]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
e27212ed11f12d1dc23c62bd3f7d2f859ee4b144
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-05 19:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-05 19:54:31+0000\n"
12 "Language-Team: Icelandic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59747); Translate extension (2009-11-29)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: is\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
20 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
21 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 #, fuzzy
26 msgid "No such page"
27 msgstr "Ekkert þannig merki."
28
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
35 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
41 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
42 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
43 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
44 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
45 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
46 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
47 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
48 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, php-format
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s og vinirnir"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr ""
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr ""
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr ""
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
109 msgstr ""
110
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
112 #, php-format
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
115
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 #, fuzzy
122 msgid "API method not found."
123 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
124
125 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
130 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
131 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
132 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
133 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
134 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
135 msgid "This method requires a POST."
136 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
137
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
139 msgid ""
140 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 "none"
142 msgstr ""
143
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
145 #, fuzzy
146 msgid "Could not update user."
147 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
148
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
151 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
152 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
153 #: lib/designsettings.php:283
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
157 "current configuration."
158 msgstr ""
159
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
161 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
163 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
164 msgid "Unable to save your design settings."
165 msgstr ""
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
169 #, fuzzy
170 msgid "Could not update your design."
171 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
177 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
178 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
179 msgid "User has no profile."
180 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
183 #, fuzzy
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
186
187 #: actions/apiblockcreate.php:105
188 #, fuzzy
189 msgid "You cannot block yourself!"
190 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
191
192 #: actions/apiblockcreate.php:119
193 msgid "Block user failed."
194 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
195
196 #: actions/apiblockdestroy.php:107
197 msgid "Unblock user failed."
198 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
199
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
201 msgid "No message text!"
202 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
203
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
205 #, fuzzy, php-format
206 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
207 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
208
209 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
210 msgid "Recipient user not found."
211 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
212
213 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
214 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
215 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:89
218 #, fuzzy, php-format
219 msgid "Direct messages from %s"
220 msgstr "Bein skilaboð til %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:93
223 #, php-format
224 msgid "All the direct messages sent from %s"
225 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:101
228 #, php-format
229 msgid "Direct messages to %s"
230 msgstr "Bein skilaboð til %s"
231
232 #: actions/apidirectmessage.php:105
233 #, php-format
234 msgid "All the direct messages sent to %s"
235 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
236
237 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
238 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
239 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
240 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
241 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
242 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
243 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
244 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
245 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
246 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
247 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
248 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
249 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
250 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
251 msgid "API method not found!"
252 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
253
254 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
255 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
256 msgid "No status found with that ID."
257 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:119
260 msgid "This status is already a favorite!"
261 msgstr ""
262
263 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
264 msgid "Could not create favorite."
265 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
266
267 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
268 msgid "That status is not a favorite!"
269 msgstr ""
270
271 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
272 msgid "Could not delete favorite."
273 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
274
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
276 msgid "Could not follow user: User not found."
277 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
278
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
280 #, php-format
281 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
282 msgstr ""
283 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
284
285 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Could not unfollow user: User not found."
288 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
289
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
291 msgid "You cannot unfollow yourself!"
292 msgstr ""
293
294 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
295 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
296 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
297
298 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
299 msgid "Could not determine source user."
300 msgstr ""
301
302 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
303 msgid "Could not find target user."
304 msgstr ""
305
306 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
307 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
308 #: actions/register.php:205
309 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
310 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
313 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
314 #: actions/register.php:208
315 msgid "Nickname already in use. Try another one."
316 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
319 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
320 #: actions/register.php:210
321 msgid "Not a valid nickname."
322 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
325 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
326 #: actions/register.php:217
327 msgid "Homepage is not a valid URL."
328 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
331 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:220
333 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
334 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:213
337 #, fuzzy, php-format
338 msgid "Description is too long (max %d chars)."
339 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
340
341 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
342 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
343 #: actions/register.php:227
344 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
345 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
348 #: actions/newgroup.php:159
349 #, php-format
350 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
351 msgstr ""
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
354 #: actions/newgroup.php:168
355 #, php-format
356 msgid "Invalid alias: \"%s\""
357 msgstr ""
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
360 #: actions/newgroup.php:172
361 #, php-format
362 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
366 #: actions/newgroup.php:178
367 msgid "Alias can't be the same as nickname."
368 msgstr ""
369
370 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
371 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
372 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
373 #, fuzzy
374 msgid "Group not found!"
375 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
376
377 #: actions/apigroupjoin.php:110
378 #, fuzzy
379 msgid "You are already a member of that group."
380 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
381
382 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
383 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
384 msgstr ""
385
386 #: actions/apigroupjoin.php:138
387 #, fuzzy, php-format
388 msgid "Could not join user %s to group %s."
389 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
390
391 #: actions/apigroupleave.php:114
392 #, fuzzy
393 msgid "You are not a member of this group."
394 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
395
396 #: actions/apigroupleave.php:124
397 #, fuzzy, php-format
398 msgid "Could not remove user %s to group %s."
399 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
400
401 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
402 #, php-format
403 msgid "%s groups"
404 msgstr "Hópar %s"
405
406 #: actions/apigrouplistall.php:94
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "groups on %s"
409 msgstr "Hópsaðgerðir"
410
411 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "%s's groups"
414 msgstr "Hópar %s"
415
416 #: actions/apigrouplist.php:103
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "Groups %s is a member of on %s."
419 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
420
421 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
422 msgid "This method requires a POST or DELETE."
423 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
424
425 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
426 msgid "You may not delete another user's status."
427 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
428
429 #: actions/apistatusesshow.php:138
430 msgid "Status deleted."
431 msgstr ""
432
433 #: actions/apistatusesshow.php:144
434 msgid "No status with that ID found."
435 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
436
437 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
438 #: scripts/maildaemon.php:71
439 #, fuzzy, php-format
440 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
441 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
442
443 #: actions/apistatusesupdate.php:198
444 msgid "Not found"
445 msgstr "Fannst ekki"
446
447 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
448 #, php-format
449 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
450 msgstr ""
451
452 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
453 #, fuzzy
454 msgid "Unsupported format."
455 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
456
457 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
458 #, php-format
459 msgid "%s / Favorites from %s"
460 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
461
462 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
463 #, php-format
464 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
465 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
466
467 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
468 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
469 #, php-format
470 msgid "%s timeline"
471 msgstr "Rás %s"
472
473 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
474 #: actions/userrss.php:92
475 #, php-format
476 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
477 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
478
479 #: actions/apitimelinementions.php:116
480 #, php-format
481 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
482 msgstr ""
483
484 #: actions/apitimelinementions.php:126
485 #, php-format
486 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
487 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
488
489 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
490 #, php-format
491 msgid "%s public timeline"
492 msgstr "Almenningsrás %s"
493
494 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
495 #, php-format
496 msgid "%s updates from everyone!"
497 msgstr "%s færslur frá öllum!"
498
499 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
500 #, php-format
501 msgid "Notices tagged with %s"
502 msgstr "Babl merkt með %s"
503
504 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
505 #, php-format
506 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
507 msgstr ""
508
509 #: actions/apiusershow.php:96
510 msgid "Not found."
511 msgstr "Fannst ekki."
512
513 #: actions/attachment.php:73
514 msgid "No such attachment."
515 msgstr ""
516
517 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
518 msgid "No nickname."
519 msgstr "Ekkert stuttnefni."
520
521 #: actions/avatarbynickname.php:64
522 msgid "No size."
523 msgstr "Engin stærð."
524
525 #: actions/avatarbynickname.php:69
526 msgid "Invalid size."
527 msgstr "Ótæk stærð."
528
529 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
530 #: lib/accountsettingsaction.php:112
531 msgid "Avatar"
532 msgstr "Mynd"
533
534 #: actions/avatarsettings.php:78
535 #, php-format
536 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
537 msgstr ""
538
539 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
540 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
541 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
542 msgid "User without matching profile"
543 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
544
545 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
546 #: actions/grouplogo.php:251
547 msgid "Avatar settings"
548 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
549
550 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
551 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
552 msgid "Original"
553 msgstr "Upphafleg mynd"
554
555 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
556 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
557 msgid "Preview"
558 msgstr "Forsýn"
559
560 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
561 #: lib/noticelist.php:550
562 msgid "Delete"
563 msgstr "Eyða"
564
565 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
566 msgid "Upload"
567 msgstr "Hlaða upp"
568
569 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
570 msgid "Crop"
571 msgstr "Skera af"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
574 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
575 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
576 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
577 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
578 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
579 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
580 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
581 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
582 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
583 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
584 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
585 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
586 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
587
588 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
589 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
590 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
591 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
592 msgid "Unexpected form submission."
593 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
594
595 #: actions/avatarsettings.php:322
596 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
597 msgstr ""
598 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
601 msgid "Lost our file data."
602 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:360
605 msgid "Avatar updated."
606 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
607
608 #: actions/avatarsettings.php:363
609 msgid "Failed updating avatar."
610 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
611
612 #: actions/avatarsettings.php:387
613 msgid "Avatar deleted."
614 msgstr ""
615
616 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
617 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
618 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
619 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
620 msgid "No nickname"
621 msgstr "Ekkert stuttnefni"
622
623 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
624 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
625 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
626 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
627 msgid "No such group"
628 msgstr "Enginn þannig hópur"
629
630 #: actions/blockedfromgroup.php:90
631 #, php-format
632 msgid "%s blocked profiles"
633 msgstr ""
634
635 #: actions/blockedfromgroup.php:93
636 #, php-format
637 msgid "%s blocked profiles, page %d"
638 msgstr ""
639
640 #: actions/blockedfromgroup.php:108
641 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
642 msgstr ""
643
644 #: actions/blockedfromgroup.php:281
645 msgid "Unblock user from group"
646 msgstr ""
647
648 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
649 msgid "Unblock"
650 msgstr "Opna"
651
652 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
653 msgid "Unblock this user"
654 msgstr "Opna á þennan notanda"
655
656 #: actions/block.php:69
657 #, fuzzy
658 msgid "You already blocked that user."
659 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
660
661 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
662 msgid "Block user"
663 msgstr "Loka á notanda"
664
665 #: actions/block.php:130
666 msgid ""
667 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
668 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
669 "will not be notified of any @-replies from them."
670 msgstr ""
671
672 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
673 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
674 msgid "No"
675 msgstr "Nei"
676
677 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
678 #, fuzzy
679 msgid "Do not block this user"
680 msgstr "Opna á þennan notanda"
681
682 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
683 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
684 msgid "Yes"
685 msgstr "Já"
686
687 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
688 msgid "Block this user"
689 msgstr "Loka á þennan notanda"
690
691 #: actions/block.php:162
692 msgid "Failed to save block information."
693 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
694
695 #: actions/bookmarklet.php:50
696 #, fuzzy
697 msgid "Post to "
698 msgstr "Ljósmynd"
699
700 #: actions/confirmaddress.php:75
701 msgid "No confirmation code."
702 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
703
704 #: actions/confirmaddress.php:80
705 msgid "Confirmation code not found."
706 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
707
708 #: actions/confirmaddress.php:85
709 msgid "That confirmation code is not for you!"
710 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
711
712 #: actions/confirmaddress.php:90
713 #, php-format
714 msgid "Unrecognized address type %s"
715 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
716
717 #: actions/confirmaddress.php:94
718 msgid "That address has already been confirmed."
719 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
720
721 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
722 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
723 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
724 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
725 #: actions/smssettings.php:420
726 msgid "Couldn't update user."
727 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
728
729 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
730 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
731 msgid "Couldn't delete email confirmation."
732 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
733
734 #: actions/confirmaddress.php:144
735 msgid "Confirm Address"
736 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
737
738 #: actions/confirmaddress.php:159
739 #, php-format
740 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
741 msgstr ""
742 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
743
744 #: actions/conversation.php:99
745 msgid "Conversation"
746 msgstr ""
747
748 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
749 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
750 msgid "Notices"
751 msgstr "Babl"
752
753 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
754 msgid "No such notice."
755 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
756
757 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
758 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
759 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
760 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
761 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
762 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
763 msgid "Not logged in."
764 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
765
766 #: actions/deletenotice.php:71
767 msgid "Can't delete this notice."
768 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
769
770 #: actions/deletenotice.php:103
771 msgid ""
772 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
773 "be undone."
774 msgstr ""
775
776 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
777 msgid "Delete notice"
778 msgstr "Eyða babli"
779
780 #: actions/deletenotice.php:144
781 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
782 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
783
784 #: actions/deletenotice.php:145
785 msgid "Do not delete this notice"
786 msgstr ""
787
788 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
789 msgid "Delete this notice"
790 msgstr "Eyða þessu babli"
791
792 #: actions/deletenotice.php:157
793 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
794 msgstr ""
795
796 #: actions/deleteuser.php:67
797 #, fuzzy
798 msgid "You cannot delete users."
799 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
800
801 #: actions/deleteuser.php:74
802 #, fuzzy
803 msgid "You can only delete local users."
804 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
805
806 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
807 #, fuzzy
808 msgid "Delete user"
809 msgstr "Eyða"
810
811 #: actions/deleteuser.php:135
812 msgid ""
813 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
814 "the user from the database, without a backup."
815 msgstr ""
816
817 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
818 #, fuzzy
819 msgid "Delete this user"
820 msgstr "Eyða þessu babli"
821
822 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
823 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
824 msgid "Design"
825 msgstr ""
826
827 #: actions/designadminpanel.php:73
828 msgid "Design settings for this StatusNet site."
829 msgstr ""
830
831 #: actions/designadminpanel.php:275
832 #, fuzzy
833 msgid "Invalid logo URL."
834 msgstr "Ótæk stærð."
835
836 #: actions/designadminpanel.php:279
837 #, fuzzy, php-format
838 msgid "Theme not available: %s"
839 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
840
841 #: actions/designadminpanel.php:375
842 #, fuzzy
843 msgid "Change logo"
844 msgstr "Breyta"
845
846 #: actions/designadminpanel.php:380
847 #, fuzzy
848 msgid "Site logo"
849 msgstr "Bjóða"
850
851 #: actions/designadminpanel.php:387
852 #, fuzzy
853 msgid "Change theme"
854 msgstr "Breyta"
855
856 #: actions/designadminpanel.php:404
857 #, fuzzy
858 msgid "Site theme"
859 msgstr "Babl vefsíðunnar"
860
861 #: actions/designadminpanel.php:405
862 #, fuzzy
863 msgid "Theme for the site."
864 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
865
866 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
867 msgid "Change background image"
868 msgstr ""
869
870 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
871 #: lib/designsettings.php:178
872 msgid "Background"
873 msgstr ""
874
875 #: actions/designadminpanel.php:427
876 #, fuzzy, php-format
877 msgid ""
878 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
879 "$s."
880 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
881
882 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
883 msgid "On"
884 msgstr ""
885
886 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
887 msgid "Off"
888 msgstr ""
889
890 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
891 msgid "Turn background image on or off."
892 msgstr ""
893
894 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
895 msgid "Tile background image"
896 msgstr ""
897
898 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
899 msgid "Change colours"
900 msgstr ""
901
902 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
903 msgid "Content"
904 msgstr ""
905
906 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
907 msgid "Sidebar"
908 msgstr ""
909
910 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
911 msgid "Text"
912 msgstr "Texti"
913
914 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
915 msgid "Links"
916 msgstr ""
917
918 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
919 msgid "Use defaults"
920 msgstr ""
921
922 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
923 msgid "Restore default designs"
924 msgstr ""
925
926 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
927 msgid "Reset back to default"
928 msgstr ""
929
930 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
931 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
932 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
933 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
934 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
935 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
936 #: lib/groupeditform.php:202
937 msgid "Save"
938 msgstr "Vista"
939
940 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
941 msgid "Save design"
942 msgstr ""
943
944 #: actions/disfavor.php:81
945 msgid "This notice is not a favorite!"
946 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
947
948 #: actions/disfavor.php:94
949 msgid "Add to favorites"
950 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
951
952 #: actions/doc.php:69
953 msgid "No such document."
954 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
955
956 #: actions/editgroup.php:56
957 #, php-format
958 msgid "Edit %s group"
959 msgstr "Breyta hópnum %s"
960
961 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
962 msgid "You must be logged in to create a group."
963 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
964
965 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
966 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
967 msgid "You must be an admin to edit the group"
968 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
969
970 #: actions/editgroup.php:154
971 msgid "Use this form to edit the group."
972 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
973
974 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
975 #, fuzzy, php-format
976 msgid "description is too long (max %d chars)."
977 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
978
979 #: actions/editgroup.php:253
980 msgid "Could not update group."
981 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
982
983 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
984 msgid "Could not create aliases."
985 msgstr ""
986
987 #: actions/editgroup.php:269
988 msgid "Options saved."
989 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
990
991 #: actions/emailsettings.php:60
992 msgid "Email Settings"
993 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
994
995 #: actions/emailsettings.php:71
996 #, php-format
997 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
998 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
999
1000 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1001 #: actions/smssettings.php:104
1002 msgid "Address"
1003 msgstr "Tölvupóstfang"
1004
1005 #: actions/emailsettings.php:105
1006 msgid "Current confirmed email address."
1007 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1008
1009 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1010 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1011 #: actions/smssettings.php:158
1012 msgid "Remove"
1013 msgstr "Fjarlægja"
1014
1015 #: actions/emailsettings.php:113
1016 msgid ""
1017 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1018 "a message with further instructions."
1019 msgstr ""
1020 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1021 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1022
1023 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1024 #: actions/smssettings.php:126
1025 msgid "Cancel"
1026 msgstr "Hætta við"
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:121
1029 msgid "Email Address"
1030 msgstr "Tölvupóstfang"
1031
1032 #: actions/emailsettings.php:123
1033 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1034 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1037 #: actions/smssettings.php:145
1038 msgid "Add"
1039 msgstr "Bæta við"
1040
1041 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1042 msgid "Incoming email"
1043 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1046 msgid "Send email to this address to post new notices."
1047 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1050 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1051 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1054 msgid "New"
1055 msgstr "Nýtt"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1058 #: actions/smssettings.php:169
1059 msgid "Preferences"
1060 msgstr "Stillingar"
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:158
1063 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1064 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:163
1067 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1068 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:169
1071 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1072 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:174
1075 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:179
1079 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1080 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:185
1083 msgid "I want to post notices by email."
1084 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:191
1087 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1088 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1091 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1092 msgid "Preferences saved."
1093 msgstr "Stillingar vistaðar."
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:320
1096 msgid "No email address."
1097 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:327
1100 msgid "Cannot normalize that email address"
1101 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1104 msgid "Not a valid email address"
1105 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:334
1108 msgid "That is already your email address."
1109 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:337
1112 msgid "That email address already belongs to another user."
1113 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1116 #: actions/smssettings.php:337
1117 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1118 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:359
1121 msgid ""
1122 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1123 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1124 msgstr ""
1125 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1126 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1127 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1130 #: actions/smssettings.php:370
1131 msgid "No pending confirmation to cancel."
1132 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1135 msgid "That is the wrong IM address."
1136 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1137
1138 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1139 #: actions/smssettings.php:386
1140 msgid "Confirmation cancelled."
1141 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:413
1144 msgid "That is not your email address."
1145 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1148 #: actions/smssettings.php:425
1149 msgid "The address was removed."
1150 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1151
1152 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1153 msgid "No incoming email address."
1154 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1157 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1158 msgid "Couldn't update user record."
1159 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1162 msgid "Incoming email address removed."
1163 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1166 msgid "New incoming email address added."
1167 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1168
1169 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1170 #: lib/publicgroupnav.php:93
1171 msgid "Popular notices"
1172 msgstr "Vinsælt babl"
1173
1174 #: actions/favorited.php:67
1175 #, php-format
1176 msgid "Popular notices, page %d"
1177 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1178
1179 #: actions/favorited.php:79
1180 msgid "The most popular notices on the site right now."
1181 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1182
1183 #: actions/favorited.php:150
1184 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: actions/favorited.php:153
1188 msgid ""
1189 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1190 "next to any notice you like."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: actions/favorited.php:156
1194 #, php-format
1195 msgid ""
1196 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1197 "notice to your favorites!"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1201 #: lib/personalgroupnav.php:115
1202 #, php-format
1203 msgid "%s's favorite notices"
1204 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1205
1206 #: actions/favoritesrss.php:115
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1209 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1210
1211 #: actions/favor.php:79
1212 msgid "This notice is already a favorite!"
1213 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1214
1215 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1216 msgid "Disfavor favorite"
1217 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1218
1219 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1220 #: lib/publicgroupnav.php:89
1221 msgid "Featured users"
1222 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1223
1224 #: actions/featured.php:71
1225 #, php-format
1226 msgid "Featured users, page %d"
1227 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1228
1229 #: actions/featured.php:99
1230 #, php-format
1231 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1232 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1233
1234 #: actions/file.php:34
1235 msgid "No notice id"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/file.php:38
1239 msgid "No notice"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: actions/file.php:42
1243 msgid "No attachments"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: actions/file.php:51
1247 msgid "No uploaded attachments"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1251 msgid "Not expecting this response!"
1252 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1253
1254 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1255 #, fuzzy
1256 msgid "User being listened to does not exist."
1257 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1258
1259 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1260 msgid "You can use the local subscription!"
1261 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1262
1263 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1264 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1265 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1266
1267 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1268 #, fuzzy
1269 msgid "You are not authorized."
1270 msgstr "Engin heimild."
1271
1272 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Could not convert request token to access token."
1275 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1276
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1280 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1281
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1283 msgid "Error updating remote profile"
1284 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1285
1286 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1287 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1288 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1289 msgid "No such group."
1290 msgstr "Enginn þannig hópur."
1291
1292 #: actions/getfile.php:75
1293 #, fuzzy
1294 msgid "No such file."
1295 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1296
1297 #: actions/getfile.php:79
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Cannot read file."
1300 msgstr "Týndum skránni okkar"
1301
1302 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1303 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1304 #: lib/profileformaction.php:70
1305 msgid "No profile specified."
1306 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1307
1308 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1309 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1310 #: lib/profileformaction.php:77
1311 msgid "No profile with that ID."
1312 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1313
1314 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1315 #: actions/makeadmin.php:81
1316 msgid "No group specified."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: actions/groupblock.php:91
1320 msgid "Only an admin can block group members."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: actions/groupblock.php:95
1324 msgid "User is already blocked from group."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: actions/groupblock.php:100
1328 msgid "User is not a member of group."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1332 msgid "Block user from group"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: actions/groupblock.php:162
1336 #, php-format
1337 msgid ""
1338 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1339 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1340 "group in the future."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: actions/groupblock.php:178
1344 msgid "Do not block this user from this group"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: actions/groupblock.php:179
1348 msgid "Block this user from this group"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: actions/groupblock.php:196
1352 msgid "Database error blocking user from group."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: actions/groupbyid.php:74
1356 msgid "No ID"
1357 msgstr "Ekkert einkenni"
1358
1359 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1360 msgid "You must be logged in to edit a group."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1364 msgid "Group design"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1368 msgid ""
1369 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1370 "palette of your choice."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1374 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1375 msgid "Couldn't update your design."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1379 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1380 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1381 msgid "Unable to save your design settings!"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1385 msgid "Design preferences saved."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1389 msgid "Group logo"
1390 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1391
1392 #: actions/grouplogo.php:150
1393 #, php-format
1394 msgid ""
1395 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: actions/grouplogo.php:362
1399 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: actions/grouplogo.php:396
1403 msgid "Logo updated."
1404 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1405
1406 #: actions/grouplogo.php:398
1407 msgid "Failed updating logo."
1408 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1409
1410 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1411 #, php-format
1412 msgid "%s group members"
1413 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1414
1415 #: actions/groupmembers.php:96
1416 #, php-format
1417 msgid "%s group members, page %d"
1418 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1419
1420 #: actions/groupmembers.php:111
1421 msgid "A list of the users in this group."
1422 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1423
1424 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1425 msgid "Admin"
1426 msgstr "Stjórnandi"
1427
1428 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1429 msgid "Block"
1430 msgstr "Loka"
1431
1432 #: actions/groupmembers.php:441
1433 msgid "Make user an admin of the group"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: actions/groupmembers.php:473
1437 msgid "Make Admin"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: actions/groupmembers.php:473
1441 msgid "Make this user an admin"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: actions/grouprss.php:133
1445 #, fuzzy, php-format
1446 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1447 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1448
1449 #: actions/groupsearch.php:52
1450 #, php-format
1451 msgid ""
1452 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1453 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: actions/groupsearch.php:58
1457 msgid "Group search"
1458 msgstr "Hópleit"
1459
1460 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1461 #: actions/peoplesearch.php:83
1462 msgid "No results."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: actions/groupsearch.php:82
1466 #, php-format
1467 msgid ""
1468 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1469 "newgroup%%) yourself."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: actions/groupsearch.php:85
1473 #, php-format
1474 msgid ""
1475 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1476 "action.newgroup%%) yourself!"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1480 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1481 msgid "Groups"
1482 msgstr "Hópar"
1483
1484 #: actions/groups.php:64
1485 #, php-format
1486 msgid "Groups, page %d"
1487 msgstr "Hópar, síða %d"
1488
1489 #: actions/groups.php:90
1490 #, php-format
1491 msgid ""
1492 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1493 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1494 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1495 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1496 "%%%%)"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1500 msgid "Create a new group"
1501 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1502
1503 #: actions/groupunblock.php:91
1504 msgid "Only an admin can unblock group members."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: actions/groupunblock.php:95
1508 msgid "User is not blocked from group."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1512 msgid "Error removing the block."
1513 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1514
1515 #: actions/imsettings.php:59
1516 msgid "IM Settings"
1517 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1518
1519 #: actions/imsettings.php:70
1520 #, php-format
1521 msgid ""
1522 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1523 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1524 msgstr ""
1525 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1526 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1527 "neðan og stilltu notkunina."
1528
1529 #: actions/imsettings.php:89
1530 #, fuzzy
1531 msgid "IM is not available."
1532 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1533
1534 #: actions/imsettings.php:106
1535 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1536 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1537
1538 #: actions/imsettings.php:114
1539 #, php-format
1540 msgid ""
1541 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1542 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1543 msgstr ""
1544 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1545 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1546 "s við í vinalistann þinn?)"
1547
1548 #: actions/imsettings.php:124
1549 msgid "IM Address"
1550 msgstr "Snarskilaboðafang"
1551
1552 #: actions/imsettings.php:126
1553 #, php-format
1554 msgid ""
1555 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1556 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1557 msgstr ""
1558 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@eitthvað.is\". Fyrst skaltu vera "
1559 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1560 "á GTalk."
1561
1562 #: actions/imsettings.php:143
1563 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1564 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1565
1566 #: actions/imsettings.php:148
1567 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1568 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1569
1570 #: actions/imsettings.php:153
1571 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1572 msgstr ""
1573 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1574
1575 #: actions/imsettings.php:159
1576 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1577 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1578
1579 #: actions/imsettings.php:285
1580 msgid "No Jabber ID."
1581 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1582
1583 #: actions/imsettings.php:292
1584 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1585 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1586
1587 #: actions/imsettings.php:296
1588 msgid "Not a valid Jabber ID"
1589 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1590
1591 #: actions/imsettings.php:299
1592 msgid "That is already your Jabber ID."
1593 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1594
1595 #: actions/imsettings.php:302
1596 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1597 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1598
1599 #: actions/imsettings.php:327
1600 #, php-format
1601 msgid ""
1602 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1603 "s for sending messages to you."
1604 msgstr ""
1605 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1606 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1607
1608 #: actions/imsettings.php:387
1609 msgid "That is not your Jabber ID."
1610 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1611
1612 #: actions/inbox.php:59
1613 #, php-format
1614 msgid "Inbox for %s - page %d"
1615 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1616
1617 #: actions/inbox.php:62
1618 #, php-format
1619 msgid "Inbox for %s"
1620 msgstr "Innhólf %s"
1621
1622 #: actions/inbox.php:115
1623 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1624 msgstr ""
1625 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1626
1627 #: actions/invite.php:39
1628 msgid "Invites have been disabled."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/invite.php:41
1632 #, php-format
1633 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1634 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1635
1636 #: actions/invite.php:72
1637 #, php-format
1638 msgid "Invalid email address: %s"
1639 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1640
1641 #: actions/invite.php:110
1642 msgid "Invitation(s) sent"
1643 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1644
1645 #: actions/invite.php:112
1646 msgid "Invite new users"
1647 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1648
1649 #: actions/invite.php:128
1650 msgid "You are already subscribed to these users:"
1651 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1652
1653 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1654 #, php-format
1655 msgid "%s (%s)"
1656 msgstr "%s (%s)"
1657
1658 #: actions/invite.php:136
1659 msgid ""
1660 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1661 msgstr ""
1662 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1663
1664 #: actions/invite.php:144
1665 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1666 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1667
1668 #: actions/invite.php:150
1669 msgid ""
1670 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1671 "on the site. Thanks for growing the community!"
1672 msgstr ""
1673 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1674 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1675
1676 #: actions/invite.php:162
1677 msgid ""
1678 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1679 msgstr ""
1680 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1681 "þessa örbloggsþjónustu."
1682
1683 #: actions/invite.php:187
1684 msgid "Email addresses"
1685 msgstr "Tölvupóstföng"
1686
1687 #: actions/invite.php:189
1688 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1689 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1690
1691 #: actions/invite.php:192
1692 msgid "Personal message"
1693 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1694
1695 #: actions/invite.php:194
1696 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1697 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1698
1699 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:180 lib/noticeform.php:224
1700 msgid "Send"
1701 msgstr "Senda"
1702
1703 #: actions/invite.php:226
1704 #, php-format
1705 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1706 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1707
1708 #: actions/invite.php:228
1709 #, php-format
1710 msgid ""
1711 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1712 "\n"
1713 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1714 "you know and people who interest you.\n"
1715 "\n"
1716 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1717 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1718 "share your interests.\n"
1719 "\n"
1720 "%1$s said:\n"
1721 "\n"
1722 "%4$s\n"
1723 "\n"
1724 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1725 "\n"
1726 "%5$s\n"
1727 "\n"
1728 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1729 "invitation.\n"
1730 "\n"
1731 "%6$s\n"
1732 "\n"
1733 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1734 "time.\n"
1735 "\n"
1736 "Sincerely, %2$s\n"
1737 msgstr ""
1738 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1739 "\n"
1740 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1741 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1742 "\n"
1743 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1744 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1745 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1746 "\n"
1747 "%1$s sagði:\n"
1748 "\n"
1749 "%4$s\n"
1750 "\n"
1751 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1752 "\n"
1753 "%5$s\n"
1754 "\n"
1755 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1756 "til að taka þessu boði.\n"
1757 "\n"
1758 "%6$s\n"
1759 "\n"
1760 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1761 "þolinmæðina.\n"
1762 "\n"
1763 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1764
1765 #: actions/joingroup.php:60
1766 msgid "You must be logged in to join a group."
1767 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1768
1769 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1770 msgid "You are already a member of that group"
1771 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1772
1773 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1774 #, php-format
1775 msgid "Could not join user %s to group %s"
1776 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1777
1778 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1779 #, php-format
1780 msgid "%s joined group %s"
1781 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1782
1783 #: actions/leavegroup.php:60
1784 msgid "You must be logged in to leave a group."
1785 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1786
1787 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1788 msgid "You are not a member of that group."
1789 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1790
1791 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1792 msgid "Could not find membership record."
1793 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1794
1795 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1796 #, php-format
1797 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1798 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1799
1800 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1801 #, php-format
1802 msgid "%s left group %s"
1803 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1804
1805 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1806 msgid "Already logged in."
1807 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1808
1809 #: actions/login.php:108 actions/login.php:118
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Invalid or expired token."
1812 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1813
1814 #: actions/login.php:146
1815 msgid "Incorrect username or password."
1816 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1817
1818 #: actions/login.php:152
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1821 msgstr "Engin heimild."
1822
1823 #: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
1824 #: lib/logingroupnav.php:79
1825 msgid "Login"
1826 msgstr "Innskráning"
1827
1828 #: actions/login.php:246
1829 msgid "Login to site"
1830 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1831
1832 #: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
1833 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1834 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1835 msgid "Nickname"
1836 msgstr "Stuttnefni"
1837
1838 #: actions/login.php:252 actions/register.php:428
1839 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1840 msgid "Password"
1841 msgstr "Lykilorð"
1842
1843 #: actions/login.php:255 actions/register.php:477
1844 msgid "Remember me"
1845 msgstr "Muna eftir mér"
1846
1847 #: actions/login.php:256 actions/register.php:479
1848 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1849 msgstr ""
1850 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1851 "með þér!"
1852
1853 #: actions/login.php:266
1854 msgid "Lost or forgotten password?"
1855 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1856
1857 #: actions/login.php:285
1858 msgid ""
1859 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1860 "changing your settings."
1861 msgstr ""
1862 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1863 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1864
1865 #: actions/login.php:289
1866 #, fuzzy, php-format
1867 msgid ""
1868 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1869 "(%%action.register%%) a new account."
1870 msgstr ""
1871 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1872 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1873 "action.openidlogin%%). "
1874
1875 #: actions/makeadmin.php:91
1876 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: actions/makeadmin.php:95
1880 #, php-format
1881 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: actions/makeadmin.php:132
1885 #, php-format
1886 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: actions/makeadmin.php:145
1890 #, php-format
1891 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: actions/microsummary.php:69
1895 msgid "No current status"
1896 msgstr "Engin núverandi staða"
1897
1898 #: actions/newgroup.php:53
1899 msgid "New group"
1900 msgstr "Nýr hópur"
1901
1902 #: actions/newgroup.php:110
1903 msgid "Use this form to create a new group."
1904 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1905
1906 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1907 msgid "New message"
1908 msgstr "Ný skilaboð"
1909
1910 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1911 msgid "You can't send a message to this user."
1912 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1913
1914 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1915 #: lib/command.php:424
1916 msgid "No content!"
1917 msgstr "Ekkert innihald!"
1918
1919 #: actions/newmessage.php:158
1920 msgid "No recipient specified."
1921 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1922
1923 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1924 msgid ""
1925 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1926 msgstr ""
1927 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1928 "staðinn."
1929
1930 #: actions/newmessage.php:181
1931 msgid "Message sent"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1935 #, php-format
1936 msgid "Direct message to %s sent"
1937 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1938
1939 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1940 msgid "Ajax Error"
1941 msgstr "Ajax villa"
1942
1943 #: actions/newnotice.php:69
1944 msgid "New notice"
1945 msgstr "Nýtt babl"
1946
1947 #: actions/newnotice.php:206
1948 msgid "Notice posted"
1949 msgstr "Babl sent inn"
1950
1951 #: actions/noticesearch.php:68
1952 #, php-format
1953 msgid ""
1954 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1955 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1956 msgstr ""
1957 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1958 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1959
1960 #: actions/noticesearch.php:78
1961 msgid "Text search"
1962 msgstr "Textaleit"
1963
1964 #: actions/noticesearch.php:91
1965 #, php-format
1966 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: actions/noticesearch.php:121
1970 #, php-format
1971 msgid ""
1972 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1973 "status_textarea=%s)!"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: actions/noticesearch.php:124
1977 #, php-format
1978 msgid ""
1979 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1980 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: actions/noticesearchrss.php:96
1984 #, php-format
1985 msgid "Updates with \"%s\""
1986 msgstr ""
1987
1988 #: actions/noticesearchrss.php:98
1989 #, fuzzy, php-format
1990 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1991 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
1992
1993 #: actions/nudge.php:85
1994 msgid ""
1995 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1996 msgstr ""
1997 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
1998 "tölvupóstinn sinn."
1999
2000 #: actions/nudge.php:94
2001 msgid "Nudge sent"
2002 msgstr "Ýtt við notanda"
2003
2004 #: actions/nudge.php:97
2005 msgid "Nudge sent!"
2006 msgstr "Ýtt við notanda!"
2007
2008 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2009 msgid "Notice has no profile"
2010 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2011
2012 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2013 #, php-format
2014 msgid "%1$s's status on %2$s"
2015 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2016
2017 #: actions/oembed.php:157
2018 msgid "content type "
2019 msgstr ""
2020
2021 #: actions/oembed.php:160
2022 msgid "Only "
2023 msgstr ""
2024
2025 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:996
2026 #: lib/api.php:1024 lib/api.php:1134
2027 msgid "Not a supported data format."
2028 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2029
2030 #: actions/opensearch.php:64
2031 msgid "People Search"
2032 msgstr "Leit að fólki"
2033
2034 #: actions/opensearch.php:67
2035 msgid "Notice Search"
2036 msgstr "Leit í babli"
2037
2038 #: actions/othersettings.php:60
2039 msgid "Other Settings"
2040 msgstr "Aðrar stillingar"
2041
2042 #: actions/othersettings.php:71
2043 msgid "Manage various other options."
2044 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2045
2046 #: actions/othersettings.php:108
2047 msgid " (free service)"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: actions/othersettings.php:116
2051 msgid "Shorten URLs with"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: actions/othersettings.php:117
2055 msgid "Automatic shortening service to use."
2056 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2057
2058 #: actions/othersettings.php:122
2059 msgid "View profile designs"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: actions/othersettings.php:123
2063 msgid "Show or hide profile designs."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: actions/othersettings.php:153
2067 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2068 msgstr ""
2069 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2070
2071 #: actions/outbox.php:58
2072 #, php-format
2073 msgid "Outbox for %s - page %d"
2074 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2075
2076 #: actions/outbox.php:61
2077 #, php-format
2078 msgid "Outbox for %s"
2079 msgstr "Úthólf %s"
2080
2081 #: actions/outbox.php:116
2082 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2083 msgstr ""
2084 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2085
2086 #: actions/passwordsettings.php:58
2087 msgid "Change password"
2088 msgstr "Breyta lykilorði"
2089
2090 #: actions/passwordsettings.php:69
2091 msgid "Change your password."
2092 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2093
2094 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2095 msgid "Password change"
2096 msgstr "Lykilorðabreyting"
2097
2098 #: actions/passwordsettings.php:104
2099 msgid "Old password"
2100 msgstr "Eldra lykilorð"
2101
2102 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2103 msgid "New password"
2104 msgstr "Nýtt lykilorð"
2105
2106 #: actions/passwordsettings.php:109
2107 msgid "6 or more characters"
2108 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2109
2110 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2111 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2112 msgid "Confirm"
2113 msgstr "Staðfesta"
2114
2115 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2116 msgid "Same as password above"
2117 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2118
2119 #: actions/passwordsettings.php:117
2120 msgid "Change"
2121 msgstr "Breyta"
2122
2123 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2124 msgid "Password must be 6 or more characters."
2125 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2126
2127 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2128 msgid "Passwords don't match."
2129 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2130
2131 #: actions/passwordsettings.php:165
2132 msgid "Incorrect old password"
2133 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2134
2135 #: actions/passwordsettings.php:181
2136 msgid "Error saving user; invalid."
2137 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2138
2139 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2140 msgid "Can't save new password."
2141 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2142
2143 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2144 msgid "Password saved."
2145 msgstr "Lykilorð vistað."
2146
2147 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2148 msgid "Paths"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2152 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2156 #, fuzzy, php-format
2157 msgid "Theme directory not readable: %s"
2158 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2159
2160 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2161 #, php-format
2162 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2166 #, php-format
2167 msgid "Background directory not writable: %s"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2171 #, php-format
2172 msgid "Locales directory not readable: %s"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2176 #: lib/adminpanelaction.php:299
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Site"
2179 msgstr "Bjóða"
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2182 msgid "Path"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Site path"
2188 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2189
2190 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2191 msgid "Path to locales"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2195 msgid "Directory path to locales"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2199 msgid "Theme"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2203 msgid "Theme server"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2207 msgid "Theme path"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2211 msgid "Theme directory"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Avatars"
2217 msgstr "Mynd"
2218
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Avatar server"
2222 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Avatar path"
2227 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2230 msgid "Avatar directory"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2234 msgid "Backgrounds"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2238 msgid "Background server"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2242 msgid "Background path"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2246 msgid "Background directory"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Save paths"
2252 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2253
2254 #: actions/peoplesearch.php:52
2255 #, php-format
2256 msgid ""
2257 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2258 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2259 msgstr ""
2260 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2261 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2262
2263 #: actions/peoplesearch.php:58
2264 msgid "People search"
2265 msgstr "Leit að fólki"
2266
2267 #: actions/peopletag.php:70
2268 #, php-format
2269 msgid "Not a valid people tag: %s"
2270 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2271
2272 #: actions/peopletag.php:144
2273 #, php-format
2274 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2275 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2276
2277 #: actions/postnotice.php:84
2278 msgid "Invalid notice content"
2279 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2280
2281 #: actions/postnotice.php:90
2282 #, php-format
2283 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: actions/profilesettings.php:60
2287 msgid "Profile settings"
2288 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2289
2290 #: actions/profilesettings.php:71
2291 msgid ""
2292 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2293 msgstr ""
2294 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2295 "um þig."
2296
2297 #: actions/profilesettings.php:99
2298 msgid "Profile information"
2299 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2300
2301 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2302 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2303 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2304
2305 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2306 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2307 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2308 msgid "Full name"
2309 msgstr "Fullt nafn"
2310
2311 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2312 #: lib/groupeditform.php:161
2313 msgid "Homepage"
2314 msgstr "Heimasíða"
2315
2316 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2317 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2318 msgstr ""
2319 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2320 "vefsvæði"
2321
2322 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2323 #, fuzzy, php-format
2324 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2325 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2326
2327 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Describe yourself and your interests"
2330 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2331
2332 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2333 msgid "Bio"
2334 msgstr "Lýsing"
2335
2336 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2337 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2338 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2339 #: lib/userprofile.php:164
2340 msgid "Location"
2341 msgstr "Staðsetning"
2342
2343 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2344 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2345 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2346
2347 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2348 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2349 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2350 msgid "Tags"
2351 msgstr "Merki"
2352
2353 #: actions/profilesettings.php:140
2354 msgid ""
2355 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2356 msgstr ""
2357 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2358 "bili"
2359
2360 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2361 msgid "Language"
2362 msgstr "Tungumál"
2363
2364 #: actions/profilesettings.php:145
2365 msgid "Preferred language"
2366 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2367
2368 #: actions/profilesettings.php:154
2369 msgid "Timezone"
2370 msgstr "Tímabelti"
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:155
2373 msgid "What timezone are you normally in?"
2374 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2375
2376 #: actions/profilesettings.php:160
2377 msgid ""
2378 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2379 msgstr ""
2380 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2381 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2382
2383 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2384 #, fuzzy, php-format
2385 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2386 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2389 msgid "Timezone not selected."
2390 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:234
2393 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2394 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2397 #, php-format
2398 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2399 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2400
2401 #: actions/profilesettings.php:295
2402 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2403 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2404
2405 #: actions/profilesettings.php:328
2406 msgid "Couldn't save profile."
2407 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:336
2410 msgid "Couldn't save tags."
2411 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2414 msgid "Settings saved."
2415 msgstr "Stillingar vistaðar."
2416
2417 #: actions/public.php:83
2418 #, php-format
2419 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: actions/public.php:92
2423 msgid "Could not retrieve public stream."
2424 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2425
2426 #: actions/public.php:129
2427 #, php-format
2428 msgid "Public timeline, page %d"
2429 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2430
2431 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2432 msgid "Public timeline"
2433 msgstr "Almenningsrás"
2434
2435 #: actions/public.php:151
2436 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: actions/public.php:155
2440 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/public.php:159
2444 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/public.php:179
2448 #, php-format
2449 msgid ""
2450 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2451 "yet."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/public.php:182
2455 msgid "Be the first to post!"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/public.php:186
2459 #, php-format
2460 msgid ""
2461 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: actions/public.php:233
2465 #, php-format
2466 msgid ""
2467 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2468 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2469 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2470 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: actions/public.php:238
2474 #, php-format
2475 msgid ""
2476 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2477 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2478 "tool."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/publictagcloud.php:57
2482 msgid "Public tag cloud"
2483 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2484
2485 #: actions/publictagcloud.php:63
2486 #, php-format
2487 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2488 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2489
2490 #: actions/publictagcloud.php:69
2491 #, php-format
2492 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: actions/publictagcloud.php:72
2496 msgid "Be the first to post one!"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: actions/publictagcloud.php:75
2500 #, php-format
2501 msgid ""
2502 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2503 "one!"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/publictagcloud.php:135
2507 msgid "Tag cloud"
2508 msgstr "Merkjaský"
2509
2510 #: actions/recoverpassword.php:36
2511 msgid "You are already logged in!"
2512 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2513
2514 #: actions/recoverpassword.php:62
2515 msgid "No such recovery code."
2516 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2517
2518 #: actions/recoverpassword.php:66
2519 msgid "Not a recovery code."
2520 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2521
2522 #: actions/recoverpassword.php:73
2523 msgid "Recovery code for unknown user."
2524 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2525
2526 #: actions/recoverpassword.php:86
2527 msgid "Error with confirmation code."
2528 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2529
2530 #: actions/recoverpassword.php:97
2531 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2532 msgstr ""
2533 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2534 "nýtt."
2535
2536 #: actions/recoverpassword.php:111
2537 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2538 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2539
2540 #: actions/recoverpassword.php:152
2541 msgid ""
2542 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2543 "the email address you have stored in your account."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/recoverpassword.php:158
2547 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2548 msgstr ""
2549
2550 #: actions/recoverpassword.php:188
2551 msgid "Password recovery"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/recoverpassword.php:191
2555 msgid "Nickname or email address"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/recoverpassword.php:193
2559 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2560 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2561
2562 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2563 msgid "Recover"
2564 msgstr "Endurheimta"
2565
2566 #: actions/recoverpassword.php:208
2567 msgid "Reset password"
2568 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2569
2570 #: actions/recoverpassword.php:209
2571 msgid "Recover password"
2572 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2573
2574 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2575 msgid "Password recovery requested"
2576 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:213
2579 msgid "Unknown action"
2580 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2581
2582 #: actions/recoverpassword.php:236
2583 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2584 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2585
2586 #: actions/recoverpassword.php:243
2587 msgid "Reset"
2588 msgstr "Endurstilla"
2589
2590 #: actions/recoverpassword.php:252
2591 msgid "Enter a nickname or email address."
2592 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:272
2595 msgid "No user with that email address or username."
2596 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:287
2599 msgid "No registered email address for that user."
2600 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2601
2602 #: actions/recoverpassword.php:301
2603 msgid "Error saving address confirmation."
2604 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2605
2606 #: actions/recoverpassword.php:325
2607 msgid ""
2608 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2609 "address registered to your account."
2610 msgstr ""
2611 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2612 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:344
2615 msgid "Unexpected password reset."
2616 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:352
2619 msgid "Password must be 6 chars or more."
2620 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:356
2623 msgid "Password and confirmation do not match."
2624 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2625
2626 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2627 msgid "Error setting user."
2628 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:382
2631 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2632 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2633
2634 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2635 msgid "Sorry, only invited people can register."
2636 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2637
2638 #: actions/register.php:92
2639 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/register.php:112
2643 msgid "Registration successful"
2644 msgstr "Nýskráning tókst"
2645
2646 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2647 #: lib/logingroupnav.php:85
2648 msgid "Register"
2649 msgstr "Nýskrá"
2650
2651 #: actions/register.php:135
2652 msgid "Registration not allowed."
2653 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2654
2655 #: actions/register.php:198
2656 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2657 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2658
2659 #: actions/register.php:201
2660 msgid "Not a valid email address."
2661 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2662
2663 #: actions/register.php:212
2664 msgid "Email address already exists."
2665 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2666
2667 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2668 msgid "Invalid username or password."
2669 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2670
2671 #: actions/register.php:342
2672 msgid ""
2673 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2674 "link up to friends and colleagues. "
2675 msgstr ""
2676
2677 #: actions/register.php:424
2678 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2679 msgstr ""
2680 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2681
2682 #: actions/register.php:429
2683 msgid "6 or more characters. Required."
2684 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2685
2686 #: actions/register.php:433
2687 msgid "Same as password above. Required."
2688 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2689
2690 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2691 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2692 msgid "Email"
2693 msgstr "Tölvupóstur"
2694
2695 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2696 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2697 msgstr ""
2698 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2699
2700 #: actions/register.php:449
2701 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2702 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2703
2704 #: actions/register.php:493
2705 msgid "My text and files are available under "
2706 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2707
2708 #: actions/register.php:495
2709 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: actions/register.php:496
2713 msgid ""
2714 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2715 "number."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: actions/register.php:537
2719 #, php-format
2720 msgid ""
2721 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2722 "want to...\n"
2723 "\n"
2724 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2725 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2726 "notices through instant messages.\n"
2727 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2728 "share your interests. \n"
2729 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2730 "others more about you. \n"
2731 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2732 "missed. \n"
2733 "\n"
2734 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2735 msgstr ""
2736 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2737 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2738 "\n"
2739 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2740 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2741 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2742 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2743 "áhugamál og þú. \n"
2744 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2745 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2746 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2747 "betur.\n"
2748 "\n"
2749 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2750
2751 #: actions/register.php:561
2752 msgid ""
2753 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2754 "to confirm your email address.)"
2755 msgstr ""
2756 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2757 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2758
2759 #: actions/remotesubscribe.php:98
2760 #, php-format
2761 msgid ""
2762 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2763 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2764 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2765 msgstr ""
2766 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2767 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2768 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2769 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2770
2771 #: actions/remotesubscribe.php:112
2772 msgid "Remote subscribe"
2773 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2774
2775 #: actions/remotesubscribe.php:124
2776 msgid "Subscribe to a remote user"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: actions/remotesubscribe.php:129
2780 msgid "User nickname"
2781 msgstr "Stuttnefni notanda"
2782
2783 #: actions/remotesubscribe.php:130
2784 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2785 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2786
2787 #: actions/remotesubscribe.php:133
2788 msgid "Profile URL"
2789 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2790
2791 #: actions/remotesubscribe.php:134
2792 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2793 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2794
2795 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2796 #: lib/userprofile.php:365
2797 msgid "Subscribe"
2798 msgstr "Gerast áskrifandi"
2799
2800 #: actions/remotesubscribe.php:159
2801 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2802 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2803
2804 #: actions/remotesubscribe.php:168
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2807 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2808
2809 #: actions/remotesubscribe.php:176
2810 #, fuzzy
2811 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2812 msgstr ""
2813 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2814 "áskrifandi."
2815
2816 #: actions/remotesubscribe.php:183
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Couldn’t get a request token."
2819 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2820
2821 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2822 #: lib/personalgroupnav.php:105
2823 #, php-format
2824 msgid "Replies to %s"
2825 msgstr "Svör við %s"
2826
2827 #: actions/replies.php:127
2828 #, php-format
2829 msgid "Replies to %s, page %d"
2830 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2831
2832 #: actions/replies.php:144
2833 #, php-format
2834 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: actions/replies.php:151
2838 #, php-format
2839 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/replies.php:158
2843 #, fuzzy, php-format
2844 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2845 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2846
2847 #: actions/replies.php:198
2848 #, php-format
2849 msgid ""
2850 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2851 "to his attention yet."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/replies.php:203
2855 #, php-format
2856 msgid ""
2857 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2858 "[join groups](%%action.groups%%)."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/replies.php:205
2862 #, php-format
2863 msgid ""
2864 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2865 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/repliesrss.php:72
2869 #, fuzzy, php-format
2870 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2871 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2872
2873 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2874 #, fuzzy
2875 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2876 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2877
2878 #: actions/sandbox.php:72
2879 msgid "User is already sandboxed."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/showfavorites.php:79
2883 #, php-format
2884 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/showfavorites.php:132
2888 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2889 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2890
2891 #: actions/showfavorites.php:170
2892 #, fuzzy, php-format
2893 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2894 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2895
2896 #: actions/showfavorites.php:177
2897 #, fuzzy, php-format
2898 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2899 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2900
2901 #: actions/showfavorites.php:184
2902 #, fuzzy, php-format
2903 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2904 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2905
2906 #: actions/showfavorites.php:205
2907 msgid ""
2908 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2909 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/showfavorites.php:207
2913 #, php-format
2914 msgid ""
2915 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2916 "they would add to their favorites :)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/showfavorites.php:211
2920 #, php-format
2921 msgid ""
2922 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2923 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2924 "would add to their favorites :)"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/showfavorites.php:242
2928 msgid "This is a way to share what you like."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2932 #, php-format
2933 msgid "%s group"
2934 msgstr "%s hópurinn"
2935
2936 #: actions/showgroup.php:84
2937 #, php-format
2938 msgid "%s group, page %d"
2939 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
2940
2941 #: actions/showgroup.php:218
2942 msgid "Group profile"
2943 msgstr "Hópssíðan"
2944
2945 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2946 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2947 msgid "URL"
2948 msgstr "Vefslóð"
2949
2950 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2951 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2952 msgid "Note"
2953 msgstr "Athugasemd"
2954
2955 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2956 msgid "Aliases"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/showgroup.php:293
2960 msgid "Group actions"
2961 msgstr "Hópsaðgerðir"
2962
2963 #: actions/showgroup.php:328
2964 #, php-format
2965 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/showgroup.php:334
2969 #, php-format
2970 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/showgroup.php:340
2974 #, php-format
2975 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/showgroup.php:345
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "FOAF for %s group"
2981 msgstr "%s hópurinn"
2982
2983 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2984 msgid "Members"
2985 msgstr "Meðlimir"
2986
2987 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2988 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
2989 #: lib/tagcloudsection.php:71
2990 msgid "(None)"
2991 msgstr "(Ekkert)"
2992
2993 #: actions/showgroup.php:392
2994 msgid "All members"
2995 msgstr "Allir meðlimir"
2996
2997 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
2998 msgid "Statistics"
2999 msgstr "Tölfræði"
3000
3001 #: actions/showgroup.php:432
3002 msgid "Created"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/showgroup.php:448
3006 #, php-format
3007 msgid ""
3008 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3009 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3010 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3011 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3012 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/showgroup.php:454
3016 #, php-format
3017 msgid ""
3018 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3019 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3020 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3021 "their life and interests. "
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/showgroup.php:482
3025 msgid "Admins"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/showmessage.php:81
3029 msgid "No such message."
3030 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3031
3032 #: actions/showmessage.php:98
3033 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3034 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3035
3036 #: actions/showmessage.php:108
3037 #, php-format
3038 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3039 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3040
3041 #: actions/showmessage.php:113
3042 #, php-format
3043 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3044 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3045
3046 #: actions/shownotice.php:90
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Notice deleted."
3049 msgstr "Babl sent inn"
3050
3051 #: actions/showstream.php:73
3052 #, php-format
3053 msgid " tagged %s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/showstream.php:79
3057 #, php-format
3058 msgid "%s, page %d"
3059 msgstr "%s, síða %d"
3060
3061 #: actions/showstream.php:122
3062 #, php-format
3063 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: actions/showstream.php:129
3067 #, php-format
3068 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/showstream.php:136
3072 #, php-format
3073 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/showstream.php:143
3077 #, php-format
3078 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: actions/showstream.php:148
3082 #, php-format
3083 msgid "FOAF for %s"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: actions/showstream.php:191
3087 #, php-format
3088 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: actions/showstream.php:196
3092 msgid ""
3093 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3094 "would be a good time to start :)"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: actions/showstream.php:198
3098 #, php-format
3099 msgid ""
3100 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3101 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: actions/showstream.php:234
3105 #, php-format
3106 msgid ""
3107 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3108 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3109 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3110 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/showstream.php:239
3114 #, php-format
3115 msgid ""
3116 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3117 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3118 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3122 #, fuzzy
3123 msgid "You cannot silence users on this site."
3124 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3125
3126 #: actions/silence.php:72
3127 msgid "User is already silenced."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/siteadminpanel.php:69
3131 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/siteadminpanel.php:147
3135 msgid "Site name must have non-zero length."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/siteadminpanel.php:155
3139 #, fuzzy
3140 msgid "You must have a valid contact email address"
3141 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3142
3143 #: actions/siteadminpanel.php:173
3144 #, php-format
3145 msgid "Unknown language \"%s\""
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/siteadminpanel.php:180
3149 msgid "Invalid snapshot report URL."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/siteadminpanel.php:186
3153 msgid "Invalid snapshot run value."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/siteadminpanel.php:192
3157 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/siteadminpanel.php:199
3161 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/siteadminpanel.php:204
3165 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/siteadminpanel.php:210
3169 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/siteadminpanel.php:216
3173 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/siteadminpanel.php:266
3177 msgid "General"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/siteadminpanel.php:269
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Site name"
3183 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3184
3185 #: actions/siteadminpanel.php:270
3186 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/siteadminpanel.php:274
3190 msgid "Brought by"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: actions/siteadminpanel.php:275
3194 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/siteadminpanel.php:279
3198 msgid "Brought by URL"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/siteadminpanel.php:280
3202 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: actions/siteadminpanel.php:284
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Contact email address for your site"
3208 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3209
3210 #: actions/siteadminpanel.php:290
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Local"
3213 msgstr "Staðbundin sýn"
3214
3215 #: actions/siteadminpanel.php:301
3216 msgid "Default timezone"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/siteadminpanel.php:302
3220 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/siteadminpanel.php:308
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Default site language"
3226 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3227
3228 #: actions/siteadminpanel.php:316
3229 #, fuzzy
3230 msgid "URLs"
3231 msgstr "Vefslóð"
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:319
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Server"
3236 msgstr "Endurheimta"
3237
3238 #: actions/siteadminpanel.php:319
3239 msgid "Site's server hostname."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:323
3243 msgid "Fancy URLs"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:325
3247 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:331
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Access"
3253 msgstr "Samþykkja"
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:334
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Private"
3258 msgstr "Friðhelgi"
3259
3260 #: actions/siteadminpanel.php:336
3261 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/siteadminpanel.php:340
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Invite only"
3267 msgstr "Bjóða"
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:342
3270 msgid "Make registration invitation only."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:346
3274 msgid "Closed"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:348
3278 msgid "Disable new registrations."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:354
3282 msgid "Snapshots"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:357
3286 msgid "Randomly during Web hit"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/siteadminpanel.php:358
3290 msgid "In a scheduled job"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Never"
3296 msgstr "Endurheimta"
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:360
3299 msgid "Data snapshots"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:361
3303 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:366
3307 msgid "Frequency"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:367
3311 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:372
3315 msgid "Report URL"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:373
3319 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:380
3323 #, fuzzy
3324 msgid "SSL"
3325 msgstr "SMS"
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:384
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Sometimes"
3330 msgstr "Babl"
3331
3332 #: actions/siteadminpanel.php:385
3333 msgid "Always"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/siteadminpanel.php:387
3337 msgid "Use SSL"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:388
3341 msgid "When to use SSL"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:393
3345 msgid "SSL Server"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:394
3349 msgid "Server to direct SSL requests to"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:400
3353 msgid "Limits"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:403
3357 msgid "Text limit"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:403
3361 msgid "Maximum number of characters for notices."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:407
3365 msgid "Dupe limit"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:407
3369 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Save site settings"
3375 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3376
3377 #: actions/smssettings.php:58
3378 msgid "SMS Settings"
3379 msgstr "SMS stillingar"
3380
3381 #: actions/smssettings.php:69
3382 #, php-format
3383 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3384 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3385
3386 #: actions/smssettings.php:91
3387 #, fuzzy
3388 msgid "SMS is not available."
3389 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3390
3391 #: actions/smssettings.php:112
3392 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3393 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3394
3395 #: actions/smssettings.php:123
3396 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3397 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3398
3399 #: actions/smssettings.php:130
3400 msgid "Confirmation code"
3401 msgstr "Staðfestingarlykill"
3402
3403 #: actions/smssettings.php:131
3404 msgid "Enter the code you received on your phone."
3405 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3406
3407 #: actions/smssettings.php:138
3408 msgid "SMS Phone number"
3409 msgstr "SMS símanúmer"
3410
3411 #: actions/smssettings.php:140
3412 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3413 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3414
3415 #: actions/smssettings.php:174
3416 msgid ""
3417 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3418 "from my carrier."
3419 msgstr ""
3420 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3421 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3422
3423 #: actions/smssettings.php:306
3424 msgid "No phone number."
3425 msgstr "Ekkert símanúmer."
3426
3427 #: actions/smssettings.php:311
3428 msgid "No carrier selected."
3429 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3430
3431 #: actions/smssettings.php:318
3432 msgid "That is already your phone number."
3433 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3434
3435 #: actions/smssettings.php:321
3436 msgid "That phone number already belongs to another user."
3437 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3438
3439 #: actions/smssettings.php:347
3440 msgid ""
3441 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3442 "for the code and instructions on how to use it."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/smssettings.php:374
3446 msgid "That is the wrong confirmation number."
3447 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3448
3449 #: actions/smssettings.php:405
3450 msgid "That is not your phone number."
3451 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3452
3453 #: actions/smssettings.php:465
3454 msgid "Mobile carrier"
3455 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3456
3457 #: actions/smssettings.php:469
3458 msgid "Select a carrier"
3459 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3460
3461 #: actions/smssettings.php:476
3462 #, php-format
3463 msgid ""
3464 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3465 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3466 msgstr ""
3467 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3468 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3469 "láttu okkur vita."
3470
3471 #: actions/smssettings.php:498
3472 msgid "No code entered"
3473 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3474
3475 #: actions/subedit.php:70
3476 msgid "You are not subscribed to that profile."
3477 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3478
3479 #: actions/subedit.php:83
3480 msgid "Could not save subscription."
3481 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3482
3483 #: actions/subscribe.php:55
3484 msgid "Not a local user."
3485 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3486
3487 #: actions/subscribe.php:69
3488 msgid "Subscribed"
3489 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3490
3491 #: actions/subscribers.php:50
3492 #, php-format
3493 msgid "%s subscribers"
3494 msgstr "%s áskrifendur"
3495
3496 #: actions/subscribers.php:52
3497 #, php-format
3498 msgid "%s subscribers, page %d"
3499 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3500
3501 #: actions/subscribers.php:63
3502 msgid "These are the people who listen to your notices."
3503 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3504
3505 #: actions/subscribers.php:67
3506 #, php-format
3507 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3508 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3509
3510 #: actions/subscribers.php:108
3511 msgid ""
3512 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3513 "return the favor"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/subscribers.php:110
3517 #, php-format
3518 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/subscribers.php:114
3522 #, php-format
3523 msgid ""
3524 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3525 "%) and be the first?"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/subscriptions.php:52
3529 #, php-format
3530 msgid "%s subscriptions"
3531 msgstr "%s áskriftir"
3532
3533 #: actions/subscriptions.php:54
3534 #, php-format
3535 msgid "%s subscriptions, page %d"
3536 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3537
3538 #: actions/subscriptions.php:65
3539 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3540 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3541
3542 #: actions/subscriptions.php:69
3543 #, php-format
3544 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3545 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3546
3547 #: actions/subscriptions.php:121
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3551 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3552 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3553 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3554 "automatically subscribe to people you already follow there."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3558 #, php-format
3559 msgid "%s is not listening to anyone."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/subscriptions.php:194
3563 msgid "Jabber"
3564 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3565
3566 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3567 msgid "SMS"
3568 msgstr "SMS"
3569
3570 #: actions/tagother.php:33
3571 msgid "Not logged in"
3572 msgstr "Ekki innskráð(ur)"
3573
3574 #: actions/tagother.php:39
3575 msgid "No id argument."
3576 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3577
3578 #: actions/tagother.php:65
3579 #, php-format
3580 msgid "Tag %s"
3581 msgstr "Merki %s"
3582
3583 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3584 msgid "User profile"
3585 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3586
3587 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3588 msgid "Photo"
3589 msgstr "Ljósmynd"
3590
3591 #: actions/tagother.php:141
3592 msgid "Tag user"
3593 msgstr "Merkja notanda"
3594
3595 #: actions/tagother.php:151
3596 msgid ""
3597 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3598 "separated"
3599 msgstr ""
3600 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3601 "kommu eða bili"
3602
3603 #: actions/tagother.php:193
3604 msgid ""
3605 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3606 msgstr ""
3607 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3608 "áskrifendur að þér."
3609
3610 #: actions/tagother.php:200
3611 msgid "Could not save tags."
3612 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3613
3614 #: actions/tagother.php:236
3615 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3616 msgstr ""
3617 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3618 "sem þú ert áskrifandi að."
3619
3620 #: actions/tag.php:68
3621 #, php-format
3622 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3623 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3624
3625 #: actions/tag.php:86
3626 #, php-format
3627 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/tag.php:92
3631 #, fuzzy, php-format
3632 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3633 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3634
3635 #: actions/tag.php:98
3636 #, php-format
3637 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/tagrss.php:35
3641 msgid "No such tag."
3642 msgstr "Ekkert þannig merki."
3643
3644 #: actions/twitapitrends.php:87
3645 msgid "API method under construction."
3646 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3647
3648 #: actions/unblock.php:59
3649 #, fuzzy
3650 msgid "You haven't blocked that user."
3651 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3652
3653 #: actions/unsandbox.php:72
3654 #, fuzzy
3655 msgid "User is not sandboxed."
3656 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3657
3658 #: actions/unsilence.php:72
3659 #, fuzzy
3660 msgid "User is not silenced."
3661 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3662
3663 #: actions/unsubscribe.php:77
3664 msgid "No profile id in request."
3665 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3666
3667 #: actions/unsubscribe.php:84
3668 msgid "No profile with that id."
3669 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3670
3671 #: actions/unsubscribe.php:98
3672 msgid "Unsubscribed"
3673 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3674
3675 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3676 #, php-format
3677 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3681 #: lib/personalgroupnav.php:115
3682 msgid "User"
3683 msgstr "Notandi"
3684
3685 #: actions/useradminpanel.php:69
3686 msgid "User settings for this StatusNet site."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/useradminpanel.php:149
3690 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/useradminpanel.php:155
3694 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/useradminpanel.php:165
3698 #, php-format
3699 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3703 #: lib/personalgroupnav.php:109
3704 msgid "Profile"
3705 msgstr "Persónuleg síða"
3706
3707 #: actions/useradminpanel.php:222
3708 msgid "Bio Limit"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/useradminpanel.php:223
3712 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/useradminpanel.php:231
3716 #, fuzzy
3717 msgid "New users"
3718 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3719
3720 #: actions/useradminpanel.php:235
3721 msgid "New user welcome"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/useradminpanel.php:236
3725 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/useradminpanel.php:241
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Default subscription"
3731 msgstr "Allar áskriftir"
3732
3733 #: actions/useradminpanel.php:242
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3736 msgstr ""
3737 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3738 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3739
3740 #: actions/useradminpanel.php:251
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Invitations"
3743 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3744
3745 #: actions/useradminpanel.php:256
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Invitations enabled"
3748 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:258
3751 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/useradminpanel.php:265
3755 msgid "Sessions"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/useradminpanel.php:270
3759 msgid "Handle sessions"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/useradminpanel.php:272
3763 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/useradminpanel.php:276
3767 msgid "Session debugging"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/useradminpanel.php:278
3771 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/userauthorization.php:105
3775 msgid "Authorize subscription"
3776 msgstr "Heimila áskriftir"
3777
3778 #: actions/userauthorization.php:110
3779 #, fuzzy
3780 msgid ""
3781 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3782 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3783 "click “Reject”."
3784 msgstr ""
3785 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3786 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3787 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3788
3789 #: actions/userauthorization.php:188
3790 msgid "License"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/userauthorization.php:209
3794 msgid "Accept"
3795 msgstr "Samþykkja"
3796
3797 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3798 #: lib/subscribeform.php:139
3799 msgid "Subscribe to this user"
3800 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3801
3802 #: actions/userauthorization.php:211
3803 msgid "Reject"
3804 msgstr "Hafna"
3805
3806 #: actions/userauthorization.php:212
3807 msgid "Reject this subscription"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/userauthorization.php:225
3811 msgid "No authorization request!"
3812 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3813
3814 #: actions/userauthorization.php:247
3815 msgid "Subscription authorized"
3816 msgstr "Áskrift heimiluð"
3817
3818 #: actions/userauthorization.php:249
3819 #, fuzzy
3820 msgid ""
3821 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3822 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3823 "subscription. Your subscription token is:"
3824 msgstr ""
3825 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3826 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3827 "þinn er;"
3828
3829 #: actions/userauthorization.php:259
3830 msgid "Subscription rejected"
3831 msgstr "Áskrift hafnað"
3832
3833 #: actions/userauthorization.php:261
3834 #, fuzzy
3835 msgid ""
3836 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3837 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3838 "subscription."
3839 msgstr ""
3840 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3841 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3842
3843 #: actions/userauthorization.php:296
3844 #, php-format
3845 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/userauthorization.php:301
3849 #, php-format
3850 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/userauthorization.php:307
3854 #, php-format
3855 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/userauthorization.php:322
3859 #, php-format
3860 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/userauthorization.php:338
3864 #, php-format
3865 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/userauthorization.php:343
3869 #, fuzzy, php-format
3870 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3871 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3872
3873 #: actions/userauthorization.php:348
3874 #, fuzzy, php-format
3875 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3876 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3877
3878 #: actions/userbyid.php:70
3879 msgid "No id."
3880 msgstr "Ekkert kenni."
3881
3882 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3883 msgid "Profile design"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3887 msgid ""
3888 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3889 "palette of your choice."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/userdesignsettings.php:282
3893 msgid "Enjoy your hotdog!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/usergroups.php:64
3897 #, php-format
3898 msgid "%s groups, page %d"
3899 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3900
3901 #: actions/usergroups.php:130
3902 msgid "Search for more groups"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/usergroups.php:153
3906 #, php-format
3907 msgid "%s is not a member of any group."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: actions/usergroups.php:158
3911 #, php-format
3912 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: classes/File.php:137
3916 #, php-format
3917 msgid ""
3918 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3919 "to upload a smaller version."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: classes/File.php:147
3923 #, php-format
3924 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: classes/File.php:154
3928 #, php-format
3929 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: classes/Message.php:45
3933 #, fuzzy
3934 msgid "You are banned from sending direct messages."
3935 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
3936
3937 #: classes/Message.php:61
3938 msgid "Could not insert message."
3939 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
3940
3941 #: classes/Message.php:71
3942 msgid "Could not update message with new URI."
3943 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
3944
3945 #: classes/Notice.php:164
3946 #, php-format
3947 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3948 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
3949
3950 #: classes/Notice.php:179
3951 msgid "Problem saving notice. Too long."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: classes/Notice.php:183
3955 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3956 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
3957
3958 #: classes/Notice.php:188
3959 msgid ""
3960 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3961 msgstr ""
3962 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
3963 "mínútur."
3964
3965 #: classes/Notice.php:194
3966 msgid ""
3967 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3968 "few minutes."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: classes/Notice.php:200
3972 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3973 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
3974
3975 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3976 msgid "Problem saving notice."
3977 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3978
3979 #: classes/Notice.php:1124
3980 #, php-format
3981 msgid "DB error inserting reply: %s"
3982 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
3983
3984 #: classes/User_group.php:380
3985 msgid "Could not create group."
3986 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
3987
3988 #: classes/User_group.php:409
3989 msgid "Could not set group membership."
3990 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
3991
3992 #: classes/User.php:347
3993 #, php-format
3994 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3998 msgid "Change your profile settings"
3999 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4000
4001 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4002 msgid "Upload an avatar"
4003 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4004
4005 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4006 msgid "Change your password"
4007 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4008
4009 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4010 msgid "Change email handling"
4011 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4012
4013 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4014 msgid "Design your profile"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4018 msgid "Other"
4019 msgstr "Annað"
4020
4021 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4022 msgid "Other options"
4023 msgstr "Aðrir valkostir"
4024
4025 #: lib/action.php:144
4026 #, php-format
4027 msgid "%s - %s"
4028 msgstr "%s - %s"
4029
4030 #: lib/action.php:159
4031 msgid "Untitled page"
4032 msgstr "Ónafngreind síða"
4033
4034 #: lib/action.php:425
4035 msgid "Primary site navigation"
4036 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4037
4038 #: lib/action.php:431
4039 msgid "Home"
4040 msgstr "Heim"
4041
4042 #: lib/action.php:431
4043 msgid "Personal profile and friends timeline"
4044 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4045
4046 #: lib/action.php:433
4047 msgid "Account"
4048 msgstr "Aðgangur"
4049
4050 #: lib/action.php:433
4051 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4052 msgstr ""
4053 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4054 "persónulegu síðunni þinni"
4055
4056 #: lib/action.php:436
4057 msgid "Connect"
4058 msgstr "Tengjast"
4059
4060 #: lib/action.php:436
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Connect to services"
4063 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4064
4065 #: lib/action.php:440
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Change site configuration"
4068 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4069
4070 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4071 msgid "Invite"
4072 msgstr "Bjóða"
4073
4074 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4075 #, php-format
4076 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4077 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4078
4079 #: lib/action.php:450
4080 msgid "Logout"
4081 msgstr "Útskráning"
4082
4083 #: lib/action.php:450
4084 msgid "Logout from the site"
4085 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4086
4087 #: lib/action.php:455
4088 msgid "Create an account"
4089 msgstr "Búa til aðgang"
4090
4091 #: lib/action.php:458
4092 msgid "Login to the site"
4093 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4094
4095 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4096 msgid "Help"
4097 msgstr "Hjálp"
4098
4099 #: lib/action.php:461
4100 msgid "Help me!"
4101 msgstr "Hjálp!"
4102
4103 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4104 msgid "Search"
4105 msgstr "Leita"
4106
4107 #: lib/action.php:464
4108 msgid "Search for people or text"
4109 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4110
4111 #: lib/action.php:485
4112 msgid "Site notice"
4113 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4114
4115 #: lib/action.php:551
4116 msgid "Local views"
4117 msgstr "Staðbundin sýn"
4118
4119 #: lib/action.php:617
4120 msgid "Page notice"
4121 msgstr "Babl síðunnar"
4122
4123 #: lib/action.php:719
4124 msgid "Secondary site navigation"
4125 msgstr "Stikl undirsíðu"
4126
4127 #: lib/action.php:726
4128 msgid "About"
4129 msgstr "Um"
4130
4131 #: lib/action.php:728
4132 msgid "FAQ"
4133 msgstr "Spurt og svarað"
4134
4135 #: lib/action.php:732
4136 msgid "TOS"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/action.php:735
4140 msgid "Privacy"
4141 msgstr "Friðhelgi"
4142
4143 #: lib/action.php:737
4144 msgid "Source"
4145 msgstr "Frumþula"
4146
4147 #: lib/action.php:739
4148 msgid "Contact"
4149 msgstr "Tengiliður"
4150
4151 #: lib/action.php:741
4152 msgid "Badge"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/action.php:769
4156 msgid "StatusNet software license"
4157 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4158
4159 #: lib/action.php:772
4160 #, php-format
4161 msgid ""
4162 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4163 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4164 msgstr ""
4165 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4166 "broughtbyurl%%). "
4167
4168 #: lib/action.php:774
4169 #, php-format
4170 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4171 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4172
4173 #: lib/action.php:776
4174 #, php-format
4175 msgid ""
4176 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4177 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4178 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4179 msgstr ""
4180 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4181 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4182 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4183
4184 #: lib/action.php:790
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Site content license"
4187 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4188
4189 #: lib/action.php:799
4190 msgid "All "
4191 msgstr "Allt "
4192
4193 #: lib/action.php:804
4194 msgid "license."
4195 msgstr "leyfi."
4196
4197 #: lib/action.php:1068
4198 msgid "Pagination"
4199 msgstr "Uppröðun"
4200
4201 #: lib/action.php:1077
4202 msgid "After"
4203 msgstr "Eftir"
4204
4205 #: lib/action.php:1085
4206 msgid "Before"
4207 msgstr "Áður"
4208
4209 #: lib/action.php:1133
4210 msgid "There was a problem with your session token."
4211 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4212
4213 #: lib/adminpanelaction.php:96
4214 #, fuzzy
4215 msgid "You cannot make changes to this site."
4216 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4217
4218 #: lib/adminpanelaction.php:195
4219 #, fuzzy
4220 msgid "showForm() not implemented."
4221 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4222
4223 #: lib/adminpanelaction.php:224
4224 #, fuzzy
4225 msgid "saveSettings() not implemented."
4226 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4227
4228 #: lib/adminpanelaction.php:247
4229 msgid "Unable to delete design setting."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/adminpanelaction.php:300
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Basic site configuration"
4235 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4236
4237 #: lib/adminpanelaction.php:303
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Design configuration"
4240 msgstr "SMS staðfesting"
4241
4242 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Paths configuration"
4245 msgstr "SMS staðfesting"
4246
4247 #: lib/attachmentlist.php:87
4248 msgid "Attachments"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/attachmentlist.php:265
4252 msgid "Author"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/attachmentlist.php:278
4256 msgid "Provider"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4260 msgid "Notices where this attachment appears"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4264 msgid "Tags for this attachment"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4268 msgid "Command results"
4269 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4270
4271 #: lib/channel.php:210
4272 msgid "Command complete"
4273 msgstr "Fullkláruð skipun"
4274
4275 #: lib/channel.php:221
4276 msgid "Command failed"
4277 msgstr "Misheppnuð skipun"
4278
4279 #: lib/command.php:44
4280 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4281 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4282
4283 #: lib/command.php:88
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4286 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4287
4288 #: lib/command.php:92
4289 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/command.php:99
4293 #, fuzzy, php-format
4294 msgid "Nudge sent to %s"
4295 msgstr "Ýtt við notanda"
4296
4297 #: lib/command.php:126
4298 #, php-format
4299 msgid ""
4300 "Subscriptions: %1$s\n"
4301 "Subscribers: %2$s\n"
4302 "Notices: %3$s"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4306 msgid "Notice with that id does not exist"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4310 msgid "User has no last notice"
4311 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4312
4313 #: lib/command.php:190
4314 msgid "Notice marked as fave."
4315 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4316
4317 #: lib/command.php:315
4318 #, php-format
4319 msgid "%1$s (%2$s)"
4320 msgstr "%1$s (%2$s)"
4321
4322 #: lib/command.php:318
4323 #, php-format
4324 msgid "Fullname: %s"
4325 msgstr "Fullt nafn: %s"
4326
4327 #: lib/command.php:321
4328 #, php-format
4329 msgid "Location: %s"
4330 msgstr "Staðsetning: %s"
4331
4332 #: lib/command.php:324
4333 #, php-format
4334 msgid "Homepage: %s"
4335 msgstr "Heimasíða: %s"
4336
4337 #: lib/command.php:327
4338 #, php-format
4339 msgid "About: %s"
4340 msgstr "Um: %s"
4341
4342 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4343 #, fuzzy, php-format
4344 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4345 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4346
4347 #: lib/command.php:377
4348 msgid "Error sending direct message."
4349 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4350
4351 #: lib/command.php:431
4352 #, fuzzy, php-format
4353 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4354 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4355
4356 #: lib/command.php:439
4357 #, fuzzy, php-format
4358 msgid "Reply to %s sent"
4359 msgstr "Svara þessu babli"
4360
4361 #: lib/command.php:441
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Error saving notice."
4364 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4365
4366 #: lib/command.php:495
4367 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4368 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4369
4370 #: lib/command.php:502
4371 #, php-format
4372 msgid "Subscribed to %s"
4373 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4374
4375 #: lib/command.php:523
4376 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4377 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4378
4379 #: lib/command.php:530
4380 #, php-format
4381 msgid "Unsubscribed from %s"
4382 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4383
4384 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4385 msgid "Command not yet implemented."
4386 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4387
4388 #: lib/command.php:551
4389 msgid "Notification off."
4390 msgstr "Tilkynningar af."
4391
4392 #: lib/command.php:553
4393 msgid "Can't turn off notification."
4394 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4395
4396 #: lib/command.php:574
4397 msgid "Notification on."
4398 msgstr "Tilkynningar á."
4399
4400 #: lib/command.php:576
4401 msgid "Can't turn on notification."
4402 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4403
4404 #: lib/command.php:592
4405 #, fuzzy
4406 msgid "You are not subscribed to anyone."
4407 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4408
4409 #: lib/command.php:594
4410 msgid "You are subscribed to this person:"
4411 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4412 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4413 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4414
4415 #: lib/command.php:614
4416 #, fuzzy
4417 msgid "No one is subscribed to you."
4418 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4419
4420 #: lib/command.php:616
4421 msgid "This person is subscribed to you:"
4422 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4423 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4424 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4425
4426 #: lib/command.php:636
4427 #, fuzzy
4428 msgid "You are not a member of any groups."
4429 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4430
4431 #: lib/command.php:638
4432 msgid "You are a member of this group:"
4433 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4434 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4435 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4436
4437 #: lib/command.php:652
4438 msgid ""
4439 "Commands:\n"
4440 "on - turn on notifications\n"
4441 "off - turn off notifications\n"
4442 "help - show this help\n"
4443 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4444 "groups - lists the groups you have joined\n"
4445 "subscriptions - list the people you follow\n"
4446 "subscribers - list the people that follow you\n"
4447 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4448 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4449 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4450 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4451 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4452 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4453 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4454 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4455 "join <group> - join group\n"
4456 "drop <group> - leave group\n"
4457 "stats - get your stats\n"
4458 "stop - same as 'off'\n"
4459 "quit - same as 'off'\n"
4460 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4461 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4462 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4463 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4464 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4465 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4466 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4467 "track <word> - not yet implemented.\n"
4468 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4469 "track off - not yet implemented.\n"
4470 "untrack all - not yet implemented.\n"
4471 "tracks - not yet implemented.\n"
4472 "tracking - not yet implemented.\n"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/common.php:199
4476 #, fuzzy
4477 msgid "No configuration file found. "
4478 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4479
4480 #: lib/common.php:200
4481 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/common.php:201
4485 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/common.php:202
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Go to the installer."
4491 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4492
4493 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4494 msgid "IM"
4495 msgstr "Snarskilaboð"
4496
4497 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4498 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4499 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4500
4501 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4502 msgid "Updates by SMS"
4503 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4504
4505 #: lib/dberroraction.php:60
4506 msgid "Database error"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/designsettings.php:105
4510 msgid "Upload file"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/designsettings.php:109
4514 #, fuzzy
4515 msgid ""
4516 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4517 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4518
4519 #: lib/designsettings.php:418
4520 msgid "Design defaults restored."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4524 msgid "Disfavor this notice"
4525 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4526
4527 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4528 msgid "Favor this notice"
4529 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4530
4531 #: lib/favorform.php:140
4532 msgid "Favor"
4533 msgstr "Uppáhald"
4534
4535 #: lib/feedlist.php:64
4536 msgid "Export data"
4537 msgstr "Flytja út gögn"
4538
4539 #: lib/feed.php:85
4540 msgid "RSS 1.0"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/feed.php:87
4544 msgid "RSS 2.0"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/feed.php:89
4548 msgid "Atom"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/feed.php:91
4552 msgid "FOAF"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/galleryaction.php:121
4556 msgid "Filter tags"
4557 msgstr "Sía merki"
4558
4559 #: lib/galleryaction.php:131
4560 msgid "All"
4561 msgstr "Allt"
4562
4563 #: lib/galleryaction.php:139
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Select tag to filter"
4566 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4567
4568 #: lib/galleryaction.php:140
4569 msgid "Tag"
4570 msgstr "Merki"
4571
4572 #: lib/galleryaction.php:141
4573 msgid "Choose a tag to narrow list"
4574 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4575
4576 #: lib/galleryaction.php:143
4577 msgid "Go"
4578 msgstr "Áfram"
4579
4580 #: lib/groupeditform.php:163
4581 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4582 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4583
4584 #: lib/groupeditform.php:168
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Describe the group or topic"
4587 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4588
4589 #: lib/groupeditform.php:170
4590 #, fuzzy, php-format
4591 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4592 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4593
4594 #: lib/groupeditform.php:172
4595 msgid "Description"
4596 msgstr "Lýsing"
4597
4598 #: lib/groupeditform.php:179
4599 msgid ""
4600 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4601 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4602
4603 #: lib/groupeditform.php:187
4604 #, php-format
4605 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/groupnav.php:85
4609 msgid "Group"
4610 msgstr "Hópur"
4611
4612 #: lib/groupnav.php:101
4613 msgid "Blocked"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/groupnav.php:102
4617 #, php-format
4618 msgid "%s blocked users"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/groupnav.php:108
4622 #, php-format
4623 msgid "Edit %s group properties"
4624 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4625
4626 #: lib/groupnav.php:113
4627 msgid "Logo"
4628 msgstr "Einkennismerki"
4629
4630 #: lib/groupnav.php:114
4631 #, php-format
4632 msgid "Add or edit %s logo"
4633 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4634
4635 #: lib/groupnav.php:120
4636 #, php-format
4637 msgid "Add or edit %s design"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4641 msgid "Groups with most members"
4642 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4643
4644 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4645 msgid "Groups with most posts"
4646 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4647
4648 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4649 #, php-format
4650 msgid "Tags in %s group's notices"
4651 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4652
4653 #: lib/htmloutputter.php:103
4654 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4655 msgstr ""
4656 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4657
4658 #: lib/imagefile.php:75
4659 #, fuzzy, php-format
4660 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4661 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4662
4663 #: lib/imagefile.php:80
4664 msgid "Partial upload."
4665 msgstr "Upphal að hluta til."
4666
4667 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4668 msgid "System error uploading file."
4669 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4670
4671 #: lib/imagefile.php:96
4672 msgid "Not an image or corrupt file."
4673 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4674
4675 #: lib/imagefile.php:105
4676 msgid "Unsupported image file format."
4677 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4678
4679 #: lib/imagefile.php:118
4680 msgid "Lost our file."
4681 msgstr "Týndum skránni okkar"
4682
4683 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4684 msgid "Unknown file type"
4685 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4686
4687 #: lib/imagefile.php:217
4688 msgid "MB"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/imagefile.php:219
4692 msgid "kB"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/jabber.php:191
4696 #, php-format
4697 msgid "[%s]"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/joinform.php:114
4701 msgid "Join"
4702 msgstr "Gerast meðlimur"
4703
4704 #: lib/leaveform.php:114
4705 msgid "Leave"
4706 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4707
4708 #: lib/logingroupnav.php:80
4709 msgid "Login with a username and password"
4710 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4711
4712 #: lib/logingroupnav.php:86
4713 msgid "Sign up for a new account"
4714 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4715
4716 #: lib/mailbox.php:89
4717 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4718 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
4719
4720 #: lib/mailbox.php:139
4721 msgid ""
4722 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4723 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4727 #, fuzzy
4728 msgid "from"
4729 msgstr "frá"
4730
4731 #: lib/mail.php:172
4732 msgid "Email address confirmation"
4733 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4734
4735 #: lib/mail.php:174
4736 #, php-format
4737 msgid ""
4738 "Hey, %s.\n"
4739 "\n"
4740 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4741 "\n"
4742 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4743 "\n"
4744 "\t%s\n"
4745 "\n"
4746 "If not, just ignore this message.\n"
4747 "\n"
4748 "Thanks for your time, \n"
4749 "%s\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/mail.php:236
4753 #, php-format
4754 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4755 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4756
4757 #: lib/mail.php:241
4758 #, php-format
4759 msgid ""
4760 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4761 "\n"
4762 "\t%3$s\n"
4763 "\n"
4764 "%4$s%5$s%6$s\n"
4765 "Faithfully yours,\n"
4766 "%7$s.\n"
4767 "\n"
4768 "----\n"
4769 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/mail.php:254
4773 #, php-format
4774 msgid "Location: %s\n"
4775 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4776
4777 #: lib/mail.php:256
4778 #, php-format
4779 msgid "Homepage: %s\n"
4780 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4781
4782 #: lib/mail.php:258
4783 #, php-format
4784 msgid ""
4785 "Bio: %s\n"
4786 "\n"
4787 msgstr ""
4788 "Lýsing: %s\n"
4789 "\n"
4790
4791 #: lib/mail.php:286
4792 #, php-format
4793 msgid "New email address for posting to %s"
4794 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4795
4796 #: lib/mail.php:289
4797 #, php-format
4798 msgid ""
4799 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4800 "\n"
4801 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4802 "\n"
4803 "More email instructions at %3$s.\n"
4804 "\n"
4805 "Faithfully yours,\n"
4806 "%4$s"
4807 msgstr ""
4808 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4809 "\n"
4810 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4811 "\n"
4812 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4813 "\n"
4814 "Með kærri kveðju,\n"
4815 "%4$s"
4816
4817 #: lib/mail.php:413
4818 #, php-format
4819 msgid "%s status"
4820 msgstr "Staða %s"
4821
4822 #: lib/mail.php:439
4823 msgid "SMS confirmation"
4824 msgstr "SMS staðfesting"
4825
4826 #: lib/mail.php:463
4827 #, php-format
4828 msgid "You've been nudged by %s"
4829 msgstr "%s ýtti við þér"
4830
4831 #: lib/mail.php:467
4832 #, php-format
4833 msgid ""
4834 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4835 "to post some news.\n"
4836 "\n"
4837 "So let's hear from you :)\n"
4838 "\n"
4839 "%3$s\n"
4840 "\n"
4841 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4842 "\n"
4843 "With kind regards,\n"
4844 "%4$s\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/mail.php:510
4848 #, php-format
4849 msgid "New private message from %s"
4850 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4851
4852 #: lib/mail.php:514
4853 #, php-format
4854 msgid ""
4855 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4856 "\n"
4857 "------------------------------------------------------\n"
4858 "%3$s\n"
4859 "------------------------------------------------------\n"
4860 "\n"
4861 "You can reply to their message here:\n"
4862 "\n"
4863 "%4$s\n"
4864 "\n"
4865 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4866 "\n"
4867 "With kind regards,\n"
4868 "%5$s\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/mail.php:559
4872 #, fuzzy, php-format
4873 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4874 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4875
4876 #: lib/mail.php:561
4877 #, php-format
4878 msgid ""
4879 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4880 "\n"
4881 "The URL of your notice is:\n"
4882 "\n"
4883 "%3$s\n"
4884 "\n"
4885 "The text of your notice is:\n"
4886 "\n"
4887 "%4$s\n"
4888 "\n"
4889 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4890 "\n"
4891 "%5$s\n"
4892 "\n"
4893 "Faithfully yours,\n"
4894 "%6$s\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/mail.php:620
4898 #, php-format
4899 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/mail.php:622
4903 #, php-format
4904 msgid ""
4905 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4906 "\n"
4907 "The notice is here:\n"
4908 "\n"
4909 "\t%3$s\n"
4910 "\n"
4911 "It reads:\n"
4912 "\n"
4913 "\t%4$s\n"
4914 "\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4918 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/mediafile.php:142
4922 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/mediafile.php:147
4926 msgid ""
4927 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4928 "the HTML form."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/mediafile.php:152
4932 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/mediafile.php:159
4936 msgid "Missing a temporary folder."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/mediafile.php:162
4940 msgid "Failed to write file to disk."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/mediafile.php:165
4944 msgid "File upload stopped by extension."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4948 msgid "File exceeds user's quota!"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4952 msgid "File could not be moved to destination directory."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4958 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
4959
4960 #: lib/mediafile.php:270
4961 #, php-format
4962 msgid " Try using another %s format."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/mediafile.php:275
4966 #, php-format
4967 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/messageform.php:120
4971 msgid "Send a direct notice"
4972 msgstr "Senda bein skilaboð"
4973
4974 #: lib/messageform.php:146
4975 msgid "To"
4976 msgstr "Til"
4977
4978 #: lib/messageform.php:161 lib/noticeform.php:185
4979 msgid "Available characters"
4980 msgstr "Leyfileg tákn"
4981
4982 #: lib/noticeform.php:158
4983 msgid "Send a notice"
4984 msgstr "Senda babl"
4985
4986 #: lib/noticeform.php:171
4987 #, php-format
4988 msgid "What's up, %s?"
4989 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
4990
4991 #: lib/noticeform.php:192
4992 msgid "Attach"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/noticeform.php:196
4996 msgid "Attach a file"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/noticelist.php:403
5000 #, php-format
5001 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/noticelist.php:404
5005 #, fuzzy
5006 msgid "N"
5007 msgstr "Nei"
5008
5009 #: lib/noticelist.php:404
5010 msgid "S"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/noticelist.php:405
5014 msgid "E"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/noticelist.php:405
5018 msgid "W"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/noticelist.php:411
5022 msgid "at"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/noticelist.php:506
5026 msgid "in context"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/noticelist.php:526
5030 msgid "Reply to this notice"
5031 msgstr "Svara þessu babli"
5032
5033 #: lib/noticelist.php:527
5034 msgid "Reply"
5035 msgstr "Svara"
5036
5037 #: lib/nudgeform.php:116
5038 msgid "Nudge this user"
5039 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5040
5041 #: lib/nudgeform.php:128
5042 msgid "Nudge"
5043 msgstr "Pot"
5044
5045 #: lib/nudgeform.php:128
5046 msgid "Send a nudge to this user"
5047 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5048
5049 #: lib/oauthstore.php:283
5050 msgid "Error inserting new profile"
5051 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5052
5053 #: lib/oauthstore.php:291
5054 msgid "Error inserting avatar"
5055 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5056
5057 #: lib/oauthstore.php:311
5058 msgid "Error inserting remote profile"
5059 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5060
5061 #: lib/oauthstore.php:345
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Duplicate notice"
5064 msgstr "Eyða babli"
5065
5066 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5067 #, fuzzy
5068 msgid "You have been banned from subscribing."
5069 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5070
5071 #: lib/oauthstore.php:492
5072 msgid "Couldn't insert new subscription."
5073 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5074
5075 #: lib/personalgroupnav.php:99
5076 msgid "Personal"
5077 msgstr "Persónulegt"
5078
5079 #: lib/personalgroupnav.php:104
5080 msgid "Replies"
5081 msgstr "Svör"
5082
5083 #: lib/personalgroupnav.php:114
5084 msgid "Favorites"
5085 msgstr "Uppáhald"
5086
5087 #: lib/personalgroupnav.php:124
5088 msgid "Inbox"
5089 msgstr "Innhólf"
5090
5091 #: lib/personalgroupnav.php:125
5092 msgid "Your incoming messages"
5093 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5094
5095 #: lib/personalgroupnav.php:129
5096 msgid "Outbox"
5097 msgstr "Úthólf"
5098
5099 #: lib/personalgroupnav.php:130
5100 msgid "Your sent messages"
5101 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5102
5103 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5104 #, php-format
5105 msgid "Tags in %s's notices"
5106 msgstr "Merki í babli %s"
5107
5108 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5109 msgid "Subscriptions"
5110 msgstr "Áskriftir"
5111
5112 #: lib/profileaction.php:126
5113 msgid "All subscriptions"
5114 msgstr "Allar áskriftir"
5115
5116 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5117 msgid "Subscribers"
5118 msgstr "Áskrifendur"
5119
5120 #: lib/profileaction.php:157
5121 msgid "All subscribers"
5122 msgstr "Allir áskrifendur"
5123
5124 #: lib/profileaction.php:178
5125 msgid "User ID"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/profileaction.php:183
5129 msgid "Member since"
5130 msgstr "Meðlimur síðan"
5131
5132 #: lib/profileaction.php:245
5133 msgid "All groups"
5134 msgstr "Allir hópar"
5135
5136 #: lib/profileformaction.php:123
5137 #, fuzzy
5138 msgid "No return-to arguments"
5139 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5140
5141 #: lib/profileformaction.php:137
5142 msgid "unimplemented method"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/publicgroupnav.php:78
5146 msgid "Public"
5147 msgstr "Almenn"
5148
5149 #: lib/publicgroupnav.php:82
5150 msgid "User groups"
5151 msgstr "Notendahópar"
5152
5153 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5154 msgid "Recent tags"
5155 msgstr "Nýleg merki"
5156
5157 #: lib/publicgroupnav.php:88
5158 msgid "Featured"
5159 msgstr "Í sviðsljósinu"
5160
5161 #: lib/publicgroupnav.php:92
5162 msgid "Popular"
5163 msgstr "Vinsælt"
5164
5165 #: lib/sandboxform.php:67
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Sandbox"
5168 msgstr "Innhólf"
5169
5170 #: lib/sandboxform.php:78
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Sandbox this user"
5173 msgstr "Opna á þennan notanda"
5174
5175 #: lib/searchaction.php:120
5176 msgid "Search site"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/searchaction.php:126
5180 msgid "Keyword(s)"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/searchaction.php:162
5184 msgid "Search help"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/searchgroupnav.php:80
5188 msgid "People"
5189 msgstr "Fólk"
5190
5191 #: lib/searchgroupnav.php:81
5192 msgid "Find people on this site"
5193 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5194
5195 #: lib/searchgroupnav.php:83
5196 msgid "Find content of notices"
5197 msgstr "Finna innihald babls"
5198
5199 #: lib/searchgroupnav.php:85
5200 msgid "Find groups on this site"
5201 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5202
5203 #: lib/section.php:89
5204 msgid "Untitled section"
5205 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5206
5207 #: lib/section.php:106
5208 msgid "More..."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/silenceform.php:67
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Silence"
5214 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5215
5216 #: lib/silenceform.php:78
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Silence this user"
5219 msgstr "Loka á þennan notanda"
5220
5221 #: lib/subgroupnav.php:83
5222 #, php-format
5223 msgid "People %s subscribes to"
5224 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5225
5226 #: lib/subgroupnav.php:91
5227 #, php-format
5228 msgid "People subscribed to %s"
5229 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5230
5231 #: lib/subgroupnav.php:99
5232 #, php-format
5233 msgid "Groups %s is a member of"
5234 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5235
5236 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5237 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5238 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5242 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5243 msgid "People Tagcloud as tagged"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/subscriptionlist.php:126
5247 msgid "(none)"
5248 msgstr "(ekkert)"
5249
5250 #: lib/subs.php:52
5251 msgid "Already subscribed!"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/subs.php:56
5255 msgid "User has blocked you."
5256 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5257
5258 #: lib/subs.php:60
5259 msgid "Could not subscribe."
5260 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5261
5262 #: lib/subs.php:79
5263 msgid "Could not subscribe other to you."
5264 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5265
5266 #: lib/subs.php:128
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Not subscribed!"
5269 msgstr "Ekki í áskrift!"
5270
5271 #: lib/subs.php:133
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5274 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5275
5276 #: lib/subs.php:146
5277 msgid "Couldn't delete subscription."
5278 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5279
5280 #: lib/tagcloudsection.php:56
5281 msgid "None"
5282 msgstr "Ekkert"
5283
5284 #: lib/topposterssection.php:74
5285 msgid "Top posters"
5286 msgstr "Aðalbablararnir"
5287
5288 #: lib/unsandboxform.php:69
5289 msgid "Unsandbox"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/unsandboxform.php:80
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Unsandbox this user"
5295 msgstr "Opna á þennan notanda"
5296
5297 #: lib/unsilenceform.php:67
5298 msgid "Unsilence"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/unsilenceform.php:78
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Unsilence this user"
5304 msgstr "Opna á þennan notanda"
5305
5306 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5307 msgid "Unsubscribe from this user"
5308 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5309
5310 #: lib/unsubscribeform.php:137
5311 msgid "Unsubscribe"
5312 msgstr "Fara úr áskrift"
5313
5314 #: lib/userprofile.php:116
5315 msgid "Edit Avatar"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/userprofile.php:236
5319 msgid "User actions"
5320 msgstr "Notandaaðgerðir"
5321
5322 #: lib/userprofile.php:248
5323 msgid "Edit profile settings"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/userprofile.php:249
5327 msgid "Edit"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/userprofile.php:272
5331 msgid "Send a direct message to this user"
5332 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5333
5334 #: lib/userprofile.php:273
5335 msgid "Message"
5336 msgstr "Skilaboð"
5337
5338 #: lib/userprofile.php:311
5339 msgid "Moderate"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/util.php:825
5343 msgid "a few seconds ago"
5344 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5345
5346 #: lib/util.php:827
5347 msgid "about a minute ago"
5348 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5349
5350 #: lib/util.php:829
5351 #, php-format
5352 msgid "about %d minutes ago"
5353 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5354
5355 #: lib/util.php:831
5356 msgid "about an hour ago"
5357 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5358
5359 #: lib/util.php:833
5360 #, php-format
5361 msgid "about %d hours ago"
5362 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5363
5364 #: lib/util.php:835
5365 msgid "about a day ago"
5366 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5367
5368 #: lib/util.php:837
5369 #, php-format
5370 msgid "about %d days ago"
5371 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5372
5373 #: lib/util.php:839
5374 msgid "about a month ago"
5375 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5376
5377 #: lib/util.php:841
5378 #, php-format
5379 msgid "about %d months ago"
5380 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5381
5382 #: lib/util.php:843
5383 msgid "about a year ago"
5384 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5385
5386 #: lib/webcolor.php:82
5387 #, php-format
5388 msgid "%s is not a valid color!"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/webcolor.php:123
5392 #, php-format
5393 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: scripts/maildaemon.php:48
5397 msgid "Could not parse message."
5398 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5399
5400 #: scripts/maildaemon.php:53
5401 msgid "Not a registered user."
5402 msgstr "Ekki skráður notandi."
5403
5404 #: scripts/maildaemon.php:57
5405 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5406 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5407
5408 #: scripts/maildaemon.php:61
5409 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5410 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."