1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 22:59+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 23:00:44+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64832); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
93 msgstr "Ekkert þannig merki."
95 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
102 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
103 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
104 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
106 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
107 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s og vinirnir"
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 #: actions/all.php:139
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
182 #: actions/all.php:178
183 msgid "You and friends"
186 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
187 #: actions/apitimelinehome.php:120
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Bein skilaboð til %s"
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Bein skilaboð til %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
336 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
341 #: actions/apifavoritecreate.php:119
343 msgid "This status is already a favorite."
344 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
346 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
347 msgid "Could not create favorite."
348 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
365 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
367 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 msgid "Could not determine source user."
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 msgid "Could not find target user."
391 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
392 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
393 #: actions/register.php:205
394 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
395 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
397 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
398 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
399 #: actions/register.php:208
400 msgid "Nickname already in use. Try another one."
401 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
403 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
404 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
405 #: actions/register.php:210
406 msgid "Not a valid nickname."
407 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
409 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
410 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
411 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
412 #: actions/register.php:217
413 msgid "Homepage is not a valid URL."
414 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
416 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
417 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
418 #: actions/register.php:220
419 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
422 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
423 #: actions/newapplication.php:172
425 msgid "Description is too long (max %d chars)."
426 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
428 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
429 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
430 #: actions/register.php:227
431 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
432 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
434 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
435 #: actions/newgroup.php:159
437 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 #: actions/apigroupcreate.php:266
442 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
443 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
445 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
446 #: actions/newgroup.php:172
448 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
451 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
452 #: actions/newgroup.php:178
453 msgid "Alias can't be the same as nickname."
456 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
457 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
458 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
460 msgid "Group not found."
461 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
463 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
465 msgid "You are already a member of that group."
466 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
468 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
469 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
472 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
474 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
475 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
477 #: actions/apigroupleave.php:114
479 msgid "You are not a member of this group."
480 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
482 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
484 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
485 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
487 #. TRANS: %s is a user name
488 #: actions/apigrouplist.php:97
493 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
494 #: actions/apigrouplist.php:107
496 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
497 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
499 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
504 #: actions/apigrouplistall.php:94
507 msgstr "Hópsaðgerðir"
509 #: actions/apioauthauthorize.php:101
510 msgid "No oauth_token parameter provided."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:106
515 msgid "Invalid token."
518 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
519 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
520 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
521 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
522 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
523 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
524 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
525 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
526 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
527 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
528 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
529 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
530 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
531 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
532 #: lib/designsettings.php:294
533 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
534 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
536 #: actions/apioauthauthorize.php:135
538 msgid "Invalid nickname / password!"
539 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
541 #: actions/apioauthauthorize.php:159
543 msgid "Database error deleting OAuth application user."
544 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
546 #: actions/apioauthauthorize.php:185
548 msgid "Database error inserting OAuth application user."
549 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
551 #: actions/apioauthauthorize.php:214
554 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
558 #: actions/apioauthauthorize.php:227
560 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
563 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
564 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
565 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
566 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
567 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
568 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
569 msgid "Unexpected form submission."
570 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
572 #: actions/apioauthauthorize.php:259
573 msgid "An application would like to connect to your account"
576 #: actions/apioauthauthorize.php:276
577 msgid "Allow or deny access"
580 #: actions/apioauthauthorize.php:292
583 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
584 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
585 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
588 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
592 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
593 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
594 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
595 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
596 #: lib/userprofile.php:132
600 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
601 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
605 #: actions/apioauthauthorize.php:328
609 #: actions/apioauthauthorize.php:334
614 #: actions/apioauthauthorize.php:351
615 msgid "Allow or deny access to your account information."
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
619 msgid "This method requires a POST or DELETE."
620 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
622 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
623 msgid "You may not delete another user's status."
624 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
626 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
627 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
628 msgid "No such notice."
629 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
631 #: actions/apistatusesretweet.php:83
633 msgid "Cannot repeat your own notice."
634 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
636 #: actions/apistatusesretweet.php:91
638 msgid "Already repeated that notice."
639 msgstr "Eyða þessu babli"
641 #: actions/apistatusesshow.php:138
642 msgid "Status deleted."
645 #: actions/apistatusesshow.php:144
646 msgid "No status with that ID found."
647 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
649 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
650 #: lib/mailhandler.php:60
652 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
653 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
655 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
657 msgstr "Fannst ekki."
659 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
661 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
664 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
666 msgid "Unsupported format."
667 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
671 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
672 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
674 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
676 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
677 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
679 #: actions/apitimelinementions.php:117
681 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
684 #: actions/apitimelinementions.php:130
686 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
687 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
689 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
691 msgid "%s public timeline"
692 msgstr "Almenningsrás %s"
694 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
696 msgid "%s updates from everyone!"
697 msgstr "%s færslur frá öllum!"
699 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
701 msgid "Repeated to %s"
704 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
706 msgid "Repeats of %s"
709 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
711 msgid "Notices tagged with %s"
712 msgstr "Babl merkt með %s"
714 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
716 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
719 #: actions/attachment.php:73
720 msgid "No such attachment."
723 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
724 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
725 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
726 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
728 msgstr "Ekkert stuttnefni."
730 #: actions/avatarbynickname.php:64
732 msgstr "Engin stærð."
734 #: actions/avatarbynickname.php:69
735 msgid "Invalid size."
738 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
739 #: lib/accountsettingsaction.php:112
743 #: actions/avatarsettings.php:78
745 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
748 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
749 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
750 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:106
752 msgid "User without matching profile."
753 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
755 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
756 #: actions/grouplogo.php:254
757 msgid "Avatar settings"
758 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
760 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
761 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
763 msgstr "Upphafleg mynd"
765 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
766 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
770 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
771 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
775 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
779 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
783 #: actions/avatarsettings.php:305
785 msgid "No file uploaded."
786 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
788 #: actions/avatarsettings.php:332
789 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
791 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
793 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
794 msgid "Lost our file data."
795 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
797 #: actions/avatarsettings.php:370
798 msgid "Avatar updated."
799 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
801 #: actions/avatarsettings.php:373
802 msgid "Failed updating avatar."
803 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
805 #: actions/avatarsettings.php:397
806 msgid "Avatar deleted."
809 #: actions/block.php:69
811 msgid "You already blocked that user."
812 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
814 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
816 msgstr "Loka á notanda"
818 #: actions/block.php:130
820 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
821 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
822 "will not be notified of any @-replies from them."
825 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
826 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
827 #: actions/groupblock.php:176
831 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
833 msgid "Do not block this user"
834 msgstr "Opna á þennan notanda"
836 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
837 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
838 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
842 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
843 msgid "Block this user"
844 msgstr "Loka á þennan notanda"
846 #: actions/block.php:167
847 msgid "Failed to save block information."
848 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
850 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
851 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
852 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
853 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
854 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
855 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
856 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
857 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
858 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
859 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
860 #: lib/command.php:358
861 msgid "No such group."
862 msgstr "Enginn þannig hópur."
864 #: actions/blockedfromgroup.php:97
866 msgid "%s blocked profiles"
869 #: actions/blockedfromgroup.php:100
871 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
872 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
874 #: actions/blockedfromgroup.php:115
875 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
878 #: actions/blockedfromgroup.php:288
879 msgid "Unblock user from group"
882 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
886 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
887 msgid "Unblock this user"
888 msgstr "Opna á þennan notanda"
890 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
891 #: actions/bookmarklet.php:51
896 #: actions/confirmaddress.php:75
897 msgid "No confirmation code."
898 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
900 #: actions/confirmaddress.php:80
901 msgid "Confirmation code not found."
902 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
904 #: actions/confirmaddress.php:85
905 msgid "That confirmation code is not for you!"
906 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
908 #: actions/confirmaddress.php:90
910 msgid "Unrecognized address type %s."
911 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
913 #: actions/confirmaddress.php:94
914 msgid "That address has already been confirmed."
915 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
917 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
918 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
919 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
920 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
921 #: actions/smssettings.php:420
922 msgid "Couldn't update user."
923 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
925 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
926 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
927 msgid "Couldn't delete email confirmation."
928 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
930 #: actions/confirmaddress.php:144
932 msgid "Confirm address"
933 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
935 #: actions/confirmaddress.php:159
937 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
939 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
941 #: actions/conversation.php:99
945 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
946 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
950 #: actions/deleteapplication.php:63
952 msgid "You must be logged in to delete an application."
953 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
955 #: actions/deleteapplication.php:71
957 msgid "Application not found."
958 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
960 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
961 #: actions/showapplication.php:94
963 msgid "You are not the owner of this application."
964 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
966 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
967 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
968 #: lib/action.php:1221
969 msgid "There was a problem with your session token."
970 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
972 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
974 msgid "Delete application"
975 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
977 #: actions/deleteapplication.php:149
979 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
980 "about the application from the database, including all existing user "
984 #: actions/deleteapplication.php:156
986 msgid "Do not delete this application"
987 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
989 #: actions/deleteapplication.php:160
991 msgid "Delete this application"
992 msgstr "Eyða þessu babli"
994 #. TRANS: Client error message
995 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
996 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
997 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
998 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
999 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1000 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1001 #: lib/settingsaction.php:72
1002 msgid "Not logged in."
1003 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1005 #: actions/deletenotice.php:71
1006 msgid "Can't delete this notice."
1007 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1009 #: actions/deletenotice.php:103
1011 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1015 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1016 msgid "Delete notice"
1019 #: actions/deletenotice.php:144
1020 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1021 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1023 #: actions/deletenotice.php:145
1024 msgid "Do not delete this notice"
1027 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:648
1028 msgid "Delete this notice"
1029 msgstr "Eyða þessu babli"
1031 #: actions/deleteuser.php:67
1033 msgid "You cannot delete users."
1034 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1036 #: actions/deleteuser.php:74
1038 msgid "You can only delete local users."
1039 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1041 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1046 #: actions/deleteuser.php:136
1048 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1049 "the user from the database, without a backup."
1052 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1054 msgid "Delete this user"
1055 msgstr "Eyða þessu babli"
1057 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1058 #: lib/groupnav.php:119
1062 #: actions/designadminpanel.php:73
1063 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1066 #: actions/designadminpanel.php:275
1068 msgid "Invalid logo URL."
1069 msgstr "Ótæk stærð."
1071 #: actions/designadminpanel.php:279
1072 #, fuzzy, php-format
1073 msgid "Theme not available: %s."
1074 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1076 #: actions/designadminpanel.php:375
1081 #: actions/designadminpanel.php:380
1086 #: actions/designadminpanel.php:387
1088 msgid "Change theme"
1091 #: actions/designadminpanel.php:404
1094 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1096 #: actions/designadminpanel.php:405
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1101 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1102 msgid "Change background image"
1105 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1106 #: lib/designsettings.php:178
1110 #: actions/designadminpanel.php:427
1111 #, fuzzy, php-format
1113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1115 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1117 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1121 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1125 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1126 msgid "Turn background image on or off."
1129 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1130 msgid "Tile background image"
1133 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1134 msgid "Change colours"
1137 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1141 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1145 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1149 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1153 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1154 msgid "Use defaults"
1157 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1158 msgid "Restore default designs"
1161 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1162 msgid "Reset back to default"
1165 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1166 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1167 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1168 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1169 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1170 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1171 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1172 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1173 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1177 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1181 #: actions/disfavor.php:81
1182 msgid "This notice is not a favorite!"
1183 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1185 #: actions/disfavor.php:94
1186 msgid "Add to favorites"
1187 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1189 #: actions/doc.php:158
1190 #, fuzzy, php-format
1191 msgid "No such document \"%s\""
1192 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1194 #: actions/editapplication.php:54
1196 msgid "Edit Application"
1197 msgstr "Aðrir valkostir"
1199 #: actions/editapplication.php:66
1201 msgid "You must be logged in to edit an application."
1202 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1204 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1205 #: actions/showapplication.php:87
1207 msgid "No such application."
1208 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1210 #: actions/editapplication.php:161
1212 msgid "Use this form to edit your application."
1213 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1215 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1217 msgid "Name is required."
1218 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1220 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1222 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1223 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1225 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1227 msgid "Name already in use. Try another one."
1228 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1230 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1232 msgid "Description is required."
1235 #: actions/editapplication.php:194
1236 msgid "Source URL is too long."
1239 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1241 msgid "Source URL is not valid."
1242 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1244 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1245 msgid "Organization is required."
1248 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1250 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1251 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1253 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1254 msgid "Organization homepage is required."
1257 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1258 msgid "Callback is too long."
1261 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1262 msgid "Callback URL is not valid."
1265 #: actions/editapplication.php:258
1267 msgid "Could not update application."
1268 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1270 #: actions/editgroup.php:56
1272 msgid "Edit %s group"
1273 msgstr "Breyta hópnum %s"
1275 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1276 msgid "You must be logged in to create a group."
1277 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1279 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1280 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1282 msgid "You must be an admin to edit the group."
1283 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1285 #: actions/editgroup.php:158
1286 msgid "Use this form to edit the group."
1287 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1289 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "description is too long (max %d chars)."
1292 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1294 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1296 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1299 #: actions/editgroup.php:258
1300 msgid "Could not update group."
1301 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1303 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1304 msgid "Could not create aliases."
1307 #: actions/editgroup.php:280
1308 msgid "Options saved."
1309 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1311 #: actions/emailsettings.php:60
1313 msgid "Email settings"
1314 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1316 #: actions/emailsettings.php:71
1318 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1319 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1321 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1322 #: actions/smssettings.php:104
1324 msgstr "Tölvupóstfang"
1326 #: actions/emailsettings.php:105
1327 msgid "Current confirmed email address."
1328 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1330 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1331 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1332 #: actions/smssettings.php:158
1336 #: actions/emailsettings.php:113
1338 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1339 "a message with further instructions."
1341 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1342 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1344 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1345 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1346 #: lib/applicationeditform.php:332
1350 #: actions/emailsettings.php:121
1352 msgid "Email address"
1353 msgstr "Tölvupóstföng"
1355 #: actions/emailsettings.php:123
1356 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1357 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1359 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1360 #: actions/smssettings.php:145
1364 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1365 msgid "Incoming email"
1366 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1368 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1369 msgid "Send email to this address to post new notices."
1370 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1372 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1373 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1374 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1376 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1380 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1381 #: actions/smssettings.php:169
1385 #: actions/emailsettings.php:158
1386 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1387 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1389 #: actions/emailsettings.php:163
1390 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1391 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1393 #: actions/emailsettings.php:169
1394 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1395 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1397 #: actions/emailsettings.php:174
1398 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1401 #: actions/emailsettings.php:179
1402 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1403 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1405 #: actions/emailsettings.php:185
1406 msgid "I want to post notices by email."
1407 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1409 #: actions/emailsettings.php:191
1410 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1411 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1413 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1414 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1415 msgid "Preferences saved."
1416 msgstr "Stillingar vistaðar."
1418 #: actions/emailsettings.php:320
1419 msgid "No email address."
1420 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1422 #: actions/emailsettings.php:327
1423 msgid "Cannot normalize that email address"
1424 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1426 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1427 #: actions/siteadminpanel.php:144
1428 msgid "Not a valid email address."
1429 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1431 #: actions/emailsettings.php:334
1432 msgid "That is already your email address."
1433 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1435 #: actions/emailsettings.php:337
1436 msgid "That email address already belongs to another user."
1437 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1439 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1440 #: actions/smssettings.php:337
1441 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1442 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1444 #: actions/emailsettings.php:359
1446 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1447 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1449 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1450 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1451 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1453 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1454 #: actions/smssettings.php:370
1455 msgid "No pending confirmation to cancel."
1456 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1458 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1459 msgid "That is the wrong IM address."
1460 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1462 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1463 #: actions/smssettings.php:386
1464 msgid "Confirmation cancelled."
1465 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1467 #: actions/emailsettings.php:413
1468 msgid "That is not your email address."
1469 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1471 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1472 #: actions/smssettings.php:425
1473 msgid "The address was removed."
1474 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1476 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1477 msgid "No incoming email address."
1478 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1480 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1481 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1482 msgid "Couldn't update user record."
1483 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1485 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1486 msgid "Incoming email address removed."
1487 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1489 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1490 msgid "New incoming email address added."
1491 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1493 #: actions/favor.php:79
1494 msgid "This notice is already a favorite!"
1495 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1497 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1498 msgid "Disfavor favorite"
1499 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1501 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1502 #: lib/publicgroupnav.php:93
1503 msgid "Popular notices"
1504 msgstr "Vinsælt babl"
1506 #: actions/favorited.php:67
1508 msgid "Popular notices, page %d"
1509 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1511 #: actions/favorited.php:79
1512 msgid "The most popular notices on the site right now."
1513 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1515 #: actions/favorited.php:150
1516 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1519 #: actions/favorited.php:153
1521 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1522 "next to any notice you like."
1525 #: actions/favorited.php:156
1528 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1529 "notice to your favorites!"
1532 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1533 #: lib/personalgroupnav.php:115
1535 msgid "%s's favorite notices"
1536 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1538 #: actions/favoritesrss.php:115
1539 #, fuzzy, php-format
1540 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1541 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1543 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1544 #: lib/publicgroupnav.php:89
1545 msgid "Featured users"
1546 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1548 #: actions/featured.php:71
1550 msgid "Featured users, page %d"
1551 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1553 #: actions/featured.php:99
1554 #, fuzzy, php-format
1555 msgid "A selection of some great users on %s"
1556 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1558 #: actions/file.php:34
1560 msgid "No notice ID."
1561 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1563 #: actions/file.php:38
1566 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1568 #: actions/file.php:42
1570 msgid "No attachments."
1571 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1573 #: actions/file.php:51
1574 msgid "No uploaded attachments."
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1578 msgid "Not expecting this response!"
1579 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1583 msgid "User being listened to does not exist."
1584 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1586 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1587 msgid "You can use the local subscription!"
1588 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1590 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1591 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1592 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1594 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1596 msgid "You are not authorized."
1597 msgstr "Engin heimild."
1599 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1601 msgid "Could not convert request token to access token."
1602 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1604 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1606 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1607 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1609 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1611 msgid "Error updating remote profile."
1612 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1614 #: actions/getfile.php:79
1616 msgid "No such file."
1617 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1619 #: actions/getfile.php:83
1621 msgid "Cannot read file."
1622 msgstr "Týndum skránni okkar"
1624 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1626 msgid "Invalid role."
1627 msgstr "Ótæk stærð."
1629 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1630 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1633 #: actions/grantrole.php:75
1635 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1636 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1638 #: actions/grantrole.php:82
1640 msgid "User already has this role."
1641 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1643 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1644 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1645 #: lib/profileformaction.php:70
1646 msgid "No profile specified."
1647 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1649 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1650 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1651 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1652 msgid "No profile with that ID."
1653 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1655 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1656 #: actions/makeadmin.php:81
1657 msgid "No group specified."
1660 #: actions/groupblock.php:91
1661 msgid "Only an admin can block group members."
1664 #: actions/groupblock.php:95
1665 msgid "User is already blocked from group."
1668 #: actions/groupblock.php:100
1669 msgid "User is not a member of group."
1672 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1673 msgid "Block user from group"
1676 #: actions/groupblock.php:160
1679 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1680 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1681 "the group in the future."
1684 #: actions/groupblock.php:176
1685 msgid "Do not block this user from this group"
1688 #: actions/groupblock.php:177
1689 msgid "Block this user from this group"
1692 #: actions/groupblock.php:194
1693 msgid "Database error blocking user from group."
1696 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1699 msgstr "Ekkert einkenni"
1701 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1702 msgid "You must be logged in to edit a group."
1705 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1706 msgid "Group design"
1709 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1711 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1712 "palette of your choice."
1715 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1716 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1717 msgid "Couldn't update your design."
1720 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1721 msgid "Design preferences saved."
1724 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1726 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1728 #: actions/grouplogo.php:153
1731 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1734 #: actions/grouplogo.php:365
1735 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1738 #: actions/grouplogo.php:399
1739 msgid "Logo updated."
1740 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1742 #: actions/grouplogo.php:401
1743 msgid "Failed updating logo."
1744 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1746 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1748 msgid "%s group members"
1749 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1751 #: actions/groupmembers.php:103
1752 #, fuzzy, php-format
1753 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1754 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1756 #: actions/groupmembers.php:118
1757 msgid "A list of the users in this group."
1758 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1760 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1764 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1768 #: actions/groupmembers.php:483
1769 msgid "Make user an admin of the group"
1772 #: actions/groupmembers.php:515
1776 #: actions/groupmembers.php:515
1777 msgid "Make this user an admin"
1780 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1781 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1786 #: actions/grouprss.php:140
1787 #, fuzzy, php-format
1788 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1789 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1791 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1792 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1796 #: actions/groups.php:64
1798 msgid "Groups, page %d"
1799 msgstr "Hópar, síða %d"
1801 #: actions/groups.php:90
1804 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1805 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1806 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1807 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1811 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1812 msgid "Create a new group"
1813 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1815 #: actions/groupsearch.php:52
1818 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1819 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1822 #: actions/groupsearch.php:58
1823 msgid "Group search"
1826 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1827 #: actions/peoplesearch.php:83
1831 #: actions/groupsearch.php:82
1834 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1835 "newgroup%%) yourself."
1838 #: actions/groupsearch.php:85
1841 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1842 "action.newgroup%%) yourself!"
1845 #: actions/groupunblock.php:91
1846 msgid "Only an admin can unblock group members."
1849 #: actions/groupunblock.php:95
1850 msgid "User is not blocked from group."
1853 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1854 msgid "Error removing the block."
1855 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1857 #: actions/imsettings.php:59
1860 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1862 #: actions/imsettings.php:70
1865 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1866 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1868 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1869 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1870 "neðan og stilltu notkunina."
1872 #: actions/imsettings.php:89
1874 msgid "IM is not available."
1875 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1877 #: actions/imsettings.php:106
1878 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1879 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1881 #: actions/imsettings.php:114
1884 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1885 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1887 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1888 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1889 "s við í vinalistann þinn?)"
1891 #: actions/imsettings.php:124
1894 msgstr "Snarskilaboðafang"
1896 #: actions/imsettings.php:126
1899 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1900 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1902 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1903 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1906 #: actions/imsettings.php:143
1907 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1908 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1910 #: actions/imsettings.php:148
1911 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1912 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1914 #: actions/imsettings.php:153
1915 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1917 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1919 #: actions/imsettings.php:159
1920 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1921 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1923 #: actions/imsettings.php:285
1924 msgid "No Jabber ID."
1925 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1927 #: actions/imsettings.php:292
1928 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1929 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1931 #: actions/imsettings.php:296
1932 msgid "Not a valid Jabber ID"
1933 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1935 #: actions/imsettings.php:299
1936 msgid "That is already your Jabber ID."
1937 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1939 #: actions/imsettings.php:302
1940 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1941 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1943 #: actions/imsettings.php:327
1946 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1947 "s for sending messages to you."
1949 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1950 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1952 #: actions/imsettings.php:387
1953 msgid "That is not your Jabber ID."
1954 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1956 #: actions/inbox.php:59
1957 #, fuzzy, php-format
1958 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1961 #: actions/inbox.php:62
1963 msgid "Inbox for %s"
1966 #: actions/inbox.php:115
1967 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1969 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1971 #: actions/invite.php:39
1972 msgid "Invites have been disabled."
1975 #: actions/invite.php:41
1976 #, fuzzy, php-format
1977 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1978 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1980 #: actions/invite.php:72
1982 msgid "Invalid email address: %s"
1983 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1985 #: actions/invite.php:110
1986 msgid "Invitation(s) sent"
1987 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1989 #: actions/invite.php:112
1990 msgid "Invite new users"
1991 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1993 #: actions/invite.php:128
1994 msgid "You are already subscribed to these users:"
1995 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1997 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2000 msgstr "%1$s (%2$s)"
2002 #: actions/invite.php:136
2004 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2006 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
2008 #: actions/invite.php:144
2009 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2010 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
2012 #: actions/invite.php:150
2014 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2015 "on the site. Thanks for growing the community!"
2017 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
2018 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
2020 #: actions/invite.php:162
2022 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2024 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2025 "þessa örbloggsþjónustu."
2027 #: actions/invite.php:187
2028 msgid "Email addresses"
2029 msgstr "Tölvupóstföng"
2031 #: actions/invite.php:189
2032 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2033 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
2035 #: actions/invite.php:192
2036 msgid "Personal message"
2037 msgstr "Persónuleg skilaboð"
2039 #: actions/invite.php:194
2040 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2041 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
2043 #. TRANS: Send button for inviting friends
2044 #: actions/invite.php:198
2050 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2051 #: actions/invite.php:228
2053 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2054 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2056 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2057 #: actions/invite.php:231
2060 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2062 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2063 "you know and people who interest you.\n"
2065 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2066 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2067 "share your interests.\n"
2073 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2077 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2082 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2087 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2089 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2090 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2092 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2093 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2094 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2100 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2104 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2105 "til að taka þessu boði.\n"
2109 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2112 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2114 #: actions/joingroup.php:60
2115 msgid "You must be logged in to join a group."
2116 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2118 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2120 msgid "No nickname or ID."
2121 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2123 #: actions/joingroup.php:141
2124 #, fuzzy, php-format
2125 msgid "%1$s joined group %2$s"
2126 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2128 #: actions/leavegroup.php:60
2129 msgid "You must be logged in to leave a group."
2130 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2132 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2133 msgid "You are not a member of that group."
2134 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2136 #: actions/leavegroup.php:137
2137 #, fuzzy, php-format
2138 msgid "%1$s left group %2$s"
2139 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2141 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2142 msgid "Already logged in."
2143 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2145 #: actions/login.php:126
2146 msgid "Incorrect username or password."
2147 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2149 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2151 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2152 msgstr "Engin heimild."
2154 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2156 msgstr "Innskráning"
2158 #: actions/login.php:227
2159 msgid "Login to site"
2160 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2162 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2164 msgstr "Muna eftir mér"
2166 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2167 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2169 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2172 #: actions/login.php:247
2173 msgid "Lost or forgotten password?"
2174 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2176 #: actions/login.php:266
2178 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2179 "changing your settings."
2181 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2182 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2184 #: actions/login.php:270
2185 #, fuzzy, php-format
2187 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2188 "(%%action.register%%) a new account."
2190 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2191 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2192 "action.openidlogin%%). "
2194 #: actions/makeadmin.php:92
2195 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2198 #: actions/makeadmin.php:96
2200 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2203 #: actions/makeadmin.php:133
2204 #, fuzzy, php-format
2205 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2206 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2208 #: actions/makeadmin.php:146
2209 #, fuzzy, php-format
2210 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2211 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2213 #: actions/microsummary.php:69
2215 msgid "No current status."
2216 msgstr "Engin núverandi staða"
2218 #: actions/newapplication.php:52
2220 msgid "New Application"
2221 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2223 #: actions/newapplication.php:64
2225 msgid "You must be logged in to register an application."
2226 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2228 #: actions/newapplication.php:143
2230 msgid "Use this form to register a new application."
2231 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2233 #: actions/newapplication.php:176
2234 msgid "Source URL is required."
2237 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2239 msgid "Could not create application."
2240 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2242 #: actions/newgroup.php:53
2246 #: actions/newgroup.php:110
2247 msgid "Use this form to create a new group."
2248 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2250 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2252 msgstr "Ný skilaboð"
2254 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2255 msgid "You can't send a message to this user."
2256 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2258 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2259 #: lib/command.php:529
2261 msgstr "Ekkert innihald!"
2263 #: actions/newmessage.php:158
2264 msgid "No recipient specified."
2265 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2267 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2269 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2271 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2274 #: actions/newmessage.php:181
2275 msgid "Message sent"
2278 #: actions/newmessage.php:185
2279 #, fuzzy, php-format
2280 msgid "Direct message to %s sent."
2281 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2283 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2287 #: actions/newnotice.php:69
2291 #: actions/newnotice.php:217
2292 msgid "Notice posted"
2293 msgstr "Babl sent inn"
2295 #: actions/noticesearch.php:68
2298 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2299 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2301 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2302 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2304 #: actions/noticesearch.php:78
2308 #: actions/noticesearch.php:91
2309 #, fuzzy, php-format
2310 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2311 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2313 #: actions/noticesearch.php:121
2316 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2317 "status_textarea=%s)!"
2320 #: actions/noticesearch.php:124
2323 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2324 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2327 #: actions/noticesearchrss.php:96
2329 msgid "Updates with \"%s\""
2332 #: actions/noticesearchrss.php:98
2333 #, fuzzy, php-format
2334 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2335 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2337 #: actions/nudge.php:85
2339 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2341 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2342 "tölvupóstinn sinn."
2344 #: actions/nudge.php:94
2346 msgstr "Ýtt við notanda"
2348 #: actions/nudge.php:97
2350 msgstr "Ýtt við notanda!"
2352 #: actions/oauthappssettings.php:59
2354 msgid "You must be logged in to list your applications."
2355 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2357 #: actions/oauthappssettings.php:74
2359 msgid "OAuth applications"
2360 msgstr "Aðrir valkostir"
2362 #: actions/oauthappssettings.php:85
2363 msgid "Applications you have registered"
2366 #: actions/oauthappssettings.php:135
2368 msgid "You have not registered any applications yet."
2371 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2372 msgid "Connected applications"
2375 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2376 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2379 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2381 msgid "You are not a user of that application."
2382 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2384 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2386 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2389 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2390 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2393 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2394 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2397 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2399 msgid "Notice has no profile."
2400 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2402 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2404 msgid "%1$s's status on %2$s"
2405 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2407 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2408 #: actions/oembed.php:158
2410 msgid "Content type %s not supported."
2413 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2414 #: actions/oembed.php:162
2416 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2419 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2420 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2421 msgid "Not a supported data format."
2422 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2424 #: actions/opensearch.php:64
2425 msgid "People Search"
2426 msgstr "Leit að fólki"
2428 #: actions/opensearch.php:67
2429 msgid "Notice Search"
2430 msgstr "Leit í babli"
2432 #: actions/othersettings.php:60
2434 msgid "Other settings"
2435 msgstr "Aðrar stillingar"
2437 #: actions/othersettings.php:71
2438 msgid "Manage various other options."
2439 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2441 #: actions/othersettings.php:108
2442 msgid " (free service)"
2445 #: actions/othersettings.php:116
2446 msgid "Shorten URLs with"
2449 #: actions/othersettings.php:117
2450 msgid "Automatic shortening service to use."
2451 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2453 #: actions/othersettings.php:122
2454 msgid "View profile designs"
2457 #: actions/othersettings.php:123
2458 msgid "Show or hide profile designs."
2461 #: actions/othersettings.php:153
2462 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2464 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2466 #: actions/otp.php:69
2468 msgid "No user ID specified."
2469 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2471 #: actions/otp.php:83
2473 msgid "No login token specified."
2474 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2476 #: actions/otp.php:90
2478 msgid "No login token requested."
2479 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2481 #: actions/otp.php:95
2483 msgid "Invalid login token specified."
2484 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2486 #: actions/otp.php:104
2488 msgid "Login token expired."
2489 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2491 #: actions/outbox.php:58
2492 #, fuzzy, php-format
2493 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2496 #: actions/outbox.php:61
2498 msgid "Outbox for %s"
2501 #: actions/outbox.php:116
2502 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2504 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2506 #: actions/passwordsettings.php:58
2507 msgid "Change password"
2508 msgstr "Breyta lykilorði"
2510 #: actions/passwordsettings.php:69
2511 msgid "Change your password."
2512 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2514 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2515 msgid "Password change"
2516 msgstr "Lykilorðabreyting"
2518 #: actions/passwordsettings.php:104
2519 msgid "Old password"
2520 msgstr "Eldra lykilorð"
2522 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2523 msgid "New password"
2524 msgstr "Nýtt lykilorð"
2526 #: actions/passwordsettings.php:109
2527 msgid "6 or more characters"
2528 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2530 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2531 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2535 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2536 msgid "Same as password above"
2537 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2539 #: actions/passwordsettings.php:117
2543 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2544 msgid "Password must be 6 or more characters."
2545 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2547 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2548 msgid "Passwords don't match."
2549 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2551 #: actions/passwordsettings.php:165
2552 msgid "Incorrect old password"
2553 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2555 #: actions/passwordsettings.php:181
2556 msgid "Error saving user; invalid."
2557 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2559 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2560 msgid "Can't save new password."
2561 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2563 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2564 msgid "Password saved."
2565 msgstr "Lykilorð vistað."
2567 #. TRANS: Menu item for site administration
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2573 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2577 #, fuzzy, php-format
2578 msgid "Theme directory not readable: %s."
2579 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2582 #, fuzzy, php-format
2583 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2584 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2587 #, fuzzy, php-format
2588 msgid "Background directory not writable: %s."
2589 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2592 #, fuzzy, php-format
2593 msgid "Locales directory not readable: %s."
2594 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2597 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2608 msgstr "Endurheimta"
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2611 msgid "Site's server hostname."
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2621 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2624 msgid "Path to locales"
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2628 msgid "Directory path to locales"
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2636 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2644 msgid "Theme server"
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2652 msgid "Theme directory"
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2662 msgid "Avatar server"
2663 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2668 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2671 msgid "Avatar directory"
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2679 msgid "Background server"
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2683 msgid "Background path"
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2687 msgid "Background directory"
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2698 msgstr "Endurheimta"
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2714 msgid "When to use SSL"
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2720 msgstr "Endurheimta"
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2723 msgid "Server to direct SSL requests to"
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2729 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2731 #: actions/peoplesearch.php:52
2734 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2735 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2737 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2738 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2740 #: actions/peoplesearch.php:58
2741 msgid "People search"
2742 msgstr "Leit að fólki"
2744 #: actions/peopletag.php:68
2745 #, fuzzy, php-format
2746 msgid "Not a valid people tag: %s."
2747 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2749 #: actions/peopletag.php:142
2750 #, fuzzy, php-format
2751 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2752 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2754 #: actions/postnotice.php:95
2756 msgid "Invalid notice content."
2757 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2759 #: actions/postnotice.php:101
2761 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2764 #: actions/profilesettings.php:60
2765 msgid "Profile settings"
2766 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2768 #: actions/profilesettings.php:71
2770 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2772 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2775 #: actions/profilesettings.php:99
2776 msgid "Profile information"
2777 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2779 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2780 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2781 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2783 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2784 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2785 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2789 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2790 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2794 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2795 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2797 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2800 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2801 #, fuzzy, php-format
2802 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2803 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2805 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2807 msgid "Describe yourself and your interests"
2808 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2810 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2814 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2815 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2816 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2817 #: lib/userprofile.php:165
2819 msgstr "Staðsetning"
2821 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2822 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2823 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2825 #: actions/profilesettings.php:138
2826 msgid "Share my current location when posting notices"
2829 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2830 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2831 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2835 #: actions/profilesettings.php:147
2837 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2839 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2842 #: actions/profilesettings.php:151
2846 #: actions/profilesettings.php:152
2847 msgid "Preferred language"
2848 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2850 #: actions/profilesettings.php:161
2854 #: actions/profilesettings.php:162
2855 msgid "What timezone are you normally in?"
2856 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2858 #: actions/profilesettings.php:167
2860 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2862 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2863 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2865 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2866 #, fuzzy, php-format
2867 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2868 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2870 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2871 msgid "Timezone not selected."
2872 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2874 #: actions/profilesettings.php:241
2875 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2876 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2878 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2880 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2881 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2883 #: actions/profilesettings.php:306
2884 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2885 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2887 #: actions/profilesettings.php:363
2889 msgid "Couldn't save location prefs."
2890 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2892 #: actions/profilesettings.php:375
2893 msgid "Couldn't save profile."
2894 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2896 #: actions/profilesettings.php:383
2897 msgid "Couldn't save tags."
2898 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2900 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2901 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2902 msgid "Settings saved."
2903 msgstr "Stillingar vistaðar."
2905 #: actions/public.php:83
2907 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2910 #: actions/public.php:92
2911 msgid "Could not retrieve public stream."
2912 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2914 #: actions/public.php:130
2916 msgid "Public timeline, page %d"
2917 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2919 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2920 msgid "Public timeline"
2921 msgstr "Almenningsrás"
2923 #: actions/public.php:160
2924 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2927 #: actions/public.php:164
2928 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2931 #: actions/public.php:168
2932 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2935 #: actions/public.php:188
2938 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2942 #: actions/public.php:191
2943 msgid "Be the first to post!"
2946 #: actions/public.php:195
2949 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2952 #: actions/public.php:242
2955 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2956 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2957 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2958 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2961 #: actions/public.php:247
2964 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2965 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2969 #: actions/publictagcloud.php:57
2970 msgid "Public tag cloud"
2971 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2973 #: actions/publictagcloud.php:63
2975 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2976 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2978 #: actions/publictagcloud.php:69
2980 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2983 #: actions/publictagcloud.php:72
2984 msgid "Be the first to post one!"
2987 #: actions/publictagcloud.php:75
2990 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2994 #: actions/publictagcloud.php:134
2998 #: actions/recoverpassword.php:36
2999 msgid "You are already logged in!"
3000 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
3002 #: actions/recoverpassword.php:62
3003 msgid "No such recovery code."
3004 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
3006 #: actions/recoverpassword.php:66
3007 msgid "Not a recovery code."
3008 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
3010 #: actions/recoverpassword.php:73
3011 msgid "Recovery code for unknown user."
3012 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
3014 #: actions/recoverpassword.php:86
3015 msgid "Error with confirmation code."
3016 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
3018 #: actions/recoverpassword.php:97
3019 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3021 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
3024 #: actions/recoverpassword.php:111
3025 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3026 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3028 #: actions/recoverpassword.php:152
3030 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3031 "the email address you have stored in your account."
3034 #: actions/recoverpassword.php:158
3035 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3038 #: actions/recoverpassword.php:188
3039 msgid "Password recovery"
3042 #: actions/recoverpassword.php:191
3043 msgid "Nickname or email address"
3046 #: actions/recoverpassword.php:193
3047 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3048 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
3050 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3052 msgstr "Endurheimta"
3054 #: actions/recoverpassword.php:208
3055 msgid "Reset password"
3056 msgstr "Endurstilla lykilorð"
3058 #: actions/recoverpassword.php:209
3059 msgid "Recover password"
3060 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3062 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3063 msgid "Password recovery requested"
3064 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3066 #: actions/recoverpassword.php:213
3067 msgid "Unknown action"
3068 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3070 #: actions/recoverpassword.php:236
3071 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3072 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3074 #: actions/recoverpassword.php:243
3076 msgstr "Endurstilla"
3078 #: actions/recoverpassword.php:252
3079 msgid "Enter a nickname or email address."
3080 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3082 #: actions/recoverpassword.php:282
3083 msgid "No user with that email address or username."
3084 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3086 #: actions/recoverpassword.php:299
3087 msgid "No registered email address for that user."
3088 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3090 #: actions/recoverpassword.php:313
3091 msgid "Error saving address confirmation."
3092 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3094 #: actions/recoverpassword.php:338
3096 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3097 "address registered to your account."
3099 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3100 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3102 #: actions/recoverpassword.php:357
3103 msgid "Unexpected password reset."
3104 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3106 #: actions/recoverpassword.php:365
3107 msgid "Password must be 6 chars or more."
3108 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3110 #: actions/recoverpassword.php:369
3111 msgid "Password and confirmation do not match."
3112 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3114 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3115 msgid "Error setting user."
3116 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3118 #: actions/recoverpassword.php:395
3119 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3120 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3122 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3123 msgid "Sorry, only invited people can register."
3124 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3126 #: actions/register.php:92
3127 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3130 #: actions/register.php:112
3131 msgid "Registration successful"
3132 msgstr "Nýskráning tókst"
3134 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3138 #: actions/register.php:135
3139 msgid "Registration not allowed."
3140 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3142 #: actions/register.php:198
3143 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3144 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3146 #: actions/register.php:212
3147 msgid "Email address already exists."
3148 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3150 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3151 msgid "Invalid username or password."
3152 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3154 #: actions/register.php:343
3156 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3157 "link up to friends and colleagues. "
3160 #: actions/register.php:425
3161 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3163 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3165 #: actions/register.php:430
3166 msgid "6 or more characters. Required."
3167 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3169 #: actions/register.php:434
3170 msgid "Same as password above. Required."
3171 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3173 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3174 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3176 msgstr "Tölvupóstur"
3178 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3179 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3181 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3183 #: actions/register.php:450
3184 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3185 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3187 #: actions/register.php:494
3190 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3191 "email address, IM address, and phone number."
3194 #: actions/register.php:542
3195 #, fuzzy, php-format
3197 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3200 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3201 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3202 "notices through instant messages.\n"
3203 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3204 "share your interests. \n"
3205 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3206 "others more about you. \n"
3207 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3210 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3212 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3213 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3215 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3216 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3217 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3218 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3219 "áhugamál og þú. \n"
3220 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3221 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3222 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3225 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3227 #: actions/register.php:566
3229 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3230 "to confirm your email address.)"
3232 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3233 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3235 #: actions/remotesubscribe.php:98
3238 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3239 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3240 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3242 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3243 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3244 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3245 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3247 #: actions/remotesubscribe.php:112
3248 msgid "Remote subscribe"
3249 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3251 #: actions/remotesubscribe.php:124
3252 msgid "Subscribe to a remote user"
3255 #: actions/remotesubscribe.php:129
3256 msgid "User nickname"
3257 msgstr "Stuttnefni notanda"
3259 #: actions/remotesubscribe.php:130
3260 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3261 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3263 #: actions/remotesubscribe.php:133
3265 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3267 #: actions/remotesubscribe.php:134
3268 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3269 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3271 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3272 #: lib/userprofile.php:406
3274 msgstr "Gerast áskrifandi"
3276 #: actions/remotesubscribe.php:159
3277 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3278 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3280 #: actions/remotesubscribe.php:168
3282 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3283 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3285 #: actions/remotesubscribe.php:176
3287 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3289 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3292 #: actions/remotesubscribe.php:183
3294 msgid "Couldn’t get a request token."
3295 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3297 #: actions/repeat.php:57
3299 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3300 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3302 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3304 msgid "No notice specified."
3305 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3307 #: actions/repeat.php:76
3309 msgid "You can't repeat your own notice."
3310 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3312 #: actions/repeat.php:90
3314 msgid "You already repeated that notice."
3315 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3317 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3320 msgstr "Í sviðsljósinu"
3322 #: actions/repeat.php:119
3326 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3327 #: lib/personalgroupnav.php:105
3329 msgid "Replies to %s"
3330 msgstr "Svör við %s"
3332 #: actions/replies.php:128
3333 #, fuzzy, php-format
3334 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3335 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3337 #: actions/replies.php:145
3339 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3342 #: actions/replies.php:152
3344 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3347 #: actions/replies.php:159
3348 #, fuzzy, php-format
3349 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3350 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3352 #: actions/replies.php:199
3355 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3356 "notice to his attention yet."
3359 #: actions/replies.php:204
3362 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3363 "[join groups](%%action.groups%%)."
3366 #: actions/replies.php:206
3369 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3370 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3373 #: actions/repliesrss.php:72
3374 #, fuzzy, php-format
3375 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3376 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3378 #: actions/revokerole.php:75
3380 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3381 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3383 #: actions/revokerole.php:82
3385 msgid "User doesn't have this role."
3386 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
3388 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3393 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3395 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3396 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3398 #: actions/sandbox.php:72
3399 msgid "User is already sandboxed."
3402 #. TRANS: Menu item for site administration
3403 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3404 #: lib/adminpanelaction.php:390
3408 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3409 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3412 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3413 msgid "Handle sessions"
3416 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3417 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3420 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3421 msgid "Session debugging"
3424 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3425 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3428 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3429 #: actions/useradminpanel.php:294
3431 msgid "Save site settings"
3432 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3434 #: actions/showapplication.php:82
3436 msgid "You must be logged in to view an application."
3437 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3439 #: actions/showapplication.php:157
3441 msgid "Application profile"
3442 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3444 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3448 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3449 #: lib/applicationeditform.php:195
3454 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3456 msgid "Organization"
3459 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3460 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3464 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3465 #: lib/profileaction.php:187
3469 #: actions/showapplication.php:203
3471 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3474 #: actions/showapplication.php:213
3475 msgid "Application actions"
3478 #: actions/showapplication.php:236
3479 msgid "Reset key & secret"
3482 #: actions/showapplication.php:261
3483 msgid "Application info"
3486 #: actions/showapplication.php:263
3487 msgid "Consumer key"
3490 #: actions/showapplication.php:268
3491 msgid "Consumer secret"
3494 #: actions/showapplication.php:273
3495 msgid "Request token URL"
3498 #: actions/showapplication.php:278
3499 msgid "Access token URL"
3502 #: actions/showapplication.php:283
3503 msgid "Authorize URL"
3506 #: actions/showapplication.php:288
3508 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3512 #: actions/showapplication.php:309
3514 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3515 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3517 #: actions/showfavorites.php:79
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3520 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3522 #: actions/showfavorites.php:132
3523 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3524 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3526 #: actions/showfavorites.php:171
3527 #, fuzzy, php-format
3528 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3529 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3531 #: actions/showfavorites.php:178
3532 #, fuzzy, php-format
3533 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3534 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3536 #: actions/showfavorites.php:185
3537 #, fuzzy, php-format
3538 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3539 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3541 #: actions/showfavorites.php:206
3543 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3544 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3547 #: actions/showfavorites.php:208
3550 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3551 "they would add to their favorites :)"
3554 #: actions/showfavorites.php:212
3557 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3558 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3559 "would add to their favorites :)"
3562 #: actions/showfavorites.php:243
3563 msgid "This is a way to share what you like."
3566 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3569 msgstr "%s hópurinn"
3571 #: actions/showgroup.php:84
3572 #, fuzzy, php-format
3573 msgid "%1$s group, page %2$d"
3574 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3576 #: actions/showgroup.php:227
3577 msgid "Group profile"
3580 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3581 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3585 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3586 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3590 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3594 #: actions/showgroup.php:302
3595 msgid "Group actions"
3596 msgstr "Hópsaðgerðir"
3598 #: actions/showgroup.php:338
3600 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3603 #: actions/showgroup.php:344
3605 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3608 #: actions/showgroup.php:350
3610 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3613 #: actions/showgroup.php:355
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "FOAF for %s group"
3616 msgstr "%s hópurinn"
3618 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3622 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3623 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3624 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3628 #: actions/showgroup.php:404
3630 msgstr "Allir meðlimir"
3632 #: actions/showgroup.php:447
3636 #: actions/showgroup.php:463
3639 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3642 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3643 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3646 #: actions/showgroup.php:469
3649 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3652 "their life and interests. "
3655 #: actions/showgroup.php:497
3659 #: actions/showmessage.php:81
3660 msgid "No such message."
3661 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3663 #: actions/showmessage.php:98
3664 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3665 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3667 #: actions/showmessage.php:108
3669 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3670 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3672 #: actions/showmessage.php:113
3674 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3675 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3677 #: actions/shownotice.php:90
3679 msgid "Notice deleted."
3680 msgstr "Babl sent inn"
3682 #: actions/showstream.php:73
3687 #: actions/showstream.php:79
3688 #, fuzzy, php-format
3689 msgid "%1$s, page %2$d"
3690 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3692 #: actions/showstream.php:122
3693 #, fuzzy, php-format
3694 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3695 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3697 #: actions/showstream.php:129
3699 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3702 #: actions/showstream.php:136
3704 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3707 #: actions/showstream.php:143
3709 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3712 #: actions/showstream.php:148
3717 #: actions/showstream.php:200
3719 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3722 #: actions/showstream.php:205
3724 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3725 "would be a good time to start :)"
3728 #: actions/showstream.php:207
3731 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3732 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3735 #: actions/showstream.php:243
3738 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3739 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3740 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3741 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3744 #: actions/showstream.php:248
3747 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3748 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3749 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3752 #: actions/showstream.php:305
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Repeat of %s"
3755 msgstr "Svör við %s"
3757 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3759 msgid "You cannot silence users on this site."
3760 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3762 #: actions/silence.php:72
3763 msgid "User is already silenced."
3766 #: actions/siteadminpanel.php:69
3767 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3770 #: actions/siteadminpanel.php:133
3771 msgid "Site name must have non-zero length."
3774 #: actions/siteadminpanel.php:141
3776 msgid "You must have a valid contact email address."
3777 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3779 #: actions/siteadminpanel.php:159
3781 msgid "Unknown language \"%s\"."
3784 #: actions/siteadminpanel.php:165
3785 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3788 #: actions/siteadminpanel.php:171
3789 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3792 #: actions/siteadminpanel.php:221
3796 #: actions/siteadminpanel.php:224
3799 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3801 #: actions/siteadminpanel.php:225
3802 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3805 #: actions/siteadminpanel.php:229
3809 #: actions/siteadminpanel.php:230
3810 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3813 #: actions/siteadminpanel.php:234
3814 msgid "Brought by URL"
3817 #: actions/siteadminpanel.php:235
3818 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3821 #: actions/siteadminpanel.php:239
3823 msgid "Contact email address for your site"
3824 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3826 #: actions/siteadminpanel.php:245
3829 msgstr "Staðbundin sýn"
3831 #: actions/siteadminpanel.php:256
3832 msgid "Default timezone"
3835 #: actions/siteadminpanel.php:257
3836 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3839 #: actions/siteadminpanel.php:262
3841 msgid "Default language"
3842 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3844 #: actions/siteadminpanel.php:263
3845 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3848 #: actions/siteadminpanel.php:271
3852 #: actions/siteadminpanel.php:274
3856 #: actions/siteadminpanel.php:274
3857 msgid "Maximum number of characters for notices."
3860 #: actions/siteadminpanel.php:278
3864 #: actions/siteadminpanel.php:278
3865 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3868 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3871 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3875 msgid "Edit site-wide message"
3876 msgstr "Ný skilaboð"
3878 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3880 msgid "Unable to save site notice."
3881 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3884 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3887 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3889 msgid "Site notice text"
3890 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3892 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3893 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3896 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3898 msgid "Save site notice"
3899 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3901 #: actions/smssettings.php:58
3903 msgid "SMS settings"
3904 msgstr "SMS stillingar"
3906 #: actions/smssettings.php:69
3908 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3909 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3911 #: actions/smssettings.php:91
3913 msgid "SMS is not available."
3914 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3916 #: actions/smssettings.php:112
3917 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3918 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3920 #: actions/smssettings.php:123
3921 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3922 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3924 #: actions/smssettings.php:130
3925 msgid "Confirmation code"
3926 msgstr "Staðfestingarlykill"
3928 #: actions/smssettings.php:131
3929 msgid "Enter the code you received on your phone."
3930 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3932 #: actions/smssettings.php:138
3934 msgid "SMS phone number"
3935 msgstr "SMS símanúmer"
3937 #: actions/smssettings.php:140
3938 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3939 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3941 #: actions/smssettings.php:174
3943 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3946 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3947 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3949 #: actions/smssettings.php:306
3950 msgid "No phone number."
3951 msgstr "Ekkert símanúmer."
3953 #: actions/smssettings.php:311
3954 msgid "No carrier selected."
3955 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3957 #: actions/smssettings.php:318
3958 msgid "That is already your phone number."
3959 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3961 #: actions/smssettings.php:321
3962 msgid "That phone number already belongs to another user."
3963 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3965 #: actions/smssettings.php:347
3967 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3968 "for the code and instructions on how to use it."
3971 #: actions/smssettings.php:374
3972 msgid "That is the wrong confirmation number."
3973 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3975 #: actions/smssettings.php:405
3976 msgid "That is not your phone number."
3977 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3979 #: actions/smssettings.php:465
3980 msgid "Mobile carrier"
3981 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3983 #: actions/smssettings.php:469
3984 msgid "Select a carrier"
3985 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3987 #: actions/smssettings.php:476
3990 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3991 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3993 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3994 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3997 #: actions/smssettings.php:498
3998 msgid "No code entered"
3999 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
4001 #. TRANS: Menu item for site administration
4002 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4003 #: lib/adminpanelaction.php:406
4007 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4009 msgid "Manage snapshot configuration"
4010 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4012 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4013 msgid "Invalid snapshot run value."
4016 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4017 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4020 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4021 msgid "Invalid snapshot report URL."
4024 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4025 msgid "Randomly during Web hit"
4028 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4029 msgid "In a scheduled job"
4032 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4033 msgid "Data snapshots"
4036 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4037 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4040 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4044 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4045 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4048 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4052 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4053 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4056 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4058 msgid "Save snapshot settings"
4059 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4061 #: actions/subedit.php:70
4062 msgid "You are not subscribed to that profile."
4063 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4065 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4066 msgid "Could not save subscription."
4067 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4069 #: actions/subscribe.php:77
4070 msgid "This action only accepts POST requests."
4073 #: actions/subscribe.php:107
4075 msgid "No such profile."
4076 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
4078 #: actions/subscribe.php:117
4080 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4081 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4083 #: actions/subscribe.php:145
4085 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4087 #: actions/subscribers.php:50
4089 msgid "%s subscribers"
4090 msgstr "%s áskrifendur"
4092 #: actions/subscribers.php:52
4093 #, fuzzy, php-format
4094 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4095 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
4097 #: actions/subscribers.php:63
4098 msgid "These are the people who listen to your notices."
4099 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
4101 #: actions/subscribers.php:67
4103 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4104 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
4106 #: actions/subscribers.php:108
4108 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4112 #: actions/subscribers.php:110
4114 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4117 #: actions/subscribers.php:114
4120 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4121 "%) and be the first?"
4124 #: actions/subscriptions.php:52
4126 msgid "%s subscriptions"
4127 msgstr "%s áskriftir"
4129 #: actions/subscriptions.php:54
4130 #, fuzzy, php-format
4131 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4132 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4134 #: actions/subscriptions.php:65
4135 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4136 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4138 #: actions/subscriptions.php:69
4140 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4141 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4143 #: actions/subscriptions.php:126
4146 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4147 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4148 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4149 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4150 "automatically subscribe to people you already follow there."
4153 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4155 msgid "%s is not listening to anyone."
4158 #: actions/subscriptions.php:208
4160 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4162 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4166 #: actions/tag.php:69
4167 #, fuzzy, php-format
4168 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4169 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4171 #: actions/tag.php:87
4173 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4176 #: actions/tag.php:93
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4179 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4181 #: actions/tag.php:99
4183 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4186 #: actions/tagother.php:39
4188 msgid "No ID argument."
4189 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4191 #: actions/tagother.php:65
4196 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4197 msgid "User profile"
4198 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4200 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4201 #: lib/userprofile.php:103
4205 #: actions/tagother.php:141
4207 msgstr "Merkja notanda"
4209 #: actions/tagother.php:151
4211 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4214 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4217 #: actions/tagother.php:193
4219 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4221 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4222 "áskrifendur að þér."
4224 #: actions/tagother.php:200
4225 msgid "Could not save tags."
4226 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4228 #: actions/tagother.php:236
4229 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4231 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4232 "sem þú ert áskrifandi að."
4234 #: actions/tagrss.php:35
4235 msgid "No such tag."
4236 msgstr "Ekkert þannig merki."
4238 #: actions/twitapitrends.php:85
4239 msgid "API method under construction."
4240 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4242 #: actions/unblock.php:59
4244 msgid "You haven't blocked that user."
4245 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4247 #: actions/unsandbox.php:72
4249 msgid "User is not sandboxed."
4250 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4252 #: actions/unsilence.php:72
4254 msgid "User is not silenced."
4255 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4257 #: actions/unsubscribe.php:77
4259 msgid "No profile ID in request."
4260 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4262 #: actions/unsubscribe.php:98
4263 msgid "Unsubscribed"
4264 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4266 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4269 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4272 #. TRANS: User admin panel title
4273 #: actions/useradminpanel.php:59
4279 #: actions/useradminpanel.php:70
4280 msgid "User settings for this StatusNet site."
4283 #: actions/useradminpanel.php:149
4284 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4287 #: actions/useradminpanel.php:155
4288 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4291 #: actions/useradminpanel.php:165
4293 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4296 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4297 #: lib/personalgroupnav.php:109
4299 msgstr "Persónuleg síða"
4301 #: actions/useradminpanel.php:222
4305 #: actions/useradminpanel.php:223
4306 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4309 #: actions/useradminpanel.php:231
4312 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4314 #: actions/useradminpanel.php:235
4315 msgid "New user welcome"
4318 #: actions/useradminpanel.php:236
4319 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4322 #: actions/useradminpanel.php:241
4324 msgid "Default subscription"
4325 msgstr "Allar áskriftir"
4327 #: actions/useradminpanel.php:242
4329 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4331 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4332 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4334 #: actions/useradminpanel.php:251
4337 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4339 #: actions/useradminpanel.php:256
4341 msgid "Invitations enabled"
4342 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4344 #: actions/useradminpanel.php:258
4345 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4348 #: actions/userauthorization.php:105
4349 msgid "Authorize subscription"
4350 msgstr "Heimila áskriftir"
4352 #: actions/userauthorization.php:110
4355 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4356 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4359 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4360 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4361 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4363 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4367 #: actions/userauthorization.php:217
4371 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4372 #: lib/subscribeform.php:139
4373 msgid "Subscribe to this user"
4374 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4376 #: actions/userauthorization.php:219
4380 #: actions/userauthorization.php:220
4381 msgid "Reject this subscription"
4384 #: actions/userauthorization.php:232
4385 msgid "No authorization request!"
4386 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4388 #: actions/userauthorization.php:254
4389 msgid "Subscription authorized"
4390 msgstr "Áskrift heimiluð"
4392 #: actions/userauthorization.php:256
4395 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4396 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4397 "subscription. Your subscription token is:"
4399 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4400 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4403 #: actions/userauthorization.php:266
4404 msgid "Subscription rejected"
4405 msgstr "Áskrift hafnað"
4407 #: actions/userauthorization.php:268
4410 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4411 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4414 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4415 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4417 #: actions/userauthorization.php:303
4419 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4422 #: actions/userauthorization.php:308
4424 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4427 #: actions/userauthorization.php:314
4429 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4432 #: actions/userauthorization.php:329
4434 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4437 #: actions/userauthorization.php:345
4439 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4442 #: actions/userauthorization.php:350
4443 #, fuzzy, php-format
4444 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4445 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4447 #: actions/userauthorization.php:355
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4450 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4452 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4453 msgid "Profile design"
4456 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4458 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4459 "palette of your choice."
4462 #: actions/userdesignsettings.php:282
4463 msgid "Enjoy your hotdog!"
4466 #: actions/usergroups.php:64
4467 #, fuzzy, php-format
4468 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4469 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4471 #: actions/usergroups.php:130
4472 msgid "Search for more groups"
4475 #: actions/usergroups.php:157
4477 msgid "%s is not a member of any group."
4480 #: actions/usergroups.php:162
4482 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4485 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4486 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4488 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4489 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
4491 #: actions/version.php:73
4492 #, fuzzy, php-format
4493 msgid "StatusNet %s"
4496 #: actions/version.php:153
4499 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4500 "Inc. and contributors."
4503 #: actions/version.php:161
4504 msgid "Contributors"
4507 #: actions/version.php:168
4509 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4510 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4511 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4512 "any later version. "
4515 #: actions/version.php:174
4517 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4518 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4519 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4520 "for more details. "
4523 #: actions/version.php:180
4526 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4527 "along with this program. If not, see %s."
4530 #: actions/version.php:189
4534 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4537 msgstr "Persónulegt"
4539 #: actions/version.php:197
4543 #: classes/File.php:169
4546 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4547 "to upload a smaller version."
4550 #: classes/File.php:179
4552 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4555 #: classes/File.php:186
4557 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4560 #: classes/Group_member.php:41
4562 msgid "Group join failed."
4565 #: classes/Group_member.php:53
4567 msgid "Not part of group."
4568 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4570 #: classes/Group_member.php:60
4572 msgid "Group leave failed."
4575 #: classes/Local_group.php:41
4577 msgid "Could not update local group."
4578 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4580 #: classes/Login_token.php:76
4581 #, fuzzy, php-format
4582 msgid "Could not create login token for %s"
4583 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4585 #: classes/Message.php:45
4587 msgid "You are banned from sending direct messages."
4588 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4590 #: classes/Message.php:61
4591 msgid "Could not insert message."
4592 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4594 #: classes/Message.php:71
4595 msgid "Could not update message with new URI."
4596 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4598 #: classes/Notice.php:175
4600 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4601 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4603 #: classes/Notice.php:244
4604 msgid "Problem saving notice. Too long."
4607 #: classes/Notice.php:248
4608 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4609 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4611 #: classes/Notice.php:253
4613 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4615 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4618 #: classes/Notice.php:259
4620 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4624 #: classes/Notice.php:265
4625 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4626 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4628 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4629 msgid "Problem saving notice."
4630 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4632 #: classes/Notice.php:964
4634 msgid "Problem saving group inbox."
4635 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4637 #: classes/Notice.php:1510
4638 #, fuzzy, php-format
4639 msgid "RT @%1$s %2$s"
4640 msgstr "%1$s (%2$s)"
4642 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4644 msgid "You have been banned from subscribing."
4645 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4647 #: classes/Subscription.php:78
4648 msgid "Already subscribed!"
4651 #: classes/Subscription.php:82
4652 msgid "User has blocked you."
4653 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4655 #: classes/Subscription.php:167
4657 msgid "Not subscribed!"
4658 msgstr "Ekki í áskrift!"
4660 #: classes/Subscription.php:173
4662 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4663 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4665 #: classes/Subscription.php:200
4667 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4668 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4670 #: classes/Subscription.php:211
4671 msgid "Couldn't delete subscription."
4672 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4674 #: classes/User.php:363
4676 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4679 #: classes/User_group.php:480
4680 msgid "Could not create group."
4681 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4683 #: classes/User_group.php:489
4685 msgid "Could not set group URI."
4686 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4688 #: classes/User_group.php:510
4689 msgid "Could not set group membership."
4690 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4692 #: classes/User_group.php:524
4694 msgid "Could not save local group info."
4695 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4697 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4698 msgid "Change your profile settings"
4699 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4701 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4702 msgid "Upload an avatar"
4703 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4705 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4706 msgid "Change your password"
4707 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4709 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4710 msgid "Change email handling"
4711 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4713 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4714 msgid "Design your profile"
4717 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4721 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4722 msgid "Other options"
4723 msgstr "Aðrir valkostir"
4725 #: lib/action.php:144
4726 #, fuzzy, php-format
4728 msgstr "%1$s (%2$s)"
4730 #: lib/action.php:159
4731 msgid "Untitled page"
4732 msgstr "Ónafngreind síða"
4734 #: lib/action.php:423
4735 msgid "Primary site navigation"
4736 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4738 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4739 #: lib/action.php:429
4742 msgid "Personal profile and friends timeline"
4743 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4745 #: lib/action.php:432
4749 msgstr "Persónulegt"
4751 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4752 #: lib/action.php:434
4755 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4757 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4758 "persónulegu síðunni þinni"
4760 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4761 #: lib/action.php:439
4764 msgid "Connect to services"
4765 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4767 #: lib/action.php:442
4771 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4772 #: lib/action.php:445
4775 msgid "Change site configuration"
4776 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4778 #: lib/action.php:448
4784 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4785 #: lib/action.php:452
4786 #, fuzzy, php-format
4788 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4789 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4791 #: lib/action.php:455
4797 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4798 #: lib/action.php:461
4801 msgid "Logout from the site"
4802 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4804 #: lib/action.php:464
4810 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4811 #: lib/action.php:469
4814 msgid "Create an account"
4815 msgstr "Búa til aðgang"
4817 #: lib/action.php:472
4823 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4824 #: lib/action.php:475
4827 msgid "Login to the site"
4828 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4830 #: lib/action.php:478
4834 msgstr "Innskráning"
4836 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4837 #: lib/action.php:481
4843 #: lib/action.php:484
4849 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4850 #: lib/action.php:487
4853 msgid "Search for people or text"
4854 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4856 #: lib/action.php:490
4862 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4863 #. TRANS: Menu item for site administration
4864 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4866 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4868 #: lib/action.php:578
4870 msgstr "Staðbundin sýn"
4872 #: lib/action.php:644
4874 msgstr "Babl síðunnar"
4876 #: lib/action.php:746
4877 msgid "Secondary site navigation"
4878 msgstr "Stikl undirsíðu"
4880 #: lib/action.php:751
4884 #: lib/action.php:753
4888 #: lib/action.php:755
4890 msgstr "Spurt og svarað"
4892 #: lib/action.php:759
4896 #: lib/action.php:762
4900 #: lib/action.php:764
4904 #: lib/action.php:768
4908 #: lib/action.php:770
4912 #: lib/action.php:798
4913 msgid "StatusNet software license"
4914 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4916 #: lib/action.php:803
4919 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4920 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4922 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4925 #: lib/action.php:805
4927 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4928 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4930 #: lib/action.php:808
4933 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4934 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4935 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4937 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4938 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4939 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4941 #: lib/action.php:823
4943 msgid "Site content license"
4944 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4946 #: lib/action.php:828
4948 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4951 #: lib/action.php:833
4953 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4956 #: lib/action.php:836
4957 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4960 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4961 #: lib/action.php:849
4963 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4966 #: lib/action.php:1156
4970 #: lib/action.php:1165
4974 #: lib/action.php:1173
4978 #: lib/activity.php:120
4979 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4982 #: lib/activityutils.php:208
4983 msgid "Can't handle remote content yet."
4986 #: lib/activityutils.php:236
4987 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4990 #: lib/activityutils.php:240
4991 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4994 #. TRANS: Client error message
4995 #: lib/adminpanelaction.php:98
4997 msgid "You cannot make changes to this site."
4998 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5000 #. TRANS: Client error message
5001 #: lib/adminpanelaction.php:110
5003 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5004 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
5006 #. TRANS: Client error message
5007 #: lib/adminpanelaction.php:229
5009 msgid "showForm() not implemented."
5010 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5012 #. TRANS: Client error message
5013 #: lib/adminpanelaction.php:259
5015 msgid "saveSettings() not implemented."
5016 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5018 #. TRANS: Client error message
5019 #: lib/adminpanelaction.php:283
5020 msgid "Unable to delete design setting."
5023 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5024 #: lib/adminpanelaction.php:348
5026 msgid "Basic site configuration"
5027 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5029 #. TRANS: Menu item for site administration
5030 #: lib/adminpanelaction.php:350
5036 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5037 #: lib/adminpanelaction.php:356
5039 msgid "Design configuration"
5040 msgstr "SMS staðfesting"
5042 #. TRANS: Menu item for site administration
5043 #: lib/adminpanelaction.php:358
5047 msgstr "Persónulegt"
5049 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5050 #: lib/adminpanelaction.php:364
5052 msgid "User configuration"
5053 msgstr "SMS staðfesting"
5055 #. TRANS: Menu item for site administration
5056 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5060 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5061 #: lib/adminpanelaction.php:372
5063 msgid "Access configuration"
5064 msgstr "SMS staðfesting"
5066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5067 #: lib/adminpanelaction.php:380
5069 msgid "Paths configuration"
5070 msgstr "SMS staðfesting"
5072 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5073 #: lib/adminpanelaction.php:388
5075 msgid "Sessions configuration"
5076 msgstr "SMS staðfesting"
5078 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5079 #: lib/adminpanelaction.php:396
5081 msgid "Edit site notice"
5082 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5084 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5085 #: lib/adminpanelaction.php:404
5087 msgid "Snapshots configuration"
5088 msgstr "SMS staðfesting"
5090 #: lib/apiauth.php:94
5091 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5094 #: lib/apiauth.php:276
5096 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5099 #: lib/applicationeditform.php:136
5100 msgid "Edit application"
5103 #: lib/applicationeditform.php:184
5104 msgid "Icon for this application"
5107 #: lib/applicationeditform.php:204
5108 #, fuzzy, php-format
5109 msgid "Describe your application in %d characters"
5110 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5112 #: lib/applicationeditform.php:207
5114 msgid "Describe your application"
5115 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5117 #: lib/applicationeditform.php:216
5122 #: lib/applicationeditform.php:218
5124 msgid "URL of the homepage of this application"
5125 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5127 #: lib/applicationeditform.php:224
5128 msgid "Organization responsible for this application"
5131 #: lib/applicationeditform.php:230
5133 msgid "URL for the homepage of the organization"
5134 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5136 #: lib/applicationeditform.php:236
5137 msgid "URL to redirect to after authentication"
5140 #: lib/applicationeditform.php:258
5144 #: lib/applicationeditform.php:274
5148 #: lib/applicationeditform.php:275
5149 msgid "Type of application, browser or desktop"
5152 #: lib/applicationeditform.php:297
5156 #: lib/applicationeditform.php:315
5160 #: lib/applicationeditform.php:316
5161 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5164 #: lib/applicationlist.php:154
5169 #: lib/attachmentlist.php:87
5173 #: lib/attachmentlist.php:263
5177 #: lib/attachmentlist.php:276
5181 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5182 msgid "Notices where this attachment appears"
5185 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5186 msgid "Tags for this attachment"
5189 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5191 msgid "Password changing failed"
5192 msgstr "Lykilorðabreyting"
5194 #: lib/authenticationplugin.php:235
5196 msgid "Password changing is not allowed"
5197 msgstr "Lykilorðabreyting"
5199 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5200 msgid "Command results"
5201 msgstr "Niðurstöður skipunar"
5203 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5204 msgid "Command complete"
5205 msgstr "Fullkláruð skipun"
5207 #: lib/channel.php:240
5208 msgid "Command failed"
5209 msgstr "Misheppnuð skipun"
5211 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5213 msgid "Notice with that id does not exist"
5214 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5216 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5217 msgid "User has no last notice"
5218 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5220 #: lib/command.php:125
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5223 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5225 #: lib/command.php:143
5226 #, fuzzy, php-format
5227 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5228 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5230 #: lib/command.php:176
5231 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5232 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
5234 #: lib/command.php:221
5235 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5238 #: lib/command.php:228
5239 #, fuzzy, php-format
5240 msgid "Nudge sent to %s"
5241 msgstr "Ýtt við notanda"
5243 #: lib/command.php:254
5246 "Subscriptions: %1$s\n"
5247 "Subscribers: %2$s\n"
5251 #: lib/command.php:296
5252 msgid "Notice marked as fave."
5253 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5255 #: lib/command.php:317
5256 msgid "You are already a member of that group"
5257 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5259 #: lib/command.php:331
5261 msgid "Could not join user %s to group %s"
5262 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5264 #: lib/command.php:336
5266 msgid "%s joined group %s"
5267 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5269 #: lib/command.php:373
5271 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5272 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5274 #: lib/command.php:378
5276 msgid "%s left group %s"
5277 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5279 #: lib/command.php:401
5281 msgid "Fullname: %s"
5282 msgstr "Fullt nafn: %s"
5284 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5285 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5287 msgid "Location: %s"
5288 msgstr "Staðsetning: %s"
5290 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5291 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5293 msgid "Homepage: %s"
5294 msgstr "Heimasíða: %s"
5296 #: lib/command.php:410
5301 #: lib/command.php:437
5304 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5308 #: lib/command.php:450
5309 #, fuzzy, php-format
5310 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5311 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5313 #: lib/command.php:468
5315 msgid "Direct message to %s sent"
5316 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5318 #: lib/command.php:470
5319 msgid "Error sending direct message."
5320 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5322 #: lib/command.php:490
5324 msgid "Cannot repeat your own notice"
5325 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5327 #: lib/command.php:495
5329 msgid "Already repeated that notice"
5330 msgstr "Eyða þessu babli"
5332 #: lib/command.php:503
5333 #, fuzzy, php-format
5334 msgid "Notice from %s repeated"
5335 msgstr "Babl sent inn"
5337 #: lib/command.php:505
5339 msgid "Error repeating notice."
5340 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5342 #: lib/command.php:536
5343 #, fuzzy, php-format
5344 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5345 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5347 #: lib/command.php:545
5348 #, fuzzy, php-format
5349 msgid "Reply to %s sent"
5350 msgstr "Svara þessu babli"
5352 #: lib/command.php:547
5354 msgid "Error saving notice."
5355 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5357 #: lib/command.php:594
5358 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5359 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5361 #: lib/command.php:602
5363 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5364 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5366 #: lib/command.php:608
5368 msgid "Subscribed to %s"
5369 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5371 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5372 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5373 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5375 #: lib/command.php:638
5377 msgid "Unsubscribed from %s"
5378 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5380 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5381 msgid "Command not yet implemented."
5382 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5384 #: lib/command.php:659
5385 msgid "Notification off."
5386 msgstr "Tilkynningar af."
5388 #: lib/command.php:661
5389 msgid "Can't turn off notification."
5390 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5392 #: lib/command.php:682
5393 msgid "Notification on."
5394 msgstr "Tilkynningar á."
5396 #: lib/command.php:684
5397 msgid "Can't turn on notification."
5398 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5400 #: lib/command.php:697
5401 msgid "Login command is disabled"
5404 #: lib/command.php:708
5406 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5409 #: lib/command.php:735
5410 #, fuzzy, php-format
5411 msgid "Unsubscribed %s"
5412 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5414 #: lib/command.php:752
5416 msgid "You are not subscribed to anyone."
5417 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5419 #: lib/command.php:754
5420 msgid "You are subscribed to this person:"
5421 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5422 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5423 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5425 #: lib/command.php:774
5427 msgid "No one is subscribed to you."
5428 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5430 #: lib/command.php:776
5431 msgid "This person is subscribed to you:"
5432 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5433 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5434 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5436 #: lib/command.php:796
5438 msgid "You are not a member of any groups."
5439 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5441 #: lib/command.php:798
5442 msgid "You are a member of this group:"
5443 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5444 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5445 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5447 #: lib/command.php:812
5450 "on - turn on notifications\n"
5451 "off - turn off notifications\n"
5452 "help - show this help\n"
5453 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5454 "groups - lists the groups you have joined\n"
5455 "subscriptions - list the people you follow\n"
5456 "subscribers - list the people that follow you\n"
5457 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5458 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5459 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5460 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5461 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5462 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5463 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5464 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5465 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5466 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5467 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5468 "join <group> - join group\n"
5469 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5470 "drop <group> - leave group\n"
5471 "stats - get your stats\n"
5472 "stop - same as 'off'\n"
5473 "quit - same as 'off'\n"
5474 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5475 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5476 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5477 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5478 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5479 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5480 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5481 "track <word> - not yet implemented.\n"
5482 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5483 "track off - not yet implemented.\n"
5484 "untrack all - not yet implemented.\n"
5485 "tracks - not yet implemented.\n"
5486 "tracking - not yet implemented.\n"
5489 #: lib/common.php:135
5491 msgid "No configuration file found. "
5492 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5494 #: lib/common.php:136
5495 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5498 #: lib/common.php:138
5499 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5502 #: lib/common.php:139
5504 msgid "Go to the installer."
5505 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5507 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5509 msgstr "Snarskilaboð"
5511 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5512 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5513 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5515 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5516 msgid "Updates by SMS"
5517 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5519 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5524 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5525 msgid "Authorized connected applications"
5528 #: lib/dberroraction.php:60
5529 msgid "Database error"
5532 #: lib/designsettings.php:105
5536 #: lib/designsettings.php:109
5539 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5540 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5542 #: lib/designsettings.php:418
5543 msgid "Design defaults restored."
5546 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5547 msgid "Disfavor this notice"
5548 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5550 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5551 msgid "Favor this notice"
5552 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5554 #: lib/favorform.php:140
5574 #: lib/feedlist.php:64
5576 msgstr "Flytja út gögn"
5578 #: lib/galleryaction.php:121
5582 #: lib/galleryaction.php:131
5586 #: lib/galleryaction.php:139
5588 msgid "Select tag to filter"
5589 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5591 #: lib/galleryaction.php:140
5595 #: lib/galleryaction.php:141
5596 msgid "Choose a tag to narrow list"
5597 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5599 #: lib/galleryaction.php:143
5603 #: lib/grantroleform.php:91
5605 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5608 #: lib/groupeditform.php:163
5609 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5610 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5612 #: lib/groupeditform.php:168
5614 msgid "Describe the group or topic"
5615 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5617 #: lib/groupeditform.php:170
5618 #, fuzzy, php-format
5619 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5620 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5622 #: lib/groupeditform.php:179
5624 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5625 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5627 #: lib/groupeditform.php:187
5629 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5632 #: lib/groupnav.php:85
5636 #: lib/groupnav.php:101
5640 #: lib/groupnav.php:102
5642 msgid "%s blocked users"
5645 #: lib/groupnav.php:108
5647 msgid "Edit %s group properties"
5648 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5650 #: lib/groupnav.php:113
5652 msgstr "Einkennismerki"
5654 #: lib/groupnav.php:114
5656 msgid "Add or edit %s logo"
5657 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5659 #: lib/groupnav.php:120
5661 msgid "Add or edit %s design"
5664 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5665 msgid "Groups with most members"
5666 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5668 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5669 msgid "Groups with most posts"
5670 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5672 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5674 msgid "Tags in %s group's notices"
5675 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5677 #: lib/htmloutputter.php:103
5678 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5680 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5682 #: lib/imagefile.php:72
5683 msgid "Unsupported image file format."
5684 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5686 #: lib/imagefile.php:88
5687 #, fuzzy, php-format
5688 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5689 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5691 #: lib/imagefile.php:93
5692 msgid "Partial upload."
5693 msgstr "Upphal að hluta til."
5695 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5696 msgid "System error uploading file."
5697 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5699 #: lib/imagefile.php:109
5700 msgid "Not an image or corrupt file."
5701 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5703 #: lib/imagefile.php:122
5704 msgid "Lost our file."
5705 msgstr "Týndum skránni okkar"
5707 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5708 msgid "Unknown file type"
5709 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5711 #: lib/imagefile.php:244
5715 #: lib/imagefile.php:246
5719 #: lib/jabber.php:387
5724 #: lib/jabber.php:567
5726 msgid "Unknown inbox source %d."
5729 #: lib/joinform.php:114
5731 msgstr "Gerast meðlimur"
5733 #: lib/leaveform.php:114
5735 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5737 #: lib/logingroupnav.php:80
5738 msgid "Login with a username and password"
5739 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5741 #: lib/logingroupnav.php:86
5742 msgid "Sign up for a new account"
5743 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5745 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5747 msgid "Email address confirmation"
5748 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5750 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5756 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5758 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5762 "If not, just ignore this message.\n"
5764 "Thanks for your time, \n"
5768 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5771 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5772 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5774 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5778 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5783 "Faithfully yours,\n"
5787 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5790 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5792 #, fuzzy, php-format
5798 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5801 msgid "New email address for posting to %s"
5802 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5804 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5808 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5810 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5812 "More email instructions at %3$s.\n"
5814 "Faithfully yours,\n"
5817 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5819 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5821 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5823 "Með kærri kveðju,\n"
5826 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5832 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5834 msgid "SMS confirmation"
5835 msgstr "SMS staðfesting"
5837 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5839 #, fuzzy, php-format
5840 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5841 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
5843 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5846 msgid "You've been nudged by %s"
5847 msgstr "%s ýtti við þér"
5849 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5853 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5854 "to post some news.\n"
5856 "So let's hear from you :)\n"
5860 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5862 "With kind regards,\n"
5866 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5869 msgid "New private message from %s"
5870 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5872 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5876 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5878 "------------------------------------------------------\n"
5880 "------------------------------------------------------\n"
5882 "You can reply to their message here:\n"
5886 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5888 "With kind regards,\n"
5892 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5894 #, fuzzy, php-format
5895 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5896 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5898 #. TRANS: Body for favorite notification email
5902 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5904 "The URL of your notice is:\n"
5908 "The text of your notice is:\n"
5912 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5916 "Faithfully yours,\n"
5920 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5924 "The full conversation can be read here:\n"
5931 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5934 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5938 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5940 "The notice is here:\n"
5948 "%5$sYou can reply back here:\n"
5952 "The list of all @-replies for you here:\n"
5956 "Faithfully yours,\n"
5959 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5962 #: lib/mailbox.php:89
5963 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5964 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5966 #: lib/mailbox.php:139
5968 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5969 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5972 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5977 #: lib/mailhandler.php:37
5978 msgid "Could not parse message."
5979 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5981 #: lib/mailhandler.php:42
5982 msgid "Not a registered user."
5983 msgstr "Ekki skráður notandi."
5985 #: lib/mailhandler.php:46
5986 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5987 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5989 #: lib/mailhandler.php:50
5990 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5991 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5993 #: lib/mailhandler.php:228
5994 #, fuzzy, php-format
5995 msgid "Unsupported message type: %s"
5996 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5998 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5999 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6002 #: lib/mediafile.php:142
6003 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6006 #: lib/mediafile.php:147
6008 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6012 #: lib/mediafile.php:152
6013 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6016 #: lib/mediafile.php:159
6017 msgid "Missing a temporary folder."
6020 #: lib/mediafile.php:162
6021 msgid "Failed to write file to disk."
6024 #: lib/mediafile.php:165
6025 msgid "File upload stopped by extension."
6028 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6029 msgid "File exceeds user's quota."
6032 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6033 msgid "File could not be moved to destination directory."
6036 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6038 msgid "Could not determine file's MIME type."
6039 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
6041 #: lib/mediafile.php:270
6043 msgid " Try using another %s format."
6046 #: lib/mediafile.php:275
6048 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6051 #: lib/messageform.php:120
6052 msgid "Send a direct notice"
6053 msgstr "Senda bein skilaboð"
6055 #: lib/messageform.php:146
6059 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6060 msgid "Available characters"
6061 msgstr "Leyfileg tákn"
6063 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6065 msgctxt "Send button for sending notice"
6069 #: lib/noticeform.php:160
6070 msgid "Send a notice"
6073 #: lib/noticeform.php:173
6075 msgid "What's up, %s?"
6076 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
6078 #: lib/noticeform.php:192
6082 #: lib/noticeform.php:196
6083 msgid "Attach a file"
6086 #: lib/noticeform.php:212
6088 msgid "Share my location"
6089 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6091 #: lib/noticeform.php:215
6093 msgid "Do not share my location"
6094 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6096 #: lib/noticeform.php:216
6098 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6102 #: lib/noticelist.php:430
6104 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6107 #: lib/noticelist.php:431
6112 #: lib/noticelist.php:431
6116 #: lib/noticelist.php:432
6120 #: lib/noticelist.php:432
6124 #: lib/noticelist.php:439
6128 #: lib/noticelist.php:559
6132 #: lib/noticelist.php:594
6135 msgstr "Í sviðsljósinu"
6137 #: lib/noticelist.php:621
6138 msgid "Reply to this notice"
6139 msgstr "Svara þessu babli"
6141 #: lib/noticelist.php:622
6145 #: lib/noticelist.php:666
6147 msgid "Notice repeated"
6148 msgstr "Babl sent inn"
6150 #: lib/nudgeform.php:116
6151 msgid "Nudge this user"
6152 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6154 #: lib/nudgeform.php:128
6158 #: lib/nudgeform.php:128
6159 msgid "Send a nudge to this user"
6160 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6162 #: lib/oauthstore.php:283
6163 msgid "Error inserting new profile"
6164 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
6166 #: lib/oauthstore.php:291
6167 msgid "Error inserting avatar"
6168 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6170 #: lib/oauthstore.php:306
6171 msgid "Error updating remote profile"
6172 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
6174 #: lib/oauthstore.php:311
6175 msgid "Error inserting remote profile"
6176 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
6178 #: lib/oauthstore.php:345
6180 msgid "Duplicate notice"
6183 #: lib/oauthstore.php:490
6184 msgid "Couldn't insert new subscription."
6185 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
6187 #: lib/personalgroupnav.php:99
6189 msgstr "Persónulegt"
6191 #: lib/personalgroupnav.php:104
6195 #: lib/personalgroupnav.php:114
6199 #: lib/personalgroupnav.php:125
6203 #: lib/personalgroupnav.php:126
6204 msgid "Your incoming messages"
6205 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
6207 #: lib/personalgroupnav.php:130
6211 #: lib/personalgroupnav.php:131
6212 msgid "Your sent messages"
6213 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
6215 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6217 msgid "Tags in %s's notices"
6218 msgstr "Merki í babli %s"
6220 #: lib/plugin.php:114
6223 msgstr "Óþekkt aðgerð"
6225 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6226 msgid "Subscriptions"
6229 #: lib/profileaction.php:126
6230 msgid "All subscriptions"
6231 msgstr "Allar áskriftir"
6233 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6235 msgstr "Áskrifendur"
6237 #: lib/profileaction.php:161
6238 msgid "All subscribers"
6239 msgstr "Allir áskrifendur"
6241 #: lib/profileaction.php:191
6245 #: lib/profileaction.php:196
6246 msgid "Member since"
6247 msgstr "Meðlimur síðan"
6249 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6250 #: lib/profileaction.php:235
6251 msgid "Daily average"
6254 #: lib/profileaction.php:264
6256 msgstr "Allir hópar"
6258 #: lib/profileformaction.php:114
6259 msgid "Unimplemented method."
6262 #: lib/publicgroupnav.php:78
6266 #: lib/publicgroupnav.php:82
6268 msgstr "Notendahópar"
6270 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6272 msgstr "Nýleg merki"
6274 #: lib/publicgroupnav.php:88
6276 msgstr "Í sviðsljósinu"
6278 #: lib/publicgroupnav.php:92
6282 #: lib/redirectingaction.php:94
6284 msgid "No return-to arguments."
6285 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6287 #: lib/repeatform.php:107
6289 msgid "Repeat this notice?"
6290 msgstr "Svara þessu babli"
6292 #: lib/repeatform.php:132
6294 msgid "Repeat this notice"
6295 msgstr "Svara þessu babli"
6297 #: lib/revokeroleform.php:91
6299 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6302 #: lib/router.php:704
6303 msgid "No single user defined for single-user mode."
6306 #: lib/sandboxform.php:67
6311 #: lib/sandboxform.php:78
6313 msgid "Sandbox this user"
6314 msgstr "Opna á þennan notanda"
6316 #: lib/searchaction.php:120
6320 #: lib/searchaction.php:126
6324 #: lib/searchaction.php:127
6328 #: lib/searchaction.php:162
6332 #: lib/searchgroupnav.php:80
6336 #: lib/searchgroupnav.php:81
6337 msgid "Find people on this site"
6338 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6340 #: lib/searchgroupnav.php:83
6341 msgid "Find content of notices"
6342 msgstr "Finna innihald babls"
6344 #: lib/searchgroupnav.php:85
6345 msgid "Find groups on this site"
6346 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6348 #: lib/section.php:89
6349 msgid "Untitled section"
6350 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6352 #: lib/section.php:106
6356 #: lib/silenceform.php:67
6359 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6361 #: lib/silenceform.php:78
6363 msgid "Silence this user"
6364 msgstr "Loka á þennan notanda"
6366 #: lib/subgroupnav.php:83
6368 msgid "People %s subscribes to"
6369 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6371 #: lib/subgroupnav.php:91
6373 msgid "People subscribed to %s"
6374 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6376 #: lib/subgroupnav.php:99
6378 msgid "Groups %s is a member of"
6379 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6381 #: lib/subgroupnav.php:105
6385 #: lib/subgroupnav.php:106
6387 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6388 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6390 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6391 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6392 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6395 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6396 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6397 msgid "People Tagcloud as tagged"
6400 #: lib/tagcloudsection.php:56
6404 #: lib/topposterssection.php:74
6406 msgstr "Aðalbablararnir"
6408 #: lib/unsandboxform.php:69
6412 #: lib/unsandboxform.php:80
6414 msgid "Unsandbox this user"
6415 msgstr "Opna á þennan notanda"
6417 #: lib/unsilenceform.php:67
6421 #: lib/unsilenceform.php:78
6423 msgid "Unsilence this user"
6424 msgstr "Opna á þennan notanda"
6426 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6427 msgid "Unsubscribe from this user"
6428 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6430 #: lib/unsubscribeform.php:137
6432 msgstr "Fara úr áskrift"
6434 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6435 #, fuzzy, php-format
6436 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6437 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6439 #: lib/userprofile.php:117
6443 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6444 msgid "User actions"
6445 msgstr "Notandaaðgerðir"
6447 #: lib/userprofile.php:237
6448 msgid "User deletion in progress..."
6451 #: lib/userprofile.php:263
6452 msgid "Edit profile settings"
6455 #: lib/userprofile.php:264
6459 #: lib/userprofile.php:287
6460 msgid "Send a direct message to this user"
6461 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6463 #: lib/userprofile.php:288
6467 #: lib/userprofile.php:326
6471 #: lib/userprofile.php:364
6474 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6476 #: lib/userprofile.php:366
6478 msgid "Administrator"
6481 #: lib/userprofile.php:367
6486 #: lib/util.php:1053
6487 msgid "a few seconds ago"
6488 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6490 #: lib/util.php:1055
6491 msgid "about a minute ago"
6492 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6494 #: lib/util.php:1057
6496 msgid "about %d minutes ago"
6497 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6499 #: lib/util.php:1059
6500 msgid "about an hour ago"
6501 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6503 #: lib/util.php:1061
6505 msgid "about %d hours ago"
6506 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6508 #: lib/util.php:1063
6509 msgid "about a day ago"
6510 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6512 #: lib/util.php:1065
6514 msgid "about %d days ago"
6515 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6517 #: lib/util.php:1067
6518 msgid "about a month ago"
6519 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6521 #: lib/util.php:1069
6523 msgid "about %d months ago"
6524 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6526 #: lib/util.php:1071
6527 msgid "about a year ago"
6528 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6530 #: lib/webcolor.php:82
6532 msgid "%s is not a valid color!"
6535 #: lib/webcolor.php:123
6537 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6540 #: lib/xmppmanager.php:403
6541 #, fuzzy, php-format
6542 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6543 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"