]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-25 09:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:10:35+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60437); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 #, fuzzy
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
55
56 #: actions/all.php:84
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
60
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
64 #, php-format
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s og vinirnir"
67
68 #: actions/all.php:99
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr ""
72
73 #: actions/all.php:107
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr ""
77
78 #: actions/all.php:115
79 #, php-format
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr ""
82
83 #: actions/all.php:127
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 msgstr ""
88
89 #: actions/all.php:132
90 #, php-format
91 msgid ""
92 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "something yourself."
94 msgstr ""
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 msgstr ""
102
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
108 msgstr ""
109
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr ""
113
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
116 #, php-format
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
119
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #, fuzzy
126 msgid "API method not found."
127 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
128
129 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
132 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
134 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
135 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
136 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
137 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
138 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
139 #: actions/apistatusesupdate.php:114
140 msgid "This method requires a POST."
141 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
144 msgid ""
145 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
146 "none"
147 msgstr ""
148
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
150 #, fuzzy
151 msgid "Could not update user."
152 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
153
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
157 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
158 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
159 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
160 msgid "User has no profile."
161 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
164 #, fuzzy
165 msgid "Could not save profile."
166 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
167
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
170 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
171 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
172 #: lib/designsettings.php:283
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
176 "current configuration."
177 msgstr ""
178
179 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
183 msgid "Unable to save your design settings."
184 msgstr ""
185
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
188 #, fuzzy
189 msgid "Could not update your design."
190 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
191
192 #: actions/apiblockcreate.php:105
193 #, fuzzy
194 msgid "You cannot block yourself!"
195 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
196
197 #: actions/apiblockcreate.php:119
198 msgid "Block user failed."
199 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
200
201 #: actions/apiblockdestroy.php:107
202 msgid "Unblock user failed."
203 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
204
205 #: actions/apidirectmessage.php:89
206 #, fuzzy, php-format
207 msgid "Direct messages from %s"
208 msgstr "Bein skilaboð til %s"
209
210 #: actions/apidirectmessage.php:93
211 #, php-format
212 msgid "All the direct messages sent from %s"
213 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
214
215 #: actions/apidirectmessage.php:101
216 #, php-format
217 msgid "Direct messages to %s"
218 msgstr "Bein skilaboð til %s"
219
220 #: actions/apidirectmessage.php:105
221 #, php-format
222 msgid "All the direct messages sent to %s"
223 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
226 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
227 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
228 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
229 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
230 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
231 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
232 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
233 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
234 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
235 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
236 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
237 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
238 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
239 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
240 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
241 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
242 msgid "API method not found!"
243 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
244
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
246 msgid "No message text!"
247 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
250 #, fuzzy, php-format
251 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
252 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
253
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
255 msgid "Recipient user not found."
256 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
257
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
259 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
260 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
261
262 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
263 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
264 msgid "No status found with that ID."
265 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
266
267 #: actions/apifavoritecreate.php:119
268 msgid "This status is already a favorite!"
269 msgstr ""
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
272 msgid "Could not create favorite."
273 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
274
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
276 msgid "That status is not a favorite!"
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
280 msgid "Could not delete favorite."
281 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
282
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
284 msgid "Could not follow user: User not found."
285 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
286
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
288 #, php-format
289 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
290 msgstr ""
291 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
292
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
294 #, fuzzy
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr ""
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
308 msgstr ""
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr ""
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
321 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
322 #: actions/register.php:208
323 msgid "Nickname already in use. Try another one."
324 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
327 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
328 #: actions/register.php:210
329 msgid "Not a valid nickname."
330 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
333 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
334 #: actions/register.php:217
335 msgid "Homepage is not a valid URL."
336 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
339 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
340 #: actions/register.php:220
341 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
342 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:213
345 #, fuzzy, php-format
346 msgid "Description is too long (max %d chars)."
347 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
348
349 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
350 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
351 #: actions/register.php:227
352 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
353 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
356 #: actions/newgroup.php:159
357 #, php-format
358 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
359 msgstr ""
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
362 #: actions/newgroup.php:168
363 #, php-format
364 msgid "Invalid alias: \"%s\""
365 msgstr ""
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
368 #: actions/newgroup.php:172
369 #, php-format
370 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
371 msgstr ""
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
374 #: actions/newgroup.php:178
375 msgid "Alias can't be the same as nickname."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
379 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
380 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
381 #, fuzzy
382 msgid "Group not found!"
383 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
384
385 #: actions/apigroupjoin.php:110
386 #, fuzzy
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
389
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
392 msgstr ""
393
394 #: actions/apigroupjoin.php:138
395 #, fuzzy, php-format
396 msgid "Could not join user %s to group %s."
397 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
398
399 #: actions/apigroupleave.php:114
400 #, fuzzy
401 msgid "You are not a member of this group."
402 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
403
404 #: actions/apigroupleave.php:124
405 #, fuzzy, php-format
406 msgid "Could not remove user %s to group %s."
407 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
408
409 #: actions/apigrouplist.php:95
410 #, fuzzy, php-format
411 msgid "%s's groups"
412 msgstr "Hópar %s"
413
414 #: actions/apigrouplist.php:103
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "Groups %s is a member of on %s."
417 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
418
419 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #, php-format
421 msgid "%s groups"
422 msgstr "Hópar %s"
423
424 #: actions/apigrouplistall.php:94
425 #, fuzzy, php-format
426 msgid "groups on %s"
427 msgstr "Hópsaðgerðir"
428
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
430 msgid "This method requires a POST or DELETE."
431 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
432
433 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
434 msgid "You may not delete another user's status."
435 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
436
437 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
438 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
439 msgid "No such notice."
440 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
441
442 #: actions/apistatusesretweet.php:83
443 #, fuzzy
444 msgid "Cannot repeat your own notice."
445 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
446
447 #: actions/apistatusesretweet.php:91
448 #, fuzzy
449 msgid "Already repeated that notice."
450 msgstr "Eyða þessu babli"
451
452 #: actions/apistatusesshow.php:138
453 msgid "Status deleted."
454 msgstr ""
455
456 #: actions/apistatusesshow.php:144
457 msgid "No status with that ID found."
458 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
461 #: scripts/maildaemon.php:71
462 #, fuzzy, php-format
463 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
464 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
465
466 #: actions/apistatusesupdate.php:198
467 msgid "Not found"
468 msgstr "Fannst ekki"
469
470 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:191
471 #, php-format
472 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
473 msgstr ""
474
475 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
476 #, fuzzy
477 msgid "Unsupported format."
478 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
479
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
481 #, php-format
482 msgid "%s / Favorites from %s"
483 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
484
485 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
486 #, php-format
487 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
488 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
489
490 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
491 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
492 #, php-format
493 msgid "%s timeline"
494 msgstr "Rás %s"
495
496 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
497 #: actions/userrss.php:92
498 #, php-format
499 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
500 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
501
502 #: actions/apitimelinementions.php:117
503 #, php-format
504 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
505 msgstr ""
506
507 #: actions/apitimelinementions.php:127
508 #, php-format
509 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
510 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
511
512 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
513 #, php-format
514 msgid "%s public timeline"
515 msgstr "Almenningsrás %s"
516
517 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
518 #, php-format
519 msgid "%s updates from everyone!"
520 msgstr "%s færslur frá öllum!"
521
522 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
523 #, php-format
524 msgid "Repeated by %s"
525 msgstr ""
526
527 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
528 #, fuzzy, php-format
529 msgid "Repeated to %s"
530 msgstr "Svör við %s"
531
532 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
533 #, fuzzy, php-format
534 msgid "Repeats of %s"
535 msgstr "Svör við %s"
536
537 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
538 #, php-format
539 msgid "Notices tagged with %s"
540 msgstr "Babl merkt með %s"
541
542 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
543 #, php-format
544 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
545 msgstr ""
546
547 #: actions/apiusershow.php:96
548 msgid "Not found."
549 msgstr "Fannst ekki."
550
551 #: actions/attachment.php:73
552 msgid "No such attachment."
553 msgstr ""
554
555 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
556 #: actions/leavegroup.php:76
557 msgid "No nickname."
558 msgstr "Ekkert stuttnefni."
559
560 #: actions/avatarbynickname.php:64
561 msgid "No size."
562 msgstr "Engin stærð."
563
564 #: actions/avatarbynickname.php:69
565 msgid "Invalid size."
566 msgstr "Ótæk stærð."
567
568 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
569 #: lib/accountsettingsaction.php:112
570 msgid "Avatar"
571 msgstr "Mynd"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:78
574 #, php-format
575 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
576 msgstr ""
577
578 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
579 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
580 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
581 msgid "User without matching profile"
582 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
583
584 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
585 #: actions/grouplogo.php:251
586 msgid "Avatar settings"
587 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
588
589 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
590 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
591 msgid "Original"
592 msgstr "Upphafleg mynd"
593
594 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
595 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
596 msgid "Preview"
597 msgstr "Forsýn"
598
599 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
600 #: lib/noticelist.php:603
601 msgid "Delete"
602 msgstr "Eyða"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
605 msgid "Upload"
606 msgstr "Hlaða upp"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
609 msgid "Crop"
610 msgstr "Skera af"
611
612 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
613 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
614 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
615 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
616 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
617 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
618 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
619 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
620 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
621 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
622 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
623 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
624 #: lib/designsettings.php:294
625 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
626 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
627
628 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
629 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
630 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
631 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
632 msgid "Unexpected form submission."
633 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
634
635 #: actions/avatarsettings.php:328
636 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
637 msgstr ""
638 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
639
640 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
641 msgid "Lost our file data."
642 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
643
644 #: actions/avatarsettings.php:366
645 msgid "Avatar updated."
646 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
647
648 #: actions/avatarsettings.php:369
649 msgid "Failed updating avatar."
650 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
651
652 #: actions/avatarsettings.php:393
653 msgid "Avatar deleted."
654 msgstr ""
655
656 #: actions/block.php:69
657 #, fuzzy
658 msgid "You already blocked that user."
659 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
660
661 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
662 msgid "Block user"
663 msgstr "Loka á notanda"
664
665 #: actions/block.php:130
666 msgid ""
667 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
668 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
669 "will not be notified of any @-replies from them."
670 msgstr ""
671
672 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
673 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
674 msgid "No"
675 msgstr "Nei"
676
677 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
678 #, fuzzy
679 msgid "Do not block this user"
680 msgstr "Opna á þennan notanda"
681
682 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
683 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
684 #: lib/repeatform.php:132
685 msgid "Yes"
686 msgstr "Já"
687
688 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
689 msgid "Block this user"
690 msgstr "Loka á þennan notanda"
691
692 #: actions/block.php:162
693 msgid "Failed to save block information."
694 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
695
696 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
697 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
698 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
699 #: actions/showgroup.php:121
700 msgid "No nickname"
701 msgstr "Ekkert stuttnefni"
702
703 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
704 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
705 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
706 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
707 msgid "No such group"
708 msgstr "Enginn þannig hópur"
709
710 #: actions/blockedfromgroup.php:90
711 #, php-format
712 msgid "%s blocked profiles"
713 msgstr ""
714
715 #: actions/blockedfromgroup.php:93
716 #, php-format
717 msgid "%s blocked profiles, page %d"
718 msgstr ""
719
720 #: actions/blockedfromgroup.php:108
721 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
722 msgstr ""
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:281
725 msgid "Unblock user from group"
726 msgstr ""
727
728 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
729 msgid "Unblock"
730 msgstr "Opna"
731
732 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
733 msgid "Unblock this user"
734 msgstr "Opna á þennan notanda"
735
736 #: actions/bookmarklet.php:50
737 #, fuzzy
738 msgid "Post to "
739 msgstr "Ljósmynd"
740
741 #: actions/confirmaddress.php:75
742 msgid "No confirmation code."
743 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
744
745 #: actions/confirmaddress.php:80
746 msgid "Confirmation code not found."
747 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
748
749 #: actions/confirmaddress.php:85
750 msgid "That confirmation code is not for you!"
751 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
752
753 #: actions/confirmaddress.php:90
754 #, php-format
755 msgid "Unrecognized address type %s"
756 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
757
758 #: actions/confirmaddress.php:94
759 msgid "That address has already been confirmed."
760 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
761
762 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
763 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
764 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
765 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
766 #: actions/smssettings.php:420
767 msgid "Couldn't update user."
768 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
769
770 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
771 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
772 msgid "Couldn't delete email confirmation."
773 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
774
775 #: actions/confirmaddress.php:144
776 msgid "Confirm Address"
777 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
778
779 #: actions/confirmaddress.php:159
780 #, php-format
781 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
782 msgstr ""
783 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
784
785 #: actions/conversation.php:99
786 msgid "Conversation"
787 msgstr ""
788
789 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
790 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
791 msgid "Notices"
792 msgstr "Babl"
793
794 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
795 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
796 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
797 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
798 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
799 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
800 #: lib/settingsaction.php:72
801 msgid "Not logged in."
802 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
803
804 #: actions/deletenotice.php:71
805 msgid "Can't delete this notice."
806 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
807
808 #: actions/deletenotice.php:103
809 msgid ""
810 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
811 "be undone."
812 msgstr ""
813
814 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
815 msgid "Delete notice"
816 msgstr "Eyða babli"
817
818 #: actions/deletenotice.php:144
819 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
820 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
821
822 #: actions/deletenotice.php:145
823 msgid "Do not delete this notice"
824 msgstr ""
825
826 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
827 msgid "Delete this notice"
828 msgstr "Eyða þessu babli"
829
830 #: actions/deletenotice.php:157
831 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
832 msgstr ""
833
834 #: actions/deleteuser.php:67
835 #, fuzzy
836 msgid "You cannot delete users."
837 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
838
839 #: actions/deleteuser.php:74
840 #, fuzzy
841 msgid "You can only delete local users."
842 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
843
844 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
845 #, fuzzy
846 msgid "Delete user"
847 msgstr "Eyða"
848
849 #: actions/deleteuser.php:135
850 msgid ""
851 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
852 "the user from the database, without a backup."
853 msgstr ""
854
855 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
856 #, fuzzy
857 msgid "Delete this user"
858 msgstr "Eyða þessu babli"
859
860 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
861 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
862 msgid "Design"
863 msgstr ""
864
865 #: actions/designadminpanel.php:73
866 msgid "Design settings for this StatusNet site."
867 msgstr ""
868
869 #: actions/designadminpanel.php:275
870 #, fuzzy
871 msgid "Invalid logo URL."
872 msgstr "Ótæk stærð."
873
874 #: actions/designadminpanel.php:279
875 #, fuzzy, php-format
876 msgid "Theme not available: %s"
877 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
878
879 #: actions/designadminpanel.php:375
880 #, fuzzy
881 msgid "Change logo"
882 msgstr "Breyta"
883
884 #: actions/designadminpanel.php:380
885 #, fuzzy
886 msgid "Site logo"
887 msgstr "Bjóða"
888
889 #: actions/designadminpanel.php:387
890 #, fuzzy
891 msgid "Change theme"
892 msgstr "Breyta"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:404
895 #, fuzzy
896 msgid "Site theme"
897 msgstr "Babl vefsíðunnar"
898
899 #: actions/designadminpanel.php:405
900 #, fuzzy
901 msgid "Theme for the site."
902 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
903
904 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
905 msgid "Change background image"
906 msgstr ""
907
908 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
909 #: lib/designsettings.php:178
910 msgid "Background"
911 msgstr ""
912
913 #: actions/designadminpanel.php:427
914 #, fuzzy, php-format
915 msgid ""
916 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
917 "$s."
918 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
919
920 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
921 msgid "On"
922 msgstr ""
923
924 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
925 msgid "Off"
926 msgstr ""
927
928 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
929 msgid "Turn background image on or off."
930 msgstr ""
931
932 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
933 msgid "Tile background image"
934 msgstr ""
935
936 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
937 msgid "Change colours"
938 msgstr ""
939
940 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
941 msgid "Content"
942 msgstr ""
943
944 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
945 msgid "Sidebar"
946 msgstr ""
947
948 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
949 msgid "Text"
950 msgstr "Texti"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
953 msgid "Links"
954 msgstr ""
955
956 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
957 msgid "Use defaults"
958 msgstr ""
959
960 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
961 msgid "Restore default designs"
962 msgstr ""
963
964 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
965 msgid "Reset back to default"
966 msgstr ""
967
968 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
969 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
970 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:167
971 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
972 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
973 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
974 #: lib/groupeditform.php:202
975 msgid "Save"
976 msgstr "Vista"
977
978 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
979 msgid "Save design"
980 msgstr ""
981
982 #: actions/disfavor.php:81
983 msgid "This notice is not a favorite!"
984 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
985
986 #: actions/disfavor.php:94
987 msgid "Add to favorites"
988 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
989
990 #: actions/doc.php:69
991 msgid "No such document."
992 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
993
994 #: actions/editgroup.php:56
995 #, php-format
996 msgid "Edit %s group"
997 msgstr "Breyta hópnum %s"
998
999 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1000 msgid "You must be logged in to create a group."
1001 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1002
1003 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1004 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1005 msgid "You must be an admin to edit the group"
1006 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1007
1008 #: actions/editgroup.php:154
1009 msgid "Use this form to edit the group."
1010 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1011
1012 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1013 #, fuzzy, php-format
1014 msgid "description is too long (max %d chars)."
1015 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1016
1017 #: actions/editgroup.php:253
1018 msgid "Could not update group."
1019 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1020
1021 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1022 msgid "Could not create aliases."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: actions/editgroup.php:269
1026 msgid "Options saved."
1027 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1028
1029 #: actions/emailsettings.php:60
1030 msgid "Email Settings"
1031 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1032
1033 #: actions/emailsettings.php:71
1034 #, php-format
1035 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1036 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1039 #: actions/smssettings.php:104
1040 msgid "Address"
1041 msgstr "Tölvupóstfang"
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:105
1044 msgid "Current confirmed email address."
1045 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1046
1047 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1048 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1049 #: actions/smssettings.php:158
1050 msgid "Remove"
1051 msgstr "Fjarlægja"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:113
1054 msgid ""
1055 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1056 "a message with further instructions."
1057 msgstr ""
1058 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1059 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1062 #: actions/smssettings.php:126
1063 msgid "Cancel"
1064 msgstr "Hætta við"
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:121
1067 msgid "Email Address"
1068 msgstr "Tölvupóstfang"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:123
1071 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1072 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1075 #: actions/smssettings.php:145
1076 msgid "Add"
1077 msgstr "Bæta við"
1078
1079 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1080 msgid "Incoming email"
1081 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1084 msgid "Send email to this address to post new notices."
1085 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1088 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1089 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1092 msgid "New"
1093 msgstr "Nýtt"
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1096 #: actions/smssettings.php:169
1097 msgid "Preferences"
1098 msgstr "Stillingar"
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:158
1101 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1102 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:163
1105 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1106 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:169
1109 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1110 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:174
1113 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:179
1117 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1118 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:185
1121 msgid "I want to post notices by email."
1122 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:191
1125 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1126 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1129 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1130 msgid "Preferences saved."
1131 msgstr "Stillingar vistaðar."
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:320
1134 msgid "No email address."
1135 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:327
1138 msgid "Cannot normalize that email address"
1139 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1142 msgid "Not a valid email address"
1143 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:334
1146 msgid "That is already your email address."
1147 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:337
1150 msgid "That email address already belongs to another user."
1151 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1154 #: actions/smssettings.php:337
1155 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1156 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:359
1159 msgid ""
1160 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1161 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1162 msgstr ""
1163 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1164 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1165 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1168 #: actions/smssettings.php:370
1169 msgid "No pending confirmation to cancel."
1170 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1173 msgid "That is the wrong IM address."
1174 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1177 #: actions/smssettings.php:386
1178 msgid "Confirmation cancelled."
1179 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:413
1182 msgid "That is not your email address."
1183 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1186 #: actions/smssettings.php:425
1187 msgid "The address was removed."
1188 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1191 msgid "No incoming email address."
1192 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1193
1194 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1195 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1196 msgid "Couldn't update user record."
1197 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1198
1199 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1200 msgid "Incoming email address removed."
1201 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1204 msgid "New incoming email address added."
1205 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1206
1207 #: actions/favor.php:79
1208 msgid "This notice is already a favorite!"
1209 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1210
1211 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1212 msgid "Disfavor favorite"
1213 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1214
1215 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1216 #: lib/publicgroupnav.php:93
1217 msgid "Popular notices"
1218 msgstr "Vinsælt babl"
1219
1220 #: actions/favorited.php:67
1221 #, php-format
1222 msgid "Popular notices, page %d"
1223 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1224
1225 #: actions/favorited.php:79
1226 msgid "The most popular notices on the site right now."
1227 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1228
1229 #: actions/favorited.php:150
1230 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/favorited.php:153
1234 msgid ""
1235 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1236 "next to any notice you like."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: actions/favorited.php:156
1240 #, php-format
1241 msgid ""
1242 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1243 "notice to your favorites!"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1247 #: lib/personalgroupnav.php:115
1248 #, php-format
1249 msgid "%s's favorite notices"
1250 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1251
1252 #: actions/favoritesrss.php:115
1253 #, fuzzy, php-format
1254 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1255 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1256
1257 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1258 #: lib/publicgroupnav.php:89
1259 msgid "Featured users"
1260 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1261
1262 #: actions/featured.php:71
1263 #, php-format
1264 msgid "Featured users, page %d"
1265 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1266
1267 #: actions/featured.php:99
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "A selection of some great users on %s"
1270 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1271
1272 #: actions/file.php:34
1273 #, fuzzy
1274 msgid "No notice ID."
1275 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1276
1277 #: actions/file.php:38
1278 #, fuzzy
1279 msgid "No notice."
1280 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1281
1282 #: actions/file.php:42
1283 #, fuzzy
1284 msgid "No attachments."
1285 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1286
1287 #: actions/file.php:51
1288 msgid "No uploaded attachments."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1292 msgid "Not expecting this response!"
1293 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1294
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1296 #, fuzzy
1297 msgid "User being listened to does not exist."
1298 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1301 msgid "You can use the local subscription!"
1302 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1305 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1306 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1309 #, fuzzy
1310 msgid "You are not authorized."
1311 msgstr "Engin heimild."
1312
1313 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Could not convert request token to access token."
1316 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1317
1318 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1321 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1322
1323 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1324 msgid "Error updating remote profile"
1325 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1326
1327 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1328 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1329 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1330 #: lib/command.php:263
1331 msgid "No such group."
1332 msgstr "Enginn þannig hópur."
1333
1334 #: actions/getfile.php:75
1335 #, fuzzy
1336 msgid "No such file."
1337 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1338
1339 #: actions/getfile.php:79
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Cannot read file."
1342 msgstr "Týndum skránni okkar"
1343
1344 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1345 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1346 #: lib/profileformaction.php:70
1347 msgid "No profile specified."
1348 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1349
1350 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1351 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1352 #: lib/profileformaction.php:77
1353 msgid "No profile with that ID."
1354 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1355
1356 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1357 #: actions/makeadmin.php:81
1358 msgid "No group specified."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: actions/groupblock.php:91
1362 msgid "Only an admin can block group members."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: actions/groupblock.php:95
1366 msgid "User is already blocked from group."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: actions/groupblock.php:100
1370 msgid "User is not a member of group."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1374 msgid "Block user from group"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: actions/groupblock.php:162
1378 #, php-format
1379 msgid ""
1380 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1381 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1382 "group in the future."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: actions/groupblock.php:178
1386 msgid "Do not block this user from this group"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: actions/groupblock.php:179
1390 msgid "Block this user from this group"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: actions/groupblock.php:196
1394 msgid "Database error blocking user from group."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: actions/groupbyid.php:74
1398 msgid "No ID"
1399 msgstr "Ekkert einkenni"
1400
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1402 msgid "You must be logged in to edit a group."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1406 msgid "Group design"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1410 msgid ""
1411 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1412 "palette of your choice."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1416 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1417 msgid "Couldn't update your design."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1421 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1422 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1423 msgid "Unable to save your design settings!"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1427 msgid "Design preferences saved."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1431 msgid "Group logo"
1432 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1433
1434 #: actions/grouplogo.php:150
1435 #, php-format
1436 msgid ""
1437 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: actions/grouplogo.php:362
1441 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: actions/grouplogo.php:396
1445 msgid "Logo updated."
1446 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1447
1448 #: actions/grouplogo.php:398
1449 msgid "Failed updating logo."
1450 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1451
1452 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1453 #, php-format
1454 msgid "%s group members"
1455 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1456
1457 #: actions/groupmembers.php:96
1458 #, php-format
1459 msgid "%s group members, page %d"
1460 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1461
1462 #: actions/groupmembers.php:111
1463 msgid "A list of the users in this group."
1464 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1465
1466 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1467 msgid "Admin"
1468 msgstr "Stjórnandi"
1469
1470 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1471 msgid "Block"
1472 msgstr "Loka"
1473
1474 #: actions/groupmembers.php:441
1475 msgid "Make user an admin of the group"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: actions/groupmembers.php:473
1479 msgid "Make Admin"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: actions/groupmembers.php:473
1483 msgid "Make this user an admin"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: actions/grouprss.php:133
1487 #, fuzzy, php-format
1488 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1489 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1490
1491 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1492 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1493 msgid "Groups"
1494 msgstr "Hópar"
1495
1496 #: actions/groups.php:64
1497 #, php-format
1498 msgid "Groups, page %d"
1499 msgstr "Hópar, síða %d"
1500
1501 #: actions/groups.php:90
1502 #, php-format
1503 msgid ""
1504 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1505 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1506 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1507 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1508 "%%%%)"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1512 msgid "Create a new group"
1513 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1514
1515 #: actions/groupsearch.php:52
1516 #, php-format
1517 msgid ""
1518 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1519 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: actions/groupsearch.php:58
1523 msgid "Group search"
1524 msgstr "Hópleit"
1525
1526 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1527 #: actions/peoplesearch.php:83
1528 msgid "No results."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: actions/groupsearch.php:82
1532 #, php-format
1533 msgid ""
1534 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1535 "newgroup%%) yourself."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: actions/groupsearch.php:85
1539 #, php-format
1540 msgid ""
1541 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1542 "action.newgroup%%) yourself!"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/groupunblock.php:91
1546 msgid "Only an admin can unblock group members."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: actions/groupunblock.php:95
1550 msgid "User is not blocked from group."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1554 msgid "Error removing the block."
1555 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1556
1557 #: actions/imsettings.php:59
1558 msgid "IM Settings"
1559 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1560
1561 #: actions/imsettings.php:70
1562 #, php-format
1563 msgid ""
1564 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1565 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1566 msgstr ""
1567 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1568 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1569 "neðan og stilltu notkunina."
1570
1571 #: actions/imsettings.php:89
1572 #, fuzzy
1573 msgid "IM is not available."
1574 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1575
1576 #: actions/imsettings.php:106
1577 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1578 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1579
1580 #: actions/imsettings.php:114
1581 #, php-format
1582 msgid ""
1583 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1584 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1585 msgstr ""
1586 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1587 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1588 "s við í vinalistann þinn?)"
1589
1590 #: actions/imsettings.php:124
1591 msgid "IM Address"
1592 msgstr "Snarskilaboðafang"
1593
1594 #: actions/imsettings.php:126
1595 #, php-format
1596 msgid ""
1597 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1598 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1599 msgstr ""
1600 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1601 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1602 "á GTalk."
1603
1604 #: actions/imsettings.php:143
1605 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1606 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1607
1608 #: actions/imsettings.php:148
1609 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1610 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1611
1612 #: actions/imsettings.php:153
1613 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1614 msgstr ""
1615 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1616
1617 #: actions/imsettings.php:159
1618 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1619 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1620
1621 #: actions/imsettings.php:285
1622 msgid "No Jabber ID."
1623 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1624
1625 #: actions/imsettings.php:292
1626 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1627 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1628
1629 #: actions/imsettings.php:296
1630 msgid "Not a valid Jabber ID"
1631 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1632
1633 #: actions/imsettings.php:299
1634 msgid "That is already your Jabber ID."
1635 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1636
1637 #: actions/imsettings.php:302
1638 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1639 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1640
1641 #: actions/imsettings.php:327
1642 #, php-format
1643 msgid ""
1644 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1645 "s for sending messages to you."
1646 msgstr ""
1647 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1648 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1649
1650 #: actions/imsettings.php:387
1651 msgid "That is not your Jabber ID."
1652 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1653
1654 #: actions/inbox.php:59
1655 #, php-format
1656 msgid "Inbox for %s - page %d"
1657 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1658
1659 #: actions/inbox.php:62
1660 #, php-format
1661 msgid "Inbox for %s"
1662 msgstr "Innhólf %s"
1663
1664 #: actions/inbox.php:115
1665 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1666 msgstr ""
1667 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1668
1669 #: actions/invite.php:39
1670 msgid "Invites have been disabled."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: actions/invite.php:41
1674 #, php-format
1675 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1676 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1677
1678 #: actions/invite.php:72
1679 #, php-format
1680 msgid "Invalid email address: %s"
1681 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1682
1683 #: actions/invite.php:110
1684 msgid "Invitation(s) sent"
1685 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1686
1687 #: actions/invite.php:112
1688 msgid "Invite new users"
1689 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1690
1691 #: actions/invite.php:128
1692 msgid "You are already subscribed to these users:"
1693 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1694
1695 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1696 #, php-format
1697 msgid "%s (%s)"
1698 msgstr "%s (%s)"
1699
1700 #: actions/invite.php:136
1701 msgid ""
1702 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1703 msgstr ""
1704 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1705
1706 #: actions/invite.php:144
1707 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1708 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1709
1710 #: actions/invite.php:150
1711 msgid ""
1712 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1713 "on the site. Thanks for growing the community!"
1714 msgstr ""
1715 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1716 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1717
1718 #: actions/invite.php:162
1719 msgid ""
1720 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1721 msgstr ""
1722 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1723 "þessa örbloggsþjónustu."
1724
1725 #: actions/invite.php:187
1726 msgid "Email addresses"
1727 msgstr "Tölvupóstföng"
1728
1729 #: actions/invite.php:189
1730 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1731 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1732
1733 #: actions/invite.php:192
1734 msgid "Personal message"
1735 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1736
1737 #: actions/invite.php:194
1738 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1739 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1740
1741 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1742 msgid "Send"
1743 msgstr "Senda"
1744
1745 #: actions/invite.php:226
1746 #, php-format
1747 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1748 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1749
1750 #: actions/invite.php:228
1751 #, php-format
1752 msgid ""
1753 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1754 "\n"
1755 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1756 "you know and people who interest you.\n"
1757 "\n"
1758 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1759 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1760 "share your interests.\n"
1761 "\n"
1762 "%1$s said:\n"
1763 "\n"
1764 "%4$s\n"
1765 "\n"
1766 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1767 "\n"
1768 "%5$s\n"
1769 "\n"
1770 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1771 "invitation.\n"
1772 "\n"
1773 "%6$s\n"
1774 "\n"
1775 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1776 "time.\n"
1777 "\n"
1778 "Sincerely, %2$s\n"
1779 msgstr ""
1780 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1781 "\n"
1782 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1783 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1784 "\n"
1785 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1786 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1787 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1788 "\n"
1789 "%1$s sagði:\n"
1790 "\n"
1791 "%4$s\n"
1792 "\n"
1793 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1794 "\n"
1795 "%5$s\n"
1796 "\n"
1797 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1798 "til að taka þessu boði.\n"
1799 "\n"
1800 "%6$s\n"
1801 "\n"
1802 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1803 "þolinmæðina.\n"
1804 "\n"
1805 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1806
1807 #: actions/joingroup.php:60
1808 msgid "You must be logged in to join a group."
1809 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1810
1811 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1812 msgid "You are already a member of that group"
1813 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1814
1815 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1816 #, php-format
1817 msgid "Could not join user %s to group %s"
1818 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1819
1820 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1821 #, php-format
1822 msgid "%s joined group %s"
1823 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1824
1825 #: actions/leavegroup.php:60
1826 msgid "You must be logged in to leave a group."
1827 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1828
1829 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1830 msgid "You are not a member of that group."
1831 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1832
1833 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1834 msgid "Could not find membership record."
1835 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1836
1837 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1838 #, php-format
1839 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1840 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1841
1842 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1843 #, php-format
1844 msgid "%s left group %s"
1845 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1846
1847 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1848 msgid "Already logged in."
1849 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1850
1851 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Invalid or expired token."
1854 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1855
1856 #: actions/login.php:147
1857 msgid "Incorrect username or password."
1858 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1859
1860 #: actions/login.php:153
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1863 msgstr "Engin heimild."
1864
1865 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1866 #: lib/logingroupnav.php:79
1867 msgid "Login"
1868 msgstr "Innskráning"
1869
1870 #: actions/login.php:247
1871 msgid "Login to site"
1872 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1873
1874 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1875 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1876 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1877 msgid "Nickname"
1878 msgstr "Stuttnefni"
1879
1880 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1881 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1882 msgid "Password"
1883 msgstr "Lykilorð"
1884
1885 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1886 msgid "Remember me"
1887 msgstr "Muna eftir mér"
1888
1889 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1890 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1891 msgstr ""
1892 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1893 "með þér!"
1894
1895 #: actions/login.php:267
1896 msgid "Lost or forgotten password?"
1897 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1898
1899 #: actions/login.php:286
1900 msgid ""
1901 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1902 "changing your settings."
1903 msgstr ""
1904 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1905 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1906
1907 #: actions/login.php:290
1908 #, fuzzy, php-format
1909 msgid ""
1910 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1911 "(%%action.register%%) a new account."
1912 msgstr ""
1913 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1914 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1915 "action.openidlogin%%). "
1916
1917 #: actions/makeadmin.php:91
1918 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: actions/makeadmin.php:95
1922 #, php-format
1923 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: actions/makeadmin.php:132
1927 #, php-format
1928 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: actions/makeadmin.php:145
1932 #, php-format
1933 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: actions/microsummary.php:69
1937 msgid "No current status"
1938 msgstr "Engin núverandi staða"
1939
1940 #: actions/newgroup.php:53
1941 msgid "New group"
1942 msgstr "Nýr hópur"
1943
1944 #: actions/newgroup.php:110
1945 msgid "Use this form to create a new group."
1946 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1947
1948 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1949 msgid "New message"
1950 msgstr "Ný skilaboð"
1951
1952 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1953 msgid "You can't send a message to this user."
1954 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1955
1956 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1957 #: lib/command.php:484
1958 msgid "No content!"
1959 msgstr "Ekkert innihald!"
1960
1961 #: actions/newmessage.php:158
1962 msgid "No recipient specified."
1963 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1964
1965 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1966 msgid ""
1967 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1968 msgstr ""
1969 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1970 "staðinn."
1971
1972 #: actions/newmessage.php:181
1973 msgid "Message sent"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1977 #, php-format
1978 msgid "Direct message to %s sent"
1979 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1980
1981 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:250 lib/channel.php:170
1982 msgid "Ajax Error"
1983 msgstr "Ajax villa"
1984
1985 #: actions/newnotice.php:69
1986 msgid "New notice"
1987 msgstr "Nýtt babl"
1988
1989 #: actions/newnotice.php:216
1990 msgid "Notice posted"
1991 msgstr "Babl sent inn"
1992
1993 #: actions/noticesearch.php:68
1994 #, php-format
1995 msgid ""
1996 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1997 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1998 msgstr ""
1999 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2000 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2001
2002 #: actions/noticesearch.php:78
2003 msgid "Text search"
2004 msgstr "Textaleit"
2005
2006 #: actions/noticesearch.php:91
2007 #, php-format
2008 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: actions/noticesearch.php:121
2012 #, php-format
2013 msgid ""
2014 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2015 "status_textarea=%s)!"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: actions/noticesearch.php:124
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2022 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: actions/noticesearchrss.php:96
2026 #, php-format
2027 msgid "Updates with \"%s\""
2028 msgstr ""
2029
2030 #: actions/noticesearchrss.php:98
2031 #, fuzzy, php-format
2032 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2033 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2034
2035 #: actions/nudge.php:85
2036 msgid ""
2037 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2038 msgstr ""
2039 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2040 "tölvupóstinn sinn."
2041
2042 #: actions/nudge.php:94
2043 msgid "Nudge sent"
2044 msgstr "Ýtt við notanda"
2045
2046 #: actions/nudge.php:97
2047 msgid "Nudge sent!"
2048 msgstr "Ýtt við notanda!"
2049
2050 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2051 msgid "Notice has no profile"
2052 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2053
2054 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2055 #, php-format
2056 msgid "%1$s's status on %2$s"
2057 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2058
2059 #: actions/oembed.php:157
2060 msgid "content type "
2061 msgstr ""
2062
2063 #: actions/oembed.php:160
2064 msgid "Only "
2065 msgstr ""
2066
2067 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2068 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2069 msgid "Not a supported data format."
2070 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2071
2072 #: actions/opensearch.php:64
2073 msgid "People Search"
2074 msgstr "Leit að fólki"
2075
2076 #: actions/opensearch.php:67
2077 msgid "Notice Search"
2078 msgstr "Leit í babli"
2079
2080 #: actions/othersettings.php:60
2081 msgid "Other Settings"
2082 msgstr "Aðrar stillingar"
2083
2084 #: actions/othersettings.php:71
2085 msgid "Manage various other options."
2086 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2087
2088 #: actions/othersettings.php:108
2089 msgid " (free service)"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: actions/othersettings.php:116
2093 msgid "Shorten URLs with"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: actions/othersettings.php:117
2097 msgid "Automatic shortening service to use."
2098 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2099
2100 #: actions/othersettings.php:122
2101 msgid "View profile designs"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: actions/othersettings.php:123
2105 msgid "Show or hide profile designs."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: actions/othersettings.php:153
2109 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2110 msgstr ""
2111 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2112
2113 #: actions/outbox.php:58
2114 #, php-format
2115 msgid "Outbox for %s - page %d"
2116 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2117
2118 #: actions/outbox.php:61
2119 #, php-format
2120 msgid "Outbox for %s"
2121 msgstr "Úthólf %s"
2122
2123 #: actions/outbox.php:116
2124 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2125 msgstr ""
2126 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:58
2129 msgid "Change password"
2130 msgstr "Breyta lykilorði"
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:69
2133 msgid "Change your password."
2134 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2137 msgid "Password change"
2138 msgstr "Lykilorðabreyting"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:104
2141 msgid "Old password"
2142 msgstr "Eldra lykilorð"
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2145 msgid "New password"
2146 msgstr "Nýtt lykilorð"
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:109
2149 msgid "6 or more characters"
2150 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2151
2152 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2153 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2154 msgid "Confirm"
2155 msgstr "Staðfesta"
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2158 msgid "Same as password above"
2159 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:117
2162 msgid "Change"
2163 msgstr "Breyta"
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2166 msgid "Password must be 6 or more characters."
2167 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2168
2169 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2170 msgid "Passwords don't match."
2171 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2172
2173 #: actions/passwordsettings.php:165
2174 msgid "Incorrect old password"
2175 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2176
2177 #: actions/passwordsettings.php:181
2178 msgid "Error saving user; invalid."
2179 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2180
2181 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2182 msgid "Can't save new password."
2183 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2184
2185 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2186 msgid "Password saved."
2187 msgstr "Lykilorð vistað."
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2190 msgid "Paths"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2194 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2198 #, fuzzy, php-format
2199 msgid "Theme directory not readable: %s"
2200 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2201
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2203 #, php-format
2204 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2208 #, php-format
2209 msgid "Background directory not writable: %s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2213 #, php-format
2214 msgid "Locales directory not readable: %s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2218 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2222 #: lib/adminpanelaction.php:299
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Site"
2225 msgstr "Bjóða"
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2228 msgid "Path"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Site path"
2234 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2237 msgid "Path to locales"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2241 msgid "Directory path to locales"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2245 msgid "Theme"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2249 msgid "Theme server"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2253 msgid "Theme path"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2257 msgid "Theme directory"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Avatars"
2263 msgstr "Mynd"
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Avatar server"
2268 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Avatar path"
2273 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2274
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2276 msgid "Avatar directory"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2280 msgid "Backgrounds"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2284 msgid "Background server"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2288 msgid "Background path"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2292 msgid "Background directory"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2296 #, fuzzy
2297 msgid "SSL"
2298 msgstr "SMS"
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Never"
2303 msgstr "Endurheimta"
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Sometimes"
2308 msgstr "Babl"
2309
2310 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2311 msgid "Always"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2315 msgid "Use SSL"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2319 msgid "When to use SSL"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2323 msgid "SSL Server"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2327 msgid "Server to direct SSL requests to"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Save paths"
2333 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2334
2335 #: actions/peoplesearch.php:52
2336 #, php-format
2337 msgid ""
2338 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2339 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2340 msgstr ""
2341 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2342 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2343
2344 #: actions/peoplesearch.php:58
2345 msgid "People search"
2346 msgstr "Leit að fólki"
2347
2348 #: actions/peopletag.php:70
2349 #, php-format
2350 msgid "Not a valid people tag: %s"
2351 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2352
2353 #: actions/peopletag.php:144
2354 #, php-format
2355 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2356 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2357
2358 #: actions/postnotice.php:84
2359 msgid "Invalid notice content"
2360 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2361
2362 #: actions/postnotice.php:90
2363 #, php-format
2364 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:60
2368 msgid "Profile settings"
2369 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:71
2372 msgid ""
2373 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2374 msgstr ""
2375 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2376 "um þig."
2377
2378 #: actions/profilesettings.php:99
2379 msgid "Profile information"
2380 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2383 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2384 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2387 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2388 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2389 msgid "Full name"
2390 msgstr "Fullt nafn"
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2393 #: lib/groupeditform.php:161
2394 msgid "Homepage"
2395 msgstr "Heimasíða"
2396
2397 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2398 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2399 msgstr ""
2400 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2401 "vefsvæði"
2402
2403 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2404 #, fuzzy, php-format
2405 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2406 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Describe yourself and your interests"
2411 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2414 msgid "Bio"
2415 msgstr "Lýsing"
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2418 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2419 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2420 #: lib/userprofile.php:164
2421 msgid "Location"
2422 msgstr "Staðsetning"
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2425 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2426 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2429 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2430 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2431 msgid "Tags"
2432 msgstr "Merki"
2433
2434 #: actions/profilesettings.php:140
2435 msgid ""
2436 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2437 msgstr ""
2438 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2439 "bili"
2440
2441 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:294
2442 msgid "Language"
2443 msgstr "Tungumál"
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:145
2446 msgid "Preferred language"
2447 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2448
2449 #: actions/profilesettings.php:154
2450 msgid "Timezone"
2451 msgstr "Tímabelti"
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:155
2454 msgid "What timezone are you normally in?"
2455 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:160
2458 msgid ""
2459 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2460 msgstr ""
2461 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2462 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2463
2464 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2465 #, fuzzy, php-format
2466 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2467 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2468
2469 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:164
2470 msgid "Timezone not selected."
2471 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2472
2473 #: actions/profilesettings.php:234
2474 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2475 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2476
2477 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2478 #, php-format
2479 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2480 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2481
2482 #: actions/profilesettings.php:295
2483 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2484 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2485
2486 #: actions/profilesettings.php:328
2487 msgid "Couldn't save profile."
2488 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2489
2490 #: actions/profilesettings.php:336
2491 msgid "Couldn't save tags."
2492 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2493
2494 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2495 msgid "Settings saved."
2496 msgstr "Stillingar vistaðar."
2497
2498 #: actions/public.php:83
2499 #, php-format
2500 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: actions/public.php:92
2504 msgid "Could not retrieve public stream."
2505 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2506
2507 #: actions/public.php:129
2508 #, php-format
2509 msgid "Public timeline, page %d"
2510 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2511
2512 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2513 msgid "Public timeline"
2514 msgstr "Almenningsrás"
2515
2516 #: actions/public.php:151
2517 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/public.php:155
2521 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: actions/public.php:159
2525 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: actions/public.php:179
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2532 "yet."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/public.php:182
2536 msgid "Be the first to post!"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: actions/public.php:186
2540 #, php-format
2541 msgid ""
2542 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/public.php:233
2546 #, php-format
2547 msgid ""
2548 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2549 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2550 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2551 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/public.php:238
2555 #, php-format
2556 msgid ""
2557 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2558 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2559 "tool."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/publictagcloud.php:57
2563 msgid "Public tag cloud"
2564 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2565
2566 #: actions/publictagcloud.php:63
2567 #, php-format
2568 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2569 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2570
2571 #: actions/publictagcloud.php:69
2572 #, php-format
2573 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/publictagcloud.php:72
2577 msgid "Be the first to post one!"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/publictagcloud.php:75
2581 #, php-format
2582 msgid ""
2583 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2584 "one!"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/publictagcloud.php:135
2588 msgid "Tag cloud"
2589 msgstr "Merkjaský"
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:36
2592 msgid "You are already logged in!"
2593 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:62
2596 msgid "No such recovery code."
2597 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:66
2600 msgid "Not a recovery code."
2601 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2602
2603 #: actions/recoverpassword.php:73
2604 msgid "Recovery code for unknown user."
2605 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2606
2607 #: actions/recoverpassword.php:86
2608 msgid "Error with confirmation code."
2609 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:97
2612 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2613 msgstr ""
2614 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2615 "nýtt."
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:111
2618 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2619 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:152
2622 msgid ""
2623 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2624 "the email address you have stored in your account."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:158
2628 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:188
2632 msgid "Password recovery"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/recoverpassword.php:191
2636 msgid "Nickname or email address"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:193
2640 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2641 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2644 msgid "Recover"
2645 msgstr "Endurheimta"
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:208
2648 msgid "Reset password"
2649 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:209
2652 msgid "Recover password"
2653 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2656 msgid "Password recovery requested"
2657 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:213
2660 msgid "Unknown action"
2661 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:236
2664 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2665 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:243
2668 msgid "Reset"
2669 msgstr "Endurstilla"
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:252
2672 msgid "Enter a nickname or email address."
2673 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2674
2675 #: actions/recoverpassword.php:272
2676 msgid "No user with that email address or username."
2677 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2678
2679 #: actions/recoverpassword.php:287
2680 msgid "No registered email address for that user."
2681 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2682
2683 #: actions/recoverpassword.php:301
2684 msgid "Error saving address confirmation."
2685 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2686
2687 #: actions/recoverpassword.php:325
2688 msgid ""
2689 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2690 "address registered to your account."
2691 msgstr ""
2692 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2693 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2694
2695 #: actions/recoverpassword.php:344
2696 msgid "Unexpected password reset."
2697 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2698
2699 #: actions/recoverpassword.php:352
2700 msgid "Password must be 6 chars or more."
2701 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2702
2703 #: actions/recoverpassword.php:356
2704 msgid "Password and confirmation do not match."
2705 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2706
2707 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2708 msgid "Error setting user."
2709 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2710
2711 #: actions/recoverpassword.php:382
2712 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2713 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2714
2715 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2716 msgid "Sorry, only invited people can register."
2717 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2718
2719 #: actions/register.php:92
2720 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: actions/register.php:112
2724 msgid "Registration successful"
2725 msgstr "Nýskráning tókst"
2726
2727 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2728 #: lib/logingroupnav.php:85
2729 msgid "Register"
2730 msgstr "Nýskrá"
2731
2732 #: actions/register.php:135
2733 msgid "Registration not allowed."
2734 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2735
2736 #: actions/register.php:198
2737 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2738 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2739
2740 #: actions/register.php:201
2741 msgid "Not a valid email address."
2742 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2743
2744 #: actions/register.php:212
2745 msgid "Email address already exists."
2746 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2747
2748 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2749 msgid "Invalid username or password."
2750 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2751
2752 #: actions/register.php:342
2753 msgid ""
2754 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2755 "link up to friends and colleagues. "
2756 msgstr ""
2757
2758 #: actions/register.php:424
2759 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2760 msgstr ""
2761 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2762
2763 #: actions/register.php:429
2764 msgid "6 or more characters. Required."
2765 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2766
2767 #: actions/register.php:433
2768 msgid "Same as password above. Required."
2769 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2770
2771 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2772 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2773 msgid "Email"
2774 msgstr "Tölvupóstur"
2775
2776 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2777 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2778 msgstr ""
2779 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2780
2781 #: actions/register.php:449
2782 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2783 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2784
2785 #: actions/register.php:493
2786 msgid "My text and files are available under "
2787 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2788
2789 #: actions/register.php:495
2790 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: actions/register.php:496
2794 msgid ""
2795 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2796 "number."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: actions/register.php:537
2800 #, php-format
2801 msgid ""
2802 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2803 "want to...\n"
2804 "\n"
2805 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2806 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2807 "notices through instant messages.\n"
2808 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2809 "share your interests. \n"
2810 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2811 "others more about you. \n"
2812 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2813 "missed. \n"
2814 "\n"
2815 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2816 msgstr ""
2817 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2818 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2819 "\n"
2820 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2821 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2822 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2823 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2824 "áhugamál og þú. \n"
2825 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2826 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2827 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2828 "betur.\n"
2829 "\n"
2830 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2831
2832 #: actions/register.php:561
2833 msgid ""
2834 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2835 "to confirm your email address.)"
2836 msgstr ""
2837 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2838 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2839
2840 #: actions/remotesubscribe.php:98
2841 #, php-format
2842 msgid ""
2843 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2844 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2845 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2846 msgstr ""
2847 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2848 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2849 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2850 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2851
2852 #: actions/remotesubscribe.php:112
2853 msgid "Remote subscribe"
2854 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2855
2856 #: actions/remotesubscribe.php:124
2857 msgid "Subscribe to a remote user"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: actions/remotesubscribe.php:129
2861 msgid "User nickname"
2862 msgstr "Stuttnefni notanda"
2863
2864 #: actions/remotesubscribe.php:130
2865 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2866 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2867
2868 #: actions/remotesubscribe.php:133
2869 msgid "Profile URL"
2870 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2871
2872 #: actions/remotesubscribe.php:134
2873 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2874 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2875
2876 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2877 #: lib/userprofile.php:365
2878 msgid "Subscribe"
2879 msgstr "Gerast áskrifandi"
2880
2881 #: actions/remotesubscribe.php:159
2882 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2883 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2884
2885 #: actions/remotesubscribe.php:168
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2888 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2889
2890 #: actions/remotesubscribe.php:176
2891 #, fuzzy
2892 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2893 msgstr ""
2894 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2895 "áskrifandi."
2896
2897 #: actions/remotesubscribe.php:183
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Couldn’t get a request token."
2900 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2901
2902 #: actions/repeat.php:57
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2905 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
2906
2907 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2908 #, fuzzy
2909 msgid "No notice specified."
2910 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2911
2912 #: actions/repeat.php:76
2913 #, fuzzy
2914 msgid "You can't repeat your own notice."
2915 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2916
2917 #: actions/repeat.php:90
2918 #, fuzzy
2919 msgid "You already repeated that notice."
2920 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
2921
2922 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Repeated"
2925 msgstr "Í sviðsljósinu"
2926
2927 #: actions/repeat.php:119
2928 msgid "Repeated!"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2932 #: lib/personalgroupnav.php:105
2933 #, php-format
2934 msgid "Replies to %s"
2935 msgstr "Svör við %s"
2936
2937 #: actions/replies.php:127
2938 #, php-format
2939 msgid "Replies to %s, page %d"
2940 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2941
2942 #: actions/replies.php:144
2943 #, php-format
2944 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/replies.php:151
2948 #, php-format
2949 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/replies.php:158
2953 #, fuzzy, php-format
2954 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2955 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2956
2957 #: actions/replies.php:198
2958 #, php-format
2959 msgid ""
2960 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2961 "to his attention yet."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/replies.php:203
2965 #, php-format
2966 msgid ""
2967 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2968 "[join groups](%%action.groups%%)."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/replies.php:205
2972 #, php-format
2973 msgid ""
2974 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2975 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/repliesrss.php:72
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2981 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2982
2983 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2984 #, fuzzy
2985 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2986 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2987
2988 #: actions/sandbox.php:72
2989 msgid "User is already sandboxed."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/showfavorites.php:79
2993 #, php-format
2994 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/showfavorites.php:132
2998 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2999 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3000
3001 #: actions/showfavorites.php:170
3002 #, fuzzy, php-format
3003 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3004 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3005
3006 #: actions/showfavorites.php:177
3007 #, fuzzy, php-format
3008 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3009 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3010
3011 #: actions/showfavorites.php:184
3012 #, fuzzy, php-format
3013 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3014 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3015
3016 #: actions/showfavorites.php:205
3017 msgid ""
3018 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3019 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: actions/showfavorites.php:207
3023 #, php-format
3024 msgid ""
3025 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3026 "they would add to their favorites :)"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/showfavorites.php:211
3030 #, php-format
3031 msgid ""
3032 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3033 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3034 "would add to their favorites :)"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/showfavorites.php:242
3038 msgid "This is a way to share what you like."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3042 #, php-format
3043 msgid "%s group"
3044 msgstr "%s hópurinn"
3045
3046 #: actions/showgroup.php:84
3047 #, php-format
3048 msgid "%s group, page %d"
3049 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
3050
3051 #: actions/showgroup.php:218
3052 msgid "Group profile"
3053 msgstr "Hópssíðan"
3054
3055 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3056 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3057 msgid "URL"
3058 msgstr "Vefslóð"
3059
3060 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3061 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3062 msgid "Note"
3063 msgstr "Athugasemd"
3064
3065 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3066 msgid "Aliases"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/showgroup.php:293
3070 msgid "Group actions"
3071 msgstr "Hópsaðgerðir"
3072
3073 #: actions/showgroup.php:328
3074 #, php-format
3075 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: actions/showgroup.php:334
3079 #, php-format
3080 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/showgroup.php:340
3084 #, php-format
3085 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: actions/showgroup.php:345
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgid "FOAF for %s group"
3091 msgstr "%s hópurinn"
3092
3093 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3094 msgid "Members"
3095 msgstr "Meðlimir"
3096
3097 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3098 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3099 #: lib/tagcloudsection.php:71
3100 msgid "(None)"
3101 msgstr "(Ekkert)"
3102
3103 #: actions/showgroup.php:392
3104 msgid "All members"
3105 msgstr "Allir meðlimir"
3106
3107 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3108 msgid "Statistics"
3109 msgstr "Tölfræði"
3110
3111 #: actions/showgroup.php:432
3112 msgid "Created"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: actions/showgroup.php:448
3116 #, php-format
3117 msgid ""
3118 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3119 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3120 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3121 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3122 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: actions/showgroup.php:454
3126 #, php-format
3127 msgid ""
3128 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3129 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3130 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3131 "their life and interests. "
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/showgroup.php:482
3135 msgid "Admins"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/showmessage.php:81
3139 msgid "No such message."
3140 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3141
3142 #: actions/showmessage.php:98
3143 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3144 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3145
3146 #: actions/showmessage.php:108
3147 #, php-format
3148 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3149 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3150
3151 #: actions/showmessage.php:113
3152 #, php-format
3153 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3154 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3155
3156 #: actions/shownotice.php:90
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Notice deleted."
3159 msgstr "Babl sent inn"
3160
3161 #: actions/showstream.php:73
3162 #, php-format
3163 msgid " tagged %s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/showstream.php:79
3167 #, php-format
3168 msgid "%s, page %d"
3169 msgstr "%s, síða %d"
3170
3171 #: actions/showstream.php:122
3172 #, php-format
3173 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/showstream.php:129
3177 #, php-format
3178 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/showstream.php:136
3182 #, php-format
3183 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/showstream.php:143
3187 #, php-format
3188 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/showstream.php:148
3192 #, php-format
3193 msgid "FOAF for %s"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/showstream.php:191
3197 #, php-format
3198 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/showstream.php:196
3202 msgid ""
3203 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3204 "would be a good time to start :)"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/showstream.php:198
3208 #, php-format
3209 msgid ""
3210 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3211 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/showstream.php:234
3215 #, php-format
3216 msgid ""
3217 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3218 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3219 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3220 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/showstream.php:239
3224 #, php-format
3225 msgid ""
3226 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3227 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3228 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/showstream.php:313
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid "Repeat of %s"
3234 msgstr "Svör við %s"
3235
3236 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3237 #, fuzzy
3238 msgid "You cannot silence users on this site."
3239 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3240
3241 #: actions/silence.php:72
3242 msgid "User is already silenced."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/siteadminpanel.php:69
3246 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/siteadminpanel.php:146
3250 msgid "Site name must have non-zero length."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:154
3254 #, fuzzy
3255 msgid "You must have a valid contact email address"
3256 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:172
3259 #, php-format
3260 msgid "Unknown language \"%s\""
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:179
3264 msgid "Invalid snapshot report URL."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/siteadminpanel.php:185
3268 msgid "Invalid snapshot run value."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:191
3272 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:197
3276 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:203
3280 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:253
3284 msgid "General"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:256
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Site name"
3290 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3291
3292 #: actions/siteadminpanel.php:257
3293 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/siteadminpanel.php:261
3297 msgid "Brought by"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:262
3301 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:266
3305 msgid "Brought by URL"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:267
3309 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/siteadminpanel.php:271
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Contact email address for your site"
3315 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:277
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Local"
3320 msgstr "Staðbundin sýn"
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:288
3323 msgid "Default timezone"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:289
3327 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:295
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Default site language"
3333 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:303
3336 #, fuzzy
3337 msgid "URLs"
3338 msgstr "Vefslóð"
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:306
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Server"
3343 msgstr "Endurheimta"
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:306
3346 msgid "Site's server hostname."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:310
3350 msgid "Fancy URLs"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:312
3354 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:318
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Access"
3360 msgstr "Samþykkja"
3361
3362 #: actions/siteadminpanel.php:321
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Private"
3365 msgstr "Friðhelgi"
3366
3367 #: actions/siteadminpanel.php:323
3368 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/siteadminpanel.php:327
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Invite only"
3374 msgstr "Bjóða"
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:329
3377 msgid "Make registration invitation only."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:333
3381 msgid "Closed"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:335
3385 msgid "Disable new registrations."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:341
3389 msgid "Snapshots"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:344
3393 msgid "Randomly during Web hit"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:345
3397 msgid "In a scheduled job"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:347
3401 msgid "Data snapshots"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:348
3405 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:353
3409 msgid "Frequency"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:354
3413 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:359
3417 msgid "Report URL"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:360
3421 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:367
3425 msgid "Limits"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:370
3429 msgid "Text limit"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:370
3433 msgid "Maximum number of characters for notices."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:374
3437 msgid "Dupe limit"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/siteadminpanel.php:374
3441 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Save site settings"
3447 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3448
3449 #: actions/smssettings.php:58
3450 msgid "SMS Settings"
3451 msgstr "SMS stillingar"
3452
3453 #: actions/smssettings.php:69
3454 #, php-format
3455 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3456 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3457
3458 #: actions/smssettings.php:91
3459 #, fuzzy
3460 msgid "SMS is not available."
3461 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3462
3463 #: actions/smssettings.php:112
3464 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3465 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3466
3467 #: actions/smssettings.php:123
3468 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3469 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3470
3471 #: actions/smssettings.php:130
3472 msgid "Confirmation code"
3473 msgstr "Staðfestingarlykill"
3474
3475 #: actions/smssettings.php:131
3476 msgid "Enter the code you received on your phone."
3477 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3478
3479 #: actions/smssettings.php:138
3480 msgid "SMS Phone number"
3481 msgstr "SMS símanúmer"
3482
3483 #: actions/smssettings.php:140
3484 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3485 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3486
3487 #: actions/smssettings.php:174
3488 msgid ""
3489 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3490 "from my carrier."
3491 msgstr ""
3492 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3493 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3494
3495 #: actions/smssettings.php:306
3496 msgid "No phone number."
3497 msgstr "Ekkert símanúmer."
3498
3499 #: actions/smssettings.php:311
3500 msgid "No carrier selected."
3501 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3502
3503 #: actions/smssettings.php:318
3504 msgid "That is already your phone number."
3505 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3506
3507 #: actions/smssettings.php:321
3508 msgid "That phone number already belongs to another user."
3509 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3510
3511 #: actions/smssettings.php:347
3512 msgid ""
3513 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3514 "for the code and instructions on how to use it."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: actions/smssettings.php:374
3518 msgid "That is the wrong confirmation number."
3519 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3520
3521 #: actions/smssettings.php:405
3522 msgid "That is not your phone number."
3523 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3524
3525 #: actions/smssettings.php:465
3526 msgid "Mobile carrier"
3527 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3528
3529 #: actions/smssettings.php:469
3530 msgid "Select a carrier"
3531 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3532
3533 #: actions/smssettings.php:476
3534 #, php-format
3535 msgid ""
3536 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3537 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3538 msgstr ""
3539 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3540 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3541 "láttu okkur vita."
3542
3543 #: actions/smssettings.php:498
3544 msgid "No code entered"
3545 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3546
3547 #: actions/subedit.php:70
3548 msgid "You are not subscribed to that profile."
3549 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3550
3551 #: actions/subedit.php:83
3552 msgid "Could not save subscription."
3553 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3554
3555 #: actions/subscribe.php:55
3556 msgid "Not a local user."
3557 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3558
3559 #: actions/subscribe.php:69
3560 msgid "Subscribed"
3561 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3562
3563 #: actions/subscribers.php:50
3564 #, php-format
3565 msgid "%s subscribers"
3566 msgstr "%s áskrifendur"
3567
3568 #: actions/subscribers.php:52
3569 #, php-format
3570 msgid "%s subscribers, page %d"
3571 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3572
3573 #: actions/subscribers.php:63
3574 msgid "These are the people who listen to your notices."
3575 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3576
3577 #: actions/subscribers.php:67
3578 #, php-format
3579 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3580 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3581
3582 #: actions/subscribers.php:108
3583 msgid ""
3584 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3585 "return the favor"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: actions/subscribers.php:110
3589 #, php-format
3590 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/subscribers.php:114
3594 #, php-format
3595 msgid ""
3596 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3597 "%) and be the first?"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/subscriptions.php:52
3601 #, php-format
3602 msgid "%s subscriptions"
3603 msgstr "%s áskriftir"
3604
3605 #: actions/subscriptions.php:54
3606 #, php-format
3607 msgid "%s subscriptions, page %d"
3608 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3609
3610 #: actions/subscriptions.php:65
3611 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3612 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3613
3614 #: actions/subscriptions.php:69
3615 #, php-format
3616 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3617 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3618
3619 #: actions/subscriptions.php:121
3620 #, php-format
3621 msgid ""
3622 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3623 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3624 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3625 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3626 "automatically subscribe to people you already follow there."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3630 #, php-format
3631 msgid "%s is not listening to anyone."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/subscriptions.php:194
3635 msgid "Jabber"
3636 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3637
3638 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3639 msgid "SMS"
3640 msgstr "SMS"
3641
3642 #: actions/tag.php:68
3643 #, php-format
3644 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3645 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3646
3647 #: actions/tag.php:86
3648 #, php-format
3649 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/tag.php:92
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3655 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3656
3657 #: actions/tag.php:98
3658 #, php-format
3659 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: actions/tagother.php:39
3663 #, fuzzy
3664 msgid "No ID argument."
3665 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3666
3667 #: actions/tagother.php:65
3668 #, php-format
3669 msgid "Tag %s"
3670 msgstr "Merki %s"
3671
3672 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3673 msgid "User profile"
3674 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3675
3676 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3677 msgid "Photo"
3678 msgstr "Ljósmynd"
3679
3680 #: actions/tagother.php:141
3681 msgid "Tag user"
3682 msgstr "Merkja notanda"
3683
3684 #: actions/tagother.php:151
3685 msgid ""
3686 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3687 "separated"
3688 msgstr ""
3689 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3690 "kommu eða bili"
3691
3692 #: actions/tagother.php:193
3693 msgid ""
3694 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3695 msgstr ""
3696 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3697 "áskrifendur að þér."
3698
3699 #: actions/tagother.php:200
3700 msgid "Could not save tags."
3701 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3702
3703 #: actions/tagother.php:236
3704 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3705 msgstr ""
3706 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3707 "sem þú ert áskrifandi að."
3708
3709 #: actions/tagrss.php:35
3710 msgid "No such tag."
3711 msgstr "Ekkert þannig merki."
3712
3713 #: actions/twitapitrends.php:87
3714 msgid "API method under construction."
3715 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3716
3717 #: actions/unblock.php:59
3718 #, fuzzy
3719 msgid "You haven't blocked that user."
3720 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3721
3722 #: actions/unsandbox.php:72
3723 #, fuzzy
3724 msgid "User is not sandboxed."
3725 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3726
3727 #: actions/unsilence.php:72
3728 #, fuzzy
3729 msgid "User is not silenced."
3730 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3731
3732 #: actions/unsubscribe.php:77
3733 msgid "No profile id in request."
3734 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3735
3736 #: actions/unsubscribe.php:84
3737 msgid "No profile with that id."
3738 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3739
3740 #: actions/unsubscribe.php:98
3741 msgid "Unsubscribed"
3742 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3743
3744 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3745 #, php-format
3746 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3750 #: lib/personalgroupnav.php:115
3751 msgid "User"
3752 msgstr "Notandi"
3753
3754 #: actions/useradminpanel.php:69
3755 msgid "User settings for this StatusNet site."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/useradminpanel.php:149
3759 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/useradminpanel.php:155
3763 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/useradminpanel.php:165
3767 #, php-format
3768 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3772 #: lib/personalgroupnav.php:109
3773 msgid "Profile"
3774 msgstr "Persónuleg síða"
3775
3776 #: actions/useradminpanel.php:222
3777 msgid "Bio Limit"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/useradminpanel.php:223
3781 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/useradminpanel.php:231
3785 #, fuzzy
3786 msgid "New users"
3787 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3788
3789 #: actions/useradminpanel.php:235
3790 msgid "New user welcome"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/useradminpanel.php:236
3794 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/useradminpanel.php:241
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Default subscription"
3800 msgstr "Allar áskriftir"
3801
3802 #: actions/useradminpanel.php:242
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3805 msgstr ""
3806 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3807 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3808
3809 #: actions/useradminpanel.php:251
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Invitations"
3812 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3813
3814 #: actions/useradminpanel.php:256
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Invitations enabled"
3817 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3818
3819 #: actions/useradminpanel.php:258
3820 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/useradminpanel.php:265
3824 msgid "Sessions"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/useradminpanel.php:270
3828 msgid "Handle sessions"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/useradminpanel.php:272
3832 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/useradminpanel.php:276
3836 msgid "Session debugging"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/useradminpanel.php:278
3840 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/userauthorization.php:105
3844 msgid "Authorize subscription"
3845 msgstr "Heimila áskriftir"
3846
3847 #: actions/userauthorization.php:110
3848 #, fuzzy
3849 msgid ""
3850 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3851 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3852 "click “Reject”."
3853 msgstr ""
3854 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3855 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3856 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3857
3858 #: actions/userauthorization.php:188
3859 msgid "License"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/userauthorization.php:209
3863 msgid "Accept"
3864 msgstr "Samþykkja"
3865
3866 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3867 #: lib/subscribeform.php:139
3868 msgid "Subscribe to this user"
3869 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3870
3871 #: actions/userauthorization.php:211
3872 msgid "Reject"
3873 msgstr "Hafna"
3874
3875 #: actions/userauthorization.php:212
3876 msgid "Reject this subscription"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/userauthorization.php:225
3880 msgid "No authorization request!"
3881 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3882
3883 #: actions/userauthorization.php:247
3884 msgid "Subscription authorized"
3885 msgstr "Áskrift heimiluð"
3886
3887 #: actions/userauthorization.php:249
3888 #, fuzzy
3889 msgid ""
3890 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3891 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3892 "subscription. Your subscription token is:"
3893 msgstr ""
3894 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3895 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3896 "þinn er;"
3897
3898 #: actions/userauthorization.php:259
3899 msgid "Subscription rejected"
3900 msgstr "Áskrift hafnað"
3901
3902 #: actions/userauthorization.php:261
3903 #, fuzzy
3904 msgid ""
3905 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3906 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3907 "subscription."
3908 msgstr ""
3909 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3910 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3911
3912 #: actions/userauthorization.php:296
3913 #, php-format
3914 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/userauthorization.php:301
3918 #, php-format
3919 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/userauthorization.php:307
3923 #, php-format
3924 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: actions/userauthorization.php:322
3928 #, php-format
3929 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/userauthorization.php:338
3933 #, php-format
3934 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/userauthorization.php:343
3938 #, fuzzy, php-format
3939 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3940 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3941
3942 #: actions/userauthorization.php:348
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3945 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3946
3947 #: actions/userbyid.php:70
3948 #, fuzzy
3949 msgid "No ID."
3950 msgstr "Ekkert einkenni"
3951
3952 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3953 msgid "Profile design"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3957 msgid ""
3958 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3959 "palette of your choice."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: actions/userdesignsettings.php:282
3963 msgid "Enjoy your hotdog!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: actions/usergroups.php:64
3967 #, php-format
3968 msgid "%s groups, page %d"
3969 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3970
3971 #: actions/usergroups.php:130
3972 msgid "Search for more groups"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/usergroups.php:153
3976 #, php-format
3977 msgid "%s is not a member of any group."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/usergroups.php:158
3981 #, php-format
3982 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: classes/File.php:137
3986 #, php-format
3987 msgid ""
3988 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3989 "to upload a smaller version."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: classes/File.php:147
3993 #, php-format
3994 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: classes/File.php:154
3998 #, php-format
3999 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: classes/Message.php:45
4003 #, fuzzy
4004 msgid "You are banned from sending direct messages."
4005 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4006
4007 #: classes/Message.php:61
4008 msgid "Could not insert message."
4009 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4010
4011 #: classes/Message.php:71
4012 msgid "Could not update message with new URI."
4013 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4014
4015 #: classes/Notice.php:172
4016 #, php-format
4017 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4018 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4019
4020 #: classes/Notice.php:226
4021 msgid "Problem saving notice. Too long."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: classes/Notice.php:230
4025 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4026 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4027
4028 #: classes/Notice.php:235
4029 msgid ""
4030 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4031 msgstr ""
4032 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4033 "mínútur."
4034
4035 #: classes/Notice.php:241
4036 msgid ""
4037 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4038 "few minutes."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: classes/Notice.php:247
4042 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4043 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4044
4045 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4046 msgid "Problem saving notice."
4047 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4048
4049 #: classes/Notice.php:1044
4050 #, php-format
4051 msgid "DB error inserting reply: %s"
4052 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4053
4054 #: classes/Notice.php:1371
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "RT @%1$s %2$s"
4057 msgstr "%1$s (%2$s)"
4058
4059 #: classes/User.php:368
4060 #, php-format
4061 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: classes/User_group.php:380
4065 msgid "Could not create group."
4066 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4067
4068 #: classes/User_group.php:409
4069 msgid "Could not set group membership."
4070 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4071
4072 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4073 msgid "Change your profile settings"
4074 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4075
4076 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4077 msgid "Upload an avatar"
4078 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4079
4080 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4081 msgid "Change your password"
4082 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4083
4084 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4085 msgid "Change email handling"
4086 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4087
4088 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4089 msgid "Design your profile"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4093 msgid "Other"
4094 msgstr "Annað"
4095
4096 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4097 msgid "Other options"
4098 msgstr "Aðrir valkostir"
4099
4100 #: lib/action.php:144
4101 #, php-format
4102 msgid "%s - %s"
4103 msgstr "%s - %s"
4104
4105 #: lib/action.php:159
4106 msgid "Untitled page"
4107 msgstr "Ónafngreind síða"
4108
4109 #: lib/action.php:425
4110 msgid "Primary site navigation"
4111 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4112
4113 #: lib/action.php:431
4114 msgid "Home"
4115 msgstr "Heim"
4116
4117 #: lib/action.php:431
4118 msgid "Personal profile and friends timeline"
4119 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4120
4121 #: lib/action.php:433
4122 msgid "Account"
4123 msgstr "Aðgangur"
4124
4125 #: lib/action.php:433
4126 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4127 msgstr ""
4128 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4129 "persónulegu síðunni þinni"
4130
4131 #: lib/action.php:436
4132 msgid "Connect"
4133 msgstr "Tengjast"
4134
4135 #: lib/action.php:436
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Connect to services"
4138 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4139
4140 #: lib/action.php:440
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Change site configuration"
4143 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4144
4145 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4146 msgid "Invite"
4147 msgstr "Bjóða"
4148
4149 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4150 #, php-format
4151 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4152 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4153
4154 #: lib/action.php:450
4155 msgid "Logout"
4156 msgstr "Útskráning"
4157
4158 #: lib/action.php:450
4159 msgid "Logout from the site"
4160 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4161
4162 #: lib/action.php:455
4163 msgid "Create an account"
4164 msgstr "Búa til aðgang"
4165
4166 #: lib/action.php:458
4167 msgid "Login to the site"
4168 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4169
4170 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4171 msgid "Help"
4172 msgstr "Hjálp"
4173
4174 #: lib/action.php:461
4175 msgid "Help me!"
4176 msgstr "Hjálp!"
4177
4178 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4179 msgid "Search"
4180 msgstr "Leita"
4181
4182 #: lib/action.php:464
4183 msgid "Search for people or text"
4184 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4185
4186 #: lib/action.php:485
4187 msgid "Site notice"
4188 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4189
4190 #: lib/action.php:551
4191 msgid "Local views"
4192 msgstr "Staðbundin sýn"
4193
4194 #: lib/action.php:617
4195 msgid "Page notice"
4196 msgstr "Babl síðunnar"
4197
4198 #: lib/action.php:719
4199 msgid "Secondary site navigation"
4200 msgstr "Stikl undirsíðu"
4201
4202 #: lib/action.php:726
4203 msgid "About"
4204 msgstr "Um"
4205
4206 #: lib/action.php:728
4207 msgid "FAQ"
4208 msgstr "Spurt og svarað"
4209
4210 #: lib/action.php:732
4211 msgid "TOS"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/action.php:735
4215 msgid "Privacy"
4216 msgstr "Friðhelgi"
4217
4218 #: lib/action.php:737
4219 msgid "Source"
4220 msgstr "Frumþula"
4221
4222 #: lib/action.php:739
4223 msgid "Contact"
4224 msgstr "Tengiliður"
4225
4226 #: lib/action.php:741
4227 msgid "Badge"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/action.php:769
4231 msgid "StatusNet software license"
4232 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4233
4234 #: lib/action.php:772
4235 #, php-format
4236 msgid ""
4237 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4238 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4239 msgstr ""
4240 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4241 "broughtbyurl%%). "
4242
4243 #: lib/action.php:774
4244 #, php-format
4245 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4246 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4247
4248 #: lib/action.php:776
4249 #, php-format
4250 msgid ""
4251 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4252 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4253 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4254 msgstr ""
4255 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4256 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4257 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4258
4259 #: lib/action.php:790
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Site content license"
4262 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4263
4264 #: lib/action.php:799
4265 msgid "All "
4266 msgstr "Allt "
4267
4268 #: lib/action.php:804
4269 msgid "license."
4270 msgstr "leyfi."
4271
4272 #: lib/action.php:1098
4273 msgid "Pagination"
4274 msgstr "Uppröðun"
4275
4276 #: lib/action.php:1107
4277 msgid "After"
4278 msgstr "Eftir"
4279
4280 #: lib/action.php:1115
4281 msgid "Before"
4282 msgstr "Áður"
4283
4284 #: lib/action.php:1163
4285 msgid "There was a problem with your session token."
4286 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4287
4288 #: lib/adminpanelaction.php:96
4289 #, fuzzy
4290 msgid "You cannot make changes to this site."
4291 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4292
4293 #: lib/adminpanelaction.php:195
4294 #, fuzzy
4295 msgid "showForm() not implemented."
4296 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4297
4298 #: lib/adminpanelaction.php:224
4299 #, fuzzy
4300 msgid "saveSettings() not implemented."
4301 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4302
4303 #: lib/adminpanelaction.php:247
4304 msgid "Unable to delete design setting."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/adminpanelaction.php:300
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Basic site configuration"
4310 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4311
4312 #: lib/adminpanelaction.php:303
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Design configuration"
4315 msgstr "SMS staðfesting"
4316
4317 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Paths configuration"
4320 msgstr "SMS staðfesting"
4321
4322 #: lib/attachmentlist.php:87
4323 msgid "Attachments"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/attachmentlist.php:265
4327 msgid "Author"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/attachmentlist.php:278
4331 msgid "Provider"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4335 msgid "Notices where this attachment appears"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4339 msgid "Tags for this attachment"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4343 msgid "Command results"
4344 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4345
4346 #: lib/channel.php:210
4347 msgid "Command complete"
4348 msgstr "Fullkláruð skipun"
4349
4350 #: lib/channel.php:221
4351 msgid "Command failed"
4352 msgstr "Misheppnuð skipun"
4353
4354 #: lib/command.php:44
4355 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4356 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4357
4358 #: lib/command.php:88
4359 #, fuzzy, php-format
4360 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4361 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4362
4363 #: lib/command.php:92
4364 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/command.php:99
4368 #, fuzzy, php-format
4369 msgid "Nudge sent to %s"
4370 msgstr "Ýtt við notanda"
4371
4372 #: lib/command.php:126
4373 #, php-format
4374 msgid ""
4375 "Subscriptions: %1$s\n"
4376 "Subscribers: %2$s\n"
4377 "Notices: %3$s"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4381 msgid "Notice with that id does not exist"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4385 #: lib/command.php:532
4386 msgid "User has no last notice"
4387 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4388
4389 #: lib/command.php:190
4390 msgid "Notice marked as fave."
4391 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4392
4393 #: lib/command.php:315
4394 #, php-format
4395 msgid "%1$s (%2$s)"
4396 msgstr "%1$s (%2$s)"
4397
4398 #: lib/command.php:318
4399 #, php-format
4400 msgid "Fullname: %s"
4401 msgstr "Fullt nafn: %s"
4402
4403 #: lib/command.php:321
4404 #, php-format
4405 msgid "Location: %s"
4406 msgstr "Staðsetning: %s"
4407
4408 #: lib/command.php:324
4409 #, php-format
4410 msgid "Homepage: %s"
4411 msgstr "Heimasíða: %s"
4412
4413 #: lib/command.php:327
4414 #, php-format
4415 msgid "About: %s"
4416 msgstr "Um: %s"
4417
4418 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4419 #, fuzzy, php-format
4420 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4421 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4422
4423 #: lib/command.php:378
4424 msgid "Error sending direct message."
4425 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4426
4427 #: lib/command.php:422
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Cannot repeat your own notice"
4430 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4431
4432 #: lib/command.php:427
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Already repeated that notice"
4435 msgstr "Eyða þessu babli"
4436
4437 #: lib/command.php:435
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "Notice from %s repeated"
4440 msgstr "Babl sent inn"
4441
4442 #: lib/command.php:437
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Error repeating notice."
4445 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4446
4447 #: lib/command.php:491
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4450 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4451
4452 #: lib/command.php:500
4453 #, fuzzy, php-format
4454 msgid "Reply to %s sent"
4455 msgstr "Svara þessu babli"
4456
4457 #: lib/command.php:502
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Error saving notice."
4460 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4461
4462 #: lib/command.php:556
4463 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4464 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4465
4466 #: lib/command.php:563
4467 #, php-format
4468 msgid "Subscribed to %s"
4469 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4470
4471 #: lib/command.php:584
4472 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4473 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4474
4475 #: lib/command.php:591
4476 #, php-format
4477 msgid "Unsubscribed from %s"
4478 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4479
4480 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4481 msgid "Command not yet implemented."
4482 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4483
4484 #: lib/command.php:612
4485 msgid "Notification off."
4486 msgstr "Tilkynningar af."
4487
4488 #: lib/command.php:614
4489 msgid "Can't turn off notification."
4490 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4491
4492 #: lib/command.php:635
4493 msgid "Notification on."
4494 msgstr "Tilkynningar á."
4495
4496 #: lib/command.php:637
4497 msgid "Can't turn on notification."
4498 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4499
4500 #: lib/command.php:650
4501 msgid "Login command is disabled"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/command.php:664
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "Could not create login token for %s"
4507 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4508
4509 #: lib/command.php:669
4510 #, php-format
4511 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/command.php:685
4515 #, fuzzy
4516 msgid "You are not subscribed to anyone."
4517 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4518
4519 #: lib/command.php:687
4520 msgid "You are subscribed to this person:"
4521 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4522 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4523 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4524
4525 #: lib/command.php:707
4526 #, fuzzy
4527 msgid "No one is subscribed to you."
4528 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4529
4530 #: lib/command.php:709
4531 msgid "This person is subscribed to you:"
4532 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4533 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4534 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4535
4536 #: lib/command.php:729
4537 #, fuzzy
4538 msgid "You are not a member of any groups."
4539 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4540
4541 #: lib/command.php:731
4542 msgid "You are a member of this group:"
4543 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4544 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4545 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4546
4547 #: lib/command.php:745
4548 msgid ""
4549 "Commands:\n"
4550 "on - turn on notifications\n"
4551 "off - turn off notifications\n"
4552 "help - show this help\n"
4553 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4554 "groups - lists the groups you have joined\n"
4555 "subscriptions - list the people you follow\n"
4556 "subscribers - list the people that follow you\n"
4557 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4558 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4559 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4560 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4561 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4562 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4563 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4564 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4565 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4566 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4567 "join <group> - join group\n"
4568 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4569 "drop <group> - leave group\n"
4570 "stats - get your stats\n"
4571 "stop - same as 'off'\n"
4572 "quit - same as 'off'\n"
4573 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4574 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4575 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4576 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4577 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4578 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4579 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4580 "track <word> - not yet implemented.\n"
4581 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4582 "track off - not yet implemented.\n"
4583 "untrack all - not yet implemented.\n"
4584 "tracks - not yet implemented.\n"
4585 "tracking - not yet implemented.\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/common.php:199
4589 #, fuzzy
4590 msgid "No configuration file found. "
4591 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4592
4593 #: lib/common.php:200
4594 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/common.php:201
4598 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/common.php:202
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Go to the installer."
4604 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4605
4606 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4607 msgid "IM"
4608 msgstr "Snarskilaboð"
4609
4610 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4611 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4612 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4613
4614 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4615 msgid "Updates by SMS"
4616 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4617
4618 #: lib/dberroraction.php:60
4619 msgid "Database error"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/designsettings.php:105
4623 msgid "Upload file"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/designsettings.php:109
4627 #, fuzzy
4628 msgid ""
4629 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4630 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4631
4632 #: lib/designsettings.php:418
4633 msgid "Design defaults restored."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4637 msgid "Disfavor this notice"
4638 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4639
4640 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4641 msgid "Favor this notice"
4642 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4643
4644 #: lib/favorform.php:140
4645 msgid "Favor"
4646 msgstr "Uppáhald"
4647
4648 #: lib/feed.php:85
4649 msgid "RSS 1.0"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/feed.php:87
4653 msgid "RSS 2.0"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/feed.php:89
4657 msgid "Atom"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/feed.php:91
4661 msgid "FOAF"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/feedlist.php:64
4665 msgid "Export data"
4666 msgstr "Flytja út gögn"
4667
4668 #: lib/galleryaction.php:121
4669 msgid "Filter tags"
4670 msgstr "Sía merki"
4671
4672 #: lib/galleryaction.php:131
4673 msgid "All"
4674 msgstr "Allt"
4675
4676 #: lib/galleryaction.php:139
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Select tag to filter"
4679 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4680
4681 #: lib/galleryaction.php:140
4682 msgid "Tag"
4683 msgstr "Merki"
4684
4685 #: lib/galleryaction.php:141
4686 msgid "Choose a tag to narrow list"
4687 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4688
4689 #: lib/galleryaction.php:143
4690 msgid "Go"
4691 msgstr "Áfram"
4692
4693 #: lib/groupeditform.php:163
4694 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4695 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4696
4697 #: lib/groupeditform.php:168
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Describe the group or topic"
4700 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4701
4702 #: lib/groupeditform.php:170
4703 #, fuzzy, php-format
4704 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4705 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4706
4707 #: lib/groupeditform.php:172
4708 msgid "Description"
4709 msgstr "Lýsing"
4710
4711 #: lib/groupeditform.php:179
4712 msgid ""
4713 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4714 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4715
4716 #: lib/groupeditform.php:187
4717 #, php-format
4718 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/groupnav.php:85
4722 msgid "Group"
4723 msgstr "Hópur"
4724
4725 #: lib/groupnav.php:101
4726 msgid "Blocked"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/groupnav.php:102
4730 #, php-format
4731 msgid "%s blocked users"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/groupnav.php:108
4735 #, php-format
4736 msgid "Edit %s group properties"
4737 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4738
4739 #: lib/groupnav.php:113
4740 msgid "Logo"
4741 msgstr "Einkennismerki"
4742
4743 #: lib/groupnav.php:114
4744 #, php-format
4745 msgid "Add or edit %s logo"
4746 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4747
4748 #: lib/groupnav.php:120
4749 #, php-format
4750 msgid "Add or edit %s design"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4754 msgid "Groups with most members"
4755 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4756
4757 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4758 msgid "Groups with most posts"
4759 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4760
4761 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4762 #, php-format
4763 msgid "Tags in %s group's notices"
4764 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4765
4766 #: lib/htmloutputter.php:103
4767 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4768 msgstr ""
4769 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4770
4771 #: lib/imagefile.php:75
4772 #, fuzzy, php-format
4773 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4774 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4775
4776 #: lib/imagefile.php:80
4777 msgid "Partial upload."
4778 msgstr "Upphal að hluta til."
4779
4780 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4781 msgid "System error uploading file."
4782 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4783
4784 #: lib/imagefile.php:96
4785 msgid "Not an image or corrupt file."
4786 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4787
4788 #: lib/imagefile.php:105
4789 msgid "Unsupported image file format."
4790 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4791
4792 #: lib/imagefile.php:118
4793 msgid "Lost our file."
4794 msgstr "Týndum skránni okkar"
4795
4796 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4797 msgid "Unknown file type"
4798 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4799
4800 #: lib/imagefile.php:217
4801 msgid "MB"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/imagefile.php:219
4805 msgid "kB"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/jabber.php:191
4809 #, php-format
4810 msgid "[%s]"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/joinform.php:114
4814 msgid "Join"
4815 msgstr "Gerast meðlimur"
4816
4817 #: lib/leaveform.php:114
4818 msgid "Leave"
4819 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4820
4821 #: lib/logingroupnav.php:80
4822 msgid "Login with a username and password"
4823 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4824
4825 #: lib/logingroupnav.php:86
4826 msgid "Sign up for a new account"
4827 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4828
4829 #: lib/mail.php:172
4830 msgid "Email address confirmation"
4831 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4832
4833 #: lib/mail.php:174
4834 #, php-format
4835 msgid ""
4836 "Hey, %s.\n"
4837 "\n"
4838 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4839 "\n"
4840 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4841 "\n"
4842 "\t%s\n"
4843 "\n"
4844 "If not, just ignore this message.\n"
4845 "\n"
4846 "Thanks for your time, \n"
4847 "%s\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/mail.php:236
4851 #, php-format
4852 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4853 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4854
4855 #: lib/mail.php:241
4856 #, php-format
4857 msgid ""
4858 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4859 "\n"
4860 "\t%3$s\n"
4861 "\n"
4862 "%4$s%5$s%6$s\n"
4863 "Faithfully yours,\n"
4864 "%7$s.\n"
4865 "\n"
4866 "----\n"
4867 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/mail.php:254
4871 #, php-format
4872 msgid "Location: %s\n"
4873 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4874
4875 #: lib/mail.php:256
4876 #, php-format
4877 msgid "Homepage: %s\n"
4878 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4879
4880 #: lib/mail.php:258
4881 #, php-format
4882 msgid ""
4883 "Bio: %s\n"
4884 "\n"
4885 msgstr ""
4886 "Lýsing: %s\n"
4887 "\n"
4888
4889 #: lib/mail.php:286
4890 #, php-format
4891 msgid "New email address for posting to %s"
4892 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4893
4894 #: lib/mail.php:289
4895 #, php-format
4896 msgid ""
4897 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4898 "\n"
4899 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4900 "\n"
4901 "More email instructions at %3$s.\n"
4902 "\n"
4903 "Faithfully yours,\n"
4904 "%4$s"
4905 msgstr ""
4906 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4907 "\n"
4908 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4909 "\n"
4910 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4911 "\n"
4912 "Með kærri kveðju,\n"
4913 "%4$s"
4914
4915 #: lib/mail.php:413
4916 #, php-format
4917 msgid "%s status"
4918 msgstr "Staða %s"
4919
4920 #: lib/mail.php:439
4921 msgid "SMS confirmation"
4922 msgstr "SMS staðfesting"
4923
4924 #: lib/mail.php:463
4925 #, php-format
4926 msgid "You've been nudged by %s"
4927 msgstr "%s ýtti við þér"
4928
4929 #: lib/mail.php:467
4930 #, php-format
4931 msgid ""
4932 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4933 "to post some news.\n"
4934 "\n"
4935 "So let's hear from you :)\n"
4936 "\n"
4937 "%3$s\n"
4938 "\n"
4939 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4940 "\n"
4941 "With kind regards,\n"
4942 "%4$s\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/mail.php:510
4946 #, php-format
4947 msgid "New private message from %s"
4948 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4949
4950 #: lib/mail.php:514
4951 #, php-format
4952 msgid ""
4953 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4954 "\n"
4955 "------------------------------------------------------\n"
4956 "%3$s\n"
4957 "------------------------------------------------------\n"
4958 "\n"
4959 "You can reply to their message here:\n"
4960 "\n"
4961 "%4$s\n"
4962 "\n"
4963 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4964 "\n"
4965 "With kind regards,\n"
4966 "%5$s\n"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/mail.php:559
4970 #, fuzzy, php-format
4971 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4972 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4973
4974 #: lib/mail.php:561
4975 #, php-format
4976 msgid ""
4977 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4978 "\n"
4979 "The URL of your notice is:\n"
4980 "\n"
4981 "%3$s\n"
4982 "\n"
4983 "The text of your notice is:\n"
4984 "\n"
4985 "%4$s\n"
4986 "\n"
4987 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4988 "\n"
4989 "%5$s\n"
4990 "\n"
4991 "Faithfully yours,\n"
4992 "%6$s\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/mail.php:624
4996 #, php-format
4997 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/mail.php:626
5001 #, php-format
5002 msgid ""
5003 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5004 "\n"
5005 "The notice is here:\n"
5006 "\n"
5007 "\t%3$s\n"
5008 "\n"
5009 "It reads:\n"
5010 "\n"
5011 "\t%4$s\n"
5012 "\n"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/mailbox.php:89
5016 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5017 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5018
5019 #: lib/mailbox.php:139
5020 msgid ""
5021 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5022 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5026 #, fuzzy
5027 msgid "from"
5028 msgstr "frá"
5029
5030 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5031 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/mediafile.php:142
5035 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/mediafile.php:147
5039 msgid ""
5040 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5041 "the HTML form."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/mediafile.php:152
5045 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/mediafile.php:159
5049 msgid "Missing a temporary folder."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/mediafile.php:162
5053 msgid "Failed to write file to disk."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/mediafile.php:165
5057 msgid "File upload stopped by extension."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5061 msgid "File exceeds user's quota!"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5065 msgid "File could not be moved to destination directory."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5071 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5072
5073 #: lib/mediafile.php:270
5074 #, php-format
5075 msgid " Try using another %s format."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/mediafile.php:275
5079 #, php-format
5080 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/messageform.php:120
5084 msgid "Send a direct notice"
5085 msgstr "Senda bein skilaboð"
5086
5087 #: lib/messageform.php:146
5088 msgid "To"
5089 msgstr "Til"
5090
5091 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5092 msgid "Available characters"
5093 msgstr "Leyfileg tákn"
5094
5095 #: lib/noticeform.php:158
5096 msgid "Send a notice"
5097 msgstr "Senda babl"
5098
5099 #: lib/noticeform.php:171
5100 #, php-format
5101 msgid "What's up, %s?"
5102 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5103
5104 #: lib/noticeform.php:190
5105 msgid "Attach"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/noticeform.php:194
5109 msgid "Attach a file"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/noticelist.php:420
5113 #, php-format
5114 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/noticelist.php:421
5118 #, fuzzy
5119 msgid "N"
5120 msgstr "Nei"
5121
5122 #: lib/noticelist.php:421
5123 msgid "S"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/noticelist.php:422
5127 msgid "E"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/noticelist.php:422
5131 msgid "W"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/noticelist.php:428
5135 msgid "at"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/noticelist.php:523
5139 msgid "in context"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/noticelist.php:548
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Repeated by"
5145 msgstr "Í sviðsljósinu"
5146
5147 #: lib/noticelist.php:577
5148 msgid "Reply to this notice"
5149 msgstr "Svara þessu babli"
5150
5151 #: lib/noticelist.php:578
5152 msgid "Reply"
5153 msgstr "Svara"
5154
5155 #: lib/noticelist.php:620
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Notice repeated"
5158 msgstr "Babl sent inn"
5159
5160 #: lib/nudgeform.php:116
5161 msgid "Nudge this user"
5162 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5163
5164 #: lib/nudgeform.php:128
5165 msgid "Nudge"
5166 msgstr "Pot"
5167
5168 #: lib/nudgeform.php:128
5169 msgid "Send a nudge to this user"
5170 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5171
5172 #: lib/oauthstore.php:283
5173 msgid "Error inserting new profile"
5174 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5175
5176 #: lib/oauthstore.php:291
5177 msgid "Error inserting avatar"
5178 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5179
5180 #: lib/oauthstore.php:311
5181 msgid "Error inserting remote profile"
5182 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5183
5184 #: lib/oauthstore.php:345
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Duplicate notice"
5187 msgstr "Eyða babli"
5188
5189 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5190 #, fuzzy
5191 msgid "You have been banned from subscribing."
5192 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5193
5194 #: lib/oauthstore.php:491
5195 msgid "Couldn't insert new subscription."
5196 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5197
5198 #: lib/personalgroupnav.php:99
5199 msgid "Personal"
5200 msgstr "Persónulegt"
5201
5202 #: lib/personalgroupnav.php:104
5203 msgid "Replies"
5204 msgstr "Svör"
5205
5206 #: lib/personalgroupnav.php:114
5207 msgid "Favorites"
5208 msgstr "Uppáhald"
5209
5210 #: lib/personalgroupnav.php:124
5211 msgid "Inbox"
5212 msgstr "Innhólf"
5213
5214 #: lib/personalgroupnav.php:125
5215 msgid "Your incoming messages"
5216 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5217
5218 #: lib/personalgroupnav.php:129
5219 msgid "Outbox"
5220 msgstr "Úthólf"
5221
5222 #: lib/personalgroupnav.php:130
5223 msgid "Your sent messages"
5224 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5225
5226 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5227 #, php-format
5228 msgid "Tags in %s's notices"
5229 msgstr "Merki í babli %s"
5230
5231 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5232 msgid "Subscriptions"
5233 msgstr "Áskriftir"
5234
5235 #: lib/profileaction.php:126
5236 msgid "All subscriptions"
5237 msgstr "Allar áskriftir"
5238
5239 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5240 msgid "Subscribers"
5241 msgstr "Áskrifendur"
5242
5243 #: lib/profileaction.php:157
5244 msgid "All subscribers"
5245 msgstr "Allir áskrifendur"
5246
5247 #: lib/profileaction.php:178
5248 msgid "User ID"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/profileaction.php:183
5252 msgid "Member since"
5253 msgstr "Meðlimur síðan"
5254
5255 #: lib/profileaction.php:245
5256 msgid "All groups"
5257 msgstr "Allir hópar"
5258
5259 #: lib/profileformaction.php:123
5260 #, fuzzy
5261 msgid "No return-to arguments."
5262 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5263
5264 #: lib/profileformaction.php:137
5265 msgid "Unimplemented method."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/publicgroupnav.php:78
5269 msgid "Public"
5270 msgstr "Almenn"
5271
5272 #: lib/publicgroupnav.php:82
5273 msgid "User groups"
5274 msgstr "Notendahópar"
5275
5276 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5277 msgid "Recent tags"
5278 msgstr "Nýleg merki"
5279
5280 #: lib/publicgroupnav.php:88
5281 msgid "Featured"
5282 msgstr "Í sviðsljósinu"
5283
5284 #: lib/publicgroupnav.php:92
5285 msgid "Popular"
5286 msgstr "Vinsælt"
5287
5288 #: lib/repeatform.php:107
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Repeat this notice?"
5291 msgstr "Svara þessu babli"
5292
5293 #: lib/repeatform.php:132
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Repeat this notice"
5296 msgstr "Svara þessu babli"
5297
5298 #: lib/sandboxform.php:67
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Sandbox"
5301 msgstr "Innhólf"
5302
5303 #: lib/sandboxform.php:78
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Sandbox this user"
5306 msgstr "Opna á þennan notanda"
5307
5308 #: lib/searchaction.php:120
5309 msgid "Search site"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/searchaction.php:126
5313 msgid "Keyword(s)"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/searchaction.php:162
5317 msgid "Search help"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/searchgroupnav.php:80
5321 msgid "People"
5322 msgstr "Fólk"
5323
5324 #: lib/searchgroupnav.php:81
5325 msgid "Find people on this site"
5326 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5327
5328 #: lib/searchgroupnav.php:83
5329 msgid "Find content of notices"
5330 msgstr "Finna innihald babls"
5331
5332 #: lib/searchgroupnav.php:85
5333 msgid "Find groups on this site"
5334 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5335
5336 #: lib/section.php:89
5337 msgid "Untitled section"
5338 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5339
5340 #: lib/section.php:106
5341 msgid "More..."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/silenceform.php:67
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Silence"
5347 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5348
5349 #: lib/silenceform.php:78
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Silence this user"
5352 msgstr "Loka á þennan notanda"
5353
5354 #: lib/subgroupnav.php:83
5355 #, php-format
5356 msgid "People %s subscribes to"
5357 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5358
5359 #: lib/subgroupnav.php:91
5360 #, php-format
5361 msgid "People subscribed to %s"
5362 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5363
5364 #: lib/subgroupnav.php:99
5365 #, php-format
5366 msgid "Groups %s is a member of"
5367 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5368
5369 #: lib/subs.php:52
5370 msgid "Already subscribed!"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/subs.php:56
5374 msgid "User has blocked you."
5375 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5376
5377 #: lib/subs.php:60
5378 msgid "Could not subscribe."
5379 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5380
5381 #: lib/subs.php:79
5382 msgid "Could not subscribe other to you."
5383 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5384
5385 #: lib/subs.php:128
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Not subscribed!"
5388 msgstr "Ekki í áskrift!"
5389
5390 #: lib/subs.php:133
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5393 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5394
5395 #: lib/subs.php:146
5396 msgid "Couldn't delete subscription."
5397 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5398
5399 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5400 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5401 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5405 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5406 msgid "People Tagcloud as tagged"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/subscriptionlist.php:126
5410 msgid "(none)"
5411 msgstr "(ekkert)"
5412
5413 #: lib/tagcloudsection.php:56
5414 msgid "None"
5415 msgstr "Ekkert"
5416
5417 #: lib/topposterssection.php:74
5418 msgid "Top posters"
5419 msgstr "Aðalbablararnir"
5420
5421 #: lib/unsandboxform.php:69
5422 msgid "Unsandbox"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/unsandboxform.php:80
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Unsandbox this user"
5428 msgstr "Opna á þennan notanda"
5429
5430 #: lib/unsilenceform.php:67
5431 msgid "Unsilence"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/unsilenceform.php:78
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Unsilence this user"
5437 msgstr "Opna á þennan notanda"
5438
5439 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5440 msgid "Unsubscribe from this user"
5441 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5442
5443 #: lib/unsubscribeform.php:137
5444 msgid "Unsubscribe"
5445 msgstr "Fara úr áskrift"
5446
5447 #: lib/userprofile.php:116
5448 msgid "Edit Avatar"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/userprofile.php:236
5452 msgid "User actions"
5453 msgstr "Notandaaðgerðir"
5454
5455 #: lib/userprofile.php:248
5456 msgid "Edit profile settings"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/userprofile.php:249
5460 msgid "Edit"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/userprofile.php:272
5464 msgid "Send a direct message to this user"
5465 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5466
5467 #: lib/userprofile.php:273
5468 msgid "Message"
5469 msgstr "Skilaboð"
5470
5471 #: lib/userprofile.php:311
5472 msgid "Moderate"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/util.php:837
5476 msgid "a few seconds ago"
5477 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5478
5479 #: lib/util.php:839
5480 msgid "about a minute ago"
5481 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5482
5483 #: lib/util.php:841
5484 #, php-format
5485 msgid "about %d minutes ago"
5486 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5487
5488 #: lib/util.php:843
5489 msgid "about an hour ago"
5490 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5491
5492 #: lib/util.php:845
5493 #, php-format
5494 msgid "about %d hours ago"
5495 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5496
5497 #: lib/util.php:847
5498 msgid "about a day ago"
5499 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5500
5501 #: lib/util.php:849
5502 #, php-format
5503 msgid "about %d days ago"
5504 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5505
5506 #: lib/util.php:851
5507 msgid "about a month ago"
5508 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5509
5510 #: lib/util.php:853
5511 #, php-format
5512 msgid "about %d months ago"
5513 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5514
5515 #: lib/util.php:855
5516 msgid "about a year ago"
5517 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5518
5519 #: lib/webcolor.php:82
5520 #, php-format
5521 msgid "%s is not a valid color!"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/webcolor.php:123
5525 #, php-format
5526 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: scripts/maildaemon.php:48
5530 msgid "Could not parse message."
5531 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5532
5533 #: scripts/maildaemon.php:53
5534 msgid "Not a registered user."
5535 msgstr "Ekki skráður notandi."
5536
5537 #: scripts/maildaemon.php:57
5538 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5539 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5540
5541 #: scripts/maildaemon.php:61
5542 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5543 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."