1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-05 18:54+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 18:55:33+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64621); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
93 msgstr "Ekkert þannig merki."
95 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
102 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
103 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
104 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
106 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
107 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s og vinirnir"
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 #: actions/all.php:139
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
182 #: actions/all.php:178
183 msgid "You and friends"
186 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
187 #: actions/apitimelinehome.php:120
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Bein skilaboð til %s"
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Bein skilaboð til %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
336 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
341 #: actions/apifavoritecreate.php:119
343 msgid "This status is already a favorite."
344 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
346 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
347 msgid "Could not create favorite."
348 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
365 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
367 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 msgid "Could not determine source user."
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 msgid "Could not find target user."
391 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
392 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
393 #: actions/register.php:205
394 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
395 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
397 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
398 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
399 #: actions/register.php:208
400 msgid "Nickname already in use. Try another one."
401 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
403 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
404 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
405 #: actions/register.php:210
406 msgid "Not a valid nickname."
407 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
409 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
410 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
411 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
412 #: actions/register.php:217
413 msgid "Homepage is not a valid URL."
414 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
416 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
417 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
418 #: actions/register.php:220
419 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
422 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
423 #: actions/newapplication.php:172
425 msgid "Description is too long (max %d chars)."
426 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
428 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
429 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
430 #: actions/register.php:227
431 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
432 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
434 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
435 #: actions/newgroup.php:159
437 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
441 #: actions/newgroup.php:168
443 msgid "Invalid alias: \"%s\""
446 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
447 #: actions/newgroup.php:172
449 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
453 #: actions/newgroup.php:178
454 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
458 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
459 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
461 msgid "Group not found!"
462 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
464 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
478 #: actions/apigroupleave.php:114
480 msgid "You are not a member of this group."
481 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
483 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
485 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
486 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
488 #. TRANS: %s is a user name
489 #: actions/apigrouplist.php:97
494 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
495 #: actions/apigrouplist.php:107
497 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
498 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
500 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
505 #: actions/apigrouplistall.php:94
508 msgstr "Hópsaðgerðir"
510 #: actions/apioauthauthorize.php:101
511 msgid "No oauth_token parameter provided."
514 #: actions/apioauthauthorize.php:106
516 msgid "Invalid token."
519 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
520 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
521 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
522 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
523 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
524 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
525 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
526 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
527 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
528 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
529 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
530 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
531 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
532 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
533 #: lib/designsettings.php:294
534 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
535 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
537 #: actions/apioauthauthorize.php:135
539 msgid "Invalid nickname / password!"
540 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
542 #: actions/apioauthauthorize.php:159
544 msgid "Database error deleting OAuth application user."
545 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
547 #: actions/apioauthauthorize.php:185
549 msgid "Database error inserting OAuth application user."
550 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
552 #: actions/apioauthauthorize.php:214
555 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
559 #: actions/apioauthauthorize.php:227
561 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
564 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
565 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
566 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
567 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
568 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
569 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
570 msgid "Unexpected form submission."
571 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
573 #: actions/apioauthauthorize.php:259
574 msgid "An application would like to connect to your account"
577 #: actions/apioauthauthorize.php:276
578 msgid "Allow or deny access"
581 #: actions/apioauthauthorize.php:292
584 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
585 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
586 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
589 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
593 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
594 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
595 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
596 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
597 #: lib/userprofile.php:132
601 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
602 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
606 #: actions/apioauthauthorize.php:328
610 #: actions/apioauthauthorize.php:334
615 #: actions/apioauthauthorize.php:351
616 msgid "Allow or deny access to your account information."
619 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
620 msgid "This method requires a POST or DELETE."
621 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
623 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
624 msgid "You may not delete another user's status."
625 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
627 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
628 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
629 msgid "No such notice."
630 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
632 #: actions/apistatusesretweet.php:83
634 msgid "Cannot repeat your own notice."
635 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
637 #: actions/apistatusesretweet.php:91
639 msgid "Already repeated that notice."
640 msgstr "Eyða þessu babli"
642 #: actions/apistatusesshow.php:138
643 msgid "Status deleted."
646 #: actions/apistatusesshow.php:144
647 msgid "No status with that ID found."
648 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
650 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
651 #: lib/mailhandler.php:60
653 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
654 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
656 #: actions/apistatusesupdate.php:202
660 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
662 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
665 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
667 msgid "Unsupported format."
668 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
670 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
672 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
673 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
675 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
677 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
678 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
680 #: actions/apitimelinementions.php:117
682 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
685 #: actions/apitimelinementions.php:130
687 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
688 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
690 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
692 msgid "%s public timeline"
693 msgstr "Almenningsrás %s"
695 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
697 msgid "%s updates from everyone!"
698 msgstr "%s færslur frá öllum!"
700 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
702 msgid "Repeated to %s"
705 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
707 msgid "Repeats of %s"
710 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
712 msgid "Notices tagged with %s"
713 msgstr "Babl merkt með %s"
715 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
717 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
720 #: actions/apiusershow.php:96
722 msgstr "Fannst ekki."
724 #: actions/attachment.php:73
725 msgid "No such attachment."
728 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
729 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
730 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
731 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
733 msgstr "Ekkert stuttnefni."
735 #: actions/avatarbynickname.php:64
737 msgstr "Engin stærð."
739 #: actions/avatarbynickname.php:69
740 msgid "Invalid size."
743 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
744 #: lib/accountsettingsaction.php:112
748 #: actions/avatarsettings.php:78
750 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
753 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
754 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
755 #: actions/userrss.php:106
756 msgid "User without matching profile"
757 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
759 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
760 #: actions/grouplogo.php:254
761 msgid "Avatar settings"
762 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
764 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
765 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
767 msgstr "Upphafleg mynd"
769 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
770 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
774 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
775 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
779 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
783 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
787 #: actions/avatarsettings.php:305
789 msgid "No file uploaded."
790 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
792 #: actions/avatarsettings.php:332
793 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
795 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
797 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
798 msgid "Lost our file data."
799 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
801 #: actions/avatarsettings.php:370
802 msgid "Avatar updated."
803 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
805 #: actions/avatarsettings.php:373
806 msgid "Failed updating avatar."
807 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
809 #: actions/avatarsettings.php:397
810 msgid "Avatar deleted."
813 #: actions/block.php:69
815 msgid "You already blocked that user."
816 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
818 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
820 msgstr "Loka á notanda"
822 #: actions/block.php:130
824 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
825 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
826 "will not be notified of any @-replies from them."
829 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
830 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
831 #: actions/groupblock.php:178
835 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
837 msgid "Do not block this user"
838 msgstr "Opna á þennan notanda"
840 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
841 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
842 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
846 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
847 msgid "Block this user"
848 msgstr "Loka á þennan notanda"
850 #: actions/block.php:167
851 msgid "Failed to save block information."
852 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
854 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
855 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
856 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
857 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
858 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
859 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
860 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
861 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
862 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
863 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
864 #: lib/command.php:358
865 msgid "No such group."
866 msgstr "Enginn þannig hópur."
868 #: actions/blockedfromgroup.php:97
870 msgid "%s blocked profiles"
873 #: actions/blockedfromgroup.php:100
875 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
876 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
878 #: actions/blockedfromgroup.php:115
879 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
882 #: actions/blockedfromgroup.php:288
883 msgid "Unblock user from group"
886 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
890 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
891 msgid "Unblock this user"
892 msgstr "Opna á þennan notanda"
894 #: actions/bookmarklet.php:50
899 #: actions/confirmaddress.php:75
900 msgid "No confirmation code."
901 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
903 #: actions/confirmaddress.php:80
904 msgid "Confirmation code not found."
905 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
907 #: actions/confirmaddress.php:85
908 msgid "That confirmation code is not for you!"
909 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
911 #: actions/confirmaddress.php:90
913 msgid "Unrecognized address type %s"
914 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
916 #: actions/confirmaddress.php:94
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
920 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
921 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
922 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
923 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
924 #: actions/smssettings.php:420
925 msgid "Couldn't update user."
926 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
928 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
929 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
930 msgid "Couldn't delete email confirmation."
931 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
933 #: actions/confirmaddress.php:144
935 msgid "Confirm address"
936 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
938 #: actions/confirmaddress.php:159
940 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
942 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
944 #: actions/conversation.php:99
948 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
949 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
953 #: actions/deleteapplication.php:63
955 msgid "You must be logged in to delete an application."
956 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
958 #: actions/deleteapplication.php:71
960 msgid "Application not found."
961 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
963 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
964 #: actions/showapplication.php:94
966 msgid "You are not the owner of this application."
967 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
969 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
970 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
971 #: lib/action.php:1219
972 msgid "There was a problem with your session token."
973 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
975 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
977 msgid "Delete application"
978 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
980 #: actions/deleteapplication.php:149
982 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
983 "about the application from the database, including all existing user "
987 #: actions/deleteapplication.php:156
989 msgid "Do not delete this application"
990 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
992 #: actions/deleteapplication.php:160
994 msgid "Delete this application"
995 msgstr "Eyða þessu babli"
997 #. TRANS: Client error message
998 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
999 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1000 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1001 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1002 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1003 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1004 #: lib/settingsaction.php:72
1005 msgid "Not logged in."
1006 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1008 #: actions/deletenotice.php:71
1009 msgid "Can't delete this notice."
1010 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1012 #: actions/deletenotice.php:103
1014 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1018 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1019 msgid "Delete notice"
1022 #: actions/deletenotice.php:144
1023 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1024 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1026 #: actions/deletenotice.php:145
1027 msgid "Do not delete this notice"
1030 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1031 msgid "Delete this notice"
1032 msgstr "Eyða þessu babli"
1034 #: actions/deleteuser.php:67
1036 msgid "You cannot delete users."
1037 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1039 #: actions/deleteuser.php:74
1041 msgid "You can only delete local users."
1042 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1044 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1049 #: actions/deleteuser.php:136
1051 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1052 "the user from the database, without a backup."
1055 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1057 msgid "Delete this user"
1058 msgstr "Eyða þessu babli"
1060 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1061 #: lib/groupnav.php:119
1065 #: actions/designadminpanel.php:73
1066 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1069 #: actions/designadminpanel.php:275
1071 msgid "Invalid logo URL."
1072 msgstr "Ótæk stærð."
1074 #: actions/designadminpanel.php:279
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "Theme not available: %s"
1077 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1079 #: actions/designadminpanel.php:375
1084 #: actions/designadminpanel.php:380
1089 #: actions/designadminpanel.php:387
1091 msgid "Change theme"
1094 #: actions/designadminpanel.php:404
1097 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1099 #: actions/designadminpanel.php:405
1101 msgid "Theme for the site."
1102 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1104 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1105 msgid "Change background image"
1108 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1109 #: lib/designsettings.php:178
1113 #: actions/designadminpanel.php:427
1114 #, fuzzy, php-format
1116 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1118 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1120 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1124 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1128 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1129 msgid "Turn background image on or off."
1132 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1133 msgid "Tile background image"
1136 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1137 msgid "Change colours"
1140 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1144 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1148 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1152 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1156 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1157 msgid "Use defaults"
1160 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1161 msgid "Restore default designs"
1164 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1165 msgid "Reset back to default"
1168 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1169 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1170 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1171 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1172 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1173 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1174 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1175 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1176 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1180 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1184 #: actions/disfavor.php:81
1185 msgid "This notice is not a favorite!"
1186 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1188 #: actions/disfavor.php:94
1189 msgid "Add to favorites"
1190 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1192 #: actions/doc.php:158
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "No such document \"%s\""
1195 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1197 #: actions/editapplication.php:54
1199 msgid "Edit Application"
1200 msgstr "Aðrir valkostir"
1202 #: actions/editapplication.php:66
1204 msgid "You must be logged in to edit an application."
1205 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1207 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1208 #: actions/showapplication.php:87
1210 msgid "No such application."
1211 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1213 #: actions/editapplication.php:161
1215 msgid "Use this form to edit your application."
1216 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1218 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1220 msgid "Name is required."
1221 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1223 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1225 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1226 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1228 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1230 msgid "Name already in use. Try another one."
1231 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1233 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1235 msgid "Description is required."
1238 #: actions/editapplication.php:194
1239 msgid "Source URL is too long."
1242 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1244 msgid "Source URL is not valid."
1245 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1247 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1248 msgid "Organization is required."
1251 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1253 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1254 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1256 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1257 msgid "Organization homepage is required."
1260 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1261 msgid "Callback is too long."
1264 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1265 msgid "Callback URL is not valid."
1268 #: actions/editapplication.php:258
1270 msgid "Could not update application."
1271 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1273 #: actions/editgroup.php:56
1275 msgid "Edit %s group"
1276 msgstr "Breyta hópnum %s"
1278 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1279 msgid "You must be logged in to create a group."
1280 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1282 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1283 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1285 msgid "You must be an admin to edit the group."
1286 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1288 #: actions/editgroup.php:158
1289 msgid "Use this form to edit the group."
1290 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1292 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1293 #, fuzzy, php-format
1294 msgid "description is too long (max %d chars)."
1295 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1297 #: actions/editgroup.php:258
1298 msgid "Could not update group."
1299 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1301 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1302 msgid "Could not create aliases."
1305 #: actions/editgroup.php:280
1306 msgid "Options saved."
1307 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1309 #: actions/emailsettings.php:60
1311 msgid "Email settings"
1312 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1314 #: actions/emailsettings.php:71
1316 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1317 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1319 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1320 #: actions/smssettings.php:104
1322 msgstr "Tölvupóstfang"
1324 #: actions/emailsettings.php:105
1325 msgid "Current confirmed email address."
1326 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1328 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1329 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1330 #: actions/smssettings.php:158
1334 #: actions/emailsettings.php:113
1336 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1337 "a message with further instructions."
1339 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1340 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1342 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1343 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1344 #: lib/applicationeditform.php:332
1348 #: actions/emailsettings.php:121
1350 msgid "Email address"
1351 msgstr "Tölvupóstföng"
1353 #: actions/emailsettings.php:123
1354 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1355 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1357 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1358 #: actions/smssettings.php:145
1362 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1363 msgid "Incoming email"
1364 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1366 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1367 msgid "Send email to this address to post new notices."
1368 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1370 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1371 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1372 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1374 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1378 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1379 #: actions/smssettings.php:169
1383 #: actions/emailsettings.php:158
1384 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1385 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1387 #: actions/emailsettings.php:163
1388 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1389 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1391 #: actions/emailsettings.php:169
1392 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1393 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1395 #: actions/emailsettings.php:174
1396 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1399 #: actions/emailsettings.php:179
1400 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1401 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1403 #: actions/emailsettings.php:185
1404 msgid "I want to post notices by email."
1405 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1407 #: actions/emailsettings.php:191
1408 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1409 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1411 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1412 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1413 msgid "Preferences saved."
1414 msgstr "Stillingar vistaðar."
1416 #: actions/emailsettings.php:320
1417 msgid "No email address."
1418 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1420 #: actions/emailsettings.php:327
1421 msgid "Cannot normalize that email address"
1422 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1424 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1425 #: actions/siteadminpanel.php:144
1426 msgid "Not a valid email address."
1427 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1429 #: actions/emailsettings.php:334
1430 msgid "That is already your email address."
1431 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1433 #: actions/emailsettings.php:337
1434 msgid "That email address already belongs to another user."
1435 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1437 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1438 #: actions/smssettings.php:337
1439 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1440 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1442 #: actions/emailsettings.php:359
1444 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1445 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1447 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1448 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1449 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1451 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1452 #: actions/smssettings.php:370
1453 msgid "No pending confirmation to cancel."
1454 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1456 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1457 msgid "That is the wrong IM address."
1458 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1460 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1461 #: actions/smssettings.php:386
1462 msgid "Confirmation cancelled."
1463 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1465 #: actions/emailsettings.php:413
1466 msgid "That is not your email address."
1467 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1469 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1470 #: actions/smssettings.php:425
1471 msgid "The address was removed."
1472 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1474 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1475 msgid "No incoming email address."
1476 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1478 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1479 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1480 msgid "Couldn't update user record."
1481 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1483 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1484 msgid "Incoming email address removed."
1485 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1487 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1488 msgid "New incoming email address added."
1489 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1491 #: actions/favor.php:79
1492 msgid "This notice is already a favorite!"
1493 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1495 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1496 msgid "Disfavor favorite"
1497 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1499 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1500 #: lib/publicgroupnav.php:93
1501 msgid "Popular notices"
1502 msgstr "Vinsælt babl"
1504 #: actions/favorited.php:67
1506 msgid "Popular notices, page %d"
1507 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1509 #: actions/favorited.php:79
1510 msgid "The most popular notices on the site right now."
1511 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1513 #: actions/favorited.php:150
1514 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1517 #: actions/favorited.php:153
1519 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1520 "next to any notice you like."
1523 #: actions/favorited.php:156
1526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1527 "notice to your favorites!"
1530 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1531 #: lib/personalgroupnav.php:115
1533 msgid "%s's favorite notices"
1534 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1536 #: actions/favoritesrss.php:115
1537 #, fuzzy, php-format
1538 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1539 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1541 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1542 #: lib/publicgroupnav.php:89
1543 msgid "Featured users"
1544 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1546 #: actions/featured.php:71
1548 msgid "Featured users, page %d"
1549 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1551 #: actions/featured.php:99
1552 #, fuzzy, php-format
1553 msgid "A selection of some great users on %s"
1554 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1556 #: actions/file.php:34
1558 msgid "No notice ID."
1559 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1561 #: actions/file.php:38
1564 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1566 #: actions/file.php:42
1568 msgid "No attachments."
1569 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1571 #: actions/file.php:51
1572 msgid "No uploaded attachments."
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1576 msgid "Not expecting this response!"
1577 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1579 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1581 msgid "User being listened to does not exist."
1582 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1584 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1585 msgid "You can use the local subscription!"
1586 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1588 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1589 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1590 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1592 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1594 msgid "You are not authorized."
1595 msgstr "Engin heimild."
1597 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1599 msgid "Could not convert request token to access token."
1600 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1602 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1604 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1605 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1607 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1608 msgid "Error updating remote profile"
1609 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1611 #: actions/getfile.php:79
1613 msgid "No such file."
1614 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1616 #: actions/getfile.php:83
1618 msgid "Cannot read file."
1619 msgstr "Týndum skránni okkar"
1621 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1623 msgid "Invalid role."
1624 msgstr "Ótæk stærð."
1626 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1627 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1630 #: actions/grantrole.php:75
1632 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1633 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1635 #: actions/grantrole.php:82
1637 msgid "User already has this role."
1638 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1640 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1641 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1642 #: lib/profileformaction.php:70
1643 msgid "No profile specified."
1644 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1646 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1647 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1648 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1649 msgid "No profile with that ID."
1650 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1652 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1653 #: actions/makeadmin.php:81
1654 msgid "No group specified."
1657 #: actions/groupblock.php:91
1658 msgid "Only an admin can block group members."
1661 #: actions/groupblock.php:95
1662 msgid "User is already blocked from group."
1665 #: actions/groupblock.php:100
1666 msgid "User is not a member of group."
1669 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1670 msgid "Block user from group"
1673 #: actions/groupblock.php:162
1676 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1677 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1678 "the group in the future."
1681 #: actions/groupblock.php:178
1682 msgid "Do not block this user from this group"
1685 #: actions/groupblock.php:179
1686 msgid "Block this user from this group"
1689 #: actions/groupblock.php:196
1690 msgid "Database error blocking user from group."
1693 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1696 msgstr "Ekkert einkenni"
1698 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1699 msgid "You must be logged in to edit a group."
1702 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1703 msgid "Group design"
1706 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1708 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1709 "palette of your choice."
1712 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1713 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1714 msgid "Couldn't update your design."
1717 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1718 msgid "Design preferences saved."
1721 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1723 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1725 #: actions/grouplogo.php:153
1728 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1731 #: actions/grouplogo.php:181
1733 msgid "User without matching profile."
1734 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1736 #: actions/grouplogo.php:365
1737 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1740 #: actions/grouplogo.php:399
1741 msgid "Logo updated."
1742 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1744 #: actions/grouplogo.php:401
1745 msgid "Failed updating logo."
1746 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1748 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1750 msgid "%s group members"
1751 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1753 #: actions/groupmembers.php:103
1754 #, fuzzy, php-format
1755 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1756 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1758 #: actions/groupmembers.php:118
1759 msgid "A list of the users in this group."
1760 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1762 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1766 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1770 #: actions/groupmembers.php:450
1771 msgid "Make user an admin of the group"
1774 #: actions/groupmembers.php:482
1778 #: actions/groupmembers.php:482
1779 msgid "Make this user an admin"
1782 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1783 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1788 #: actions/grouprss.php:140
1789 #, fuzzy, php-format
1790 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1791 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1793 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1794 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1798 #: actions/groups.php:64
1800 msgid "Groups, page %d"
1801 msgstr "Hópar, síða %d"
1803 #: actions/groups.php:90
1806 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1807 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1808 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1809 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1813 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1814 msgid "Create a new group"
1815 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1817 #: actions/groupsearch.php:52
1820 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1821 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1824 #: actions/groupsearch.php:58
1825 msgid "Group search"
1828 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1829 #: actions/peoplesearch.php:83
1833 #: actions/groupsearch.php:82
1836 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1837 "newgroup%%) yourself."
1840 #: actions/groupsearch.php:85
1843 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1844 "action.newgroup%%) yourself!"
1847 #: actions/groupunblock.php:91
1848 msgid "Only an admin can unblock group members."
1851 #: actions/groupunblock.php:95
1852 msgid "User is not blocked from group."
1855 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1856 msgid "Error removing the block."
1857 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1859 #: actions/imsettings.php:59
1862 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1864 #: actions/imsettings.php:70
1867 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1868 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1870 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1871 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1872 "neðan og stilltu notkunina."
1874 #: actions/imsettings.php:89
1876 msgid "IM is not available."
1877 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1879 #: actions/imsettings.php:106
1880 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1881 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1883 #: actions/imsettings.php:114
1886 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1887 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1889 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1890 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1891 "s við í vinalistann þinn?)"
1893 #: actions/imsettings.php:124
1896 msgstr "Snarskilaboðafang"
1898 #: actions/imsettings.php:126
1901 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1902 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1904 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1905 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1908 #: actions/imsettings.php:143
1909 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1910 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1912 #: actions/imsettings.php:148
1913 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1914 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1916 #: actions/imsettings.php:153
1917 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1919 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1921 #: actions/imsettings.php:159
1922 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1923 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1925 #: actions/imsettings.php:285
1926 msgid "No Jabber ID."
1927 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1929 #: actions/imsettings.php:292
1930 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1931 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1933 #: actions/imsettings.php:296
1934 msgid "Not a valid Jabber ID"
1935 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1937 #: actions/imsettings.php:299
1938 msgid "That is already your Jabber ID."
1939 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1941 #: actions/imsettings.php:302
1942 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1943 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1945 #: actions/imsettings.php:327
1948 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1949 "s for sending messages to you."
1951 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1952 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1954 #: actions/imsettings.php:387
1955 msgid "That is not your Jabber ID."
1956 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1958 #: actions/inbox.php:59
1959 #, fuzzy, php-format
1960 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1963 #: actions/inbox.php:62
1965 msgid "Inbox for %s"
1968 #: actions/inbox.php:115
1969 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1971 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1973 #: actions/invite.php:39
1974 msgid "Invites have been disabled."
1977 #: actions/invite.php:41
1979 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1980 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1982 #: actions/invite.php:72
1984 msgid "Invalid email address: %s"
1985 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1987 #: actions/invite.php:110
1988 msgid "Invitation(s) sent"
1989 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1991 #: actions/invite.php:112
1992 msgid "Invite new users"
1993 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1995 #: actions/invite.php:128
1996 msgid "You are already subscribed to these users:"
1997 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1999 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2002 msgstr "%1$s (%2$s)"
2004 #: actions/invite.php:136
2006 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2008 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
2010 #: actions/invite.php:144
2011 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2012 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
2014 #: actions/invite.php:150
2016 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2017 "on the site. Thanks for growing the community!"
2019 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
2020 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
2022 #: actions/invite.php:162
2024 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2026 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2027 "þessa örbloggsþjónustu."
2029 #: actions/invite.php:187
2030 msgid "Email addresses"
2031 msgstr "Tölvupóstföng"
2033 #: actions/invite.php:189
2034 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2035 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
2037 #: actions/invite.php:192
2038 msgid "Personal message"
2039 msgstr "Persónuleg skilaboð"
2041 #: actions/invite.php:194
2042 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2043 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
2045 #. TRANS: Send button for inviting friends
2046 #: actions/invite.php:198
2052 #: actions/invite.php:227
2054 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2055 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2057 #: actions/invite.php:229
2060 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2062 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2063 "you know and people who interest you.\n"
2065 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2066 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2067 "share your interests.\n"
2073 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2077 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2082 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2087 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2089 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2090 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2092 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2093 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2094 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2100 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2104 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2105 "til að taka þessu boði.\n"
2109 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2112 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2114 #: actions/joingroup.php:60
2115 msgid "You must be logged in to join a group."
2116 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2118 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2120 msgid "No nickname or ID."
2121 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2123 #: actions/joingroup.php:141
2124 #, fuzzy, php-format
2125 msgid "%1$s joined group %2$s"
2126 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2128 #: actions/leavegroup.php:60
2129 msgid "You must be logged in to leave a group."
2130 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2132 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2133 msgid "You are not a member of that group."
2134 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2136 #: actions/leavegroup.php:137
2137 #, fuzzy, php-format
2138 msgid "%1$s left group %2$s"
2139 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2141 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2142 msgid "Already logged in."
2143 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2145 #: actions/login.php:126
2146 msgid "Incorrect username or password."
2147 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2149 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2151 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2152 msgstr "Engin heimild."
2154 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2156 msgstr "Innskráning"
2158 #: actions/login.php:227
2159 msgid "Login to site"
2160 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2162 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2164 msgstr "Muna eftir mér"
2166 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2167 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2169 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2172 #: actions/login.php:247
2173 msgid "Lost or forgotten password?"
2174 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2176 #: actions/login.php:266
2178 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2179 "changing your settings."
2181 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2182 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2184 #: actions/login.php:270
2185 #, fuzzy, php-format
2187 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2188 "(%%action.register%%) a new account."
2190 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2191 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2192 "action.openidlogin%%). "
2194 #: actions/makeadmin.php:92
2195 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2198 #: actions/makeadmin.php:96
2200 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2203 #: actions/makeadmin.php:133
2204 #, fuzzy, php-format
2205 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2206 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2208 #: actions/makeadmin.php:146
2209 #, fuzzy, php-format
2210 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2211 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2213 #: actions/microsummary.php:69
2214 msgid "No current status"
2215 msgstr "Engin núverandi staða"
2217 #: actions/newapplication.php:52
2219 msgid "New Application"
2220 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2222 #: actions/newapplication.php:64
2224 msgid "You must be logged in to register an application."
2225 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2227 #: actions/newapplication.php:143
2229 msgid "Use this form to register a new application."
2230 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2232 #: actions/newapplication.php:176
2233 msgid "Source URL is required."
2236 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2238 msgid "Could not create application."
2239 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2241 #: actions/newgroup.php:53
2245 #: actions/newgroup.php:110
2246 msgid "Use this form to create a new group."
2247 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2249 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2251 msgstr "Ný skilaboð"
2253 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2254 msgid "You can't send a message to this user."
2255 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2257 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2258 #: lib/command.php:529
2260 msgstr "Ekkert innihald!"
2262 #: actions/newmessage.php:158
2263 msgid "No recipient specified."
2264 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2266 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2268 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2270 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2273 #: actions/newmessage.php:181
2274 msgid "Message sent"
2277 #: actions/newmessage.php:185
2278 #, fuzzy, php-format
2279 msgid "Direct message to %s sent."
2280 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2282 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2286 #: actions/newnotice.php:69
2290 #: actions/newnotice.php:217
2291 msgid "Notice posted"
2292 msgstr "Babl sent inn"
2294 #: actions/noticesearch.php:68
2297 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2298 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2300 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2301 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2303 #: actions/noticesearch.php:78
2307 #: actions/noticesearch.php:91
2308 #, fuzzy, php-format
2309 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2310 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2312 #: actions/noticesearch.php:121
2315 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2316 "status_textarea=%s)!"
2319 #: actions/noticesearch.php:124
2322 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2323 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2326 #: actions/noticesearchrss.php:96
2328 msgid "Updates with \"%s\""
2331 #: actions/noticesearchrss.php:98
2332 #, fuzzy, php-format
2333 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2334 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2336 #: actions/nudge.php:85
2338 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2340 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2341 "tölvupóstinn sinn."
2343 #: actions/nudge.php:94
2345 msgstr "Ýtt við notanda"
2347 #: actions/nudge.php:97
2349 msgstr "Ýtt við notanda!"
2351 #: actions/oauthappssettings.php:59
2353 msgid "You must be logged in to list your applications."
2354 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2356 #: actions/oauthappssettings.php:74
2358 msgid "OAuth applications"
2359 msgstr "Aðrir valkostir"
2361 #: actions/oauthappssettings.php:85
2362 msgid "Applications you have registered"
2365 #: actions/oauthappssettings.php:135
2367 msgid "You have not registered any applications yet."
2370 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2371 msgid "Connected applications"
2374 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2375 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2378 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2380 msgid "You are not a user of that application."
2381 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2383 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2384 msgid "Unable to revoke access for app: "
2387 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2389 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2392 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2393 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2396 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2397 msgid "Notice has no profile"
2398 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2400 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2402 msgid "%1$s's status on %2$s"
2403 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2405 #: actions/oembed.php:157
2406 msgid "content type "
2409 #: actions/oembed.php:160
2413 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2414 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2415 msgid "Not a supported data format."
2416 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2418 #: actions/opensearch.php:64
2419 msgid "People Search"
2420 msgstr "Leit að fólki"
2422 #: actions/opensearch.php:67
2423 msgid "Notice Search"
2424 msgstr "Leit í babli"
2426 #: actions/othersettings.php:60
2428 msgid "Other settings"
2429 msgstr "Aðrar stillingar"
2431 #: actions/othersettings.php:71
2432 msgid "Manage various other options."
2433 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2435 #: actions/othersettings.php:108
2436 msgid " (free service)"
2439 #: actions/othersettings.php:116
2440 msgid "Shorten URLs with"
2443 #: actions/othersettings.php:117
2444 msgid "Automatic shortening service to use."
2445 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2447 #: actions/othersettings.php:122
2448 msgid "View profile designs"
2451 #: actions/othersettings.php:123
2452 msgid "Show or hide profile designs."
2455 #: actions/othersettings.php:153
2456 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2458 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2460 #: actions/otp.php:69
2462 msgid "No user ID specified."
2463 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2465 #: actions/otp.php:83
2467 msgid "No login token specified."
2468 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2470 #: actions/otp.php:90
2472 msgid "No login token requested."
2473 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2475 #: actions/otp.php:95
2477 msgid "Invalid login token specified."
2478 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2480 #: actions/otp.php:104
2482 msgid "Login token expired."
2483 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2485 #: actions/outbox.php:58
2486 #, fuzzy, php-format
2487 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2490 #: actions/outbox.php:61
2492 msgid "Outbox for %s"
2495 #: actions/outbox.php:116
2496 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2498 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2500 #: actions/passwordsettings.php:58
2501 msgid "Change password"
2502 msgstr "Breyta lykilorði"
2504 #: actions/passwordsettings.php:69
2505 msgid "Change your password."
2506 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2508 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2509 msgid "Password change"
2510 msgstr "Lykilorðabreyting"
2512 #: actions/passwordsettings.php:104
2513 msgid "Old password"
2514 msgstr "Eldra lykilorð"
2516 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2517 msgid "New password"
2518 msgstr "Nýtt lykilorð"
2520 #: actions/passwordsettings.php:109
2521 msgid "6 or more characters"
2522 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2524 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2525 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2529 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2530 msgid "Same as password above"
2531 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2533 #: actions/passwordsettings.php:117
2537 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2538 msgid "Password must be 6 or more characters."
2539 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2541 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2542 msgid "Passwords don't match."
2543 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2545 #: actions/passwordsettings.php:165
2546 msgid "Incorrect old password"
2547 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2549 #: actions/passwordsettings.php:181
2550 msgid "Error saving user; invalid."
2551 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2553 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2554 msgid "Can't save new password."
2555 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2557 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2558 msgid "Password saved."
2559 msgstr "Lykilorð vistað."
2561 #. TRANS: Menu item for site administration
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2567 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2571 #, fuzzy, php-format
2572 msgid "Theme directory not readable: %s"
2573 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2577 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2582 msgid "Background directory not writable: %s"
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2587 msgid "Locales directory not readable: %s"
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2591 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2602 msgstr "Endurheimta"
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2605 msgid "Site's server hostname."
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2615 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2618 msgid "Path to locales"
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2622 msgid "Directory path to locales"
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2630 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2638 msgid "Theme server"
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2646 msgid "Theme directory"
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2656 msgid "Avatar server"
2657 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2662 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2665 msgid "Avatar directory"
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2673 msgid "Background server"
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2677 msgid "Background path"
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2681 msgid "Background directory"
2684 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2692 msgstr "Endurheimta"
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2708 msgid "When to use SSL"
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2714 msgstr "Endurheimta"
2716 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2717 msgid "Server to direct SSL requests to"
2720 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2723 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2725 #: actions/peoplesearch.php:52
2728 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2729 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2731 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2732 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2734 #: actions/peoplesearch.php:58
2735 msgid "People search"
2736 msgstr "Leit að fólki"
2738 #: actions/peopletag.php:70
2740 msgid "Not a valid people tag: %s"
2741 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2743 #: actions/peopletag.php:144
2744 #, fuzzy, php-format
2745 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2746 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2748 #: actions/postnotice.php:95
2749 msgid "Invalid notice content"
2750 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2752 #: actions/postnotice.php:101
2754 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2757 #: actions/profilesettings.php:60
2758 msgid "Profile settings"
2759 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2761 #: actions/profilesettings.php:71
2763 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2765 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2768 #: actions/profilesettings.php:99
2769 msgid "Profile information"
2770 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2772 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2773 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2774 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2776 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2777 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2778 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2782 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2783 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2787 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2788 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2790 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2793 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2794 #, fuzzy, php-format
2795 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2796 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2798 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2800 msgid "Describe yourself and your interests"
2801 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2803 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2807 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2808 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2809 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2810 #: lib/userprofile.php:165
2812 msgstr "Staðsetning"
2814 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2815 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2816 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2818 #: actions/profilesettings.php:138
2819 msgid "Share my current location when posting notices"
2822 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2823 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2824 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2828 #: actions/profilesettings.php:147
2830 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2832 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2835 #: actions/profilesettings.php:151
2839 #: actions/profilesettings.php:152
2840 msgid "Preferred language"
2841 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2843 #: actions/profilesettings.php:161
2847 #: actions/profilesettings.php:162
2848 msgid "What timezone are you normally in?"
2849 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2851 #: actions/profilesettings.php:167
2853 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2855 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2856 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2858 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2859 #, fuzzy, php-format
2860 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2861 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2863 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2864 msgid "Timezone not selected."
2865 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2867 #: actions/profilesettings.php:241
2868 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2869 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2871 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2873 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2874 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2876 #: actions/profilesettings.php:306
2877 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2878 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2880 #: actions/profilesettings.php:363
2882 msgid "Couldn't save location prefs."
2883 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2885 #: actions/profilesettings.php:375
2886 msgid "Couldn't save profile."
2887 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2889 #: actions/profilesettings.php:383
2890 msgid "Couldn't save tags."
2891 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2893 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2894 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2895 msgid "Settings saved."
2896 msgstr "Stillingar vistaðar."
2898 #: actions/public.php:83
2900 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2903 #: actions/public.php:92
2904 msgid "Could not retrieve public stream."
2905 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2907 #: actions/public.php:130
2909 msgid "Public timeline, page %d"
2910 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2912 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2913 msgid "Public timeline"
2914 msgstr "Almenningsrás"
2916 #: actions/public.php:160
2917 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2920 #: actions/public.php:164
2921 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2924 #: actions/public.php:168
2925 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2928 #: actions/public.php:188
2931 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2935 #: actions/public.php:191
2936 msgid "Be the first to post!"
2939 #: actions/public.php:195
2942 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2945 #: actions/public.php:242
2948 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2949 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2950 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2951 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2954 #: actions/public.php:247
2957 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2958 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2962 #: actions/publictagcloud.php:57
2963 msgid "Public tag cloud"
2964 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2966 #: actions/publictagcloud.php:63
2968 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2969 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2971 #: actions/publictagcloud.php:69
2973 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2976 #: actions/publictagcloud.php:72
2977 msgid "Be the first to post one!"
2980 #: actions/publictagcloud.php:75
2983 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2987 #: actions/publictagcloud.php:134
2991 #: actions/recoverpassword.php:36
2992 msgid "You are already logged in!"
2993 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2995 #: actions/recoverpassword.php:62
2996 msgid "No such recovery code."
2997 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2999 #: actions/recoverpassword.php:66
3000 msgid "Not a recovery code."
3001 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
3003 #: actions/recoverpassword.php:73
3004 msgid "Recovery code for unknown user."
3005 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
3007 #: actions/recoverpassword.php:86
3008 msgid "Error with confirmation code."
3009 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
3011 #: actions/recoverpassword.php:97
3012 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3014 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
3017 #: actions/recoverpassword.php:111
3018 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3019 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3021 #: actions/recoverpassword.php:152
3023 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3024 "the email address you have stored in your account."
3027 #: actions/recoverpassword.php:158
3028 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3031 #: actions/recoverpassword.php:188
3032 msgid "Password recovery"
3035 #: actions/recoverpassword.php:191
3036 msgid "Nickname or email address"
3039 #: actions/recoverpassword.php:193
3040 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3041 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
3043 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3045 msgstr "Endurheimta"
3047 #: actions/recoverpassword.php:208
3048 msgid "Reset password"
3049 msgstr "Endurstilla lykilorð"
3051 #: actions/recoverpassword.php:209
3052 msgid "Recover password"
3053 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3055 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3056 msgid "Password recovery requested"
3057 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3059 #: actions/recoverpassword.php:213
3060 msgid "Unknown action"
3061 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3063 #: actions/recoverpassword.php:236
3064 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3065 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3067 #: actions/recoverpassword.php:243
3069 msgstr "Endurstilla"
3071 #: actions/recoverpassword.php:252
3072 msgid "Enter a nickname or email address."
3073 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3075 #: actions/recoverpassword.php:282
3076 msgid "No user with that email address or username."
3077 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3079 #: actions/recoverpassword.php:299
3080 msgid "No registered email address for that user."
3081 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3083 #: actions/recoverpassword.php:313
3084 msgid "Error saving address confirmation."
3085 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3087 #: actions/recoverpassword.php:338
3089 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3090 "address registered to your account."
3092 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3093 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3095 #: actions/recoverpassword.php:357
3096 msgid "Unexpected password reset."
3097 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3099 #: actions/recoverpassword.php:365
3100 msgid "Password must be 6 chars or more."
3101 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3103 #: actions/recoverpassword.php:369
3104 msgid "Password and confirmation do not match."
3105 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3107 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3108 msgid "Error setting user."
3109 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3111 #: actions/recoverpassword.php:395
3112 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3113 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3115 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3116 msgid "Sorry, only invited people can register."
3117 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3119 #: actions/register.php:92
3120 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3123 #: actions/register.php:112
3124 msgid "Registration successful"
3125 msgstr "Nýskráning tókst"
3127 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3131 #: actions/register.php:135
3132 msgid "Registration not allowed."
3133 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3135 #: actions/register.php:198
3136 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3137 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3139 #: actions/register.php:212
3140 msgid "Email address already exists."
3141 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3143 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3144 msgid "Invalid username or password."
3145 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3147 #: actions/register.php:343
3149 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3150 "link up to friends and colleagues. "
3153 #: actions/register.php:425
3154 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3156 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3158 #: actions/register.php:430
3159 msgid "6 or more characters. Required."
3160 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3162 #: actions/register.php:434
3163 msgid "Same as password above. Required."
3164 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3166 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3167 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3169 msgstr "Tölvupóstur"
3171 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3172 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3174 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3176 #: actions/register.php:450
3177 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3178 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3180 #: actions/register.php:494
3181 msgid "My text and files are available under "
3182 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3184 #: actions/register.php:496
3185 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3188 #: actions/register.php:497
3190 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3194 #: actions/register.php:538
3195 #, fuzzy, php-format
3197 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3200 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3201 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3202 "notices through instant messages.\n"
3203 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3204 "share your interests. \n"
3205 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3206 "others more about you. \n"
3207 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3210 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3212 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3213 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3215 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3216 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3217 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3218 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3219 "áhugamál og þú. \n"
3220 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3221 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3222 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3225 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3227 #: actions/register.php:562
3229 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3230 "to confirm your email address.)"
3232 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3233 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3235 #: actions/remotesubscribe.php:98
3238 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3239 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3240 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3242 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3243 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3244 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3245 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3247 #: actions/remotesubscribe.php:112
3248 msgid "Remote subscribe"
3249 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3251 #: actions/remotesubscribe.php:124
3252 msgid "Subscribe to a remote user"
3255 #: actions/remotesubscribe.php:129
3256 msgid "User nickname"
3257 msgstr "Stuttnefni notanda"
3259 #: actions/remotesubscribe.php:130
3260 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3261 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3263 #: actions/remotesubscribe.php:133
3265 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3267 #: actions/remotesubscribe.php:134
3268 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3269 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3271 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3272 #: lib/userprofile.php:406
3274 msgstr "Gerast áskrifandi"
3276 #: actions/remotesubscribe.php:159
3277 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3278 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3280 #: actions/remotesubscribe.php:168
3282 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3283 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3285 #: actions/remotesubscribe.php:176
3287 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3289 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3292 #: actions/remotesubscribe.php:183
3294 msgid "Couldn’t get a request token."
3295 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3297 #: actions/repeat.php:57
3299 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3300 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3302 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3304 msgid "No notice specified."
3305 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3307 #: actions/repeat.php:76
3309 msgid "You can't repeat your own notice."
3310 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3312 #: actions/repeat.php:90
3314 msgid "You already repeated that notice."
3315 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3317 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3320 msgstr "Í sviðsljósinu"
3322 #: actions/repeat.php:119
3326 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3327 #: lib/personalgroupnav.php:105
3329 msgid "Replies to %s"
3330 msgstr "Svör við %s"
3332 #: actions/replies.php:128
3333 #, fuzzy, php-format
3334 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3335 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3337 #: actions/replies.php:145
3339 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3342 #: actions/replies.php:152
3344 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3347 #: actions/replies.php:159
3348 #, fuzzy, php-format
3349 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3350 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3352 #: actions/replies.php:199
3355 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3356 "notice to his attention yet."
3359 #: actions/replies.php:204
3362 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3363 "[join groups](%%action.groups%%)."
3366 #: actions/replies.php:206
3369 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3370 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3373 #: actions/repliesrss.php:72
3374 #, fuzzy, php-format
3375 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3376 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3378 #: actions/revokerole.php:75
3380 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3381 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3383 #: actions/revokerole.php:82
3385 msgid "User doesn't have this role."
3386 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
3388 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3393 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3395 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3396 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3398 #: actions/sandbox.php:72
3399 msgid "User is already sandboxed."
3402 #. TRANS: Menu item for site administration
3403 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3404 #: lib/adminpanelaction.php:390
3408 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3409 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3412 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3413 msgid "Handle sessions"
3416 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3417 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3420 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3421 msgid "Session debugging"
3424 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3425 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3428 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3429 #: actions/useradminpanel.php:294
3431 msgid "Save site settings"
3432 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3434 #: actions/showapplication.php:82
3436 msgid "You must be logged in to view an application."
3437 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3439 #: actions/showapplication.php:157
3441 msgid "Application profile"
3442 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3444 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3448 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3449 #: lib/applicationeditform.php:195
3454 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3456 msgid "Organization"
3459 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3460 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3464 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3465 #: lib/profileaction.php:182
3469 #: actions/showapplication.php:203
3471 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3474 #: actions/showapplication.php:213
3475 msgid "Application actions"
3478 #: actions/showapplication.php:236
3479 msgid "Reset key & secret"
3482 #: actions/showapplication.php:261
3483 msgid "Application info"
3486 #: actions/showapplication.php:263
3487 msgid "Consumer key"
3490 #: actions/showapplication.php:268
3491 msgid "Consumer secret"
3494 #: actions/showapplication.php:273
3495 msgid "Request token URL"
3498 #: actions/showapplication.php:278
3499 msgid "Access token URL"
3502 #: actions/showapplication.php:283
3503 msgid "Authorize URL"
3506 #: actions/showapplication.php:288
3508 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3512 #: actions/showapplication.php:309
3514 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3515 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3517 #: actions/showfavorites.php:79
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3520 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3522 #: actions/showfavorites.php:132
3523 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3524 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3526 #: actions/showfavorites.php:171
3527 #, fuzzy, php-format
3528 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3529 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3531 #: actions/showfavorites.php:178
3532 #, fuzzy, php-format
3533 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3534 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3536 #: actions/showfavorites.php:185
3537 #, fuzzy, php-format
3538 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3539 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3541 #: actions/showfavorites.php:206
3543 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3544 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3547 #: actions/showfavorites.php:208
3550 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3551 "they would add to their favorites :)"
3554 #: actions/showfavorites.php:212
3557 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3558 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3559 "would add to their favorites :)"
3562 #: actions/showfavorites.php:243
3563 msgid "This is a way to share what you like."
3566 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3569 msgstr "%s hópurinn"
3571 #: actions/showgroup.php:84
3572 #, fuzzy, php-format
3573 msgid "%1$s group, page %2$d"
3574 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3576 #: actions/showgroup.php:227
3577 msgid "Group profile"
3580 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3581 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3585 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3586 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3590 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3594 #: actions/showgroup.php:302
3595 msgid "Group actions"
3596 msgstr "Hópsaðgerðir"
3598 #: actions/showgroup.php:338
3600 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3603 #: actions/showgroup.php:344
3605 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3608 #: actions/showgroup.php:350
3610 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3613 #: actions/showgroup.php:355
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "FOAF for %s group"
3616 msgstr "%s hópurinn"
3618 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3622 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3623 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3624 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3628 #: actions/showgroup.php:402
3630 msgstr "Allir meðlimir"
3632 #: actions/showgroup.php:442
3636 #: actions/showgroup.php:458
3639 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3642 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3643 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3646 #: actions/showgroup.php:464
3649 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3652 "their life and interests. "
3655 #: actions/showgroup.php:492
3659 #: actions/showmessage.php:81
3660 msgid "No such message."
3661 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3663 #: actions/showmessage.php:98
3664 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3665 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3667 #: actions/showmessage.php:108
3669 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3670 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3672 #: actions/showmessage.php:113
3674 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3675 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3677 #: actions/shownotice.php:90
3679 msgid "Notice deleted."
3680 msgstr "Babl sent inn"
3682 #: actions/showstream.php:73
3687 #: actions/showstream.php:79
3688 #, fuzzy, php-format
3689 msgid "%1$s, page %2$d"
3690 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3692 #: actions/showstream.php:122
3693 #, fuzzy, php-format
3694 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3695 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3697 #: actions/showstream.php:129
3699 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3702 #: actions/showstream.php:136
3704 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3707 #: actions/showstream.php:143
3709 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3712 #: actions/showstream.php:148
3717 #: actions/showstream.php:200
3719 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3722 #: actions/showstream.php:205
3724 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3725 "would be a good time to start :)"
3728 #: actions/showstream.php:207
3731 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3732 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3735 #: actions/showstream.php:243
3738 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3739 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3740 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3741 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3744 #: actions/showstream.php:248
3747 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3748 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3749 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3752 #: actions/showstream.php:305
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Repeat of %s"
3755 msgstr "Svör við %s"
3757 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3759 msgid "You cannot silence users on this site."
3760 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3762 #: actions/silence.php:72
3763 msgid "User is already silenced."
3766 #: actions/siteadminpanel.php:69
3767 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3770 #: actions/siteadminpanel.php:133
3771 msgid "Site name must have non-zero length."
3774 #: actions/siteadminpanel.php:141
3776 msgid "You must have a valid contact email address."
3777 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3779 #: actions/siteadminpanel.php:159
3781 msgid "Unknown language \"%s\"."
3784 #: actions/siteadminpanel.php:165
3785 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3788 #: actions/siteadminpanel.php:171
3789 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3792 #: actions/siteadminpanel.php:221
3796 #: actions/siteadminpanel.php:224
3799 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3801 #: actions/siteadminpanel.php:225
3802 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3805 #: actions/siteadminpanel.php:229
3809 #: actions/siteadminpanel.php:230
3810 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3813 #: actions/siteadminpanel.php:234
3814 msgid "Brought by URL"
3817 #: actions/siteadminpanel.php:235
3818 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3821 #: actions/siteadminpanel.php:239
3823 msgid "Contact email address for your site"
3824 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3826 #: actions/siteadminpanel.php:245
3829 msgstr "Staðbundin sýn"
3831 #: actions/siteadminpanel.php:256
3832 msgid "Default timezone"
3835 #: actions/siteadminpanel.php:257
3836 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3839 #: actions/siteadminpanel.php:262
3841 msgid "Default language"
3842 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3844 #: actions/siteadminpanel.php:263
3845 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3848 #: actions/siteadminpanel.php:271
3852 #: actions/siteadminpanel.php:274
3856 #: actions/siteadminpanel.php:274
3857 msgid "Maximum number of characters for notices."
3860 #: actions/siteadminpanel.php:278
3864 #: actions/siteadminpanel.php:278
3865 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3868 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3871 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3875 msgid "Edit site-wide message"
3876 msgstr "Ný skilaboð"
3878 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3880 msgid "Unable to save site notice."
3881 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3884 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3887 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3889 msgid "Site notice text"
3890 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3892 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3893 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3896 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3898 msgid "Save site notice"
3899 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3901 #: actions/smssettings.php:58
3903 msgid "SMS settings"
3904 msgstr "SMS stillingar"
3906 #: actions/smssettings.php:69
3908 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3909 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3911 #: actions/smssettings.php:91
3913 msgid "SMS is not available."
3914 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3916 #: actions/smssettings.php:112
3917 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3918 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3920 #: actions/smssettings.php:123
3921 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3922 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3924 #: actions/smssettings.php:130
3925 msgid "Confirmation code"
3926 msgstr "Staðfestingarlykill"
3928 #: actions/smssettings.php:131
3929 msgid "Enter the code you received on your phone."
3930 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3932 #: actions/smssettings.php:138
3934 msgid "SMS phone number"
3935 msgstr "SMS símanúmer"
3937 #: actions/smssettings.php:140
3938 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3939 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3941 #: actions/smssettings.php:174
3943 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3946 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3947 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3949 #: actions/smssettings.php:306
3950 msgid "No phone number."
3951 msgstr "Ekkert símanúmer."
3953 #: actions/smssettings.php:311
3954 msgid "No carrier selected."
3955 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3957 #: actions/smssettings.php:318
3958 msgid "That is already your phone number."
3959 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3961 #: actions/smssettings.php:321
3962 msgid "That phone number already belongs to another user."
3963 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3965 #: actions/smssettings.php:347
3967 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3968 "for the code and instructions on how to use it."
3971 #: actions/smssettings.php:374
3972 msgid "That is the wrong confirmation number."
3973 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3975 #: actions/smssettings.php:405
3976 msgid "That is not your phone number."
3977 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3979 #: actions/smssettings.php:465
3980 msgid "Mobile carrier"
3981 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3983 #: actions/smssettings.php:469
3984 msgid "Select a carrier"
3985 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3987 #: actions/smssettings.php:476
3990 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3991 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3993 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3994 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3997 #: actions/smssettings.php:498
3998 msgid "No code entered"
3999 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
4001 #. TRANS: Menu item for site administration
4002 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4003 #: lib/adminpanelaction.php:406
4007 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4009 msgid "Manage snapshot configuration"
4010 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4012 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4013 msgid "Invalid snapshot run value."
4016 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4017 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4020 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4021 msgid "Invalid snapshot report URL."
4024 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4025 msgid "Randomly during Web hit"
4028 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4029 msgid "In a scheduled job"
4032 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4033 msgid "Data snapshots"
4036 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4037 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4040 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4044 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4045 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4048 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4052 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4053 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4056 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4058 msgid "Save snapshot settings"
4059 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4061 #: actions/subedit.php:70
4062 msgid "You are not subscribed to that profile."
4063 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4065 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4066 msgid "Could not save subscription."
4067 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4069 #: actions/subscribe.php:77
4070 msgid "This action only accepts POST requests."
4073 #: actions/subscribe.php:107
4075 msgid "No such profile."
4076 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
4078 #: actions/subscribe.php:117
4080 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4081 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4083 #: actions/subscribe.php:145
4085 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4087 #: actions/subscribers.php:50
4089 msgid "%s subscribers"
4090 msgstr "%s áskrifendur"
4092 #: actions/subscribers.php:52
4093 #, fuzzy, php-format
4094 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4095 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
4097 #: actions/subscribers.php:63
4098 msgid "These are the people who listen to your notices."
4099 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
4101 #: actions/subscribers.php:67
4103 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4104 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
4106 #: actions/subscribers.php:108
4108 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4112 #: actions/subscribers.php:110
4114 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4117 #: actions/subscribers.php:114
4120 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4121 "%) and be the first?"
4124 #: actions/subscriptions.php:52
4126 msgid "%s subscriptions"
4127 msgstr "%s áskriftir"
4129 #: actions/subscriptions.php:54
4130 #, fuzzy, php-format
4131 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4132 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4134 #: actions/subscriptions.php:65
4135 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4136 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4138 #: actions/subscriptions.php:69
4140 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4141 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4143 #: actions/subscriptions.php:126
4146 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4147 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4148 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4149 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4150 "automatically subscribe to people you already follow there."
4153 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4155 msgid "%s is not listening to anyone."
4158 #: actions/subscriptions.php:208
4160 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4162 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4166 #: actions/tag.php:69
4167 #, fuzzy, php-format
4168 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4169 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4171 #: actions/tag.php:87
4173 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4176 #: actions/tag.php:93
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4179 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4181 #: actions/tag.php:99
4183 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4186 #: actions/tagother.php:39
4188 msgid "No ID argument."
4189 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4191 #: actions/tagother.php:65
4196 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4197 msgid "User profile"
4198 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4200 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4201 #: lib/userprofile.php:103
4205 #: actions/tagother.php:141
4207 msgstr "Merkja notanda"
4209 #: actions/tagother.php:151
4211 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4214 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4217 #: actions/tagother.php:193
4219 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4221 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4222 "áskrifendur að þér."
4224 #: actions/tagother.php:200
4225 msgid "Could not save tags."
4226 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4228 #: actions/tagother.php:236
4229 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4231 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4232 "sem þú ert áskrifandi að."
4234 #: actions/tagrss.php:35
4235 msgid "No such tag."
4236 msgstr "Ekkert þannig merki."
4238 #: actions/twitapitrends.php:85
4239 msgid "API method under construction."
4240 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4242 #: actions/unblock.php:59
4244 msgid "You haven't blocked that user."
4245 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4247 #: actions/unsandbox.php:72
4249 msgid "User is not sandboxed."
4250 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4252 #: actions/unsilence.php:72
4254 msgid "User is not silenced."
4255 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4257 #: actions/unsubscribe.php:77
4258 msgid "No profile id in request."
4259 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4261 #: actions/unsubscribe.php:98
4262 msgid "Unsubscribed"
4263 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4265 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4268 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4271 #. TRANS: User admin panel title
4272 #: actions/useradminpanel.php:59
4278 #: actions/useradminpanel.php:70
4279 msgid "User settings for this StatusNet site."
4282 #: actions/useradminpanel.php:149
4283 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4286 #: actions/useradminpanel.php:155
4287 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4290 #: actions/useradminpanel.php:165
4292 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4295 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4296 #: lib/personalgroupnav.php:109
4298 msgstr "Persónuleg síða"
4300 #: actions/useradminpanel.php:222
4304 #: actions/useradminpanel.php:223
4305 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4308 #: actions/useradminpanel.php:231
4311 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4313 #: actions/useradminpanel.php:235
4314 msgid "New user welcome"
4317 #: actions/useradminpanel.php:236
4318 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4321 #: actions/useradminpanel.php:241
4323 msgid "Default subscription"
4324 msgstr "Allar áskriftir"
4326 #: actions/useradminpanel.php:242
4328 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4330 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4331 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4333 #: actions/useradminpanel.php:251
4336 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4338 #: actions/useradminpanel.php:256
4340 msgid "Invitations enabled"
4341 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4343 #: actions/useradminpanel.php:258
4344 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4347 #: actions/userauthorization.php:105
4348 msgid "Authorize subscription"
4349 msgstr "Heimila áskriftir"
4351 #: actions/userauthorization.php:110
4354 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4355 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4358 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4359 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4360 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4362 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4366 #: actions/userauthorization.php:217
4370 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4371 #: lib/subscribeform.php:139
4372 msgid "Subscribe to this user"
4373 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4375 #: actions/userauthorization.php:219
4379 #: actions/userauthorization.php:220
4380 msgid "Reject this subscription"
4383 #: actions/userauthorization.php:232
4384 msgid "No authorization request!"
4385 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4387 #: actions/userauthorization.php:254
4388 msgid "Subscription authorized"
4389 msgstr "Áskrift heimiluð"
4391 #: actions/userauthorization.php:256
4394 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4395 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4396 "subscription. Your subscription token is:"
4398 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4399 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4402 #: actions/userauthorization.php:266
4403 msgid "Subscription rejected"
4404 msgstr "Áskrift hafnað"
4406 #: actions/userauthorization.php:268
4409 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4410 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4413 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4414 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4416 #: actions/userauthorization.php:303
4418 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4421 #: actions/userauthorization.php:308
4423 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4426 #: actions/userauthorization.php:314
4428 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4431 #: actions/userauthorization.php:329
4433 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4436 #: actions/userauthorization.php:345
4438 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4441 #: actions/userauthorization.php:350
4442 #, fuzzy, php-format
4443 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4444 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4446 #: actions/userauthorization.php:355
4447 #, fuzzy, php-format
4448 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4449 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4451 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4452 msgid "Profile design"
4455 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4457 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4458 "palette of your choice."
4461 #: actions/userdesignsettings.php:282
4462 msgid "Enjoy your hotdog!"
4465 #: actions/usergroups.php:64
4466 #, fuzzy, php-format
4467 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4468 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4470 #: actions/usergroups.php:130
4471 msgid "Search for more groups"
4474 #: actions/usergroups.php:157
4476 msgid "%s is not a member of any group."
4479 #: actions/usergroups.php:162
4481 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4484 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4485 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4487 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4488 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
4490 #: actions/version.php:73
4491 #, fuzzy, php-format
4492 msgid "StatusNet %s"
4495 #: actions/version.php:153
4498 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4499 "Inc. and contributors."
4502 #: actions/version.php:161
4503 msgid "Contributors"
4506 #: actions/version.php:168
4508 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4509 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4510 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4511 "any later version. "
4514 #: actions/version.php:174
4516 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4517 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4518 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4519 "for more details. "
4522 #: actions/version.php:180
4525 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4526 "along with this program. If not, see %s."
4529 #: actions/version.php:189
4533 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4536 msgstr "Persónulegt"
4538 #: actions/version.php:197
4542 #: classes/File.php:169
4545 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4546 "to upload a smaller version."
4549 #: classes/File.php:179
4551 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4554 #: classes/File.php:186
4556 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4559 #: classes/Group_member.php:41
4561 msgid "Group join failed."
4564 #: classes/Group_member.php:53
4566 msgid "Not part of group."
4567 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4569 #: classes/Group_member.php:60
4571 msgid "Group leave failed."
4574 #: classes/Local_group.php:41
4576 msgid "Could not update local group."
4577 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4579 #: classes/Login_token.php:76
4580 #, fuzzy, php-format
4581 msgid "Could not create login token for %s"
4582 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4584 #: classes/Message.php:45
4586 msgid "You are banned from sending direct messages."
4587 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4589 #: classes/Message.php:61
4590 msgid "Could not insert message."
4591 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4593 #: classes/Message.php:71
4594 msgid "Could not update message with new URI."
4595 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4597 #: classes/Notice.php:175
4599 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4600 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4602 #: classes/Notice.php:244
4603 msgid "Problem saving notice. Too long."
4606 #: classes/Notice.php:248
4607 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4608 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4610 #: classes/Notice.php:253
4612 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4614 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4617 #: classes/Notice.php:259
4619 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4623 #: classes/Notice.php:265
4624 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4625 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4627 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4628 msgid "Problem saving notice."
4629 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4631 #: classes/Notice.php:943
4633 msgid "Problem saving group inbox."
4634 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4636 #: classes/Notice.php:1481
4637 #, fuzzy, php-format
4638 msgid "RT @%1$s %2$s"
4639 msgstr "%1$s (%2$s)"
4641 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4643 msgid "You have been banned from subscribing."
4644 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4646 #: classes/Subscription.php:78
4647 msgid "Already subscribed!"
4650 #: classes/Subscription.php:82
4651 msgid "User has blocked you."
4652 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4654 #: classes/Subscription.php:167
4656 msgid "Not subscribed!"
4657 msgstr "Ekki í áskrift!"
4659 #: classes/Subscription.php:173
4661 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4662 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4664 #: classes/Subscription.php:200
4666 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4667 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4669 #: classes/Subscription.php:211
4670 msgid "Couldn't delete subscription."
4671 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4673 #: classes/User.php:363
4675 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4678 #: classes/User_group.php:480
4679 msgid "Could not create group."
4680 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4682 #: classes/User_group.php:489
4684 msgid "Could not set group URI."
4685 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4687 #: classes/User_group.php:510
4688 msgid "Could not set group membership."
4689 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4691 #: classes/User_group.php:524
4693 msgid "Could not save local group info."
4694 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4696 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4697 msgid "Change your profile settings"
4698 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4700 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4701 msgid "Upload an avatar"
4702 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4704 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4705 msgid "Change your password"
4706 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4708 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4709 msgid "Change email handling"
4710 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4712 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4713 msgid "Design your profile"
4716 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4720 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4721 msgid "Other options"
4722 msgstr "Aðrir valkostir"
4724 #: lib/action.php:144
4725 #, fuzzy, php-format
4727 msgstr "%1$s (%2$s)"
4729 #: lib/action.php:159
4730 msgid "Untitled page"
4731 msgstr "Ónafngreind síða"
4733 #: lib/action.php:423
4734 msgid "Primary site navigation"
4735 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4737 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4738 #: lib/action.php:429
4741 msgid "Personal profile and friends timeline"
4742 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4744 #: lib/action.php:432
4748 msgstr "Persónulegt"
4750 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4751 #: lib/action.php:434
4754 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4756 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4757 "persónulegu síðunni þinni"
4759 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4760 #: lib/action.php:439
4763 msgid "Connect to services"
4764 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4766 #: lib/action.php:442
4770 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4771 #: lib/action.php:445
4774 msgid "Change site configuration"
4775 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4777 #: lib/action.php:448
4783 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4784 #: lib/action.php:452
4785 #, fuzzy, php-format
4787 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4788 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4790 #: lib/action.php:455
4796 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4797 #: lib/action.php:461
4800 msgid "Logout from the site"
4801 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4803 #: lib/action.php:464
4809 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4810 #: lib/action.php:469
4813 msgid "Create an account"
4814 msgstr "Búa til aðgang"
4816 #: lib/action.php:472
4822 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4823 #: lib/action.php:475
4826 msgid "Login to the site"
4827 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4829 #: lib/action.php:478
4833 msgstr "Innskráning"
4835 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4836 #: lib/action.php:481
4842 #: lib/action.php:484
4848 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4849 #: lib/action.php:487
4852 msgid "Search for people or text"
4853 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4855 #: lib/action.php:490
4861 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4862 #. TRANS: Menu item for site administration
4863 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4865 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4867 #: lib/action.php:578
4869 msgstr "Staðbundin sýn"
4871 #: lib/action.php:644
4873 msgstr "Babl síðunnar"
4875 #: lib/action.php:746
4876 msgid "Secondary site navigation"
4877 msgstr "Stikl undirsíðu"
4879 #: lib/action.php:751
4883 #: lib/action.php:753
4887 #: lib/action.php:755
4889 msgstr "Spurt og svarað"
4891 #: lib/action.php:759
4895 #: lib/action.php:762
4899 #: lib/action.php:764
4903 #: lib/action.php:768
4907 #: lib/action.php:770
4911 #: lib/action.php:798
4912 msgid "StatusNet software license"
4913 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4915 #: lib/action.php:803
4918 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4919 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4921 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4924 #: lib/action.php:805
4926 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4927 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4929 #: lib/action.php:808
4932 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4933 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4934 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4936 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4937 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4938 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4940 #: lib/action.php:823
4942 msgid "Site content license"
4943 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4945 #: lib/action.php:828
4947 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4950 #: lib/action.php:833
4952 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4955 #: lib/action.php:836
4956 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4959 #: lib/action.php:849
4963 #: lib/action.php:855
4967 #: lib/action.php:1154
4971 #: lib/action.php:1163
4975 #: lib/action.php:1171
4979 #: lib/activity.php:120
4980 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4983 #: lib/activityutils.php:208
4984 msgid "Can't handle remote content yet."
4987 #: lib/activityutils.php:236
4988 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4991 #: lib/activityutils.php:240
4992 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4995 #. TRANS: Client error message
4996 #: lib/adminpanelaction.php:98
4998 msgid "You cannot make changes to this site."
4999 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5001 #. TRANS: Client error message
5002 #: lib/adminpanelaction.php:110
5004 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5005 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
5007 #. TRANS: Client error message
5008 #: lib/adminpanelaction.php:229
5010 msgid "showForm() not implemented."
5011 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5013 #. TRANS: Client error message
5014 #: lib/adminpanelaction.php:259
5016 msgid "saveSettings() not implemented."
5017 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5019 #. TRANS: Client error message
5020 #: lib/adminpanelaction.php:283
5021 msgid "Unable to delete design setting."
5024 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5025 #: lib/adminpanelaction.php:348
5027 msgid "Basic site configuration"
5028 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5030 #. TRANS: Menu item for site administration
5031 #: lib/adminpanelaction.php:350
5037 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5038 #: lib/adminpanelaction.php:356
5040 msgid "Design configuration"
5041 msgstr "SMS staðfesting"
5043 #. TRANS: Menu item for site administration
5044 #: lib/adminpanelaction.php:358
5048 msgstr "Persónulegt"
5050 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5051 #: lib/adminpanelaction.php:364
5053 msgid "User configuration"
5054 msgstr "SMS staðfesting"
5056 #. TRANS: Menu item for site administration
5057 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5061 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5062 #: lib/adminpanelaction.php:372
5064 msgid "Access configuration"
5065 msgstr "SMS staðfesting"
5067 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5068 #: lib/adminpanelaction.php:380
5070 msgid "Paths configuration"
5071 msgstr "SMS staðfesting"
5073 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5074 #: lib/adminpanelaction.php:388
5076 msgid "Sessions configuration"
5077 msgstr "SMS staðfesting"
5079 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5080 #: lib/adminpanelaction.php:396
5082 msgid "Edit site notice"
5083 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5085 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5086 #: lib/adminpanelaction.php:404
5088 msgid "Snapshots configuration"
5089 msgstr "SMS staðfesting"
5091 #: lib/apiauth.php:94
5092 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5095 #: lib/apiauth.php:276
5097 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5100 #: lib/applicationeditform.php:136
5101 msgid "Edit application"
5104 #: lib/applicationeditform.php:184
5105 msgid "Icon for this application"
5108 #: lib/applicationeditform.php:204
5109 #, fuzzy, php-format
5110 msgid "Describe your application in %d characters"
5111 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5113 #: lib/applicationeditform.php:207
5115 msgid "Describe your application"
5116 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5118 #: lib/applicationeditform.php:216
5123 #: lib/applicationeditform.php:218
5125 msgid "URL of the homepage of this application"
5126 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5128 #: lib/applicationeditform.php:224
5129 msgid "Organization responsible for this application"
5132 #: lib/applicationeditform.php:230
5134 msgid "URL for the homepage of the organization"
5135 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5137 #: lib/applicationeditform.php:236
5138 msgid "URL to redirect to after authentication"
5141 #: lib/applicationeditform.php:258
5145 #: lib/applicationeditform.php:274
5149 #: lib/applicationeditform.php:275
5150 msgid "Type of application, browser or desktop"
5153 #: lib/applicationeditform.php:297
5157 #: lib/applicationeditform.php:315
5161 #: lib/applicationeditform.php:316
5162 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5165 #: lib/applicationlist.php:154
5170 #: lib/attachmentlist.php:87
5174 #: lib/attachmentlist.php:263
5178 #: lib/attachmentlist.php:276
5182 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5183 msgid "Notices where this attachment appears"
5186 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5187 msgid "Tags for this attachment"
5190 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5192 msgid "Password changing failed"
5193 msgstr "Lykilorðabreyting"
5195 #: lib/authenticationplugin.php:235
5197 msgid "Password changing is not allowed"
5198 msgstr "Lykilorðabreyting"
5200 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5201 msgid "Command results"
5202 msgstr "Niðurstöður skipunar"
5204 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5205 msgid "Command complete"
5206 msgstr "Fullkláruð skipun"
5208 #: lib/channel.php:240
5209 msgid "Command failed"
5210 msgstr "Misheppnuð skipun"
5212 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5214 msgid "Notice with that id does not exist"
5215 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5217 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5218 msgid "User has no last notice"
5219 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5221 #: lib/command.php:125
5222 #, fuzzy, php-format
5223 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5224 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5226 #: lib/command.php:143
5227 #, fuzzy, php-format
5228 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5229 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5231 #: lib/command.php:176
5232 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5233 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
5235 #: lib/command.php:221
5236 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5239 #: lib/command.php:228
5240 #, fuzzy, php-format
5241 msgid "Nudge sent to %s"
5242 msgstr "Ýtt við notanda"
5244 #: lib/command.php:254
5247 "Subscriptions: %1$s\n"
5248 "Subscribers: %2$s\n"
5252 #: lib/command.php:296
5253 msgid "Notice marked as fave."
5254 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5256 #: lib/command.php:317
5257 msgid "You are already a member of that group"
5258 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5260 #: lib/command.php:331
5262 msgid "Could not join user %s to group %s"
5263 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5265 #: lib/command.php:336
5267 msgid "%s joined group %s"
5268 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5270 #: lib/command.php:373
5272 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5273 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5275 #: lib/command.php:378
5277 msgid "%s left group %s"
5278 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5280 #: lib/command.php:401
5282 msgid "Fullname: %s"
5283 msgstr "Fullt nafn: %s"
5285 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5287 msgid "Location: %s"
5288 msgstr "Staðsetning: %s"
5290 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5292 msgid "Homepage: %s"
5293 msgstr "Heimasíða: %s"
5295 #: lib/command.php:410
5300 #: lib/command.php:437
5303 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5307 #: lib/command.php:450
5308 #, fuzzy, php-format
5309 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5310 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5312 #: lib/command.php:468
5314 msgid "Direct message to %s sent"
5315 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5317 #: lib/command.php:470
5318 msgid "Error sending direct message."
5319 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5321 #: lib/command.php:490
5323 msgid "Cannot repeat your own notice"
5324 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5326 #: lib/command.php:495
5328 msgid "Already repeated that notice"
5329 msgstr "Eyða þessu babli"
5331 #: lib/command.php:503
5332 #, fuzzy, php-format
5333 msgid "Notice from %s repeated"
5334 msgstr "Babl sent inn"
5336 #: lib/command.php:505
5338 msgid "Error repeating notice."
5339 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5341 #: lib/command.php:536
5342 #, fuzzy, php-format
5343 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5344 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5346 #: lib/command.php:545
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid "Reply to %s sent"
5349 msgstr "Svara þessu babli"
5351 #: lib/command.php:547
5353 msgid "Error saving notice."
5354 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5356 #: lib/command.php:594
5357 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5358 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5360 #: lib/command.php:602
5362 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5363 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5365 #: lib/command.php:608
5367 msgid "Subscribed to %s"
5368 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5370 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5371 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5372 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5374 #: lib/command.php:638
5376 msgid "Unsubscribed from %s"
5377 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5379 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5380 msgid "Command not yet implemented."
5381 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5383 #: lib/command.php:659
5384 msgid "Notification off."
5385 msgstr "Tilkynningar af."
5387 #: lib/command.php:661
5388 msgid "Can't turn off notification."
5389 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5391 #: lib/command.php:682
5392 msgid "Notification on."
5393 msgstr "Tilkynningar á."
5395 #: lib/command.php:684
5396 msgid "Can't turn on notification."
5397 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5399 #: lib/command.php:697
5400 msgid "Login command is disabled"
5403 #: lib/command.php:708
5405 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5408 #: lib/command.php:735
5409 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "Unsubscribed %s"
5411 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5413 #: lib/command.php:752
5415 msgid "You are not subscribed to anyone."
5416 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5418 #: lib/command.php:754
5419 msgid "You are subscribed to this person:"
5420 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5421 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5422 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5424 #: lib/command.php:774
5426 msgid "No one is subscribed to you."
5427 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5429 #: lib/command.php:776
5430 msgid "This person is subscribed to you:"
5431 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5432 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5433 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5435 #: lib/command.php:796
5437 msgid "You are not a member of any groups."
5438 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5440 #: lib/command.php:798
5441 msgid "You are a member of this group:"
5442 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5443 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5444 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5446 #: lib/command.php:812
5449 "on - turn on notifications\n"
5450 "off - turn off notifications\n"
5451 "help - show this help\n"
5452 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5453 "groups - lists the groups you have joined\n"
5454 "subscriptions - list the people you follow\n"
5455 "subscribers - list the people that follow you\n"
5456 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5457 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5458 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5459 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5460 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5461 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5462 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5463 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5464 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5465 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5466 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5467 "join <group> - join group\n"
5468 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5469 "drop <group> - leave group\n"
5470 "stats - get your stats\n"
5471 "stop - same as 'off'\n"
5472 "quit - same as 'off'\n"
5473 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5474 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5475 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5476 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5477 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5478 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5479 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5480 "track <word> - not yet implemented.\n"
5481 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5482 "track off - not yet implemented.\n"
5483 "untrack all - not yet implemented.\n"
5484 "tracks - not yet implemented.\n"
5485 "tracking - not yet implemented.\n"
5488 #: lib/common.php:135
5490 msgid "No configuration file found. "
5491 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5493 #: lib/common.php:136
5494 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5497 #: lib/common.php:138
5498 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5501 #: lib/common.php:139
5503 msgid "Go to the installer."
5504 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5506 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5508 msgstr "Snarskilaboð"
5510 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5511 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5512 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5514 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5515 msgid "Updates by SMS"
5516 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5518 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5523 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5524 msgid "Authorized connected applications"
5527 #: lib/dberroraction.php:60
5528 msgid "Database error"
5531 #: lib/designsettings.php:105
5535 #: lib/designsettings.php:109
5538 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5539 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5541 #: lib/designsettings.php:418
5542 msgid "Design defaults restored."
5545 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5546 msgid "Disfavor this notice"
5547 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5549 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5550 msgid "Favor this notice"
5551 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5553 #: lib/favorform.php:140
5573 #: lib/feedlist.php:64
5575 msgstr "Flytja út gögn"
5577 #: lib/galleryaction.php:121
5581 #: lib/galleryaction.php:131
5585 #: lib/galleryaction.php:139
5587 msgid "Select tag to filter"
5588 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5590 #: lib/galleryaction.php:140
5594 #: lib/galleryaction.php:141
5595 msgid "Choose a tag to narrow list"
5596 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5598 #: lib/galleryaction.php:143
5602 #: lib/grantroleform.php:91
5604 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5607 #: lib/groupeditform.php:163
5608 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5609 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5611 #: lib/groupeditform.php:168
5613 msgid "Describe the group or topic"
5614 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5616 #: lib/groupeditform.php:170
5617 #, fuzzy, php-format
5618 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5619 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5621 #: lib/groupeditform.php:179
5623 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5624 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5626 #: lib/groupeditform.php:187
5628 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5631 #: lib/groupnav.php:85
5635 #: lib/groupnav.php:101
5639 #: lib/groupnav.php:102
5641 msgid "%s blocked users"
5644 #: lib/groupnav.php:108
5646 msgid "Edit %s group properties"
5647 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5649 #: lib/groupnav.php:113
5651 msgstr "Einkennismerki"
5653 #: lib/groupnav.php:114
5655 msgid "Add or edit %s logo"
5656 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5658 #: lib/groupnav.php:120
5660 msgid "Add or edit %s design"
5663 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5664 msgid "Groups with most members"
5665 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5667 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5668 msgid "Groups with most posts"
5669 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5671 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5673 msgid "Tags in %s group's notices"
5674 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5676 #: lib/htmloutputter.php:103
5677 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5679 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5681 #: lib/imagefile.php:72
5682 msgid "Unsupported image file format."
5683 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5685 #: lib/imagefile.php:88
5686 #, fuzzy, php-format
5687 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5688 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5690 #: lib/imagefile.php:93
5691 msgid "Partial upload."
5692 msgstr "Upphal að hluta til."
5694 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5695 msgid "System error uploading file."
5696 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5698 #: lib/imagefile.php:109
5699 msgid "Not an image or corrupt file."
5700 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5702 #: lib/imagefile.php:122
5703 msgid "Lost our file."
5704 msgstr "Týndum skránni okkar"
5706 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5707 msgid "Unknown file type"
5708 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5710 #: lib/imagefile.php:244
5714 #: lib/imagefile.php:246
5718 #: lib/jabber.php:387
5723 #: lib/jabber.php:567
5725 msgid "Unknown inbox source %d."
5728 #: lib/joinform.php:114
5730 msgstr "Gerast meðlimur"
5732 #: lib/leaveform.php:114
5734 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5736 #: lib/logingroupnav.php:80
5737 msgid "Login with a username and password"
5738 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5740 #: lib/logingroupnav.php:86
5741 msgid "Sign up for a new account"
5742 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5745 msgid "Email address confirmation"
5746 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5753 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5755 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5759 "If not, just ignore this message.\n"
5761 "Thanks for your time, \n"
5767 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5768 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5773 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5778 "Faithfully yours,\n"
5782 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5786 #, fuzzy, php-format
5794 msgid "New email address for posting to %s"
5795 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5800 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5802 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5804 "More email instructions at %3$s.\n"
5806 "Faithfully yours,\n"
5809 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5811 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5813 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5815 "Með kærri kveðju,\n"
5824 msgid "SMS confirmation"
5825 msgstr "SMS staðfesting"
5829 msgid "You've been nudged by %s"
5830 msgstr "%s ýtti við þér"
5835 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5836 "to post some news.\n"
5838 "So let's hear from you :)\n"
5842 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5844 "With kind regards,\n"
5850 msgid "New private message from %s"
5851 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5856 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5858 "------------------------------------------------------\n"
5860 "------------------------------------------------------\n"
5862 "You can reply to their message here:\n"
5866 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5868 "With kind regards,\n"
5873 #, fuzzy, php-format
5874 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5875 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5880 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5882 "The URL of your notice is:\n"
5886 "The text of your notice is:\n"
5890 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5894 "Faithfully yours,\n"
5900 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5906 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5908 "The notice is here:\n"
5918 #: lib/mailbox.php:89
5919 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5920 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5922 #: lib/mailbox.php:139
5924 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5925 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5928 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5933 #: lib/mailhandler.php:37
5934 msgid "Could not parse message."
5935 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5937 #: lib/mailhandler.php:42
5938 msgid "Not a registered user."
5939 msgstr "Ekki skráður notandi."
5941 #: lib/mailhandler.php:46
5942 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5943 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5945 #: lib/mailhandler.php:50
5946 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5947 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5949 #: lib/mailhandler.php:228
5950 #, fuzzy, php-format
5951 msgid "Unsupported message type: %s"
5952 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5954 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5955 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5958 #: lib/mediafile.php:142
5959 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5962 #: lib/mediafile.php:147
5964 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5968 #: lib/mediafile.php:152
5969 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5972 #: lib/mediafile.php:159
5973 msgid "Missing a temporary folder."
5976 #: lib/mediafile.php:162
5977 msgid "Failed to write file to disk."
5980 #: lib/mediafile.php:165
5981 msgid "File upload stopped by extension."
5984 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5985 msgid "File exceeds user's quota."
5988 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5989 msgid "File could not be moved to destination directory."
5992 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5994 msgid "Could not determine file's MIME type."
5995 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5997 #: lib/mediafile.php:270
5999 msgid " Try using another %s format."
6002 #: lib/mediafile.php:275
6004 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6007 #: lib/messageform.php:120
6008 msgid "Send a direct notice"
6009 msgstr "Senda bein skilaboð"
6011 #: lib/messageform.php:146
6015 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6016 msgid "Available characters"
6017 msgstr "Leyfileg tákn"
6019 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6021 msgctxt "Send button for sending notice"
6025 #: lib/noticeform.php:160
6026 msgid "Send a notice"
6029 #: lib/noticeform.php:173
6031 msgid "What's up, %s?"
6032 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
6034 #: lib/noticeform.php:192
6038 #: lib/noticeform.php:196
6039 msgid "Attach a file"
6042 #: lib/noticeform.php:212
6044 msgid "Share my location"
6045 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6047 #: lib/noticeform.php:215
6049 msgid "Do not share my location"
6050 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6052 #: lib/noticeform.php:216
6054 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6058 #: lib/noticelist.php:430
6060 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6063 #: lib/noticelist.php:431
6068 #: lib/noticelist.php:431
6072 #: lib/noticelist.php:432
6076 #: lib/noticelist.php:432
6080 #: lib/noticelist.php:439
6084 #: lib/noticelist.php:570
6088 #: lib/noticelist.php:605
6091 msgstr "Í sviðsljósinu"
6093 #: lib/noticelist.php:632
6094 msgid "Reply to this notice"
6095 msgstr "Svara þessu babli"
6097 #: lib/noticelist.php:633
6101 #: lib/noticelist.php:677
6103 msgid "Notice repeated"
6104 msgstr "Babl sent inn"
6106 #: lib/nudgeform.php:116
6107 msgid "Nudge this user"
6108 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6110 #: lib/nudgeform.php:128
6114 #: lib/nudgeform.php:128
6115 msgid "Send a nudge to this user"
6116 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6118 #: lib/oauthstore.php:283
6119 msgid "Error inserting new profile"
6120 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
6122 #: lib/oauthstore.php:291
6123 msgid "Error inserting avatar"
6124 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6126 #: lib/oauthstore.php:311
6127 msgid "Error inserting remote profile"
6128 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
6130 #: lib/oauthstore.php:345
6132 msgid "Duplicate notice"
6135 #: lib/oauthstore.php:490
6136 msgid "Couldn't insert new subscription."
6137 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
6139 #: lib/personalgroupnav.php:99
6141 msgstr "Persónulegt"
6143 #: lib/personalgroupnav.php:104
6147 #: lib/personalgroupnav.php:114
6151 #: lib/personalgroupnav.php:125
6155 #: lib/personalgroupnav.php:126
6156 msgid "Your incoming messages"
6157 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
6159 #: lib/personalgroupnav.php:130
6163 #: lib/personalgroupnav.php:131
6164 msgid "Your sent messages"
6165 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
6167 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6169 msgid "Tags in %s's notices"
6170 msgstr "Merki í babli %s"
6172 #: lib/plugin.php:114
6175 msgstr "Óþekkt aðgerð"
6177 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6178 msgid "Subscriptions"
6181 #: lib/profileaction.php:126
6182 msgid "All subscriptions"
6183 msgstr "Allar áskriftir"
6185 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6187 msgstr "Áskrifendur"
6189 #: lib/profileaction.php:159
6190 msgid "All subscribers"
6191 msgstr "Allir áskrifendur"
6193 #: lib/profileaction.php:186
6197 #: lib/profileaction.php:191
6198 msgid "Member since"
6199 msgstr "Meðlimur síðan"
6201 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6202 #: lib/profileaction.php:230
6203 msgid "Daily average"
6206 #: lib/profileaction.php:259
6208 msgstr "Allir hópar"
6210 #: lib/profileformaction.php:123
6212 msgid "No return-to arguments."
6213 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6215 #: lib/profileformaction.php:137
6216 msgid "Unimplemented method."
6219 #: lib/publicgroupnav.php:78
6223 #: lib/publicgroupnav.php:82
6225 msgstr "Notendahópar"
6227 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6229 msgstr "Nýleg merki"
6231 #: lib/publicgroupnav.php:88
6233 msgstr "Í sviðsljósinu"
6235 #: lib/publicgroupnav.php:92
6239 #: lib/repeatform.php:107
6241 msgid "Repeat this notice?"
6242 msgstr "Svara þessu babli"
6244 #: lib/repeatform.php:132
6246 msgid "Repeat this notice"
6247 msgstr "Svara þessu babli"
6249 #: lib/revokeroleform.php:91
6251 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6254 #: lib/router.php:704
6255 msgid "No single user defined for single-user mode."
6258 #: lib/sandboxform.php:67
6263 #: lib/sandboxform.php:78
6265 msgid "Sandbox this user"
6266 msgstr "Opna á þennan notanda"
6268 #: lib/searchaction.php:120
6272 #: lib/searchaction.php:126
6276 #: lib/searchaction.php:127
6280 #: lib/searchaction.php:162
6284 #: lib/searchgroupnav.php:80
6288 #: lib/searchgroupnav.php:81
6289 msgid "Find people on this site"
6290 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6292 #: lib/searchgroupnav.php:83
6293 msgid "Find content of notices"
6294 msgstr "Finna innihald babls"
6296 #: lib/searchgroupnav.php:85
6297 msgid "Find groups on this site"
6298 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6300 #: lib/section.php:89
6301 msgid "Untitled section"
6302 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6304 #: lib/section.php:106
6308 #: lib/silenceform.php:67
6311 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6313 #: lib/silenceform.php:78
6315 msgid "Silence this user"
6316 msgstr "Loka á þennan notanda"
6318 #: lib/subgroupnav.php:83
6320 msgid "People %s subscribes to"
6321 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6323 #: lib/subgroupnav.php:91
6325 msgid "People subscribed to %s"
6326 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6328 #: lib/subgroupnav.php:99
6330 msgid "Groups %s is a member of"
6331 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6333 #: lib/subgroupnav.php:105
6337 #: lib/subgroupnav.php:106
6339 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6340 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6342 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6343 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6344 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6347 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6348 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6349 msgid "People Tagcloud as tagged"
6352 #: lib/tagcloudsection.php:56
6356 #: lib/topposterssection.php:74
6358 msgstr "Aðalbablararnir"
6360 #: lib/unsandboxform.php:69
6364 #: lib/unsandboxform.php:80
6366 msgid "Unsandbox this user"
6367 msgstr "Opna á þennan notanda"
6369 #: lib/unsilenceform.php:67
6373 #: lib/unsilenceform.php:78
6375 msgid "Unsilence this user"
6376 msgstr "Opna á þennan notanda"
6378 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6379 msgid "Unsubscribe from this user"
6380 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6382 #: lib/unsubscribeform.php:137
6384 msgstr "Fara úr áskrift"
6386 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6387 #, fuzzy, php-format
6388 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6389 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6391 #: lib/userprofile.php:117
6395 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6396 msgid "User actions"
6397 msgstr "Notandaaðgerðir"
6399 #: lib/userprofile.php:237
6400 msgid "User deletion in progress..."
6403 #: lib/userprofile.php:263
6404 msgid "Edit profile settings"
6407 #: lib/userprofile.php:264
6411 #: lib/userprofile.php:287
6412 msgid "Send a direct message to this user"
6413 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6415 #: lib/userprofile.php:288
6419 #: lib/userprofile.php:326
6423 #: lib/userprofile.php:364
6426 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6428 #: lib/userprofile.php:366
6430 msgid "Administrator"
6433 #: lib/userprofile.php:367
6438 #: lib/util.php:1046
6439 msgid "a few seconds ago"
6440 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6442 #: lib/util.php:1048
6443 msgid "about a minute ago"
6444 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6446 #: lib/util.php:1050
6448 msgid "about %d minutes ago"
6449 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6451 #: lib/util.php:1052
6452 msgid "about an hour ago"
6453 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6455 #: lib/util.php:1054
6457 msgid "about %d hours ago"
6458 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6460 #: lib/util.php:1056
6461 msgid "about a day ago"
6462 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6464 #: lib/util.php:1058
6466 msgid "about %d days ago"
6467 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6469 #: lib/util.php:1060
6470 msgid "about a month ago"
6471 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6473 #: lib/util.php:1062
6475 msgid "about %d months ago"
6476 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6478 #: lib/util.php:1064
6479 msgid "about a year ago"
6480 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6482 #: lib/webcolor.php:82
6484 msgid "%s is not a valid color!"
6487 #: lib/webcolor.php:123
6489 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6492 #: lib/xmppmanager.php:403
6493 #, fuzzy, php-format
6494 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6495 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"