]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 22:59+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 23:00:44+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64832); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Samþykkja"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 #, fuzzy
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #, fuzzy
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Nýskrá"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Friðhelgi"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr ""
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 #, fuzzy
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Bjóða"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr ""
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr ""
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
83 #, fuzzy
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "Vista"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 #, fuzzy
92 msgid "No such page."
93 msgstr "Ekkert þannig merki."
94
95 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
102 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
103 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
104 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
106 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
107 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
121 #, fuzzy, php-format
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 #, php-format
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s og vinirnir"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr ""
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr ""
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:139
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:178
183 msgid "You and friends"
184 msgstr ""
185
186 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
187 #: actions/apitimelinehome.php:120
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 #, fuzzy
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr ""
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 #, fuzzy
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
294
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 #, fuzzy, php-format
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Bein skilaboð til %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Bein skilaboð til %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 #, fuzzy, php-format
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:119
342 #, fuzzy
343 msgid "This status is already a favorite."
344 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
347 msgid "Could not create favorite."
348 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
349
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
351 #, fuzzy
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
354
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
358
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
362
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
364 #, php-format
365 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
366 msgstr ""
367 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
370 #, fuzzy
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
373
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
375 #, fuzzy
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
378
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 msgid "Could not determine source user."
385 msgstr ""
386
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 msgid "Could not find target user."
389 msgstr ""
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
392 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
393 #: actions/register.php:205
394 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
395 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
398 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
399 #: actions/register.php:208
400 msgid "Nickname already in use. Try another one."
401 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
404 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
405 #: actions/register.php:210
406 msgid "Not a valid nickname."
407 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
410 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
411 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
412 #: actions/register.php:217
413 msgid "Homepage is not a valid URL."
414 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
417 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
418 #: actions/register.php:220
419 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
423 #: actions/newapplication.php:172
424 #, fuzzy, php-format
425 msgid "Description is too long (max %d chars)."
426 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
429 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
430 #: actions/register.php:227
431 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
432 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
435 #: actions/newgroup.php:159
436 #, php-format
437 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
438 msgstr ""
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:266
441 #, fuzzy, php-format
442 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
443 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
446 #: actions/newgroup.php:172
447 #, php-format
448 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
449 msgstr ""
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
452 #: actions/newgroup.php:178
453 msgid "Alias can't be the same as nickname."
454 msgstr ""
455
456 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
457 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
458 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
459 #, fuzzy
460 msgid "Group not found."
461 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
464 #, fuzzy
465 msgid "You are already a member of that group."
466 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
467
468 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
469 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
470 msgstr ""
471
472 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
475 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
476
477 #: actions/apigroupleave.php:114
478 #, fuzzy
479 msgid "You are not a member of this group."
480 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
481
482 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
485 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
486
487 #. TRANS: %s is a user name
488 #: actions/apigrouplist.php:97
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "%s's groups"
491 msgstr "Hópar %s"
492
493 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
494 #: actions/apigrouplist.php:107
495 #, fuzzy, php-format
496 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
497 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
498
499 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
500 #, php-format
501 msgid "%s groups"
502 msgstr "Hópar %s"
503
504 #: actions/apigrouplistall.php:94
505 #, fuzzy, php-format
506 msgid "groups on %s"
507 msgstr "Hópsaðgerðir"
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:101
510 msgid "No oauth_token parameter provided."
511 msgstr ""
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:106
514 #, fuzzy
515 msgid "Invalid token."
516 msgstr "Ótæk stærð."
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
519 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
520 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
521 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
522 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
523 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
524 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
525 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
526 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
527 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
528 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
529 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
530 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
531 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
532 #: lib/designsettings.php:294
533 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
534 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:135
537 #, fuzzy
538 msgid "Invalid nickname / password!"
539 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:159
542 #, fuzzy
543 msgid "Database error deleting OAuth application user."
544 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:185
547 #, fuzzy
548 msgid "Database error inserting OAuth application user."
549 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:214
552 #, php-format
553 msgid ""
554 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
555 "token."
556 msgstr ""
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:227
559 #, php-format
560 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
561 msgstr ""
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
564 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
565 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
566 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
567 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
568 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
569 msgid "Unexpected form submission."
570 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:259
573 msgid "An application would like to connect to your account"
574 msgstr ""
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:276
577 msgid "Allow or deny access"
578 msgstr ""
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:292
581 #, php-format
582 msgid ""
583 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
584 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
585 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
586 msgstr ""
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
589 msgid "Account"
590 msgstr "Aðgangur"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
593 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
594 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
595 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
596 #: lib/userprofile.php:132
597 msgid "Nickname"
598 msgstr "Stuttnefni"
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
601 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
602 msgid "Password"
603 msgstr "Lykilorð"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:328
606 msgid "Deny"
607 msgstr ""
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:334
610 #, fuzzy
611 msgid "Allow"
612 msgstr "Allt"
613
614 #: actions/apioauthauthorize.php:351
615 msgid "Allow or deny access to your account information."
616 msgstr ""
617
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
619 msgid "This method requires a POST or DELETE."
620 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
621
622 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
623 msgid "You may not delete another user's status."
624 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
625
626 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
627 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
628 msgid "No such notice."
629 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
630
631 #: actions/apistatusesretweet.php:83
632 #, fuzzy
633 msgid "Cannot repeat your own notice."
634 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
635
636 #: actions/apistatusesretweet.php:91
637 #, fuzzy
638 msgid "Already repeated that notice."
639 msgstr "Eyða þessu babli"
640
641 #: actions/apistatusesshow.php:138
642 msgid "Status deleted."
643 msgstr ""
644
645 #: actions/apistatusesshow.php:144
646 msgid "No status with that ID found."
647 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
648
649 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
650 #: lib/mailhandler.php:60
651 #, fuzzy, php-format
652 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
653 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
654
655 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
656 msgid "Not found."
657 msgstr "Fannst ekki."
658
659 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
660 #, php-format
661 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
665 #, fuzzy
666 msgid "Unsupported format."
667 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
668
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
670 #, fuzzy, php-format
671 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
672 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
673
674 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
675 #, fuzzy, php-format
676 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
677 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
678
679 #: actions/apitimelinementions.php:117
680 #, php-format
681 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
682 msgstr ""
683
684 #: actions/apitimelinementions.php:130
685 #, php-format
686 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
687 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
688
689 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
690 #, php-format
691 msgid "%s public timeline"
692 msgstr "Almenningsrás %s"
693
694 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
695 #, php-format
696 msgid "%s updates from everyone!"
697 msgstr "%s færslur frá öllum!"
698
699 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
700 #, fuzzy, php-format
701 msgid "Repeated to %s"
702 msgstr "Svör við %s"
703
704 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
705 #, fuzzy, php-format
706 msgid "Repeats of %s"
707 msgstr "Svör við %s"
708
709 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
710 #, php-format
711 msgid "Notices tagged with %s"
712 msgstr "Babl merkt með %s"
713
714 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
715 #, php-format
716 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
717 msgstr ""
718
719 #: actions/attachment.php:73
720 msgid "No such attachment."
721 msgstr ""
722
723 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
724 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
725 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
726 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
727 msgid "No nickname."
728 msgstr "Ekkert stuttnefni."
729
730 #: actions/avatarbynickname.php:64
731 msgid "No size."
732 msgstr "Engin stærð."
733
734 #: actions/avatarbynickname.php:69
735 msgid "Invalid size."
736 msgstr "Ótæk stærð."
737
738 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
739 #: lib/accountsettingsaction.php:112
740 msgid "Avatar"
741 msgstr "Mynd"
742
743 #: actions/avatarsettings.php:78
744 #, php-format
745 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
746 msgstr ""
747
748 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
749 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
750 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:106
751 #, fuzzy
752 msgid "User without matching profile."
753 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
756 #: actions/grouplogo.php:254
757 msgid "Avatar settings"
758 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
761 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
762 msgid "Original"
763 msgstr "Upphafleg mynd"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
766 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
767 msgid "Preview"
768 msgstr "Forsýn"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
771 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
772 msgid "Delete"
773 msgstr "Eyða"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
776 msgid "Upload"
777 msgstr "Hlaða upp"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
780 msgid "Crop"
781 msgstr "Skera af"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:305
784 #, fuzzy
785 msgid "No file uploaded."
786 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
787
788 #: actions/avatarsettings.php:332
789 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
790 msgstr ""
791 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
792
793 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
794 msgid "Lost our file data."
795 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
796
797 #: actions/avatarsettings.php:370
798 msgid "Avatar updated."
799 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
800
801 #: actions/avatarsettings.php:373
802 msgid "Failed updating avatar."
803 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
804
805 #: actions/avatarsettings.php:397
806 msgid "Avatar deleted."
807 msgstr ""
808
809 #: actions/block.php:69
810 #, fuzzy
811 msgid "You already blocked that user."
812 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
813
814 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
815 msgid "Block user"
816 msgstr "Loka á notanda"
817
818 #: actions/block.php:130
819 msgid ""
820 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
821 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
822 "will not be notified of any @-replies from them."
823 msgstr ""
824
825 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
826 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
827 #: actions/groupblock.php:176
828 msgid "No"
829 msgstr "Nei"
830
831 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
832 #, fuzzy
833 msgid "Do not block this user"
834 msgstr "Opna á þennan notanda"
835
836 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
837 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
838 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
839 msgid "Yes"
840 msgstr "Já"
841
842 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
843 msgid "Block this user"
844 msgstr "Loka á þennan notanda"
845
846 #: actions/block.php:167
847 msgid "Failed to save block information."
848 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
851 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
852 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
853 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
854 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
855 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
856 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
857 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
858 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
859 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
860 #: lib/command.php:358
861 msgid "No such group."
862 msgstr "Enginn þannig hópur."
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:97
865 #, php-format
866 msgid "%s blocked profiles"
867 msgstr ""
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:100
870 #, fuzzy, php-format
871 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
872 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:115
875 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
876 msgstr ""
877
878 #: actions/blockedfromgroup.php:288
879 msgid "Unblock user from group"
880 msgstr ""
881
882 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
883 msgid "Unblock"
884 msgstr "Opna"
885
886 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
887 msgid "Unblock this user"
888 msgstr "Opna á þennan notanda"
889
890 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
891 #: actions/bookmarklet.php:51
892 #, fuzzy, php-format
893 msgid "Post to %s"
894 msgstr "Ljósmynd"
895
896 #: actions/confirmaddress.php:75
897 msgid "No confirmation code."
898 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
899
900 #: actions/confirmaddress.php:80
901 msgid "Confirmation code not found."
902 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
903
904 #: actions/confirmaddress.php:85
905 msgid "That confirmation code is not for you!"
906 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
907
908 #: actions/confirmaddress.php:90
909 #, fuzzy, php-format
910 msgid "Unrecognized address type %s."
911 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
912
913 #: actions/confirmaddress.php:94
914 msgid "That address has already been confirmed."
915 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
916
917 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
918 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
919 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
920 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
921 #: actions/smssettings.php:420
922 msgid "Couldn't update user."
923 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
924
925 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
926 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
927 msgid "Couldn't delete email confirmation."
928 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
929
930 #: actions/confirmaddress.php:144
931 #, fuzzy
932 msgid "Confirm address"
933 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
934
935 #: actions/confirmaddress.php:159
936 #, php-format
937 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
938 msgstr ""
939 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
940
941 #: actions/conversation.php:99
942 msgid "Conversation"
943 msgstr ""
944
945 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
946 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
947 msgid "Notices"
948 msgstr "Babl"
949
950 #: actions/deleteapplication.php:63
951 #, fuzzy
952 msgid "You must be logged in to delete an application."
953 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
954
955 #: actions/deleteapplication.php:71
956 #, fuzzy
957 msgid "Application not found."
958 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
959
960 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
961 #: actions/showapplication.php:94
962 #, fuzzy
963 msgid "You are not the owner of this application."
964 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
965
966 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
967 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
968 #: lib/action.php:1221
969 msgid "There was a problem with your session token."
970 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
973 #, fuzzy
974 msgid "Delete application"
975 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
976
977 #: actions/deleteapplication.php:149
978 msgid ""
979 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
980 "about the application from the database, including all existing user "
981 "connections."
982 msgstr ""
983
984 #: actions/deleteapplication.php:156
985 #, fuzzy
986 msgid "Do not delete this application"
987 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
988
989 #: actions/deleteapplication.php:160
990 #, fuzzy
991 msgid "Delete this application"
992 msgstr "Eyða þessu babli"
993
994 #. TRANS: Client error message
995 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
996 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
997 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
998 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
999 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1000 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1001 #: lib/settingsaction.php:72
1002 msgid "Not logged in."
1003 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1004
1005 #: actions/deletenotice.php:71
1006 msgid "Can't delete this notice."
1007 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1008
1009 #: actions/deletenotice.php:103
1010 msgid ""
1011 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1012 "be undone."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1016 msgid "Delete notice"
1017 msgstr "Eyða babli"
1018
1019 #: actions/deletenotice.php:144
1020 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1021 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1022
1023 #: actions/deletenotice.php:145
1024 msgid "Do not delete this notice"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:648
1028 msgid "Delete this notice"
1029 msgstr "Eyða þessu babli"
1030
1031 #: actions/deleteuser.php:67
1032 #, fuzzy
1033 msgid "You cannot delete users."
1034 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1035
1036 #: actions/deleteuser.php:74
1037 #, fuzzy
1038 msgid "You can only delete local users."
1039 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1040
1041 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Delete user"
1044 msgstr "Eyða"
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:136
1047 msgid ""
1048 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1049 "the user from the database, without a backup."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Delete this user"
1055 msgstr "Eyða þessu babli"
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1058 #: lib/groupnav.php:119
1059 msgid "Design"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:73
1063 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:275
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Invalid logo URL."
1069 msgstr "Ótæk stærð."
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:279
1072 #, fuzzy, php-format
1073 msgid "Theme not available: %s."
1074 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:375
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Change logo"
1079 msgstr "Breyta"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:380
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Site logo"
1084 msgstr "Bjóða"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:387
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Change theme"
1089 msgstr "Breyta"
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:404
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Site theme"
1094 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:405
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1102 msgid "Change background image"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1106 #: lib/designsettings.php:178
1107 msgid "Background"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:427
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid ""
1113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1114 "$s."
1115 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1118 msgid "On"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1122 msgid "Off"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1126 msgid "Turn background image on or off."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1130 msgid "Tile background image"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1134 msgid "Change colours"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1138 msgid "Content"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1142 msgid "Sidebar"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1146 msgid "Text"
1147 msgstr "Texti"
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1150 msgid "Links"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1154 msgid "Use defaults"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1158 msgid "Restore default designs"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1162 msgid "Reset back to default"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1166 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1167 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1168 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1169 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1170 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1171 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1172 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1173 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1174 msgid "Save"
1175 msgstr "Vista"
1176
1177 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1178 msgid "Save design"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: actions/disfavor.php:81
1182 msgid "This notice is not a favorite!"
1183 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1184
1185 #: actions/disfavor.php:94
1186 msgid "Add to favorites"
1187 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1188
1189 #: actions/doc.php:158
1190 #, fuzzy, php-format
1191 msgid "No such document \"%s\""
1192 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1193
1194 #: actions/editapplication.php:54
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Edit Application"
1197 msgstr "Aðrir valkostir"
1198
1199 #: actions/editapplication.php:66
1200 #, fuzzy
1201 msgid "You must be logged in to edit an application."
1202 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1203
1204 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1205 #: actions/showapplication.php:87
1206 #, fuzzy
1207 msgid "No such application."
1208 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:161
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Use this form to edit your application."
1213 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1214
1215 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Name is required."
1218 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1223 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1224
1225 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Name already in use. Try another one."
1228 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1229
1230 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Description is required."
1233 msgstr "Lýsing"
1234
1235 #: actions/editapplication.php:194
1236 msgid "Source URL is too long."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Source URL is not valid."
1242 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1245 msgid "Organization is required."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1251 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1252
1253 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1254 msgid "Organization homepage is required."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1258 msgid "Callback is too long."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1262 msgid "Callback URL is not valid."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: actions/editapplication.php:258
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Could not update application."
1268 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1269
1270 #: actions/editgroup.php:56
1271 #, php-format
1272 msgid "Edit %s group"
1273 msgstr "Breyta hópnum %s"
1274
1275 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1276 msgid "You must be logged in to create a group."
1277 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1278
1279 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1280 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1281 #, fuzzy
1282 msgid "You must be an admin to edit the group."
1283 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1284
1285 #: actions/editgroup.php:158
1286 msgid "Use this form to edit the group."
1287 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1288
1289 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "description is too long (max %d chars)."
1292 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1293
1294 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1295 #, php-format
1296 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1297 msgstr ""
1298
1299 #: actions/editgroup.php:258
1300 msgid "Could not update group."
1301 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1302
1303 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1304 msgid "Could not create aliases."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: actions/editgroup.php:280
1308 msgid "Options saved."
1309 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:60
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Email settings"
1314 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:71
1317 #, php-format
1318 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1319 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1322 #: actions/smssettings.php:104
1323 msgid "Address"
1324 msgstr "Tölvupóstfang"
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:105
1327 msgid "Current confirmed email address."
1328 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1331 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1332 #: actions/smssettings.php:158
1333 msgid "Remove"
1334 msgstr "Fjarlægja"
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:113
1337 msgid ""
1338 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1339 "a message with further instructions."
1340 msgstr ""
1341 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1342 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1345 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1346 #: lib/applicationeditform.php:332
1347 msgid "Cancel"
1348 msgstr "Hætta við"
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:121
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Email address"
1353 msgstr "Tölvupóstföng"
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:123
1356 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1357 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1360 #: actions/smssettings.php:145
1361 msgid "Add"
1362 msgstr "Bæta við"
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1365 msgid "Incoming email"
1366 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1369 msgid "Send email to this address to post new notices."
1370 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1373 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1374 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1377 msgid "New"
1378 msgstr "Nýtt"
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1381 #: actions/smssettings.php:169
1382 msgid "Preferences"
1383 msgstr "Stillingar"
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:158
1386 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1387 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:163
1390 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1391 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:169
1394 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1395 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:174
1398 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:179
1402 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1403 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:185
1406 msgid "I want to post notices by email."
1407 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:191
1410 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1411 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1414 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1415 msgid "Preferences saved."
1416 msgstr "Stillingar vistaðar."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:320
1419 msgid "No email address."
1420 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:327
1423 msgid "Cannot normalize that email address"
1424 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1425
1426 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1427 #: actions/siteadminpanel.php:144
1428 msgid "Not a valid email address."
1429 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:334
1432 msgid "That is already your email address."
1433 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1434
1435 #: actions/emailsettings.php:337
1436 msgid "That email address already belongs to another user."
1437 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1438
1439 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1440 #: actions/smssettings.php:337
1441 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1442 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1443
1444 #: actions/emailsettings.php:359
1445 msgid ""
1446 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1447 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1448 msgstr ""
1449 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1450 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1451 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1452
1453 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1454 #: actions/smssettings.php:370
1455 msgid "No pending confirmation to cancel."
1456 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1457
1458 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1459 msgid "That is the wrong IM address."
1460 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1461
1462 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1463 #: actions/smssettings.php:386
1464 msgid "Confirmation cancelled."
1465 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1466
1467 #: actions/emailsettings.php:413
1468 msgid "That is not your email address."
1469 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1470
1471 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1472 #: actions/smssettings.php:425
1473 msgid "The address was removed."
1474 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1475
1476 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1477 msgid "No incoming email address."
1478 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1479
1480 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1481 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1482 msgid "Couldn't update user record."
1483 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1484
1485 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1486 msgid "Incoming email address removed."
1487 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1488
1489 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1490 msgid "New incoming email address added."
1491 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1492
1493 #: actions/favor.php:79
1494 msgid "This notice is already a favorite!"
1495 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1496
1497 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1498 msgid "Disfavor favorite"
1499 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1500
1501 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1502 #: lib/publicgroupnav.php:93
1503 msgid "Popular notices"
1504 msgstr "Vinsælt babl"
1505
1506 #: actions/favorited.php:67
1507 #, php-format
1508 msgid "Popular notices, page %d"
1509 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1510
1511 #: actions/favorited.php:79
1512 msgid "The most popular notices on the site right now."
1513 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1514
1515 #: actions/favorited.php:150
1516 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: actions/favorited.php:153
1520 msgid ""
1521 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1522 "next to any notice you like."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: actions/favorited.php:156
1526 #, php-format
1527 msgid ""
1528 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1529 "notice to your favorites!"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1533 #: lib/personalgroupnav.php:115
1534 #, php-format
1535 msgid "%s's favorite notices"
1536 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1537
1538 #: actions/favoritesrss.php:115
1539 #, fuzzy, php-format
1540 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1541 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1542
1543 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1544 #: lib/publicgroupnav.php:89
1545 msgid "Featured users"
1546 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1547
1548 #: actions/featured.php:71
1549 #, php-format
1550 msgid "Featured users, page %d"
1551 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1552
1553 #: actions/featured.php:99
1554 #, fuzzy, php-format
1555 msgid "A selection of some great users on %s"
1556 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1557
1558 #: actions/file.php:34
1559 #, fuzzy
1560 msgid "No notice ID."
1561 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1562
1563 #: actions/file.php:38
1564 #, fuzzy
1565 msgid "No notice."
1566 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1567
1568 #: actions/file.php:42
1569 #, fuzzy
1570 msgid "No attachments."
1571 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1572
1573 #: actions/file.php:51
1574 msgid "No uploaded attachments."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1578 msgid "Not expecting this response!"
1579 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1580
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1582 #, fuzzy
1583 msgid "User being listened to does not exist."
1584 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1585
1586 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1587 msgid "You can use the local subscription!"
1588 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1589
1590 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1591 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1592 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1593
1594 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1595 #, fuzzy
1596 msgid "You are not authorized."
1597 msgstr "Engin heimild."
1598
1599 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Could not convert request token to access token."
1602 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1603
1604 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1607 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1608
1609 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Error updating remote profile."
1612 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1613
1614 #: actions/getfile.php:79
1615 #, fuzzy
1616 msgid "No such file."
1617 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1618
1619 #: actions/getfile.php:83
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Cannot read file."
1622 msgstr "Týndum skránni okkar"
1623
1624 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Invalid role."
1627 msgstr "Ótæk stærð."
1628
1629 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1630 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: actions/grantrole.php:75
1634 #, fuzzy
1635 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1636 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1637
1638 #: actions/grantrole.php:82
1639 #, fuzzy
1640 msgid "User already has this role."
1641 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1642
1643 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1644 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1645 #: lib/profileformaction.php:70
1646 msgid "No profile specified."
1647 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1648
1649 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1650 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1651 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1652 msgid "No profile with that ID."
1653 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1654
1655 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1656 #: actions/makeadmin.php:81
1657 msgid "No group specified."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: actions/groupblock.php:91
1661 msgid "Only an admin can block group members."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: actions/groupblock.php:95
1665 msgid "User is already blocked from group."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: actions/groupblock.php:100
1669 msgid "User is not a member of group."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1673 msgid "Block user from group"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: actions/groupblock.php:160
1677 #, php-format
1678 msgid ""
1679 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1680 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1681 "the group in the future."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: actions/groupblock.php:176
1685 msgid "Do not block this user from this group"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: actions/groupblock.php:177
1689 msgid "Block this user from this group"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: actions/groupblock.php:194
1693 msgid "Database error blocking user from group."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1697 #, fuzzy
1698 msgid "No ID."
1699 msgstr "Ekkert einkenni"
1700
1701 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1702 msgid "You must be logged in to edit a group."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1706 msgid "Group design"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1710 msgid ""
1711 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1712 "palette of your choice."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1716 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1717 msgid "Couldn't update your design."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1721 msgid "Design preferences saved."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1725 msgid "Group logo"
1726 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1727
1728 #: actions/grouplogo.php:153
1729 #, php-format
1730 msgid ""
1731 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: actions/grouplogo.php:365
1735 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: actions/grouplogo.php:399
1739 msgid "Logo updated."
1740 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1741
1742 #: actions/grouplogo.php:401
1743 msgid "Failed updating logo."
1744 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1745
1746 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1747 #, php-format
1748 msgid "%s group members"
1749 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1750
1751 #: actions/groupmembers.php:103
1752 #, fuzzy, php-format
1753 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1754 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1755
1756 #: actions/groupmembers.php:118
1757 msgid "A list of the users in this group."
1758 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1759
1760 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1761 msgid "Admin"
1762 msgstr "Stjórnandi"
1763
1764 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1765 msgid "Block"
1766 msgstr "Loka"
1767
1768 #: actions/groupmembers.php:483
1769 msgid "Make user an admin of the group"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: actions/groupmembers.php:515
1773 msgid "Make Admin"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: actions/groupmembers.php:515
1777 msgid "Make this user an admin"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1781 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1782 #, php-format
1783 msgid "%s timeline"
1784 msgstr "Rás %s"
1785
1786 #: actions/grouprss.php:140
1787 #, fuzzy, php-format
1788 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1789 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1790
1791 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1792 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1793 msgid "Groups"
1794 msgstr "Hópar"
1795
1796 #: actions/groups.php:64
1797 #, php-format
1798 msgid "Groups, page %d"
1799 msgstr "Hópar, síða %d"
1800
1801 #: actions/groups.php:90
1802 #, php-format
1803 msgid ""
1804 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1805 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1806 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1807 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1808 "%%%%)"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1812 msgid "Create a new group"
1813 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1814
1815 #: actions/groupsearch.php:52
1816 #, php-format
1817 msgid ""
1818 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1819 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: actions/groupsearch.php:58
1823 msgid "Group search"
1824 msgstr "Hópleit"
1825
1826 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1827 #: actions/peoplesearch.php:83
1828 msgid "No results."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: actions/groupsearch.php:82
1832 #, php-format
1833 msgid ""
1834 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1835 "newgroup%%) yourself."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: actions/groupsearch.php:85
1839 #, php-format
1840 msgid ""
1841 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1842 "action.newgroup%%) yourself!"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: actions/groupunblock.php:91
1846 msgid "Only an admin can unblock group members."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: actions/groupunblock.php:95
1850 msgid "User is not blocked from group."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1854 msgid "Error removing the block."
1855 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1856
1857 #: actions/imsettings.php:59
1858 #, fuzzy
1859 msgid "IM settings"
1860 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1861
1862 #: actions/imsettings.php:70
1863 #, php-format
1864 msgid ""
1865 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1866 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1867 msgstr ""
1868 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1869 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1870 "neðan og stilltu notkunina."
1871
1872 #: actions/imsettings.php:89
1873 #, fuzzy
1874 msgid "IM is not available."
1875 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1876
1877 #: actions/imsettings.php:106
1878 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1879 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1880
1881 #: actions/imsettings.php:114
1882 #, php-format
1883 msgid ""
1884 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1885 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1886 msgstr ""
1887 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1888 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1889 "s við í vinalistann þinn?)"
1890
1891 #: actions/imsettings.php:124
1892 #, fuzzy
1893 msgid "IM address"
1894 msgstr "Snarskilaboðafang"
1895
1896 #: actions/imsettings.php:126
1897 #, php-format
1898 msgid ""
1899 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1900 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1901 msgstr ""
1902 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1903 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1904 "á GTalk."
1905
1906 #: actions/imsettings.php:143
1907 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1908 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1909
1910 #: actions/imsettings.php:148
1911 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1912 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1913
1914 #: actions/imsettings.php:153
1915 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1916 msgstr ""
1917 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1918
1919 #: actions/imsettings.php:159
1920 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1921 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1922
1923 #: actions/imsettings.php:285
1924 msgid "No Jabber ID."
1925 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1926
1927 #: actions/imsettings.php:292
1928 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1929 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1930
1931 #: actions/imsettings.php:296
1932 msgid "Not a valid Jabber ID"
1933 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1934
1935 #: actions/imsettings.php:299
1936 msgid "That is already your Jabber ID."
1937 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1938
1939 #: actions/imsettings.php:302
1940 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1941 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1942
1943 #: actions/imsettings.php:327
1944 #, php-format
1945 msgid ""
1946 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1947 "s for sending messages to you."
1948 msgstr ""
1949 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1950 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1951
1952 #: actions/imsettings.php:387
1953 msgid "That is not your Jabber ID."
1954 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1955
1956 #: actions/inbox.php:59
1957 #, fuzzy, php-format
1958 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1959 msgstr "Innhólf %s"
1960
1961 #: actions/inbox.php:62
1962 #, php-format
1963 msgid "Inbox for %s"
1964 msgstr "Innhólf %s"
1965
1966 #: actions/inbox.php:115
1967 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1968 msgstr ""
1969 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1970
1971 #: actions/invite.php:39
1972 msgid "Invites have been disabled."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: actions/invite.php:41
1976 #, fuzzy, php-format
1977 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1978 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1979
1980 #: actions/invite.php:72
1981 #, php-format
1982 msgid "Invalid email address: %s"
1983 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1984
1985 #: actions/invite.php:110
1986 msgid "Invitation(s) sent"
1987 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1988
1989 #: actions/invite.php:112
1990 msgid "Invite new users"
1991 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1992
1993 #: actions/invite.php:128
1994 msgid "You are already subscribed to these users:"
1995 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1996
1997 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1998 #, php-format
1999 msgid "%1$s (%2$s)"
2000 msgstr "%1$s (%2$s)"
2001
2002 #: actions/invite.php:136
2003 msgid ""
2004 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2005 msgstr ""
2006 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
2007
2008 #: actions/invite.php:144
2009 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2010 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
2011
2012 #: actions/invite.php:150
2013 msgid ""
2014 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2015 "on the site. Thanks for growing the community!"
2016 msgstr ""
2017 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
2018 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
2019
2020 #: actions/invite.php:162
2021 msgid ""
2022 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2023 msgstr ""
2024 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2025 "þessa örbloggsþjónustu."
2026
2027 #: actions/invite.php:187
2028 msgid "Email addresses"
2029 msgstr "Tölvupóstföng"
2030
2031 #: actions/invite.php:189
2032 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2033 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
2034
2035 #: actions/invite.php:192
2036 msgid "Personal message"
2037 msgstr "Persónuleg skilaboð"
2038
2039 #: actions/invite.php:194
2040 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2041 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
2042
2043 #. TRANS: Send button for inviting friends
2044 #: actions/invite.php:198
2045 #, fuzzy
2046 msgctxt "BUTTON"
2047 msgid "Send"
2048 msgstr "Senda"
2049
2050 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2051 #: actions/invite.php:228
2052 #, php-format
2053 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2054 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2055
2056 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2057 #: actions/invite.php:231
2058 #, php-format
2059 msgid ""
2060 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2061 "\n"
2062 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2063 "you know and people who interest you.\n"
2064 "\n"
2065 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2066 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2067 "share your interests.\n"
2068 "\n"
2069 "%1$s said:\n"
2070 "\n"
2071 "%4$s\n"
2072 "\n"
2073 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2074 "\n"
2075 "%5$s\n"
2076 "\n"
2077 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2078 "invitation.\n"
2079 "\n"
2080 "%6$s\n"
2081 "\n"
2082 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2083 "time.\n"
2084 "\n"
2085 "Sincerely, %2$s\n"
2086 msgstr ""
2087 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2088 "\n"
2089 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2090 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2091 "\n"
2092 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2093 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2094 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2095 "\n"
2096 "%1$s sagði:\n"
2097 "\n"
2098 "%4$s\n"
2099 "\n"
2100 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2101 "\n"
2102 "%5$s\n"
2103 "\n"
2104 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2105 "til að taka þessu boði.\n"
2106 "\n"
2107 "%6$s\n"
2108 "\n"
2109 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2110 "þolinmæðina.\n"
2111 "\n"
2112 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2113
2114 #: actions/joingroup.php:60
2115 msgid "You must be logged in to join a group."
2116 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2117
2118 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2119 #, fuzzy
2120 msgid "No nickname or ID."
2121 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2122
2123 #: actions/joingroup.php:141
2124 #, fuzzy, php-format
2125 msgid "%1$s joined group %2$s"
2126 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2127
2128 #: actions/leavegroup.php:60
2129 msgid "You must be logged in to leave a group."
2130 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2131
2132 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2133 msgid "You are not a member of that group."
2134 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2135
2136 #: actions/leavegroup.php:137
2137 #, fuzzy, php-format
2138 msgid "%1$s left group %2$s"
2139 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2140
2141 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2142 msgid "Already logged in."
2143 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2144
2145 #: actions/login.php:126
2146 msgid "Incorrect username or password."
2147 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2148
2149 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2152 msgstr "Engin heimild."
2153
2154 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2155 msgid "Login"
2156 msgstr "Innskráning"
2157
2158 #: actions/login.php:227
2159 msgid "Login to site"
2160 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2161
2162 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2163 msgid "Remember me"
2164 msgstr "Muna eftir mér"
2165
2166 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2167 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2168 msgstr ""
2169 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2170 "með þér!"
2171
2172 #: actions/login.php:247
2173 msgid "Lost or forgotten password?"
2174 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2175
2176 #: actions/login.php:266
2177 msgid ""
2178 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2179 "changing your settings."
2180 msgstr ""
2181 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2182 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2183
2184 #: actions/login.php:270
2185 #, fuzzy, php-format
2186 msgid ""
2187 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2188 "(%%action.register%%) a new account."
2189 msgstr ""
2190 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2191 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2192 "action.openidlogin%%). "
2193
2194 #: actions/makeadmin.php:92
2195 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: actions/makeadmin.php:96
2199 #, php-format
2200 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: actions/makeadmin.php:133
2204 #, fuzzy, php-format
2205 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2206 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2207
2208 #: actions/makeadmin.php:146
2209 #, fuzzy, php-format
2210 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2211 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2212
2213 #: actions/microsummary.php:69
2214 #, fuzzy
2215 msgid "No current status."
2216 msgstr "Engin núverandi staða"
2217
2218 #: actions/newapplication.php:52
2219 #, fuzzy
2220 msgid "New Application"
2221 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2222
2223 #: actions/newapplication.php:64
2224 #, fuzzy
2225 msgid "You must be logged in to register an application."
2226 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2227
2228 #: actions/newapplication.php:143
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Use this form to register a new application."
2231 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2232
2233 #: actions/newapplication.php:176
2234 msgid "Source URL is required."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Could not create application."
2240 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2241
2242 #: actions/newgroup.php:53
2243 msgid "New group"
2244 msgstr "Nýr hópur"
2245
2246 #: actions/newgroup.php:110
2247 msgid "Use this form to create a new group."
2248 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2249
2250 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2251 msgid "New message"
2252 msgstr "Ný skilaboð"
2253
2254 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2255 msgid "You can't send a message to this user."
2256 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2257
2258 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2259 #: lib/command.php:529
2260 msgid "No content!"
2261 msgstr "Ekkert innihald!"
2262
2263 #: actions/newmessage.php:158
2264 msgid "No recipient specified."
2265 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2266
2267 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2268 msgid ""
2269 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2270 msgstr ""
2271 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2272 "staðinn."
2273
2274 #: actions/newmessage.php:181
2275 msgid "Message sent"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/newmessage.php:185
2279 #, fuzzy, php-format
2280 msgid "Direct message to %s sent."
2281 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2282
2283 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2284 msgid "Ajax Error"
2285 msgstr "Ajax villa"
2286
2287 #: actions/newnotice.php:69
2288 msgid "New notice"
2289 msgstr "Nýtt babl"
2290
2291 #: actions/newnotice.php:217
2292 msgid "Notice posted"
2293 msgstr "Babl sent inn"
2294
2295 #: actions/noticesearch.php:68
2296 #, php-format
2297 msgid ""
2298 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2299 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2300 msgstr ""
2301 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2302 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2303
2304 #: actions/noticesearch.php:78
2305 msgid "Text search"
2306 msgstr "Textaleit"
2307
2308 #: actions/noticesearch.php:91
2309 #, fuzzy, php-format
2310 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2311 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2312
2313 #: actions/noticesearch.php:121
2314 #, php-format
2315 msgid ""
2316 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2317 "status_textarea=%s)!"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: actions/noticesearch.php:124
2321 #, php-format
2322 msgid ""
2323 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2324 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: actions/noticesearchrss.php:96
2328 #, php-format
2329 msgid "Updates with \"%s\""
2330 msgstr ""
2331
2332 #: actions/noticesearchrss.php:98
2333 #, fuzzy, php-format
2334 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2335 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2336
2337 #: actions/nudge.php:85
2338 msgid ""
2339 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2340 msgstr ""
2341 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2342 "tölvupóstinn sinn."
2343
2344 #: actions/nudge.php:94
2345 msgid "Nudge sent"
2346 msgstr "Ýtt við notanda"
2347
2348 #: actions/nudge.php:97
2349 msgid "Nudge sent!"
2350 msgstr "Ýtt við notanda!"
2351
2352 #: actions/oauthappssettings.php:59
2353 #, fuzzy
2354 msgid "You must be logged in to list your applications."
2355 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2356
2357 #: actions/oauthappssettings.php:74
2358 #, fuzzy
2359 msgid "OAuth applications"
2360 msgstr "Aðrir valkostir"
2361
2362 #: actions/oauthappssettings.php:85
2363 msgid "Applications you have registered"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/oauthappssettings.php:135
2367 #, php-format
2368 msgid "You have not registered any applications yet."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2372 msgid "Connected applications"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2376 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2380 #, fuzzy
2381 msgid "You are not a user of that application."
2382 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2383
2384 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2385 #, php-format
2386 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2390 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2394 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2395 msgstr ""
2396
2397 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Notice has no profile."
2400 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2401
2402 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2403 #, php-format
2404 msgid "%1$s's status on %2$s"
2405 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2406
2407 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2408 #: actions/oembed.php:158
2409 #, php-format
2410 msgid "Content type %s not supported."
2411 msgstr ""
2412
2413 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2414 #: actions/oembed.php:162
2415 #, php-format
2416 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2420 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2421 msgid "Not a supported data format."
2422 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2423
2424 #: actions/opensearch.php:64
2425 msgid "People Search"
2426 msgstr "Leit að fólki"
2427
2428 #: actions/opensearch.php:67
2429 msgid "Notice Search"
2430 msgstr "Leit í babli"
2431
2432 #: actions/othersettings.php:60
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Other settings"
2435 msgstr "Aðrar stillingar"
2436
2437 #: actions/othersettings.php:71
2438 msgid "Manage various other options."
2439 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2440
2441 #: actions/othersettings.php:108
2442 msgid " (free service)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: actions/othersettings.php:116
2446 msgid "Shorten URLs with"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: actions/othersettings.php:117
2450 msgid "Automatic shortening service to use."
2451 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2452
2453 #: actions/othersettings.php:122
2454 msgid "View profile designs"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: actions/othersettings.php:123
2458 msgid "Show or hide profile designs."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: actions/othersettings.php:153
2462 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2463 msgstr ""
2464 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2465
2466 #: actions/otp.php:69
2467 #, fuzzy
2468 msgid "No user ID specified."
2469 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2470
2471 #: actions/otp.php:83
2472 #, fuzzy
2473 msgid "No login token specified."
2474 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2475
2476 #: actions/otp.php:90
2477 #, fuzzy
2478 msgid "No login token requested."
2479 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2480
2481 #: actions/otp.php:95
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Invalid login token specified."
2484 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2485
2486 #: actions/otp.php:104
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Login token expired."
2489 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2490
2491 #: actions/outbox.php:58
2492 #, fuzzy, php-format
2493 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2494 msgstr "Úthólf %s"
2495
2496 #: actions/outbox.php:61
2497 #, php-format
2498 msgid "Outbox for %s"
2499 msgstr "Úthólf %s"
2500
2501 #: actions/outbox.php:116
2502 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2503 msgstr ""
2504 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2505
2506 #: actions/passwordsettings.php:58
2507 msgid "Change password"
2508 msgstr "Breyta lykilorði"
2509
2510 #: actions/passwordsettings.php:69
2511 msgid "Change your password."
2512 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2513
2514 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2515 msgid "Password change"
2516 msgstr "Lykilorðabreyting"
2517
2518 #: actions/passwordsettings.php:104
2519 msgid "Old password"
2520 msgstr "Eldra lykilorð"
2521
2522 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2523 msgid "New password"
2524 msgstr "Nýtt lykilorð"
2525
2526 #: actions/passwordsettings.php:109
2527 msgid "6 or more characters"
2528 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2529
2530 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2531 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2532 msgid "Confirm"
2533 msgstr "Staðfesta"
2534
2535 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2536 msgid "Same as password above"
2537 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2538
2539 #: actions/passwordsettings.php:117
2540 msgid "Change"
2541 msgstr "Breyta"
2542
2543 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2544 msgid "Password must be 6 or more characters."
2545 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2546
2547 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2548 msgid "Passwords don't match."
2549 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2550
2551 #: actions/passwordsettings.php:165
2552 msgid "Incorrect old password"
2553 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2554
2555 #: actions/passwordsettings.php:181
2556 msgid "Error saving user; invalid."
2557 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2558
2559 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2560 msgid "Can't save new password."
2561 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2562
2563 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2564 msgid "Password saved."
2565 msgstr "Lykilorð vistað."
2566
2567 #. TRANS: Menu item for site administration
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2569 msgid "Paths"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2573 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2577 #, fuzzy, php-format
2578 msgid "Theme directory not readable: %s."
2579 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2582 #, fuzzy, php-format
2583 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2584 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2587 #, fuzzy, php-format
2588 msgid "Background directory not writable: %s."
2589 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2590
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2592 #, fuzzy, php-format
2593 msgid "Locales directory not readable: %s."
2594 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2597 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Site"
2603 msgstr "Bjóða"
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Server"
2608 msgstr "Endurheimta"
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2611 msgid "Site's server hostname."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2615 msgid "Path"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Site path"
2621 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2622
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2624 msgid "Path to locales"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2628 msgid "Directory path to locales"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2632 msgid "Fancy URLs"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2636 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2640 msgid "Theme"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2644 msgid "Theme server"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2648 msgid "Theme path"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2652 msgid "Theme directory"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Avatars"
2658 msgstr "Mynd"
2659
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Avatar server"
2663 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Avatar path"
2668 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2671 msgid "Avatar directory"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2675 msgid "Backgrounds"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2679 msgid "Background server"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2683 msgid "Background path"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2687 msgid "Background directory"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2691 #, fuzzy
2692 msgid "SSL"
2693 msgstr "SMS"
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Never"
2698 msgstr "Endurheimta"
2699
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Sometimes"
2703 msgstr "Babl"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2706 msgid "Always"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2710 msgid "Use SSL"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2714 msgid "When to use SSL"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2718 #, fuzzy
2719 msgid "SSL server"
2720 msgstr "Endurheimta"
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2723 msgid "Server to direct SSL requests to"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Save paths"
2729 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2730
2731 #: actions/peoplesearch.php:52
2732 #, php-format
2733 msgid ""
2734 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2735 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2736 msgstr ""
2737 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2738 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2739
2740 #: actions/peoplesearch.php:58
2741 msgid "People search"
2742 msgstr "Leit að fólki"
2743
2744 #: actions/peopletag.php:68
2745 #, fuzzy, php-format
2746 msgid "Not a valid people tag: %s."
2747 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2748
2749 #: actions/peopletag.php:142
2750 #, fuzzy, php-format
2751 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2752 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2753
2754 #: actions/postnotice.php:95
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Invalid notice content."
2757 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2758
2759 #: actions/postnotice.php:101
2760 #, php-format
2761 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: actions/profilesettings.php:60
2765 msgid "Profile settings"
2766 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2767
2768 #: actions/profilesettings.php:71
2769 msgid ""
2770 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2771 msgstr ""
2772 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2773 "um þig."
2774
2775 #: actions/profilesettings.php:99
2776 msgid "Profile information"
2777 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2778
2779 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2780 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2781 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2784 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2785 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2786 msgid "Full name"
2787 msgstr "Fullt nafn"
2788
2789 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2790 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2791 msgid "Homepage"
2792 msgstr "Heimasíða"
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2795 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2796 msgstr ""
2797 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2798 "vefsvæði"
2799
2800 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2801 #, fuzzy, php-format
2802 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2803 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2804
2805 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Describe yourself and your interests"
2808 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2809
2810 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2811 msgid "Bio"
2812 msgstr "Lýsing"
2813
2814 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2815 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2816 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2817 #: lib/userprofile.php:165
2818 msgid "Location"
2819 msgstr "Staðsetning"
2820
2821 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2822 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2823 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:138
2826 msgid "Share my current location when posting notices"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2830 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2831 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2832 msgid "Tags"
2833 msgstr "Merki"
2834
2835 #: actions/profilesettings.php:147
2836 msgid ""
2837 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2838 msgstr ""
2839 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2840 "bili"
2841
2842 #: actions/profilesettings.php:151
2843 msgid "Language"
2844 msgstr "Tungumál"
2845
2846 #: actions/profilesettings.php:152
2847 msgid "Preferred language"
2848 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2849
2850 #: actions/profilesettings.php:161
2851 msgid "Timezone"
2852 msgstr "Tímabelti"
2853
2854 #: actions/profilesettings.php:162
2855 msgid "What timezone are you normally in?"
2856 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2857
2858 #: actions/profilesettings.php:167
2859 msgid ""
2860 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2861 msgstr ""
2862 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2863 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2864
2865 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2866 #, fuzzy, php-format
2867 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2868 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2869
2870 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2871 msgid "Timezone not selected."
2872 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2873
2874 #: actions/profilesettings.php:241
2875 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2876 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2877
2878 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2879 #, php-format
2880 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2881 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2882
2883 #: actions/profilesettings.php:306
2884 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2885 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2886
2887 #: actions/profilesettings.php:363
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Couldn't save location prefs."
2890 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2891
2892 #: actions/profilesettings.php:375
2893 msgid "Couldn't save profile."
2894 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2895
2896 #: actions/profilesettings.php:383
2897 msgid "Couldn't save tags."
2898 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2899
2900 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2901 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2902 msgid "Settings saved."
2903 msgstr "Stillingar vistaðar."
2904
2905 #: actions/public.php:83
2906 #, php-format
2907 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/public.php:92
2911 msgid "Could not retrieve public stream."
2912 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2913
2914 #: actions/public.php:130
2915 #, php-format
2916 msgid "Public timeline, page %d"
2917 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2918
2919 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2920 msgid "Public timeline"
2921 msgstr "Almenningsrás"
2922
2923 #: actions/public.php:160
2924 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/public.php:164
2928 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/public.php:168
2932 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/public.php:188
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2939 "yet."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/public.php:191
2943 msgid "Be the first to post!"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/public.php:195
2947 #, php-format
2948 msgid ""
2949 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/public.php:242
2953 #, php-format
2954 msgid ""
2955 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2956 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2957 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2958 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: actions/public.php:247
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2965 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2966 "tool."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/publictagcloud.php:57
2970 msgid "Public tag cloud"
2971 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2972
2973 #: actions/publictagcloud.php:63
2974 #, php-format
2975 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2976 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2977
2978 #: actions/publictagcloud.php:69
2979 #, php-format
2980 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/publictagcloud.php:72
2984 msgid "Be the first to post one!"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/publictagcloud.php:75
2988 #, php-format
2989 msgid ""
2990 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2991 "one!"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/publictagcloud.php:134
2995 msgid "Tag cloud"
2996 msgstr "Merkjaský"
2997
2998 #: actions/recoverpassword.php:36
2999 msgid "You are already logged in!"
3000 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
3001
3002 #: actions/recoverpassword.php:62
3003 msgid "No such recovery code."
3004 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
3005
3006 #: actions/recoverpassword.php:66
3007 msgid "Not a recovery code."
3008 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
3009
3010 #: actions/recoverpassword.php:73
3011 msgid "Recovery code for unknown user."
3012 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:86
3015 msgid "Error with confirmation code."
3016 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:97
3019 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3020 msgstr ""
3021 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
3022 "nýtt."
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:111
3025 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3026 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:152
3029 msgid ""
3030 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3031 "the email address you have stored in your account."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:158
3035 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:188
3039 msgid "Password recovery"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: actions/recoverpassword.php:191
3043 msgid "Nickname or email address"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: actions/recoverpassword.php:193
3047 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3048 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
3049
3050 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3051 msgid "Recover"
3052 msgstr "Endurheimta"
3053
3054 #: actions/recoverpassword.php:208
3055 msgid "Reset password"
3056 msgstr "Endurstilla lykilorð"
3057
3058 #: actions/recoverpassword.php:209
3059 msgid "Recover password"
3060 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3061
3062 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3063 msgid "Password recovery requested"
3064 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3065
3066 #: actions/recoverpassword.php:213
3067 msgid "Unknown action"
3068 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3069
3070 #: actions/recoverpassword.php:236
3071 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3072 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3073
3074 #: actions/recoverpassword.php:243
3075 msgid "Reset"
3076 msgstr "Endurstilla"
3077
3078 #: actions/recoverpassword.php:252
3079 msgid "Enter a nickname or email address."
3080 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3081
3082 #: actions/recoverpassword.php:282
3083 msgid "No user with that email address or username."
3084 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3085
3086 #: actions/recoverpassword.php:299
3087 msgid "No registered email address for that user."
3088 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3089
3090 #: actions/recoverpassword.php:313
3091 msgid "Error saving address confirmation."
3092 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3093
3094 #: actions/recoverpassword.php:338
3095 msgid ""
3096 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3097 "address registered to your account."
3098 msgstr ""
3099 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3100 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3101
3102 #: actions/recoverpassword.php:357
3103 msgid "Unexpected password reset."
3104 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3105
3106 #: actions/recoverpassword.php:365
3107 msgid "Password must be 6 chars or more."
3108 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3109
3110 #: actions/recoverpassword.php:369
3111 msgid "Password and confirmation do not match."
3112 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3113
3114 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3115 msgid "Error setting user."
3116 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3117
3118 #: actions/recoverpassword.php:395
3119 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3120 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3121
3122 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3123 msgid "Sorry, only invited people can register."
3124 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3125
3126 #: actions/register.php:92
3127 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/register.php:112
3131 msgid "Registration successful"
3132 msgstr "Nýskráning tókst"
3133
3134 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3135 msgid "Register"
3136 msgstr "Nýskrá"
3137
3138 #: actions/register.php:135
3139 msgid "Registration not allowed."
3140 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3141
3142 #: actions/register.php:198
3143 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3144 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3145
3146 #: actions/register.php:212
3147 msgid "Email address already exists."
3148 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3149
3150 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3151 msgid "Invalid username or password."
3152 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3153
3154 #: actions/register.php:343
3155 msgid ""
3156 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3157 "link up to friends and colleagues. "
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/register.php:425
3161 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3162 msgstr ""
3163 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3164
3165 #: actions/register.php:430
3166 msgid "6 or more characters. Required."
3167 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3168
3169 #: actions/register.php:434
3170 msgid "Same as password above. Required."
3171 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3172
3173 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3174 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3175 msgid "Email"
3176 msgstr "Tölvupóstur"
3177
3178 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3179 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3180 msgstr ""
3181 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3182
3183 #: actions/register.php:450
3184 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3185 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3186
3187 #: actions/register.php:494
3188 #, php-format
3189 msgid ""
3190 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3191 "email address, IM address, and phone number."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/register.php:542
3195 #, fuzzy, php-format
3196 msgid ""
3197 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3198 "want to...\n"
3199 "\n"
3200 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3201 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3202 "notices through instant messages.\n"
3203 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3204 "share your interests. \n"
3205 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3206 "others more about you. \n"
3207 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3208 "missed. \n"
3209 "\n"
3210 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3211 msgstr ""
3212 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3213 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3214 "\n"
3215 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3216 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3217 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3218 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3219 "áhugamál og þú. \n"
3220 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3221 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3222 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3223 "betur.\n"
3224 "\n"
3225 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3226
3227 #: actions/register.php:566
3228 msgid ""
3229 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3230 "to confirm your email address.)"
3231 msgstr ""
3232 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3233 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3234
3235 #: actions/remotesubscribe.php:98
3236 #, php-format
3237 msgid ""
3238 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3239 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3240 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3241 msgstr ""
3242 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3243 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3244 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3245 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3246
3247 #: actions/remotesubscribe.php:112
3248 msgid "Remote subscribe"
3249 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3250
3251 #: actions/remotesubscribe.php:124
3252 msgid "Subscribe to a remote user"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/remotesubscribe.php:129
3256 msgid "User nickname"
3257 msgstr "Stuttnefni notanda"
3258
3259 #: actions/remotesubscribe.php:130
3260 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3261 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3262
3263 #: actions/remotesubscribe.php:133
3264 msgid "Profile URL"
3265 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3266
3267 #: actions/remotesubscribe.php:134
3268 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3269 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3270
3271 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3272 #: lib/userprofile.php:406
3273 msgid "Subscribe"
3274 msgstr "Gerast áskrifandi"
3275
3276 #: actions/remotesubscribe.php:159
3277 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3278 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3279
3280 #: actions/remotesubscribe.php:168
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3283 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3284
3285 #: actions/remotesubscribe.php:176
3286 #, fuzzy
3287 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3288 msgstr ""
3289 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3290 "áskrifandi."
3291
3292 #: actions/remotesubscribe.php:183
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Couldn’t get a request token."
3295 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3296
3297 #: actions/repeat.php:57
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3300 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3301
3302 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3303 #, fuzzy
3304 msgid "No notice specified."
3305 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3306
3307 #: actions/repeat.php:76
3308 #, fuzzy
3309 msgid "You can't repeat your own notice."
3310 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3311
3312 #: actions/repeat.php:90
3313 #, fuzzy
3314 msgid "You already repeated that notice."
3315 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3316
3317 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Repeated"
3320 msgstr "Í sviðsljósinu"
3321
3322 #: actions/repeat.php:119
3323 msgid "Repeated!"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3327 #: lib/personalgroupnav.php:105
3328 #, php-format
3329 msgid "Replies to %s"
3330 msgstr "Svör við %s"
3331
3332 #: actions/replies.php:128
3333 #, fuzzy, php-format
3334 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3335 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3336
3337 #: actions/replies.php:145
3338 #, php-format
3339 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/replies.php:152
3343 #, php-format
3344 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/replies.php:159
3348 #, fuzzy, php-format
3349 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3350 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3351
3352 #: actions/replies.php:199
3353 #, php-format
3354 msgid ""
3355 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3356 "notice to his attention yet."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/replies.php:204
3360 #, php-format
3361 msgid ""
3362 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3363 "[join groups](%%action.groups%%)."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/replies.php:206
3367 #, php-format
3368 msgid ""
3369 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3370 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/repliesrss.php:72
3374 #, fuzzy, php-format
3375 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3376 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3377
3378 #: actions/revokerole.php:75
3379 #, fuzzy
3380 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3381 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3382
3383 #: actions/revokerole.php:82
3384 #, fuzzy
3385 msgid "User doesn't have this role."
3386 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
3387
3388 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3389 #, fuzzy
3390 msgid "StatusNet"
3391 msgstr "Tölfræði"
3392
3393 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3394 #, fuzzy
3395 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3396 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3397
3398 #: actions/sandbox.php:72
3399 msgid "User is already sandboxed."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. TRANS: Menu item for site administration
3403 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3404 #: lib/adminpanelaction.php:390
3405 msgid "Sessions"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3409 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3413 msgid "Handle sessions"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3417 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3421 msgid "Session debugging"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3425 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3429 #: actions/useradminpanel.php:294
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Save site settings"
3432 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3433
3434 #: actions/showapplication.php:82
3435 #, fuzzy
3436 msgid "You must be logged in to view an application."
3437 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3438
3439 #: actions/showapplication.php:157
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Application profile"
3442 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3443
3444 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3445 msgid "Icon"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3449 #: lib/applicationeditform.php:195
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Name"
3452 msgstr "Stuttnefni"
3453
3454 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Organization"
3457 msgstr "Uppröðun"
3458
3459 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3460 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3461 msgid "Description"
3462 msgstr "Lýsing"
3463
3464 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3465 #: lib/profileaction.php:187
3466 msgid "Statistics"
3467 msgstr "Tölfræði"
3468
3469 #: actions/showapplication.php:203
3470 #, php-format
3471 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/showapplication.php:213
3475 msgid "Application actions"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/showapplication.php:236
3479 msgid "Reset key & secret"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/showapplication.php:261
3483 msgid "Application info"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/showapplication.php:263
3487 msgid "Consumer key"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/showapplication.php:268
3491 msgid "Consumer secret"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/showapplication.php:273
3495 msgid "Request token URL"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/showapplication.php:278
3499 msgid "Access token URL"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/showapplication.php:283
3503 msgid "Authorize URL"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/showapplication.php:288
3507 msgid ""
3508 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3509 "signature method."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: actions/showapplication.php:309
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3515 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3516
3517 #: actions/showfavorites.php:79
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3520 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3521
3522 #: actions/showfavorites.php:132
3523 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3524 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3525
3526 #: actions/showfavorites.php:171
3527 #, fuzzy, php-format
3528 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3529 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3530
3531 #: actions/showfavorites.php:178
3532 #, fuzzy, php-format
3533 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3534 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3535
3536 #: actions/showfavorites.php:185
3537 #, fuzzy, php-format
3538 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3539 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3540
3541 #: actions/showfavorites.php:206
3542 msgid ""
3543 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3544 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/showfavorites.php:208
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3551 "they would add to their favorites :)"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/showfavorites.php:212
3555 #, php-format
3556 msgid ""
3557 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3558 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3559 "would add to their favorites :)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/showfavorites.php:243
3563 msgid "This is a way to share what you like."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3567 #, php-format
3568 msgid "%s group"
3569 msgstr "%s hópurinn"
3570
3571 #: actions/showgroup.php:84
3572 #, fuzzy, php-format
3573 msgid "%1$s group, page %2$d"
3574 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3575
3576 #: actions/showgroup.php:227
3577 msgid "Group profile"
3578 msgstr "Hópssíðan"
3579
3580 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3581 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3582 msgid "URL"
3583 msgstr "Vefslóð"
3584
3585 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3586 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3587 msgid "Note"
3588 msgstr "Athugasemd"
3589
3590 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3591 msgid "Aliases"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/showgroup.php:302
3595 msgid "Group actions"
3596 msgstr "Hópsaðgerðir"
3597
3598 #: actions/showgroup.php:338
3599 #, php-format
3600 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/showgroup.php:344
3604 #, php-format
3605 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/showgroup.php:350
3609 #, php-format
3610 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/showgroup.php:355
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "FOAF for %s group"
3616 msgstr "%s hópurinn"
3617
3618 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3619 msgid "Members"
3620 msgstr "Meðlimir"
3621
3622 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3623 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3624 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3625 msgid "(None)"
3626 msgstr "(Ekkert)"
3627
3628 #: actions/showgroup.php:404
3629 msgid "All members"
3630 msgstr "Allir meðlimir"
3631
3632 #: actions/showgroup.php:447
3633 msgid "Created"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/showgroup.php:463
3637 #, php-format
3638 msgid ""
3639 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3642 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3643 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/showgroup.php:469
3647 #, php-format
3648 msgid ""
3649 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3652 "their life and interests. "
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/showgroup.php:497
3656 msgid "Admins"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/showmessage.php:81
3660 msgid "No such message."
3661 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3662
3663 #: actions/showmessage.php:98
3664 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3665 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3666
3667 #: actions/showmessage.php:108
3668 #, php-format
3669 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3670 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3671
3672 #: actions/showmessage.php:113
3673 #, php-format
3674 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3675 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3676
3677 #: actions/shownotice.php:90
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Notice deleted."
3680 msgstr "Babl sent inn"
3681
3682 #: actions/showstream.php:73
3683 #, php-format
3684 msgid " tagged %s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/showstream.php:79
3688 #, fuzzy, php-format
3689 msgid "%1$s, page %2$d"
3690 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3691
3692 #: actions/showstream.php:122
3693 #, fuzzy, php-format
3694 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3695 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3696
3697 #: actions/showstream.php:129
3698 #, php-format
3699 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/showstream.php:136
3703 #, php-format
3704 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/showstream.php:143
3708 #, php-format
3709 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/showstream.php:148
3713 #, php-format
3714 msgid "FOAF for %s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/showstream.php:200
3718 #, php-format
3719 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/showstream.php:205
3723 msgid ""
3724 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3725 "would be a good time to start :)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/showstream.php:207
3729 #, php-format
3730 msgid ""
3731 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3732 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/showstream.php:243
3736 #, php-format
3737 msgid ""
3738 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3739 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3740 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3741 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/showstream.php:248
3745 #, php-format
3746 msgid ""
3747 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3748 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3749 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/showstream.php:305
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Repeat of %s"
3755 msgstr "Svör við %s"
3756
3757 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3758 #, fuzzy
3759 msgid "You cannot silence users on this site."
3760 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3761
3762 #: actions/silence.php:72
3763 msgid "User is already silenced."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/siteadminpanel.php:69
3767 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/siteadminpanel.php:133
3771 msgid "Site name must have non-zero length."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/siteadminpanel.php:141
3775 #, fuzzy
3776 msgid "You must have a valid contact email address."
3777 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:159
3780 #, php-format
3781 msgid "Unknown language \"%s\"."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:165
3785 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/siteadminpanel.php:171
3789 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/siteadminpanel.php:221
3793 msgid "General"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/siteadminpanel.php:224
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Site name"
3799 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:225
3802 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:229
3806 msgid "Brought by"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:230
3810 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:234
3814 msgid "Brought by URL"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:235
3818 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:239
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Contact email address for your site"
3824 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:245
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Local"
3829 msgstr "Staðbundin sýn"
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:256
3832 msgid "Default timezone"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:257
3836 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:262
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Default language"
3842 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3843
3844 #: actions/siteadminpanel.php:263
3845 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/siteadminpanel.php:271
3849 msgid "Limits"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/siteadminpanel.php:274
3853 msgid "Text limit"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/siteadminpanel.php:274
3857 msgid "Maximum number of characters for notices."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: actions/siteadminpanel.php:278
3861 msgid "Dupe limit"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/siteadminpanel.php:278
3865 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Site Notice"
3871 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3872
3873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Edit site-wide message"
3876 msgstr "Ný skilaboð"
3877
3878 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Unable to save site notice."
3881 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3882
3883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3884 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Site notice text"
3890 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3891
3892 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3893 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Save site notice"
3899 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3900
3901 #: actions/smssettings.php:58
3902 #, fuzzy
3903 msgid "SMS settings"
3904 msgstr "SMS stillingar"
3905
3906 #: actions/smssettings.php:69
3907 #, php-format
3908 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3909 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3910
3911 #: actions/smssettings.php:91
3912 #, fuzzy
3913 msgid "SMS is not available."
3914 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3915
3916 #: actions/smssettings.php:112
3917 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3918 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3919
3920 #: actions/smssettings.php:123
3921 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3922 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3923
3924 #: actions/smssettings.php:130
3925 msgid "Confirmation code"
3926 msgstr "Staðfestingarlykill"
3927
3928 #: actions/smssettings.php:131
3929 msgid "Enter the code you received on your phone."
3930 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3931
3932 #: actions/smssettings.php:138
3933 #, fuzzy
3934 msgid "SMS phone number"
3935 msgstr "SMS símanúmer"
3936
3937 #: actions/smssettings.php:140
3938 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3939 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3940
3941 #: actions/smssettings.php:174
3942 msgid ""
3943 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3944 "from my carrier."
3945 msgstr ""
3946 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3947 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3948
3949 #: actions/smssettings.php:306
3950 msgid "No phone number."
3951 msgstr "Ekkert símanúmer."
3952
3953 #: actions/smssettings.php:311
3954 msgid "No carrier selected."
3955 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3956
3957 #: actions/smssettings.php:318
3958 msgid "That is already your phone number."
3959 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3960
3961 #: actions/smssettings.php:321
3962 msgid "That phone number already belongs to another user."
3963 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3964
3965 #: actions/smssettings.php:347
3966 msgid ""
3967 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3968 "for the code and instructions on how to use it."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: actions/smssettings.php:374
3972 msgid "That is the wrong confirmation number."
3973 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3974
3975 #: actions/smssettings.php:405
3976 msgid "That is not your phone number."
3977 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3978
3979 #: actions/smssettings.php:465
3980 msgid "Mobile carrier"
3981 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3982
3983 #: actions/smssettings.php:469
3984 msgid "Select a carrier"
3985 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3986
3987 #: actions/smssettings.php:476
3988 #, php-format
3989 msgid ""
3990 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3991 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3992 msgstr ""
3993 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3994 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3995 "láttu okkur vita."
3996
3997 #: actions/smssettings.php:498
3998 msgid "No code entered"
3999 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
4000
4001 #. TRANS: Menu item for site administration
4002 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4003 #: lib/adminpanelaction.php:406
4004 msgid "Snapshots"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Manage snapshot configuration"
4010 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4011
4012 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4013 msgid "Invalid snapshot run value."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4017 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4021 msgid "Invalid snapshot report URL."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4025 msgid "Randomly during Web hit"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4029 msgid "In a scheduled job"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4033 msgid "Data snapshots"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4037 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4041 msgid "Frequency"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4045 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4049 msgid "Report URL"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4053 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Save snapshot settings"
4059 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4060
4061 #: actions/subedit.php:70
4062 msgid "You are not subscribed to that profile."
4063 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4064
4065 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4066 msgid "Could not save subscription."
4067 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4068
4069 #: actions/subscribe.php:77
4070 msgid "This action only accepts POST requests."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/subscribe.php:107
4074 #, fuzzy
4075 msgid "No such profile."
4076 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
4077
4078 #: actions/subscribe.php:117
4079 #, fuzzy
4080 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4081 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4082
4083 #: actions/subscribe.php:145
4084 msgid "Subscribed"
4085 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4086
4087 #: actions/subscribers.php:50
4088 #, php-format
4089 msgid "%s subscribers"
4090 msgstr "%s áskrifendur"
4091
4092 #: actions/subscribers.php:52
4093 #, fuzzy, php-format
4094 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4095 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
4096
4097 #: actions/subscribers.php:63
4098 msgid "These are the people who listen to your notices."
4099 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
4100
4101 #: actions/subscribers.php:67
4102 #, php-format
4103 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4104 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
4105
4106 #: actions/subscribers.php:108
4107 msgid ""
4108 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4109 "return the favor"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: actions/subscribers.php:110
4113 #, php-format
4114 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/subscribers.php:114
4118 #, php-format
4119 msgid ""
4120 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4121 "%) and be the first?"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/subscriptions.php:52
4125 #, php-format
4126 msgid "%s subscriptions"
4127 msgstr "%s áskriftir"
4128
4129 #: actions/subscriptions.php:54
4130 #, fuzzy, php-format
4131 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4132 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4133
4134 #: actions/subscriptions.php:65
4135 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4136 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4137
4138 #: actions/subscriptions.php:69
4139 #, php-format
4140 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4141 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4142
4143 #: actions/subscriptions.php:126
4144 #, php-format
4145 msgid ""
4146 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4147 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4148 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4149 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4150 "automatically subscribe to people you already follow there."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4154 #, php-format
4155 msgid "%s is not listening to anyone."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: actions/subscriptions.php:208
4159 msgid "Jabber"
4160 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4161
4162 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4163 msgid "SMS"
4164 msgstr "SMS"
4165
4166 #: actions/tag.php:69
4167 #, fuzzy, php-format
4168 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4169 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4170
4171 #: actions/tag.php:87
4172 #, php-format
4173 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: actions/tag.php:93
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4179 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4180
4181 #: actions/tag.php:99
4182 #, php-format
4183 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/tagother.php:39
4187 #, fuzzy
4188 msgid "No ID argument."
4189 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4190
4191 #: actions/tagother.php:65
4192 #, php-format
4193 msgid "Tag %s"
4194 msgstr "Merki %s"
4195
4196 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4197 msgid "User profile"
4198 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4199
4200 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4201 #: lib/userprofile.php:103
4202 msgid "Photo"
4203 msgstr "Ljósmynd"
4204
4205 #: actions/tagother.php:141
4206 msgid "Tag user"
4207 msgstr "Merkja notanda"
4208
4209 #: actions/tagother.php:151
4210 msgid ""
4211 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4212 "separated"
4213 msgstr ""
4214 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4215 "kommu eða bili"
4216
4217 #: actions/tagother.php:193
4218 msgid ""
4219 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4220 msgstr ""
4221 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4222 "áskrifendur að þér."
4223
4224 #: actions/tagother.php:200
4225 msgid "Could not save tags."
4226 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4227
4228 #: actions/tagother.php:236
4229 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4230 msgstr ""
4231 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4232 "sem þú ert áskrifandi að."
4233
4234 #: actions/tagrss.php:35
4235 msgid "No such tag."
4236 msgstr "Ekkert þannig merki."
4237
4238 #: actions/twitapitrends.php:85
4239 msgid "API method under construction."
4240 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4241
4242 #: actions/unblock.php:59
4243 #, fuzzy
4244 msgid "You haven't blocked that user."
4245 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4246
4247 #: actions/unsandbox.php:72
4248 #, fuzzy
4249 msgid "User is not sandboxed."
4250 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4251
4252 #: actions/unsilence.php:72
4253 #, fuzzy
4254 msgid "User is not silenced."
4255 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4256
4257 #: actions/unsubscribe.php:77
4258 #, fuzzy
4259 msgid "No profile ID in request."
4260 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4261
4262 #: actions/unsubscribe.php:98
4263 msgid "Unsubscribed"
4264 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4265
4266 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4267 #, php-format
4268 msgid ""
4269 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4270 msgstr ""
4271
4272 #. TRANS: User admin panel title
4273 #: actions/useradminpanel.php:59
4274 #, fuzzy
4275 msgctxt "TITLE"
4276 msgid "User"
4277 msgstr "Notandi"
4278
4279 #: actions/useradminpanel.php:70
4280 msgid "User settings for this StatusNet site."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/useradminpanel.php:149
4284 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/useradminpanel.php:155
4288 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/useradminpanel.php:165
4292 #, php-format
4293 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4297 #: lib/personalgroupnav.php:109
4298 msgid "Profile"
4299 msgstr "Persónuleg síða"
4300
4301 #: actions/useradminpanel.php:222
4302 msgid "Bio Limit"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/useradminpanel.php:223
4306 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: actions/useradminpanel.php:231
4310 #, fuzzy
4311 msgid "New users"
4312 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4313
4314 #: actions/useradminpanel.php:235
4315 msgid "New user welcome"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/useradminpanel.php:236
4319 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: actions/useradminpanel.php:241
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Default subscription"
4325 msgstr "Allar áskriftir"
4326
4327 #: actions/useradminpanel.php:242
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4330 msgstr ""
4331 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4332 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4333
4334 #: actions/useradminpanel.php:251
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Invitations"
4337 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4338
4339 #: actions/useradminpanel.php:256
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Invitations enabled"
4342 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4343
4344 #: actions/useradminpanel.php:258
4345 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/userauthorization.php:105
4349 msgid "Authorize subscription"
4350 msgstr "Heimila áskriftir"
4351
4352 #: actions/userauthorization.php:110
4353 #, fuzzy
4354 msgid ""
4355 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4356 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4357 "click “Reject”."
4358 msgstr ""
4359 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4360 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4361 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4362
4363 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4364 msgid "License"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: actions/userauthorization.php:217
4368 msgid "Accept"
4369 msgstr "Samþykkja"
4370
4371 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4372 #: lib/subscribeform.php:139
4373 msgid "Subscribe to this user"
4374 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4375
4376 #: actions/userauthorization.php:219
4377 msgid "Reject"
4378 msgstr "Hafna"
4379
4380 #: actions/userauthorization.php:220
4381 msgid "Reject this subscription"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/userauthorization.php:232
4385 msgid "No authorization request!"
4386 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4387
4388 #: actions/userauthorization.php:254
4389 msgid "Subscription authorized"
4390 msgstr "Áskrift heimiluð"
4391
4392 #: actions/userauthorization.php:256
4393 #, fuzzy
4394 msgid ""
4395 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4396 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4397 "subscription. Your subscription token is:"
4398 msgstr ""
4399 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4400 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4401 "þinn er;"
4402
4403 #: actions/userauthorization.php:266
4404 msgid "Subscription rejected"
4405 msgstr "Áskrift hafnað"
4406
4407 #: actions/userauthorization.php:268
4408 #, fuzzy
4409 msgid ""
4410 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4411 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4412 "subscription."
4413 msgstr ""
4414 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4415 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4416
4417 #: actions/userauthorization.php:303
4418 #, php-format
4419 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: actions/userauthorization.php:308
4423 #, php-format
4424 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: actions/userauthorization.php:314
4428 #, php-format
4429 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: actions/userauthorization.php:329
4433 #, php-format
4434 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: actions/userauthorization.php:345
4438 #, php-format
4439 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: actions/userauthorization.php:350
4443 #, fuzzy, php-format
4444 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4445 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4446
4447 #: actions/userauthorization.php:355
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4450 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4451
4452 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4453 msgid "Profile design"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4457 msgid ""
4458 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4459 "palette of your choice."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: actions/userdesignsettings.php:282
4463 msgid "Enjoy your hotdog!"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: actions/usergroups.php:64
4467 #, fuzzy, php-format
4468 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4469 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4470
4471 #: actions/usergroups.php:130
4472 msgid "Search for more groups"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: actions/usergroups.php:157
4476 #, php-format
4477 msgid "%s is not a member of any group."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: actions/usergroups.php:162
4481 #, php-format
4482 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4486 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4487 #, php-format
4488 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4489 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
4490
4491 #: actions/version.php:73
4492 #, fuzzy, php-format
4493 msgid "StatusNet %s"
4494 msgstr "Tölfræði"
4495
4496 #: actions/version.php:153
4497 #, php-format
4498 msgid ""
4499 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4500 "Inc. and contributors."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: actions/version.php:161
4504 msgid "Contributors"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: actions/version.php:168
4508 msgid ""
4509 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4510 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4511 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4512 "any later version. "
4513 msgstr ""
4514
4515 #: actions/version.php:174
4516 msgid ""
4517 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4518 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4519 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4520 "for more details. "
4521 msgstr ""
4522
4523 #: actions/version.php:180
4524 #, php-format
4525 msgid ""
4526 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4527 "along with this program.  If not, see %s."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: actions/version.php:189
4531 msgid "Plugins"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Version"
4537 msgstr "Persónulegt"
4538
4539 #: actions/version.php:197
4540 msgid "Author(s)"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: classes/File.php:169
4544 #, php-format
4545 msgid ""
4546 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4547 "to upload a smaller version."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: classes/File.php:179
4551 #, php-format
4552 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: classes/File.php:186
4556 #, php-format
4557 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: classes/Group_member.php:41
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Group join failed."
4563 msgstr "Hópssíðan"
4564
4565 #: classes/Group_member.php:53
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Not part of group."
4568 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4569
4570 #: classes/Group_member.php:60
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Group leave failed."
4573 msgstr "Hópssíðan"
4574
4575 #: classes/Local_group.php:41
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Could not update local group."
4578 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4579
4580 #: classes/Login_token.php:76
4581 #, fuzzy, php-format
4582 msgid "Could not create login token for %s"
4583 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4584
4585 #: classes/Message.php:45
4586 #, fuzzy
4587 msgid "You are banned from sending direct messages."
4588 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4589
4590 #: classes/Message.php:61
4591 msgid "Could not insert message."
4592 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4593
4594 #: classes/Message.php:71
4595 msgid "Could not update message with new URI."
4596 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4597
4598 #: classes/Notice.php:175
4599 #, php-format
4600 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4601 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4602
4603 #: classes/Notice.php:244
4604 msgid "Problem saving notice. Too long."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: classes/Notice.php:248
4608 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4609 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4610
4611 #: classes/Notice.php:253
4612 msgid ""
4613 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4614 msgstr ""
4615 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4616 "mínútur."
4617
4618 #: classes/Notice.php:259
4619 msgid ""
4620 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4621 "few minutes."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: classes/Notice.php:265
4625 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4626 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4627
4628 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4629 msgid "Problem saving notice."
4630 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4631
4632 #: classes/Notice.php:964
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Problem saving group inbox."
4635 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4636
4637 #: classes/Notice.php:1510
4638 #, fuzzy, php-format
4639 msgid "RT @%1$s %2$s"
4640 msgstr "%1$s (%2$s)"
4641
4642 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4643 #, fuzzy
4644 msgid "You have been banned from subscribing."
4645 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4646
4647 #: classes/Subscription.php:78
4648 msgid "Already subscribed!"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: classes/Subscription.php:82
4652 msgid "User has blocked you."
4653 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4654
4655 #: classes/Subscription.php:167
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Not subscribed!"
4658 msgstr "Ekki í áskrift!"
4659
4660 #: classes/Subscription.php:173
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4663 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4664
4665 #: classes/Subscription.php:200
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4668 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4669
4670 #: classes/Subscription.php:211
4671 msgid "Couldn't delete subscription."
4672 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4673
4674 #: classes/User.php:363
4675 #, php-format
4676 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: classes/User_group.php:480
4680 msgid "Could not create group."
4681 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4682
4683 #: classes/User_group.php:489
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Could not set group URI."
4686 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4687
4688 #: classes/User_group.php:510
4689 msgid "Could not set group membership."
4690 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4691
4692 #: classes/User_group.php:524
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Could not save local group info."
4695 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4696
4697 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4698 msgid "Change your profile settings"
4699 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4700
4701 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4702 msgid "Upload an avatar"
4703 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4704
4705 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4706 msgid "Change your password"
4707 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4708
4709 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4710 msgid "Change email handling"
4711 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4712
4713 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4714 msgid "Design your profile"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4718 msgid "Other"
4719 msgstr "Annað"
4720
4721 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4722 msgid "Other options"
4723 msgstr "Aðrir valkostir"
4724
4725 #: lib/action.php:144
4726 #, fuzzy, php-format
4727 msgid "%1$s - %2$s"
4728 msgstr "%1$s (%2$s)"
4729
4730 #: lib/action.php:159
4731 msgid "Untitled page"
4732 msgstr "Ónafngreind síða"
4733
4734 #: lib/action.php:423
4735 msgid "Primary site navigation"
4736 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4737
4738 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4739 #: lib/action.php:429
4740 #, fuzzy
4741 msgctxt "TOOLTIP"
4742 msgid "Personal profile and friends timeline"
4743 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4744
4745 #: lib/action.php:432
4746 #, fuzzy
4747 msgctxt "MENU"
4748 msgid "Personal"
4749 msgstr "Persónulegt"
4750
4751 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4752 #: lib/action.php:434
4753 #, fuzzy
4754 msgctxt "TOOLTIP"
4755 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4756 msgstr ""
4757 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4758 "persónulegu síðunni þinni"
4759
4760 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4761 #: lib/action.php:439
4762 #, fuzzy
4763 msgctxt "TOOLTIP"
4764 msgid "Connect to services"
4765 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4766
4767 #: lib/action.php:442
4768 msgid "Connect"
4769 msgstr "Tengjast"
4770
4771 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4772 #: lib/action.php:445
4773 #, fuzzy
4774 msgctxt "TOOLTIP"
4775 msgid "Change site configuration"
4776 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4777
4778 #: lib/action.php:448
4779 #, fuzzy
4780 msgctxt "MENU"
4781 msgid "Admin"
4782 msgstr "Stjórnandi"
4783
4784 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4785 #: lib/action.php:452
4786 #, fuzzy, php-format
4787 msgctxt "TOOLTIP"
4788 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4789 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4790
4791 #: lib/action.php:455
4792 #, fuzzy
4793 msgctxt "MENU"
4794 msgid "Invite"
4795 msgstr "Bjóða"
4796
4797 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4798 #: lib/action.php:461
4799 #, fuzzy
4800 msgctxt "TOOLTIP"
4801 msgid "Logout from the site"
4802 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4803
4804 #: lib/action.php:464
4805 #, fuzzy
4806 msgctxt "MENU"
4807 msgid "Logout"
4808 msgstr "Útskráning"
4809
4810 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4811 #: lib/action.php:469
4812 #, fuzzy
4813 msgctxt "TOOLTIP"
4814 msgid "Create an account"
4815 msgstr "Búa til aðgang"
4816
4817 #: lib/action.php:472
4818 #, fuzzy
4819 msgctxt "MENU"
4820 msgid "Register"
4821 msgstr "Nýskrá"
4822
4823 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4824 #: lib/action.php:475
4825 #, fuzzy
4826 msgctxt "TOOLTIP"
4827 msgid "Login to the site"
4828 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4829
4830 #: lib/action.php:478
4831 #, fuzzy
4832 msgctxt "MENU"
4833 msgid "Login"
4834 msgstr "Innskráning"
4835
4836 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4837 #: lib/action.php:481
4838 #, fuzzy
4839 msgctxt "TOOLTIP"
4840 msgid "Help me!"
4841 msgstr "Hjálp!"
4842
4843 #: lib/action.php:484
4844 #, fuzzy
4845 msgctxt "MENU"
4846 msgid "Help"
4847 msgstr "Hjálp"
4848
4849 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4850 #: lib/action.php:487
4851 #, fuzzy
4852 msgctxt "TOOLTIP"
4853 msgid "Search for people or text"
4854 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4855
4856 #: lib/action.php:490
4857 #, fuzzy
4858 msgctxt "MENU"
4859 msgid "Search"
4860 msgstr "Leita"
4861
4862 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4863 #. TRANS: Menu item for site administration
4864 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4865 msgid "Site notice"
4866 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4867
4868 #: lib/action.php:578
4869 msgid "Local views"
4870 msgstr "Staðbundin sýn"
4871
4872 #: lib/action.php:644
4873 msgid "Page notice"
4874 msgstr "Babl síðunnar"
4875
4876 #: lib/action.php:746
4877 msgid "Secondary site navigation"
4878 msgstr "Stikl undirsíðu"
4879
4880 #: lib/action.php:751
4881 msgid "Help"
4882 msgstr "Hjálp"
4883
4884 #: lib/action.php:753
4885 msgid "About"
4886 msgstr "Um"
4887
4888 #: lib/action.php:755
4889 msgid "FAQ"
4890 msgstr "Spurt og svarað"
4891
4892 #: lib/action.php:759
4893 msgid "TOS"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/action.php:762
4897 msgid "Privacy"
4898 msgstr "Friðhelgi"
4899
4900 #: lib/action.php:764
4901 msgid "Source"
4902 msgstr "Frumþula"
4903
4904 #: lib/action.php:768
4905 msgid "Contact"
4906 msgstr "Tengiliður"
4907
4908 #: lib/action.php:770
4909 msgid "Badge"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/action.php:798
4913 msgid "StatusNet software license"
4914 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4915
4916 #: lib/action.php:803
4917 #, php-format
4918 msgid ""
4919 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4920 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4921 msgstr ""
4922 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4923 "broughtbyurl%%). "
4924
4925 #: lib/action.php:805
4926 #, php-format
4927 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4928 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4929
4930 #: lib/action.php:808
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4934 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4935 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4936 msgstr ""
4937 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4938 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4939 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4940
4941 #: lib/action.php:823
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Site content license"
4944 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4945
4946 #: lib/action.php:828
4947 #, php-format
4948 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/action.php:833
4952 #, php-format
4953 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/action.php:836
4957 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4958 msgstr ""
4959
4960 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4961 #: lib/action.php:849
4962 #, php-format
4963 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/action.php:1156
4967 msgid "Pagination"
4968 msgstr "Uppröðun"
4969
4970 #: lib/action.php:1165
4971 msgid "After"
4972 msgstr "Eftir"
4973
4974 #: lib/action.php:1173
4975 msgid "Before"
4976 msgstr "Áður"
4977
4978 #: lib/activity.php:120
4979 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/activityutils.php:208
4983 msgid "Can't handle remote content yet."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/activityutils.php:236
4987 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/activityutils.php:240
4991 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4992 msgstr ""
4993
4994 #. TRANS: Client error message
4995 #: lib/adminpanelaction.php:98
4996 #, fuzzy
4997 msgid "You cannot make changes to this site."
4998 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4999
5000 #. TRANS: Client error message
5001 #: lib/adminpanelaction.php:110
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5004 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
5005
5006 #. TRANS: Client error message
5007 #: lib/adminpanelaction.php:229
5008 #, fuzzy
5009 msgid "showForm() not implemented."
5010 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5011
5012 #. TRANS: Client error message
5013 #: lib/adminpanelaction.php:259
5014 #, fuzzy
5015 msgid "saveSettings() not implemented."
5016 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5017
5018 #. TRANS: Client error message
5019 #: lib/adminpanelaction.php:283
5020 msgid "Unable to delete design setting."
5021 msgstr ""
5022
5023 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5024 #: lib/adminpanelaction.php:348
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Basic site configuration"
5027 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5028
5029 #. TRANS: Menu item for site administration
5030 #: lib/adminpanelaction.php:350
5031 #, fuzzy
5032 msgctxt "MENU"
5033 msgid "Site"
5034 msgstr "Bjóða"
5035
5036 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5037 #: lib/adminpanelaction.php:356
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Design configuration"
5040 msgstr "SMS staðfesting"
5041
5042 #. TRANS: Menu item for site administration
5043 #: lib/adminpanelaction.php:358
5044 #, fuzzy
5045 msgctxt "MENU"
5046 msgid "Design"
5047 msgstr "Persónulegt"
5048
5049 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5050 #: lib/adminpanelaction.php:364
5051 #, fuzzy
5052 msgid "User configuration"
5053 msgstr "SMS staðfesting"
5054
5055 #. TRANS: Menu item for site administration
5056 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5057 msgid "User"
5058 msgstr "Notandi"
5059
5060 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5061 #: lib/adminpanelaction.php:372
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Access configuration"
5064 msgstr "SMS staðfesting"
5065
5066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5067 #: lib/adminpanelaction.php:380
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Paths configuration"
5070 msgstr "SMS staðfesting"
5071
5072 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5073 #: lib/adminpanelaction.php:388
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Sessions configuration"
5076 msgstr "SMS staðfesting"
5077
5078 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5079 #: lib/adminpanelaction.php:396
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Edit site notice"
5082 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5083
5084 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5085 #: lib/adminpanelaction.php:404
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Snapshots configuration"
5088 msgstr "SMS staðfesting"
5089
5090 #: lib/apiauth.php:94
5091 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/apiauth.php:276
5095 #, php-format
5096 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/applicationeditform.php:136
5100 msgid "Edit application"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/applicationeditform.php:184
5104 msgid "Icon for this application"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/applicationeditform.php:204
5108 #, fuzzy, php-format
5109 msgid "Describe your application in %d characters"
5110 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5111
5112 #: lib/applicationeditform.php:207
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Describe your application"
5115 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5116
5117 #: lib/applicationeditform.php:216
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Source URL"
5120 msgstr "Frumþula"
5121
5122 #: lib/applicationeditform.php:218
5123 #, fuzzy
5124 msgid "URL of the homepage of this application"
5125 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5126
5127 #: lib/applicationeditform.php:224
5128 msgid "Organization responsible for this application"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/applicationeditform.php:230
5132 #, fuzzy
5133 msgid "URL for the homepage of the organization"
5134 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5135
5136 #: lib/applicationeditform.php:236
5137 msgid "URL to redirect to after authentication"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/applicationeditform.php:258
5141 msgid "Browser"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/applicationeditform.php:274
5145 msgid "Desktop"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/applicationeditform.php:275
5149 msgid "Type of application, browser or desktop"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/applicationeditform.php:297
5153 msgid "Read-only"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/applicationeditform.php:315
5157 msgid "Read-write"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/applicationeditform.php:316
5161 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/applicationlist.php:154
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Revoke"
5167 msgstr "Fjarlægja"
5168
5169 #: lib/attachmentlist.php:87
5170 msgid "Attachments"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/attachmentlist.php:263
5174 msgid "Author"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/attachmentlist.php:276
5178 msgid "Provider"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5182 msgid "Notices where this attachment appears"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5186 msgid "Tags for this attachment"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Password changing failed"
5192 msgstr "Lykilorðabreyting"
5193
5194 #: lib/authenticationplugin.php:235
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Password changing is not allowed"
5197 msgstr "Lykilorðabreyting"
5198
5199 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5200 msgid "Command results"
5201 msgstr "Niðurstöður skipunar"
5202
5203 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5204 msgid "Command complete"
5205 msgstr "Fullkláruð skipun"
5206
5207 #: lib/channel.php:240
5208 msgid "Command failed"
5209 msgstr "Misheppnuð skipun"
5210
5211 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Notice with that id does not exist"
5214 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5215
5216 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5217 msgid "User has no last notice"
5218 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5219
5220 #: lib/command.php:125
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5223 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5224
5225 #: lib/command.php:143
5226 #, fuzzy, php-format
5227 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5228 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5229
5230 #: lib/command.php:176
5231 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5232 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
5233
5234 #: lib/command.php:221
5235 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/command.php:228
5239 #, fuzzy, php-format
5240 msgid "Nudge sent to %s"
5241 msgstr "Ýtt við notanda"
5242
5243 #: lib/command.php:254
5244 #, php-format
5245 msgid ""
5246 "Subscriptions: %1$s\n"
5247 "Subscribers: %2$s\n"
5248 "Notices: %3$s"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/command.php:296
5252 msgid "Notice marked as fave."
5253 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5254
5255 #: lib/command.php:317
5256 msgid "You are already a member of that group"
5257 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5258
5259 #: lib/command.php:331
5260 #, php-format
5261 msgid "Could not join user %s to group %s"
5262 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5263
5264 #: lib/command.php:336
5265 #, php-format
5266 msgid "%s joined group %s"
5267 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5268
5269 #: lib/command.php:373
5270 #, php-format
5271 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5272 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5273
5274 #: lib/command.php:378
5275 #, php-format
5276 msgid "%s left group %s"
5277 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5278
5279 #: lib/command.php:401
5280 #, php-format
5281 msgid "Fullname: %s"
5282 msgstr "Fullt nafn: %s"
5283
5284 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5285 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5286 #, php-format
5287 msgid "Location: %s"
5288 msgstr "Staðsetning: %s"
5289
5290 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5291 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5292 #, php-format
5293 msgid "Homepage: %s"
5294 msgstr "Heimasíða: %s"
5295
5296 #: lib/command.php:410
5297 #, php-format
5298 msgid "About: %s"
5299 msgstr "Um: %s"
5300
5301 #: lib/command.php:437
5302 #, php-format
5303 msgid ""
5304 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5305 "same server."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/command.php:450
5309 #, fuzzy, php-format
5310 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5311 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5312
5313 #: lib/command.php:468
5314 #, php-format
5315 msgid "Direct message to %s sent"
5316 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5317
5318 #: lib/command.php:470
5319 msgid "Error sending direct message."
5320 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5321
5322 #: lib/command.php:490
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Cannot repeat your own notice"
5325 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5326
5327 #: lib/command.php:495
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Already repeated that notice"
5330 msgstr "Eyða þessu babli"
5331
5332 #: lib/command.php:503
5333 #, fuzzy, php-format
5334 msgid "Notice from %s repeated"
5335 msgstr "Babl sent inn"
5336
5337 #: lib/command.php:505
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Error repeating notice."
5340 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5341
5342 #: lib/command.php:536
5343 #, fuzzy, php-format
5344 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5345 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5346
5347 #: lib/command.php:545
5348 #, fuzzy, php-format
5349 msgid "Reply to %s sent"
5350 msgstr "Svara þessu babli"
5351
5352 #: lib/command.php:547
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Error saving notice."
5355 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5356
5357 #: lib/command.php:594
5358 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5359 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5360
5361 #: lib/command.php:602
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5364 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5365
5366 #: lib/command.php:608
5367 #, php-format
5368 msgid "Subscribed to %s"
5369 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5370
5371 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5372 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5373 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5374
5375 #: lib/command.php:638
5376 #, php-format
5377 msgid "Unsubscribed from %s"
5378 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5379
5380 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5381 msgid "Command not yet implemented."
5382 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5383
5384 #: lib/command.php:659
5385 msgid "Notification off."
5386 msgstr "Tilkynningar af."
5387
5388 #: lib/command.php:661
5389 msgid "Can't turn off notification."
5390 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5391
5392 #: lib/command.php:682
5393 msgid "Notification on."
5394 msgstr "Tilkynningar á."
5395
5396 #: lib/command.php:684
5397 msgid "Can't turn on notification."
5398 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5399
5400 #: lib/command.php:697
5401 msgid "Login command is disabled"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/command.php:708
5405 #, php-format
5406 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/command.php:735
5410 #, fuzzy, php-format
5411 msgid "Unsubscribed  %s"
5412 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5413
5414 #: lib/command.php:752
5415 #, fuzzy
5416 msgid "You are not subscribed to anyone."
5417 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5418
5419 #: lib/command.php:754
5420 msgid "You are subscribed to this person:"
5421 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5422 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5423 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5424
5425 #: lib/command.php:774
5426 #, fuzzy
5427 msgid "No one is subscribed to you."
5428 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5429
5430 #: lib/command.php:776
5431 msgid "This person is subscribed to you:"
5432 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5433 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5434 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5435
5436 #: lib/command.php:796
5437 #, fuzzy
5438 msgid "You are not a member of any groups."
5439 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5440
5441 #: lib/command.php:798
5442 msgid "You are a member of this group:"
5443 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5444 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5445 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5446
5447 #: lib/command.php:812
5448 msgid ""
5449 "Commands:\n"
5450 "on - turn on notifications\n"
5451 "off - turn off notifications\n"
5452 "help - show this help\n"
5453 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5454 "groups - lists the groups you have joined\n"
5455 "subscriptions - list the people you follow\n"
5456 "subscribers - list the people that follow you\n"
5457 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5458 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5459 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5460 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5461 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5462 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5463 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5464 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5465 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5466 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5467 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5468 "join <group> - join group\n"
5469 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5470 "drop <group> - leave group\n"
5471 "stats - get your stats\n"
5472 "stop - same as 'off'\n"
5473 "quit - same as 'off'\n"
5474 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5475 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5476 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5477 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5478 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5479 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5480 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5481 "track <word> - not yet implemented.\n"
5482 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5483 "track off - not yet implemented.\n"
5484 "untrack all - not yet implemented.\n"
5485 "tracks - not yet implemented.\n"
5486 "tracking - not yet implemented.\n"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/common.php:135
5490 #, fuzzy
5491 msgid "No configuration file found. "
5492 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5493
5494 #: lib/common.php:136
5495 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/common.php:138
5499 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/common.php:139
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Go to the installer."
5505 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5506
5507 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5508 msgid "IM"
5509 msgstr "Snarskilaboð"
5510
5511 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5512 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5513 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5514
5515 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5516 msgid "Updates by SMS"
5517 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5518
5519 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Connections"
5522 msgstr "Tengjast"
5523
5524 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5525 msgid "Authorized connected applications"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/dberroraction.php:60
5529 msgid "Database error"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/designsettings.php:105
5533 msgid "Upload file"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/designsettings.php:109
5537 #, fuzzy
5538 msgid ""
5539 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5540 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5541
5542 #: lib/designsettings.php:418
5543 msgid "Design defaults restored."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5547 msgid "Disfavor this notice"
5548 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5549
5550 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5551 msgid "Favor this notice"
5552 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5553
5554 #: lib/favorform.php:140
5555 msgid "Favor"
5556 msgstr "Uppáhald"
5557
5558 #: lib/feed.php:85
5559 msgid "RSS 1.0"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/feed.php:87
5563 msgid "RSS 2.0"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/feed.php:89
5567 msgid "Atom"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/feed.php:91
5571 msgid "FOAF"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/feedlist.php:64
5575 msgid "Export data"
5576 msgstr "Flytja út gögn"
5577
5578 #: lib/galleryaction.php:121
5579 msgid "Filter tags"
5580 msgstr "Sía merki"
5581
5582 #: lib/galleryaction.php:131
5583 msgid "All"
5584 msgstr "Allt"
5585
5586 #: lib/galleryaction.php:139
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Select tag to filter"
5589 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5590
5591 #: lib/galleryaction.php:140
5592 msgid "Tag"
5593 msgstr "Merki"
5594
5595 #: lib/galleryaction.php:141
5596 msgid "Choose a tag to narrow list"
5597 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5598
5599 #: lib/galleryaction.php:143
5600 msgid "Go"
5601 msgstr "Áfram"
5602
5603 #: lib/grantroleform.php:91
5604 #, php-format
5605 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/groupeditform.php:163
5609 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5610 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5611
5612 #: lib/groupeditform.php:168
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Describe the group or topic"
5615 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5616
5617 #: lib/groupeditform.php:170
5618 #, fuzzy, php-format
5619 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5620 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5621
5622 #: lib/groupeditform.php:179
5623 msgid ""
5624 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5625 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5626
5627 #: lib/groupeditform.php:187
5628 #, php-format
5629 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/groupnav.php:85
5633 msgid "Group"
5634 msgstr "Hópur"
5635
5636 #: lib/groupnav.php:101
5637 msgid "Blocked"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/groupnav.php:102
5641 #, php-format
5642 msgid "%s blocked users"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/groupnav.php:108
5646 #, php-format
5647 msgid "Edit %s group properties"
5648 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5649
5650 #: lib/groupnav.php:113
5651 msgid "Logo"
5652 msgstr "Einkennismerki"
5653
5654 #: lib/groupnav.php:114
5655 #, php-format
5656 msgid "Add or edit %s logo"
5657 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5658
5659 #: lib/groupnav.php:120
5660 #, php-format
5661 msgid "Add or edit %s design"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5665 msgid "Groups with most members"
5666 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5667
5668 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5669 msgid "Groups with most posts"
5670 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5671
5672 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5673 #, php-format
5674 msgid "Tags in %s group's notices"
5675 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5676
5677 #: lib/htmloutputter.php:103
5678 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5679 msgstr ""
5680 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5681
5682 #: lib/imagefile.php:72
5683 msgid "Unsupported image file format."
5684 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5685
5686 #: lib/imagefile.php:88
5687 #, fuzzy, php-format
5688 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5689 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5690
5691 #: lib/imagefile.php:93
5692 msgid "Partial upload."
5693 msgstr "Upphal að hluta til."
5694
5695 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5696 msgid "System error uploading file."
5697 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5698
5699 #: lib/imagefile.php:109
5700 msgid "Not an image or corrupt file."
5701 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5702
5703 #: lib/imagefile.php:122
5704 msgid "Lost our file."
5705 msgstr "Týndum skránni okkar"
5706
5707 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5708 msgid "Unknown file type"
5709 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5710
5711 #: lib/imagefile.php:244
5712 msgid "MB"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/imagefile.php:246
5716 msgid "kB"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/jabber.php:387
5720 #, php-format
5721 msgid "[%s]"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/jabber.php:567
5725 #, php-format
5726 msgid "Unknown inbox source %d."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/joinform.php:114
5730 msgid "Join"
5731 msgstr "Gerast meðlimur"
5732
5733 #: lib/leaveform.php:114
5734 msgid "Leave"
5735 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5736
5737 #: lib/logingroupnav.php:80
5738 msgid "Login with a username and password"
5739 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5740
5741 #: lib/logingroupnav.php:86
5742 msgid "Sign up for a new account"
5743 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5744
5745 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5746 #: lib/mail.php:174
5747 msgid "Email address confirmation"
5748 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5749
5750 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5751 #: lib/mail.php:177
5752 #, php-format
5753 msgid ""
5754 "Hey, %s.\n"
5755 "\n"
5756 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5757 "\n"
5758 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5759 "\n"
5760 "\t%s\n"
5761 "\n"
5762 "If not, just ignore this message.\n"
5763 "\n"
5764 "Thanks for your time, \n"
5765 "%s\n"
5766 msgstr ""
5767
5768 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5769 #: lib/mail.php:243
5770 #, php-format
5771 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5772 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5773
5774 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5775 #: lib/mail.php:249
5776 #, php-format
5777 msgid ""
5778 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5779 "\n"
5780 "\t%3$s\n"
5781 "\n"
5782 "%4$s%5$s%6$s\n"
5783 "Faithfully yours,\n"
5784 "%7$s.\n"
5785 "\n"
5786 "----\n"
5787 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5788 msgstr ""
5789
5790 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5791 #: lib/mail.php:269
5792 #, fuzzy, php-format
5793 msgid "Bio: %s"
5794 msgstr ""
5795 "Lýsing: %s\n"
5796 "\n"
5797
5798 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5799 #: lib/mail.php:298
5800 #, php-format
5801 msgid "New email address for posting to %s"
5802 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5803
5804 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5805 #: lib/mail.php:302
5806 #, php-format
5807 msgid ""
5808 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5809 "\n"
5810 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5811 "\n"
5812 "More email instructions at %3$s.\n"
5813 "\n"
5814 "Faithfully yours,\n"
5815 "%4$s"
5816 msgstr ""
5817 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5818 "\n"
5819 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5820 "\n"
5821 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5822 "\n"
5823 "Með kærri kveðju,\n"
5824 "%4$s"
5825
5826 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5827 #: lib/mail.php:427
5828 #, php-format
5829 msgid "%s status"
5830 msgstr "Staða %s"
5831
5832 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5833 #: lib/mail.php:454
5834 msgid "SMS confirmation"
5835 msgstr "SMS staðfesting"
5836
5837 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5838 #: lib/mail.php:457
5839 #, fuzzy, php-format
5840 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5841 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
5842
5843 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5844 #: lib/mail.php:478
5845 #, php-format
5846 msgid "You've been nudged by %s"
5847 msgstr "%s ýtti við þér"
5848
5849 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5850 #: lib/mail.php:483
5851 #, php-format
5852 msgid ""
5853 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5854 "to post some news.\n"
5855 "\n"
5856 "So let's hear from you :)\n"
5857 "\n"
5858 "%3$s\n"
5859 "\n"
5860 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5861 "\n"
5862 "With kind regards,\n"
5863 "%4$s\n"
5864 msgstr ""
5865
5866 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5867 #: lib/mail.php:530
5868 #, php-format
5869 msgid "New private message from %s"
5870 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5871
5872 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5873 #: lib/mail.php:535
5874 #, php-format
5875 msgid ""
5876 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5877 "\n"
5878 "------------------------------------------------------\n"
5879 "%3$s\n"
5880 "------------------------------------------------------\n"
5881 "\n"
5882 "You can reply to their message here:\n"
5883 "\n"
5884 "%4$s\n"
5885 "\n"
5886 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5887 "\n"
5888 "With kind regards,\n"
5889 "%5$s\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5893 #: lib/mail.php:583
5894 #, fuzzy, php-format
5895 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5896 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5897
5898 #. TRANS: Body for favorite notification email
5899 #: lib/mail.php:586
5900 #, php-format
5901 msgid ""
5902 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5903 "\n"
5904 "The URL of your notice is:\n"
5905 "\n"
5906 "%3$s\n"
5907 "\n"
5908 "The text of your notice is:\n"
5909 "\n"
5910 "%4$s\n"
5911 "\n"
5912 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5913 "\n"
5914 "%5$s\n"
5915 "\n"
5916 "Faithfully yours,\n"
5917 "%6$s\n"
5918 msgstr ""
5919
5920 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5921 #: lib/mail.php:645
5922 #, php-format
5923 msgid ""
5924 "The full conversation can be read here:\n"
5925 "\n"
5926 "\t%s"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/mail.php:651
5930 #, php-format
5931 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5932 msgstr ""
5933
5934 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5935 #: lib/mail.php:654
5936 #, php-format
5937 msgid ""
5938 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5939 "\n"
5940 "The notice is here:\n"
5941 "\n"
5942 "\t%3$s\n"
5943 "\n"
5944 "It reads:\n"
5945 "\n"
5946 "\t%4$s\n"
5947 "\n"
5948 "%5$sYou can reply back here:\n"
5949 "\n"
5950 "\t%6$s\n"
5951 "\n"
5952 "The list of all @-replies for you here:\n"
5953 "\n"
5954 "%7$s\n"
5955 "\n"
5956 "Faithfully yours,\n"
5957 "%2$s\n"
5958 "\n"
5959 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/mailbox.php:89
5963 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5964 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5965
5966 #: lib/mailbox.php:139
5967 msgid ""
5968 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5969 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5973 #, fuzzy
5974 msgid "from"
5975 msgstr "frá"
5976
5977 #: lib/mailhandler.php:37
5978 msgid "Could not parse message."
5979 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5980
5981 #: lib/mailhandler.php:42
5982 msgid "Not a registered user."
5983 msgstr "Ekki skráður notandi."
5984
5985 #: lib/mailhandler.php:46
5986 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5987 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5988
5989 #: lib/mailhandler.php:50
5990 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5991 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5992
5993 #: lib/mailhandler.php:228
5994 #, fuzzy, php-format
5995 msgid "Unsupported message type: %s"
5996 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5997
5998 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5999 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/mediafile.php:142
6003 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/mediafile.php:147
6007 msgid ""
6008 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6009 "the HTML form."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/mediafile.php:152
6013 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/mediafile.php:159
6017 msgid "Missing a temporary folder."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/mediafile.php:162
6021 msgid "Failed to write file to disk."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/mediafile.php:165
6025 msgid "File upload stopped by extension."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6029 msgid "File exceeds user's quota."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6033 msgid "File could not be moved to destination directory."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Could not determine file's MIME type."
6039 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
6040
6041 #: lib/mediafile.php:270
6042 #, php-format
6043 msgid " Try using another %s format."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/mediafile.php:275
6047 #, php-format
6048 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/messageform.php:120
6052 msgid "Send a direct notice"
6053 msgstr "Senda bein skilaboð"
6054
6055 #: lib/messageform.php:146
6056 msgid "To"
6057 msgstr "Til"
6058
6059 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6060 msgid "Available characters"
6061 msgstr "Leyfileg tákn"
6062
6063 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6064 #, fuzzy
6065 msgctxt "Send button for sending notice"
6066 msgid "Send"
6067 msgstr "Senda"
6068
6069 #: lib/noticeform.php:160
6070 msgid "Send a notice"
6071 msgstr "Senda babl"
6072
6073 #: lib/noticeform.php:173
6074 #, php-format
6075 msgid "What's up, %s?"
6076 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
6077
6078 #: lib/noticeform.php:192
6079 msgid "Attach"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/noticeform.php:196
6083 msgid "Attach a file"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/noticeform.php:212
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Share my location"
6089 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6090
6091 #: lib/noticeform.php:215
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Do not share my location"
6094 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6095
6096 #: lib/noticeform.php:216
6097 msgid ""
6098 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6099 "try again later"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/noticelist.php:430
6103 #, php-format
6104 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/noticelist.php:431
6108 #, fuzzy
6109 msgid "N"
6110 msgstr "Nei"
6111
6112 #: lib/noticelist.php:431
6113 msgid "S"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/noticelist.php:432
6117 msgid "E"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/noticelist.php:432
6121 msgid "W"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/noticelist.php:439
6125 msgid "at"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/noticelist.php:559
6129 msgid "in context"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/noticelist.php:594
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Repeated by"
6135 msgstr "Í sviðsljósinu"
6136
6137 #: lib/noticelist.php:621
6138 msgid "Reply to this notice"
6139 msgstr "Svara þessu babli"
6140
6141 #: lib/noticelist.php:622
6142 msgid "Reply"
6143 msgstr "Svara"
6144
6145 #: lib/noticelist.php:666
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Notice repeated"
6148 msgstr "Babl sent inn"
6149
6150 #: lib/nudgeform.php:116
6151 msgid "Nudge this user"
6152 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6153
6154 #: lib/nudgeform.php:128
6155 msgid "Nudge"
6156 msgstr "Pot"
6157
6158 #: lib/nudgeform.php:128
6159 msgid "Send a nudge to this user"
6160 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6161
6162 #: lib/oauthstore.php:283
6163 msgid "Error inserting new profile"
6164 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
6165
6166 #: lib/oauthstore.php:291
6167 msgid "Error inserting avatar"
6168 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6169
6170 #: lib/oauthstore.php:306
6171 msgid "Error updating remote profile"
6172 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
6173
6174 #: lib/oauthstore.php:311
6175 msgid "Error inserting remote profile"
6176 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
6177
6178 #: lib/oauthstore.php:345
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Duplicate notice"
6181 msgstr "Eyða babli"
6182
6183 #: lib/oauthstore.php:490
6184 msgid "Couldn't insert new subscription."
6185 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
6186
6187 #: lib/personalgroupnav.php:99
6188 msgid "Personal"
6189 msgstr "Persónulegt"
6190
6191 #: lib/personalgroupnav.php:104
6192 msgid "Replies"
6193 msgstr "Svör"
6194
6195 #: lib/personalgroupnav.php:114
6196 msgid "Favorites"
6197 msgstr "Uppáhald"
6198
6199 #: lib/personalgroupnav.php:125
6200 msgid "Inbox"
6201 msgstr "Innhólf"
6202
6203 #: lib/personalgroupnav.php:126
6204 msgid "Your incoming messages"
6205 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
6206
6207 #: lib/personalgroupnav.php:130
6208 msgid "Outbox"
6209 msgstr "Úthólf"
6210
6211 #: lib/personalgroupnav.php:131
6212 msgid "Your sent messages"
6213 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
6214
6215 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6216 #, php-format
6217 msgid "Tags in %s's notices"
6218 msgstr "Merki í babli %s"
6219
6220 #: lib/plugin.php:114
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Unknown"
6223 msgstr "Óþekkt aðgerð"
6224
6225 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6226 msgid "Subscriptions"
6227 msgstr "Áskriftir"
6228
6229 #: lib/profileaction.php:126
6230 msgid "All subscriptions"
6231 msgstr "Allar áskriftir"
6232
6233 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6234 msgid "Subscribers"
6235 msgstr "Áskrifendur"
6236
6237 #: lib/profileaction.php:161
6238 msgid "All subscribers"
6239 msgstr "Allir áskrifendur"
6240
6241 #: lib/profileaction.php:191
6242 msgid "User ID"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/profileaction.php:196
6246 msgid "Member since"
6247 msgstr "Meðlimur síðan"
6248
6249 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6250 #: lib/profileaction.php:235
6251 msgid "Daily average"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/profileaction.php:264
6255 msgid "All groups"
6256 msgstr "Allir hópar"
6257
6258 #: lib/profileformaction.php:114
6259 msgid "Unimplemented method."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/publicgroupnav.php:78
6263 msgid "Public"
6264 msgstr "Almenn"
6265
6266 #: lib/publicgroupnav.php:82
6267 msgid "User groups"
6268 msgstr "Notendahópar"
6269
6270 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6271 msgid "Recent tags"
6272 msgstr "Nýleg merki"
6273
6274 #: lib/publicgroupnav.php:88
6275 msgid "Featured"
6276 msgstr "Í sviðsljósinu"
6277
6278 #: lib/publicgroupnav.php:92
6279 msgid "Popular"
6280 msgstr "Vinsælt"
6281
6282 #: lib/redirectingaction.php:94
6283 #, fuzzy
6284 msgid "No return-to arguments."
6285 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6286
6287 #: lib/repeatform.php:107
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Repeat this notice?"
6290 msgstr "Svara þessu babli"
6291
6292 #: lib/repeatform.php:132
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Repeat this notice"
6295 msgstr "Svara þessu babli"
6296
6297 #: lib/revokeroleform.php:91
6298 #, php-format
6299 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/router.php:704
6303 msgid "No single user defined for single-user mode."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/sandboxform.php:67
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Sandbox"
6309 msgstr "Innhólf"
6310
6311 #: lib/sandboxform.php:78
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Sandbox this user"
6314 msgstr "Opna á þennan notanda"
6315
6316 #: lib/searchaction.php:120
6317 msgid "Search site"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/searchaction.php:126
6321 msgid "Keyword(s)"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/searchaction.php:127
6325 msgid "Search"
6326 msgstr "Leita"
6327
6328 #: lib/searchaction.php:162
6329 msgid "Search help"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/searchgroupnav.php:80
6333 msgid "People"
6334 msgstr "Fólk"
6335
6336 #: lib/searchgroupnav.php:81
6337 msgid "Find people on this site"
6338 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6339
6340 #: lib/searchgroupnav.php:83
6341 msgid "Find content of notices"
6342 msgstr "Finna innihald babls"
6343
6344 #: lib/searchgroupnav.php:85
6345 msgid "Find groups on this site"
6346 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6347
6348 #: lib/section.php:89
6349 msgid "Untitled section"
6350 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6351
6352 #: lib/section.php:106
6353 msgid "More..."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/silenceform.php:67
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Silence"
6359 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6360
6361 #: lib/silenceform.php:78
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Silence this user"
6364 msgstr "Loka á þennan notanda"
6365
6366 #: lib/subgroupnav.php:83
6367 #, php-format
6368 msgid "People %s subscribes to"
6369 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6370
6371 #: lib/subgroupnav.php:91
6372 #, php-format
6373 msgid "People subscribed to %s"
6374 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6375
6376 #: lib/subgroupnav.php:99
6377 #, php-format
6378 msgid "Groups %s is a member of"
6379 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6380
6381 #: lib/subgroupnav.php:105
6382 msgid "Invite"
6383 msgstr "Bjóða"
6384
6385 #: lib/subgroupnav.php:106
6386 #, php-format
6387 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6388 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6389
6390 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6391 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6392 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6396 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6397 msgid "People Tagcloud as tagged"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/tagcloudsection.php:56
6401 msgid "None"
6402 msgstr "Ekkert"
6403
6404 #: lib/topposterssection.php:74
6405 msgid "Top posters"
6406 msgstr "Aðalbablararnir"
6407
6408 #: lib/unsandboxform.php:69
6409 msgid "Unsandbox"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/unsandboxform.php:80
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Unsandbox this user"
6415 msgstr "Opna á þennan notanda"
6416
6417 #: lib/unsilenceform.php:67
6418 msgid "Unsilence"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/unsilenceform.php:78
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Unsilence this user"
6424 msgstr "Opna á þennan notanda"
6425
6426 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6427 msgid "Unsubscribe from this user"
6428 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6429
6430 #: lib/unsubscribeform.php:137
6431 msgid "Unsubscribe"
6432 msgstr "Fara úr áskrift"
6433
6434 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6435 #, fuzzy, php-format
6436 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6437 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6438
6439 #: lib/userprofile.php:117
6440 msgid "Edit Avatar"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6444 msgid "User actions"
6445 msgstr "Notandaaðgerðir"
6446
6447 #: lib/userprofile.php:237
6448 msgid "User deletion in progress..."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/userprofile.php:263
6452 msgid "Edit profile settings"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/userprofile.php:264
6456 msgid "Edit"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/userprofile.php:287
6460 msgid "Send a direct message to this user"
6461 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6462
6463 #: lib/userprofile.php:288
6464 msgid "Message"
6465 msgstr "Skilaboð"
6466
6467 #: lib/userprofile.php:326
6468 msgid "Moderate"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/userprofile.php:364
6472 #, fuzzy
6473 msgid "User role"
6474 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6475
6476 #: lib/userprofile.php:366
6477 msgctxt "role"
6478 msgid "Administrator"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/userprofile.php:367
6482 msgctxt "role"
6483 msgid "Moderator"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/util.php:1053
6487 msgid "a few seconds ago"
6488 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6489
6490 #: lib/util.php:1055
6491 msgid "about a minute ago"
6492 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6493
6494 #: lib/util.php:1057
6495 #, php-format
6496 msgid "about %d minutes ago"
6497 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6498
6499 #: lib/util.php:1059
6500 msgid "about an hour ago"
6501 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6502
6503 #: lib/util.php:1061
6504 #, php-format
6505 msgid "about %d hours ago"
6506 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6507
6508 #: lib/util.php:1063
6509 msgid "about a day ago"
6510 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6511
6512 #: lib/util.php:1065
6513 #, php-format
6514 msgid "about %d days ago"
6515 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6516
6517 #: lib/util.php:1067
6518 msgid "about a month ago"
6519 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6520
6521 #: lib/util.php:1069
6522 #, php-format
6523 msgid "about %d months ago"
6524 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6525
6526 #: lib/util.php:1071
6527 msgid "about a year ago"
6528 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6529
6530 #: lib/webcolor.php:82
6531 #, php-format
6532 msgid "%s is not a valid color!"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/webcolor.php:123
6536 #, php-format
6537 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/xmppmanager.php:403
6541 #, fuzzy, php-format
6542 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6543 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"