1 # Translation of StatusNet to Icelandic
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-18 19:31+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:32:01+0000\n"
10 "Language-Team: Icelandic\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59207); Translate extension (2009-11-16)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: is\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
22 msgstr "Ekkert þannig merki."
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
26 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
27 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
28 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
29 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
30 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
31 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
32 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
33 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
34 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
35 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
36 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
37 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
38 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
39 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
40 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
41 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
42 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
43 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
44 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
45 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
47 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
51 msgid "%s and friends, page %d"
52 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s og vinirnir"
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
65 #: actions/all.php:107
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
70 #: actions/all.php:115
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
75 #: actions/all.php:127
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
81 #: actions/all.php:132
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 #: actions/all.php:134
91 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
92 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
102 #: actions/all.php:165
103 msgid "You and friends"
106 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
108 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
109 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
111 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
112 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
113 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
114 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
115 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
117 msgid "API method not found."
118 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
120 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
121 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
122 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
123 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
125 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
126 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
127 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
128 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
129 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
130 msgid "This method requires a POST."
131 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
135 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
141 msgid "Could not update user."
142 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
144 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
146 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
147 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/newnotice.php:94
148 #: lib/designsettings.php:283
151 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
152 "current configuration."
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
157 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
159 msgid "Unable to save your design settings."
162 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
163 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
165 msgid "Could not update your design."
166 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
169 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
170 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
172 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
173 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
174 msgid "User has no profile."
175 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
177 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
179 msgid "Could not save profile."
180 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
182 #: actions/apiblockcreate.php:108
183 msgid "Block user failed."
184 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
186 #: actions/apiblockdestroy.php:107
187 msgid "Unblock user failed."
188 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
190 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
191 msgid "No message text!"
192 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
194 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
196 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
197 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
199 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
200 msgid "Recipient user not found."
201 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
203 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
204 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
205 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
207 #: actions/apidirectmessage.php:89
209 msgid "Direct messages from %s"
210 msgstr "Bein skilaboð til %s"
212 #: actions/apidirectmessage.php:93
214 msgid "All the direct messages sent from %s"
215 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
217 #: actions/apidirectmessage.php:101
219 msgid "Direct messages to %s"
220 msgstr "Bein skilaboð til %s"
222 #: actions/apidirectmessage.php:105
224 msgid "All the direct messages sent to %s"
225 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
227 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
228 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
229 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
230 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
231 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
232 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
233 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
234 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
235 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
236 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
237 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
238 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
239 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
240 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
241 msgid "API method not found!"
242 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
244 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
245 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
246 msgid "No status found with that ID."
247 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
249 #: actions/apifavoritecreate.php:119
250 msgid "This status is already a favorite!"
253 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
254 msgid "Could not create favorite."
255 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
257 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
258 msgid "That status is not a favorite!"
261 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
262 msgid "Could not delete favorite."
263 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
265 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
266 msgid "Could not follow user: User not found."
267 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
269 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
271 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
273 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
275 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
277 msgid "Could not unfollow user: User not found."
278 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
280 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
281 msgid "You cannot unfollow yourself!"
284 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
285 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
286 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
288 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
289 msgid "Could not determine source user."
292 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
293 msgid "Could not find target user."
296 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
297 msgid "Could not create group."
298 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
300 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
301 #: actions/newgroup.php:210
302 msgid "Could not create aliases."
305 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
306 msgid "Could not set group membership."
307 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
309 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
310 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
311 #: actions/register.php:205
312 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
313 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
315 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
316 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
317 #: actions/register.php:208
318 msgid "Nickname already in use. Try another one."
319 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
321 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
322 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
323 #: actions/register.php:210
324 msgid "Not a valid nickname."
325 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
327 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
328 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
329 #: actions/register.php:217
330 msgid "Homepage is not a valid URL."
331 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
333 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
334 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
335 #: actions/register.php:220
336 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
337 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
339 #: actions/apigroupcreate.php:261
341 msgid "Description is too long (max %d chars)."
342 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
344 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
345 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
346 #: actions/register.php:227
347 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
350 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
351 #: actions/newgroup.php:159
353 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
356 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
357 #: actions/newgroup.php:168
359 msgid "Invalid alias: \"%s\""
362 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
363 #: actions/newgroup.php:172
365 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
368 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
369 #: actions/newgroup.php:178
370 msgid "Alias can't be the same as nickname."
373 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
374 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
375 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
377 msgid "Group not found!"
378 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
380 #: actions/apigroupjoin.php:110
382 msgid "You are already a member of that group."
383 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
385 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
386 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 #: actions/apigroupjoin.php:138
391 msgid "Could not join user %s to group %s."
392 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
394 #: actions/apigroupleave.php:114
396 msgid "You are not a member of this group."
397 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
399 #: actions/apigroupleave.php:124
401 msgid "Could not remove user %s to group %s."
402 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
404 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
409 #: actions/apigrouplistall.php:94
412 msgstr "Hópsaðgerðir"
414 #: actions/apigrouplist.php:95
419 #: actions/apigrouplist.php:103
421 msgid "Groups %s is a member of on %s."
422 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
425 msgid "This method requires a POST or DELETE."
426 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
429 msgid "You may not delete another user's status."
430 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
432 #: actions/apistatusesshow.php:138
433 msgid "Status deleted."
436 #: actions/apistatusesshow.php:144
437 msgid "No status with that ID found."
438 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
440 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
441 #: scripts/maildaemon.php:71
443 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
444 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
446 #: actions/apistatusesupdate.php:198
450 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
452 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
455 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
457 msgid "Unsupported format."
458 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
460 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
462 msgid "%s / Favorites from %s"
463 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
465 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
467 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
468 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
470 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
471 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
476 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
477 #: actions/userrss.php:92
479 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
480 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
482 #: actions/apitimelinementions.php:116
484 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
487 #: actions/apitimelinementions.php:126
489 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
490 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
492 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
494 msgid "%s public timeline"
495 msgstr "Almenningsrás %s"
497 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
499 msgid "%s updates from everyone!"
500 msgstr "%s færslur frá öllum!"
502 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
504 msgid "Notices tagged with %s"
505 msgstr "Babl merkt með %s"
507 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
509 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
512 #: actions/apiusershow.php:96
514 msgstr "Fannst ekki."
516 #: actions/attachment.php:73
517 msgid "No such attachment."
520 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
522 msgstr "Ekkert stuttnefni."
524 #: actions/avatarbynickname.php:64
526 msgstr "Engin stærð."
528 #: actions/avatarbynickname.php:69
529 msgid "Invalid size."
532 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
533 #: lib/accountsettingsaction.php:112
537 #: actions/avatarsettings.php:78
539 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
542 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
543 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
544 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
545 msgid "User without matching profile"
546 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
548 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
549 #: actions/grouplogo.php:251
550 msgid "Avatar settings"
551 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
553 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
554 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
556 msgstr "Upphafleg mynd"
558 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
559 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
563 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
564 #: lib/noticelist.php:522
568 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
572 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
576 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
577 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
578 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
579 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
580 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
581 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
582 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
583 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
584 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
585 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
586 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
587 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
588 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
589 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
591 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
592 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
593 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
594 #: lib/designsettings.php:304
595 msgid "Unexpected form submission."
596 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
598 #: actions/avatarsettings.php:322
599 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
601 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
603 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
604 msgid "Lost our file data."
605 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
607 #: actions/avatarsettings.php:360
608 msgid "Avatar updated."
609 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
611 #: actions/avatarsettings.php:363
612 msgid "Failed updating avatar."
613 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
615 #: actions/avatarsettings.php:387
616 msgid "Avatar deleted."
619 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
620 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
621 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
622 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
624 msgstr "Ekkert stuttnefni"
626 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
627 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
628 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
629 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
630 msgid "No such group"
631 msgstr "Enginn þannig hópur"
633 #: actions/blockedfromgroup.php:90
635 msgid "%s blocked profiles"
638 #: actions/blockedfromgroup.php:93
640 msgid "%s blocked profiles, page %d"
643 #: actions/blockedfromgroup.php:108
644 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
647 #: actions/blockedfromgroup.php:281
648 msgid "Unblock user from group"
651 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
655 #: actions/blockedfromgroup.php:313
656 msgid "Unblock this user"
657 msgstr "Opna á þennan notanda"
659 #: actions/block.php:69
661 msgid "You already blocked that user."
662 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
664 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
666 msgstr "Loka á notanda"
668 #: actions/block.php:130
670 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
671 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
672 "will not be notified of any @-replies from them."
675 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
676 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
680 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
682 msgid "Do not block this user"
683 msgstr "Opna á þennan notanda"
685 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
686 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
690 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
691 msgid "Block this user"
692 msgstr "Loka á þennan notanda"
694 #: actions/block.php:162
695 msgid "Failed to save block information."
696 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
698 #: actions/bookmarklet.php:50
703 #: actions/confirmaddress.php:75
704 msgid "No confirmation code."
705 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
707 #: actions/confirmaddress.php:80
708 msgid "Confirmation code not found."
709 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
711 #: actions/confirmaddress.php:85
712 msgid "That confirmation code is not for you!"
713 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
715 #: actions/confirmaddress.php:90
717 msgid "Unrecognized address type %s"
718 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
720 #: actions/confirmaddress.php:94
721 msgid "That address has already been confirmed."
722 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
724 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
725 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
726 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
727 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
728 #: actions/smssettings.php:420
729 msgid "Couldn't update user."
730 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
732 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
733 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
734 msgid "Couldn't delete email confirmation."
735 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
737 #: actions/confirmaddress.php:144
738 msgid "Confirm Address"
739 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
741 #: actions/confirmaddress.php:159
743 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
745 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
747 #: actions/conversation.php:99
751 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
752 #: lib/profileaction.php:206
756 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
757 msgid "No such notice."
758 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
760 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
761 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
762 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
763 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
764 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
765 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
766 msgid "Not logged in."
767 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
769 #: actions/deletenotice.php:71
770 msgid "Can't delete this notice."
771 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
773 #: actions/deletenotice.php:103
775 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
779 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
780 msgid "Delete notice"
783 #: actions/deletenotice.php:144
784 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
785 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
787 #: actions/deletenotice.php:145
788 msgid "Do not delete this notice"
791 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
792 msgid "Delete this notice"
793 msgstr "Eyða þessu babli"
795 #: actions/deletenotice.php:157
796 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
799 #: actions/deleteuser.php:67
801 msgid "You cannot delete users."
802 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
804 #: actions/deleteuser.php:74
806 msgid "You can only delete local users."
807 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
809 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
814 #: actions/deleteuser.php:135
816 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
817 "the user from the database, without a backup."
820 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
822 msgid "Delete this user"
823 msgstr "Eyða þessu babli"
825 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
826 #: lib/adminpanelaction.php:275 lib/groupnav.php:119
830 #: actions/designadminpanel.php:73
831 msgid "Design settings for this StatusNet site."
834 #: actions/designadminpanel.php:220
835 msgid "Unable to delete design setting."
838 #: actions/designadminpanel.php:301
840 msgid "Theme not available: %s"
841 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
843 #: actions/designadminpanel.php:406
848 #: actions/designadminpanel.php:410
852 #: actions/designadminpanel.php:411
854 msgid "Theme for the site."
855 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
857 #: actions/designadminpanel.php:420 lib/designsettings.php:101
858 msgid "Change background image"
861 #: actions/designadminpanel.php:424 actions/designadminpanel.php:498
862 #: lib/designsettings.php:178
866 #: actions/designadminpanel.php:429
869 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
871 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
873 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
877 #: actions/designadminpanel.php:475 lib/designsettings.php:155
881 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:156
882 msgid "Turn background image on or off."
885 #: actions/designadminpanel.php:481 lib/designsettings.php:161
886 msgid "Tile background image"
889 #: actions/designadminpanel.php:490 lib/designsettings.php:170
890 msgid "Change colours"
893 #: actions/designadminpanel.php:511 lib/designsettings.php:191
897 #: actions/designadminpanel.php:524 lib/designsettings.php:204
901 #: actions/designadminpanel.php:537 lib/designsettings.php:217
905 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:230
909 #: actions/designadminpanel.php:611 lib/designsettings.php:247
913 #: actions/designadminpanel.php:612 lib/designsettings.php:248
914 msgid "Restore default designs"
917 #: actions/designadminpanel.php:618 lib/designsettings.php:254
918 msgid "Reset back to default"
921 #: actions/designadminpanel.php:620 actions/emailsettings.php:195
922 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
923 #: actions/profilesettings.php:167 actions/siteadminpanel.php:371
924 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
925 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:226
926 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
930 #: actions/designadminpanel.php:621 lib/designsettings.php:257
934 #: actions/disfavor.php:81
935 msgid "This notice is not a favorite!"
936 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
938 #: actions/disfavor.php:94
939 msgid "Add to favorites"
940 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
942 #: actions/doc.php:69
943 msgid "No such document."
944 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
946 #: actions/editgroup.php:56
948 msgid "Edit %s group"
949 msgstr "Breyta hópnum %s"
951 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
952 msgid "You must be logged in to create a group."
953 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
955 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
956 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
957 msgid "You must be an admin to edit the group"
958 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
960 #: actions/editgroup.php:154
961 msgid "Use this form to edit the group."
962 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
964 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
966 msgid "description is too long (max %d chars)."
967 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
969 #: actions/editgroup.php:253
970 msgid "Could not update group."
971 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
973 #: actions/editgroup.php:269
974 msgid "Options saved."
975 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
977 #: actions/emailsettings.php:60
978 msgid "Email Settings"
979 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
981 #: actions/emailsettings.php:71
983 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
984 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
986 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
987 #: actions/smssettings.php:104
989 msgstr "Tölvupóstfang"
991 #: actions/emailsettings.php:105
992 msgid "Current confirmed email address."
993 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
995 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
996 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
997 #: actions/smssettings.php:158
1001 #: actions/emailsettings.php:113
1003 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1004 "a message with further instructions."
1006 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1007 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1009 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1010 #: actions/smssettings.php:126
1014 #: actions/emailsettings.php:121
1015 msgid "Email Address"
1016 msgstr "Tölvupóstfang"
1018 #: actions/emailsettings.php:123
1019 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1020 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1022 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1023 #: actions/smssettings.php:145
1027 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1028 msgid "Incoming email"
1029 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1031 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1032 msgid "Send email to this address to post new notices."
1033 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1035 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1036 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1037 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1039 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1043 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1044 #: actions/smssettings.php:169
1048 #: actions/emailsettings.php:158
1049 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1050 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1052 #: actions/emailsettings.php:163
1053 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1054 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1056 #: actions/emailsettings.php:169
1057 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1058 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1060 #: actions/emailsettings.php:174
1061 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1064 #: actions/emailsettings.php:179
1065 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1066 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1068 #: actions/emailsettings.php:185
1069 msgid "I want to post notices by email."
1070 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1072 #: actions/emailsettings.php:191
1073 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1074 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1076 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
1077 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1078 msgid "Preferences saved."
1079 msgstr "Stillingar vistaðar."
1081 #: actions/emailsettings.php:319
1082 msgid "No email address."
1083 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1085 #: actions/emailsettings.php:326
1086 msgid "Cannot normalize that email address"
1087 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1089 #: actions/emailsettings.php:330 actions/siteadminpanel.php:156
1090 msgid "Not a valid email address"
1091 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1093 #: actions/emailsettings.php:333
1094 msgid "That is already your email address."
1095 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1097 #: actions/emailsettings.php:336
1098 msgid "That email address already belongs to another user."
1099 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1101 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1102 #: actions/smssettings.php:337
1103 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1104 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1106 #: actions/emailsettings.php:358
1108 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1109 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1111 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1112 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1113 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1115 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1116 #: actions/smssettings.php:370
1117 msgid "No pending confirmation to cancel."
1118 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1120 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1121 msgid "That is the wrong IM address."
1122 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1124 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1125 #: actions/smssettings.php:386
1126 msgid "Confirmation cancelled."
1127 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1129 #: actions/emailsettings.php:412
1130 msgid "That is not your email address."
1131 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1133 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1134 #: actions/smssettings.php:425
1135 msgid "The address was removed."
1136 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1138 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1139 msgid "No incoming email address."
1140 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1142 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1143 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1144 msgid "Couldn't update user record."
1145 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1147 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1148 msgid "Incoming email address removed."
1149 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1151 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1152 msgid "New incoming email address added."
1153 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1155 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1156 #: lib/publicgroupnav.php:93
1157 msgid "Popular notices"
1158 msgstr "Vinsælt babl"
1160 #: actions/favorited.php:67
1162 msgid "Popular notices, page %d"
1163 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1165 #: actions/favorited.php:79
1166 msgid "The most popular notices on the site right now."
1167 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1169 #: actions/favorited.php:150
1170 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1173 #: actions/favorited.php:153
1175 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1176 "next to any notice you like."
1179 #: actions/favorited.php:156
1182 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1183 "notice to your favorites!"
1186 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1187 #: lib/personalgroupnav.php:115
1189 msgid "%s's favorite notices"
1190 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1192 #: actions/favoritesrss.php:115
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1195 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1197 #: actions/favor.php:79
1198 msgid "This notice is already a favorite!"
1199 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1201 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1202 msgid "Disfavor favorite"
1203 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1205 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1206 #: lib/publicgroupnav.php:89
1207 msgid "Featured users"
1208 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1210 #: actions/featured.php:71
1212 msgid "Featured users, page %d"
1213 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1215 #: actions/featured.php:99
1217 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1218 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1220 #: actions/file.php:34
1221 msgid "No notice id"
1224 #: actions/file.php:38
1228 #: actions/file.php:42
1229 msgid "No attachments"
1232 #: actions/file.php:51
1233 msgid "No uploaded attachments"
1236 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1237 msgid "Not expecting this response!"
1238 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1240 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1242 msgid "User being listened to does not exist."
1243 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1245 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1246 msgid "You can use the local subscription!"
1247 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1249 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1250 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1251 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1253 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1255 msgid "You are not authorized."
1256 msgstr "Engin heimild."
1258 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1260 msgid "Could not convert request token to access token."
1261 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1263 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1265 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1266 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1268 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1269 msgid "Error updating remote profile"
1270 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1272 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1273 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1274 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1275 msgid "No such group."
1276 msgstr "Enginn þannig hópur."
1278 #: actions/getfile.php:75
1280 msgid "No such file."
1281 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1283 #: actions/getfile.php:79
1285 msgid "Cannot read file."
1286 msgstr "Týndum skránni okkar"
1288 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1289 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1290 #: lib/profileformaction.php:70
1291 msgid "No profile specified."
1292 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1294 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1295 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1296 #: lib/profileformaction.php:77
1297 msgid "No profile with that ID."
1298 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1300 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1301 #: actions/makeadmin.php:81
1302 msgid "No group specified."
1305 #: actions/groupblock.php:91
1306 msgid "Only an admin can block group members."
1309 #: actions/groupblock.php:95
1310 msgid "User is already blocked from group."
1313 #: actions/groupblock.php:100
1314 msgid "User is not a member of group."
1317 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1318 msgid "Block user from group"
1321 #: actions/groupblock.php:162
1324 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1325 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1326 "group in the future."
1329 #: actions/groupblock.php:178
1330 msgid "Do not block this user from this group"
1333 #: actions/groupblock.php:179
1334 msgid "Block this user from this group"
1337 #: actions/groupblock.php:196
1338 msgid "Database error blocking user from group."
1341 #: actions/groupbyid.php:74
1343 msgstr "Ekkert einkenni"
1345 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1346 msgid "You must be logged in to edit a group."
1349 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1350 msgid "Group design"
1353 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1355 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1356 "palette of your choice."
1359 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1360 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1361 msgid "Couldn't update your design."
1364 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1365 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1366 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1367 msgid "Unable to save your design settings!"
1370 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1371 msgid "Design preferences saved."
1374 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1376 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1378 #: actions/grouplogo.php:150
1381 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1384 #: actions/grouplogo.php:362
1385 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1388 #: actions/grouplogo.php:396
1389 msgid "Logo updated."
1390 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1392 #: actions/grouplogo.php:398
1393 msgid "Failed updating logo."
1394 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1396 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1398 msgid "%s group members"
1399 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1401 #: actions/groupmembers.php:96
1403 msgid "%s group members, page %d"
1404 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1406 #: actions/groupmembers.php:111
1407 msgid "A list of the users in this group."
1408 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1410 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:439 lib/groupnav.php:107
1414 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1418 #: actions/groupmembers.php:441
1419 msgid "Make user an admin of the group"
1422 #: actions/groupmembers.php:473
1426 #: actions/groupmembers.php:473
1427 msgid "Make this user an admin"
1430 #: actions/grouprss.php:133
1431 #, fuzzy, php-format
1432 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1433 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1435 #: actions/groupsearch.php:52
1438 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1439 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1442 #: actions/groupsearch.php:58
1443 msgid "Group search"
1446 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1447 #: actions/peoplesearch.php:83
1451 #: actions/groupsearch.php:82
1454 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1455 "newgroup%%) yourself."
1458 #: actions/groupsearch.php:85
1461 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1462 "action.newgroup%%) yourself!"
1465 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1466 #: lib/subgroupnav.php:98
1470 #: actions/groups.php:64
1472 msgid "Groups, page %d"
1473 msgstr "Hópar, síða %d"
1475 #: actions/groups.php:90
1478 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1479 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1480 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1481 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1485 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1486 msgid "Create a new group"
1487 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1489 #: actions/groupunblock.php:91
1490 msgid "Only an admin can unblock group members."
1493 #: actions/groupunblock.php:95
1494 msgid "User is not blocked from group."
1497 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1498 msgid "Error removing the block."
1499 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1501 #: actions/imsettings.php:59
1503 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1505 #: actions/imsettings.php:70
1508 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1509 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1511 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1512 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1513 "neðan og stilltu notkunina."
1515 #: actions/imsettings.php:89
1517 msgid "IM is not available."
1518 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1520 #: actions/imsettings.php:106
1521 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1522 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1524 #: actions/imsettings.php:114
1527 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1528 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1530 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1531 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1532 "s við í vinalistann þinn?)"
1534 #: actions/imsettings.php:124
1536 msgstr "Snarskilaboðafang"
1538 #: actions/imsettings.php:126
1541 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1542 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1544 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@eitthvað.is\". Fyrst skaltu vera "
1545 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1548 #: actions/imsettings.php:143
1549 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1550 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1552 #: actions/imsettings.php:148
1553 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1554 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1556 #: actions/imsettings.php:153
1557 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1559 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1561 #: actions/imsettings.php:159
1562 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1563 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1565 #: actions/imsettings.php:285
1566 msgid "No Jabber ID."
1567 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1569 #: actions/imsettings.php:292
1570 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1571 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1573 #: actions/imsettings.php:296
1574 msgid "Not a valid Jabber ID"
1575 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1577 #: actions/imsettings.php:299
1578 msgid "That is already your Jabber ID."
1579 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1581 #: actions/imsettings.php:302
1582 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1583 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1585 #: actions/imsettings.php:327
1588 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1589 "s for sending messages to you."
1591 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1592 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1594 #: actions/imsettings.php:387
1595 msgid "That is not your Jabber ID."
1596 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1598 #: actions/inbox.php:59
1600 msgid "Inbox for %s - page %d"
1601 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1603 #: actions/inbox.php:62
1605 msgid "Inbox for %s"
1608 #: actions/inbox.php:115
1609 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1611 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1613 #: actions/invite.php:39
1614 msgid "Invites have been disabled."
1617 #: actions/invite.php:41
1619 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1620 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1622 #: actions/invite.php:72
1624 msgid "Invalid email address: %s"
1625 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1627 #: actions/invite.php:110
1628 msgid "Invitation(s) sent"
1629 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1631 #: actions/invite.php:112
1632 msgid "Invite new users"
1633 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1635 #: actions/invite.php:128
1636 msgid "You are already subscribed to these users:"
1637 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1639 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1644 #: actions/invite.php:136
1646 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1648 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1650 #: actions/invite.php:144
1651 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1652 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1654 #: actions/invite.php:150
1656 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1657 "on the site. Thanks for growing the community!"
1659 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1660 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1662 #: actions/invite.php:162
1664 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1666 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1667 "þessa örbloggsþjónustu."
1669 #: actions/invite.php:187
1670 msgid "Email addresses"
1671 msgstr "Tölvupóstföng"
1673 #: actions/invite.php:189
1674 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1675 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1677 #: actions/invite.php:192
1678 msgid "Personal message"
1679 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1681 #: actions/invite.php:194
1682 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1683 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1685 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1689 #: actions/invite.php:226
1691 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1692 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1694 #: actions/invite.php:228
1697 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1699 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1700 "you know and people who interest you.\n"
1702 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1703 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1704 "share your interests.\n"
1710 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1714 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1719 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1724 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1726 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1727 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1729 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1730 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1731 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1737 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1741 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1742 "til að taka þessu boði.\n"
1746 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1749 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1751 #: actions/joingroup.php:60
1752 msgid "You must be logged in to join a group."
1753 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1755 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1756 msgid "You are already a member of that group"
1757 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1759 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1761 msgid "Could not join user %s to group %s"
1762 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1764 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1766 msgid "%s joined group %s"
1767 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1769 #: actions/leavegroup.php:60
1770 msgid "You must be logged in to leave a group."
1771 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1773 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1774 msgid "You are not a member of that group."
1775 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1777 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1778 msgid "Could not find membership record."
1779 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1781 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1783 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1784 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1786 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1788 msgid "%s left group %s"
1789 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1791 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1792 msgid "Already logged in."
1793 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1795 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1797 msgid "Invalid or expired token."
1798 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1800 #: actions/login.php:143
1801 msgid "Incorrect username or password."
1802 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1804 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1805 #: actions/register.php:248
1806 msgid "Error setting user."
1807 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
1809 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:457
1810 #: lib/logingroupnav.php:79
1812 msgstr "Innskráning"
1814 #: actions/login.php:243
1815 msgid "Login to site"
1816 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1818 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1819 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1820 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1824 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1825 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1829 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1831 msgstr "Muna eftir mér"
1833 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1834 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1836 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1839 #: actions/login.php:263
1840 msgid "Lost or forgotten password?"
1841 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1843 #: actions/login.php:282
1845 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1846 "changing your settings."
1848 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1849 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1851 #: actions/login.php:286
1852 #, fuzzy, php-format
1854 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1855 "(%%action.register%%) a new account."
1857 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1858 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1859 "action.openidlogin%%). "
1861 #: actions/makeadmin.php:91
1862 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1865 #: actions/makeadmin.php:95
1867 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1870 #: actions/makeadmin.php:132
1872 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1875 #: actions/makeadmin.php:145
1877 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1880 #: actions/microsummary.php:69
1881 msgid "No current status"
1882 msgstr "Engin núverandi staða"
1884 #: actions/newgroup.php:53
1888 #: actions/newgroup.php:110
1889 msgid "Use this form to create a new group."
1890 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1892 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1894 msgstr "Ný skilaboð"
1896 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1897 msgid "You can't send a message to this user."
1898 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1900 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1901 #: lib/command.php:424
1903 msgstr "Ekkert innihald!"
1905 #: actions/newmessage.php:158
1906 msgid "No recipient specified."
1907 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1909 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1911 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1913 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1916 #: actions/newmessage.php:181
1917 msgid "Message sent"
1920 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1922 msgid "Direct message to %s sent"
1923 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1925 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1929 #: actions/newnotice.php:69
1933 #: actions/newnotice.php:199
1934 msgid "Notice posted"
1935 msgstr "Babl sent inn"
1937 #: actions/noticesearch.php:68
1940 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1941 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1943 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1944 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1946 #: actions/noticesearch.php:78
1950 #: actions/noticesearch.php:91
1952 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1955 #: actions/noticesearch.php:121
1958 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1959 "status_textarea=%s)!"
1962 #: actions/noticesearch.php:124
1965 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1966 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1969 #: actions/noticesearchrss.php:89
1971 msgid "Updates with \"%s\""
1974 #: actions/noticesearchrss.php:91
1975 #, fuzzy, php-format
1976 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1977 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
1979 #: actions/nudge.php:85
1981 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1983 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
1984 "tölvupóstinn sinn."
1986 #: actions/nudge.php:94
1988 msgstr "Ýtt við notanda"
1990 #: actions/nudge.php:97
1992 msgstr "Ýtt við notanda!"
1994 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1995 msgid "Notice has no profile"
1996 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
1998 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2000 msgid "%1$s's status on %2$s"
2001 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2003 #: actions/oembed.php:157
2004 msgid "content type "
2007 #: actions/oembed.php:160
2011 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2012 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2013 msgid "Not a supported data format."
2014 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2016 #: actions/opensearch.php:64
2017 msgid "People Search"
2018 msgstr "Leit að fólki"
2020 #: actions/opensearch.php:67
2021 msgid "Notice Search"
2022 msgstr "Leit í babli"
2024 #: actions/othersettings.php:60
2025 msgid "Other Settings"
2026 msgstr "Aðrar stillingar"
2028 #: actions/othersettings.php:71
2029 msgid "Manage various other options."
2030 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2032 #: actions/othersettings.php:108
2033 msgid " (free service)"
2036 #: actions/othersettings.php:116
2037 msgid "Shorten URLs with"
2040 #: actions/othersettings.php:117
2041 msgid "Automatic shortening service to use."
2042 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2044 #: actions/othersettings.php:122
2045 msgid "View profile designs"
2048 #: actions/othersettings.php:123
2049 msgid "Show or hide profile designs."
2052 #: actions/othersettings.php:153
2053 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2055 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2057 #: actions/outbox.php:58
2059 msgid "Outbox for %s - page %d"
2060 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2062 #: actions/outbox.php:61
2064 msgid "Outbox for %s"
2067 #: actions/outbox.php:116
2068 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2070 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2072 #: actions/passwordsettings.php:58
2073 msgid "Change password"
2074 msgstr "Breyta lykilorði"
2076 #: actions/passwordsettings.php:69
2077 msgid "Change your password."
2078 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2080 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2081 msgid "Password change"
2082 msgstr "Lykilorðabreyting"
2084 #: actions/passwordsettings.php:104
2085 msgid "Old password"
2086 msgstr "Eldra lykilorð"
2088 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2089 msgid "New password"
2090 msgstr "Nýtt lykilorð"
2092 #: actions/passwordsettings.php:109
2093 msgid "6 or more characters"
2094 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2096 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2097 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2101 #: actions/passwordsettings.php:113
2102 msgid "same as password above"
2103 msgstr "sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2105 #: actions/passwordsettings.php:117
2109 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2110 msgid "Password must be 6 or more characters."
2111 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2113 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2114 msgid "Passwords don't match."
2115 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2117 #: actions/passwordsettings.php:165
2118 msgid "Incorrect old password"
2119 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2121 #: actions/passwordsettings.php:181
2122 msgid "Error saving user; invalid."
2123 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2125 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2126 msgid "Can't save new password."
2127 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2129 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2130 msgid "Password saved."
2131 msgstr "Lykilorð vistað."
2133 #: actions/peoplesearch.php:52
2136 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2137 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2139 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2140 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2142 #: actions/peoplesearch.php:58
2143 msgid "People search"
2144 msgstr "Leit að fólki"
2146 #: actions/peopletag.php:70
2148 msgid "Not a valid people tag: %s"
2149 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2151 #: actions/peopletag.php:144
2153 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2154 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2156 #: actions/postnotice.php:84
2157 msgid "Invalid notice content"
2158 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2160 #: actions/postnotice.php:90
2162 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2165 #: actions/profilesettings.php:60
2166 msgid "Profile settings"
2167 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2169 #: actions/profilesettings.php:71
2171 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2173 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2176 #: actions/profilesettings.php:99
2177 msgid "Profile information"
2178 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2180 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2181 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2182 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2184 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2185 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2186 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2190 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2191 #: lib/groupeditform.php:161
2195 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2196 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2198 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2201 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2202 #, fuzzy, php-format
2203 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2204 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2206 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2208 msgid "Describe yourself and your interests"
2209 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2211 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2215 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2216 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2217 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2218 #: lib/userprofile.php:164
2220 msgstr "Staðsetning"
2222 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2223 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2224 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2226 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2227 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2228 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2232 #: actions/profilesettings.php:140
2234 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2236 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2239 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:275
2243 #: actions/profilesettings.php:145
2244 msgid "Preferred language"
2245 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2247 #: actions/profilesettings.php:154
2251 #: actions/profilesettings.php:155
2252 msgid "What timezone are you normally in?"
2253 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2255 #: actions/profilesettings.php:160
2257 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2259 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2260 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2262 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2263 #, fuzzy, php-format
2264 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2265 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2267 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:163
2268 msgid "Timezone not selected."
2269 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2271 #: actions/profilesettings.php:234
2272 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2273 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2275 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2277 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2278 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2280 #: actions/profilesettings.php:295
2281 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2282 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2284 #: actions/profilesettings.php:328
2285 msgid "Couldn't save profile."
2286 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2288 #: actions/profilesettings.php:336
2289 msgid "Couldn't save tags."
2290 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2292 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2293 msgid "Settings saved."
2294 msgstr "Stillingar vistaðar."
2296 #: actions/public.php:83
2298 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2301 #: actions/public.php:92
2302 msgid "Could not retrieve public stream."
2303 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2305 #: actions/public.php:129
2307 msgid "Public timeline, page %d"
2308 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2310 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2311 msgid "Public timeline"
2312 msgstr "Almenningsrás"
2314 #: actions/public.php:151
2315 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2318 #: actions/public.php:155
2319 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2322 #: actions/public.php:159
2323 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2326 #: actions/public.php:179
2329 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2333 #: actions/public.php:182
2334 msgid "Be the first to post!"
2337 #: actions/public.php:186
2340 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2343 #: actions/public.php:233
2346 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2347 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2348 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2349 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2352 #: actions/public.php:238
2355 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2356 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2360 #: actions/publictagcloud.php:57
2361 msgid "Public tag cloud"
2362 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2364 #: actions/publictagcloud.php:63
2366 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2367 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2369 #: actions/publictagcloud.php:69
2371 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2374 #: actions/publictagcloud.php:72
2375 msgid "Be the first to post one!"
2378 #: actions/publictagcloud.php:75
2381 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2385 #: actions/publictagcloud.php:135
2389 #: actions/recoverpassword.php:36
2390 msgid "You are already logged in!"
2391 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2393 #: actions/recoverpassword.php:62
2394 msgid "No such recovery code."
2395 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2397 #: actions/recoverpassword.php:66
2398 msgid "Not a recovery code."
2399 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2401 #: actions/recoverpassword.php:73
2402 msgid "Recovery code for unknown user."
2403 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2405 #: actions/recoverpassword.php:86
2406 msgid "Error with confirmation code."
2407 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2409 #: actions/recoverpassword.php:97
2410 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2412 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2415 #: actions/recoverpassword.php:111
2416 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2417 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2419 #: actions/recoverpassword.php:152
2421 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2422 "the email address you have stored in your account."
2425 #: actions/recoverpassword.php:158
2426 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2429 #: actions/recoverpassword.php:188
2430 msgid "Password recovery"
2433 #: actions/recoverpassword.php:191
2434 msgid "Nickname or email address"
2437 #: actions/recoverpassword.php:193
2438 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2439 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2441 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2443 msgstr "Endurheimta"
2445 #: actions/recoverpassword.php:208
2446 msgid "Reset password"
2447 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2449 #: actions/recoverpassword.php:209
2450 msgid "Recover password"
2451 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2453 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2454 msgid "Password recovery requested"
2455 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2457 #: actions/recoverpassword.php:213
2458 msgid "Unknown action"
2459 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2461 #: actions/recoverpassword.php:236
2462 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2463 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2465 #: actions/recoverpassword.php:240
2466 msgid "Same as password above"
2467 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2469 #: actions/recoverpassword.php:243
2471 msgstr "Endurstilla"
2473 #: actions/recoverpassword.php:252
2474 msgid "Enter a nickname or email address."
2475 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2477 #: actions/recoverpassword.php:272
2478 msgid "No user with that email address or username."
2479 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2481 #: actions/recoverpassword.php:287
2482 msgid "No registered email address for that user."
2483 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2485 #: actions/recoverpassword.php:301
2486 msgid "Error saving address confirmation."
2487 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2489 #: actions/recoverpassword.php:325
2491 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2492 "address registered to your account."
2494 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2495 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2497 #: actions/recoverpassword.php:344
2498 msgid "Unexpected password reset."
2499 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2501 #: actions/recoverpassword.php:352
2502 msgid "Password must be 6 chars or more."
2503 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2505 #: actions/recoverpassword.php:356
2506 msgid "Password and confirmation do not match."
2507 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2509 #: actions/recoverpassword.php:382
2510 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2511 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2513 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2514 msgid "Sorry, only invited people can register."
2515 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2517 #: actions/register.php:92
2518 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2521 #: actions/register.php:112
2522 msgid "Registration successful"
2523 msgstr "Nýskráning tókst"
2525 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:454
2526 #: lib/logingroupnav.php:85
2530 #: actions/register.php:135
2531 msgid "Registration not allowed."
2532 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2534 #: actions/register.php:198
2535 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2536 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2538 #: actions/register.php:201
2539 msgid "Not a valid email address."
2540 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2542 #: actions/register.php:212
2543 msgid "Email address already exists."
2544 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2546 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2547 msgid "Invalid username or password."
2548 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2550 #: actions/register.php:342
2552 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2553 "link up to friends and colleagues. "
2556 #: actions/register.php:424
2557 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2559 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2561 #: actions/register.php:429
2562 msgid "6 or more characters. Required."
2563 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2565 #: actions/register.php:433
2566 msgid "Same as password above. Required."
2567 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2569 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2570 #: actions/siteadminpanel.php:253 lib/accountsettingsaction.php:120
2572 msgstr "Tölvupóstur"
2574 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2575 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2577 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2579 #: actions/register.php:449
2580 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2581 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2583 #: actions/register.php:493
2584 msgid "My text and files are available under "
2585 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2587 #: actions/register.php:495
2588 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2591 #: actions/register.php:496
2593 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2597 #: actions/register.php:537
2600 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2603 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2604 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2605 "notices through instant messages.\n"
2606 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2607 "share your interests. \n"
2608 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2609 "others more about you. \n"
2610 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2613 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2615 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2616 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2618 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2619 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2620 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2621 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2622 "áhugamál og þú. \n"
2623 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2624 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2625 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2628 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2630 #: actions/register.php:561
2632 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2633 "to confirm your email address.)"
2635 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2636 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2638 #: actions/remotesubscribe.php:98
2641 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2642 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2643 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2645 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2646 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2647 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2648 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2650 #: actions/remotesubscribe.php:112
2651 msgid "Remote subscribe"
2652 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2654 #: actions/remotesubscribe.php:124
2655 msgid "Subscribe to a remote user"
2658 #: actions/remotesubscribe.php:129
2659 msgid "User nickname"
2660 msgstr "Stuttnefni notanda"
2662 #: actions/remotesubscribe.php:130
2663 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2664 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2666 #: actions/remotesubscribe.php:133
2668 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2670 #: actions/remotesubscribe.php:134
2671 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2672 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2674 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2675 #: lib/userprofile.php:356
2677 msgstr "Gerast áskrifandi"
2679 #: actions/remotesubscribe.php:159
2680 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2681 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2683 #: actions/remotesubscribe.php:168
2686 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2687 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2689 #: actions/remotesubscribe.php:176
2691 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2693 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2696 #: actions/remotesubscribe.php:183
2698 msgid "Couldn’t get a request token."
2699 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2701 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2702 #: lib/personalgroupnav.php:105
2704 msgid "Replies to %s"
2705 msgstr "Svör við %s"
2707 #: actions/replies.php:127
2709 msgid "Replies to %s, page %d"
2710 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2712 #: actions/replies.php:144
2714 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2717 #: actions/replies.php:151
2719 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2722 #: actions/replies.php:158
2723 #, fuzzy, php-format
2724 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2725 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2727 #: actions/replies.php:198
2730 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2731 "to his attention yet."
2734 #: actions/replies.php:203
2737 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2738 "[join groups](%%action.groups%%)."
2741 #: actions/replies.php:205
2744 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2745 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2748 #: actions/repliesrss.php:72
2749 #, fuzzy, php-format
2750 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2751 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2753 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2755 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2756 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2758 #: actions/sandbox.php:72
2759 msgid "User is already sandboxed."
2762 #: actions/showfavorites.php:79
2764 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2767 #: actions/showfavorites.php:132
2768 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2769 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2771 #: actions/showfavorites.php:170
2772 #, fuzzy, php-format
2773 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2774 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2776 #: actions/showfavorites.php:177
2777 #, fuzzy, php-format
2778 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2779 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2781 #: actions/showfavorites.php:184
2782 #, fuzzy, php-format
2783 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2784 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2786 #: actions/showfavorites.php:205
2788 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2789 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2792 #: actions/showfavorites.php:207
2795 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2796 "they would add to their favorites :)"
2799 #: actions/showfavorites.php:211
2802 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2803 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2804 "would add to their favorites :)"
2807 #: actions/showfavorites.php:242
2808 msgid "This is a way to share what you like."
2811 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2814 msgstr "%s hópurinn"
2816 #: actions/showgroup.php:84
2818 msgid "%s group, page %d"
2819 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
2821 #: actions/showgroup.php:218
2822 msgid "Group profile"
2825 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2826 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2830 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2831 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2835 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2839 #: actions/showgroup.php:293
2840 msgid "Group actions"
2841 msgstr "Hópsaðgerðir"
2843 #: actions/showgroup.php:328
2845 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2848 #: actions/showgroup.php:334
2850 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2853 #: actions/showgroup.php:340
2855 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2858 #: actions/showgroup.php:345
2859 #, fuzzy, php-format
2860 msgid "FOAF for %s group"
2861 msgstr "%s hópurinn"
2863 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2867 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2868 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2869 #: lib/tagcloudsection.php:71
2873 #: actions/showgroup.php:392
2875 msgstr "Allir meðlimir"
2877 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2881 #: actions/showgroup.php:432
2885 #: actions/showgroup.php:448
2888 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2889 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2890 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2891 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2892 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2895 #: actions/showgroup.php:454
2898 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2899 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2900 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2901 "their life and interests. "
2904 #: actions/showgroup.php:482
2908 #: actions/showmessage.php:81
2909 msgid "No such message."
2910 msgstr "Engin þannig skilaboð."
2912 #: actions/showmessage.php:98
2913 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2914 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
2916 #: actions/showmessage.php:108
2918 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2919 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2921 #: actions/showmessage.php:113
2923 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2924 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2926 #: actions/shownotice.php:90
2928 msgid "Notice deleted."
2929 msgstr "Babl sent inn"
2931 #: actions/showstream.php:73
2936 #: actions/showstream.php:79
2939 msgstr "%s, síða %d"
2941 #: actions/showstream.php:122
2943 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2946 #: actions/showstream.php:129
2948 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2951 #: actions/showstream.php:136
2953 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2956 #: actions/showstream.php:143
2958 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2961 #: actions/showstream.php:148
2966 #: actions/showstream.php:191
2968 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2971 #: actions/showstream.php:196
2973 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2974 "would be a good time to start :)"
2977 #: actions/showstream.php:198
2980 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2981 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2984 #: actions/showstream.php:234
2987 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2988 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2989 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2990 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2993 #: actions/showstream.php:239
2996 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2997 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2998 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3001 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3003 msgid "You cannot silence users on this site."
3004 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3006 #: actions/silence.php:72
3007 msgid "User is already silenced."
3010 #: actions/siteadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:272
3015 #: actions/siteadminpanel.php:69
3016 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3019 #: actions/siteadminpanel.php:145
3020 msgid "Site name must have non-zero length."
3023 #: actions/siteadminpanel.php:153
3025 msgid "You must have a valid contact email address"
3026 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3028 #: actions/siteadminpanel.php:171
3030 msgid "Unknown language \"%s\""
3033 #: actions/siteadminpanel.php:178
3034 msgid "Invalid snapshot report URL."
3037 #: actions/siteadminpanel.php:184
3038 msgid "Invalid snapshot run value."
3041 #: actions/siteadminpanel.php:190
3042 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3045 #: actions/siteadminpanel.php:241
3048 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3050 #: actions/siteadminpanel.php:242
3051 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3054 #: actions/siteadminpanel.php:245
3058 #: actions/siteadminpanel.php:246
3059 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3062 #: actions/siteadminpanel.php:249
3063 msgid "Brought by URL"
3066 #: actions/siteadminpanel.php:250
3067 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3070 #: actions/siteadminpanel.php:254
3072 msgid "contact email address for your site"
3073 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3075 #: actions/siteadminpanel.php:268
3076 msgid "Default timezone"
3079 #: actions/siteadminpanel.php:269
3080 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3083 #: actions/siteadminpanel.php:276
3085 msgid "Default site language"
3086 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3088 #: actions/siteadminpanel.php:282
3093 #: actions/siteadminpanel.php:284
3094 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3097 #: actions/siteadminpanel.php:290
3098 msgid "Randomly during Web hit"
3101 #: actions/siteadminpanel.php:291
3102 msgid "In a scheduled job"
3105 #: actions/siteadminpanel.php:292
3108 msgstr "Endurheimta"
3110 #: actions/siteadminpanel.php:294
3111 msgid "Data snapshots"
3114 #: actions/siteadminpanel.php:295
3115 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3118 #: actions/siteadminpanel.php:301
3122 #: actions/siteadminpanel.php:302
3123 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
3126 #: actions/siteadminpanel.php:309
3130 #: actions/siteadminpanel.php:310
3131 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3134 #: actions/siteadminpanel.php:371 actions/useradminpanel.php:226
3136 msgid "Save site settings"
3137 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3139 #: actions/smssettings.php:58
3140 msgid "SMS Settings"
3141 msgstr "SMS stillingar"
3143 #: actions/smssettings.php:69
3145 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3146 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3148 #: actions/smssettings.php:91
3150 msgid "SMS is not available."
3151 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3153 #: actions/smssettings.php:112
3154 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3155 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3157 #: actions/smssettings.php:123
3158 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3159 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3161 #: actions/smssettings.php:130
3162 msgid "Confirmation code"
3163 msgstr "Staðfestingarlykill"
3165 #: actions/smssettings.php:131
3166 msgid "Enter the code you received on your phone."
3167 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3169 #: actions/smssettings.php:138
3170 msgid "SMS Phone number"
3171 msgstr "SMS símanúmer"
3173 #: actions/smssettings.php:140
3174 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3175 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3177 #: actions/smssettings.php:174
3179 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3182 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3183 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3185 #: actions/smssettings.php:306
3186 msgid "No phone number."
3187 msgstr "Ekkert símanúmer."
3189 #: actions/smssettings.php:311
3190 msgid "No carrier selected."
3191 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3193 #: actions/smssettings.php:318
3194 msgid "That is already your phone number."
3195 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3197 #: actions/smssettings.php:321
3198 msgid "That phone number already belongs to another user."
3199 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3201 #: actions/smssettings.php:347
3203 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3204 "for the code and instructions on how to use it."
3207 #: actions/smssettings.php:374
3208 msgid "That is the wrong confirmation number."
3209 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3211 #: actions/smssettings.php:405
3212 msgid "That is not your phone number."
3213 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3215 #: actions/smssettings.php:465
3216 msgid "Mobile carrier"
3217 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3219 #: actions/smssettings.php:469
3220 msgid "Select a carrier"
3221 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3223 #: actions/smssettings.php:476
3226 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3227 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3229 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3230 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3233 #: actions/smssettings.php:498
3234 msgid "No code entered"
3235 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3237 #: actions/subedit.php:70
3238 msgid "You are not subscribed to that profile."
3239 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3241 #: actions/subedit.php:83
3242 msgid "Could not save subscription."
3243 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3245 #: actions/subscribe.php:55
3246 msgid "Not a local user."
3247 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3249 #: actions/subscribe.php:69
3251 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3253 #: actions/subscribers.php:50
3255 msgid "%s subscribers"
3256 msgstr "%s áskrifendur"
3258 #: actions/subscribers.php:52
3260 msgid "%s subscribers, page %d"
3261 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3263 #: actions/subscribers.php:63
3264 msgid "These are the people who listen to your notices."
3265 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3267 #: actions/subscribers.php:67
3269 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3270 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3272 #: actions/subscribers.php:108
3274 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3278 #: actions/subscribers.php:110
3280 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3283 #: actions/subscribers.php:114
3286 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3287 "%) and be the first?"
3290 #: actions/subscriptions.php:52
3292 msgid "%s subscriptions"
3293 msgstr "%s áskriftir"
3295 #: actions/subscriptions.php:54
3297 msgid "%s subscriptions, page %d"
3298 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3300 #: actions/subscriptions.php:65
3301 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3302 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3304 #: actions/subscriptions.php:69
3306 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3307 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3309 #: actions/subscriptions.php:121
3312 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3313 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3314 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3315 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3316 "automatically subscribe to people you already follow there."
3319 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3321 msgid "%s is not listening to anyone."
3324 #: actions/subscriptions.php:194
3326 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3328 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3332 #: actions/tagother.php:33
3333 msgid "Not logged in"
3334 msgstr "Ekki innskráð(ur)"
3336 #: actions/tagother.php:39
3337 msgid "No id argument."
3338 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3340 #: actions/tagother.php:65
3345 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3346 msgid "User profile"
3347 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3349 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3353 #: actions/tagother.php:141
3355 msgstr "Merkja notanda"
3357 #: actions/tagother.php:151
3359 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3362 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3365 #: actions/tagother.php:193
3367 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3369 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3370 "áskrifendur að þér."
3372 #: actions/tagother.php:200
3373 msgid "Could not save tags."
3374 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3376 #: actions/tagother.php:236
3377 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3379 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3380 "sem þú ert áskrifandi að."
3382 #: actions/tag.php:68
3384 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3385 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3387 #: actions/tag.php:86
3389 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3392 #: actions/tag.php:92
3393 #, fuzzy, php-format
3394 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3395 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3397 #: actions/tag.php:98
3399 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3402 #: actions/tagrss.php:35
3403 msgid "No such tag."
3404 msgstr "Ekkert þannig merki."
3406 #: actions/twitapitrends.php:87
3407 msgid "API method under construction."
3408 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3410 #: actions/unblock.php:59
3412 msgid "You haven't blocked that user."
3413 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3415 #: actions/unsandbox.php:72
3417 msgid "User is not sandboxed."
3418 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3420 #: actions/unsilence.php:72
3422 msgid "User is not silenced."
3423 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3425 #: actions/unsubscribe.php:77
3426 msgid "No profile id in request."
3427 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3429 #: actions/unsubscribe.php:84
3430 msgid "No profile with that id."
3431 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3433 #: actions/unsubscribe.php:98
3434 msgid "Unsubscribed"
3435 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3437 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3439 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3442 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/personalgroupnav.php:115
3446 #: actions/useradminpanel.php:69
3447 msgid "User settings for this StatusNet site."
3450 #: actions/useradminpanel.php:171
3454 #: actions/useradminpanel.php:173
3455 msgid "Is registration on this site prohibited?"
3458 #: actions/useradminpanel.php:178
3463 #: actions/useradminpanel.php:180
3464 msgid "Is registration on this site only open to invited users?"
3467 #: actions/userauthorization.php:105
3468 msgid "Authorize subscription"
3469 msgstr "Heimila áskriftir"
3471 #: actions/userauthorization.php:110
3474 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3475 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3478 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3479 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3480 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3482 #: actions/userauthorization.php:188
3486 #: actions/userauthorization.php:209
3490 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3491 #: lib/subscribeform.php:139
3492 msgid "Subscribe to this user"
3493 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3495 #: actions/userauthorization.php:211
3499 #: actions/userauthorization.php:212
3500 msgid "Reject this subscription"
3503 #: actions/userauthorization.php:225
3504 msgid "No authorization request!"
3505 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3507 #: actions/userauthorization.php:247
3508 msgid "Subscription authorized"
3509 msgstr "Áskrift heimiluð"
3511 #: actions/userauthorization.php:249
3514 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3515 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3516 "subscription. Your subscription token is:"
3518 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3519 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3522 #: actions/userauthorization.php:259
3523 msgid "Subscription rejected"
3524 msgstr "Áskrift hafnað"
3526 #: actions/userauthorization.php:261
3529 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3530 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3533 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3534 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3536 #: actions/userauthorization.php:296
3538 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3541 #: actions/userauthorization.php:301
3543 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3546 #: actions/userauthorization.php:307
3548 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3551 #: actions/userauthorization.php:322
3553 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3556 #: actions/userauthorization.php:338
3558 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3561 #: actions/userauthorization.php:343
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3564 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3566 #: actions/userauthorization.php:348
3567 #, fuzzy, php-format
3568 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3569 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3571 #: actions/userbyid.php:70
3573 msgstr "Ekkert kenni."
3575 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3576 msgid "Profile design"
3579 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3581 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3582 "palette of your choice."
3585 #: actions/userdesignsettings.php:282
3586 msgid "Enjoy your hotdog!"
3589 #: actions/usergroups.php:64
3591 msgid "%s groups, page %d"
3592 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3594 #: actions/usergroups.php:130
3595 msgid "Search for more groups"
3598 #: actions/usergroups.php:153
3600 msgid "%s is not a member of any group."
3603 #: actions/usergroups.php:158
3605 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3608 #: classes/File.php:137
3611 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3612 "to upload a smaller version."
3615 #: classes/File.php:147
3617 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3620 #: classes/File.php:154
3622 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3625 #: classes/Message.php:45
3627 msgid "You are banned from sending direct messages."
3628 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
3630 #: classes/Message.php:61
3631 msgid "Could not insert message."
3632 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
3634 #: classes/Message.php:71
3635 msgid "Could not update message with new URI."
3636 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
3638 #: classes/Notice.php:164
3640 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3641 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
3643 #: classes/Notice.php:179
3644 msgid "Problem saving notice. Too long."
3647 #: classes/Notice.php:183
3648 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3649 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
3651 #: classes/Notice.php:188
3653 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3655 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
3658 #: classes/Notice.php:194
3660 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3664 #: classes/Notice.php:200
3665 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3666 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
3668 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3669 msgid "Problem saving notice."
3670 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3672 #: classes/Notice.php:1117
3674 msgid "DB error inserting reply: %s"
3675 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
3677 #: classes/User.php:347
3679 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3682 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3684 msgstr "Persónuleg síða"
3686 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3687 msgid "Change your profile settings"
3688 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
3690 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3691 msgid "Upload an avatar"
3692 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
3694 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3695 msgid "Change your password"
3696 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
3698 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3699 msgid "Change email handling"
3700 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
3702 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3703 msgid "Design your profile"
3706 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3710 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3711 msgid "Other options"
3712 msgstr "Aðrir valkostir"
3714 #: lib/action.php:144
3719 #: lib/action.php:159
3720 msgid "Untitled page"
3721 msgstr "Ónafngreind síða"
3723 #: lib/action.php:424
3724 msgid "Primary site navigation"
3725 msgstr "Stikl aðalsíðu"
3727 #: lib/action.php:430
3731 #: lib/action.php:430
3732 msgid "Personal profile and friends timeline"
3733 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
3735 #: lib/action.php:432
3739 #: lib/action.php:432
3740 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3742 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
3743 "persónulegu síðunni þinni"
3745 #: lib/action.php:435
3749 #: lib/action.php:435
3751 msgid "Connect to services"
3752 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
3754 #: lib/action.php:439
3756 msgid "Change site configuration"
3757 msgstr "Stikl aðalsíðu"
3759 #: lib/action.php:443 lib/subgroupnav.php:105
3763 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:106
3765 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3766 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
3768 #: lib/action.php:449
3772 #: lib/action.php:449
3773 msgid "Logout from the site"
3774 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
3776 #: lib/action.php:454
3777 msgid "Create an account"
3778 msgstr "Búa til aðgang"
3780 #: lib/action.php:457
3781 msgid "Login to the site"
3782 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3784 #: lib/action.php:460 lib/action.php:723
3788 #: lib/action.php:460
3792 #: lib/action.php:463
3796 #: lib/action.php:463
3797 msgid "Search for people or text"
3798 msgstr "Leita að fólki eða texta"
3800 #: lib/action.php:484
3802 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3804 #: lib/action.php:550
3806 msgstr "Staðbundin sýn"
3808 #: lib/action.php:616
3810 msgstr "Babl síðunnar"
3812 #: lib/action.php:718
3813 msgid "Secondary site navigation"
3814 msgstr "Stikl undirsíðu"
3816 #: lib/action.php:725
3820 #: lib/action.php:727
3822 msgstr "Spurt og svarað"
3824 #: lib/action.php:731
3828 #: lib/action.php:734
3832 #: lib/action.php:736
3836 #: lib/action.php:738
3840 #: lib/action.php:740
3844 #: lib/action.php:768
3845 msgid "StatusNet software license"
3846 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
3848 #: lib/action.php:771
3851 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3852 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3854 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
3857 #: lib/action.php:773
3859 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3860 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
3862 #: lib/action.php:775
3865 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3866 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3867 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3869 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
3870 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
3871 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3873 #: lib/action.php:789
3875 msgid "Site content license"
3876 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
3878 #: lib/action.php:798
3882 #: lib/action.php:803
3886 #: lib/action.php:1067
3890 #: lib/action.php:1076
3894 #: lib/action.php:1084
3898 #: lib/action.php:1132
3899 msgid "There was a problem with your session token."
3900 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
3902 #: lib/adminpanelaction.php:96
3904 msgid "You cannot make changes to this site."
3905 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3907 #: lib/adminpanelaction.php:195
3909 msgid "showForm() not implemented."
3910 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
3912 #: lib/adminpanelaction.php:224
3914 msgid "saveSettings() not implemented."
3915 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
3917 #: lib/adminpanelaction.php:273
3919 msgid "Basic site configuration"
3920 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
3922 #: lib/adminpanelaction.php:276
3924 msgid "Design configuration"
3925 msgstr "SMS staðfesting"
3927 #: lib/attachmentlist.php:87
3931 #: lib/attachmentlist.php:265
3935 #: lib/attachmentlist.php:278
3939 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3940 msgid "Notices where this attachment appears"
3943 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3944 msgid "Tags for this attachment"
3947 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3948 msgid "Command results"
3949 msgstr "Niðurstöður skipunar"
3951 #: lib/channel.php:210
3952 msgid "Command complete"
3953 msgstr "Fullkláruð skipun"
3955 #: lib/channel.php:221
3956 msgid "Command failed"
3957 msgstr "Misheppnuð skipun"
3959 #: lib/command.php:44
3960 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3961 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
3963 #: lib/command.php:88
3964 #, fuzzy, php-format
3965 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3966 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3968 #: lib/command.php:92
3969 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3972 #: lib/command.php:99
3973 #, fuzzy, php-format
3974 msgid "Nudge sent to %s"
3975 msgstr "Ýtt við notanda"
3977 #: lib/command.php:126
3980 "Subscriptions: %1$s\n"
3981 "Subscribers: %2$s\n"
3985 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3986 msgid "Notice with that id does not exist"
3989 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3990 msgid "User has no last notice"
3991 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3993 #: lib/command.php:190
3994 msgid "Notice marked as fave."
3995 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
3997 #: lib/command.php:315
4000 msgstr "%1$s (%2$s)"
4002 #: lib/command.php:318
4004 msgid "Fullname: %s"
4005 msgstr "Fullt nafn: %s"
4007 #: lib/command.php:321
4009 msgid "Location: %s"
4010 msgstr "Staðsetning: %s"
4012 #: lib/command.php:324
4014 msgid "Homepage: %s"
4015 msgstr "Heimasíða: %s"
4017 #: lib/command.php:327
4022 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4025 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4027 #: lib/command.php:377
4028 msgid "Error sending direct message."
4029 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4031 #: lib/command.php:431
4032 #, fuzzy, php-format
4033 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4034 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4036 #: lib/command.php:439
4037 #, fuzzy, php-format
4038 msgid "Reply to %s sent"
4039 msgstr "Svara þessu babli"
4041 #: lib/command.php:441
4043 msgid "Error saving notice."
4044 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4046 #: lib/command.php:495
4047 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4048 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4050 #: lib/command.php:502
4052 msgid "Subscribed to %s"
4053 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4055 #: lib/command.php:523
4056 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4057 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4059 #: lib/command.php:530
4061 msgid "Unsubscribed from %s"
4062 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4064 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4065 msgid "Command not yet implemented."
4066 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4068 #: lib/command.php:551
4069 msgid "Notification off."
4070 msgstr "Tilkynningar af."
4072 #: lib/command.php:553
4073 msgid "Can't turn off notification."
4074 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4076 #: lib/command.php:574
4077 msgid "Notification on."
4078 msgstr "Tilkynningar á."
4080 #: lib/command.php:576
4081 msgid "Can't turn on notification."
4082 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4084 #: lib/command.php:597
4085 #, fuzzy, php-format
4086 msgid "Could not create login token for %s"
4087 msgstr "Gat ekki búið til OpenID eyðublað: %s"
4089 #: lib/command.php:602
4091 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4094 #: lib/command.php:618
4096 msgid "You are not subscribed to anyone."
4097 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4099 #: lib/command.php:620
4101 msgid "You are subscribed to this person:"
4102 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4103 msgstr[0] "Þú ert ekki áskrifandi."
4104 msgstr[1] "Þú ert ekki áskrifandi."
4106 #: lib/command.php:640
4108 msgid "No one is subscribed to you."
4109 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4111 #: lib/command.php:642
4113 msgid "This person is subscribed to you:"
4114 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4115 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4116 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4118 #: lib/command.php:662
4120 msgid "You are not a member of any groups."
4121 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4123 #: lib/command.php:664
4125 msgid "You are a member of this group:"
4126 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4127 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4128 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4130 #: lib/command.php:678
4133 "on - turn on notifications\n"
4134 "off - turn off notifications\n"
4135 "help - show this help\n"
4136 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4137 "groups - lists the groups you have joined\n"
4138 "subscriptions - list the people you follow\n"
4139 "subscribers - list the people that follow you\n"
4140 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4141 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4142 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4143 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4144 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4145 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4146 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4147 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4148 "join <group> - join group\n"
4149 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4150 "drop <group> - leave group\n"
4151 "stats - get your stats\n"
4152 "stop - same as 'off'\n"
4153 "quit - same as 'off'\n"
4154 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4155 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4156 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4157 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4158 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4159 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4160 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4161 "track <word> - not yet implemented.\n"
4162 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4163 "track off - not yet implemented.\n"
4164 "untrack all - not yet implemented.\n"
4165 "tracks - not yet implemented.\n"
4166 "tracking - not yet implemented.\n"
4169 #: lib/common.php:203
4171 msgid "No configuration file found. "
4172 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4174 #: lib/common.php:204
4175 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4178 #: lib/common.php:205
4179 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4182 #: lib/common.php:206
4184 msgid "Go to the installer."
4185 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4187 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4189 msgstr "Snarskilaboð"
4191 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4192 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4193 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4195 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4196 msgid "Updates by SMS"
4197 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4199 #: lib/dberroraction.php:60
4200 msgid "Database error"
4203 #: lib/designsettings.php:105
4207 #: lib/designsettings.php:109
4209 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4212 #: lib/designsettings.php:372
4213 msgid "Bad default color settings: "
4216 #: lib/designsettings.php:468
4217 msgid "Design defaults restored."
4220 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4221 msgid "Disfavor this notice"
4222 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4224 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4225 msgid "Favor this notice"
4226 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4228 #: lib/favorform.php:140
4232 #: lib/feedlist.php:64
4234 msgstr "Flytja út gögn"
4252 #: lib/galleryaction.php:121
4256 #: lib/galleryaction.php:131
4260 #: lib/galleryaction.php:139
4262 msgid "Select tag to filter"
4263 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4265 #: lib/galleryaction.php:140
4269 #: lib/galleryaction.php:141
4270 msgid "Choose a tag to narrow list"
4271 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4273 #: lib/galleryaction.php:143
4277 #: lib/groupeditform.php:163
4278 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4279 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4281 #: lib/groupeditform.php:168
4283 msgid "Describe the group or topic"
4284 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4286 #: lib/groupeditform.php:170
4287 #, fuzzy, php-format
4288 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4289 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4291 #: lib/groupeditform.php:172
4295 #: lib/groupeditform.php:179
4297 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4298 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4300 #: lib/groupeditform.php:187
4302 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4305 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4309 #: lib/groupnav.php:101
4313 #: lib/groupnav.php:102
4315 msgid "%s blocked users"
4318 #: lib/groupnav.php:108
4320 msgid "Edit %s group properties"
4321 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4323 #: lib/groupnav.php:113
4325 msgstr "Einkennismerki"
4327 #: lib/groupnav.php:114
4329 msgid "Add or edit %s logo"
4330 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4332 #: lib/groupnav.php:120
4334 msgid "Add or edit %s design"
4337 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4338 msgid "Groups with most members"
4339 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4341 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4342 msgid "Groups with most posts"
4343 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4345 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4347 msgid "Tags in %s group's notices"
4348 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4350 #: lib/htmloutputter.php:104
4351 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4353 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4355 #: lib/imagefile.php:75
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4358 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4360 #: lib/imagefile.php:80
4361 msgid "Partial upload."
4362 msgstr "Upphal að hluta til."
4364 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4365 msgid "System error uploading file."
4366 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4368 #: lib/imagefile.php:96
4369 msgid "Not an image or corrupt file."
4370 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4372 #: lib/imagefile.php:105
4373 msgid "Unsupported image file format."
4374 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4376 #: lib/imagefile.php:118
4377 msgid "Lost our file."
4378 msgstr "Týndum skránni okkar"
4380 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4381 msgid "Unknown file type"
4382 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4384 #: lib/jabber.php:192
4389 #: lib/joinform.php:114
4391 msgstr "Gerast meðlimur"
4393 #: lib/leaveform.php:114
4395 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4397 #: lib/logingroupnav.php:80
4398 msgid "Login with a username and password"
4399 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4401 #: lib/logingroupnav.php:86
4402 msgid "Sign up for a new account"
4403 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4405 #: lib/mailbox.php:89
4406 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4407 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
4409 #: lib/mailbox.php:139
4411 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4412 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4415 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4421 msgid "Email address confirmation"
4422 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4429 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4431 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4435 "If not, just ignore this message.\n"
4437 "Thanks for your time, \n"
4443 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4444 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4449 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4454 "Faithfully yours,\n"
4458 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4463 msgid "Location: %s\n"
4464 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4468 msgid "Homepage: %s\n"
4469 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4482 msgid "New email address for posting to %s"
4483 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4488 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4490 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4492 "More email instructions at %3$s.\n"
4494 "Faithfully yours,\n"
4497 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4499 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4501 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4503 "Með kærri kveðju,\n"
4512 msgid "SMS confirmation"
4513 msgstr "SMS staðfesting"
4517 msgid "You've been nudged by %s"
4518 msgstr "%s ýtti við þér"
4523 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4524 "to post some news.\n"
4526 "So let's hear from you :)\n"
4530 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4532 "With kind regards,\n"
4538 msgid "New private message from %s"
4539 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4544 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4546 "------------------------------------------------------\n"
4548 "------------------------------------------------------\n"
4550 "You can reply to their message here:\n"
4554 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4556 "With kind regards,\n"
4561 #, fuzzy, php-format
4562 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4563 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4568 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4570 "The URL of your notice is:\n"
4574 "The text of your notice is:\n"
4578 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4582 "Faithfully yours,\n"
4588 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4594 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4596 "The notice is here:\n"
4606 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4607 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4610 #: lib/mediafile.php:142
4611 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4614 #: lib/mediafile.php:147
4616 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4620 #: lib/mediafile.php:152
4621 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4624 #: lib/mediafile.php:159
4625 msgid "Missing a temporary folder."
4628 #: lib/mediafile.php:162
4629 msgid "Failed to write file to disk."
4632 #: lib/mediafile.php:165
4633 msgid "File upload stopped by extension."
4636 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4637 msgid "File exceeds user's quota!"
4640 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4641 msgid "File could not be moved to destination directory."
4644 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4646 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4647 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
4649 #: lib/mediafile.php:270
4651 msgid " Try using another %s format."
4654 #: lib/mediafile.php:275
4656 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4659 #: lib/messageform.php:120
4660 msgid "Send a direct notice"
4661 msgstr "Senda bein skilaboð"
4663 #: lib/messageform.php:146
4667 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4668 msgid "Available characters"
4669 msgstr "Leyfileg tákn"
4671 #: lib/noticeform.php:145
4672 msgid "Send a notice"
4675 #: lib/noticeform.php:158
4677 msgid "What's up, %s?"
4678 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
4680 #: lib/noticeform.php:180
4684 #: lib/noticeform.php:184
4685 msgid "Attach a file"
4688 #: lib/noticelist.php:478
4692 #: lib/noticelist.php:498
4693 msgid "Reply to this notice"
4694 msgstr "Svara þessu babli"
4696 #: lib/noticelist.php:499
4700 #: lib/nudgeform.php:116
4701 msgid "Nudge this user"
4702 msgstr "Ýta við þessum notanda"
4704 #: lib/nudgeform.php:128
4708 #: lib/nudgeform.php:128
4709 msgid "Send a nudge to this user"
4710 msgstr "Ýta við þessum notanda"
4712 #: lib/oauthstore.php:283
4713 msgid "Error inserting new profile"
4714 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
4716 #: lib/oauthstore.php:291
4717 msgid "Error inserting avatar"
4718 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
4720 #: lib/oauthstore.php:311
4721 msgid "Error inserting remote profile"
4722 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
4724 #: lib/oauthstore.php:345
4726 msgid "Duplicate notice"
4729 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
4731 msgid "You have been banned from subscribing."
4732 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4734 #: lib/oauthstore.php:491
4735 msgid "Couldn't insert new subscription."
4736 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
4738 #: lib/personalgroupnav.php:99
4740 msgstr "Persónulegt"
4742 #: lib/personalgroupnav.php:104
4746 #: lib/personalgroupnav.php:114
4750 #: lib/personalgroupnav.php:124
4754 #: lib/personalgroupnav.php:125
4755 msgid "Your incoming messages"
4756 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
4758 #: lib/personalgroupnav.php:129
4762 #: lib/personalgroupnav.php:130
4763 msgid "Your sent messages"
4764 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
4766 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4768 msgid "Tags in %s's notices"
4769 msgstr "Merki í babli %s"
4771 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4772 msgid "Subscriptions"
4775 #: lib/profileaction.php:126
4776 msgid "All subscriptions"
4777 msgstr "Allar áskriftir"
4779 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4781 msgstr "Áskrifendur"
4783 #: lib/profileaction.php:157
4784 msgid "All subscribers"
4785 msgstr "Allir áskrifendur"
4787 #: lib/profileaction.php:177
4791 #: lib/profileaction.php:182
4792 msgid "Member since"
4793 msgstr "Meðlimur síðan"
4795 #: lib/profileaction.php:235
4797 msgstr "Allir hópar"
4799 #: lib/profileformaction.php:123
4801 msgid "No return-to arguments"
4802 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4804 #: lib/profileformaction.php:137
4805 msgid "unimplemented method"
4808 #: lib/publicgroupnav.php:78
4812 #: lib/publicgroupnav.php:82
4814 msgstr "Notendahópar"
4816 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4818 msgstr "Nýleg merki"
4820 #: lib/publicgroupnav.php:88
4822 msgstr "Í sviðsljósinu"
4824 #: lib/publicgroupnav.php:92
4828 #: lib/sandboxform.php:67
4833 #: lib/sandboxform.php:78
4835 msgid "Sandbox this user"
4836 msgstr "Opna á þennan notanda"
4838 #: lib/searchaction.php:120
4842 #: lib/searchaction.php:162
4846 #: lib/searchgroupnav.php:80
4850 #: lib/searchgroupnav.php:81
4851 msgid "Find people on this site"
4852 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
4854 #: lib/searchgroupnav.php:82
4858 #: lib/searchgroupnav.php:83
4859 msgid "Find content of notices"
4860 msgstr "Finna innihald babls"
4862 #: lib/searchgroupnav.php:85
4863 msgid "Find groups on this site"
4864 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
4866 #: lib/section.php:89
4867 msgid "Untitled section"
4868 msgstr "Ónafngreindur hluti"
4870 #: lib/section.php:106
4874 #: lib/silenceform.php:67
4877 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4879 #: lib/silenceform.php:78
4881 msgid "Silence this user"
4882 msgstr "Loka á þennan notanda"
4884 #: lib/subgroupnav.php:83
4886 msgid "People %s subscribes to"
4887 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
4889 #: lib/subgroupnav.php:91
4891 msgid "People subscribed to %s"
4892 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
4894 #: lib/subgroupnav.php:99
4896 msgid "Groups %s is a member of"
4897 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
4899 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4900 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4901 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4904 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4905 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4906 msgid "People Tagcloud as tagged"
4909 #: lib/subscriptionlist.php:126
4914 msgid "Already subscribed!"
4918 msgid "User has blocked you."
4919 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4922 msgid "Could not subscribe."
4923 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
4926 msgid "Could not subscribe other to you."
4927 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4931 msgid "Not subscribed!"
4932 msgstr "Ekki í áskrift!"
4935 msgid "Couldn't delete subscription."
4936 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4938 #: lib/tagcloudsection.php:56
4942 #: lib/topposterssection.php:74
4944 msgstr "Aðalbablararnir"
4946 #: lib/unblockform.php:80
4948 msgid "Unlock this user"
4949 msgstr "Opna á þennan notanda"
4951 #: lib/unsandboxform.php:69
4955 #: lib/unsandboxform.php:80
4957 msgid "Unsandbox this user"
4958 msgstr "Opna á þennan notanda"
4960 #: lib/unsilenceform.php:67
4964 #: lib/unsilenceform.php:78
4966 msgid "Unsilence this user"
4967 msgstr "Opna á þennan notanda"
4969 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4970 msgid "Unsubscribe from this user"
4971 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
4973 #: lib/unsubscribeform.php:137
4975 msgstr "Fara úr áskrift"
4977 #: lib/userprofile.php:116
4981 #: lib/userprofile.php:236
4982 msgid "User actions"
4983 msgstr "Notandaaðgerðir"
4985 #: lib/userprofile.php:248
4986 msgid "Edit profile settings"
4989 #: lib/userprofile.php:249
4993 #: lib/userprofile.php:272
4994 msgid "Send a direct message to this user"
4995 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
4997 #: lib/userprofile.php:273
5002 msgid "a few seconds ago"
5003 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5006 msgid "about a minute ago"
5007 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5011 msgid "about %d minutes ago"
5012 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5015 msgid "about an hour ago"
5016 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5020 msgid "about %d hours ago"
5021 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5024 msgid "about a day ago"
5025 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5029 msgid "about %d days ago"
5030 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5033 msgid "about a month ago"
5034 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5038 msgid "about %d months ago"
5039 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5042 msgid "about a year ago"
5043 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5045 #: lib/webcolor.php:82
5047 msgid "%s is not a valid color!"
5050 #: lib/webcolor.php:123
5052 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5055 #: scripts/maildaemon.php:48
5056 msgid "Could not parse message."
5057 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5059 #: scripts/maildaemon.php:53
5060 msgid "Not a registered user."
5061 msgstr "Ekki skráður notandi."
5063 #: scripts/maildaemon.php:57
5064 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5065 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5067 #: scripts/maildaemon.php:61
5068 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5069 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5072 #~ msgid "These people are subscribed to you: "
5073 #~ msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"