 msgid "Login with a username and password"
5488 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5489
5490 #: lib/logingroupnav.php:86
5491 msgid "Sign up for a new account"
5492 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5493
5494 #: lib/mail.php:172
5495 msgid "Email address confirmation"
5496 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5497
5498 #: lib/mail.php:174
5499 #, php-format
5500 msgid ""
5501 "Hey, %s.\n"
5502 "\n"
5503 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5504 "\n"
5505 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5506 "\n"
5507 "\t%s\n"
5508 "\n"
5509 "If not, just ignore this message.\n"
5510 "\n"
5511 "Thanks for your time, \n"
5512 "%s\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/mail.php:236
5516 #, php-format
5517 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5518 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5519
5520 #: lib/mail.php:241
5521 #, php-format
5522 msgid ""
5523 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5524 "\n"
5525 "\t%3$s\n"
5526 "\n"
5527 "%4$s%5$s%6$s\n"
5528 "Faithfully yours,\n"
5529 "%7$s.\n"
5530 "\n"
5531 "----\n"
5532 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/mail.php:258
5536 #, fuzzy, php-format
5537 msgid "Bio: %s"
5538 msgstr ""
5539 "Lýsing: %s\n"
5540 "\n"
5541
5542 #: lib/mail.php:286
5543 #, php-format
5544 msgid "New email address for posting to %s"
5545 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5546
5547 #: lib/mail.php:289
5548 #, php-format
5549 msgid ""
5550 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5551 "\n"
5552 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5553 "\n"
5554 "More email instructions at %3$s.\n"
5555 "\n"
5556 "Faithfully yours,\n"
5557 "%4$s"
5558 msgstr ""
5559 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5560 "\n"
5561 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5562 "\n"
5563 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5564 "\n"
5565 "Með kærri kveðju,\n"
5566 "%4$s"
5567
5568 #: lib/mail.php:413
5569 #, php-format
5570 msgid "%s status"
5571 msgstr "Staða %s"
5572
5573 #: lib/mail.php:439
5574 msgid "SMS confirmation"
5575 msgstr "SMS staðfesting"
5576
5577 #: lib/mail.php:463
5578 #, php-format
5579 msgid "You've been nudged by %s"
5580 msgstr "%s ýtti við þér"
5581
5582 #: lib/mail.php:467
5583 #, php-format
5584 msgid ""
5585 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5586 "to post some news.\n"
5587 "\n"
5588 "So let's hear from you :)\n"
5589 "\n"
5590 "%3$s\n"
5591 "\n"
5592 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5593 "\n"
5594 "With kind regards,\n"
5595 "%4$s\n"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/mail.php:510
5599 #, php-format
5600 msgid "New private message from %s"
5601 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5602
5603 #: lib/mail.php:514
5604 #, php-format
5605 msgid ""
5606 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5607 "\n"
5608 "------------------------------------------------------\n"
5609 "%3$s\n"
5610 "------------------------------------------------------\n"
5611 "\n"
5612 "You can reply to their message here:\n"
5613 "\n"
5614 "%4$s\n"
5615 "\n"
5616 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5617 "\n"
5618 "With kind regards,\n"
5619 "%5$s\n"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/mail.php:559
5623 #, fuzzy, php-format
5624 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5625 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5626
5627 #: lib/mail.php:561
5628 #, php-format
5629 msgid ""
5630 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5631 "\n"
5632 "The URL of your notice is:\n"
5633 "\n"
5634 "%3$s\n"
5635 "\n"
5636 "The text of your notice is:\n"
5637 "\n"
5638 "%4$s\n"
5639 "\n"
5640 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5641 "\n"
5642 "%5$s\n"
5643 "\n"
5644 "Faithfully yours,\n"
5645 "%6$s\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/mail.php:624
5649 #, php-format
5650 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/mail.php:626
5654 #, php-format
5655 msgid ""
5656 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5657 "\n"
5658 "The notice is here:\n"
5659 "\n"
5660 "\t%3$s\n"
5661 "\n"
5662 "It reads:\n"
5663 "\n"
5664 "\t%4$s\n"
5665 "\n"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/mailbox.php:89
5669 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5670 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5671
5672 #: lib/mailbox.php:139
5673 msgid ""
5674 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5675 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5679 #, fuzzy
5680 msgid "from"
5681 msgstr "frá"
5682
5683 #: lib/mailhandler.php:37
5684 msgid "Could not parse message."
5685 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5686
5687 #: lib/mailhandler.php:42
5688 msgid "Not a registered user."
5689 msgstr "Ekki skráður notandi."
5690
5691 #: lib/mailhandler.php:46
5692 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5693 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5694
5695 #: lib/mailhandler.php:50
5696 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5697 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5698
5699 #: lib/mailhandler.php:228
5700 #, fuzzy, php-format
5701 msgid "Unsupported message type: %s"
5702 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5703
5704 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5705 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/mediafile.php:142
5709 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/mediafile.php:147
5713 msgid ""
5714 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5715 "the HTML form."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/mediafile.php:152
5719 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/mediafile.php:159
5723 msgid "Missing a temporary folder."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/mediafile.php:162
5727 msgid "Failed to write file to disk."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/mediafile.php:165
5731 msgid "File upload stopped by extension."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5735 msgid "File exceeds user's quota."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5739 msgid "File could not be moved to destination directory."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Could not determine file's MIME type."
5745 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5746
5747 #: lib/mediafile.php:270
5748 #, php-format
5749 msgid " Try using another %s format."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/mediafile.php:275
5753 #, php-format
5754 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/messageform.php:120
5758 msgid "Send a direct notice"
5759 msgstr "Senda bein skilaboð"
5760
5761 #: lib/messageform.php:146
5762 msgid "To"
5763 msgstr "Til"
5764
5765 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5766 msgid "Available characters"
5767 msgstr "Leyfileg tákn"
5768
5769 #: lib/noticeform.php:160
5770 msgid "Send a notice"
5771 msgstr "Senda babl"
5772
5773 #: lib/noticeform.php:173
5774 #, php-format
5775 msgid "What's up, %s?"
5776 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5777
5778 #: lib/noticeform.php:192
5779 msgid "Attach"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/noticeform.php:196
5783 msgid "Attach a file"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/noticeform.php:212
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Share my location"
5789 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5790
5791 #: lib/noticeform.php:215
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Do not share my location"
5794 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5795
5796 #: lib/noticeform.php:216
5797 msgid ""
5798 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5799 "try again later"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/noticelist.php:429
5803 #, php-format
5804 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/noticelist.php:430
5808 #, fuzzy
5809 msgid "N"
5810 msgstr "Nei"
5811
5812 #: lib/noticelist.php:430
5813 msgid "S"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/noticelist.php:431
5817 msgid "E"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/noticelist.php:431
5821 msgid "W"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/noticelist.php:438
5825 msgid "at"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/noticelist.php:558
5829 msgid "in context"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/noticelist.php:583
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Repeated by"
5835 msgstr "Í sviðsljósinu"
5836
5837 #: lib/noticelist.php:610
5838 msgid "Reply to this notice"
5839 msgstr "Svara þessu babli"
5840
5841 #: lib/noticelist.php:611
5842 msgid "Reply"
5843 msgstr "Svara"
5844
5845 #: lib/noticelist.php:655
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Notice repeated"
5848 msgstr "Babl sent inn"
5849
5850 #: lib/nudgeform.php:116
5851 msgid "Nudge this user"
5852 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5853
5854 #: lib/nudgeform.php:128
5855 msgid "Nudge"
5856 msgstr "Pot"
5857
5858 #: lib/nudgeform.php:128
5859 msgid "Send a nudge to this user"
5860 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5861
5862 #: lib/oauthstore.php:283
5863 msgid "Error inserting new profile"
5864 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5865
5866 #: lib/oauthstore.php:291
5867 msgid "Error inserting avatar"
5868 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5869
5870 #: lib/oauthstore.php:311
5871 msgid "Error inserting remote profile"
5872 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5873
5874 #: lib/oauthstore.php:345
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Duplicate notice"
5877 msgstr "Eyða babli"
5878
5879 #: lib/oauthstore.php:490
5880 msgid "Couldn't insert new subscription."
5881 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5882
5883 #: lib/personalgroupnav.php:99
5884 msgid "Personal"
5885 msgstr "Persónulegt"
5886
5887 #: lib/personalgroupnav.php:104
5888 msgid "Replies"
5889 msgstr "Svör"
5890
5891 #: lib/personalgroupnav.php:114
5892 msgid "Favorites"
5893 msgstr "Uppáhald"
5894
5895 #: lib/personalgroupnav.php:125
5896 msgid "Inbox"
5897 msgstr "Innhólf"
5898
5899 #: lib/personalgroupnav.php:126
5900 msgid "Your incoming messages"
5901 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5902
5903 #: lib/personalgroupnav.php:130
5904 msgid "Outbox"
5905 msgstr "Úthólf"
5906
5907 #: lib/personalgroupnav.php:131
5908 msgid "Your sent messages"
5909 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5910
5911 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5912 #, php-format
5913 msgid "Tags in %s's notices"
5914 msgstr "Merki í babli %s"
5915
5916 #: lib/plugin.php:114
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Unknown"
5919 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5920
5921 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5922 msgid "Subscriptions"
5923 msgstr "Áskriftir"
5924
5925 #: lib/profileaction.php:126
5926 msgid "All subscriptions"
5927 msgstr "Allar áskriftir"
5928
5929 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5930 msgid "Subscribers"
5931 msgstr "Áskrifendur"
5932
5933 #: lib/profileaction.php:157
5934 msgid "All subscribers"
5935 msgstr "Allir áskrifendur"
5936
5937 #: lib/profileaction.php:178
5938 msgid "User ID"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/profileaction.php:183
5942 msgid "Member since"
5943 msgstr "Meðlimur síðan"
5944
5945 #: lib/profileaction.php:245
5946 msgid "All groups"
5947 msgstr "Allir hópar"
5948
5949 #: lib/profileformaction.php:123
5950 #, fuzzy
5951 msgid "No return-to arguments."
5952 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5953
5954 #: lib/profileformaction.php:137
5955 msgid "Unimplemented method."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/publicgroupnav.php:78
5959 msgid "Public"
5960 msgstr "Almenn"
5961
5962 #: lib/publicgroupnav.php:82
5963 msgid "User groups"
5964 msgstr "Notendahópar"
5965
5966 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5967 msgid "Recent tags"
5968 msgstr "Nýleg merki"
5969
5970 #: lib/publicgroupnav.php:88
5971 msgid "Featured"
5972 msgstr "Í sviðsljósinu"
5973
5974 #: lib/publicgroupnav.php:92
5975 msgid "Popular"
5976 msgstr "Vinsælt"
5977
5978 #: lib/repeatform.php:107
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Repeat this notice?"
5981 msgstr "Svara þessu babli"
5982
5983 #: lib/repeatform.php:132
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Repeat this notice"
5986 msgstr "Svara þessu babli"
5987
5988 #: lib/router.php:668
5989 msgid "No single user defined for single-user mode."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/sandboxform.php:67
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Sandbox"
5995 msgstr "Innhólf"
5996
5997 #: lib/sandboxform.php:78
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Sandbox this user"
6000 msgstr "Opna á þennan notanda"
6001
6002 #: lib/searchaction.php:120
6003 msgid "Search site"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/searchaction.php:126
6007 msgid "Keyword(s)"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/searchaction.php:162
6011 msgid "Search help"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/searchgroupnav.php:80
6015 msgid "People"
6016 msgstr "Fólk"
6017
6018 #: lib/searchgroupnav.php:81
6019 msgid "Find people on this site"
6020 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6021
6022 #: lib/searchgroupnav.php:83
6023 msgid "Find content of notices"
6024 msgstr "Finna innihald babls"
6025
6026 #: lib/searchgroupnav.php:85
6027 msgid "Find groups on this site"
6028 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6029
6030 #: lib/section.php:89
6031 msgid "Untitled section"
6032 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6033
6034 #: lib/section.php:106
6035 msgid "More..."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/silenceform.php:67
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Silence"
6041 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6042
6043 #: lib/silenceform.php:78
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Silence this user"
6046 msgstr "Loka á þennan notanda"
6047
6048 #: lib/subgroupnav.php:83
6049 #, php-format
6050 msgid "People %s subscribes to"
6051 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6052
6053 #: lib/subgroupnav.php:91
6054 #, php-format
6055 msgid "People subscribed to %s"
6056 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6057
6058 #: lib/subgroupnav.php:99
6059 #, php-format
6060 msgid "Groups %s is a member of"
6061 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6062
6063 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6064 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6065 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6069 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6070 msgid "People Tagcloud as tagged"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/tagcloudsection.php:56
6074 msgid "None"
6075 msgstr "Ekkert"
6076
6077 #: lib/topposterssection.php:74
6078 msgid "Top posters"
6079 msgstr "Aðalbablararnir"
6080
6081 #: lib/unsandboxform.php:69
6082 msgid "Unsandbox"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/unsandboxform.php:80
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Unsandbox this user"
6088 msgstr "Opna á þennan notanda"
6089
6090 #: lib/unsilenceform.php:67
6091 msgid "Unsilence"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/unsilenceform.php:78
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Unsilence this user"
6097 msgstr "Opna á þennan notanda"
6098
6099 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6100 msgid "Unsubscribe from this user"
6101 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6102
6103 #: lib/unsubscribeform.php:137
6104 msgid "Unsubscribe"
6105 msgstr "Fara úr áskrift"
6106
6107 #: lib/userprofile.php:116
6108 msgid "Edit Avatar"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/userprofile.php:236
6112 msgid "User actions"
6113 msgstr "Notandaaðgerðir"
6114
6115 #: lib/userprofile.php:251
6116 msgid "Edit profile settings"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/userprofile.php:252
6120 msgid "Edit"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/userprofile.php:275
6124 msgid "Send a direct message to this user"
6125 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6126
6127 #: lib/userprofile.php:276
6128 msgid "Message"
6129 msgstr "Skilaboð"
6130
6131 #: lib/userprofile.php:314
6132 msgid "Moderate"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/util.php:952
6136 msgid "a few seconds ago"
6137 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6138
6139 #: lib/util.php:954
6140 msgid "about a minute ago"
6141 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6142
6143 #: lib/util.php:956
6144 #, php-format
6145 msgid "about %d minutes ago"
6146 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6147
6148 #: lib/util.php:958
6149 msgid "about an hour ago"
6150 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6151
6152 #: lib/util.php:960
6153 #, php-format
6154 msgid "about %d hours ago"
6155 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6156
6157 #: lib/util.php:962
6158 msgid "about a day ago"
6159 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6160
6161 #: lib/util.php:964
6162 #, php-format
6163 msgid "about %d days ago"
6164 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6165
6166 #: lib/util.php:966
6167 msgid "about a month ago"
6168 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6169
6170 #: lib/util.php:968
6171 #, php-format
6172 msgid "about %d months ago"
6173 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6174
6175 #: lib/util.php:970
6176 msgid "about a year ago"
6177 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6178
6179 #: lib/webcolor.php:82
6180 #, php-format
6181 msgid "%s is not a valid color!"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/webcolor.php:123
6185 #, php-format
6186 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/xmppmanager.php:402
6190 #, fuzzy, php-format
6191 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6192 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"