1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:51+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:337
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:208 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
83 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
86 msgstr "Ekkert þannig merki."
88 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
103 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
104 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
106 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
107 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
108 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
109 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
110 #: lib/profileaction.php:77
111 msgid "No such user."
112 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
114 #: actions/all.php:84
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
119 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s og vinirnir"
126 #: actions/all.php:99
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
131 #: actions/all.php:107
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 #: actions/all.php:115
138 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 #: actions/all.php:127
144 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 #: actions/all.php:132
150 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
151 "something yourself."
154 #: actions/all.php:134
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
173 #: actions/apitimelinehome.php:120
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
184 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
185 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
186 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
187 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
188 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
189 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
190 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
191 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
192 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
193 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
194 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
195 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
196 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
197 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
198 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
199 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
201 msgid "API method not found."
202 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
208 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
209 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
210 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
212 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
213 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
214 #: actions/apistatusesupdate.php:118
215 msgid "This method requires a POST."
216 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
220 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
234 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
235 #: lib/profileaction.php:84
236 msgid "User has no profile."
237 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
241 msgid "Could not save profile."
242 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
246 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
247 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
248 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
249 #: lib/designsettings.php:283
252 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
253 "current configuration."
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
260 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
261 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
262 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
263 msgid "Unable to save your design settings."
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
269 msgid "Could not update your design."
270 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
272 #: actions/apiblockcreate.php:105
274 msgid "You cannot block yourself!"
275 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
277 #: actions/apiblockcreate.php:126
278 msgid "Block user failed."
279 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
281 #: actions/apiblockdestroy.php:114
282 msgid "Unblock user failed."
283 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
285 #: actions/apidirectmessage.php:89
287 msgid "Direct messages from %s"
288 msgstr "Bein skilaboð til %s"
290 #: actions/apidirectmessage.php:93
292 msgid "All the direct messages sent from %s"
293 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
295 #: actions/apidirectmessage.php:101
297 msgid "Direct messages to %s"
298 msgstr "Bein skilaboð til %s"
300 #: actions/apidirectmessage.php:105
302 msgid "All the direct messages sent to %s"
303 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
305 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
306 msgid "No message text!"
307 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
311 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
312 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
315 msgid "Recipient user not found."
316 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
319 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
320 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
322 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
323 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
324 msgid "No status found with that ID."
325 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
327 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
338 msgid "That status is not a favorite."
339 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
341 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
342 msgid "Could not delete favorite."
343 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
345 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
346 msgid "Could not follow user: User not found."
347 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
349 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
351 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
353 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
355 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
357 msgid "Could not unfollow user: User not found."
358 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
360 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
362 msgid "You cannot unfollow yourself."
363 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
365 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
366 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
367 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
377 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:205
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
381 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
383 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
384 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
385 #: actions/register.php:208
386 msgid "Nickname already in use. Try another one."
387 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
389 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
390 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
391 #: actions/register.php:210
392 msgid "Not a valid nickname."
393 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
395 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
396 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
397 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Homepage is not a valid URL."
400 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
402 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
403 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
404 #: actions/register.php:220
405 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
406 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
408 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
409 #: actions/newapplication.php:172
411 msgid "Description is too long (max %d chars)."
412 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
414 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
415 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
416 #: actions/register.php:227
417 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
420 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
421 #: actions/newgroup.php:159
423 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
426 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
427 #: actions/newgroup.php:168
429 msgid "Invalid alias: \"%s\""
432 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
433 #: actions/newgroup.php:172
435 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
438 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
439 #: actions/newgroup.php:178
440 msgid "Alias can't be the same as nickname."
443 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
444 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
445 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
447 msgid "Group not found!"
448 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
450 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
452 msgid "You are already a member of that group."
453 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
455 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
456 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
459 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
461 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
462 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
464 #: actions/apigroupleave.php:114
466 msgid "You are not a member of this group."
467 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
469 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
471 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
472 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
474 #: actions/apigrouplist.php:95
479 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
484 #: actions/apigrouplistall.php:94
487 msgstr "Hópsaðgerðir"
489 #: actions/apioauthauthorize.php:101
490 msgid "No oauth_token parameter provided."
493 #: actions/apioauthauthorize.php:106
495 msgid "Invalid token."
498 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
499 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
500 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
501 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
502 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
503 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
504 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
505 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
506 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
507 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
508 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
509 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
510 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
511 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
512 #: lib/designsettings.php:294
513 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
514 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
516 #: actions/apioauthauthorize.php:135
518 msgid "Invalid nickname / password!"
519 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
521 #: actions/apioauthauthorize.php:159
523 msgid "Database error deleting OAuth application user."
524 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
526 #: actions/apioauthauthorize.php:185
528 msgid "Database error inserting OAuth application user."
529 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
531 #: actions/apioauthauthorize.php:214
534 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
538 #: actions/apioauthauthorize.php:227
540 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
544 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
545 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
546 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
547 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
548 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
549 msgid "Unexpected form submission."
550 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
552 #: actions/apioauthauthorize.php:259
553 msgid "An application would like to connect to your account"
556 #: actions/apioauthauthorize.php:276
557 msgid "Allow or deny access"
560 #: actions/apioauthauthorize.php:292
563 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
564 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
565 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
568 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
572 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
573 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
574 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
575 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
576 #: lib/userprofile.php:131
580 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
581 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
585 #: actions/apioauthauthorize.php:328
589 #: actions/apioauthauthorize.php:334
594 #: actions/apioauthauthorize.php:351
595 msgid "Allow or deny access to your account information."
598 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
599 msgid "This method requires a POST or DELETE."
600 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
602 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
603 msgid "You may not delete another user's status."
604 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
606 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
607 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
608 msgid "No such notice."
609 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
611 #: actions/apistatusesretweet.php:83
613 msgid "Cannot repeat your own notice."
614 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
616 #: actions/apistatusesretweet.php:91
618 msgid "Already repeated that notice."
619 msgstr "Eyða þessu babli"
621 #: actions/apistatusesshow.php:138
622 msgid "Status deleted."
625 #: actions/apistatusesshow.php:144
626 msgid "No status with that ID found."
627 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
629 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
630 #: lib/mailhandler.php:60
632 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
633 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
635 #: actions/apistatusesupdate.php:202
639 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
641 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
644 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
646 msgid "Unsupported format."
647 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
651 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
652 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
654 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
656 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
657 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
659 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
660 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
665 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
666 #: actions/userrss.php:92
668 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
669 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
671 #: actions/apitimelinementions.php:117
673 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
676 #: actions/apitimelinementions.php:127
678 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
679 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
681 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
683 msgid "%s public timeline"
684 msgstr "Almenningsrás %s"
686 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
688 msgid "%s updates from everyone!"
689 msgstr "%s færslur frá öllum!"
691 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
693 msgid "Repeated to %s"
696 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
698 msgid "Repeats of %s"
701 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
703 msgid "Notices tagged with %s"
704 msgstr "Babl merkt með %s"
706 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
708 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
711 #: actions/apiusershow.php:96
713 msgstr "Fannst ekki."
715 #: actions/attachment.php:73
716 msgid "No such attachment."
719 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
720 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
721 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
722 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
724 msgstr "Ekkert stuttnefni."
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
728 msgstr "Engin stærð."
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
734 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
735 #: lib/accountsettingsaction.php:112
739 #: actions/avatarsettings.php:78
741 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
744 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
745 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
746 #: actions/userrss.php:103
747 msgid "User without matching profile"
748 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
750 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
751 #: actions/grouplogo.php:254
752 msgid "Avatar settings"
753 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
755 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
756 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
758 msgstr "Upphafleg mynd"
760 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
761 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
765 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
766 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
770 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
774 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
778 #: actions/avatarsettings.php:328
779 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
781 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
783 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
784 msgid "Lost our file data."
785 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
787 #: actions/avatarsettings.php:366
788 msgid "Avatar updated."
789 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
791 #: actions/avatarsettings.php:369
792 msgid "Failed updating avatar."
793 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
795 #: actions/avatarsettings.php:393
796 msgid "Avatar deleted."
799 #: actions/block.php:69
801 msgid "You already blocked that user."
802 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
804 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
806 msgstr "Loka á notanda"
808 #: actions/block.php:130
810 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
811 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
812 "will not be notified of any @-replies from them."
815 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
816 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
817 #: actions/groupblock.php:178
821 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
823 msgid "Do not block this user"
824 msgstr "Opna á þennan notanda"
826 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
827 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
828 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
832 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
833 msgid "Block this user"
834 msgstr "Loka á þennan notanda"
836 #: actions/block.php:167
837 msgid "Failed to save block information."
838 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
840 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
841 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
842 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
843 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
844 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
845 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
846 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
847 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
848 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
849 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
850 #: lib/command.php:260
851 msgid "No such group."
852 msgstr "Enginn þannig hópur."
854 #: actions/blockedfromgroup.php:97
856 msgid "%s blocked profiles"
859 #: actions/blockedfromgroup.php:100
861 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
862 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
864 #: actions/blockedfromgroup.php:115
865 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
868 #: actions/blockedfromgroup.php:288
869 msgid "Unblock user from group"
872 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
876 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
877 msgid "Unblock this user"
878 msgstr "Opna á þennan notanda"
880 #: actions/bookmarklet.php:50
885 #: actions/confirmaddress.php:75
886 msgid "No confirmation code."
887 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
889 #: actions/confirmaddress.php:80
890 msgid "Confirmation code not found."
891 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
893 #: actions/confirmaddress.php:85
894 msgid "That confirmation code is not for you!"
895 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
897 #: actions/confirmaddress.php:90
899 msgid "Unrecognized address type %s"
900 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
902 #: actions/confirmaddress.php:94
903 msgid "That address has already been confirmed."
904 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
906 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
907 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
908 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
909 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
910 #: actions/smssettings.php:420
911 msgid "Couldn't update user."
912 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
914 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
915 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
916 msgid "Couldn't delete email confirmation."
917 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
919 #: actions/confirmaddress.php:144
921 msgid "Confirm address"
922 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
924 #: actions/confirmaddress.php:159
926 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
928 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
930 #: actions/conversation.php:99
934 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
935 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
939 #: actions/deleteapplication.php:63
941 msgid "You must be logged in to delete an application."
942 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
944 #: actions/deleteapplication.php:71
946 msgid "Application not found."
947 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
949 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
950 #: actions/showapplication.php:94
952 msgid "You are not the owner of this application."
953 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
955 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
956 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
957 #: lib/action.php:1197
958 msgid "There was a problem with your session token."
959 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
961 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
963 msgid "Delete application"
964 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
966 #: actions/deleteapplication.php:149
968 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
969 "about the application from the database, including all existing user "
973 #: actions/deleteapplication.php:156
975 msgid "Do not delete this application"
976 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
978 #: actions/deleteapplication.php:160
980 msgid "Delete this application"
981 msgstr "Eyða þessu babli"
983 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
984 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
985 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
986 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
987 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
988 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
989 #: lib/settingsaction.php:72
990 msgid "Not logged in."
991 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
993 #: actions/deletenotice.php:71
994 msgid "Can't delete this notice."
995 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
997 #: actions/deletenotice.php:103
999 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1003 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1004 msgid "Delete notice"
1007 #: actions/deletenotice.php:144
1008 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1009 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1011 #: actions/deletenotice.php:145
1012 msgid "Do not delete this notice"
1015 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
1016 msgid "Delete this notice"
1017 msgstr "Eyða þessu babli"
1019 #: actions/deleteuser.php:67
1021 msgid "You cannot delete users."
1022 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1024 #: actions/deleteuser.php:74
1026 msgid "You can only delete local users."
1027 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1029 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1034 #: actions/deleteuser.php:136
1036 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1037 "the user from the database, without a backup."
1040 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1042 msgid "Delete this user"
1043 msgstr "Eyða þessu babli"
1045 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1046 #: lib/adminpanelaction.php:327 lib/groupnav.php:119
1050 #: actions/designadminpanel.php:73
1051 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1054 #: actions/designadminpanel.php:275
1056 msgid "Invalid logo URL."
1057 msgstr "Ótæk stærð."
1059 #: actions/designadminpanel.php:279
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Theme not available: %s"
1062 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1064 #: actions/designadminpanel.php:375
1069 #: actions/designadminpanel.php:380
1074 #: actions/designadminpanel.php:387
1076 msgid "Change theme"
1079 #: actions/designadminpanel.php:404
1082 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1084 #: actions/designadminpanel.php:405
1086 msgid "Theme for the site."
1087 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1089 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1090 msgid "Change background image"
1093 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1094 #: lib/designsettings.php:178
1098 #: actions/designadminpanel.php:427
1099 #, fuzzy, php-format
1101 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1103 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1105 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1109 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1113 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1114 msgid "Turn background image on or off."
1117 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1118 msgid "Tile background image"
1121 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1122 msgid "Change colours"
1125 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1129 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1133 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1137 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1141 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1142 msgid "Use defaults"
1145 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1146 msgid "Restore default designs"
1149 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1150 msgid "Reset back to default"
1153 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1157 #: actions/disfavor.php:81
1158 msgid "This notice is not a favorite!"
1159 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1161 #: actions/disfavor.php:94
1162 msgid "Add to favorites"
1163 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1165 #: actions/doc.php:158
1166 #, fuzzy, php-format
1167 msgid "No such document \"%s\""
1168 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1170 #: actions/editapplication.php:54
1172 msgid "Edit Application"
1173 msgstr "Aðrir valkostir"
1175 #: actions/editapplication.php:66
1177 msgid "You must be logged in to edit an application."
1178 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1180 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1181 #: actions/showapplication.php:87
1183 msgid "No such application."
1184 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1186 #: actions/editapplication.php:161
1188 msgid "Use this form to edit your application."
1189 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1191 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1193 msgid "Name is required."
1194 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1196 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1198 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1199 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1201 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1203 msgid "Name already in use. Try another one."
1204 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1206 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1208 msgid "Description is required."
1211 #: actions/editapplication.php:194
1212 msgid "Source URL is too long."
1215 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1217 msgid "Source URL is not valid."
1218 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1220 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1221 msgid "Organization is required."
1224 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1226 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1227 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1229 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1230 msgid "Organization homepage is required."
1233 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1234 msgid "Callback is too long."
1237 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1238 msgid "Callback URL is not valid."
1241 #: actions/editapplication.php:258
1243 msgid "Could not update application."
1244 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1246 #: actions/editgroup.php:56
1248 msgid "Edit %s group"
1249 msgstr "Breyta hópnum %s"
1251 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1252 msgid "You must be logged in to create a group."
1253 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1255 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1256 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1258 msgid "You must be an admin to edit the group."
1259 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1261 #: actions/editgroup.php:158
1262 msgid "Use this form to edit the group."
1263 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1265 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "description is too long (max %d chars)."
1268 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1270 #: actions/editgroup.php:258
1271 msgid "Could not update group."
1272 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1274 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1275 msgid "Could not create aliases."
1278 #: actions/editgroup.php:280
1279 msgid "Options saved."
1280 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1282 #: actions/emailsettings.php:60
1284 msgid "Email settings"
1285 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1287 #: actions/emailsettings.php:71
1289 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1290 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1292 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1293 #: actions/smssettings.php:104
1295 msgstr "Tölvupóstfang"
1297 #: actions/emailsettings.php:105
1298 msgid "Current confirmed email address."
1299 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1301 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1302 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1303 #: actions/smssettings.php:158
1307 #: actions/emailsettings.php:113
1309 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1310 "a message with further instructions."
1312 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1313 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1315 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1316 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1317 #: lib/applicationeditform.php:332
1321 #: actions/emailsettings.php:121
1323 msgid "Email address"
1324 msgstr "Tölvupóstföng"
1326 #: actions/emailsettings.php:123
1327 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1328 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1330 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1331 #: actions/smssettings.php:145
1335 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1336 msgid "Incoming email"
1337 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1339 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1340 msgid "Send email to this address to post new notices."
1341 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1343 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1344 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1345 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1347 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1351 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1352 #: actions/smssettings.php:169
1356 #: actions/emailsettings.php:158
1357 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1358 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1360 #: actions/emailsettings.php:163
1361 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1362 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1364 #: actions/emailsettings.php:169
1365 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1366 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1368 #: actions/emailsettings.php:174
1369 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1372 #: actions/emailsettings.php:179
1373 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1374 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1376 #: actions/emailsettings.php:185
1377 msgid "I want to post notices by email."
1378 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1380 #: actions/emailsettings.php:191
1381 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1382 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1384 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1385 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1386 msgid "Preferences saved."
1387 msgstr "Stillingar vistaðar."
1389 #: actions/emailsettings.php:320
1390 msgid "No email address."
1391 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1393 #: actions/emailsettings.php:327
1394 msgid "Cannot normalize that email address"
1395 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1397 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1398 #: actions/siteadminpanel.php:143
1399 msgid "Not a valid email address."
1400 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1402 #: actions/emailsettings.php:334
1403 msgid "That is already your email address."
1404 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1406 #: actions/emailsettings.php:337
1407 msgid "That email address already belongs to another user."
1408 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1410 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1411 #: actions/smssettings.php:337
1412 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1413 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1415 #: actions/emailsettings.php:359
1417 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1418 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1420 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1421 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1422 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1424 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1425 #: actions/smssettings.php:370
1426 msgid "No pending confirmation to cancel."
1427 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1429 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1430 msgid "That is the wrong IM address."
1431 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1433 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1434 #: actions/smssettings.php:386
1435 msgid "Confirmation cancelled."
1436 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1438 #: actions/emailsettings.php:413
1439 msgid "That is not your email address."
1440 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1442 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1443 #: actions/smssettings.php:425
1444 msgid "The address was removed."
1445 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1447 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1448 msgid "No incoming email address."
1449 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1451 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1452 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1453 msgid "Couldn't update user record."
1454 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1456 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1457 msgid "Incoming email address removed."
1458 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1460 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1461 msgid "New incoming email address added."
1462 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1464 #: actions/favor.php:79
1465 msgid "This notice is already a favorite!"
1466 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1468 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1469 msgid "Disfavor favorite"
1470 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1472 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1473 #: lib/publicgroupnav.php:93
1474 msgid "Popular notices"
1475 msgstr "Vinsælt babl"
1477 #: actions/favorited.php:67
1479 msgid "Popular notices, page %d"
1480 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1482 #: actions/favorited.php:79
1483 msgid "The most popular notices on the site right now."
1484 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1486 #: actions/favorited.php:150
1487 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1490 #: actions/favorited.php:153
1492 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1493 "next to any notice you like."
1496 #: actions/favorited.php:156
1499 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1500 "notice to your favorites!"
1503 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1504 #: lib/personalgroupnav.php:115
1506 msgid "%s's favorite notices"
1507 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1509 #: actions/favoritesrss.php:115
1510 #, fuzzy, php-format
1511 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1512 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1514 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1515 #: lib/publicgroupnav.php:89
1516 msgid "Featured users"
1517 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1519 #: actions/featured.php:71
1521 msgid "Featured users, page %d"
1522 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1524 #: actions/featured.php:99
1525 #, fuzzy, php-format
1526 msgid "A selection of some great users on %s"
1527 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1529 #: actions/file.php:34
1531 msgid "No notice ID."
1532 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1534 #: actions/file.php:38
1537 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1539 #: actions/file.php:42
1541 msgid "No attachments."
1542 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1544 #: actions/file.php:51
1545 msgid "No uploaded attachments."
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1549 msgid "Not expecting this response!"
1550 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1552 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1554 msgid "User being listened to does not exist."
1555 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1558 msgid "You can use the local subscription!"
1559 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1562 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1563 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1567 msgid "You are not authorized."
1568 msgstr "Engin heimild."
1570 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1572 msgid "Could not convert request token to access token."
1573 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1577 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1578 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1581 msgid "Error updating remote profile"
1582 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1584 #: actions/getfile.php:79
1586 msgid "No such file."
1587 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1589 #: actions/getfile.php:83
1591 msgid "Cannot read file."
1592 msgstr "Týndum skránni okkar"
1594 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1595 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1596 #: lib/profileformaction.php:70
1597 msgid "No profile specified."
1598 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1600 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1601 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1602 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1603 msgid "No profile with that ID."
1604 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1606 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1607 #: actions/makeadmin.php:81
1608 msgid "No group specified."
1611 #: actions/groupblock.php:91
1612 msgid "Only an admin can block group members."
1615 #: actions/groupblock.php:95
1616 msgid "User is already blocked from group."
1619 #: actions/groupblock.php:100
1620 msgid "User is not a member of group."
1623 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1624 msgid "Block user from group"
1627 #: actions/groupblock.php:162
1630 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1631 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1632 "the group in the future."
1635 #: actions/groupblock.php:178
1636 msgid "Do not block this user from this group"
1639 #: actions/groupblock.php:179
1640 msgid "Block this user from this group"
1643 #: actions/groupblock.php:196
1644 msgid "Database error blocking user from group."
1647 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1650 msgstr "Ekkert einkenni"
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1653 msgid "You must be logged in to edit a group."
1656 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1657 msgid "Group design"
1660 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1662 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1663 "palette of your choice."
1666 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1667 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1668 msgid "Couldn't update your design."
1671 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1672 msgid "Design preferences saved."
1675 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1677 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1679 #: actions/grouplogo.php:153
1682 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1685 #: actions/grouplogo.php:181
1687 msgid "User without matching profile."
1688 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1690 #: actions/grouplogo.php:365
1691 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1694 #: actions/grouplogo.php:399
1695 msgid "Logo updated."
1696 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1698 #: actions/grouplogo.php:401
1699 msgid "Failed updating logo."
1700 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1702 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1704 msgid "%s group members"
1705 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1707 #: actions/groupmembers.php:103
1708 #, fuzzy, php-format
1709 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1710 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1712 #: actions/groupmembers.php:118
1713 msgid "A list of the users in this group."
1714 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1716 #: actions/groupmembers.php:182 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1720 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1724 #: actions/groupmembers.php:450
1725 msgid "Make user an admin of the group"
1728 #: actions/groupmembers.php:482
1732 #: actions/groupmembers.php:482
1733 msgid "Make this user an admin"
1736 #: actions/grouprss.php:140
1737 #, fuzzy, php-format
1738 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1739 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1741 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1742 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1746 #: actions/groups.php:64
1748 msgid "Groups, page %d"
1749 msgstr "Hópar, síða %d"
1751 #: actions/groups.php:90
1754 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1755 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1756 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1757 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1761 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1762 msgid "Create a new group"
1763 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1765 #: actions/groupsearch.php:52
1768 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1769 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1772 #: actions/groupsearch.php:58
1773 msgid "Group search"
1776 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1777 #: actions/peoplesearch.php:83
1781 #: actions/groupsearch.php:82
1784 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1785 "newgroup%%) yourself."
1788 #: actions/groupsearch.php:85
1791 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1792 "action.newgroup%%) yourself!"
1795 #: actions/groupunblock.php:91
1796 msgid "Only an admin can unblock group members."
1799 #: actions/groupunblock.php:95
1800 msgid "User is not blocked from group."
1803 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1804 msgid "Error removing the block."
1805 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1807 #: actions/imsettings.php:59
1810 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1812 #: actions/imsettings.php:70
1815 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1816 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1818 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1819 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1820 "neðan og stilltu notkunina."
1822 #: actions/imsettings.php:89
1824 msgid "IM is not available."
1825 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1827 #: actions/imsettings.php:106
1828 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1829 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1831 #: actions/imsettings.php:114
1834 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1835 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1837 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1838 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1839 "s við í vinalistann þinn?)"
1841 #: actions/imsettings.php:124
1844 msgstr "Snarskilaboðafang"
1846 #: actions/imsettings.php:126
1849 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1850 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1852 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1853 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1856 #: actions/imsettings.php:143
1857 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1858 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1860 #: actions/imsettings.php:148
1861 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1862 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1864 #: actions/imsettings.php:153
1865 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1867 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1869 #: actions/imsettings.php:159
1870 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1871 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1873 #: actions/imsettings.php:285
1874 msgid "No Jabber ID."
1875 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1877 #: actions/imsettings.php:292
1878 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1879 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1881 #: actions/imsettings.php:296
1882 msgid "Not a valid Jabber ID"
1883 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1885 #: actions/imsettings.php:299
1886 msgid "That is already your Jabber ID."
1887 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1889 #: actions/imsettings.php:302
1890 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1891 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1893 #: actions/imsettings.php:327
1896 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1897 "s for sending messages to you."
1899 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1900 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1902 #: actions/imsettings.php:387
1903 msgid "That is not your Jabber ID."
1904 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1906 #: actions/inbox.php:59
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1911 #: actions/inbox.php:62
1913 msgid "Inbox for %s"
1916 #: actions/inbox.php:115
1917 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1919 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1921 #: actions/invite.php:39
1922 msgid "Invites have been disabled."
1925 #: actions/invite.php:41
1927 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1928 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1930 #: actions/invite.php:72
1932 msgid "Invalid email address: %s"
1933 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1935 #: actions/invite.php:110
1936 msgid "Invitation(s) sent"
1937 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1939 #: actions/invite.php:112
1940 msgid "Invite new users"
1941 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1943 #: actions/invite.php:128
1944 msgid "You are already subscribed to these users:"
1945 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1947 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1950 msgstr "%1$s (%2$s)"
1952 #: actions/invite.php:136
1954 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1956 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1958 #: actions/invite.php:144
1959 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1960 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1962 #: actions/invite.php:150
1964 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1965 "on the site. Thanks for growing the community!"
1967 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1968 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1970 #: actions/invite.php:162
1972 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1974 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1975 "þessa örbloggsþjónustu."
1977 #: actions/invite.php:187
1978 msgid "Email addresses"
1979 msgstr "Tölvupóstföng"
1981 #: actions/invite.php:189
1982 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1983 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1985 #: actions/invite.php:192
1986 msgid "Personal message"
1987 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1989 #: actions/invite.php:194
1990 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1991 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1993 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1997 #: actions/invite.php:226
1999 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2000 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2002 #: actions/invite.php:228
2005 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2007 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2008 "you know and people who interest you.\n"
2010 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2011 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2012 "share your interests.\n"
2018 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2022 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2027 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2032 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2034 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2035 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2037 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2038 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2039 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2045 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2049 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2050 "til að taka þessu boði.\n"
2054 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2057 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2059 #: actions/joingroup.php:60
2060 msgid "You must be logged in to join a group."
2061 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2063 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2065 msgid "No nickname or ID."
2066 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2068 #: actions/joingroup.php:141
2069 #, fuzzy, php-format
2070 msgid "%1$s joined group %2$s"
2071 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2073 #: actions/leavegroup.php:60
2074 msgid "You must be logged in to leave a group."
2075 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2077 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2078 msgid "You are not a member of that group."
2079 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2081 #: actions/leavegroup.php:137
2082 #, fuzzy, php-format
2083 msgid "%1$s left group %2$s"
2084 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2086 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2087 msgid "Already logged in."
2088 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2090 #: actions/login.php:126
2091 msgid "Incorrect username or password."
2092 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2094 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2096 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2097 msgstr "Engin heimild."
2099 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2100 #: lib/logingroupnav.php:79
2102 msgstr "Innskráning"
2104 #: actions/login.php:227
2105 msgid "Login to site"
2106 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2108 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2110 msgstr "Muna eftir mér"
2112 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2113 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2115 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2118 #: actions/login.php:247
2119 msgid "Lost or forgotten password?"
2120 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2122 #: actions/login.php:266
2124 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2125 "changing your settings."
2127 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2128 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2130 #: actions/login.php:270
2131 #, fuzzy, php-format
2133 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2134 "(%%action.register%%) a new account."
2136 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2137 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2138 "action.openidlogin%%). "
2140 #: actions/makeadmin.php:92
2141 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2144 #: actions/makeadmin.php:96
2146 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2149 #: actions/makeadmin.php:133
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2152 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2154 #: actions/makeadmin.php:146
2155 #, fuzzy, php-format
2156 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2157 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2159 #: actions/microsummary.php:69
2160 msgid "No current status"
2161 msgstr "Engin núverandi staða"
2163 #: actions/newapplication.php:52
2165 msgid "New Application"
2166 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2168 #: actions/newapplication.php:64
2170 msgid "You must be logged in to register an application."
2171 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2173 #: actions/newapplication.php:143
2175 msgid "Use this form to register a new application."
2176 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2178 #: actions/newapplication.php:176
2179 msgid "Source URL is required."
2182 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2184 msgid "Could not create application."
2185 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2187 #: actions/newgroup.php:53
2191 #: actions/newgroup.php:110
2192 msgid "Use this form to create a new group."
2193 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2195 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2197 msgstr "Ný skilaboð"
2199 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2200 msgid "You can't send a message to this user."
2201 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2203 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2204 #: lib/command.php:475
2206 msgstr "Ekkert innihald!"
2208 #: actions/newmessage.php:158
2209 msgid "No recipient specified."
2210 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2212 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2214 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2216 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2219 #: actions/newmessage.php:181
2220 msgid "Message sent"
2223 #: actions/newmessage.php:185
2224 #, fuzzy, php-format
2225 msgid "Direct message to %s sent."
2226 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2228 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2232 #: actions/newnotice.php:69
2236 #: actions/newnotice.php:211
2237 msgid "Notice posted"
2238 msgstr "Babl sent inn"
2240 #: actions/noticesearch.php:68
2243 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2244 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2246 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2247 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2249 #: actions/noticesearch.php:78
2253 #: actions/noticesearch.php:91
2254 #, fuzzy, php-format
2255 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2256 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2258 #: actions/noticesearch.php:121
2261 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2262 "status_textarea=%s)!"
2265 #: actions/noticesearch.php:124
2268 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2269 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2272 #: actions/noticesearchrss.php:96
2274 msgid "Updates with \"%s\""
2277 #: actions/noticesearchrss.php:98
2278 #, fuzzy, php-format
2279 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2280 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2282 #: actions/nudge.php:85
2284 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2286 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2287 "tölvupóstinn sinn."
2289 #: actions/nudge.php:94
2291 msgstr "Ýtt við notanda"
2293 #: actions/nudge.php:97
2295 msgstr "Ýtt við notanda!"
2297 #: actions/oauthappssettings.php:59
2299 msgid "You must be logged in to list your applications."
2300 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2302 #: actions/oauthappssettings.php:74
2304 msgid "OAuth applications"
2305 msgstr "Aðrir valkostir"
2307 #: actions/oauthappssettings.php:85
2308 msgid "Applications you have registered"
2311 #: actions/oauthappssettings.php:135
2313 msgid "You have not registered any applications yet."
2316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2317 msgid "Connected applications"
2320 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2321 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2324 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2326 msgid "You are not a user of that application."
2327 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2329 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2330 msgid "Unable to revoke access for app: "
2333 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2335 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2338 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2339 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2342 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2343 msgid "Notice has no profile"
2344 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2346 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2348 msgid "%1$s's status on %2$s"
2349 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2351 #: actions/oembed.php:157
2352 msgid "content type "
2355 #: actions/oembed.php:160
2359 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2360 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2361 msgid "Not a supported data format."
2362 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2364 #: actions/opensearch.php:64
2365 msgid "People Search"
2366 msgstr "Leit að fólki"
2368 #: actions/opensearch.php:67
2369 msgid "Notice Search"
2370 msgstr "Leit í babli"
2372 #: actions/othersettings.php:60
2374 msgid "Other settings"
2375 msgstr "Aðrar stillingar"
2377 #: actions/othersettings.php:71
2378 msgid "Manage various other options."
2379 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2381 #: actions/othersettings.php:108
2382 msgid " (free service)"
2385 #: actions/othersettings.php:116
2386 msgid "Shorten URLs with"
2389 #: actions/othersettings.php:117
2390 msgid "Automatic shortening service to use."
2391 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2393 #: actions/othersettings.php:122
2394 msgid "View profile designs"
2397 #: actions/othersettings.php:123
2398 msgid "Show or hide profile designs."
2401 #: actions/othersettings.php:153
2402 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2404 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2406 #: actions/otp.php:69
2408 msgid "No user ID specified."
2409 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2411 #: actions/otp.php:83
2413 msgid "No login token specified."
2414 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2416 #: actions/otp.php:90
2418 msgid "No login token requested."
2419 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2421 #: actions/otp.php:95
2423 msgid "Invalid login token specified."
2424 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2426 #: actions/otp.php:104
2428 msgid "Login token expired."
2429 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2431 #: actions/outbox.php:58
2432 #, fuzzy, php-format
2433 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2436 #: actions/outbox.php:61
2438 msgid "Outbox for %s"
2441 #: actions/outbox.php:116
2442 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2444 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2446 #: actions/passwordsettings.php:58
2447 msgid "Change password"
2448 msgstr "Breyta lykilorði"
2450 #: actions/passwordsettings.php:69
2451 msgid "Change your password."
2452 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2454 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2455 msgid "Password change"
2456 msgstr "Lykilorðabreyting"
2458 #: actions/passwordsettings.php:104
2459 msgid "Old password"
2460 msgstr "Eldra lykilorð"
2462 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2463 msgid "New password"
2464 msgstr "Nýtt lykilorð"
2466 #: actions/passwordsettings.php:109
2467 msgid "6 or more characters"
2468 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2470 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2471 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2475 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2476 msgid "Same as password above"
2477 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2479 #: actions/passwordsettings.php:117
2483 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2484 msgid "Password must be 6 or more characters."
2485 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2487 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2488 msgid "Passwords don't match."
2489 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2491 #: actions/passwordsettings.php:165
2492 msgid "Incorrect old password"
2493 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2495 #: actions/passwordsettings.php:181
2496 msgid "Error saving user; invalid."
2497 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2499 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2500 msgid "Can't save new password."
2501 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2503 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2504 msgid "Password saved."
2505 msgstr "Lykilorð vistað."
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:342
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2512 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2516 #, fuzzy, php-format
2517 msgid "Theme directory not readable: %s"
2518 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2522 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2527 msgid "Background directory not writable: %s"
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2532 msgid "Locales directory not readable: %s"
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2536 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2540 #: lib/adminpanelaction.php:322
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2548 msgstr "Endurheimta"
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2551 msgid "Site's server hostname."
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2561 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2564 msgid "Path to locales"
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2568 msgid "Directory path to locales"
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2576 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2584 msgid "Theme server"
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2592 msgid "Theme directory"
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2602 msgid "Avatar server"
2603 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2608 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2611 msgid "Avatar directory"
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2619 msgid "Background server"
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2623 msgid "Background path"
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2627 msgid "Background directory"
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2638 msgstr "Endurheimta"
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2654 msgid "When to use SSL"
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2660 msgstr "Endurheimta"
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2663 msgid "Server to direct SSL requests to"
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2669 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2671 #: actions/peoplesearch.php:52
2674 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2675 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2677 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2678 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2680 #: actions/peoplesearch.php:58
2681 msgid "People search"
2682 msgstr "Leit að fólki"
2684 #: actions/peopletag.php:70
2686 msgid "Not a valid people tag: %s"
2687 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2689 #: actions/peopletag.php:144
2690 #, fuzzy, php-format
2691 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2692 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2694 #: actions/postnotice.php:84
2695 msgid "Invalid notice content"
2696 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2698 #: actions/postnotice.php:90
2700 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2703 #: actions/profilesettings.php:60
2704 msgid "Profile settings"
2705 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2707 #: actions/profilesettings.php:71
2709 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2711 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2714 #: actions/profilesettings.php:99
2715 msgid "Profile information"
2716 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2718 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2719 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2720 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2722 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2723 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2724 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2728 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2729 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2733 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2734 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2736 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2739 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2740 #, fuzzy, php-format
2741 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2742 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2744 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2746 msgid "Describe yourself and your interests"
2747 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2749 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2753 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2754 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2755 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2756 #: lib/userprofile.php:164
2758 msgstr "Staðsetning"
2760 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2761 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2762 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2764 #: actions/profilesettings.php:138
2765 msgid "Share my current location when posting notices"
2768 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2769 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2770 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2774 #: actions/profilesettings.php:147
2776 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2778 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2781 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2785 #: actions/profilesettings.php:152
2786 msgid "Preferred language"
2787 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2789 #: actions/profilesettings.php:161
2793 #: actions/profilesettings.php:162
2794 msgid "What timezone are you normally in?"
2795 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2797 #: actions/profilesettings.php:167
2799 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2801 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2802 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2804 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2805 #, fuzzy, php-format
2806 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2807 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2809 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2810 msgid "Timezone not selected."
2811 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2813 #: actions/profilesettings.php:241
2814 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2815 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2817 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2819 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2820 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2822 #: actions/profilesettings.php:306
2823 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2824 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2826 #: actions/profilesettings.php:363
2828 msgid "Couldn't save location prefs."
2829 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2831 #: actions/profilesettings.php:375
2832 msgid "Couldn't save profile."
2833 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2835 #: actions/profilesettings.php:383
2836 msgid "Couldn't save tags."
2837 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2839 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:137
2840 msgid "Settings saved."
2841 msgstr "Stillingar vistaðar."
2843 #: actions/public.php:83
2845 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2848 #: actions/public.php:92
2849 msgid "Could not retrieve public stream."
2850 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2852 #: actions/public.php:129
2854 msgid "Public timeline, page %d"
2855 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2857 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2858 msgid "Public timeline"
2859 msgstr "Almenningsrás"
2861 #: actions/public.php:159
2862 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2865 #: actions/public.php:163
2866 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2869 #: actions/public.php:167
2870 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2873 #: actions/public.php:187
2876 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2880 #: actions/public.php:190
2881 msgid "Be the first to post!"
2884 #: actions/public.php:194
2887 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2890 #: actions/public.php:241
2893 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2894 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2895 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2896 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2899 #: actions/public.php:246
2902 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2903 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2907 #: actions/publictagcloud.php:57
2908 msgid "Public tag cloud"
2909 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2911 #: actions/publictagcloud.php:63
2913 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2914 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2916 #: actions/publictagcloud.php:69
2918 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2921 #: actions/publictagcloud.php:72
2922 msgid "Be the first to post one!"
2925 #: actions/publictagcloud.php:75
2928 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2932 #: actions/publictagcloud.php:134
2936 #: actions/recoverpassword.php:36
2937 msgid "You are already logged in!"
2938 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2940 #: actions/recoverpassword.php:62
2941 msgid "No such recovery code."
2942 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2944 #: actions/recoverpassword.php:66
2945 msgid "Not a recovery code."
2946 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2948 #: actions/recoverpassword.php:73
2949 msgid "Recovery code for unknown user."
2950 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2952 #: actions/recoverpassword.php:86
2953 msgid "Error with confirmation code."
2954 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2956 #: actions/recoverpassword.php:97
2957 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2959 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2962 #: actions/recoverpassword.php:111
2963 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2964 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2966 #: actions/recoverpassword.php:152
2968 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2969 "the email address you have stored in your account."
2972 #: actions/recoverpassword.php:158
2973 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2976 #: actions/recoverpassword.php:188
2977 msgid "Password recovery"
2980 #: actions/recoverpassword.php:191
2981 msgid "Nickname or email address"
2984 #: actions/recoverpassword.php:193
2985 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2986 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2988 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2990 msgstr "Endurheimta"
2992 #: actions/recoverpassword.php:208
2993 msgid "Reset password"
2994 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2996 #: actions/recoverpassword.php:209
2997 msgid "Recover password"
2998 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3000 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3001 msgid "Password recovery requested"
3002 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3004 #: actions/recoverpassword.php:213
3005 msgid "Unknown action"
3006 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3008 #: actions/recoverpassword.php:236
3009 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3010 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3012 #: actions/recoverpassword.php:243
3014 msgstr "Endurstilla"
3016 #: actions/recoverpassword.php:252
3017 msgid "Enter a nickname or email address."
3018 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3020 #: actions/recoverpassword.php:272
3021 msgid "No user with that email address or username."
3022 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3024 #: actions/recoverpassword.php:287
3025 msgid "No registered email address for that user."
3026 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3028 #: actions/recoverpassword.php:301
3029 msgid "Error saving address confirmation."
3030 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3032 #: actions/recoverpassword.php:325
3034 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3035 "address registered to your account."
3037 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3038 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3040 #: actions/recoverpassword.php:344
3041 msgid "Unexpected password reset."
3042 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3044 #: actions/recoverpassword.php:352
3045 msgid "Password must be 6 chars or more."
3046 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3048 #: actions/recoverpassword.php:356
3049 msgid "Password and confirmation do not match."
3050 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3052 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3053 msgid "Error setting user."
3054 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3056 #: actions/recoverpassword.php:382
3057 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3058 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3060 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3061 msgid "Sorry, only invited people can register."
3062 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3064 #: actions/register.php:92
3065 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3068 #: actions/register.php:112
3069 msgid "Registration successful"
3070 msgstr "Nýskráning tókst"
3072 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3073 #: lib/logingroupnav.php:85
3077 #: actions/register.php:135
3078 msgid "Registration not allowed."
3079 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3081 #: actions/register.php:198
3082 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3083 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3085 #: actions/register.php:212
3086 msgid "Email address already exists."
3087 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3089 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3090 msgid "Invalid username or password."
3091 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3093 #: actions/register.php:343
3095 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3096 "link up to friends and colleagues. "
3099 #: actions/register.php:425
3100 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3102 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3104 #: actions/register.php:430
3105 msgid "6 or more characters. Required."
3106 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3108 #: actions/register.php:434
3109 msgid "Same as password above. Required."
3110 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3112 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3113 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3115 msgstr "Tölvupóstur"
3117 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3118 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3120 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3122 #: actions/register.php:450
3123 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3124 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3126 #: actions/register.php:494
3127 msgid "My text and files are available under "
3128 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3130 #: actions/register.php:496
3131 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3134 #: actions/register.php:497
3136 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3140 #: actions/register.php:538
3141 #, fuzzy, php-format
3143 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3146 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3147 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3148 "notices through instant messages.\n"
3149 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3150 "share your interests. \n"
3151 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3152 "others more about you. \n"
3153 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3156 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3158 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3159 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3161 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3162 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3163 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3164 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3165 "áhugamál og þú. \n"
3166 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3167 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3168 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3171 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3173 #: actions/register.php:562
3175 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3176 "to confirm your email address.)"
3178 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3179 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3181 #: actions/remotesubscribe.php:98
3184 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3185 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3186 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3188 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3189 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3190 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3191 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3193 #: actions/remotesubscribe.php:112
3194 msgid "Remote subscribe"
3195 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3197 #: actions/remotesubscribe.php:124
3198 msgid "Subscribe to a remote user"
3201 #: actions/remotesubscribe.php:129
3202 msgid "User nickname"
3203 msgstr "Stuttnefni notanda"
3205 #: actions/remotesubscribe.php:130
3206 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3207 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3209 #: actions/remotesubscribe.php:133
3211 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3213 #: actions/remotesubscribe.php:134
3214 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3215 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3217 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3218 #: lib/userprofile.php:368
3220 msgstr "Gerast áskrifandi"
3222 #: actions/remotesubscribe.php:159
3223 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3224 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3226 #: actions/remotesubscribe.php:168
3228 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3229 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3231 #: actions/remotesubscribe.php:176
3233 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3235 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3238 #: actions/remotesubscribe.php:183
3240 msgid "Couldn’t get a request token."
3241 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3243 #: actions/repeat.php:57
3245 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3246 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3248 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3250 msgid "No notice specified."
3251 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3253 #: actions/repeat.php:76
3255 msgid "You can't repeat your own notice."
3256 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3258 #: actions/repeat.php:90
3260 msgid "You already repeated that notice."
3261 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3263 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
3266 msgstr "Í sviðsljósinu"
3268 #: actions/repeat.php:119
3272 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3273 #: lib/personalgroupnav.php:105
3275 msgid "Replies to %s"
3276 msgstr "Svör við %s"
3278 #: actions/replies.php:127
3279 #, fuzzy, php-format
3280 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3281 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3283 #: actions/replies.php:144
3285 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3288 #: actions/replies.php:151
3290 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3293 #: actions/replies.php:158
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3296 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3298 #: actions/replies.php:198
3301 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3302 "notice to his attention yet."
3305 #: actions/replies.php:203
3308 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3309 "[join groups](%%action.groups%%)."
3312 #: actions/replies.php:205
3315 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3316 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3319 #: actions/repliesrss.php:72
3320 #, fuzzy, php-format
3321 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3322 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3324 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3329 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3331 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3332 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3334 #: actions/sandbox.php:72
3335 msgid "User is already sandboxed."
3338 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3339 #: lib/adminpanelaction.php:347
3343 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3344 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3347 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3348 msgid "Handle sessions"
3351 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3352 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3355 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3356 msgid "Session debugging"
3359 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3360 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3363 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3364 #: actions/useradminpanel.php:293
3366 msgid "Save site settings"
3367 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3369 #: actions/showapplication.php:82
3371 msgid "You must be logged in to view an application."
3372 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3374 #: actions/showapplication.php:157
3376 msgid "Application profile"
3377 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3379 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3383 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3384 #: lib/applicationeditform.php:195
3389 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3391 msgid "Organization"
3394 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3395 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3399 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3400 #: lib/profileaction.php:174
3404 #: actions/showapplication.php:203
3406 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3409 #: actions/showapplication.php:213
3410 msgid "Application actions"
3413 #: actions/showapplication.php:236
3414 msgid "Reset key & secret"
3417 #: actions/showapplication.php:261
3418 msgid "Application info"
3421 #: actions/showapplication.php:263
3422 msgid "Consumer key"
3425 #: actions/showapplication.php:268
3426 msgid "Consumer secret"
3429 #: actions/showapplication.php:273
3430 msgid "Request token URL"
3433 #: actions/showapplication.php:278
3434 msgid "Access token URL"
3437 #: actions/showapplication.php:283
3438 msgid "Authorize URL"
3441 #: actions/showapplication.php:288
3443 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3447 #: actions/showapplication.php:309
3449 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3450 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3452 #: actions/showfavorites.php:79
3453 #, fuzzy, php-format
3454 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3455 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3457 #: actions/showfavorites.php:132
3458 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3459 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3461 #: actions/showfavorites.php:170
3462 #, fuzzy, php-format
3463 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3464 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3466 #: actions/showfavorites.php:177
3467 #, fuzzy, php-format
3468 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3469 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3471 #: actions/showfavorites.php:184
3472 #, fuzzy, php-format
3473 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3474 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3476 #: actions/showfavorites.php:205
3478 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3479 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3482 #: actions/showfavorites.php:207
3485 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3486 "they would add to their favorites :)"
3489 #: actions/showfavorites.php:211
3492 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3493 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3494 "would add to their favorites :)"
3497 #: actions/showfavorites.php:242
3498 msgid "This is a way to share what you like."
3501 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3504 msgstr "%s hópurinn"
3506 #: actions/showgroup.php:84
3507 #, fuzzy, php-format
3508 msgid "%1$s group, page %2$d"
3509 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3511 #: actions/showgroup.php:226
3512 msgid "Group profile"
3515 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3516 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3520 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3521 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3525 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3529 #: actions/showgroup.php:301
3530 msgid "Group actions"
3531 msgstr "Hópsaðgerðir"
3533 #: actions/showgroup.php:336
3535 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3538 #: actions/showgroup.php:342
3540 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3543 #: actions/showgroup.php:348
3545 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3548 #: actions/showgroup.php:353
3549 #, fuzzy, php-format
3550 msgid "FOAF for %s group"
3551 msgstr "%s hópurinn"
3553 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3557 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3558 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3559 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3563 #: actions/showgroup.php:400
3565 msgstr "Allir meðlimir"
3567 #: actions/showgroup.php:440
3571 #: actions/showgroup.php:456
3574 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3575 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3576 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3577 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3578 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3581 #: actions/showgroup.php:462
3584 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3585 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3586 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3587 "their life and interests. "
3590 #: actions/showgroup.php:490
3594 #: actions/showmessage.php:81
3595 msgid "No such message."
3596 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3598 #: actions/showmessage.php:98
3599 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3600 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3602 #: actions/showmessage.php:108
3604 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3605 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3607 #: actions/showmessage.php:113
3609 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3610 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3612 #: actions/shownotice.php:90
3614 msgid "Notice deleted."
3615 msgstr "Babl sent inn"
3617 #: actions/showstream.php:73
3622 #: actions/showstream.php:79
3623 #, fuzzy, php-format
3624 msgid "%1$s, page %2$d"
3625 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3627 #: actions/showstream.php:122
3628 #, fuzzy, php-format
3629 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3630 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3632 #: actions/showstream.php:129
3634 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3637 #: actions/showstream.php:136
3639 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3642 #: actions/showstream.php:143
3644 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3647 #: actions/showstream.php:148
3652 #: actions/showstream.php:200
3654 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3657 #: actions/showstream.php:205
3659 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3660 "would be a good time to start :)"
3663 #: actions/showstream.php:207
3666 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3667 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3670 #: actions/showstream.php:243
3673 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3674 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3675 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3676 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3679 #: actions/showstream.php:248
3682 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3683 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3684 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3687 #: actions/showstream.php:305
3688 #, fuzzy, php-format
3689 msgid "Repeat of %s"
3690 msgstr "Svör við %s"
3692 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3694 msgid "You cannot silence users on this site."
3695 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3697 #: actions/silence.php:72
3698 msgid "User is already silenced."
3701 #: actions/siteadminpanel.php:69
3702 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3705 #: actions/siteadminpanel.php:132
3706 msgid "Site name must have non-zero length."
3709 #: actions/siteadminpanel.php:140
3711 msgid "You must have a valid contact email address."
3712 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3714 #: actions/siteadminpanel.php:158
3716 msgid "Unknown language \"%s\"."
3719 #: actions/siteadminpanel.php:165
3720 msgid "Invalid snapshot report URL."
3723 #: actions/siteadminpanel.php:171
3724 msgid "Invalid snapshot run value."
3727 #: actions/siteadminpanel.php:177
3728 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3731 #: actions/siteadminpanel.php:183
3732 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3735 #: actions/siteadminpanel.php:189
3736 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3739 #: actions/siteadminpanel.php:239
3743 #: actions/siteadminpanel.php:242
3746 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3748 #: actions/siteadminpanel.php:243
3749 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3752 #: actions/siteadminpanel.php:247
3756 #: actions/siteadminpanel.php:248
3757 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3760 #: actions/siteadminpanel.php:252
3761 msgid "Brought by URL"
3764 #: actions/siteadminpanel.php:253
3765 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3768 #: actions/siteadminpanel.php:257
3770 msgid "Contact email address for your site"
3771 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3773 #: actions/siteadminpanel.php:263
3776 msgstr "Staðbundin sýn"
3778 #: actions/siteadminpanel.php:274
3779 msgid "Default timezone"
3782 #: actions/siteadminpanel.php:275
3783 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3786 #: actions/siteadminpanel.php:281
3788 msgid "Default site language"
3789 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3791 #: actions/siteadminpanel.php:289
3795 #: actions/siteadminpanel.php:292
3796 msgid "Randomly during Web hit"
3799 #: actions/siteadminpanel.php:293
3800 msgid "In a scheduled job"
3803 #: actions/siteadminpanel.php:295
3804 msgid "Data snapshots"
3807 #: actions/siteadminpanel.php:296
3808 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3811 #: actions/siteadminpanel.php:301
3815 #: actions/siteadminpanel.php:302
3816 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3819 #: actions/siteadminpanel.php:307
3823 #: actions/siteadminpanel.php:308
3824 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3827 #: actions/siteadminpanel.php:315
3831 #: actions/siteadminpanel.php:318
3835 #: actions/siteadminpanel.php:318
3836 msgid "Maximum number of characters for notices."
3839 #: actions/siteadminpanel.php:322
3843 #: actions/siteadminpanel.php:322
3844 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3847 #: actions/smssettings.php:58
3849 msgid "SMS settings"
3850 msgstr "SMS stillingar"
3852 #: actions/smssettings.php:69
3854 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3855 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3857 #: actions/smssettings.php:91
3859 msgid "SMS is not available."
3860 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3862 #: actions/smssettings.php:112
3863 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3864 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3866 #: actions/smssettings.php:123
3867 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3868 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3870 #: actions/smssettings.php:130
3871 msgid "Confirmation code"
3872 msgstr "Staðfestingarlykill"
3874 #: actions/smssettings.php:131
3875 msgid "Enter the code you received on your phone."
3876 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3878 #: actions/smssettings.php:138
3880 msgid "SMS phone number"
3881 msgstr "SMS símanúmer"
3883 #: actions/smssettings.php:140
3884 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3885 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3887 #: actions/smssettings.php:174
3889 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3892 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3893 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3895 #: actions/smssettings.php:306
3896 msgid "No phone number."
3897 msgstr "Ekkert símanúmer."
3899 #: actions/smssettings.php:311
3900 msgid "No carrier selected."
3901 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3903 #: actions/smssettings.php:318
3904 msgid "That is already your phone number."
3905 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3907 #: actions/smssettings.php:321
3908 msgid "That phone number already belongs to another user."
3909 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3911 #: actions/smssettings.php:347
3913 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3914 "for the code and instructions on how to use it."
3917 #: actions/smssettings.php:374
3918 msgid "That is the wrong confirmation number."
3919 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3921 #: actions/smssettings.php:405
3922 msgid "That is not your phone number."
3923 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3925 #: actions/smssettings.php:465
3926 msgid "Mobile carrier"
3927 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3929 #: actions/smssettings.php:469
3930 msgid "Select a carrier"
3931 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3933 #: actions/smssettings.php:476
3936 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3937 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3939 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3940 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3943 #: actions/smssettings.php:498
3944 msgid "No code entered"
3945 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3947 #: actions/subedit.php:70
3948 msgid "You are not subscribed to that profile."
3949 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3951 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3952 #: classes/Subscription.php:116
3953 msgid "Could not save subscription."
3954 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3956 #: actions/subscribe.php:77
3957 msgid "This action only accepts POST requests."
3960 #: actions/subscribe.php:107
3962 msgid "No such profile."
3963 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
3965 #: actions/subscribe.php:117
3967 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3968 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3970 #: actions/subscribe.php:145
3972 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3974 #: actions/subscribers.php:50
3976 msgid "%s subscribers"
3977 msgstr "%s áskrifendur"
3979 #: actions/subscribers.php:52
3980 #, fuzzy, php-format
3981 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3982 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3984 #: actions/subscribers.php:63
3985 msgid "These are the people who listen to your notices."
3986 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3988 #: actions/subscribers.php:67
3990 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3991 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3993 #: actions/subscribers.php:108
3995 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3999 #: actions/subscribers.php:110
4001 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4004 #: actions/subscribers.php:114
4007 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4008 "%) and be the first?"
4011 #: actions/subscriptions.php:52
4013 msgid "%s subscriptions"
4014 msgstr "%s áskriftir"
4016 #: actions/subscriptions.php:54
4017 #, fuzzy, php-format
4018 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4019 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4021 #: actions/subscriptions.php:65
4022 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4023 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4025 #: actions/subscriptions.php:69
4027 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4028 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4030 #: actions/subscriptions.php:126
4033 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4034 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4035 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4036 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4037 "automatically subscribe to people you already follow there."
4040 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4042 msgid "%s is not listening to anyone."
4045 #: actions/subscriptions.php:199
4047 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4049 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4053 #: actions/tag.php:68
4054 #, fuzzy, php-format
4055 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4056 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4058 #: actions/tag.php:86
4060 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4063 #: actions/tag.php:92
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4066 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4068 #: actions/tag.php:98
4070 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4073 #: actions/tagother.php:39
4075 msgid "No ID argument."
4076 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4078 #: actions/tagother.php:65
4083 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4084 msgid "User profile"
4085 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4087 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4088 #: lib/userprofile.php:102
4092 #: actions/tagother.php:141
4094 msgstr "Merkja notanda"
4096 #: actions/tagother.php:151
4098 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4101 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4104 #: actions/tagother.php:193
4106 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4108 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4109 "áskrifendur að þér."
4111 #: actions/tagother.php:200
4112 msgid "Could not save tags."
4113 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4115 #: actions/tagother.php:236
4116 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4118 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4119 "sem þú ert áskrifandi að."
4121 #: actions/tagrss.php:35
4122 msgid "No such tag."
4123 msgstr "Ekkert þannig merki."
4125 #: actions/twitapitrends.php:85
4126 msgid "API method under construction."
4127 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4129 #: actions/unblock.php:59
4131 msgid "You haven't blocked that user."
4132 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4134 #: actions/unsandbox.php:72
4136 msgid "User is not sandboxed."
4137 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4139 #: actions/unsilence.php:72
4141 msgid "User is not silenced."
4142 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4144 #: actions/unsubscribe.php:77
4145 msgid "No profile id in request."
4146 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4148 #: actions/unsubscribe.php:98
4149 msgid "Unsubscribed"
4150 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4152 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4155 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4158 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:332
4159 #: lib/personalgroupnav.php:115
4163 #: actions/useradminpanel.php:69
4164 msgid "User settings for this StatusNet site."
4167 #: actions/useradminpanel.php:148
4168 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4171 #: actions/useradminpanel.php:154
4172 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4175 #: actions/useradminpanel.php:164
4177 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4180 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4181 #: lib/personalgroupnav.php:109
4183 msgstr "Persónuleg síða"
4185 #: actions/useradminpanel.php:221
4189 #: actions/useradminpanel.php:222
4190 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4193 #: actions/useradminpanel.php:230
4196 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4198 #: actions/useradminpanel.php:234
4199 msgid "New user welcome"
4202 #: actions/useradminpanel.php:235
4203 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4206 #: actions/useradminpanel.php:240
4208 msgid "Default subscription"
4209 msgstr "Allar áskriftir"
4211 #: actions/useradminpanel.php:241
4213 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4215 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4216 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4218 #: actions/useradminpanel.php:250
4221 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4223 #: actions/useradminpanel.php:255
4225 msgid "Invitations enabled"
4226 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4228 #: actions/useradminpanel.php:257
4229 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4232 #: actions/userauthorization.php:105
4233 msgid "Authorize subscription"
4234 msgstr "Heimila áskriftir"
4236 #: actions/userauthorization.php:110
4239 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4240 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4243 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4244 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4245 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4247 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4251 #: actions/userauthorization.php:217
4255 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4256 #: lib/subscribeform.php:139
4257 msgid "Subscribe to this user"
4258 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4260 #: actions/userauthorization.php:219
4264 #: actions/userauthorization.php:220
4265 msgid "Reject this subscription"
4268 #: actions/userauthorization.php:232
4269 msgid "No authorization request!"
4270 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4272 #: actions/userauthorization.php:254
4273 msgid "Subscription authorized"
4274 msgstr "Áskrift heimiluð"
4276 #: actions/userauthorization.php:256
4279 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4280 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4281 "subscription. Your subscription token is:"
4283 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4284 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4287 #: actions/userauthorization.php:266
4288 msgid "Subscription rejected"
4289 msgstr "Áskrift hafnað"
4291 #: actions/userauthorization.php:268
4294 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4295 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4298 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4299 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4301 #: actions/userauthorization.php:303
4303 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4306 #: actions/userauthorization.php:308
4308 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4311 #: actions/userauthorization.php:314
4313 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4316 #: actions/userauthorization.php:329
4318 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4321 #: actions/userauthorization.php:345
4323 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4326 #: actions/userauthorization.php:350
4327 #, fuzzy, php-format
4328 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4329 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4331 #: actions/userauthorization.php:355
4332 #, fuzzy, php-format
4333 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4334 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4336 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4337 msgid "Profile design"
4340 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4342 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4343 "palette of your choice."
4346 #: actions/userdesignsettings.php:282
4347 msgid "Enjoy your hotdog!"
4350 #: actions/usergroups.php:64
4351 #, fuzzy, php-format
4352 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4353 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4355 #: actions/usergroups.php:130
4356 msgid "Search for more groups"
4359 #: actions/usergroups.php:153
4361 msgid "%s is not a member of any group."
4364 #: actions/usergroups.php:158
4366 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4369 #: actions/version.php:73
4370 #, fuzzy, php-format
4371 msgid "StatusNet %s"
4374 #: actions/version.php:153
4377 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4378 "Inc. and contributors."
4381 #: actions/version.php:161
4382 msgid "Contributors"
4385 #: actions/version.php:168
4387 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4388 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4389 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4390 "any later version. "
4393 #: actions/version.php:174
4395 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4396 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4397 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4398 "for more details. "
4401 #: actions/version.php:180
4404 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4405 "along with this program. If not, see %s."
4408 #: actions/version.php:189
4412 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4415 msgstr "Persónulegt"
4417 #: actions/version.php:197
4421 #: classes/File.php:144
4424 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4425 "to upload a smaller version."
4428 #: classes/File.php:154
4430 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4433 #: classes/File.php:161
4435 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4438 #: classes/Group_member.php:41
4440 msgid "Group join failed."
4443 #: classes/Group_member.php:53
4445 msgid "Not part of group."
4446 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4448 #: classes/Group_member.php:60
4450 msgid "Group leave failed."
4453 #: classes/Local_group.php:41
4455 msgid "Could not update local group."
4456 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4458 #: classes/Login_token.php:76
4459 #, fuzzy, php-format
4460 msgid "Could not create login token for %s"
4461 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4463 #: classes/Message.php:45
4465 msgid "You are banned from sending direct messages."
4466 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4468 #: classes/Message.php:61
4469 msgid "Could not insert message."
4470 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4472 #: classes/Message.php:71
4473 msgid "Could not update message with new URI."
4474 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4476 #: classes/Notice.php:172
4478 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4479 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4481 #: classes/Notice.php:239
4482 msgid "Problem saving notice. Too long."
4485 #: classes/Notice.php:243
4486 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4487 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4489 #: classes/Notice.php:248
4491 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4493 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4496 #: classes/Notice.php:254
4498 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4502 #: classes/Notice.php:260
4503 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4504 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4506 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4507 msgid "Problem saving notice."
4508 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4510 #: classes/Notice.php:911
4512 msgid "Problem saving group inbox."
4513 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4515 #: classes/Notice.php:1437
4516 #, fuzzy, php-format
4517 msgid "RT @%1$s %2$s"
4518 msgstr "%1$s (%2$s)"
4520 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4522 msgid "You have been banned from subscribing."
4523 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4525 #: classes/Subscription.php:70
4526 msgid "Already subscribed!"
4529 #: classes/Subscription.php:74
4530 msgid "User has blocked you."
4531 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4533 #: classes/Subscription.php:157
4535 msgid "Not subscribed!"
4536 msgstr "Ekki í áskrift!"
4538 #: classes/Subscription.php:163
4540 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4541 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4543 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4544 msgid "Couldn't delete subscription."
4545 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4547 #: classes/User.php:373
4549 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4552 #: classes/User_group.php:462
4553 msgid "Could not create group."
4554 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4556 #: classes/User_group.php:471
4558 msgid "Could not set group uri."
4559 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4561 #: classes/User_group.php:492
4562 msgid "Could not set group membership."
4563 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4565 #: classes/User_group.php:506
4567 msgid "Could not save local group info."
4568 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4570 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4571 msgid "Change your profile settings"
4572 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4574 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4575 msgid "Upload an avatar"
4576 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4578 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4579 msgid "Change your password"
4580 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4582 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4583 msgid "Change email handling"
4584 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4586 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4587 msgid "Design your profile"
4590 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4594 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4595 msgid "Other options"
4596 msgstr "Aðrir valkostir"
4598 #: lib/action.php:144
4599 #, fuzzy, php-format
4601 msgstr "%1$s (%2$s)"
4603 #: lib/action.php:159
4604 msgid "Untitled page"
4605 msgstr "Ónafngreind síða"
4607 #: lib/action.php:433
4608 msgid "Primary site navigation"
4609 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4611 #: lib/action.php:439
4615 #: lib/action.php:439
4616 msgid "Personal profile and friends timeline"
4617 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4619 #: lib/action.php:441
4620 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4622 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4623 "persónulegu síðunni þinni"
4625 #: lib/action.php:444
4629 #: lib/action.php:444
4631 msgid "Connect to services"
4632 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4634 #: lib/action.php:448
4636 msgid "Change site configuration"
4637 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4639 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4643 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4645 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4646 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4648 #: lib/action.php:458
4652 #: lib/action.php:458
4653 msgid "Logout from the site"
4654 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4656 #: lib/action.php:463
4657 msgid "Create an account"
4658 msgstr "Búa til aðgang"
4660 #: lib/action.php:466
4661 msgid "Login to the site"
4662 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4664 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4668 #: lib/action.php:469
4672 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4676 #: lib/action.php:472
4677 msgid "Search for people or text"
4678 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4680 #: lib/action.php:493
4682 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4684 #: lib/action.php:559
4686 msgstr "Staðbundin sýn"
4688 #: lib/action.php:625
4690 msgstr "Babl síðunnar"
4692 #: lib/action.php:727
4693 msgid "Secondary site navigation"
4694 msgstr "Stikl undirsíðu"
4696 #: lib/action.php:734
4700 #: lib/action.php:736
4702 msgstr "Spurt og svarað"
4704 #: lib/action.php:740
4708 #: lib/action.php:743
4712 #: lib/action.php:745
4716 #: lib/action.php:749
4720 #: lib/action.php:751
4724 #: lib/action.php:779
4725 msgid "StatusNet software license"
4726 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4728 #: lib/action.php:782
4731 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4732 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4734 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4737 #: lib/action.php:784
4739 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4740 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4742 #: lib/action.php:786
4745 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4746 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4747 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4749 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4750 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4751 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4753 #: lib/action.php:801
4755 msgid "Site content license"
4756 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4758 #: lib/action.php:806
4760 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4763 #: lib/action.php:811
4765 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4768 #: lib/action.php:814
4769 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4772 #: lib/action.php:827
4776 #: lib/action.php:833
4780 #: lib/action.php:1132
4784 #: lib/action.php:1141
4788 #: lib/action.php:1149
4792 #: lib/activity.php:449
4793 msgid "Can't handle remote content yet."
4796 #: lib/activity.php:477
4797 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4800 #: lib/activity.php:481
4801 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4804 #: lib/adminpanelaction.php:96
4806 msgid "You cannot make changes to this site."
4807 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4809 #: lib/adminpanelaction.php:107
4811 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4812 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4814 #: lib/adminpanelaction.php:206
4816 msgid "showForm() not implemented."
4817 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4819 #: lib/adminpanelaction.php:235
4821 msgid "saveSettings() not implemented."
4822 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4824 #: lib/adminpanelaction.php:258
4825 msgid "Unable to delete design setting."
4828 #: lib/adminpanelaction.php:323
4830 msgid "Basic site configuration"
4831 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4833 #: lib/adminpanelaction.php:328
4835 msgid "Design configuration"
4836 msgstr "SMS staðfesting"
4838 #: lib/adminpanelaction.php:333
4840 msgid "User configuration"
4841 msgstr "SMS staðfesting"
4843 #: lib/adminpanelaction.php:338
4845 msgid "Access configuration"
4846 msgstr "SMS staðfesting"
4848 #: lib/adminpanelaction.php:343
4850 msgid "Paths configuration"
4851 msgstr "SMS staðfesting"
4853 #: lib/adminpanelaction.php:348
4855 msgid "Sessions configuration"
4856 msgstr "SMS staðfesting"
4858 #: lib/apiauth.php:94
4859 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4862 #: lib/apiauth.php:272
4864 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4867 #: lib/applicationeditform.php:136
4868 msgid "Edit application"
4871 #: lib/applicationeditform.php:184
4872 msgid "Icon for this application"
4875 #: lib/applicationeditform.php:204
4876 #, fuzzy, php-format
4877 msgid "Describe your application in %d characters"
4878 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4880 #: lib/applicationeditform.php:207
4882 msgid "Describe your application"
4883 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4885 #: lib/applicationeditform.php:216
4890 #: lib/applicationeditform.php:218
4892 msgid "URL of the homepage of this application"
4893 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4895 #: lib/applicationeditform.php:224
4896 msgid "Organization responsible for this application"
4899 #: lib/applicationeditform.php:230
4901 msgid "URL for the homepage of the organization"
4902 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4904 #: lib/applicationeditform.php:236
4905 msgid "URL to redirect to after authentication"
4908 #: lib/applicationeditform.php:258
4912 #: lib/applicationeditform.php:274
4916 #: lib/applicationeditform.php:275
4917 msgid "Type of application, browser or desktop"
4920 #: lib/applicationeditform.php:297
4924 #: lib/applicationeditform.php:315
4928 #: lib/applicationeditform.php:316
4929 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4932 #: lib/applicationlist.php:154
4937 #: lib/attachmentlist.php:87
4941 #: lib/attachmentlist.php:265
4945 #: lib/attachmentlist.php:278
4949 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4950 msgid "Notices where this attachment appears"
4953 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4954 msgid "Tags for this attachment"
4957 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4959 msgid "Password changing failed"
4960 msgstr "Lykilorðabreyting"
4962 #: lib/authenticationplugin.php:233
4964 msgid "Password changing is not allowed"
4965 msgstr "Lykilorðabreyting"
4967 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4968 msgid "Command results"
4969 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4971 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4972 msgid "Command complete"
4973 msgstr "Fullkláruð skipun"
4975 #: lib/channel.php:221
4976 msgid "Command failed"
4977 msgstr "Misheppnuð skipun"
4979 #: lib/command.php:44
4980 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4981 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4983 #: lib/command.php:88
4984 #, fuzzy, php-format
4985 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4986 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4988 #: lib/command.php:92
4989 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4992 #: lib/command.php:99
4993 #, fuzzy, php-format
4994 msgid "Nudge sent to %s"
4995 msgstr "Ýtt við notanda"
4997 #: lib/command.php:126
5000 "Subscriptions: %1$s\n"
5001 "Subscribers: %2$s\n"
5005 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5007 msgid "Notice with that id does not exist"
5008 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5010 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5011 #: lib/command.php:523
5012 msgid "User has no last notice"
5013 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5015 #: lib/command.php:190
5016 msgid "Notice marked as fave."
5017 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5019 #: lib/command.php:217
5020 msgid "You are already a member of that group"
5021 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5023 #: lib/command.php:231
5025 msgid "Could not join user %s to group %s"
5026 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5028 #: lib/command.php:236
5030 msgid "%s joined group %s"
5031 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5033 #: lib/command.php:275
5035 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5036 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5038 #: lib/command.php:280
5040 msgid "%s left group %s"
5041 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5043 #: lib/command.php:309
5045 msgid "Fullname: %s"
5046 msgstr "Fullt nafn: %s"
5048 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5050 msgid "Location: %s"
5051 msgstr "Staðsetning: %s"
5053 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5055 msgid "Homepage: %s"
5056 msgstr "Heimasíða: %s"
5058 #: lib/command.php:318
5063 #: lib/command.php:349
5064 #, fuzzy, php-format
5065 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5066 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5068 #: lib/command.php:367
5070 msgid "Direct message to %s sent"
5071 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5073 #: lib/command.php:369
5074 msgid "Error sending direct message."
5075 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5077 #: lib/command.php:413
5079 msgid "Cannot repeat your own notice"
5080 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5082 #: lib/command.php:418
5084 msgid "Already repeated that notice"
5085 msgstr "Eyða þessu babli"
5087 #: lib/command.php:426
5088 #, fuzzy, php-format
5089 msgid "Notice from %s repeated"
5090 msgstr "Babl sent inn"
5092 #: lib/command.php:428
5094 msgid "Error repeating notice."
5095 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5097 #: lib/command.php:482
5098 #, fuzzy, php-format
5099 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5100 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5102 #: lib/command.php:491
5103 #, fuzzy, php-format
5104 msgid "Reply to %s sent"
5105 msgstr "Svara þessu babli"
5107 #: lib/command.php:493
5109 msgid "Error saving notice."
5110 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5112 #: lib/command.php:547
5113 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5114 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5116 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5117 msgid "No such user"
5118 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
5120 #: lib/command.php:561
5122 msgid "Subscribed to %s"
5123 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5125 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5126 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5127 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5129 #: lib/command.php:595
5131 msgid "Unsubscribed from %s"
5132 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5134 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5135 msgid "Command not yet implemented."
5136 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5138 #: lib/command.php:616
5139 msgid "Notification off."
5140 msgstr "Tilkynningar af."
5142 #: lib/command.php:618
5143 msgid "Can't turn off notification."
5144 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5146 #: lib/command.php:639
5147 msgid "Notification on."
5148 msgstr "Tilkynningar á."
5150 #: lib/command.php:641
5151 msgid "Can't turn on notification."
5152 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5154 #: lib/command.php:654
5155 msgid "Login command is disabled"
5158 #: lib/command.php:665
5160 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5163 #: lib/command.php:692
5164 #, fuzzy, php-format
5165 msgid "Unsubscribed %s"
5166 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5168 #: lib/command.php:709
5170 msgid "You are not subscribed to anyone."
5171 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5173 #: lib/command.php:711
5174 msgid "You are subscribed to this person:"
5175 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5176 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5177 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5179 #: lib/command.php:731
5181 msgid "No one is subscribed to you."
5182 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5184 #: lib/command.php:733
5185 msgid "This person is subscribed to you:"
5186 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5187 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5188 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5190 #: lib/command.php:753
5192 msgid "You are not a member of any groups."
5193 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5195 #: lib/command.php:755
5196 msgid "You are a member of this group:"
5197 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5198 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5199 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5201 #: lib/command.php:769
5204 "on - turn on notifications\n"
5205 "off - turn off notifications\n"
5206 "help - show this help\n"
5207 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5208 "groups - lists the groups you have joined\n"
5209 "subscriptions - list the people you follow\n"
5210 "subscribers - list the people that follow you\n"
5211 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5212 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5213 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5214 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5215 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5216 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5217 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5218 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5219 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5220 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5221 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5222 "join <group> - join group\n"
5223 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5224 "drop <group> - leave group\n"
5225 "stats - get your stats\n"
5226 "stop - same as 'off'\n"
5227 "quit - same as 'off'\n"
5228 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5229 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5230 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5231 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5232 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5233 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5234 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5235 "track <word> - not yet implemented.\n"
5236 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5237 "track off - not yet implemented.\n"
5238 "untrack all - not yet implemented.\n"
5239 "tracks - not yet implemented.\n"
5240 "tracking - not yet implemented.\n"
5243 #: lib/common.php:136
5245 msgid "No configuration file found. "
5246 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5248 #: lib/common.php:137
5249 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5252 #: lib/common.php:139
5253 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5256 #: lib/common.php:140
5258 msgid "Go to the installer."
5259 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5261 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5263 msgstr "Snarskilaboð"
5265 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5266 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5267 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5269 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5270 msgid "Updates by SMS"
5271 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5273 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5278 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5279 msgid "Authorized connected applications"
5282 #: lib/dberroraction.php:60
5283 msgid "Database error"
5286 #: lib/designsettings.php:105
5290 #: lib/designsettings.php:109
5293 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5294 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5296 #: lib/designsettings.php:418
5297 msgid "Design defaults restored."
5300 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5301 msgid "Disfavor this notice"
5302 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5304 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5305 msgid "Favor this notice"
5306 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5308 #: lib/favorform.php:140
5328 #: lib/feedlist.php:64
5330 msgstr "Flytja út gögn"
5332 #: lib/galleryaction.php:121
5336 #: lib/galleryaction.php:131
5340 #: lib/galleryaction.php:139
5342 msgid "Select tag to filter"
5343 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5345 #: lib/galleryaction.php:140
5349 #: lib/galleryaction.php:141
5350 msgid "Choose a tag to narrow list"
5351 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5353 #: lib/galleryaction.php:143
5357 #: lib/groupeditform.php:163
5358 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5359 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5361 #: lib/groupeditform.php:168
5363 msgid "Describe the group or topic"
5364 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5366 #: lib/groupeditform.php:170
5367 #, fuzzy, php-format
5368 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5369 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5371 #: lib/groupeditform.php:179
5373 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5374 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5376 #: lib/groupeditform.php:187
5378 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5381 #: lib/groupnav.php:85
5385 #: lib/groupnav.php:101
5389 #: lib/groupnav.php:102
5391 msgid "%s blocked users"
5394 #: lib/groupnav.php:108
5396 msgid "Edit %s group properties"
5397 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5399 #: lib/groupnav.php:113
5401 msgstr "Einkennismerki"
5403 #: lib/groupnav.php:114
5405 msgid "Add or edit %s logo"
5406 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5408 #: lib/groupnav.php:120
5410 msgid "Add or edit %s design"
5413 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5414 msgid "Groups with most members"
5415 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5417 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5418 msgid "Groups with most posts"
5419 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5421 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5423 msgid "Tags in %s group's notices"
5424 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5426 #: lib/htmloutputter.php:103
5427 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5429 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5431 #: lib/imagefile.php:75
5432 #, fuzzy, php-format
5433 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5434 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5436 #: lib/imagefile.php:80
5437 msgid "Partial upload."
5438 msgstr "Upphal að hluta til."
5440 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5441 msgid "System error uploading file."
5442 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5444 #: lib/imagefile.php:96
5445 msgid "Not an image or corrupt file."
5446 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5448 #: lib/imagefile.php:109
5449 msgid "Unsupported image file format."
5450 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5452 #: lib/imagefile.php:122
5453 msgid "Lost our file."
5454 msgstr "Týndum skránni okkar"
5456 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5457 msgid "Unknown file type"
5458 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5460 #: lib/imagefile.php:251
5464 #: lib/imagefile.php:253
5468 #: lib/jabber.php:220
5473 #: lib/jabber.php:400
5475 msgid "Unknown inbox source %d."
5478 #: lib/joinform.php:114
5480 msgstr "Gerast meðlimur"
5482 #: lib/leaveform.php:114
5484 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5486 #: lib/logingroupnav.php:80
5487 msgid "Login with a username and password"
5488 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5490 #: lib/logingroupnav.php:86
5491 msgid "Sign up for a new account"
5492 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5495 msgid "Email address confirmation"
5496 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5503 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5505 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5509 "If not, just ignore this message.\n"
5511 "Thanks for your time, \n"
5517 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5518 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5523 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5528 "Faithfully yours,\n"
5532 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5536 #, fuzzy, php-format
5544 msgid "New email address for posting to %s"
5545 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5550 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5552 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5554 "More email instructions at %3$s.\n"
5556 "Faithfully yours,\n"
5559 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5561 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5563 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5565 "Með kærri kveðju,\n"
5574 msgid "SMS confirmation"
5575 msgstr "SMS staðfesting"
5579 msgid "You've been nudged by %s"
5580 msgstr "%s ýtti við þér"
5585 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5586 "to post some news.\n"
5588 "So let's hear from you :)\n"
5592 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5594 "With kind regards,\n"
5600 msgid "New private message from %s"
5601 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5606 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5608 "------------------------------------------------------\n"
5610 "------------------------------------------------------\n"
5612 "You can reply to their message here:\n"
5616 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5618 "With kind regards,\n"
5623 #, fuzzy, php-format
5624 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5625 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5630 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5632 "The URL of your notice is:\n"
5636 "The text of your notice is:\n"
5640 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5644 "Faithfully yours,\n"
5650 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5656 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5658 "The notice is here:\n"
5668 #: lib/mailbox.php:89
5669 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5670 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5672 #: lib/mailbox.php:139
5674 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5675 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5678 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5683 #: lib/mailhandler.php:37
5684 msgid "Could not parse message."
5685 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5687 #: lib/mailhandler.php:42
5688 msgid "Not a registered user."
5689 msgstr "Ekki skráður notandi."
5691 #: lib/mailhandler.php:46
5692 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5693 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5695 #: lib/mailhandler.php:50
5696 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5697 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5699 #: lib/mailhandler.php:228
5700 #, fuzzy, php-format
5701 msgid "Unsupported message type: %s"
5702 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5704 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5705 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5708 #: lib/mediafile.php:142
5709 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5712 #: lib/mediafile.php:147
5714 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5718 #: lib/mediafile.php:152
5719 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5722 #: lib/mediafile.php:159
5723 msgid "Missing a temporary folder."
5726 #: lib/mediafile.php:162
5727 msgid "Failed to write file to disk."
5730 #: lib/mediafile.php:165
5731 msgid "File upload stopped by extension."
5734 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5735 msgid "File exceeds user's quota."
5738 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5739 msgid "File could not be moved to destination directory."
5742 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5744 msgid "Could not determine file's MIME type."
5745 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5747 #: lib/mediafile.php:270
5749 msgid " Try using another %s format."
5752 #: lib/mediafile.php:275
5754 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5757 #: lib/messageform.php:120
5758 msgid "Send a direct notice"
5759 msgstr "Senda bein skilaboð"
5761 #: lib/messageform.php:146
5765 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5766 msgid "Available characters"
5767 msgstr "Leyfileg tákn"
5769 #: lib/noticeform.php:160
5770 msgid "Send a notice"
5773 #: lib/noticeform.php:173
5775 msgid "What's up, %s?"
5776 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5778 #: lib/noticeform.php:192
5782 #: lib/noticeform.php:196
5783 msgid "Attach a file"
5786 #: lib/noticeform.php:212
5788 msgid "Share my location"
5789 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5791 #: lib/noticeform.php:215
5793 msgid "Do not share my location"
5794 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5796 #: lib/noticeform.php:216
5798 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5802 #: lib/noticelist.php:429
5804 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5807 #: lib/noticelist.php:430
5812 #: lib/noticelist.php:430
5816 #: lib/noticelist.php:431
5820 #: lib/noticelist.php:431
5824 #: lib/noticelist.php:438
5828 #: lib/noticelist.php:558
5832 #: lib/noticelist.php:583
5835 msgstr "Í sviðsljósinu"
5837 #: lib/noticelist.php:610
5838 msgid "Reply to this notice"
5839 msgstr "Svara þessu babli"
5841 #: lib/noticelist.php:611
5845 #: lib/noticelist.php:655
5847 msgid "Notice repeated"
5848 msgstr "Babl sent inn"
5850 #: lib/nudgeform.php:116
5851 msgid "Nudge this user"
5852 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5854 #: lib/nudgeform.php:128
5858 #: lib/nudgeform.php:128
5859 msgid "Send a nudge to this user"
5860 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5862 #: lib/oauthstore.php:283
5863 msgid "Error inserting new profile"
5864 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5866 #: lib/oauthstore.php:291
5867 msgid "Error inserting avatar"
5868 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5870 #: lib/oauthstore.php:311
5871 msgid "Error inserting remote profile"
5872 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5874 #: lib/oauthstore.php:345
5876 msgid "Duplicate notice"
5879 #: lib/oauthstore.php:490
5880 msgid "Couldn't insert new subscription."
5881 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5883 #: lib/personalgroupnav.php:99
5885 msgstr "Persónulegt"
5887 #: lib/personalgroupnav.php:104
5891 #: lib/personalgroupnav.php:114
5895 #: lib/personalgroupnav.php:125
5899 #: lib/personalgroupnav.php:126
5900 msgid "Your incoming messages"
5901 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5903 #: lib/personalgroupnav.php:130
5907 #: lib/personalgroupnav.php:131
5908 msgid "Your sent messages"
5909 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5911 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5913 msgid "Tags in %s's notices"
5914 msgstr "Merki í babli %s"
5916 #: lib/plugin.php:114
5919 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5921 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5922 msgid "Subscriptions"
5925 #: lib/profileaction.php:126
5926 msgid "All subscriptions"
5927 msgstr "Allar áskriftir"
5929 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5931 msgstr "Áskrifendur"
5933 #: lib/profileaction.php:157
5934 msgid "All subscribers"
5935 msgstr "Allir áskrifendur"
5937 #: lib/profileaction.php:178
5941 #: lib/profileaction.php:183
5942 msgid "Member since"
5943 msgstr "Meðlimur síðan"
5945 #: lib/profileaction.php:245
5947 msgstr "Allir hópar"
5949 #: lib/profileformaction.php:123
5951 msgid "No return-to arguments."
5952 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5954 #: lib/profileformaction.php:137
5955 msgid "Unimplemented method."
5958 #: lib/publicgroupnav.php:78
5962 #: lib/publicgroupnav.php:82
5964 msgstr "Notendahópar"
5966 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5968 msgstr "Nýleg merki"
5970 #: lib/publicgroupnav.php:88
5972 msgstr "Í sviðsljósinu"
5974 #: lib/publicgroupnav.php:92
5978 #: lib/repeatform.php:107
5980 msgid "Repeat this notice?"
5981 msgstr "Svara þessu babli"
5983 #: lib/repeatform.php:132
5985 msgid "Repeat this notice"
5986 msgstr "Svara þessu babli"
5988 #: lib/router.php:668
5989 msgid "No single user defined for single-user mode."
5992 #: lib/sandboxform.php:67
5997 #: lib/sandboxform.php:78
5999 msgid "Sandbox this user"
6000 msgstr "Opna á þennan notanda"
6002 #: lib/searchaction.php:120
6006 #: lib/searchaction.php:126
6010 #: lib/searchaction.php:162
6014 #: lib/searchgroupnav.php:80
6018 #: lib/searchgroupnav.php:81
6019 msgid "Find people on this site"
6020 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6022 #: lib/searchgroupnav.php:83
6023 msgid "Find content of notices"
6024 msgstr "Finna innihald babls"
6026 #: lib/searchgroupnav.php:85
6027 msgid "Find groups on this site"
6028 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6030 #: lib/section.php:89
6031 msgid "Untitled section"
6032 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6034 #: lib/section.php:106
6038 #: lib/silenceform.php:67
6041 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6043 #: lib/silenceform.php:78
6045 msgid "Silence this user"
6046 msgstr "Loka á þennan notanda"
6048 #: lib/subgroupnav.php:83
6050 msgid "People %s subscribes to"
6051 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6053 #: lib/subgroupnav.php:91
6055 msgid "People subscribed to %s"
6056 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6058 #: lib/subgroupnav.php:99
6060 msgid "Groups %s is a member of"
6061 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6063 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6064 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6065 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6068 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6069 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6070 msgid "People Tagcloud as tagged"
6073 #: lib/tagcloudsection.php:56
6077 #: lib/topposterssection.php:74
6079 msgstr "Aðalbablararnir"
6081 #: lib/unsandboxform.php:69
6085 #: lib/unsandboxform.php:80
6087 msgid "Unsandbox this user"
6088 msgstr "Opna á þennan notanda"
6090 #: lib/unsilenceform.php:67
6094 #: lib/unsilenceform.php:78
6096 msgid "Unsilence this user"
6097 msgstr "Opna á þennan notanda"
6099 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6100 msgid "Unsubscribe from this user"
6101 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6103 #: lib/unsubscribeform.php:137
6105 msgstr "Fara úr áskrift"
6107 #: lib/userprofile.php:116
6111 #: lib/userprofile.php:236
6112 msgid "User actions"
6113 msgstr "Notandaaðgerðir"
6115 #: lib/userprofile.php:251
6116 msgid "Edit profile settings"
6119 #: lib/userprofile.php:252
6123 #: lib/userprofile.php:275
6124 msgid "Send a direct message to this user"
6125 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6127 #: lib/userprofile.php:276
6131 #: lib/userprofile.php:314
6136 msgid "a few seconds ago"
6137 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6140 msgid "about a minute ago"
6141 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6145 msgid "about %d minutes ago"
6146 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6149 msgid "about an hour ago"
6150 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6154 msgid "about %d hours ago"
6155 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6158 msgid "about a day ago"
6159 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6163 msgid "about %d days ago"
6164 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6167 msgid "about a month ago"
6168 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6172 msgid "about %d months ago"
6173 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6176 msgid "about a year ago"
6177 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6179 #: lib/webcolor.php:82
6181 msgid "%s is not a valid color!"
6184 #: lib/webcolor.php:123
6186 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6189 #: lib/xmppmanager.php:402
6190 #, fuzzy, php-format
6191 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6192 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"