1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-25 09:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:10:35+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60437); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s og vinirnir"
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
73 #: actions/all.php:107
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
78 #: actions/all.php:115
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
83 #: actions/all.php:127
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
89 #: actions/all.php:132
92 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
96 #: actions/all.php:134
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
126 msgid "API method not found."
127 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
129 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
132 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
134 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
135 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
136 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
137 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
138 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
139 #: actions/apistatusesupdate.php:114
140 msgid "This method requires a POST."
141 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
145 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
151 msgid "Could not update user."
152 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
157 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
158 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
159 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
160 msgid "User has no profile."
161 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
165 msgid "Could not save profile."
166 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
170 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
171 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
172 #: lib/designsettings.php:283
175 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
176 "current configuration."
179 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
183 msgid "Unable to save your design settings."
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
189 msgid "Could not update your design."
190 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
192 #: actions/apiblockcreate.php:105
194 msgid "You cannot block yourself!"
195 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
197 #: actions/apiblockcreate.php:119
198 msgid "Block user failed."
199 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
201 #: actions/apiblockdestroy.php:107
202 msgid "Unblock user failed."
203 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
205 #: actions/apidirectmessage.php:89
207 msgid "Direct messages from %s"
208 msgstr "Bein skilaboð til %s"
210 #: actions/apidirectmessage.php:93
212 msgid "All the direct messages sent from %s"
213 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
215 #: actions/apidirectmessage.php:101
217 msgid "Direct messages to %s"
218 msgstr "Bein skilaboð til %s"
220 #: actions/apidirectmessage.php:105
222 msgid "All the direct messages sent to %s"
223 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
225 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
226 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
227 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
228 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
229 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
230 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
231 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
232 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
233 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
234 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
235 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
236 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
237 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
238 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
239 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
240 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
241 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
242 msgid "API method not found!"
243 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
246 msgid "No message text!"
247 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
251 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
252 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
255 msgid "Recipient user not found."
256 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
259 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
260 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
262 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
263 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
264 msgid "No status found with that ID."
265 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
267 #: actions/apifavoritecreate.php:119
268 msgid "This status is already a favorite!"
271 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
272 msgid "Could not create favorite."
273 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
276 msgid "That status is not a favorite!"
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
280 msgid "Could not delete favorite."
281 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
284 msgid "Could not follow user: User not found."
285 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
289 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
291 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
320 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
321 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
322 #: actions/register.php:208
323 msgid "Nickname already in use. Try another one."
324 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
326 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
327 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
328 #: actions/register.php:210
329 msgid "Not a valid nickname."
330 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
332 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
333 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
334 #: actions/register.php:217
335 msgid "Homepage is not a valid URL."
336 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
338 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
339 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
340 #: actions/register.php:220
341 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
342 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
344 #: actions/apigroupcreate.php:213
346 msgid "Description is too long (max %d chars)."
347 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
349 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
350 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
351 #: actions/register.php:227
352 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
353 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
355 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
356 #: actions/newgroup.php:159
358 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
362 #: actions/newgroup.php:168
364 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
368 #: actions/newgroup.php:172
370 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
374 #: actions/newgroup.php:178
375 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
379 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
380 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 msgid "Group not found!"
383 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
385 #: actions/apigroupjoin.php:110
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 #: actions/apigroupjoin.php:138
396 msgid "Could not join user %s to group %s."
397 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
399 #: actions/apigroupleave.php:114
401 msgid "You are not a member of this group."
402 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
404 #: actions/apigroupleave.php:124
406 msgid "Could not remove user %s to group %s."
407 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
409 #: actions/apigrouplist.php:95
414 #: actions/apigrouplist.php:103
416 msgid "Groups %s is a member of on %s."
417 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
419 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
424 #: actions/apigrouplistall.php:94
427 msgstr "Hópsaðgerðir"
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
430 msgid "This method requires a POST or DELETE."
431 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
433 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
434 msgid "You may not delete another user's status."
435 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
437 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
438 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
439 msgid "No such notice."
440 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
442 #: actions/apistatusesretweet.php:83
444 msgid "Cannot repeat your own notice."
445 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
447 #: actions/apistatusesretweet.php:91
449 msgid "Already repeated that notice."
450 msgstr "Eyða þessu babli"
452 #: actions/apistatusesshow.php:138
453 msgid "Status deleted."
456 #: actions/apistatusesshow.php:144
457 msgid "No status with that ID found."
458 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
460 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
461 #: scripts/maildaemon.php:71
463 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
464 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
466 #: actions/apistatusesupdate.php:198
470 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:191
472 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
475 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
477 msgid "Unsupported format."
478 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
482 msgid "%s / Favorites from %s"
483 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
485 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
487 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
488 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
490 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
491 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
496 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
497 #: actions/userrss.php:92
499 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
500 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
502 #: actions/apitimelinementions.php:117
504 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
507 #: actions/apitimelinementions.php:127
509 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
510 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
512 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
514 msgid "%s public timeline"
515 msgstr "Almenningsrás %s"
517 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
519 msgid "%s updates from everyone!"
520 msgstr "%s færslur frá öllum!"
522 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
524 msgid "Repeated by %s"
527 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
529 msgid "Repeated to %s"
532 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
534 msgid "Repeats of %s"
537 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
539 msgid "Notices tagged with %s"
540 msgstr "Babl merkt með %s"
542 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
544 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
547 #: actions/apiusershow.php:96
549 msgstr "Fannst ekki."
551 #: actions/attachment.php:73
552 msgid "No such attachment."
555 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
556 #: actions/leavegroup.php:76
558 msgstr "Ekkert stuttnefni."
560 #: actions/avatarbynickname.php:64
562 msgstr "Engin stærð."
564 #: actions/avatarbynickname.php:69
565 msgid "Invalid size."
568 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
569 #: lib/accountsettingsaction.php:112
573 #: actions/avatarsettings.php:78
575 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
578 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
579 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
580 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
581 msgid "User without matching profile"
582 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
584 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
585 #: actions/grouplogo.php:251
586 msgid "Avatar settings"
587 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
589 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
590 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
592 msgstr "Upphafleg mynd"
594 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
595 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
599 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
600 #: lib/noticelist.php:603
604 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
608 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
612 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
613 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
614 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
615 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
616 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
617 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
618 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
619 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
620 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
621 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
622 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
623 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
624 #: lib/designsettings.php:294
625 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
626 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
628 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
629 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
630 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
631 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
632 msgid "Unexpected form submission."
633 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
635 #: actions/avatarsettings.php:328
636 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
638 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
640 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
641 msgid "Lost our file data."
642 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
644 #: actions/avatarsettings.php:366
645 msgid "Avatar updated."
646 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
648 #: actions/avatarsettings.php:369
649 msgid "Failed updating avatar."
650 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
652 #: actions/avatarsettings.php:393
653 msgid "Avatar deleted."
656 #: actions/block.php:69
658 msgid "You already blocked that user."
659 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
661 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
663 msgstr "Loka á notanda"
665 #: actions/block.php:130
667 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
668 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
669 "will not be notified of any @-replies from them."
672 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
673 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
677 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
679 msgid "Do not block this user"
680 msgstr "Opna á þennan notanda"
682 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
683 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
684 #: lib/repeatform.php:132
688 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
689 msgid "Block this user"
690 msgstr "Loka á þennan notanda"
692 #: actions/block.php:162
693 msgid "Failed to save block information."
694 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
696 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
697 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
698 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
699 #: actions/showgroup.php:121
701 msgstr "Ekkert stuttnefni"
703 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
704 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
705 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
706 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
707 msgid "No such group"
708 msgstr "Enginn þannig hópur"
710 #: actions/blockedfromgroup.php:90
712 msgid "%s blocked profiles"
715 #: actions/blockedfromgroup.php:93
717 msgid "%s blocked profiles, page %d"
720 #: actions/blockedfromgroup.php:108
721 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
724 #: actions/blockedfromgroup.php:281
725 msgid "Unblock user from group"
728 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
732 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
733 msgid "Unblock this user"
734 msgstr "Opna á þennan notanda"
736 #: actions/bookmarklet.php:50
741 #: actions/confirmaddress.php:75
742 msgid "No confirmation code."
743 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
745 #: actions/confirmaddress.php:80
746 msgid "Confirmation code not found."
747 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
749 #: actions/confirmaddress.php:85
750 msgid "That confirmation code is not for you!"
751 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
753 #: actions/confirmaddress.php:90
755 msgid "Unrecognized address type %s"
756 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
758 #: actions/confirmaddress.php:94
759 msgid "That address has already been confirmed."
760 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
762 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
763 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
764 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
765 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
766 #: actions/smssettings.php:420
767 msgid "Couldn't update user."
768 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
770 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
771 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
772 msgid "Couldn't delete email confirmation."
773 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
775 #: actions/confirmaddress.php:144
776 msgid "Confirm Address"
777 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
779 #: actions/confirmaddress.php:159
781 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
783 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
785 #: actions/conversation.php:99
789 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
790 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
794 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
795 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
796 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
797 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
798 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
799 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
800 #: lib/settingsaction.php:72
801 msgid "Not logged in."
802 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
804 #: actions/deletenotice.php:71
805 msgid "Can't delete this notice."
806 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
808 #: actions/deletenotice.php:103
810 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
814 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
815 msgid "Delete notice"
818 #: actions/deletenotice.php:144
819 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
820 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
822 #: actions/deletenotice.php:145
823 msgid "Do not delete this notice"
826 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
827 msgid "Delete this notice"
828 msgstr "Eyða þessu babli"
830 #: actions/deletenotice.php:157
831 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
834 #: actions/deleteuser.php:67
836 msgid "You cannot delete users."
837 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
839 #: actions/deleteuser.php:74
841 msgid "You can only delete local users."
842 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
844 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
849 #: actions/deleteuser.php:135
851 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
852 "the user from the database, without a backup."
855 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
857 msgid "Delete this user"
858 msgstr "Eyða þessu babli"
860 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
861 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
865 #: actions/designadminpanel.php:73
866 msgid "Design settings for this StatusNet site."
869 #: actions/designadminpanel.php:275
871 msgid "Invalid logo URL."
874 #: actions/designadminpanel.php:279
876 msgid "Theme not available: %s"
877 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
879 #: actions/designadminpanel.php:375
884 #: actions/designadminpanel.php:380
889 #: actions/designadminpanel.php:387
894 #: actions/designadminpanel.php:404
897 msgstr "Babl vefsíðunnar"
899 #: actions/designadminpanel.php:405
901 msgid "Theme for the site."
902 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
904 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
905 msgid "Change background image"
908 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
909 #: lib/designsettings.php:178
913 #: actions/designadminpanel.php:427
916 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
918 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
920 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
924 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
928 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
929 msgid "Turn background image on or off."
932 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
933 msgid "Tile background image"
936 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
937 msgid "Change colours"
940 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
944 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
948 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
952 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
956 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
960 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
961 msgid "Restore default designs"
964 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
965 msgid "Reset back to default"
968 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
969 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
970 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:167
971 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
972 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
973 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
974 #: lib/groupeditform.php:202
978 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
982 #: actions/disfavor.php:81
983 msgid "This notice is not a favorite!"
984 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
986 #: actions/disfavor.php:94
987 msgid "Add to favorites"
988 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
990 #: actions/doc.php:69
991 msgid "No such document."
992 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
994 #: actions/editgroup.php:56
996 msgid "Edit %s group"
997 msgstr "Breyta hópnum %s"
999 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1000 msgid "You must be logged in to create a group."
1001 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1003 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1004 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1005 msgid "You must be an admin to edit the group"
1006 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1008 #: actions/editgroup.php:154
1009 msgid "Use this form to edit the group."
1010 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1012 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1013 #, fuzzy, php-format
1014 msgid "description is too long (max %d chars)."
1015 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1017 #: actions/editgroup.php:253
1018 msgid "Could not update group."
1019 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1021 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1022 msgid "Could not create aliases."
1025 #: actions/editgroup.php:269
1026 msgid "Options saved."
1027 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1029 #: actions/emailsettings.php:60
1030 msgid "Email Settings"
1031 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1033 #: actions/emailsettings.php:71
1035 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1036 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1038 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1039 #: actions/smssettings.php:104
1041 msgstr "Tölvupóstfang"
1043 #: actions/emailsettings.php:105
1044 msgid "Current confirmed email address."
1045 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1047 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1048 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1049 #: actions/smssettings.php:158
1053 #: actions/emailsettings.php:113
1055 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1056 "a message with further instructions."
1058 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1059 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1061 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1062 #: actions/smssettings.php:126
1066 #: actions/emailsettings.php:121
1067 msgid "Email Address"
1068 msgstr "Tölvupóstfang"
1070 #: actions/emailsettings.php:123
1071 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1072 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1074 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1075 #: actions/smssettings.php:145
1079 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1080 msgid "Incoming email"
1081 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1083 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1084 msgid "Send email to this address to post new notices."
1085 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1087 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1088 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1089 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1091 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1095 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1096 #: actions/smssettings.php:169
1100 #: actions/emailsettings.php:158
1101 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1102 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1104 #: actions/emailsettings.php:163
1105 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1106 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1108 #: actions/emailsettings.php:169
1109 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1110 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1112 #: actions/emailsettings.php:174
1113 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1116 #: actions/emailsettings.php:179
1117 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1118 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1120 #: actions/emailsettings.php:185
1121 msgid "I want to post notices by email."
1122 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1124 #: actions/emailsettings.php:191
1125 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1126 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1128 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1129 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1130 msgid "Preferences saved."
1131 msgstr "Stillingar vistaðar."
1133 #: actions/emailsettings.php:320
1134 msgid "No email address."
1135 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1137 #: actions/emailsettings.php:327
1138 msgid "Cannot normalize that email address"
1139 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1141 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1142 msgid "Not a valid email address"
1143 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1145 #: actions/emailsettings.php:334
1146 msgid "That is already your email address."
1147 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1149 #: actions/emailsettings.php:337
1150 msgid "That email address already belongs to another user."
1151 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1153 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1154 #: actions/smssettings.php:337
1155 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1156 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1158 #: actions/emailsettings.php:359
1160 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1161 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1163 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1164 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1165 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1167 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1168 #: actions/smssettings.php:370
1169 msgid "No pending confirmation to cancel."
1170 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1172 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1173 msgid "That is the wrong IM address."
1174 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1176 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1177 #: actions/smssettings.php:386
1178 msgid "Confirmation cancelled."
1179 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1181 #: actions/emailsettings.php:413
1182 msgid "That is not your email address."
1183 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1185 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1186 #: actions/smssettings.php:425
1187 msgid "The address was removed."
1188 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1190 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1191 msgid "No incoming email address."
1192 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1194 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1195 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1196 msgid "Couldn't update user record."
1197 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1199 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1200 msgid "Incoming email address removed."
1201 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1203 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1204 msgid "New incoming email address added."
1205 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1207 #: actions/favor.php:79
1208 msgid "This notice is already a favorite!"
1209 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1211 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1212 msgid "Disfavor favorite"
1213 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1215 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1216 #: lib/publicgroupnav.php:93
1217 msgid "Popular notices"
1218 msgstr "Vinsælt babl"
1220 #: actions/favorited.php:67
1222 msgid "Popular notices, page %d"
1223 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1225 #: actions/favorited.php:79
1226 msgid "The most popular notices on the site right now."
1227 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1229 #: actions/favorited.php:150
1230 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1233 #: actions/favorited.php:153
1235 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1236 "next to any notice you like."
1239 #: actions/favorited.php:156
1242 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1243 "notice to your favorites!"
1246 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1247 #: lib/personalgroupnav.php:115
1249 msgid "%s's favorite notices"
1250 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1252 #: actions/favoritesrss.php:115
1253 #, fuzzy, php-format
1254 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1255 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1257 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1258 #: lib/publicgroupnav.php:89
1259 msgid "Featured users"
1260 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1262 #: actions/featured.php:71
1264 msgid "Featured users, page %d"
1265 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1267 #: actions/featured.php:99
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "A selection of some great users on %s"
1270 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1272 #: actions/file.php:34
1274 msgid "No notice ID."
1275 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1277 #: actions/file.php:38
1280 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1282 #: actions/file.php:42
1284 msgid "No attachments."
1285 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1287 #: actions/file.php:51
1288 msgid "No uploaded attachments."
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1292 msgid "Not expecting this response!"
1293 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1297 msgid "User being listened to does not exist."
1298 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1301 msgid "You can use the local subscription!"
1302 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1305 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1306 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1310 msgid "You are not authorized."
1311 msgstr "Engin heimild."
1313 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1315 msgid "Could not convert request token to access token."
1316 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1318 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1320 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1321 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1323 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1324 msgid "Error updating remote profile"
1325 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1327 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1328 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1329 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1330 #: lib/command.php:263
1331 msgid "No such group."
1332 msgstr "Enginn þannig hópur."
1334 #: actions/getfile.php:75
1336 msgid "No such file."
1337 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1339 #: actions/getfile.php:79
1341 msgid "Cannot read file."
1342 msgstr "Týndum skránni okkar"
1344 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1345 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1346 #: lib/profileformaction.php:70
1347 msgid "No profile specified."
1348 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1350 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1351 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1352 #: lib/profileformaction.php:77
1353 msgid "No profile with that ID."
1354 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1356 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1357 #: actions/makeadmin.php:81
1358 msgid "No group specified."
1361 #: actions/groupblock.php:91
1362 msgid "Only an admin can block group members."
1365 #: actions/groupblock.php:95
1366 msgid "User is already blocked from group."
1369 #: actions/groupblock.php:100
1370 msgid "User is not a member of group."
1373 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1374 msgid "Block user from group"
1377 #: actions/groupblock.php:162
1380 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1381 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1382 "group in the future."
1385 #: actions/groupblock.php:178
1386 msgid "Do not block this user from this group"
1389 #: actions/groupblock.php:179
1390 msgid "Block this user from this group"
1393 #: actions/groupblock.php:196
1394 msgid "Database error blocking user from group."
1397 #: actions/groupbyid.php:74
1399 msgstr "Ekkert einkenni"
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1402 msgid "You must be logged in to edit a group."
1405 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1406 msgid "Group design"
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1411 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1412 "palette of your choice."
1415 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1416 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1417 msgid "Couldn't update your design."
1420 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1421 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1422 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1423 msgid "Unable to save your design settings!"
1426 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1427 msgid "Design preferences saved."
1430 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1432 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1434 #: actions/grouplogo.php:150
1437 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1440 #: actions/grouplogo.php:362
1441 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1444 #: actions/grouplogo.php:396
1445 msgid "Logo updated."
1446 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1448 #: actions/grouplogo.php:398
1449 msgid "Failed updating logo."
1450 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1452 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1454 msgid "%s group members"
1455 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1457 #: actions/groupmembers.php:96
1459 msgid "%s group members, page %d"
1460 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1462 #: actions/groupmembers.php:111
1463 msgid "A list of the users in this group."
1464 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1466 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1470 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1474 #: actions/groupmembers.php:441
1475 msgid "Make user an admin of the group"
1478 #: actions/groupmembers.php:473
1482 #: actions/groupmembers.php:473
1483 msgid "Make this user an admin"
1486 #: actions/grouprss.php:133
1487 #, fuzzy, php-format
1488 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1489 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1491 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1492 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1496 #: actions/groups.php:64
1498 msgid "Groups, page %d"
1499 msgstr "Hópar, síða %d"
1501 #: actions/groups.php:90
1504 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1505 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1506 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1507 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1511 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1512 msgid "Create a new group"
1513 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1515 #: actions/groupsearch.php:52
1518 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1519 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1522 #: actions/groupsearch.php:58
1523 msgid "Group search"
1526 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1527 #: actions/peoplesearch.php:83
1531 #: actions/groupsearch.php:82
1534 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1535 "newgroup%%) yourself."
1538 #: actions/groupsearch.php:85
1541 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1542 "action.newgroup%%) yourself!"
1545 #: actions/groupunblock.php:91
1546 msgid "Only an admin can unblock group members."
1549 #: actions/groupunblock.php:95
1550 msgid "User is not blocked from group."
1553 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1554 msgid "Error removing the block."
1555 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1557 #: actions/imsettings.php:59
1559 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1561 #: actions/imsettings.php:70
1564 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1565 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1567 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1568 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1569 "neðan og stilltu notkunina."
1571 #: actions/imsettings.php:89
1573 msgid "IM is not available."
1574 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1576 #: actions/imsettings.php:106
1577 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1578 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1580 #: actions/imsettings.php:114
1583 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1584 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1586 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1587 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1588 "s við í vinalistann þinn?)"
1590 #: actions/imsettings.php:124
1592 msgstr "Snarskilaboðafang"
1594 #: actions/imsettings.php:126
1597 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1598 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1600 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1601 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1604 #: actions/imsettings.php:143
1605 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1606 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1608 #: actions/imsettings.php:148
1609 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1610 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1612 #: actions/imsettings.php:153
1613 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1615 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1617 #: actions/imsettings.php:159
1618 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1619 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1621 #: actions/imsettings.php:285
1622 msgid "No Jabber ID."
1623 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1625 #: actions/imsettings.php:292
1626 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1627 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1629 #: actions/imsettings.php:296
1630 msgid "Not a valid Jabber ID"
1631 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1633 #: actions/imsettings.php:299
1634 msgid "That is already your Jabber ID."
1635 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1637 #: actions/imsettings.php:302
1638 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1639 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1641 #: actions/imsettings.php:327
1644 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1645 "s for sending messages to you."
1647 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1648 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1650 #: actions/imsettings.php:387
1651 msgid "That is not your Jabber ID."
1652 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1654 #: actions/inbox.php:59
1656 msgid "Inbox for %s - page %d"
1657 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1659 #: actions/inbox.php:62
1661 msgid "Inbox for %s"
1664 #: actions/inbox.php:115
1665 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1667 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1669 #: actions/invite.php:39
1670 msgid "Invites have been disabled."
1673 #: actions/invite.php:41
1675 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1676 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1678 #: actions/invite.php:72
1680 msgid "Invalid email address: %s"
1681 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1683 #: actions/invite.php:110
1684 msgid "Invitation(s) sent"
1685 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1687 #: actions/invite.php:112
1688 msgid "Invite new users"
1689 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1691 #: actions/invite.php:128
1692 msgid "You are already subscribed to these users:"
1693 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1695 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1700 #: actions/invite.php:136
1702 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1704 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1706 #: actions/invite.php:144
1707 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1708 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1710 #: actions/invite.php:150
1712 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1713 "on the site. Thanks for growing the community!"
1715 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1716 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1718 #: actions/invite.php:162
1720 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1722 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1723 "þessa örbloggsþjónustu."
1725 #: actions/invite.php:187
1726 msgid "Email addresses"
1727 msgstr "Tölvupóstföng"
1729 #: actions/invite.php:189
1730 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1731 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1733 #: actions/invite.php:192
1734 msgid "Personal message"
1735 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1737 #: actions/invite.php:194
1738 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1739 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1741 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1745 #: actions/invite.php:226
1747 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1748 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1750 #: actions/invite.php:228
1753 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1755 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1756 "you know and people who interest you.\n"
1758 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1759 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1760 "share your interests.\n"
1766 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1770 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1775 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1780 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1782 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1783 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1785 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1786 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1787 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1793 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1797 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1798 "til að taka þessu boði.\n"
1802 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1805 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1807 #: actions/joingroup.php:60
1808 msgid "You must be logged in to join a group."
1809 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1811 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1812 msgid "You are already a member of that group"
1813 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1815 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1817 msgid "Could not join user %s to group %s"
1818 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1820 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1822 msgid "%s joined group %s"
1823 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1825 #: actions/leavegroup.php:60
1826 msgid "You must be logged in to leave a group."
1827 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1829 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1830 msgid "You are not a member of that group."
1831 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1833 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1834 msgid "Could not find membership record."
1835 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1837 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1839 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1840 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1842 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1844 msgid "%s left group %s"
1845 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1847 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1848 msgid "Already logged in."
1849 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1851 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1853 msgid "Invalid or expired token."
1854 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1856 #: actions/login.php:147
1857 msgid "Incorrect username or password."
1858 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1860 #: actions/login.php:153
1862 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1863 msgstr "Engin heimild."
1865 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1866 #: lib/logingroupnav.php:79
1868 msgstr "Innskráning"
1870 #: actions/login.php:247
1871 msgid "Login to site"
1872 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1874 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1875 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1876 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1880 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1881 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1885 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1887 msgstr "Muna eftir mér"
1889 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1890 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1892 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1895 #: actions/login.php:267
1896 msgid "Lost or forgotten password?"
1897 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1899 #: actions/login.php:286
1901 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1902 "changing your settings."
1904 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1905 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1907 #: actions/login.php:290
1908 #, fuzzy, php-format
1910 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1911 "(%%action.register%%) a new account."
1913 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1914 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1915 "action.openidlogin%%). "
1917 #: actions/makeadmin.php:91
1918 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1921 #: actions/makeadmin.php:95
1923 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1926 #: actions/makeadmin.php:132
1928 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1931 #: actions/makeadmin.php:145
1933 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1936 #: actions/microsummary.php:69
1937 msgid "No current status"
1938 msgstr "Engin núverandi staða"
1940 #: actions/newgroup.php:53
1944 #: actions/newgroup.php:110
1945 msgid "Use this form to create a new group."
1946 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1948 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1950 msgstr "Ný skilaboð"
1952 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1953 msgid "You can't send a message to this user."
1954 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1956 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1957 #: lib/command.php:484
1959 msgstr "Ekkert innihald!"
1961 #: actions/newmessage.php:158
1962 msgid "No recipient specified."
1963 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1965 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1967 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1969 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1972 #: actions/newmessage.php:181
1973 msgid "Message sent"
1976 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1978 msgid "Direct message to %s sent"
1979 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1981 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:250 lib/channel.php:170
1985 #: actions/newnotice.php:69
1989 #: actions/newnotice.php:216
1990 msgid "Notice posted"
1991 msgstr "Babl sent inn"
1993 #: actions/noticesearch.php:68
1996 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1997 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1999 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2000 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2002 #: actions/noticesearch.php:78
2006 #: actions/noticesearch.php:91
2008 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2011 #: actions/noticesearch.php:121
2014 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2015 "status_textarea=%s)!"
2018 #: actions/noticesearch.php:124
2021 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2022 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2025 #: actions/noticesearchrss.php:96
2027 msgid "Updates with \"%s\""
2030 #: actions/noticesearchrss.php:98
2031 #, fuzzy, php-format
2032 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2033 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2035 #: actions/nudge.php:85
2037 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2039 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2040 "tölvupóstinn sinn."
2042 #: actions/nudge.php:94
2044 msgstr "Ýtt við notanda"
2046 #: actions/nudge.php:97
2048 msgstr "Ýtt við notanda!"
2050 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2051 msgid "Notice has no profile"
2052 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2054 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2056 msgid "%1$s's status on %2$s"
2057 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2059 #: actions/oembed.php:157
2060 msgid "content type "
2063 #: actions/oembed.php:160
2067 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2068 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2069 msgid "Not a supported data format."
2070 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2072 #: actions/opensearch.php:64
2073 msgid "People Search"
2074 msgstr "Leit að fólki"
2076 #: actions/opensearch.php:67
2077 msgid "Notice Search"
2078 msgstr "Leit í babli"
2080 #: actions/othersettings.php:60
2081 msgid "Other Settings"
2082 msgstr "Aðrar stillingar"
2084 #: actions/othersettings.php:71
2085 msgid "Manage various other options."
2086 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2088 #: actions/othersettings.php:108
2089 msgid " (free service)"
2092 #: actions/othersettings.php:116
2093 msgid "Shorten URLs with"
2096 #: actions/othersettings.php:117
2097 msgid "Automatic shortening service to use."
2098 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2100 #: actions/othersettings.php:122
2101 msgid "View profile designs"
2104 #: actions/othersettings.php:123
2105 msgid "Show or hide profile designs."
2108 #: actions/othersettings.php:153
2109 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2111 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2113 #: actions/outbox.php:58
2115 msgid "Outbox for %s - page %d"
2116 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2118 #: actions/outbox.php:61
2120 msgid "Outbox for %s"
2123 #: actions/outbox.php:116
2124 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2126 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2128 #: actions/passwordsettings.php:58
2129 msgid "Change password"
2130 msgstr "Breyta lykilorði"
2132 #: actions/passwordsettings.php:69
2133 msgid "Change your password."
2134 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2136 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2137 msgid "Password change"
2138 msgstr "Lykilorðabreyting"
2140 #: actions/passwordsettings.php:104
2141 msgid "Old password"
2142 msgstr "Eldra lykilorð"
2144 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2145 msgid "New password"
2146 msgstr "Nýtt lykilorð"
2148 #: actions/passwordsettings.php:109
2149 msgid "6 or more characters"
2150 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2152 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2153 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2157 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2158 msgid "Same as password above"
2159 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2161 #: actions/passwordsettings.php:117
2165 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2166 msgid "Password must be 6 or more characters."
2167 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2169 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2170 msgid "Passwords don't match."
2171 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2173 #: actions/passwordsettings.php:165
2174 msgid "Incorrect old password"
2175 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2177 #: actions/passwordsettings.php:181
2178 msgid "Error saving user; invalid."
2179 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2181 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2182 msgid "Can't save new password."
2183 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2185 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2186 msgid "Password saved."
2187 msgstr "Lykilorð vistað."
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2194 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2198 #, fuzzy, php-format
2199 msgid "Theme directory not readable: %s"
2200 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2204 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2209 msgid "Background directory not writable: %s"
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2214 msgid "Locales directory not readable: %s"
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2218 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2222 #: lib/adminpanelaction.php:299
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2234 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2237 msgid "Path to locales"
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2241 msgid "Directory path to locales"
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2249 msgid "Theme server"
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2257 msgid "Theme directory"
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2267 msgid "Avatar server"
2268 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2273 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2276 msgid "Avatar directory"
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2284 msgid "Background server"
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2288 msgid "Background path"
2291 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2292 msgid "Background directory"
2295 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2303 msgstr "Endurheimta"
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2310 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2314 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2318 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2319 msgid "When to use SSL"
2322 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2326 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2327 msgid "Server to direct SSL requests to"
2330 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2333 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2335 #: actions/peoplesearch.php:52
2338 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2339 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2341 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2342 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2344 #: actions/peoplesearch.php:58
2345 msgid "People search"
2346 msgstr "Leit að fólki"
2348 #: actions/peopletag.php:70
2350 msgid "Not a valid people tag: %s"
2351 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2353 #: actions/peopletag.php:144
2355 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2356 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2358 #: actions/postnotice.php:84
2359 msgid "Invalid notice content"
2360 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2362 #: actions/postnotice.php:90
2364 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2367 #: actions/profilesettings.php:60
2368 msgid "Profile settings"
2369 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2371 #: actions/profilesettings.php:71
2373 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2375 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2378 #: actions/profilesettings.php:99
2379 msgid "Profile information"
2380 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2382 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2383 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2384 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2386 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2387 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2388 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2392 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2393 #: lib/groupeditform.php:161
2397 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2398 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2400 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2403 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2404 #, fuzzy, php-format
2405 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2406 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2408 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2410 msgid "Describe yourself and your interests"
2411 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2413 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2417 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2418 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2419 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2420 #: lib/userprofile.php:164
2422 msgstr "Staðsetning"
2424 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2425 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2426 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2428 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2429 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2430 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2434 #: actions/profilesettings.php:140
2436 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2438 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2441 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:294
2445 #: actions/profilesettings.php:145
2446 msgid "Preferred language"
2447 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2449 #: actions/profilesettings.php:154
2453 #: actions/profilesettings.php:155
2454 msgid "What timezone are you normally in?"
2455 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2457 #: actions/profilesettings.php:160
2459 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2461 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2462 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2464 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2465 #, fuzzy, php-format
2466 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2467 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2469 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:164
2470 msgid "Timezone not selected."
2471 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2473 #: actions/profilesettings.php:234
2474 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2475 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2477 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2479 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2480 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2482 #: actions/profilesettings.php:295
2483 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2484 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2486 #: actions/profilesettings.php:328
2487 msgid "Couldn't save profile."
2488 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2490 #: actions/profilesettings.php:336
2491 msgid "Couldn't save tags."
2492 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2494 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2495 msgid "Settings saved."
2496 msgstr "Stillingar vistaðar."
2498 #: actions/public.php:83
2500 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2503 #: actions/public.php:92
2504 msgid "Could not retrieve public stream."
2505 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2507 #: actions/public.php:129
2509 msgid "Public timeline, page %d"
2510 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2512 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2513 msgid "Public timeline"
2514 msgstr "Almenningsrás"
2516 #: actions/public.php:151
2517 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2520 #: actions/public.php:155
2521 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2524 #: actions/public.php:159
2525 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2528 #: actions/public.php:179
2531 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2535 #: actions/public.php:182
2536 msgid "Be the first to post!"
2539 #: actions/public.php:186
2542 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2545 #: actions/public.php:233
2548 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2549 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2550 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2551 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2554 #: actions/public.php:238
2557 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2558 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2562 #: actions/publictagcloud.php:57
2563 msgid "Public tag cloud"
2564 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2566 #: actions/publictagcloud.php:63
2568 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2569 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2571 #: actions/publictagcloud.php:69
2573 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2576 #: actions/publictagcloud.php:72
2577 msgid "Be the first to post one!"
2580 #: actions/publictagcloud.php:75
2583 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2587 #: actions/publictagcloud.php:135
2591 #: actions/recoverpassword.php:36
2592 msgid "You are already logged in!"
2593 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2595 #: actions/recoverpassword.php:62
2596 msgid "No such recovery code."
2597 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2599 #: actions/recoverpassword.php:66
2600 msgid "Not a recovery code."
2601 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2603 #: actions/recoverpassword.php:73
2604 msgid "Recovery code for unknown user."
2605 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2607 #: actions/recoverpassword.php:86
2608 msgid "Error with confirmation code."
2609 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2611 #: actions/recoverpassword.php:97
2612 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2614 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2617 #: actions/recoverpassword.php:111
2618 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2619 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2621 #: actions/recoverpassword.php:152
2623 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2624 "the email address you have stored in your account."
2627 #: actions/recoverpassword.php:158
2628 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2631 #: actions/recoverpassword.php:188
2632 msgid "Password recovery"
2635 #: actions/recoverpassword.php:191
2636 msgid "Nickname or email address"
2639 #: actions/recoverpassword.php:193
2640 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2641 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2643 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2645 msgstr "Endurheimta"
2647 #: actions/recoverpassword.php:208
2648 msgid "Reset password"
2649 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2651 #: actions/recoverpassword.php:209
2652 msgid "Recover password"
2653 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2655 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2656 msgid "Password recovery requested"
2657 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2659 #: actions/recoverpassword.php:213
2660 msgid "Unknown action"
2661 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2663 #: actions/recoverpassword.php:236
2664 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2665 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2667 #: actions/recoverpassword.php:243
2669 msgstr "Endurstilla"
2671 #: actions/recoverpassword.php:252
2672 msgid "Enter a nickname or email address."
2673 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2675 #: actions/recoverpassword.php:272
2676 msgid "No user with that email address or username."
2677 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2679 #: actions/recoverpassword.php:287
2680 msgid "No registered email address for that user."
2681 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2683 #: actions/recoverpassword.php:301
2684 msgid "Error saving address confirmation."
2685 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2687 #: actions/recoverpassword.php:325
2689 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2690 "address registered to your account."
2692 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2693 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2695 #: actions/recoverpassword.php:344
2696 msgid "Unexpected password reset."
2697 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2699 #: actions/recoverpassword.php:352
2700 msgid "Password must be 6 chars or more."
2701 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2703 #: actions/recoverpassword.php:356
2704 msgid "Password and confirmation do not match."
2705 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2707 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2708 msgid "Error setting user."
2709 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2711 #: actions/recoverpassword.php:382
2712 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2713 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2715 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2716 msgid "Sorry, only invited people can register."
2717 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2719 #: actions/register.php:92
2720 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2723 #: actions/register.php:112
2724 msgid "Registration successful"
2725 msgstr "Nýskráning tókst"
2727 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2728 #: lib/logingroupnav.php:85
2732 #: actions/register.php:135
2733 msgid "Registration not allowed."
2734 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2736 #: actions/register.php:198
2737 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2738 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2740 #: actions/register.php:201
2741 msgid "Not a valid email address."
2742 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2744 #: actions/register.php:212
2745 msgid "Email address already exists."
2746 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2748 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2749 msgid "Invalid username or password."
2750 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2752 #: actions/register.php:342
2754 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2755 "link up to friends and colleagues. "
2758 #: actions/register.php:424
2759 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2761 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2763 #: actions/register.php:429
2764 msgid "6 or more characters. Required."
2765 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2767 #: actions/register.php:433
2768 msgid "Same as password above. Required."
2769 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2771 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2772 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2774 msgstr "Tölvupóstur"
2776 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2777 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2779 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2781 #: actions/register.php:449
2782 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2783 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2785 #: actions/register.php:493
2786 msgid "My text and files are available under "
2787 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2789 #: actions/register.php:495
2790 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2793 #: actions/register.php:496
2795 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2799 #: actions/register.php:537
2802 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2805 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2806 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2807 "notices through instant messages.\n"
2808 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2809 "share your interests. \n"
2810 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2811 "others more about you. \n"
2812 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2815 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2817 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2818 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2820 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2821 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2822 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2823 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2824 "áhugamál og þú. \n"
2825 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2826 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2827 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2830 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2832 #: actions/register.php:561
2834 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2835 "to confirm your email address.)"
2837 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2838 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2840 #: actions/remotesubscribe.php:98
2843 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2844 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2845 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2847 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2848 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2849 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2850 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2852 #: actions/remotesubscribe.php:112
2853 msgid "Remote subscribe"
2854 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2856 #: actions/remotesubscribe.php:124
2857 msgid "Subscribe to a remote user"
2860 #: actions/remotesubscribe.php:129
2861 msgid "User nickname"
2862 msgstr "Stuttnefni notanda"
2864 #: actions/remotesubscribe.php:130
2865 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2866 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2868 #: actions/remotesubscribe.php:133
2870 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2872 #: actions/remotesubscribe.php:134
2873 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2874 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2876 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2877 #: lib/userprofile.php:365
2879 msgstr "Gerast áskrifandi"
2881 #: actions/remotesubscribe.php:159
2882 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2883 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2885 #: actions/remotesubscribe.php:168
2887 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2888 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2890 #: actions/remotesubscribe.php:176
2892 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2894 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2897 #: actions/remotesubscribe.php:183
2899 msgid "Couldn’t get a request token."
2900 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2902 #: actions/repeat.php:57
2904 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2905 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
2907 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2909 msgid "No notice specified."
2910 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2912 #: actions/repeat.php:76
2914 msgid "You can't repeat your own notice."
2915 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2917 #: actions/repeat.php:90
2919 msgid "You already repeated that notice."
2920 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
2922 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2925 msgstr "Í sviðsljósinu"
2927 #: actions/repeat.php:119
2931 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2932 #: lib/personalgroupnav.php:105
2934 msgid "Replies to %s"
2935 msgstr "Svör við %s"
2937 #: actions/replies.php:127
2939 msgid "Replies to %s, page %d"
2940 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2942 #: actions/replies.php:144
2944 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2947 #: actions/replies.php:151
2949 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2952 #: actions/replies.php:158
2953 #, fuzzy, php-format
2954 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2955 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2957 #: actions/replies.php:198
2960 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2961 "to his attention yet."
2964 #: actions/replies.php:203
2967 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2968 "[join groups](%%action.groups%%)."
2971 #: actions/replies.php:205
2974 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2975 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2978 #: actions/repliesrss.php:72
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2981 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2983 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2985 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2986 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2988 #: actions/sandbox.php:72
2989 msgid "User is already sandboxed."
2992 #: actions/showfavorites.php:79
2994 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2997 #: actions/showfavorites.php:132
2998 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2999 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3001 #: actions/showfavorites.php:170
3002 #, fuzzy, php-format
3003 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3004 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3006 #: actions/showfavorites.php:177
3007 #, fuzzy, php-format
3008 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3009 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3011 #: actions/showfavorites.php:184
3012 #, fuzzy, php-format
3013 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3014 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3016 #: actions/showfavorites.php:205
3018 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3019 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3022 #: actions/showfavorites.php:207
3025 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3026 "they would add to their favorites :)"
3029 #: actions/showfavorites.php:211
3032 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3033 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3034 "would add to their favorites :)"
3037 #: actions/showfavorites.php:242
3038 msgid "This is a way to share what you like."
3041 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3044 msgstr "%s hópurinn"
3046 #: actions/showgroup.php:84
3048 msgid "%s group, page %d"
3049 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
3051 #: actions/showgroup.php:218
3052 msgid "Group profile"
3055 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3056 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3060 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3061 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3065 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3069 #: actions/showgroup.php:293
3070 msgid "Group actions"
3071 msgstr "Hópsaðgerðir"
3073 #: actions/showgroup.php:328
3075 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3078 #: actions/showgroup.php:334
3080 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3083 #: actions/showgroup.php:340
3085 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3088 #: actions/showgroup.php:345
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgid "FOAF for %s group"
3091 msgstr "%s hópurinn"
3093 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3097 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3098 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3099 #: lib/tagcloudsection.php:71
3103 #: actions/showgroup.php:392
3105 msgstr "Allir meðlimir"
3107 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3111 #: actions/showgroup.php:432
3115 #: actions/showgroup.php:448
3118 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3119 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3120 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3121 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3122 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3125 #: actions/showgroup.php:454
3128 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3129 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3130 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3131 "their life and interests. "
3134 #: actions/showgroup.php:482
3138 #: actions/showmessage.php:81
3139 msgid "No such message."
3140 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3142 #: actions/showmessage.php:98
3143 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3144 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3146 #: actions/showmessage.php:108
3148 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3149 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3151 #: actions/showmessage.php:113
3153 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3154 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3156 #: actions/shownotice.php:90
3158 msgid "Notice deleted."
3159 msgstr "Babl sent inn"
3161 #: actions/showstream.php:73
3166 #: actions/showstream.php:79
3169 msgstr "%s, síða %d"
3171 #: actions/showstream.php:122
3173 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3176 #: actions/showstream.php:129
3178 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3181 #: actions/showstream.php:136
3183 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3186 #: actions/showstream.php:143
3188 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3191 #: actions/showstream.php:148
3196 #: actions/showstream.php:191
3198 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3201 #: actions/showstream.php:196
3203 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3204 "would be a good time to start :)"
3207 #: actions/showstream.php:198
3210 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3211 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3214 #: actions/showstream.php:234
3217 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3218 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3219 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3220 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3223 #: actions/showstream.php:239
3226 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3227 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3228 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3231 #: actions/showstream.php:313
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid "Repeat of %s"
3234 msgstr "Svör við %s"
3236 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3238 msgid "You cannot silence users on this site."
3239 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3241 #: actions/silence.php:72
3242 msgid "User is already silenced."
3245 #: actions/siteadminpanel.php:69
3246 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3249 #: actions/siteadminpanel.php:146
3250 msgid "Site name must have non-zero length."
3253 #: actions/siteadminpanel.php:154
3255 msgid "You must have a valid contact email address"
3256 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3258 #: actions/siteadminpanel.php:172
3260 msgid "Unknown language \"%s\""
3263 #: actions/siteadminpanel.php:179
3264 msgid "Invalid snapshot report URL."
3267 #: actions/siteadminpanel.php:185
3268 msgid "Invalid snapshot run value."
3271 #: actions/siteadminpanel.php:191
3272 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3275 #: actions/siteadminpanel.php:197
3276 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3279 #: actions/siteadminpanel.php:203
3280 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3283 #: actions/siteadminpanel.php:253
3287 #: actions/siteadminpanel.php:256
3290 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3292 #: actions/siteadminpanel.php:257
3293 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3296 #: actions/siteadminpanel.php:261
3300 #: actions/siteadminpanel.php:262
3301 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3304 #: actions/siteadminpanel.php:266
3305 msgid "Brought by URL"
3308 #: actions/siteadminpanel.php:267
3309 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3312 #: actions/siteadminpanel.php:271
3314 msgid "Contact email address for your site"
3315 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3317 #: actions/siteadminpanel.php:277
3320 msgstr "Staðbundin sýn"
3322 #: actions/siteadminpanel.php:288
3323 msgid "Default timezone"
3326 #: actions/siteadminpanel.php:289
3327 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3330 #: actions/siteadminpanel.php:295
3332 msgid "Default site language"
3333 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3335 #: actions/siteadminpanel.php:303
3340 #: actions/siteadminpanel.php:306
3343 msgstr "Endurheimta"
3345 #: actions/siteadminpanel.php:306
3346 msgid "Site's server hostname."
3349 #: actions/siteadminpanel.php:310
3353 #: actions/siteadminpanel.php:312
3354 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3357 #: actions/siteadminpanel.php:318
3362 #: actions/siteadminpanel.php:321
3367 #: actions/siteadminpanel.php:323
3368 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3371 #: actions/siteadminpanel.php:327
3376 #: actions/siteadminpanel.php:329
3377 msgid "Make registration invitation only."
3380 #: actions/siteadminpanel.php:333
3384 #: actions/siteadminpanel.php:335
3385 msgid "Disable new registrations."
3388 #: actions/siteadminpanel.php:341
3392 #: actions/siteadminpanel.php:344
3393 msgid "Randomly during Web hit"
3396 #: actions/siteadminpanel.php:345
3397 msgid "In a scheduled job"
3400 #: actions/siteadminpanel.php:347
3401 msgid "Data snapshots"
3404 #: actions/siteadminpanel.php:348
3405 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3408 #: actions/siteadminpanel.php:353
3412 #: actions/siteadminpanel.php:354
3413 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3416 #: actions/siteadminpanel.php:359
3420 #: actions/siteadminpanel.php:360
3421 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3424 #: actions/siteadminpanel.php:367
3428 #: actions/siteadminpanel.php:370
3432 #: actions/siteadminpanel.php:370
3433 msgid "Maximum number of characters for notices."
3436 #: actions/siteadminpanel.php:374
3440 #: actions/siteadminpanel.php:374
3441 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3444 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3446 msgid "Save site settings"
3447 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3449 #: actions/smssettings.php:58
3450 msgid "SMS Settings"
3451 msgstr "SMS stillingar"
3453 #: actions/smssettings.php:69
3455 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3456 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3458 #: actions/smssettings.php:91
3460 msgid "SMS is not available."
3461 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3463 #: actions/smssettings.php:112
3464 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3465 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3467 #: actions/smssettings.php:123
3468 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3469 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3471 #: actions/smssettings.php:130
3472 msgid "Confirmation code"
3473 msgstr "Staðfestingarlykill"
3475 #: actions/smssettings.php:131
3476 msgid "Enter the code you received on your phone."
3477 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3479 #: actions/smssettings.php:138
3480 msgid "SMS Phone number"
3481 msgstr "SMS símanúmer"
3483 #: actions/smssettings.php:140
3484 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3485 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3487 #: actions/smssettings.php:174
3489 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3492 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3493 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3495 #: actions/smssettings.php:306
3496 msgid "No phone number."
3497 msgstr "Ekkert símanúmer."
3499 #: actions/smssettings.php:311
3500 msgid "No carrier selected."
3501 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3503 #: actions/smssettings.php:318
3504 msgid "That is already your phone number."
3505 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3507 #: actions/smssettings.php:321
3508 msgid "That phone number already belongs to another user."
3509 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3511 #: actions/smssettings.php:347
3513 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3514 "for the code and instructions on how to use it."
3517 #: actions/smssettings.php:374
3518 msgid "That is the wrong confirmation number."
3519 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3521 #: actions/smssettings.php:405
3522 msgid "That is not your phone number."
3523 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3525 #: actions/smssettings.php:465
3526 msgid "Mobile carrier"
3527 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3529 #: actions/smssettings.php:469
3530 msgid "Select a carrier"
3531 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3533 #: actions/smssettings.php:476
3536 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3537 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3539 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3540 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3543 #: actions/smssettings.php:498
3544 msgid "No code entered"
3545 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3547 #: actions/subedit.php:70
3548 msgid "You are not subscribed to that profile."
3549 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3551 #: actions/subedit.php:83
3552 msgid "Could not save subscription."
3553 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3555 #: actions/subscribe.php:55
3556 msgid "Not a local user."
3557 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3559 #: actions/subscribe.php:69
3561 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3563 #: actions/subscribers.php:50
3565 msgid "%s subscribers"
3566 msgstr "%s áskrifendur"
3568 #: actions/subscribers.php:52
3570 msgid "%s subscribers, page %d"
3571 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3573 #: actions/subscribers.php:63
3574 msgid "These are the people who listen to your notices."
3575 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3577 #: actions/subscribers.php:67
3579 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3580 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3582 #: actions/subscribers.php:108
3584 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3588 #: actions/subscribers.php:110
3590 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3593 #: actions/subscribers.php:114
3596 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3597 "%) and be the first?"
3600 #: actions/subscriptions.php:52
3602 msgid "%s subscriptions"
3603 msgstr "%s áskriftir"
3605 #: actions/subscriptions.php:54
3607 msgid "%s subscriptions, page %d"
3608 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3610 #: actions/subscriptions.php:65
3611 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3612 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3614 #: actions/subscriptions.php:69
3616 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3617 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3619 #: actions/subscriptions.php:121
3622 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3623 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3624 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3625 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3626 "automatically subscribe to people you already follow there."
3629 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3631 msgid "%s is not listening to anyone."
3634 #: actions/subscriptions.php:194
3636 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3638 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3642 #: actions/tag.php:68
3644 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3645 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3647 #: actions/tag.php:86
3649 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3652 #: actions/tag.php:92
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3655 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3657 #: actions/tag.php:98
3659 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3662 #: actions/tagother.php:39
3664 msgid "No ID argument."
3665 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3667 #: actions/tagother.php:65
3672 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3673 msgid "User profile"
3674 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3676 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3680 #: actions/tagother.php:141
3682 msgstr "Merkja notanda"
3684 #: actions/tagother.php:151
3686 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3689 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3692 #: actions/tagother.php:193
3694 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3696 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3697 "áskrifendur að þér."
3699 #: actions/tagother.php:200
3700 msgid "Could not save tags."
3701 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3703 #: actions/tagother.php:236
3704 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3706 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3707 "sem þú ert áskrifandi að."
3709 #: actions/tagrss.php:35
3710 msgid "No such tag."
3711 msgstr "Ekkert þannig merki."
3713 #: actions/twitapitrends.php:87
3714 msgid "API method under construction."
3715 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3717 #: actions/unblock.php:59
3719 msgid "You haven't blocked that user."
3720 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3722 #: actions/unsandbox.php:72
3724 msgid "User is not sandboxed."
3725 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3727 #: actions/unsilence.php:72
3729 msgid "User is not silenced."
3730 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3732 #: actions/unsubscribe.php:77
3733 msgid "No profile id in request."
3734 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3736 #: actions/unsubscribe.php:84
3737 msgid "No profile with that id."
3738 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3740 #: actions/unsubscribe.php:98
3741 msgid "Unsubscribed"
3742 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3744 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3746 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3749 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3750 #: lib/personalgroupnav.php:115
3754 #: actions/useradminpanel.php:69
3755 msgid "User settings for this StatusNet site."
3758 #: actions/useradminpanel.php:149
3759 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3762 #: actions/useradminpanel.php:155
3763 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3766 #: actions/useradminpanel.php:165
3768 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3771 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3772 #: lib/personalgroupnav.php:109
3774 msgstr "Persónuleg síða"
3776 #: actions/useradminpanel.php:222
3780 #: actions/useradminpanel.php:223
3781 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3784 #: actions/useradminpanel.php:231
3787 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3789 #: actions/useradminpanel.php:235
3790 msgid "New user welcome"
3793 #: actions/useradminpanel.php:236
3794 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3797 #: actions/useradminpanel.php:241
3799 msgid "Default subscription"
3800 msgstr "Allar áskriftir"
3802 #: actions/useradminpanel.php:242
3804 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3806 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3807 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3809 #: actions/useradminpanel.php:251
3812 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3814 #: actions/useradminpanel.php:256
3816 msgid "Invitations enabled"
3817 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3819 #: actions/useradminpanel.php:258
3820 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3823 #: actions/useradminpanel.php:265
3827 #: actions/useradminpanel.php:270
3828 msgid "Handle sessions"
3831 #: actions/useradminpanel.php:272
3832 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3835 #: actions/useradminpanel.php:276
3836 msgid "Session debugging"
3839 #: actions/useradminpanel.php:278
3840 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3843 #: actions/userauthorization.php:105
3844 msgid "Authorize subscription"
3845 msgstr "Heimila áskriftir"
3847 #: actions/userauthorization.php:110
3850 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3851 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3854 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3855 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3856 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3858 #: actions/userauthorization.php:188
3862 #: actions/userauthorization.php:209
3866 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3867 #: lib/subscribeform.php:139
3868 msgid "Subscribe to this user"
3869 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3871 #: actions/userauthorization.php:211
3875 #: actions/userauthorization.php:212
3876 msgid "Reject this subscription"
3879 #: actions/userauthorization.php:225
3880 msgid "No authorization request!"
3881 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3883 #: actions/userauthorization.php:247
3884 msgid "Subscription authorized"
3885 msgstr "Áskrift heimiluð"
3887 #: actions/userauthorization.php:249
3890 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3891 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3892 "subscription. Your subscription token is:"
3894 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3895 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3898 #: actions/userauthorization.php:259
3899 msgid "Subscription rejected"
3900 msgstr "Áskrift hafnað"
3902 #: actions/userauthorization.php:261
3905 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3906 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3909 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3910 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3912 #: actions/userauthorization.php:296
3914 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3917 #: actions/userauthorization.php:301
3919 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3922 #: actions/userauthorization.php:307
3924 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3927 #: actions/userauthorization.php:322
3929 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3932 #: actions/userauthorization.php:338
3934 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3937 #: actions/userauthorization.php:343
3938 #, fuzzy, php-format
3939 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3940 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3942 #: actions/userauthorization.php:348
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3945 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3947 #: actions/userbyid.php:70
3950 msgstr "Ekkert einkenni"
3952 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3953 msgid "Profile design"
3956 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3958 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3959 "palette of your choice."
3962 #: actions/userdesignsettings.php:282
3963 msgid "Enjoy your hotdog!"
3966 #: actions/usergroups.php:64
3968 msgid "%s groups, page %d"
3969 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3971 #: actions/usergroups.php:130
3972 msgid "Search for more groups"
3975 #: actions/usergroups.php:153
3977 msgid "%s is not a member of any group."
3980 #: actions/usergroups.php:158
3982 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3985 #: classes/File.php:137
3988 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3989 "to upload a smaller version."
3992 #: classes/File.php:147
3994 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3997 #: classes/File.php:154
3999 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4002 #: classes/Message.php:45
4004 msgid "You are banned from sending direct messages."
4005 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4007 #: classes/Message.php:61
4008 msgid "Could not insert message."
4009 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4011 #: classes/Message.php:71
4012 msgid "Could not update message with new URI."
4013 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4015 #: classes/Notice.php:172
4017 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4018 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4020 #: classes/Notice.php:226
4021 msgid "Problem saving notice. Too long."
4024 #: classes/Notice.php:230
4025 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4026 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4028 #: classes/Notice.php:235
4030 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4032 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4035 #: classes/Notice.php:241
4037 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4041 #: classes/Notice.php:247
4042 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4043 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4045 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4046 msgid "Problem saving notice."
4047 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4049 #: classes/Notice.php:1044
4051 msgid "DB error inserting reply: %s"
4052 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4054 #: classes/Notice.php:1371
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "RT @%1$s %2$s"
4057 msgstr "%1$s (%2$s)"
4059 #: classes/User.php:368
4061 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4064 #: classes/User_group.php:380
4065 msgid "Could not create group."
4066 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4068 #: classes/User_group.php:409
4069 msgid "Could not set group membership."
4070 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4072 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4073 msgid "Change your profile settings"
4074 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4076 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4077 msgid "Upload an avatar"
4078 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4080 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4081 msgid "Change your password"
4082 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4084 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4085 msgid "Change email handling"
4086 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4088 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4089 msgid "Design your profile"
4092 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4096 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4097 msgid "Other options"
4098 msgstr "Aðrir valkostir"
4100 #: lib/action.php:144
4105 #: lib/action.php:159
4106 msgid "Untitled page"
4107 msgstr "Ónafngreind síða"
4109 #: lib/action.php:425
4110 msgid "Primary site navigation"
4111 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4113 #: lib/action.php:431
4117 #: lib/action.php:431
4118 msgid "Personal profile and friends timeline"
4119 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4121 #: lib/action.php:433
4125 #: lib/action.php:433
4126 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4128 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4129 "persónulegu síðunni þinni"
4131 #: lib/action.php:436
4135 #: lib/action.php:436
4137 msgid "Connect to services"
4138 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4140 #: lib/action.php:440
4142 msgid "Change site configuration"
4143 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4145 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4149 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4151 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4152 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4154 #: lib/action.php:450
4158 #: lib/action.php:450
4159 msgid "Logout from the site"
4160 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4162 #: lib/action.php:455
4163 msgid "Create an account"
4164 msgstr "Búa til aðgang"
4166 #: lib/action.php:458
4167 msgid "Login to the site"
4168 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4170 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4174 #: lib/action.php:461
4178 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4182 #: lib/action.php:464
4183 msgid "Search for people or text"
4184 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4186 #: lib/action.php:485
4188 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4190 #: lib/action.php:551
4192 msgstr "Staðbundin sýn"
4194 #: lib/action.php:617
4196 msgstr "Babl síðunnar"
4198 #: lib/action.php:719
4199 msgid "Secondary site navigation"
4200 msgstr "Stikl undirsíðu"
4202 #: lib/action.php:726
4206 #: lib/action.php:728
4208 msgstr "Spurt og svarað"
4210 #: lib/action.php:732
4214 #: lib/action.php:735
4218 #: lib/action.php:737
4222 #: lib/action.php:739
4226 #: lib/action.php:741
4230 #: lib/action.php:769
4231 msgid "StatusNet software license"
4232 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4234 #: lib/action.php:772
4237 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4238 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4240 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4243 #: lib/action.php:774
4245 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4246 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4248 #: lib/action.php:776
4251 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4252 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4253 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4255 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4256 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4257 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4259 #: lib/action.php:790
4261 msgid "Site content license"
4262 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4264 #: lib/action.php:799
4268 #: lib/action.php:804
4272 #: lib/action.php:1098
4276 #: lib/action.php:1107
4280 #: lib/action.php:1115
4284 #: lib/action.php:1163
4285 msgid "There was a problem with your session token."
4286 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4288 #: lib/adminpanelaction.php:96
4290 msgid "You cannot make changes to this site."
4291 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4293 #: lib/adminpanelaction.php:195
4295 msgid "showForm() not implemented."
4296 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4298 #: lib/adminpanelaction.php:224
4300 msgid "saveSettings() not implemented."
4301 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4303 #: lib/adminpanelaction.php:247
4304 msgid "Unable to delete design setting."
4307 #: lib/adminpanelaction.php:300
4309 msgid "Basic site configuration"
4310 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4312 #: lib/adminpanelaction.php:303
4314 msgid "Design configuration"
4315 msgstr "SMS staðfesting"
4317 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4319 msgid "Paths configuration"
4320 msgstr "SMS staðfesting"
4322 #: lib/attachmentlist.php:87
4326 #: lib/attachmentlist.php:265
4330 #: lib/attachmentlist.php:278
4334 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4335 msgid "Notices where this attachment appears"
4338 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4339 msgid "Tags for this attachment"
4342 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4343 msgid "Command results"
4344 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4346 #: lib/channel.php:210
4347 msgid "Command complete"
4348 msgstr "Fullkláruð skipun"
4350 #: lib/channel.php:221
4351 msgid "Command failed"
4352 msgstr "Misheppnuð skipun"
4354 #: lib/command.php:44
4355 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4356 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4358 #: lib/command.php:88
4359 #, fuzzy, php-format
4360 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4361 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4363 #: lib/command.php:92
4364 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4367 #: lib/command.php:99
4368 #, fuzzy, php-format
4369 msgid "Nudge sent to %s"
4370 msgstr "Ýtt við notanda"
4372 #: lib/command.php:126
4375 "Subscriptions: %1$s\n"
4376 "Subscribers: %2$s\n"
4380 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4381 msgid "Notice with that id does not exist"
4384 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4385 #: lib/command.php:532
4386 msgid "User has no last notice"
4387 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4389 #: lib/command.php:190
4390 msgid "Notice marked as fave."
4391 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4393 #: lib/command.php:315
4396 msgstr "%1$s (%2$s)"
4398 #: lib/command.php:318
4400 msgid "Fullname: %s"
4401 msgstr "Fullt nafn: %s"
4403 #: lib/command.php:321
4405 msgid "Location: %s"
4406 msgstr "Staðsetning: %s"
4408 #: lib/command.php:324
4410 msgid "Homepage: %s"
4411 msgstr "Heimasíða: %s"
4413 #: lib/command.php:327
4418 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4419 #, fuzzy, php-format
4420 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4421 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4423 #: lib/command.php:378
4424 msgid "Error sending direct message."
4425 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4427 #: lib/command.php:422
4429 msgid "Cannot repeat your own notice"
4430 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4432 #: lib/command.php:427
4434 msgid "Already repeated that notice"
4435 msgstr "Eyða þessu babli"
4437 #: lib/command.php:435
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "Notice from %s repeated"
4440 msgstr "Babl sent inn"
4442 #: lib/command.php:437
4444 msgid "Error repeating notice."
4445 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4447 #: lib/command.php:491
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4450 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4452 #: lib/command.php:500
4453 #, fuzzy, php-format
4454 msgid "Reply to %s sent"
4455 msgstr "Svara þessu babli"
4457 #: lib/command.php:502
4459 msgid "Error saving notice."
4460 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4462 #: lib/command.php:556
4463 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4464 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4466 #: lib/command.php:563
4468 msgid "Subscribed to %s"
4469 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4471 #: lib/command.php:584
4472 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4473 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4475 #: lib/command.php:591
4477 msgid "Unsubscribed from %s"
4478 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4480 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4481 msgid "Command not yet implemented."
4482 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4484 #: lib/command.php:612
4485 msgid "Notification off."
4486 msgstr "Tilkynningar af."
4488 #: lib/command.php:614
4489 msgid "Can't turn off notification."
4490 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4492 #: lib/command.php:635
4493 msgid "Notification on."
4494 msgstr "Tilkynningar á."
4496 #: lib/command.php:637
4497 msgid "Can't turn on notification."
4498 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4500 #: lib/command.php:650
4501 msgid "Login command is disabled"
4504 #: lib/command.php:664
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "Could not create login token for %s"
4507 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4509 #: lib/command.php:669
4511 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4514 #: lib/command.php:685
4516 msgid "You are not subscribed to anyone."
4517 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4519 #: lib/command.php:687
4520 msgid "You are subscribed to this person:"
4521 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4522 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4523 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4525 #: lib/command.php:707
4527 msgid "No one is subscribed to you."
4528 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4530 #: lib/command.php:709
4531 msgid "This person is subscribed to you:"
4532 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4533 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4534 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4536 #: lib/command.php:729
4538 msgid "You are not a member of any groups."
4539 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4541 #: lib/command.php:731
4542 msgid "You are a member of this group:"
4543 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4544 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4545 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4547 #: lib/command.php:745
4550 "on - turn on notifications\n"
4551 "off - turn off notifications\n"
4552 "help - show this help\n"
4553 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4554 "groups - lists the groups you have joined\n"
4555 "subscriptions - list the people you follow\n"
4556 "subscribers - list the people that follow you\n"
4557 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4558 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4559 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4560 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4561 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4562 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4563 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4564 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4565 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4566 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4567 "join <group> - join group\n"
4568 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4569 "drop <group> - leave group\n"
4570 "stats - get your stats\n"
4571 "stop - same as 'off'\n"
4572 "quit - same as 'off'\n"
4573 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4574 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4575 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4576 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4577 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4578 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4579 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4580 "track <word> - not yet implemented.\n"
4581 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4582 "track off - not yet implemented.\n"
4583 "untrack all - not yet implemented.\n"
4584 "tracks - not yet implemented.\n"
4585 "tracking - not yet implemented.\n"
4588 #: lib/common.php:199
4590 msgid "No configuration file found. "
4591 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4593 #: lib/common.php:200
4594 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4597 #: lib/common.php:201
4598 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4601 #: lib/common.php:202
4603 msgid "Go to the installer."
4604 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4606 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4608 msgstr "Snarskilaboð"
4610 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4611 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4612 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4614 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4615 msgid "Updates by SMS"
4616 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4618 #: lib/dberroraction.php:60
4619 msgid "Database error"
4622 #: lib/designsettings.php:105
4626 #: lib/designsettings.php:109
4629 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4630 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4632 #: lib/designsettings.php:418
4633 msgid "Design defaults restored."
4636 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4637 msgid "Disfavor this notice"
4638 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4640 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4641 msgid "Favor this notice"
4642 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4644 #: lib/favorform.php:140
4664 #: lib/feedlist.php:64
4666 msgstr "Flytja út gögn"
4668 #: lib/galleryaction.php:121
4672 #: lib/galleryaction.php:131
4676 #: lib/galleryaction.php:139
4678 msgid "Select tag to filter"
4679 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4681 #: lib/galleryaction.php:140
4685 #: lib/galleryaction.php:141
4686 msgid "Choose a tag to narrow list"
4687 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4689 #: lib/galleryaction.php:143
4693 #: lib/groupeditform.php:163
4694 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4695 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4697 #: lib/groupeditform.php:168
4699 msgid "Describe the group or topic"
4700 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4702 #: lib/groupeditform.php:170
4703 #, fuzzy, php-format
4704 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4705 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4707 #: lib/groupeditform.php:172
4711 #: lib/groupeditform.php:179
4713 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4714 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4716 #: lib/groupeditform.php:187
4718 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4721 #: lib/groupnav.php:85
4725 #: lib/groupnav.php:101
4729 #: lib/groupnav.php:102
4731 msgid "%s blocked users"
4734 #: lib/groupnav.php:108
4736 msgid "Edit %s group properties"
4737 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4739 #: lib/groupnav.php:113
4741 msgstr "Einkennismerki"
4743 #: lib/groupnav.php:114
4745 msgid "Add or edit %s logo"
4746 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4748 #: lib/groupnav.php:120
4750 msgid "Add or edit %s design"
4753 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4754 msgid "Groups with most members"
4755 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4757 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4758 msgid "Groups with most posts"
4759 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4761 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4763 msgid "Tags in %s group's notices"
4764 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4766 #: lib/htmloutputter.php:103
4767 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4769 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4771 #: lib/imagefile.php:75
4772 #, fuzzy, php-format
4773 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4774 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4776 #: lib/imagefile.php:80
4777 msgid "Partial upload."
4778 msgstr "Upphal að hluta til."
4780 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4781 msgid "System error uploading file."
4782 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4784 #: lib/imagefile.php:96
4785 msgid "Not an image or corrupt file."
4786 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4788 #: lib/imagefile.php:105
4789 msgid "Unsupported image file format."
4790 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4792 #: lib/imagefile.php:118
4793 msgid "Lost our file."
4794 msgstr "Týndum skránni okkar"
4796 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4797 msgid "Unknown file type"
4798 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4800 #: lib/imagefile.php:217
4804 #: lib/imagefile.php:219
4808 #: lib/jabber.php:191
4813 #: lib/joinform.php:114
4815 msgstr "Gerast meðlimur"
4817 #: lib/leaveform.php:114
4819 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4821 #: lib/logingroupnav.php:80
4822 msgid "Login with a username and password"
4823 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4825 #: lib/logingroupnav.php:86
4826 msgid "Sign up for a new account"
4827 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4830 msgid "Email address confirmation"
4831 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4838 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4840 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4844 "If not, just ignore this message.\n"
4846 "Thanks for your time, \n"
4852 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4853 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4858 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4863 "Faithfully yours,\n"
4867 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4872 msgid "Location: %s\n"
4873 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4877 msgid "Homepage: %s\n"
4878 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4891 msgid "New email address for posting to %s"
4892 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4897 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4899 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4901 "More email instructions at %3$s.\n"
4903 "Faithfully yours,\n"
4906 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4908 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4910 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4912 "Með kærri kveðju,\n"
4921 msgid "SMS confirmation"
4922 msgstr "SMS staðfesting"
4926 msgid "You've been nudged by %s"
4927 msgstr "%s ýtti við þér"
4932 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4933 "to post some news.\n"
4935 "So let's hear from you :)\n"
4939 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4941 "With kind regards,\n"
4947 msgid "New private message from %s"
4948 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4953 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4955 "------------------------------------------------------\n"
4957 "------------------------------------------------------\n"
4959 "You can reply to their message here:\n"
4963 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4965 "With kind regards,\n"
4970 #, fuzzy, php-format
4971 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4972 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4977 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4979 "The URL of your notice is:\n"
4983 "The text of your notice is:\n"
4987 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4991 "Faithfully yours,\n"
4997 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5003 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5005 "The notice is here:\n"
5015 #: lib/mailbox.php:89
5016 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5017 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5019 #: lib/mailbox.php:139
5021 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5022 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5025 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5030 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5031 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5034 #: lib/mediafile.php:142
5035 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5038 #: lib/mediafile.php:147
5040 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5044 #: lib/mediafile.php:152
5045 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5048 #: lib/mediafile.php:159
5049 msgid "Missing a temporary folder."
5052 #: lib/mediafile.php:162
5053 msgid "Failed to write file to disk."
5056 #: lib/mediafile.php:165
5057 msgid "File upload stopped by extension."
5060 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5061 msgid "File exceeds user's quota!"
5064 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5065 msgid "File could not be moved to destination directory."
5068 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5070 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5071 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5073 #: lib/mediafile.php:270
5075 msgid " Try using another %s format."
5078 #: lib/mediafile.php:275
5080 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5083 #: lib/messageform.php:120
5084 msgid "Send a direct notice"
5085 msgstr "Senda bein skilaboð"
5087 #: lib/messageform.php:146
5091 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5092 msgid "Available characters"
5093 msgstr "Leyfileg tákn"
5095 #: lib/noticeform.php:158
5096 msgid "Send a notice"
5099 #: lib/noticeform.php:171
5101 msgid "What's up, %s?"
5102 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5104 #: lib/noticeform.php:190
5108 #: lib/noticeform.php:194
5109 msgid "Attach a file"
5112 #: lib/noticelist.php:420
5114 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5117 #: lib/noticelist.php:421
5122 #: lib/noticelist.php:421
5126 #: lib/noticelist.php:422
5130 #: lib/noticelist.php:422
5134 #: lib/noticelist.php:428
5138 #: lib/noticelist.php:523
5142 #: lib/noticelist.php:548
5145 msgstr "Í sviðsljósinu"
5147 #: lib/noticelist.php:577
5148 msgid "Reply to this notice"
5149 msgstr "Svara þessu babli"
5151 #: lib/noticelist.php:578
5155 #: lib/noticelist.php:620
5157 msgid "Notice repeated"
5158 msgstr "Babl sent inn"
5160 #: lib/nudgeform.php:116
5161 msgid "Nudge this user"
5162 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5164 #: lib/nudgeform.php:128
5168 #: lib/nudgeform.php:128
5169 msgid "Send a nudge to this user"
5170 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5172 #: lib/oauthstore.php:283
5173 msgid "Error inserting new profile"
5174 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5176 #: lib/oauthstore.php:291
5177 msgid "Error inserting avatar"
5178 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5180 #: lib/oauthstore.php:311
5181 msgid "Error inserting remote profile"
5182 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5184 #: lib/oauthstore.php:345
5186 msgid "Duplicate notice"
5189 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5191 msgid "You have been banned from subscribing."
5192 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5194 #: lib/oauthstore.php:491
5195 msgid "Couldn't insert new subscription."
5196 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5198 #: lib/personalgroupnav.php:99
5200 msgstr "Persónulegt"
5202 #: lib/personalgroupnav.php:104
5206 #: lib/personalgroupnav.php:114
5210 #: lib/personalgroupnav.php:124
5214 #: lib/personalgroupnav.php:125
5215 msgid "Your incoming messages"
5216 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5218 #: lib/personalgroupnav.php:129
5222 #: lib/personalgroupnav.php:130
5223 msgid "Your sent messages"
5224 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5226 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5228 msgid "Tags in %s's notices"
5229 msgstr "Merki í babli %s"
5231 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5232 msgid "Subscriptions"
5235 #: lib/profileaction.php:126
5236 msgid "All subscriptions"
5237 msgstr "Allar áskriftir"
5239 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5241 msgstr "Áskrifendur"
5243 #: lib/profileaction.php:157
5244 msgid "All subscribers"
5245 msgstr "Allir áskrifendur"
5247 #: lib/profileaction.php:178
5251 #: lib/profileaction.php:183
5252 msgid "Member since"
5253 msgstr "Meðlimur síðan"
5255 #: lib/profileaction.php:245
5257 msgstr "Allir hópar"
5259 #: lib/profileformaction.php:123
5261 msgid "No return-to arguments."
5262 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5264 #: lib/profileformaction.php:137
5265 msgid "Unimplemented method."
5268 #: lib/publicgroupnav.php:78
5272 #: lib/publicgroupnav.php:82
5274 msgstr "Notendahópar"
5276 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5278 msgstr "Nýleg merki"
5280 #: lib/publicgroupnav.php:88
5282 msgstr "Í sviðsljósinu"
5284 #: lib/publicgroupnav.php:92
5288 #: lib/repeatform.php:107
5290 msgid "Repeat this notice?"
5291 msgstr "Svara þessu babli"
5293 #: lib/repeatform.php:132
5295 msgid "Repeat this notice"
5296 msgstr "Svara þessu babli"
5298 #: lib/sandboxform.php:67
5303 #: lib/sandboxform.php:78
5305 msgid "Sandbox this user"
5306 msgstr "Opna á þennan notanda"
5308 #: lib/searchaction.php:120
5312 #: lib/searchaction.php:126
5316 #: lib/searchaction.php:162
5320 #: lib/searchgroupnav.php:80
5324 #: lib/searchgroupnav.php:81
5325 msgid "Find people on this site"
5326 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5328 #: lib/searchgroupnav.php:83
5329 msgid "Find content of notices"
5330 msgstr "Finna innihald babls"
5332 #: lib/searchgroupnav.php:85
5333 msgid "Find groups on this site"
5334 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5336 #: lib/section.php:89
5337 msgid "Untitled section"
5338 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5340 #: lib/section.php:106
5344 #: lib/silenceform.php:67
5347 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5349 #: lib/silenceform.php:78
5351 msgid "Silence this user"
5352 msgstr "Loka á þennan notanda"
5354 #: lib/subgroupnav.php:83
5356 msgid "People %s subscribes to"
5357 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5359 #: lib/subgroupnav.php:91
5361 msgid "People subscribed to %s"
5362 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5364 #: lib/subgroupnav.php:99
5366 msgid "Groups %s is a member of"
5367 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5370 msgid "Already subscribed!"
5374 msgid "User has blocked you."
5375 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5378 msgid "Could not subscribe."
5379 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5382 msgid "Could not subscribe other to you."
5383 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5387 msgid "Not subscribed!"
5388 msgstr "Ekki í áskrift!"
5392 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5393 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5396 msgid "Couldn't delete subscription."
5397 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5399 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5400 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5401 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5404 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5405 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5406 msgid "People Tagcloud as tagged"
5409 #: lib/subscriptionlist.php:126
5413 #: lib/tagcloudsection.php:56
5417 #: lib/topposterssection.php:74
5419 msgstr "Aðalbablararnir"
5421 #: lib/unsandboxform.php:69
5425 #: lib/unsandboxform.php:80
5427 msgid "Unsandbox this user"
5428 msgstr "Opna á þennan notanda"
5430 #: lib/unsilenceform.php:67
5434 #: lib/unsilenceform.php:78
5436 msgid "Unsilence this user"
5437 msgstr "Opna á þennan notanda"
5439 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5440 msgid "Unsubscribe from this user"
5441 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5443 #: lib/unsubscribeform.php:137
5445 msgstr "Fara úr áskrift"
5447 #: lib/userprofile.php:116
5451 #: lib/userprofile.php:236
5452 msgid "User actions"
5453 msgstr "Notandaaðgerðir"
5455 #: lib/userprofile.php:248
5456 msgid "Edit profile settings"
5459 #: lib/userprofile.php:249
5463 #: lib/userprofile.php:272
5464 msgid "Send a direct message to this user"
5465 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5467 #: lib/userprofile.php:273
5471 #: lib/userprofile.php:311
5476 msgid "a few seconds ago"
5477 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5480 msgid "about a minute ago"
5481 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5485 msgid "about %d minutes ago"
5486 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5489 msgid "about an hour ago"
5490 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5494 msgid "about %d hours ago"
5495 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5498 msgid "about a day ago"
5499 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5503 msgid "about %d days ago"
5504 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5507 msgid "about a month ago"
5508 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5512 msgid "about %d months ago"
5513 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5516 msgid "about a year ago"
5517 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5519 #: lib/webcolor.php:82
5521 msgid "%s is not a valid color!"
5524 #: lib/webcolor.php:123
5526 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5529 #: scripts/maildaemon.php:48
5530 msgid "Could not parse message."
5531 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5533 #: scripts/maildaemon.php:53
5534 msgid "Not a registered user."
5535 msgstr "Ekki skráður notandi."
5537 #: scripts/maildaemon.php:57
5538 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5539 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5541 #: scripts/maildaemon.php:61
5542 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5543 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."