]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-05 18:54+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 18:55:33+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64621); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Samþykkja"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 #, fuzzy
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #, fuzzy
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Nýskrá"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Friðhelgi"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr ""
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 #, fuzzy
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Bjóða"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr ""
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr ""
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
83 #, fuzzy
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "Vista"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 #, fuzzy
92 msgid "No such page"
93 msgstr "Ekkert þannig merki."
94
95 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
102 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
103 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
104 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
106 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
107 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
121 #, fuzzy, php-format
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 #, php-format
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s og vinirnir"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr ""
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr ""
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:139
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:178
183 msgid "You and friends"
184 msgstr ""
185
186 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
187 #: actions/apitimelinehome.php:120
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 #, fuzzy
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none"
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr ""
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 #, fuzzy
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
294
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 #, fuzzy, php-format
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Bein skilaboð til %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Bein skilaboð til %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 #, fuzzy, php-format
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:119
342 #, fuzzy
343 msgid "This status is already a favorite."
344 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
347 msgid "Could not create favorite."
348 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
349
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
351 #, fuzzy
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
354
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
358
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
362
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
364 #, php-format
365 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
366 msgstr ""
367 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
370 #, fuzzy
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
373
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
375 #, fuzzy
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
378
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 msgid "Could not determine source user."
385 msgstr ""
386
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 msgid "Could not find target user."
389 msgstr ""
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
392 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
393 #: actions/register.php:205
394 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
395 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
398 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
399 #: actions/register.php:208
400 msgid "Nickname already in use. Try another one."
401 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
404 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
405 #: actions/register.php:210
406 msgid "Not a valid nickname."
407 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
410 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
411 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
412 #: actions/register.php:217
413 msgid "Homepage is not a valid URL."
414 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
417 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
418 #: actions/register.php:220
419 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
423 #: actions/newapplication.php:172
424 #, fuzzy, php-format
425 msgid "Description is too long (max %d chars)."
426 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
429 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
430 #: actions/register.php:227
431 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
432 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
435 #: actions/newgroup.php:159
436 #, php-format
437 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
438 msgstr ""
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
441 #: actions/newgroup.php:168
442 #, php-format
443 msgid "Invalid alias: \"%s\""
444 msgstr ""
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
447 #: actions/newgroup.php:172
448 #, php-format
449 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
450 msgstr ""
451
452 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
453 #: actions/newgroup.php:178
454 msgid "Alias can't be the same as nickname."
455 msgstr ""
456
457 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
458 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
459 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
460 #, fuzzy
461 msgid "Group not found!"
462 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
463
464 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
465 #, fuzzy
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
468
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
471 msgstr ""
472
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
477
478 #: actions/apigroupleave.php:114
479 #, fuzzy
480 msgid "You are not a member of this group."
481 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
482
483 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
486 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
487
488 #. TRANS: %s is a user name
489 #: actions/apigrouplist.php:97
490 #, fuzzy, php-format
491 msgid "%s's groups"
492 msgstr "Hópar %s"
493
494 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
495 #: actions/apigrouplist.php:107
496 #, fuzzy, php-format
497 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
498 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
499
500 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
501 #, php-format
502 msgid "%s groups"
503 msgstr "Hópar %s"
504
505 #: actions/apigrouplistall.php:94
506 #, fuzzy, php-format
507 msgid "groups on %s"
508 msgstr "Hópsaðgerðir"
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:101
511 msgid "No oauth_token parameter provided."
512 msgstr ""
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:106
515 #, fuzzy
516 msgid "Invalid token."
517 msgstr "Ótæk stærð."
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
520 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
521 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
522 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
523 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
524 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
525 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
526 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
527 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
528 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
529 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
530 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
531 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
532 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
533 #: lib/designsettings.php:294
534 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
535 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:135
538 #, fuzzy
539 msgid "Invalid nickname / password!"
540 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:159
543 #, fuzzy
544 msgid "Database error deleting OAuth application user."
545 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:185
548 #, fuzzy
549 msgid "Database error inserting OAuth application user."
550 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:214
553 #, php-format
554 msgid ""
555 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
556 "token."
557 msgstr ""
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:227
560 #, php-format
561 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
562 msgstr ""
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
565 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
566 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
567 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
568 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
569 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
570 msgid "Unexpected form submission."
571 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:259
574 msgid "An application would like to connect to your account"
575 msgstr ""
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:276
578 msgid "Allow or deny access"
579 msgstr ""
580
581 #: actions/apioauthauthorize.php:292
582 #, php-format
583 msgid ""
584 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
585 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
586 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
587 msgstr ""
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
590 msgid "Account"
591 msgstr "Aðgangur"
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
594 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
595 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
596 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
597 #: lib/userprofile.php:132
598 msgid "Nickname"
599 msgstr "Stuttnefni"
600
601 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
602 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
603 msgid "Password"
604 msgstr "Lykilorð"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:328
607 msgid "Deny"
608 msgstr ""
609
610 #: actions/apioauthauthorize.php:334
611 #, fuzzy
612 msgid "Allow"
613 msgstr "Allt"
614
615 #: actions/apioauthauthorize.php:351
616 msgid "Allow or deny access to your account information."
617 msgstr ""
618
619 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
620 msgid "This method requires a POST or DELETE."
621 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
622
623 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
624 msgid "You may not delete another user's status."
625 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
628 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
629 msgid "No such notice."
630 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
631
632 #: actions/apistatusesretweet.php:83
633 #, fuzzy
634 msgid "Cannot repeat your own notice."
635 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
636
637 #: actions/apistatusesretweet.php:91
638 #, fuzzy
639 msgid "Already repeated that notice."
640 msgstr "Eyða þessu babli"
641
642 #: actions/apistatusesshow.php:138
643 msgid "Status deleted."
644 msgstr ""
645
646 #: actions/apistatusesshow.php:144
647 msgid "No status with that ID found."
648 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
649
650 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
651 #: lib/mailhandler.php:60
652 #, fuzzy, php-format
653 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
654 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
655
656 #: actions/apistatusesupdate.php:202
657 msgid "Not found"
658 msgstr "Fannst ekki"
659
660 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
661 #, php-format
662 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
663 msgstr ""
664
665 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
666 #, fuzzy
667 msgid "Unsupported format."
668 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
669
670 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
671 #, fuzzy, php-format
672 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
673 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
674
675 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
676 #, fuzzy, php-format
677 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
678 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
679
680 #: actions/apitimelinementions.php:117
681 #, php-format
682 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
683 msgstr ""
684
685 #: actions/apitimelinementions.php:130
686 #, php-format
687 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
688 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
689
690 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
691 #, php-format
692 msgid "%s public timeline"
693 msgstr "Almenningsrás %s"
694
695 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
696 #, php-format
697 msgid "%s updates from everyone!"
698 msgstr "%s færslur frá öllum!"
699
700 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
701 #, fuzzy, php-format
702 msgid "Repeated to %s"
703 msgstr "Svör við %s"
704
705 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
706 #, fuzzy, php-format
707 msgid "Repeats of %s"
708 msgstr "Svör við %s"
709
710 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
711 #, php-format
712 msgid "Notices tagged with %s"
713 msgstr "Babl merkt með %s"
714
715 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
716 #, php-format
717 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
718 msgstr ""
719
720 #: actions/apiusershow.php:96
721 msgid "Not found."
722 msgstr "Fannst ekki."
723
724 #: actions/attachment.php:73
725 msgid "No such attachment."
726 msgstr ""
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
729 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
730 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
731 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
732 msgid "No nickname."
733 msgstr "Ekkert stuttnefni."
734
735 #: actions/avatarbynickname.php:64
736 msgid "No size."
737 msgstr "Engin stærð."
738
739 #: actions/avatarbynickname.php:69
740 msgid "Invalid size."
741 msgstr "Ótæk stærð."
742
743 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
744 #: lib/accountsettingsaction.php:112
745 msgid "Avatar"
746 msgstr "Mynd"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:78
749 #, php-format
750 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
751 msgstr ""
752
753 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
754 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
755 #: actions/userrss.php:106
756 msgid "User without matching profile"
757 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
760 #: actions/grouplogo.php:254
761 msgid "Avatar settings"
762 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
765 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
766 msgid "Original"
767 msgstr "Upphafleg mynd"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
770 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
771 msgid "Preview"
772 msgstr "Forsýn"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
775 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
776 msgid "Delete"
777 msgstr "Eyða"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
780 msgid "Upload"
781 msgstr "Hlaða upp"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
784 msgid "Crop"
785 msgstr "Skera af"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:305
788 #, fuzzy
789 msgid "No file uploaded."
790 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
791
792 #: actions/avatarsettings.php:332
793 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
794 msgstr ""
795 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
796
797 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
798 msgid "Lost our file data."
799 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
800
801 #: actions/avatarsettings.php:370
802 msgid "Avatar updated."
803 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
804
805 #: actions/avatarsettings.php:373
806 msgid "Failed updating avatar."
807 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
808
809 #: actions/avatarsettings.php:397
810 msgid "Avatar deleted."
811 msgstr ""
812
813 #: actions/block.php:69
814 #, fuzzy
815 msgid "You already blocked that user."
816 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
817
818 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
819 msgid "Block user"
820 msgstr "Loka á notanda"
821
822 #: actions/block.php:130
823 msgid ""
824 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
825 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
826 "will not be notified of any @-replies from them."
827 msgstr ""
828
829 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
830 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
831 #: actions/groupblock.php:178
832 msgid "No"
833 msgstr "Nei"
834
835 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
836 #, fuzzy
837 msgid "Do not block this user"
838 msgstr "Opna á þennan notanda"
839
840 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
841 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
842 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
843 msgid "Yes"
844 msgstr "Já"
845
846 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
847 msgid "Block this user"
848 msgstr "Loka á þennan notanda"
849
850 #: actions/block.php:167
851 msgid "Failed to save block information."
852 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
853
854 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
855 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
856 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
857 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
858 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
859 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
860 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
861 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
862 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
863 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
864 #: lib/command.php:358
865 msgid "No such group."
866 msgstr "Enginn þannig hópur."
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:97
869 #, php-format
870 msgid "%s blocked profiles"
871 msgstr ""
872
873 #: actions/blockedfromgroup.php:100
874 #, fuzzy, php-format
875 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
876 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
877
878 #: actions/blockedfromgroup.php:115
879 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
880 msgstr ""
881
882 #: actions/blockedfromgroup.php:288
883 msgid "Unblock user from group"
884 msgstr ""
885
886 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
887 msgid "Unblock"
888 msgstr "Opna"
889
890 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
891 msgid "Unblock this user"
892 msgstr "Opna á þennan notanda"
893
894 #: actions/bookmarklet.php:50
895 #, fuzzy
896 msgid "Post to "
897 msgstr "Ljósmynd"
898
899 #: actions/confirmaddress.php:75
900 msgid "No confirmation code."
901 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
902
903 #: actions/confirmaddress.php:80
904 msgid "Confirmation code not found."
905 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
906
907 #: actions/confirmaddress.php:85
908 msgid "That confirmation code is not for you!"
909 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
910
911 #: actions/confirmaddress.php:90
912 #, php-format
913 msgid "Unrecognized address type %s"
914 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
915
916 #: actions/confirmaddress.php:94
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
919
920 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
921 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
922 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
923 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
924 #: actions/smssettings.php:420
925 msgid "Couldn't update user."
926 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
927
928 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
929 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
930 msgid "Couldn't delete email confirmation."
931 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
932
933 #: actions/confirmaddress.php:144
934 #, fuzzy
935 msgid "Confirm address"
936 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
937
938 #: actions/confirmaddress.php:159
939 #, php-format
940 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
941 msgstr ""
942 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
943
944 #: actions/conversation.php:99
945 msgid "Conversation"
946 msgstr ""
947
948 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
949 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
950 msgid "Notices"
951 msgstr "Babl"
952
953 #: actions/deleteapplication.php:63
954 #, fuzzy
955 msgid "You must be logged in to delete an application."
956 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
957
958 #: actions/deleteapplication.php:71
959 #, fuzzy
960 msgid "Application not found."
961 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
962
963 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
964 #: actions/showapplication.php:94
965 #, fuzzy
966 msgid "You are not the owner of this application."
967 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
968
969 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
970 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
971 #: lib/action.php:1219
972 msgid "There was a problem with your session token."
973 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
974
975 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
976 #, fuzzy
977 msgid "Delete application"
978 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
979
980 #: actions/deleteapplication.php:149
981 msgid ""
982 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
983 "about the application from the database, including all existing user "
984 "connections."
985 msgstr ""
986
987 #: actions/deleteapplication.php:156
988 #, fuzzy
989 msgid "Do not delete this application"
990 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
991
992 #: actions/deleteapplication.php:160
993 #, fuzzy
994 msgid "Delete this application"
995 msgstr "Eyða þessu babli"
996
997 #. TRANS: Client error message
998 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
999 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1000 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1001 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1002 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1003 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1004 #: lib/settingsaction.php:72
1005 msgid "Not logged in."
1006 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1007
1008 #: actions/deletenotice.php:71
1009 msgid "Can't delete this notice."
1010 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1011
1012 #: actions/deletenotice.php:103
1013 msgid ""
1014 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1015 "be undone."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1019 msgid "Delete notice"
1020 msgstr "Eyða babli"
1021
1022 #: actions/deletenotice.php:144
1023 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1024 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1025
1026 #: actions/deletenotice.php:145
1027 msgid "Do not delete this notice"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1031 msgid "Delete this notice"
1032 msgstr "Eyða þessu babli"
1033
1034 #: actions/deleteuser.php:67
1035 #, fuzzy
1036 msgid "You cannot delete users."
1037 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1038
1039 #: actions/deleteuser.php:74
1040 #, fuzzy
1041 msgid "You can only delete local users."
1042 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1043
1044 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Delete user"
1047 msgstr "Eyða"
1048
1049 #: actions/deleteuser.php:136
1050 msgid ""
1051 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1052 "the user from the database, without a backup."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Delete this user"
1058 msgstr "Eyða þessu babli"
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1061 #: lib/groupnav.php:119
1062 msgid "Design"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:73
1066 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:275
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Invalid logo URL."
1072 msgstr "Ótæk stærð."
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:279
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "Theme not available: %s"
1077 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:375
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Change logo"
1082 msgstr "Breyta"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:380
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Site logo"
1087 msgstr "Bjóða"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:387
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Change theme"
1092 msgstr "Breyta"
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:404
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Site theme"
1097 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:405
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Theme for the site."
1102 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1105 msgid "Change background image"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1109 #: lib/designsettings.php:178
1110 msgid "Background"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:427
1114 #, fuzzy, php-format
1115 msgid ""
1116 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1117 "$s."
1118 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1121 msgid "On"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1125 msgid "Off"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1129 msgid "Turn background image on or off."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1133 msgid "Tile background image"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1137 msgid "Change colours"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1141 msgid "Content"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1145 msgid "Sidebar"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1149 msgid "Text"
1150 msgstr "Texti"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1153 msgid "Links"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1157 msgid "Use defaults"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1161 msgid "Restore default designs"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1165 msgid "Reset back to default"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1169 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1170 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1171 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1172 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1173 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1174 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1175 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1176 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1177 msgid "Save"
1178 msgstr "Vista"
1179
1180 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1181 msgid "Save design"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: actions/disfavor.php:81
1185 msgid "This notice is not a favorite!"
1186 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1187
1188 #: actions/disfavor.php:94
1189 msgid "Add to favorites"
1190 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1191
1192 #: actions/doc.php:158
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "No such document \"%s\""
1195 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1196
1197 #: actions/editapplication.php:54
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Edit Application"
1200 msgstr "Aðrir valkostir"
1201
1202 #: actions/editapplication.php:66
1203 #, fuzzy
1204 msgid "You must be logged in to edit an application."
1205 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1206
1207 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1208 #: actions/showapplication.php:87
1209 #, fuzzy
1210 msgid "No such application."
1211 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1212
1213 #: actions/editapplication.php:161
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Use this form to edit your application."
1216 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Name is required."
1221 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1222
1223 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1226 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1227
1228 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Name already in use. Try another one."
1231 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1232
1233 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Description is required."
1236 msgstr "Lýsing"
1237
1238 #: actions/editapplication.php:194
1239 msgid "Source URL is too long."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Source URL is not valid."
1245 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1246
1247 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1248 msgid "Organization is required."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1254 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1255
1256 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1257 msgid "Organization homepage is required."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1261 msgid "Callback is too long."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1265 msgid "Callback URL is not valid."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: actions/editapplication.php:258
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Could not update application."
1271 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1272
1273 #: actions/editgroup.php:56
1274 #, php-format
1275 msgid "Edit %s group"
1276 msgstr "Breyta hópnum %s"
1277
1278 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1279 msgid "You must be logged in to create a group."
1280 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1281
1282 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1283 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1284 #, fuzzy
1285 msgid "You must be an admin to edit the group."
1286 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1287
1288 #: actions/editgroup.php:158
1289 msgid "Use this form to edit the group."
1290 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1293 #, fuzzy, php-format
1294 msgid "description is too long (max %d chars)."
1295 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1296
1297 #: actions/editgroup.php:258
1298 msgid "Could not update group."
1299 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1300
1301 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1302 msgid "Could not create aliases."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: actions/editgroup.php:280
1306 msgid "Options saved."
1307 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:60
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Email settings"
1312 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:71
1315 #, php-format
1316 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1317 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1320 #: actions/smssettings.php:104
1321 msgid "Address"
1322 msgstr "Tölvupóstfang"
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:105
1325 msgid "Current confirmed email address."
1326 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1329 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1330 #: actions/smssettings.php:158
1331 msgid "Remove"
1332 msgstr "Fjarlægja"
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:113
1335 msgid ""
1336 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1337 "a message with further instructions."
1338 msgstr ""
1339 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1340 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1343 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1344 #: lib/applicationeditform.php:332
1345 msgid "Cancel"
1346 msgstr "Hætta við"
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:121
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Email address"
1351 msgstr "Tölvupóstföng"
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:123
1354 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1355 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1358 #: actions/smssettings.php:145
1359 msgid "Add"
1360 msgstr "Bæta við"
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1363 msgid "Incoming email"
1364 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1367 msgid "Send email to this address to post new notices."
1368 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1371 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1372 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1375 msgid "New"
1376 msgstr "Nýtt"
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1379 #: actions/smssettings.php:169
1380 msgid "Preferences"
1381 msgstr "Stillingar"
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:158
1384 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1385 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:163
1388 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1389 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:169
1392 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1393 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:174
1396 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: actions/emailsettings.php:179
1400 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1401 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1402
1403 #: actions/emailsettings.php:185
1404 msgid "I want to post notices by email."
1405 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1406
1407 #: actions/emailsettings.php:191
1408 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1409 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1410
1411 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1412 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1413 msgid "Preferences saved."
1414 msgstr "Stillingar vistaðar."
1415
1416 #: actions/emailsettings.php:320
1417 msgid "No email address."
1418 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1419
1420 #: actions/emailsettings.php:327
1421 msgid "Cannot normalize that email address"
1422 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1425 #: actions/siteadminpanel.php:144
1426 msgid "Not a valid email address."
1427 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1428
1429 #: actions/emailsettings.php:334
1430 msgid "That is already your email address."
1431 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1432
1433 #: actions/emailsettings.php:337
1434 msgid "That email address already belongs to another user."
1435 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1436
1437 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1438 #: actions/smssettings.php:337
1439 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1440 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:359
1443 msgid ""
1444 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1445 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1446 msgstr ""
1447 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1448 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1449 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1452 #: actions/smssettings.php:370
1453 msgid "No pending confirmation to cancel."
1454 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1455
1456 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1457 msgid "That is the wrong IM address."
1458 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1459
1460 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1461 #: actions/smssettings.php:386
1462 msgid "Confirmation cancelled."
1463 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1464
1465 #: actions/emailsettings.php:413
1466 msgid "That is not your email address."
1467 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1468
1469 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1470 #: actions/smssettings.php:425
1471 msgid "The address was removed."
1472 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1473
1474 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1475 msgid "No incoming email address."
1476 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1477
1478 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1479 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1480 msgid "Couldn't update user record."
1481 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1482
1483 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1484 msgid "Incoming email address removed."
1485 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1486
1487 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1488 msgid "New incoming email address added."
1489 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1490
1491 #: actions/favor.php:79
1492 msgid "This notice is already a favorite!"
1493 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1494
1495 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1496 msgid "Disfavor favorite"
1497 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1498
1499 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1500 #: lib/publicgroupnav.php:93
1501 msgid "Popular notices"
1502 msgstr "Vinsælt babl"
1503
1504 #: actions/favorited.php:67
1505 #, php-format
1506 msgid "Popular notices, page %d"
1507 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1508
1509 #: actions/favorited.php:79
1510 msgid "The most popular notices on the site right now."
1511 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1512
1513 #: actions/favorited.php:150
1514 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: actions/favorited.php:153
1518 msgid ""
1519 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1520 "next to any notice you like."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: actions/favorited.php:156
1524 #, php-format
1525 msgid ""
1526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1527 "notice to your favorites!"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1531 #: lib/personalgroupnav.php:115
1532 #, php-format
1533 msgid "%s's favorite notices"
1534 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1535
1536 #: actions/favoritesrss.php:115
1537 #, fuzzy, php-format
1538 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1539 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1540
1541 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1542 #: lib/publicgroupnav.php:89
1543 msgid "Featured users"
1544 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1545
1546 #: actions/featured.php:71
1547 #, php-format
1548 msgid "Featured users, page %d"
1549 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1550
1551 #: actions/featured.php:99
1552 #, fuzzy, php-format
1553 msgid "A selection of some great users on %s"
1554 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1555
1556 #: actions/file.php:34
1557 #, fuzzy
1558 msgid "No notice ID."
1559 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1560
1561 #: actions/file.php:38
1562 #, fuzzy
1563 msgid "No notice."
1564 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1565
1566 #: actions/file.php:42
1567 #, fuzzy
1568 msgid "No attachments."
1569 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1570
1571 #: actions/file.php:51
1572 msgid "No uploaded attachments."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1576 msgid "Not expecting this response!"
1577 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1578
1579 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1580 #, fuzzy
1581 msgid "User being listened to does not exist."
1582 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1583
1584 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1585 msgid "You can use the local subscription!"
1586 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1587
1588 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1589 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1590 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1591
1592 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1593 #, fuzzy
1594 msgid "You are not authorized."
1595 msgstr "Engin heimild."
1596
1597 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Could not convert request token to access token."
1600 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1601
1602 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1605 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1606
1607 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1608 msgid "Error updating remote profile"
1609 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1610
1611 #: actions/getfile.php:79
1612 #, fuzzy
1613 msgid "No such file."
1614 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1615
1616 #: actions/getfile.php:83
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Cannot read file."
1619 msgstr "Týndum skránni okkar"
1620
1621 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Invalid role."
1624 msgstr "Ótæk stærð."
1625
1626 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1627 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: actions/grantrole.php:75
1631 #, fuzzy
1632 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1633 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1634
1635 #: actions/grantrole.php:82
1636 #, fuzzy
1637 msgid "User already has this role."
1638 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1639
1640 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1641 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1642 #: lib/profileformaction.php:70
1643 msgid "No profile specified."
1644 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1645
1646 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1647 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1648 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1649 msgid "No profile with that ID."
1650 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1651
1652 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1653 #: actions/makeadmin.php:81
1654 msgid "No group specified."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: actions/groupblock.php:91
1658 msgid "Only an admin can block group members."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: actions/groupblock.php:95
1662 msgid "User is already blocked from group."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: actions/groupblock.php:100
1666 msgid "User is not a member of group."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1670 msgid "Block user from group"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: actions/groupblock.php:162
1674 #, php-format
1675 msgid ""
1676 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1677 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1678 "the group in the future."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: actions/groupblock.php:178
1682 msgid "Do not block this user from this group"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: actions/groupblock.php:179
1686 msgid "Block this user from this group"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: actions/groupblock.php:196
1690 msgid "Database error blocking user from group."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1694 #, fuzzy
1695 msgid "No ID."
1696 msgstr "Ekkert einkenni"
1697
1698 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1699 msgid "You must be logged in to edit a group."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1703 msgid "Group design"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1707 msgid ""
1708 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1709 "palette of your choice."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1713 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1714 msgid "Couldn't update your design."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1718 msgid "Design preferences saved."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1722 msgid "Group logo"
1723 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1724
1725 #: actions/grouplogo.php:153
1726 #, php-format
1727 msgid ""
1728 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: actions/grouplogo.php:181
1732 #, fuzzy
1733 msgid "User without matching profile."
1734 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1735
1736 #: actions/grouplogo.php:365
1737 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: actions/grouplogo.php:399
1741 msgid "Logo updated."
1742 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1743
1744 #: actions/grouplogo.php:401
1745 msgid "Failed updating logo."
1746 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1747
1748 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1749 #, php-format
1750 msgid "%s group members"
1751 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1752
1753 #: actions/groupmembers.php:103
1754 #, fuzzy, php-format
1755 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1756 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1757
1758 #: actions/groupmembers.php:118
1759 msgid "A list of the users in this group."
1760 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1761
1762 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1763 msgid "Admin"
1764 msgstr "Stjórnandi"
1765
1766 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1767 msgid "Block"
1768 msgstr "Loka"
1769
1770 #: actions/groupmembers.php:450
1771 msgid "Make user an admin of the group"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: actions/groupmembers.php:482
1775 msgid "Make Admin"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: actions/groupmembers.php:482
1779 msgid "Make this user an admin"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1783 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1784 #, php-format
1785 msgid "%s timeline"
1786 msgstr "Rás %s"
1787
1788 #: actions/grouprss.php:140
1789 #, fuzzy, php-format
1790 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1791 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1792
1793 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1794 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1795 msgid "Groups"
1796 msgstr "Hópar"
1797
1798 #: actions/groups.php:64
1799 #, php-format
1800 msgid "Groups, page %d"
1801 msgstr "Hópar, síða %d"
1802
1803 #: actions/groups.php:90
1804 #, php-format
1805 msgid ""
1806 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1807 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1808 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1809 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1810 "%%%%)"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1814 msgid "Create a new group"
1815 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1816
1817 #: actions/groupsearch.php:52
1818 #, php-format
1819 msgid ""
1820 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1821 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: actions/groupsearch.php:58
1825 msgid "Group search"
1826 msgstr "Hópleit"
1827
1828 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1829 #: actions/peoplesearch.php:83
1830 msgid "No results."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: actions/groupsearch.php:82
1834 #, php-format
1835 msgid ""
1836 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1837 "newgroup%%) yourself."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: actions/groupsearch.php:85
1841 #, php-format
1842 msgid ""
1843 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1844 "action.newgroup%%) yourself!"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: actions/groupunblock.php:91
1848 msgid "Only an admin can unblock group members."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: actions/groupunblock.php:95
1852 msgid "User is not blocked from group."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1856 msgid "Error removing the block."
1857 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1858
1859 #: actions/imsettings.php:59
1860 #, fuzzy
1861 msgid "IM settings"
1862 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1863
1864 #: actions/imsettings.php:70
1865 #, php-format
1866 msgid ""
1867 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1868 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1869 msgstr ""
1870 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1871 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1872 "neðan og stilltu notkunina."
1873
1874 #: actions/imsettings.php:89
1875 #, fuzzy
1876 msgid "IM is not available."
1877 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1878
1879 #: actions/imsettings.php:106
1880 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1881 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1882
1883 #: actions/imsettings.php:114
1884 #, php-format
1885 msgid ""
1886 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1887 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1888 msgstr ""
1889 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1890 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1891 "s við í vinalistann þinn?)"
1892
1893 #: actions/imsettings.php:124
1894 #, fuzzy
1895 msgid "IM address"
1896 msgstr "Snarskilaboðafang"
1897
1898 #: actions/imsettings.php:126
1899 #, php-format
1900 msgid ""
1901 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1902 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1903 msgstr ""
1904 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1905 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1906 "á GTalk."
1907
1908 #: actions/imsettings.php:143
1909 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1910 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1911
1912 #: actions/imsettings.php:148
1913 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1914 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1915
1916 #: actions/imsettings.php:153
1917 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1918 msgstr ""
1919 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1920
1921 #: actions/imsettings.php:159
1922 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1923 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1924
1925 #: actions/imsettings.php:285
1926 msgid "No Jabber ID."
1927 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1928
1929 #: actions/imsettings.php:292
1930 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1931 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1932
1933 #: actions/imsettings.php:296
1934 msgid "Not a valid Jabber ID"
1935 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1936
1937 #: actions/imsettings.php:299
1938 msgid "That is already your Jabber ID."
1939 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1940
1941 #: actions/imsettings.php:302
1942 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1943 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1944
1945 #: actions/imsettings.php:327
1946 #, php-format
1947 msgid ""
1948 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1949 "s for sending messages to you."
1950 msgstr ""
1951 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1952 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1953
1954 #: actions/imsettings.php:387
1955 msgid "That is not your Jabber ID."
1956 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1957
1958 #: actions/inbox.php:59
1959 #, fuzzy, php-format
1960 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1961 msgstr "Innhólf %s"
1962
1963 #: actions/inbox.php:62
1964 #, php-format
1965 msgid "Inbox for %s"
1966 msgstr "Innhólf %s"
1967
1968 #: actions/inbox.php:115
1969 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1970 msgstr ""
1971 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1972
1973 #: actions/invite.php:39
1974 msgid "Invites have been disabled."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: actions/invite.php:41
1978 #, php-format
1979 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1980 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1981
1982 #: actions/invite.php:72
1983 #, php-format
1984 msgid "Invalid email address: %s"
1985 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1986
1987 #: actions/invite.php:110
1988 msgid "Invitation(s) sent"
1989 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1990
1991 #: actions/invite.php:112
1992 msgid "Invite new users"
1993 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1994
1995 #: actions/invite.php:128
1996 msgid "You are already subscribed to these users:"
1997 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1998
1999 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2000 #, php-format
2001 msgid "%1$s (%2$s)"
2002 msgstr "%1$s (%2$s)"
2003
2004 #: actions/invite.php:136
2005 msgid ""
2006 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2007 msgstr ""
2008 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
2009
2010 #: actions/invite.php:144
2011 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2012 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
2013
2014 #: actions/invite.php:150
2015 msgid ""
2016 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2017 "on the site. Thanks for growing the community!"
2018 msgstr ""
2019 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
2020 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
2021
2022 #: actions/invite.php:162
2023 msgid ""
2024 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2025 msgstr ""
2026 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2027 "þessa örbloggsþjónustu."
2028
2029 #: actions/invite.php:187
2030 msgid "Email addresses"
2031 msgstr "Tölvupóstföng"
2032
2033 #: actions/invite.php:189
2034 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2035 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
2036
2037 #: actions/invite.php:192
2038 msgid "Personal message"
2039 msgstr "Persónuleg skilaboð"
2040
2041 #: actions/invite.php:194
2042 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2043 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
2044
2045 #. TRANS: Send button for inviting friends
2046 #: actions/invite.php:198
2047 #, fuzzy
2048 msgctxt "BUTTON"
2049 msgid "Send"
2050 msgstr "Senda"
2051
2052 #: actions/invite.php:227
2053 #, php-format
2054 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2055 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2056
2057 #: actions/invite.php:229
2058 #, php-format
2059 msgid ""
2060 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2061 "\n"
2062 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2063 "you know and people who interest you.\n"
2064 "\n"
2065 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2066 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2067 "share your interests.\n"
2068 "\n"
2069 "%1$s said:\n"
2070 "\n"
2071 "%4$s\n"
2072 "\n"
2073 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2074 "\n"
2075 "%5$s\n"
2076 "\n"
2077 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2078 "invitation.\n"
2079 "\n"
2080 "%6$s\n"
2081 "\n"
2082 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2083 "time.\n"
2084 "\n"
2085 "Sincerely, %2$s\n"
2086 msgstr ""
2087 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2088 "\n"
2089 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2090 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2091 "\n"
2092 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2093 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2094 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2095 "\n"
2096 "%1$s sagði:\n"
2097 "\n"
2098 "%4$s\n"
2099 "\n"
2100 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2101 "\n"
2102 "%5$s\n"
2103 "\n"
2104 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2105 "til að taka þessu boði.\n"
2106 "\n"
2107 "%6$s\n"
2108 "\n"
2109 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2110 "þolinmæðina.\n"
2111 "\n"
2112 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2113
2114 #: actions/joingroup.php:60
2115 msgid "You must be logged in to join a group."
2116 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2117
2118 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2119 #, fuzzy
2120 msgid "No nickname or ID."
2121 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2122
2123 #: actions/joingroup.php:141
2124 #, fuzzy, php-format
2125 msgid "%1$s joined group %2$s"
2126 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2127
2128 #: actions/leavegroup.php:60
2129 msgid "You must be logged in to leave a group."
2130 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2131
2132 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2133 msgid "You are not a member of that group."
2134 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2135
2136 #: actions/leavegroup.php:137
2137 #, fuzzy, php-format
2138 msgid "%1$s left group %2$s"
2139 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2140
2141 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2142 msgid "Already logged in."
2143 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2144
2145 #: actions/login.php:126
2146 msgid "Incorrect username or password."
2147 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2148
2149 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2152 msgstr "Engin heimild."
2153
2154 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2155 msgid "Login"
2156 msgstr "Innskráning"
2157
2158 #: actions/login.php:227
2159 msgid "Login to site"
2160 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2161
2162 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2163 msgid "Remember me"
2164 msgstr "Muna eftir mér"
2165
2166 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2167 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2168 msgstr ""
2169 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2170 "með þér!"
2171
2172 #: actions/login.php:247
2173 msgid "Lost or forgotten password?"
2174 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2175
2176 #: actions/login.php:266
2177 msgid ""
2178 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2179 "changing your settings."
2180 msgstr ""
2181 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2182 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2183
2184 #: actions/login.php:270
2185 #, fuzzy, php-format
2186 msgid ""
2187 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2188 "(%%action.register%%) a new account."
2189 msgstr ""
2190 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2191 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2192 "action.openidlogin%%). "
2193
2194 #: actions/makeadmin.php:92
2195 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: actions/makeadmin.php:96
2199 #, php-format
2200 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: actions/makeadmin.php:133
2204 #, fuzzy, php-format
2205 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2206 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2207
2208 #: actions/makeadmin.php:146
2209 #, fuzzy, php-format
2210 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2211 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2212
2213 #: actions/microsummary.php:69
2214 msgid "No current status"
2215 msgstr "Engin núverandi staða"
2216
2217 #: actions/newapplication.php:52
2218 #, fuzzy
2219 msgid "New Application"
2220 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2221
2222 #: actions/newapplication.php:64
2223 #, fuzzy
2224 msgid "You must be logged in to register an application."
2225 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2226
2227 #: actions/newapplication.php:143
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Use this form to register a new application."
2230 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2231
2232 #: actions/newapplication.php:176
2233 msgid "Source URL is required."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Could not create application."
2239 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2240
2241 #: actions/newgroup.php:53
2242 msgid "New group"
2243 msgstr "Nýr hópur"
2244
2245 #: actions/newgroup.php:110
2246 msgid "Use this form to create a new group."
2247 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2248
2249 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2250 msgid "New message"
2251 msgstr "Ný skilaboð"
2252
2253 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2254 msgid "You can't send a message to this user."
2255 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2256
2257 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2258 #: lib/command.php:529
2259 msgid "No content!"
2260 msgstr "Ekkert innihald!"
2261
2262 #: actions/newmessage.php:158
2263 msgid "No recipient specified."
2264 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2265
2266 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2267 msgid ""
2268 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2269 msgstr ""
2270 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2271 "staðinn."
2272
2273 #: actions/newmessage.php:181
2274 msgid "Message sent"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/newmessage.php:185
2278 #, fuzzy, php-format
2279 msgid "Direct message to %s sent."
2280 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2281
2282 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2283 msgid "Ajax Error"
2284 msgstr "Ajax villa"
2285
2286 #: actions/newnotice.php:69
2287 msgid "New notice"
2288 msgstr "Nýtt babl"
2289
2290 #: actions/newnotice.php:217
2291 msgid "Notice posted"
2292 msgstr "Babl sent inn"
2293
2294 #: actions/noticesearch.php:68
2295 #, php-format
2296 msgid ""
2297 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2298 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2299 msgstr ""
2300 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2301 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2302
2303 #: actions/noticesearch.php:78
2304 msgid "Text search"
2305 msgstr "Textaleit"
2306
2307 #: actions/noticesearch.php:91
2308 #, fuzzy, php-format
2309 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2310 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2311
2312 #: actions/noticesearch.php:121
2313 #, php-format
2314 msgid ""
2315 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2316 "status_textarea=%s)!"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: actions/noticesearch.php:124
2320 #, php-format
2321 msgid ""
2322 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2323 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: actions/noticesearchrss.php:96
2327 #, php-format
2328 msgid "Updates with \"%s\""
2329 msgstr ""
2330
2331 #: actions/noticesearchrss.php:98
2332 #, fuzzy, php-format
2333 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2334 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2335
2336 #: actions/nudge.php:85
2337 msgid ""
2338 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2339 msgstr ""
2340 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2341 "tölvupóstinn sinn."
2342
2343 #: actions/nudge.php:94
2344 msgid "Nudge sent"
2345 msgstr "Ýtt við notanda"
2346
2347 #: actions/nudge.php:97
2348 msgid "Nudge sent!"
2349 msgstr "Ýtt við notanda!"
2350
2351 #: actions/oauthappssettings.php:59
2352 #, fuzzy
2353 msgid "You must be logged in to list your applications."
2354 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2355
2356 #: actions/oauthappssettings.php:74
2357 #, fuzzy
2358 msgid "OAuth applications"
2359 msgstr "Aðrir valkostir"
2360
2361 #: actions/oauthappssettings.php:85
2362 msgid "Applications you have registered"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: actions/oauthappssettings.php:135
2366 #, php-format
2367 msgid "You have not registered any applications yet."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2371 msgid "Connected applications"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2375 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2379 #, fuzzy
2380 msgid "You are not a user of that application."
2381 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2382
2383 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2384 msgid "Unable to revoke access for app: "
2385 msgstr ""
2386
2387 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2388 #, php-format
2389 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2393 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2394 msgstr ""
2395
2396 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2397 msgid "Notice has no profile"
2398 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2399
2400 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2401 #, php-format
2402 msgid "%1$s's status on %2$s"
2403 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2404
2405 #: actions/oembed.php:157
2406 msgid "content type "
2407 msgstr ""
2408
2409 #: actions/oembed.php:160
2410 msgid "Only "
2411 msgstr ""
2412
2413 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2414 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2415 msgid "Not a supported data format."
2416 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2417
2418 #: actions/opensearch.php:64
2419 msgid "People Search"
2420 msgstr "Leit að fólki"
2421
2422 #: actions/opensearch.php:67
2423 msgid "Notice Search"
2424 msgstr "Leit í babli"
2425
2426 #: actions/othersettings.php:60
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Other settings"
2429 msgstr "Aðrar stillingar"
2430
2431 #: actions/othersettings.php:71
2432 msgid "Manage various other options."
2433 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2434
2435 #: actions/othersettings.php:108
2436 msgid " (free service)"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: actions/othersettings.php:116
2440 msgid "Shorten URLs with"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/othersettings.php:117
2444 msgid "Automatic shortening service to use."
2445 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2446
2447 #: actions/othersettings.php:122
2448 msgid "View profile designs"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: actions/othersettings.php:123
2452 msgid "Show or hide profile designs."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: actions/othersettings.php:153
2456 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2457 msgstr ""
2458 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2459
2460 #: actions/otp.php:69
2461 #, fuzzy
2462 msgid "No user ID specified."
2463 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2464
2465 #: actions/otp.php:83
2466 #, fuzzy
2467 msgid "No login token specified."
2468 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2469
2470 #: actions/otp.php:90
2471 #, fuzzy
2472 msgid "No login token requested."
2473 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2474
2475 #: actions/otp.php:95
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Invalid login token specified."
2478 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2479
2480 #: actions/otp.php:104
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Login token expired."
2483 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2484
2485 #: actions/outbox.php:58
2486 #, fuzzy, php-format
2487 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2488 msgstr "Úthólf %s"
2489
2490 #: actions/outbox.php:61
2491 #, php-format
2492 msgid "Outbox for %s"
2493 msgstr "Úthólf %s"
2494
2495 #: actions/outbox.php:116
2496 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2497 msgstr ""
2498 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2499
2500 #: actions/passwordsettings.php:58
2501 msgid "Change password"
2502 msgstr "Breyta lykilorði"
2503
2504 #: actions/passwordsettings.php:69
2505 msgid "Change your password."
2506 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2507
2508 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2509 msgid "Password change"
2510 msgstr "Lykilorðabreyting"
2511
2512 #: actions/passwordsettings.php:104
2513 msgid "Old password"
2514 msgstr "Eldra lykilorð"
2515
2516 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2517 msgid "New password"
2518 msgstr "Nýtt lykilorð"
2519
2520 #: actions/passwordsettings.php:109
2521 msgid "6 or more characters"
2522 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2523
2524 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2525 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2526 msgid "Confirm"
2527 msgstr "Staðfesta"
2528
2529 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2530 msgid "Same as password above"
2531 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2532
2533 #: actions/passwordsettings.php:117
2534 msgid "Change"
2535 msgstr "Breyta"
2536
2537 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2538 msgid "Password must be 6 or more characters."
2539 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2540
2541 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2542 msgid "Passwords don't match."
2543 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2544
2545 #: actions/passwordsettings.php:165
2546 msgid "Incorrect old password"
2547 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2548
2549 #: actions/passwordsettings.php:181
2550 msgid "Error saving user; invalid."
2551 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2552
2553 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2554 msgid "Can't save new password."
2555 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2556
2557 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2558 msgid "Password saved."
2559 msgstr "Lykilorð vistað."
2560
2561 #. TRANS: Menu item for site administration
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2563 msgid "Paths"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2567 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2571 #, fuzzy, php-format
2572 msgid "Theme directory not readable: %s"
2573 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2574
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2576 #, php-format
2577 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2581 #, php-format
2582 msgid "Background directory not writable: %s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2586 #, php-format
2587 msgid "Locales directory not readable: %s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2591 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Site"
2597 msgstr "Bjóða"
2598
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Server"
2602 msgstr "Endurheimta"
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2605 msgid "Site's server hostname."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2609 msgid "Path"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Site path"
2615 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2618 msgid "Path to locales"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2622 msgid "Directory path to locales"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2626 msgid "Fancy URLs"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2630 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2634 msgid "Theme"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2638 msgid "Theme server"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2642 msgid "Theme path"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2646 msgid "Theme directory"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Avatars"
2652 msgstr "Mynd"
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Avatar server"
2657 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Avatar path"
2662 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2663
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2665 msgid "Avatar directory"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2669 msgid "Backgrounds"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2673 msgid "Background server"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2677 msgid "Background path"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2681 msgid "Background directory"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2685 #, fuzzy
2686 msgid "SSL"
2687 msgstr "SMS"
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Never"
2692 msgstr "Endurheimta"
2693
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Sometimes"
2697 msgstr "Babl"
2698
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2700 msgid "Always"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2704 msgid "Use SSL"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2708 msgid "When to use SSL"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2712 #, fuzzy
2713 msgid "SSL server"
2714 msgstr "Endurheimta"
2715
2716 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2717 msgid "Server to direct SSL requests to"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Save paths"
2723 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2724
2725 #: actions/peoplesearch.php:52
2726 #, php-format
2727 msgid ""
2728 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2729 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2730 msgstr ""
2731 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2732 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2733
2734 #: actions/peoplesearch.php:58
2735 msgid "People search"
2736 msgstr "Leit að fólki"
2737
2738 #: actions/peopletag.php:70
2739 #, php-format
2740 msgid "Not a valid people tag: %s"
2741 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2742
2743 #: actions/peopletag.php:144
2744 #, fuzzy, php-format
2745 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2746 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2747
2748 #: actions/postnotice.php:95
2749 msgid "Invalid notice content"
2750 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2751
2752 #: actions/postnotice.php:101
2753 #, php-format
2754 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: actions/profilesettings.php:60
2758 msgid "Profile settings"
2759 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2760
2761 #: actions/profilesettings.php:71
2762 msgid ""
2763 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2764 msgstr ""
2765 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2766 "um þig."
2767
2768 #: actions/profilesettings.php:99
2769 msgid "Profile information"
2770 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2773 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2774 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2777 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2778 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2779 msgid "Full name"
2780 msgstr "Fullt nafn"
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2783 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2784 msgid "Homepage"
2785 msgstr "Heimasíða"
2786
2787 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2788 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2789 msgstr ""
2790 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2791 "vefsvæði"
2792
2793 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2794 #, fuzzy, php-format
2795 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2796 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2797
2798 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Describe yourself and your interests"
2801 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2804 msgid "Bio"
2805 msgstr "Lýsing"
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2808 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2809 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2810 #: lib/userprofile.php:165
2811 msgid "Location"
2812 msgstr "Staðsetning"
2813
2814 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2815 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2816 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2817
2818 #: actions/profilesettings.php:138
2819 msgid "Share my current location when posting notices"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2823 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2824 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2825 msgid "Tags"
2826 msgstr "Merki"
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:147
2829 msgid ""
2830 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2831 msgstr ""
2832 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2833 "bili"
2834
2835 #: actions/profilesettings.php:151
2836 msgid "Language"
2837 msgstr "Tungumál"
2838
2839 #: actions/profilesettings.php:152
2840 msgid "Preferred language"
2841 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2842
2843 #: actions/profilesettings.php:161
2844 msgid "Timezone"
2845 msgstr "Tímabelti"
2846
2847 #: actions/profilesettings.php:162
2848 msgid "What timezone are you normally in?"
2849 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2850
2851 #: actions/profilesettings.php:167
2852 msgid ""
2853 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2854 msgstr ""
2855 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2856 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2857
2858 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2859 #, fuzzy, php-format
2860 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2861 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2864 msgid "Timezone not selected."
2865 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:241
2868 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2869 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2870
2871 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2872 #, php-format
2873 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2874 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2875
2876 #: actions/profilesettings.php:306
2877 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2878 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:363
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Couldn't save location prefs."
2883 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2884
2885 #: actions/profilesettings.php:375
2886 msgid "Couldn't save profile."
2887 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:383
2890 msgid "Couldn't save tags."
2891 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2892
2893 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2894 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2895 msgid "Settings saved."
2896 msgstr "Stillingar vistaðar."
2897
2898 #: actions/public.php:83
2899 #, php-format
2900 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: actions/public.php:92
2904 msgid "Could not retrieve public stream."
2905 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2906
2907 #: actions/public.php:130
2908 #, php-format
2909 msgid "Public timeline, page %d"
2910 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2911
2912 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2913 msgid "Public timeline"
2914 msgstr "Almenningsrás"
2915
2916 #: actions/public.php:160
2917 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/public.php:164
2921 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/public.php:168
2925 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/public.php:188
2929 #, php-format
2930 msgid ""
2931 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2932 "yet."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/public.php:191
2936 msgid "Be the first to post!"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: actions/public.php:195
2940 #, php-format
2941 msgid ""
2942 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/public.php:242
2946 #, php-format
2947 msgid ""
2948 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2949 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2950 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2951 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/public.php:247
2955 #, php-format
2956 msgid ""
2957 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2958 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2959 "tool."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/publictagcloud.php:57
2963 msgid "Public tag cloud"
2964 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2965
2966 #: actions/publictagcloud.php:63
2967 #, php-format
2968 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2969 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2970
2971 #: actions/publictagcloud.php:69
2972 #, php-format
2973 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/publictagcloud.php:72
2977 msgid "Be the first to post one!"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/publictagcloud.php:75
2981 #, php-format
2982 msgid ""
2983 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2984 "one!"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/publictagcloud.php:134
2988 msgid "Tag cloud"
2989 msgstr "Merkjaský"
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:36
2992 msgid "You are already logged in!"
2993 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:62
2996 msgid "No such recovery code."
2997 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:66
3000 msgid "Not a recovery code."
3001 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
3002
3003 #: actions/recoverpassword.php:73
3004 msgid "Recovery code for unknown user."
3005 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:86
3008 msgid "Error with confirmation code."
3009 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:97
3012 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3013 msgstr ""
3014 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
3015 "nýtt."
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:111
3018 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3019 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:152
3022 msgid ""
3023 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3024 "the email address you have stored in your account."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/recoverpassword.php:158
3028 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:188
3032 msgid "Password recovery"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:191
3036 msgid "Nickname or email address"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:193
3040 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3041 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3044 msgid "Recover"
3045 msgstr "Endurheimta"
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:208
3048 msgid "Reset password"
3049 msgstr "Endurstilla lykilorð"
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:209
3052 msgid "Recover password"
3053 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3056 msgid "Password recovery requested"
3057 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3058
3059 #: actions/recoverpassword.php:213
3060 msgid "Unknown action"
3061 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3062
3063 #: actions/recoverpassword.php:236
3064 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3065 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:243
3068 msgid "Reset"
3069 msgstr "Endurstilla"
3070
3071 #: actions/recoverpassword.php:252
3072 msgid "Enter a nickname or email address."
3073 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:282
3076 msgid "No user with that email address or username."
3077 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3078
3079 #: actions/recoverpassword.php:299
3080 msgid "No registered email address for that user."
3081 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3082
3083 #: actions/recoverpassword.php:313
3084 msgid "Error saving address confirmation."
3085 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:338
3088 msgid ""
3089 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3090 "address registered to your account."
3091 msgstr ""
3092 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3093 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3094
3095 #: actions/recoverpassword.php:357
3096 msgid "Unexpected password reset."
3097 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3098
3099 #: actions/recoverpassword.php:365
3100 msgid "Password must be 6 chars or more."
3101 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3102
3103 #: actions/recoverpassword.php:369
3104 msgid "Password and confirmation do not match."
3105 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3106
3107 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3108 msgid "Error setting user."
3109 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3110
3111 #: actions/recoverpassword.php:395
3112 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3113 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3114
3115 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3116 msgid "Sorry, only invited people can register."
3117 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3118
3119 #: actions/register.php:92
3120 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: actions/register.php:112
3124 msgid "Registration successful"
3125 msgstr "Nýskráning tókst"
3126
3127 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3128 msgid "Register"
3129 msgstr "Nýskrá"
3130
3131 #: actions/register.php:135
3132 msgid "Registration not allowed."
3133 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3134
3135 #: actions/register.php:198
3136 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3137 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3138
3139 #: actions/register.php:212
3140 msgid "Email address already exists."
3141 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3142
3143 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3144 msgid "Invalid username or password."
3145 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3146
3147 #: actions/register.php:343
3148 msgid ""
3149 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3150 "link up to friends and colleagues. "
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/register.php:425
3154 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3155 msgstr ""
3156 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3157
3158 #: actions/register.php:430
3159 msgid "6 or more characters. Required."
3160 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3161
3162 #: actions/register.php:434
3163 msgid "Same as password above. Required."
3164 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3165
3166 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3167 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3168 msgid "Email"
3169 msgstr "Tölvupóstur"
3170
3171 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3172 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3173 msgstr ""
3174 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3175
3176 #: actions/register.php:450
3177 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3178 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3179
3180 #: actions/register.php:494
3181 msgid "My text and files are available under "
3182 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3183
3184 #: actions/register.php:496
3185 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/register.php:497
3189 msgid ""
3190 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3191 "number."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/register.php:538
3195 #, fuzzy, php-format
3196 msgid ""
3197 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3198 "want to...\n"
3199 "\n"
3200 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3201 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3202 "notices through instant messages.\n"
3203 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3204 "share your interests. \n"
3205 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3206 "others more about you. \n"
3207 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3208 "missed. \n"
3209 "\n"
3210 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3211 msgstr ""
3212 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3213 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3214 "\n"
3215 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3216 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3217 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3218 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3219 "áhugamál og þú. \n"
3220 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3221 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3222 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3223 "betur.\n"
3224 "\n"
3225 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3226
3227 #: actions/register.php:562
3228 msgid ""
3229 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3230 "to confirm your email address.)"
3231 msgstr ""
3232 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3233 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3234
3235 #: actions/remotesubscribe.php:98
3236 #, php-format
3237 msgid ""
3238 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3239 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3240 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3241 msgstr ""
3242 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3243 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3244 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3245 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3246
3247 #: actions/remotesubscribe.php:112
3248 msgid "Remote subscribe"
3249 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3250
3251 #: actions/remotesubscribe.php:124
3252 msgid "Subscribe to a remote user"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/remotesubscribe.php:129
3256 msgid "User nickname"
3257 msgstr "Stuttnefni notanda"
3258
3259 #: actions/remotesubscribe.php:130
3260 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3261 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3262
3263 #: actions/remotesubscribe.php:133
3264 msgid "Profile URL"
3265 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3266
3267 #: actions/remotesubscribe.php:134
3268 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3269 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3270
3271 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3272 #: lib/userprofile.php:406
3273 msgid "Subscribe"
3274 msgstr "Gerast áskrifandi"
3275
3276 #: actions/remotesubscribe.php:159
3277 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3278 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3279
3280 #: actions/remotesubscribe.php:168
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3283 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3284
3285 #: actions/remotesubscribe.php:176
3286 #, fuzzy
3287 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3288 msgstr ""
3289 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3290 "áskrifandi."
3291
3292 #: actions/remotesubscribe.php:183
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Couldn’t get a request token."
3295 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3296
3297 #: actions/repeat.php:57
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3300 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3301
3302 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3303 #, fuzzy
3304 msgid "No notice specified."
3305 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3306
3307 #: actions/repeat.php:76
3308 #, fuzzy
3309 msgid "You can't repeat your own notice."
3310 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3311
3312 #: actions/repeat.php:90
3313 #, fuzzy
3314 msgid "You already repeated that notice."
3315 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3316
3317 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Repeated"
3320 msgstr "Í sviðsljósinu"
3321
3322 #: actions/repeat.php:119
3323 msgid "Repeated!"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3327 #: lib/personalgroupnav.php:105
3328 #, php-format
3329 msgid "Replies to %s"
3330 msgstr "Svör við %s"
3331
3332 #: actions/replies.php:128
3333 #, fuzzy, php-format
3334 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3335 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3336
3337 #: actions/replies.php:145
3338 #, php-format
3339 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/replies.php:152
3343 #, php-format
3344 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/replies.php:159
3348 #, fuzzy, php-format
3349 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3350 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3351
3352 #: actions/replies.php:199
3353 #, php-format
3354 msgid ""
3355 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3356 "notice to his attention yet."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/replies.php:204
3360 #, php-format
3361 msgid ""
3362 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3363 "[join groups](%%action.groups%%)."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/replies.php:206
3367 #, php-format
3368 msgid ""
3369 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3370 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/repliesrss.php:72
3374 #, fuzzy, php-format
3375 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3376 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3377
3378 #: actions/revokerole.php:75
3379 #, fuzzy
3380 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3381 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3382
3383 #: actions/revokerole.php:82
3384 #, fuzzy
3385 msgid "User doesn't have this role."
3386 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
3387
3388 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3389 #, fuzzy
3390 msgid "StatusNet"
3391 msgstr "Tölfræði"
3392
3393 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3394 #, fuzzy
3395 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3396 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3397
3398 #: actions/sandbox.php:72
3399 msgid "User is already sandboxed."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. TRANS: Menu item for site administration
3403 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3404 #: lib/adminpanelaction.php:390
3405 msgid "Sessions"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3409 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3413 msgid "Handle sessions"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3417 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3421 msgid "Session debugging"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3425 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3429 #: actions/useradminpanel.php:294
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Save site settings"
3432 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3433
3434 #: actions/showapplication.php:82
3435 #, fuzzy
3436 msgid "You must be logged in to view an application."
3437 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3438
3439 #: actions/showapplication.php:157
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Application profile"
3442 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3443
3444 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3445 msgid "Icon"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3449 #: lib/applicationeditform.php:195
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Name"
3452 msgstr "Stuttnefni"
3453
3454 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Organization"
3457 msgstr "Uppröðun"
3458
3459 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3460 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3461 msgid "Description"
3462 msgstr "Lýsing"
3463
3464 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3465 #: lib/profileaction.php:182
3466 msgid "Statistics"
3467 msgstr "Tölfræði"
3468
3469 #: actions/showapplication.php:203
3470 #, php-format
3471 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/showapplication.php:213
3475 msgid "Application actions"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/showapplication.php:236
3479 msgid "Reset key & secret"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/showapplication.php:261
3483 msgid "Application info"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/showapplication.php:263
3487 msgid "Consumer key"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/showapplication.php:268
3491 msgid "Consumer secret"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/showapplication.php:273
3495 msgid "Request token URL"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/showapplication.php:278
3499 msgid "Access token URL"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/showapplication.php:283
3503 msgid "Authorize URL"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/showapplication.php:288
3507 msgid ""
3508 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3509 "signature method."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: actions/showapplication.php:309
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3515 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3516
3517 #: actions/showfavorites.php:79
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3520 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3521
3522 #: actions/showfavorites.php:132
3523 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3524 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3525
3526 #: actions/showfavorites.php:171
3527 #, fuzzy, php-format
3528 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3529 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3530
3531 #: actions/showfavorites.php:178
3532 #, fuzzy, php-format
3533 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3534 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3535
3536 #: actions/showfavorites.php:185
3537 #, fuzzy, php-format
3538 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3539 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3540
3541 #: actions/showfavorites.php:206
3542 msgid ""
3543 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3544 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/showfavorites.php:208
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3551 "they would add to their favorites :)"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/showfavorites.php:212
3555 #, php-format
3556 msgid ""
3557 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3558 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3559 "would add to their favorites :)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/showfavorites.php:243
3563 msgid "This is a way to share what you like."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3567 #, php-format
3568 msgid "%s group"
3569 msgstr "%s hópurinn"
3570
3571 #: actions/showgroup.php:84
3572 #, fuzzy, php-format
3573 msgid "%1$s group, page %2$d"
3574 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3575
3576 #: actions/showgroup.php:227
3577 msgid "Group profile"
3578 msgstr "Hópssíðan"
3579
3580 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3581 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3582 msgid "URL"
3583 msgstr "Vefslóð"
3584
3585 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3586 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3587 msgid "Note"
3588 msgstr "Athugasemd"
3589
3590 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3591 msgid "Aliases"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/showgroup.php:302
3595 msgid "Group actions"
3596 msgstr "Hópsaðgerðir"
3597
3598 #: actions/showgroup.php:338
3599 #, php-format
3600 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/showgroup.php:344
3604 #, php-format
3605 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/showgroup.php:350
3609 #, php-format
3610 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/showgroup.php:355
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "FOAF for %s group"
3616 msgstr "%s hópurinn"
3617
3618 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3619 msgid "Members"
3620 msgstr "Meðlimir"
3621
3622 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3623 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3624 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3625 msgid "(None)"
3626 msgstr "(Ekkert)"
3627
3628 #: actions/showgroup.php:402
3629 msgid "All members"
3630 msgstr "Allir meðlimir"
3631
3632 #: actions/showgroup.php:442
3633 msgid "Created"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/showgroup.php:458
3637 #, php-format
3638 msgid ""
3639 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3642 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3643 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/showgroup.php:464
3647 #, php-format
3648 msgid ""
3649 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3652 "their life and interests. "
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/showgroup.php:492
3656 msgid "Admins"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/showmessage.php:81
3660 msgid "No such message."
3661 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3662
3663 #: actions/showmessage.php:98
3664 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3665 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3666
3667 #: actions/showmessage.php:108
3668 #, php-format
3669 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3670 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3671
3672 #: actions/showmessage.php:113
3673 #, php-format
3674 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3675 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3676
3677 #: actions/shownotice.php:90
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Notice deleted."
3680 msgstr "Babl sent inn"
3681
3682 #: actions/showstream.php:73
3683 #, php-format
3684 msgid " tagged %s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/showstream.php:79
3688 #, fuzzy, php-format
3689 msgid "%1$s, page %2$d"
3690 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3691
3692 #: actions/showstream.php:122
3693 #, fuzzy, php-format
3694 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3695 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3696
3697 #: actions/showstream.php:129
3698 #, php-format
3699 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/showstream.php:136
3703 #, php-format
3704 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/showstream.php:143
3708 #, php-format
3709 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/showstream.php:148
3713 #, php-format
3714 msgid "FOAF for %s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/showstream.php:200
3718 #, php-format
3719 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/showstream.php:205
3723 msgid ""
3724 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3725 "would be a good time to start :)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/showstream.php:207
3729 #, php-format
3730 msgid ""
3731 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3732 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/showstream.php:243
3736 #, php-format
3737 msgid ""
3738 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3739 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3740 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3741 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/showstream.php:248
3745 #, php-format
3746 msgid ""
3747 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3748 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3749 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/showstream.php:305
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Repeat of %s"
3755 msgstr "Svör við %s"
3756
3757 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3758 #, fuzzy
3759 msgid "You cannot silence users on this site."
3760 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3761
3762 #: actions/silence.php:72
3763 msgid "User is already silenced."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/siteadminpanel.php:69
3767 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/siteadminpanel.php:133
3771 msgid "Site name must have non-zero length."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/siteadminpanel.php:141
3775 #, fuzzy
3776 msgid "You must have a valid contact email address."
3777 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:159
3780 #, php-format
3781 msgid "Unknown language \"%s\"."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:165
3785 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/siteadminpanel.php:171
3789 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/siteadminpanel.php:221
3793 msgid "General"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/siteadminpanel.php:224
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Site name"
3799 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:225
3802 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:229
3806 msgid "Brought by"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:230
3810 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:234
3814 msgid "Brought by URL"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:235
3818 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:239
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Contact email address for your site"
3824 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:245
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Local"
3829 msgstr "Staðbundin sýn"
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:256
3832 msgid "Default timezone"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:257
3836 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:262
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Default language"
3842 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3843
3844 #: actions/siteadminpanel.php:263
3845 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/siteadminpanel.php:271
3849 msgid "Limits"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/siteadminpanel.php:274
3853 msgid "Text limit"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/siteadminpanel.php:274
3857 msgid "Maximum number of characters for notices."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: actions/siteadminpanel.php:278
3861 msgid "Dupe limit"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/siteadminpanel.php:278
3865 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Site Notice"
3871 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3872
3873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Edit site-wide message"
3876 msgstr "Ný skilaboð"
3877
3878 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Unable to save site notice."
3881 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3882
3883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3884 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Site notice text"
3890 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3891
3892 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3893 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Save site notice"
3899 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3900
3901 #: actions/smssettings.php:58
3902 #, fuzzy
3903 msgid "SMS settings"
3904 msgstr "SMS stillingar"
3905
3906 #: actions/smssettings.php:69
3907 #, php-format
3908 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3909 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3910
3911 #: actions/smssettings.php:91
3912 #, fuzzy
3913 msgid "SMS is not available."
3914 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3915
3916 #: actions/smssettings.php:112
3917 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3918 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3919
3920 #: actions/smssettings.php:123
3921 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3922 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3923
3924 #: actions/smssettings.php:130
3925 msgid "Confirmation code"
3926 msgstr "Staðfestingarlykill"
3927
3928 #: actions/smssettings.php:131
3929 msgid "Enter the code you received on your phone."
3930 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3931
3932 #: actions/smssettings.php:138
3933 #, fuzzy
3934 msgid "SMS phone number"
3935 msgstr "SMS símanúmer"
3936
3937 #: actions/smssettings.php:140
3938 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3939 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3940
3941 #: actions/smssettings.php:174
3942 msgid ""
3943 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3944 "from my carrier."
3945 msgstr ""
3946 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3947 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3948
3949 #: actions/smssettings.php:306
3950 msgid "No phone number."
3951 msgstr "Ekkert símanúmer."
3952
3953 #: actions/smssettings.php:311
3954 msgid "No carrier selected."
3955 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3956
3957 #: actions/smssettings.php:318
3958 msgid "That is already your phone number."
3959 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3960
3961 #: actions/smssettings.php:321
3962 msgid "That phone number already belongs to another user."
3963 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3964
3965 #: actions/smssettings.php:347
3966 msgid ""
3967 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3968 "for the code and instructions on how to use it."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: actions/smssettings.php:374
3972 msgid "That is the wrong confirmation number."
3973 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3974
3975 #: actions/smssettings.php:405
3976 msgid "That is not your phone number."
3977 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3978
3979 #: actions/smssettings.php:465
3980 msgid "Mobile carrier"
3981 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3982
3983 #: actions/smssettings.php:469
3984 msgid "Select a carrier"
3985 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3986
3987 #: actions/smssettings.php:476
3988 #, php-format
3989 msgid ""
3990 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3991 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3992 msgstr ""
3993 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3994 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3995 "láttu okkur vita."
3996
3997 #: actions/smssettings.php:498
3998 msgid "No code entered"
3999 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
4000
4001 #. TRANS: Menu item for site administration
4002 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4003 #: lib/adminpanelaction.php:406
4004 msgid "Snapshots"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Manage snapshot configuration"
4010 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4011
4012 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4013 msgid "Invalid snapshot run value."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4017 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4021 msgid "Invalid snapshot report URL."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4025 msgid "Randomly during Web hit"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4029 msgid "In a scheduled job"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4033 msgid "Data snapshots"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4037 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4041 msgid "Frequency"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4045 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4049 msgid "Report URL"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4053 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Save snapshot settings"
4059 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4060
4061 #: actions/subedit.php:70
4062 msgid "You are not subscribed to that profile."
4063 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4064
4065 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4066 msgid "Could not save subscription."
4067 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4068
4069 #: actions/subscribe.php:77
4070 msgid "This action only accepts POST requests."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/subscribe.php:107
4074 #, fuzzy
4075 msgid "No such profile."
4076 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
4077
4078 #: actions/subscribe.php:117
4079 #, fuzzy
4080 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4081 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4082
4083 #: actions/subscribe.php:145
4084 msgid "Subscribed"
4085 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4086
4087 #: actions/subscribers.php:50
4088 #, php-format
4089 msgid "%s subscribers"
4090 msgstr "%s áskrifendur"
4091
4092 #: actions/subscribers.php:52
4093 #, fuzzy, php-format
4094 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4095 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
4096
4097 #: actions/subscribers.php:63
4098 msgid "These are the people who listen to your notices."
4099 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
4100
4101 #: actions/subscribers.php:67
4102 #, php-format
4103 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4104 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
4105
4106 #: actions/subscribers.php:108
4107 msgid ""
4108 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4109 "return the favor"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: actions/subscribers.php:110
4113 #, php-format
4114 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/subscribers.php:114
4118 #, php-format
4119 msgid ""
4120 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4121 "%) and be the first?"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/subscriptions.php:52
4125 #, php-format
4126 msgid "%s subscriptions"
4127 msgstr "%s áskriftir"
4128
4129 #: actions/subscriptions.php:54
4130 #, fuzzy, php-format
4131 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4132 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4133
4134 #: actions/subscriptions.php:65
4135 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4136 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4137
4138 #: actions/subscriptions.php:69
4139 #, php-format
4140 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4141 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4142
4143 #: actions/subscriptions.php:126
4144 #, php-format
4145 msgid ""
4146 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4147 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4148 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4149 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4150 "automatically subscribe to people you already follow there."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4154 #, php-format
4155 msgid "%s is not listening to anyone."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: actions/subscriptions.php:208
4159 msgid "Jabber"
4160 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4161
4162 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4163 msgid "SMS"
4164 msgstr "SMS"
4165
4166 #: actions/tag.php:69
4167 #, fuzzy, php-format
4168 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4169 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4170
4171 #: actions/tag.php:87
4172 #, php-format
4173 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: actions/tag.php:93
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4179 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4180
4181 #: actions/tag.php:99
4182 #, php-format
4183 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/tagother.php:39
4187 #, fuzzy
4188 msgid "No ID argument."
4189 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4190
4191 #: actions/tagother.php:65
4192 #, php-format
4193 msgid "Tag %s"
4194 msgstr "Merki %s"
4195
4196 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4197 msgid "User profile"
4198 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4199
4200 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4201 #: lib/userprofile.php:103
4202 msgid "Photo"
4203 msgstr "Ljósmynd"
4204
4205 #: actions/tagother.php:141
4206 msgid "Tag user"
4207 msgstr "Merkja notanda"
4208
4209 #: actions/tagother.php:151
4210 msgid ""
4211 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4212 "separated"
4213 msgstr ""
4214 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4215 "kommu eða bili"
4216
4217 #: actions/tagother.php:193
4218 msgid ""
4219 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4220 msgstr ""
4221 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4222 "áskrifendur að þér."
4223
4224 #: actions/tagother.php:200
4225 msgid "Could not save tags."
4226 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4227
4228 #: actions/tagother.php:236
4229 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4230 msgstr ""
4231 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4232 "sem þú ert áskrifandi að."
4233
4234 #: actions/tagrss.php:35
4235 msgid "No such tag."
4236 msgstr "Ekkert þannig merki."
4237
4238 #: actions/twitapitrends.php:85
4239 msgid "API method under construction."
4240 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4241
4242 #: actions/unblock.php:59
4243 #, fuzzy
4244 msgid "You haven't blocked that user."
4245 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4246
4247 #: actions/unsandbox.php:72
4248 #, fuzzy
4249 msgid "User is not sandboxed."
4250 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4251
4252 #: actions/unsilence.php:72
4253 #, fuzzy
4254 msgid "User is not silenced."
4255 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4256
4257 #: actions/unsubscribe.php:77
4258 msgid "No profile id in request."
4259 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4260
4261 #: actions/unsubscribe.php:98
4262 msgid "Unsubscribed"
4263 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4264
4265 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4266 #, php-format
4267 msgid ""
4268 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4269 msgstr ""
4270
4271 #. TRANS: User admin panel title
4272 #: actions/useradminpanel.php:59
4273 #, fuzzy
4274 msgctxt "TITLE"
4275 msgid "User"
4276 msgstr "Notandi"
4277
4278 #: actions/useradminpanel.php:70
4279 msgid "User settings for this StatusNet site."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/useradminpanel.php:149
4283 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: actions/useradminpanel.php:155
4287 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: actions/useradminpanel.php:165
4291 #, php-format
4292 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4296 #: lib/personalgroupnav.php:109
4297 msgid "Profile"
4298 msgstr "Persónuleg síða"
4299
4300 #: actions/useradminpanel.php:222
4301 msgid "Bio Limit"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: actions/useradminpanel.php:223
4305 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/useradminpanel.php:231
4309 #, fuzzy
4310 msgid "New users"
4311 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4312
4313 #: actions/useradminpanel.php:235
4314 msgid "New user welcome"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: actions/useradminpanel.php:236
4318 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/useradminpanel.php:241
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Default subscription"
4324 msgstr "Allar áskriftir"
4325
4326 #: actions/useradminpanel.php:242
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4329 msgstr ""
4330 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4331 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4332
4333 #: actions/useradminpanel.php:251
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Invitations"
4336 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4337
4338 #: actions/useradminpanel.php:256
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Invitations enabled"
4341 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4342
4343 #: actions/useradminpanel.php:258
4344 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: actions/userauthorization.php:105
4348 msgid "Authorize subscription"
4349 msgstr "Heimila áskriftir"
4350
4351 #: actions/userauthorization.php:110
4352 #, fuzzy
4353 msgid ""
4354 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4355 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4356 "click “Reject”."
4357 msgstr ""
4358 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4359 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4360 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4361
4362 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4363 msgid "License"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: actions/userauthorization.php:217
4367 msgid "Accept"
4368 msgstr "Samþykkja"
4369
4370 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4371 #: lib/subscribeform.php:139
4372 msgid "Subscribe to this user"
4373 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4374
4375 #: actions/userauthorization.php:219
4376 msgid "Reject"
4377 msgstr "Hafna"
4378
4379 #: actions/userauthorization.php:220
4380 msgid "Reject this subscription"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/userauthorization.php:232
4384 msgid "No authorization request!"
4385 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4386
4387 #: actions/userauthorization.php:254
4388 msgid "Subscription authorized"
4389 msgstr "Áskrift heimiluð"
4390
4391 #: actions/userauthorization.php:256
4392 #, fuzzy
4393 msgid ""
4394 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4395 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4396 "subscription. Your subscription token is:"
4397 msgstr ""
4398 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4399 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4400 "þinn er;"
4401
4402 #: actions/userauthorization.php:266
4403 msgid "Subscription rejected"
4404 msgstr "Áskrift hafnað"
4405
4406 #: actions/userauthorization.php:268
4407 #, fuzzy
4408 msgid ""
4409 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4410 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4411 "subscription."
4412 msgstr ""
4413 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4414 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4415
4416 #: actions/userauthorization.php:303
4417 #, php-format
4418 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: actions/userauthorization.php:308
4422 #, php-format
4423 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: actions/userauthorization.php:314
4427 #, php-format
4428 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: actions/userauthorization.php:329
4432 #, php-format
4433 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: actions/userauthorization.php:345
4437 #, php-format
4438 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: actions/userauthorization.php:350
4442 #, fuzzy, php-format
4443 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4444 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4445
4446 #: actions/userauthorization.php:355
4447 #, fuzzy, php-format
4448 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4449 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4450
4451 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4452 msgid "Profile design"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4456 msgid ""
4457 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4458 "palette of your choice."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: actions/userdesignsettings.php:282
4462 msgid "Enjoy your hotdog!"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: actions/usergroups.php:64
4466 #, fuzzy, php-format
4467 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4468 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4469
4470 #: actions/usergroups.php:130
4471 msgid "Search for more groups"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: actions/usergroups.php:157
4475 #, php-format
4476 msgid "%s is not a member of any group."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: actions/usergroups.php:162
4480 #, php-format
4481 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4485 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4486 #, php-format
4487 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4488 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
4489
4490 #: actions/version.php:73
4491 #, fuzzy, php-format
4492 msgid "StatusNet %s"
4493 msgstr "Tölfræði"
4494
4495 #: actions/version.php:153
4496 #, php-format
4497 msgid ""
4498 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4499 "Inc. and contributors."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: actions/version.php:161
4503 msgid "Contributors"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: actions/version.php:168
4507 msgid ""
4508 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4509 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4510 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4511 "any later version. "
4512 msgstr ""
4513
4514 #: actions/version.php:174
4515 msgid ""
4516 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4517 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4518 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4519 "for more details. "
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/version.php:180
4523 #, php-format
4524 msgid ""
4525 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4526 "along with this program.  If not, see %s."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: actions/version.php:189
4530 msgid "Plugins"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Version"
4536 msgstr "Persónulegt"
4537
4538 #: actions/version.php:197
4539 msgid "Author(s)"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: classes/File.php:169
4543 #, php-format
4544 msgid ""
4545 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4546 "to upload a smaller version."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: classes/File.php:179
4550 #, php-format
4551 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: classes/File.php:186
4555 #, php-format
4556 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: classes/Group_member.php:41
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Group join failed."
4562 msgstr "Hópssíðan"
4563
4564 #: classes/Group_member.php:53
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Not part of group."
4567 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4568
4569 #: classes/Group_member.php:60
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Group leave failed."
4572 msgstr "Hópssíðan"
4573
4574 #: classes/Local_group.php:41
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Could not update local group."
4577 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4578
4579 #: classes/Login_token.php:76
4580 #, fuzzy, php-format
4581 msgid "Could not create login token for %s"
4582 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4583
4584 #: classes/Message.php:45
4585 #, fuzzy
4586 msgid "You are banned from sending direct messages."
4587 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4588
4589 #: classes/Message.php:61
4590 msgid "Could not insert message."
4591 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4592
4593 #: classes/Message.php:71
4594 msgid "Could not update message with new URI."
4595 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4596
4597 #: classes/Notice.php:175
4598 #, php-format
4599 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4600 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4601
4602 #: classes/Notice.php:244
4603 msgid "Problem saving notice. Too long."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: classes/Notice.php:248
4607 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4608 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4609
4610 #: classes/Notice.php:253
4611 msgid ""
4612 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4613 msgstr ""
4614 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4615 "mínútur."
4616
4617 #: classes/Notice.php:259
4618 msgid ""
4619 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4620 "few minutes."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: classes/Notice.php:265
4624 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4625 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4626
4627 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4628 msgid "Problem saving notice."
4629 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4630
4631 #: classes/Notice.php:943
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Problem saving group inbox."
4634 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4635
4636 #: classes/Notice.php:1481
4637 #, fuzzy, php-format
4638 msgid "RT @%1$s %2$s"
4639 msgstr "%1$s (%2$s)"
4640
4641 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4642 #, fuzzy
4643 msgid "You have been banned from subscribing."
4644 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4645
4646 #: classes/Subscription.php:78
4647 msgid "Already subscribed!"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: classes/Subscription.php:82
4651 msgid "User has blocked you."
4652 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4653
4654 #: classes/Subscription.php:167
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Not subscribed!"
4657 msgstr "Ekki í áskrift!"
4658
4659 #: classes/Subscription.php:173
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4662 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4663
4664 #: classes/Subscription.php:200
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4667 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4668
4669 #: classes/Subscription.php:211
4670 msgid "Couldn't delete subscription."
4671 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4672
4673 #: classes/User.php:363
4674 #, php-format
4675 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: classes/User_group.php:480
4679 msgid "Could not create group."
4680 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4681
4682 #: classes/User_group.php:489
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Could not set group URI."
4685 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4686
4687 #: classes/User_group.php:510
4688 msgid "Could not set group membership."
4689 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4690
4691 #: classes/User_group.php:524
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Could not save local group info."
4694 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4695
4696 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4697 msgid "Change your profile settings"
4698 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4699
4700 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4701 msgid "Upload an avatar"
4702 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4703
4704 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4705 msgid "Change your password"
4706 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4707
4708 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4709 msgid "Change email handling"
4710 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4711
4712 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4713 msgid "Design your profile"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4717 msgid "Other"
4718 msgstr "Annað"
4719
4720 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4721 msgid "Other options"
4722 msgstr "Aðrir valkostir"
4723
4724 #: lib/action.php:144
4725 #, fuzzy, php-format
4726 msgid "%1$s - %2$s"
4727 msgstr "%1$s (%2$s)"
4728
4729 #: lib/action.php:159
4730 msgid "Untitled page"
4731 msgstr "Ónafngreind síða"
4732
4733 #: lib/action.php:423
4734 msgid "Primary site navigation"
4735 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4736
4737 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4738 #: lib/action.php:429
4739 #, fuzzy
4740 msgctxt "TOOLTIP"
4741 msgid "Personal profile and friends timeline"
4742 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4743
4744 #: lib/action.php:432
4745 #, fuzzy
4746 msgctxt "MENU"
4747 msgid "Personal"
4748 msgstr "Persónulegt"
4749
4750 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4751 #: lib/action.php:434
4752 #, fuzzy
4753 msgctxt "TOOLTIP"
4754 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4755 msgstr ""
4756 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4757 "persónulegu síðunni þinni"
4758
4759 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4760 #: lib/action.php:439
4761 #, fuzzy
4762 msgctxt "TOOLTIP"
4763 msgid "Connect to services"
4764 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4765
4766 #: lib/action.php:442
4767 msgid "Connect"
4768 msgstr "Tengjast"
4769
4770 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4771 #: lib/action.php:445
4772 #, fuzzy
4773 msgctxt "TOOLTIP"
4774 msgid "Change site configuration"
4775 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4776
4777 #: lib/action.php:448
4778 #, fuzzy
4779 msgctxt "MENU"
4780 msgid "Admin"
4781 msgstr "Stjórnandi"
4782
4783 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4784 #: lib/action.php:452
4785 #, fuzzy, php-format
4786 msgctxt "TOOLTIP"
4787 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4788 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4789
4790 #: lib/action.php:455
4791 #, fuzzy
4792 msgctxt "MENU"
4793 msgid "Invite"
4794 msgstr "Bjóða"
4795
4796 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4797 #: lib/action.php:461
4798 #, fuzzy
4799 msgctxt "TOOLTIP"
4800 msgid "Logout from the site"
4801 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4802
4803 #: lib/action.php:464
4804 #, fuzzy
4805 msgctxt "MENU"
4806 msgid "Logout"
4807 msgstr "Útskráning"
4808
4809 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4810 #: lib/action.php:469
4811 #, fuzzy
4812 msgctxt "TOOLTIP"
4813 msgid "Create an account"
4814 msgstr "Búa til aðgang"
4815
4816 #: lib/action.php:472
4817 #, fuzzy
4818 msgctxt "MENU"
4819 msgid "Register"
4820 msgstr "Nýskrá"
4821
4822 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4823 #: lib/action.php:475
4824 #, fuzzy
4825 msgctxt "TOOLTIP"
4826 msgid "Login to the site"
4827 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4828
4829 #: lib/action.php:478
4830 #, fuzzy
4831 msgctxt "MENU"
4832 msgid "Login"
4833 msgstr "Innskráning"
4834
4835 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4836 #: lib/action.php:481
4837 #, fuzzy
4838 msgctxt "TOOLTIP"
4839 msgid "Help me!"
4840 msgstr "Hjálp!"
4841
4842 #: lib/action.php:484
4843 #, fuzzy
4844 msgctxt "MENU"
4845 msgid "Help"
4846 msgstr "Hjálp"
4847
4848 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4849 #: lib/action.php:487
4850 #, fuzzy
4851 msgctxt "TOOLTIP"
4852 msgid "Search for people or text"
4853 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4854
4855 #: lib/action.php:490
4856 #, fuzzy
4857 msgctxt "MENU"
4858 msgid "Search"
4859 msgstr "Leita"
4860
4861 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4862 #. TRANS: Menu item for site administration
4863 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4864 msgid "Site notice"
4865 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4866
4867 #: lib/action.php:578
4868 msgid "Local views"
4869 msgstr "Staðbundin sýn"
4870
4871 #: lib/action.php:644
4872 msgid "Page notice"
4873 msgstr "Babl síðunnar"
4874
4875 #: lib/action.php:746
4876 msgid "Secondary site navigation"
4877 msgstr "Stikl undirsíðu"
4878
4879 #: lib/action.php:751
4880 msgid "Help"
4881 msgstr "Hjálp"
4882
4883 #: lib/action.php:753
4884 msgid "About"
4885 msgstr "Um"
4886
4887 #: lib/action.php:755
4888 msgid "FAQ"
4889 msgstr "Spurt og svarað"
4890
4891 #: lib/action.php:759
4892 msgid "TOS"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/action.php:762
4896 msgid "Privacy"
4897 msgstr "Friðhelgi"
4898
4899 #: lib/action.php:764
4900 msgid "Source"
4901 msgstr "Frumþula"
4902
4903 #: lib/action.php:768
4904 msgid "Contact"
4905 msgstr "Tengiliður"
4906
4907 #: lib/action.php:770
4908 msgid "Badge"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/action.php:798
4912 msgid "StatusNet software license"
4913 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4914
4915 #: lib/action.php:803
4916 #, php-format
4917 msgid ""
4918 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4919 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4920 msgstr ""
4921 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4922 "broughtbyurl%%). "
4923
4924 #: lib/action.php:805
4925 #, php-format
4926 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4927 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4928
4929 #: lib/action.php:808
4930 #, php-format
4931 msgid ""
4932 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4933 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4934 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4935 msgstr ""
4936 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4937 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4938 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4939
4940 #: lib/action.php:823
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Site content license"
4943 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4944
4945 #: lib/action.php:828
4946 #, php-format
4947 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/action.php:833
4951 #, php-format
4952 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/action.php:836
4956 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/action.php:849
4960 msgid "All "
4961 msgstr "Allt "
4962
4963 #: lib/action.php:855
4964 msgid "license."
4965 msgstr "leyfi."
4966
4967 #: lib/action.php:1154
4968 msgid "Pagination"
4969 msgstr "Uppröðun"
4970
4971 #: lib/action.php:1163
4972 msgid "After"
4973 msgstr "Eftir"
4974
4975 #: lib/action.php:1171
4976 msgid "Before"
4977 msgstr "Áður"
4978
4979 #: lib/activity.php:120
4980 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/activityutils.php:208
4984 msgid "Can't handle remote content yet."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/activityutils.php:236
4988 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/activityutils.php:240
4992 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4993 msgstr ""
4994
4995 #. TRANS: Client error message
4996 #: lib/adminpanelaction.php:98
4997 #, fuzzy
4998 msgid "You cannot make changes to this site."
4999 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5000
5001 #. TRANS: Client error message
5002 #: lib/adminpanelaction.php:110
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5005 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
5006
5007 #. TRANS: Client error message
5008 #: lib/adminpanelaction.php:229
5009 #, fuzzy
5010 msgid "showForm() not implemented."
5011 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5012
5013 #. TRANS: Client error message
5014 #: lib/adminpanelaction.php:259
5015 #, fuzzy
5016 msgid "saveSettings() not implemented."
5017 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5018
5019 #. TRANS: Client error message
5020 #: lib/adminpanelaction.php:283
5021 msgid "Unable to delete design setting."
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5025 #: lib/adminpanelaction.php:348
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Basic site configuration"
5028 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5029
5030 #. TRANS: Menu item for site administration
5031 #: lib/adminpanelaction.php:350
5032 #, fuzzy
5033 msgctxt "MENU"
5034 msgid "Site"
5035 msgstr "Bjóða"
5036
5037 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5038 #: lib/adminpanelaction.php:356
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Design configuration"
5041 msgstr "SMS staðfesting"
5042
5043 #. TRANS: Menu item for site administration
5044 #: lib/adminpanelaction.php:358
5045 #, fuzzy
5046 msgctxt "MENU"
5047 msgid "Design"
5048 msgstr "Persónulegt"
5049
5050 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5051 #: lib/adminpanelaction.php:364
5052 #, fuzzy
5053 msgid "User configuration"
5054 msgstr "SMS staðfesting"
5055
5056 #. TRANS: Menu item for site administration
5057 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5058 msgid "User"
5059 msgstr "Notandi"
5060
5061 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5062 #: lib/adminpanelaction.php:372
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Access configuration"
5065 msgstr "SMS staðfesting"
5066
5067 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5068 #: lib/adminpanelaction.php:380
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Paths configuration"
5071 msgstr "SMS staðfesting"
5072
5073 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5074 #: lib/adminpanelaction.php:388
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Sessions configuration"
5077 msgstr "SMS staðfesting"
5078
5079 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5080 #: lib/adminpanelaction.php:396
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Edit site notice"
5083 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5084
5085 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5086 #: lib/adminpanelaction.php:404
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Snapshots configuration"
5089 msgstr "SMS staðfesting"
5090
5091 #: lib/apiauth.php:94
5092 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/apiauth.php:276
5096 #, php-format
5097 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/applicationeditform.php:136
5101 msgid "Edit application"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/applicationeditform.php:184
5105 msgid "Icon for this application"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/applicationeditform.php:204
5109 #, fuzzy, php-format
5110 msgid "Describe your application in %d characters"
5111 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5112
5113 #: lib/applicationeditform.php:207
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Describe your application"
5116 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5117
5118 #: lib/applicationeditform.php:216
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Source URL"
5121 msgstr "Frumþula"
5122
5123 #: lib/applicationeditform.php:218
5124 #, fuzzy
5125 msgid "URL of the homepage of this application"
5126 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5127
5128 #: lib/applicationeditform.php:224
5129 msgid "Organization responsible for this application"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/applicationeditform.php:230
5133 #, fuzzy
5134 msgid "URL for the homepage of the organization"
5135 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5136
5137 #: lib/applicationeditform.php:236
5138 msgid "URL to redirect to after authentication"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/applicationeditform.php:258
5142 msgid "Browser"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/applicationeditform.php:274
5146 msgid "Desktop"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/applicationeditform.php:275
5150 msgid "Type of application, browser or desktop"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/applicationeditform.php:297
5154 msgid "Read-only"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/applicationeditform.php:315
5158 msgid "Read-write"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/applicationeditform.php:316
5162 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/applicationlist.php:154
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Revoke"
5168 msgstr "Fjarlægja"
5169
5170 #: lib/attachmentlist.php:87
5171 msgid "Attachments"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/attachmentlist.php:263
5175 msgid "Author"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/attachmentlist.php:276
5179 msgid "Provider"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5183 msgid "Notices where this attachment appears"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5187 msgid "Tags for this attachment"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Password changing failed"
5193 msgstr "Lykilorðabreyting"
5194
5195 #: lib/authenticationplugin.php:235
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Password changing is not allowed"
5198 msgstr "Lykilorðabreyting"
5199
5200 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5201 msgid "Command results"
5202 msgstr "Niðurstöður skipunar"
5203
5204 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5205 msgid "Command complete"
5206 msgstr "Fullkláruð skipun"
5207
5208 #: lib/channel.php:240
5209 msgid "Command failed"
5210 msgstr "Misheppnuð skipun"
5211
5212 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Notice with that id does not exist"
5215 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5216
5217 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5218 msgid "User has no last notice"
5219 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5220
5221 #: lib/command.php:125
5222 #, fuzzy, php-format
5223 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5224 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5225
5226 #: lib/command.php:143
5227 #, fuzzy, php-format
5228 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5229 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5230
5231 #: lib/command.php:176
5232 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5233 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
5234
5235 #: lib/command.php:221
5236 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/command.php:228
5240 #, fuzzy, php-format
5241 msgid "Nudge sent to %s"
5242 msgstr "Ýtt við notanda"
5243
5244 #: lib/command.php:254
5245 #, php-format
5246 msgid ""
5247 "Subscriptions: %1$s\n"
5248 "Subscribers: %2$s\n"
5249 "Notices: %3$s"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/command.php:296
5253 msgid "Notice marked as fave."
5254 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5255
5256 #: lib/command.php:317
5257 msgid "You are already a member of that group"
5258 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5259
5260 #: lib/command.php:331
5261 #, php-format
5262 msgid "Could not join user %s to group %s"
5263 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5264
5265 #: lib/command.php:336
5266 #, php-format
5267 msgid "%s joined group %s"
5268 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5269
5270 #: lib/command.php:373
5271 #, php-format
5272 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5273 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5274
5275 #: lib/command.php:378
5276 #, php-format
5277 msgid "%s left group %s"
5278 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5279
5280 #: lib/command.php:401
5281 #, php-format
5282 msgid "Fullname: %s"
5283 msgstr "Fullt nafn: %s"
5284
5285 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5286 #, php-format
5287 msgid "Location: %s"
5288 msgstr "Staðsetning: %s"
5289
5290 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5291 #, php-format
5292 msgid "Homepage: %s"
5293 msgstr "Heimasíða: %s"
5294
5295 #: lib/command.php:410
5296 #, php-format
5297 msgid "About: %s"
5298 msgstr "Um: %s"
5299
5300 #: lib/command.php:437
5301 #, php-format
5302 msgid ""
5303 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5304 "same server."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/command.php:450
5308 #, fuzzy, php-format
5309 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5310 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5311
5312 #: lib/command.php:468
5313 #, php-format
5314 msgid "Direct message to %s sent"
5315 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5316
5317 #: lib/command.php:470
5318 msgid "Error sending direct message."
5319 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5320
5321 #: lib/command.php:490
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Cannot repeat your own notice"
5324 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5325
5326 #: lib/command.php:495
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Already repeated that notice"
5329 msgstr "Eyða þessu babli"
5330
5331 #: lib/command.php:503
5332 #, fuzzy, php-format
5333 msgid "Notice from %s repeated"
5334 msgstr "Babl sent inn"
5335
5336 #: lib/command.php:505
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Error repeating notice."
5339 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5340
5341 #: lib/command.php:536
5342 #, fuzzy, php-format
5343 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5344 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5345
5346 #: lib/command.php:545
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid "Reply to %s sent"
5349 msgstr "Svara þessu babli"
5350
5351 #: lib/command.php:547
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Error saving notice."
5354 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5355
5356 #: lib/command.php:594
5357 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5358 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5359
5360 #: lib/command.php:602
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5363 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5364
5365 #: lib/command.php:608
5366 #, php-format
5367 msgid "Subscribed to %s"
5368 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5369
5370 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5371 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5372 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5373
5374 #: lib/command.php:638
5375 #, php-format
5376 msgid "Unsubscribed from %s"
5377 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5378
5379 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5380 msgid "Command not yet implemented."
5381 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5382
5383 #: lib/command.php:659
5384 msgid "Notification off."
5385 msgstr "Tilkynningar af."
5386
5387 #: lib/command.php:661
5388 msgid "Can't turn off notification."
5389 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5390
5391 #: lib/command.php:682
5392 msgid "Notification on."
5393 msgstr "Tilkynningar á."
5394
5395 #: lib/command.php:684
5396 msgid "Can't turn on notification."
5397 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5398
5399 #: lib/command.php:697
5400 msgid "Login command is disabled"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/command.php:708
5404 #, php-format
5405 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/command.php:735
5409 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "Unsubscribed  %s"
5411 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5412
5413 #: lib/command.php:752
5414 #, fuzzy
5415 msgid "You are not subscribed to anyone."
5416 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5417
5418 #: lib/command.php:754
5419 msgid "You are subscribed to this person:"
5420 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5421 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5422 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5423
5424 #: lib/command.php:774
5425 #, fuzzy
5426 msgid "No one is subscribed to you."
5427 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5428
5429 #: lib/command.php:776
5430 msgid "This person is subscribed to you:"
5431 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5432 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5433 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5434
5435 #: lib/command.php:796
5436 #, fuzzy
5437 msgid "You are not a member of any groups."
5438 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5439
5440 #: lib/command.php:798
5441 msgid "You are a member of this group:"
5442 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5443 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5444 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5445
5446 #: lib/command.php:812
5447 msgid ""
5448 "Commands:\n"
5449 "on - turn on notifications\n"
5450 "off - turn off notifications\n"
5451 "help - show this help\n"
5452 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5453 "groups - lists the groups you have joined\n"
5454 "subscriptions - list the people you follow\n"
5455 "subscribers - list the people that follow you\n"
5456 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5457 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5458 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5459 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5460 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5461 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5462 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5463 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5464 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5465 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5466 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5467 "join <group> - join group\n"
5468 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5469 "drop <group> - leave group\n"
5470 "stats - get your stats\n"
5471 "stop - same as 'off'\n"
5472 "quit - same as 'off'\n"
5473 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5474 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5475 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5476 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5477 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5478 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5479 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5480 "track <word> - not yet implemented.\n"
5481 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5482 "track off - not yet implemented.\n"
5483 "untrack all - not yet implemented.\n"
5484 "tracks - not yet implemented.\n"
5485 "tracking - not yet implemented.\n"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/common.php:135
5489 #, fuzzy
5490 msgid "No configuration file found. "
5491 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5492
5493 #: lib/common.php:136
5494 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/common.php:138
5498 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/common.php:139
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Go to the installer."
5504 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5505
5506 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5507 msgid "IM"
5508 msgstr "Snarskilaboð"
5509
5510 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5511 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5512 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5513
5514 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5515 msgid "Updates by SMS"
5516 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5517
5518 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Connections"
5521 msgstr "Tengjast"
5522
5523 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5524 msgid "Authorized connected applications"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/dberroraction.php:60
5528 msgid "Database error"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/designsettings.php:105
5532 msgid "Upload file"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/designsettings.php:109
5536 #, fuzzy
5537 msgid ""
5538 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5539 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5540
5541 #: lib/designsettings.php:418
5542 msgid "Design defaults restored."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5546 msgid "Disfavor this notice"
5547 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5548
5549 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5550 msgid "Favor this notice"
5551 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5552
5553 #: lib/favorform.php:140
5554 msgid "Favor"
5555 msgstr "Uppáhald"
5556
5557 #: lib/feed.php:85
5558 msgid "RSS 1.0"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/feed.php:87
5562 msgid "RSS 2.0"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/feed.php:89
5566 msgid "Atom"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/feed.php:91
5570 msgid "FOAF"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/feedlist.php:64
5574 msgid "Export data"
5575 msgstr "Flytja út gögn"
5576
5577 #: lib/galleryaction.php:121
5578 msgid "Filter tags"
5579 msgstr "Sía merki"
5580
5581 #: lib/galleryaction.php:131
5582 msgid "All"
5583 msgstr "Allt"
5584
5585 #: lib/galleryaction.php:139
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Select tag to filter"
5588 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5589
5590 #: lib/galleryaction.php:140
5591 msgid "Tag"
5592 msgstr "Merki"
5593
5594 #: lib/galleryaction.php:141
5595 msgid "Choose a tag to narrow list"
5596 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5597
5598 #: lib/galleryaction.php:143
5599 msgid "Go"
5600 msgstr "Áfram"
5601
5602 #: lib/grantroleform.php:91
5603 #, php-format
5604 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/groupeditform.php:163
5608 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5609 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5610
5611 #: lib/groupeditform.php:168
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Describe the group or topic"
5614 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5615
5616 #: lib/groupeditform.php:170
5617 #, fuzzy, php-format
5618 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5619 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5620
5621 #: lib/groupeditform.php:179
5622 msgid ""
5623 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5624 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5625
5626 #: lib/groupeditform.php:187
5627 #, php-format
5628 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/groupnav.php:85
5632 msgid "Group"
5633 msgstr "Hópur"
5634
5635 #: lib/groupnav.php:101
5636 msgid "Blocked"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/groupnav.php:102
5640 #, php-format
5641 msgid "%s blocked users"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/groupnav.php:108
5645 #, php-format
5646 msgid "Edit %s group properties"
5647 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5648
5649 #: lib/groupnav.php:113
5650 msgid "Logo"
5651 msgstr "Einkennismerki"
5652
5653 #: lib/groupnav.php:114
5654 #, php-format
5655 msgid "Add or edit %s logo"
5656 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5657
5658 #: lib/groupnav.php:120
5659 #, php-format
5660 msgid "Add or edit %s design"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5664 msgid "Groups with most members"
5665 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5666
5667 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5668 msgid "Groups with most posts"
5669 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5670
5671 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5672 #, php-format
5673 msgid "Tags in %s group's notices"
5674 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5675
5676 #: lib/htmloutputter.php:103
5677 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5678 msgstr ""
5679 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5680
5681 #: lib/imagefile.php:72
5682 msgid "Unsupported image file format."
5683 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5684
5685 #: lib/imagefile.php:88
5686 #, fuzzy, php-format
5687 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5688 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5689
5690 #: lib/imagefile.php:93
5691 msgid "Partial upload."
5692 msgstr "Upphal að hluta til."
5693
5694 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5695 msgid "System error uploading file."
5696 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5697
5698 #: lib/imagefile.php:109
5699 msgid "Not an image or corrupt file."
5700 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5701
5702 #: lib/imagefile.php:122
5703 msgid "Lost our file."
5704 msgstr "Týndum skránni okkar"
5705
5706 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5707 msgid "Unknown file type"
5708 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5709
5710 #: lib/imagefile.php:244
5711 msgid "MB"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/imagefile.php:246
5715 msgid "kB"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/jabber.php:387
5719 #, php-format
5720 msgid "[%s]"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/jabber.php:567
5724 #, php-format
5725 msgid "Unknown inbox source %d."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/joinform.php:114
5729 msgid "Join"
5730 msgstr "Gerast meðlimur"
5731
5732 #: lib/leaveform.php:114
5733 msgid "Leave"
5734 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5735
5736 #: lib/logingroupnav.php:80
5737 msgid "Login with a username and password"
5738 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5739
5740 #: lib/logingroupnav.php:86
5741 msgid "Sign up for a new account"
5742 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5743
5744 #: lib/mail.php:173
5745 msgid "Email address confirmation"
5746 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5747
5748 #: lib/mail.php:175
5749 #, php-format
5750 msgid ""
5751 "Hey, %s.\n"
5752 "\n"
5753 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5754 "\n"
5755 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5756 "\n"
5757 "\t%s\n"
5758 "\n"
5759 "If not, just ignore this message.\n"
5760 "\n"
5761 "Thanks for your time, \n"
5762 "%s\n"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/mail.php:240
5766 #, php-format
5767 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5768 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5769
5770 #: lib/mail.php:245
5771 #, php-format
5772 msgid ""
5773 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5774 "\n"
5775 "\t%3$s\n"
5776 "\n"
5777 "%4$s%5$s%6$s\n"
5778 "Faithfully yours,\n"
5779 "%7$s.\n"
5780 "\n"
5781 "----\n"
5782 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/mail.php:262
5786 #, fuzzy, php-format
5787 msgid "Bio: %s"
5788 msgstr ""
5789 "Lýsing: %s\n"
5790 "\n"
5791
5792 #: lib/mail.php:290
5793 #, php-format
5794 msgid "New email address for posting to %s"
5795 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5796
5797 #: lib/mail.php:293
5798 #, php-format
5799 msgid ""
5800 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5801 "\n"
5802 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5803 "\n"
5804 "More email instructions at %3$s.\n"
5805 "\n"
5806 "Faithfully yours,\n"
5807 "%4$s"
5808 msgstr ""
5809 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5810 "\n"
5811 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5812 "\n"
5813 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5814 "\n"
5815 "Með kærri kveðju,\n"
5816 "%4$s"
5817
5818 #: lib/mail.php:417
5819 #, php-format
5820 msgid "%s status"
5821 msgstr "Staða %s"
5822
5823 #: lib/mail.php:443
5824 msgid "SMS confirmation"
5825 msgstr "SMS staðfesting"
5826
5827 #: lib/mail.php:467
5828 #, php-format
5829 msgid "You've been nudged by %s"
5830 msgstr "%s ýtti við þér"
5831
5832 #: lib/mail.php:471
5833 #, php-format
5834 msgid ""
5835 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5836 "to post some news.\n"
5837 "\n"
5838 "So let's hear from you :)\n"
5839 "\n"
5840 "%3$s\n"
5841 "\n"
5842 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5843 "\n"
5844 "With kind regards,\n"
5845 "%4$s\n"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/mail.php:517
5849 #, php-format
5850 msgid "New private message from %s"
5851 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5852
5853 #: lib/mail.php:521
5854 #, php-format
5855 msgid ""
5856 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5857 "\n"
5858 "------------------------------------------------------\n"
5859 "%3$s\n"
5860 "------------------------------------------------------\n"
5861 "\n"
5862 "You can reply to their message here:\n"
5863 "\n"
5864 "%4$s\n"
5865 "\n"
5866 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5867 "\n"
5868 "With kind regards,\n"
5869 "%5$s\n"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/mail.php:568
5873 #, fuzzy, php-format
5874 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5875 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5876
5877 #: lib/mail.php:570
5878 #, php-format
5879 msgid ""
5880 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5881 "\n"
5882 "The URL of your notice is:\n"
5883 "\n"
5884 "%3$s\n"
5885 "\n"
5886 "The text of your notice is:\n"
5887 "\n"
5888 "%4$s\n"
5889 "\n"
5890 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5891 "\n"
5892 "%5$s\n"
5893 "\n"
5894 "Faithfully yours,\n"
5895 "%6$s\n"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/mail.php:635
5899 #, php-format
5900 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/mail.php:637
5904 #, php-format
5905 msgid ""
5906 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5907 "\n"
5908 "The notice is here:\n"
5909 "\n"
5910 "\t%3$s\n"
5911 "\n"
5912 "It reads:\n"
5913 "\n"
5914 "\t%4$s\n"
5915 "\n"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/mailbox.php:89
5919 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5920 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5921
5922 #: lib/mailbox.php:139
5923 msgid ""
5924 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5925 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5929 #, fuzzy
5930 msgid "from"
5931 msgstr "frá"
5932
5933 #: lib/mailhandler.php:37
5934 msgid "Could not parse message."
5935 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5936
5937 #: lib/mailhandler.php:42
5938 msgid "Not a registered user."
5939 msgstr "Ekki skráður notandi."
5940
5941 #: lib/mailhandler.php:46
5942 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5943 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5944
5945 #: lib/mailhandler.php:50
5946 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5947 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5948
5949 #: lib/mailhandler.php:228
5950 #, fuzzy, php-format
5951 msgid "Unsupported message type: %s"
5952 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5953
5954 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5955 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/mediafile.php:142
5959 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/mediafile.php:147
5963 msgid ""
5964 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5965 "the HTML form."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/mediafile.php:152
5969 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/mediafile.php:159
5973 msgid "Missing a temporary folder."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/mediafile.php:162
5977 msgid "Failed to write file to disk."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/mediafile.php:165
5981 msgid "File upload stopped by extension."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5985 msgid "File exceeds user's quota."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5989 msgid "File could not be moved to destination directory."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Could not determine file's MIME type."
5995 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5996
5997 #: lib/mediafile.php:270
5998 #, php-format
5999 msgid " Try using another %s format."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/mediafile.php:275
6003 #, php-format
6004 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/messageform.php:120
6008 msgid "Send a direct notice"
6009 msgstr "Senda bein skilaboð"
6010
6011 #: lib/messageform.php:146
6012 msgid "To"
6013 msgstr "Til"
6014
6015 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6016 msgid "Available characters"
6017 msgstr "Leyfileg tákn"
6018
6019 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6020 #, fuzzy
6021 msgctxt "Send button for sending notice"
6022 msgid "Send"
6023 msgstr "Senda"
6024
6025 #: lib/noticeform.php:160
6026 msgid "Send a notice"
6027 msgstr "Senda babl"
6028
6029 #: lib/noticeform.php:173
6030 #, php-format
6031 msgid "What's up, %s?"
6032 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
6033
6034 #: lib/noticeform.php:192
6035 msgid "Attach"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/noticeform.php:196
6039 msgid "Attach a file"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/noticeform.php:212
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Share my location"
6045 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6046
6047 #: lib/noticeform.php:215
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Do not share my location"
6050 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6051
6052 #: lib/noticeform.php:216
6053 msgid ""
6054 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6055 "try again later"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/noticelist.php:430
6059 #, php-format
6060 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/noticelist.php:431
6064 #, fuzzy
6065 msgid "N"
6066 msgstr "Nei"
6067
6068 #: lib/noticelist.php:431
6069 msgid "S"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/noticelist.php:432
6073 msgid "E"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/noticelist.php:432
6077 msgid "W"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/noticelist.php:439
6081 msgid "at"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/noticelist.php:570
6085 msgid "in context"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/noticelist.php:605
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Repeated by"
6091 msgstr "Í sviðsljósinu"
6092
6093 #: lib/noticelist.php:632
6094 msgid "Reply to this notice"
6095 msgstr "Svara þessu babli"
6096
6097 #: lib/noticelist.php:633
6098 msgid "Reply"
6099 msgstr "Svara"
6100
6101 #: lib/noticelist.php:677
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Notice repeated"
6104 msgstr "Babl sent inn"
6105
6106 #: lib/nudgeform.php:116
6107 msgid "Nudge this user"
6108 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6109
6110 #: lib/nudgeform.php:128
6111 msgid "Nudge"
6112 msgstr "Pot"
6113
6114 #: lib/nudgeform.php:128
6115 msgid "Send a nudge to this user"
6116 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6117
6118 #: lib/oauthstore.php:283
6119 msgid "Error inserting new profile"
6120 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
6121
6122 #: lib/oauthstore.php:291
6123 msgid "Error inserting avatar"
6124 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6125
6126 #: lib/oauthstore.php:311
6127 msgid "Error inserting remote profile"
6128 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
6129
6130 #: lib/oauthstore.php:345
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Duplicate notice"
6133 msgstr "Eyða babli"
6134
6135 #: lib/oauthstore.php:490
6136 msgid "Couldn't insert new subscription."
6137 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
6138
6139 #: lib/personalgroupnav.php:99
6140 msgid "Personal"
6141 msgstr "Persónulegt"
6142
6143 #: lib/personalgroupnav.php:104
6144 msgid "Replies"
6145 msgstr "Svör"
6146
6147 #: lib/personalgroupnav.php:114
6148 msgid "Favorites"
6149 msgstr "Uppáhald"
6150
6151 #: lib/personalgroupnav.php:125
6152 msgid "Inbox"
6153 msgstr "Innhólf"
6154
6155 #: lib/personalgroupnav.php:126
6156 msgid "Your incoming messages"
6157 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
6158
6159 #: lib/personalgroupnav.php:130
6160 msgid "Outbox"
6161 msgstr "Úthólf"
6162
6163 #: lib/personalgroupnav.php:131
6164 msgid "Your sent messages"
6165 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
6166
6167 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6168 #, php-format
6169 msgid "Tags in %s's notices"
6170 msgstr "Merki í babli %s"
6171
6172 #: lib/plugin.php:114
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Unknown"
6175 msgstr "Óþekkt aðgerð"
6176
6177 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6178 msgid "Subscriptions"
6179 msgstr "Áskriftir"
6180
6181 #: lib/profileaction.php:126
6182 msgid "All subscriptions"
6183 msgstr "Allar áskriftir"
6184
6185 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6186 msgid "Subscribers"
6187 msgstr "Áskrifendur"
6188
6189 #: lib/profileaction.php:159
6190 msgid "All subscribers"
6191 msgstr "Allir áskrifendur"
6192
6193 #: lib/profileaction.php:186
6194 msgid "User ID"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/profileaction.php:191
6198 msgid "Member since"
6199 msgstr "Meðlimur síðan"
6200
6201 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6202 #: lib/profileaction.php:230
6203 msgid "Daily average"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/profileaction.php:259
6207 msgid "All groups"
6208 msgstr "Allir hópar"
6209
6210 #: lib/profileformaction.php:123
6211 #, fuzzy
6212 msgid "No return-to arguments."
6213 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6214
6215 #: lib/profileformaction.php:137
6216 msgid "Unimplemented method."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/publicgroupnav.php:78
6220 msgid "Public"
6221 msgstr "Almenn"
6222
6223 #: lib/publicgroupnav.php:82
6224 msgid "User groups"
6225 msgstr "Notendahópar"
6226
6227 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6228 msgid "Recent tags"
6229 msgstr "Nýleg merki"
6230
6231 #: lib/publicgroupnav.php:88
6232 msgid "Featured"
6233 msgstr "Í sviðsljósinu"
6234
6235 #: lib/publicgroupnav.php:92
6236 msgid "Popular"
6237 msgstr "Vinsælt"
6238
6239 #: lib/repeatform.php:107
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Repeat this notice?"
6242 msgstr "Svara þessu babli"
6243
6244 #: lib/repeatform.php:132
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Repeat this notice"
6247 msgstr "Svara þessu babli"
6248
6249 #: lib/revokeroleform.php:91
6250 #, php-format
6251 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/router.php:704
6255 msgid "No single user defined for single-user mode."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/sandboxform.php:67
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Sandbox"
6261 msgstr "Innhólf"
6262
6263 #: lib/sandboxform.php:78
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Sandbox this user"
6266 msgstr "Opna á þennan notanda"
6267
6268 #: lib/searchaction.php:120
6269 msgid "Search site"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/searchaction.php:126
6273 msgid "Keyword(s)"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/searchaction.php:127
6277 msgid "Search"
6278 msgstr "Leita"
6279
6280 #: lib/searchaction.php:162
6281 msgid "Search help"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/searchgroupnav.php:80
6285 msgid "People"
6286 msgstr "Fólk"
6287
6288 #: lib/searchgroupnav.php:81
6289 msgid "Find people on this site"
6290 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6291
6292 #: lib/searchgroupnav.php:83
6293 msgid "Find content of notices"
6294 msgstr "Finna innihald babls"
6295
6296 #: lib/searchgroupnav.php:85
6297 msgid "Find groups on this site"
6298 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6299
6300 #: lib/section.php:89
6301 msgid "Untitled section"
6302 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6303
6304 #: lib/section.php:106
6305 msgid "More..."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/silenceform.php:67
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Silence"
6311 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6312
6313 #: lib/silenceform.php:78
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Silence this user"
6316 msgstr "Loka á þennan notanda"
6317
6318 #: lib/subgroupnav.php:83
6319 #, php-format
6320 msgid "People %s subscribes to"
6321 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6322
6323 #: lib/subgroupnav.php:91
6324 #, php-format
6325 msgid "People subscribed to %s"
6326 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6327
6328 #: lib/subgroupnav.php:99
6329 #, php-format
6330 msgid "Groups %s is a member of"
6331 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6332
6333 #: lib/subgroupnav.php:105
6334 msgid "Invite"
6335 msgstr "Bjóða"
6336
6337 #: lib/subgroupnav.php:106
6338 #, php-format
6339 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6340 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6341
6342 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6343 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6344 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6348 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6349 msgid "People Tagcloud as tagged"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/tagcloudsection.php:56
6353 msgid "None"
6354 msgstr "Ekkert"
6355
6356 #: lib/topposterssection.php:74
6357 msgid "Top posters"
6358 msgstr "Aðalbablararnir"
6359
6360 #: lib/unsandboxform.php:69
6361 msgid "Unsandbox"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/unsandboxform.php:80
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Unsandbox this user"
6367 msgstr "Opna á þennan notanda"
6368
6369 #: lib/unsilenceform.php:67
6370 msgid "Unsilence"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/unsilenceform.php:78
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Unsilence this user"
6376 msgstr "Opna á þennan notanda"
6377
6378 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6379 msgid "Unsubscribe from this user"
6380 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6381
6382 #: lib/unsubscribeform.php:137
6383 msgid "Unsubscribe"
6384 msgstr "Fara úr áskrift"
6385
6386 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6387 #, fuzzy, php-format
6388 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6389 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6390
6391 #: lib/userprofile.php:117
6392 msgid "Edit Avatar"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6396 msgid "User actions"
6397 msgstr "Notandaaðgerðir"
6398
6399 #: lib/userprofile.php:237
6400 msgid "User deletion in progress..."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/userprofile.php:263
6404 msgid "Edit profile settings"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/userprofile.php:264
6408 msgid "Edit"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/userprofile.php:287
6412 msgid "Send a direct message to this user"
6413 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6414
6415 #: lib/userprofile.php:288
6416 msgid "Message"
6417 msgstr "Skilaboð"
6418
6419 #: lib/userprofile.php:326
6420 msgid "Moderate"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/userprofile.php:364
6424 #, fuzzy
6425 msgid "User role"
6426 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6427
6428 #: lib/userprofile.php:366
6429 msgctxt "role"
6430 msgid "Administrator"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/userprofile.php:367
6434 msgctxt "role"
6435 msgid "Moderator"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/util.php:1046
6439 msgid "a few seconds ago"
6440 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6441
6442 #: lib/util.php:1048
6443 msgid "about a minute ago"
6444 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6445
6446 #: lib/util.php:1050
6447 #, php-format
6448 msgid "about %d minutes ago"
6449 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6450
6451 #: lib/util.php:1052
6452 msgid "about an hour ago"
6453 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6454
6455 #: lib/util.php:1054
6456 #, php-format
6457 msgid "about %d hours ago"
6458 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6459
6460 #: lib/util.php:1056
6461 msgid "about a day ago"
6462 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6463
6464 #: lib/util.php:1058
6465 #, php-format
6466 msgid "about %d days ago"
6467 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6468
6469 #: lib/util.php:1060
6470 msgid "about a month ago"
6471 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6472
6473 #: lib/util.php:1062
6474 #, php-format
6475 msgid "about %d months ago"
6476 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6477
6478 #: lib/util.php:1064
6479 msgid "about a year ago"
6480 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6481
6482 #: lib/webcolor.php:82
6483 #, php-format
6484 msgid "%s is not a valid color!"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/webcolor.php:123
6488 #, php-format
6489 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/xmppmanager.php:403
6493 #, fuzzy, php-format
6494 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6495 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"