1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-16 22:51+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-16 22:52:28+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60142); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s og vinirnir"
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
73 #: actions/all.php:107
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
78 #: actions/all.php:115
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
83 #: actions/all.php:127
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
89 #: actions/all.php:132
92 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
96 #: actions/all.php:134
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
126 msgid "API method not found."
127 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
129 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
132 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
134 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
135 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
136 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
137 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
138 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
139 #: actions/apistatusesupdate.php:114
140 msgid "This method requires a POST."
141 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
145 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
151 msgid "Could not update user."
152 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
157 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
158 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
159 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
160 msgid "User has no profile."
161 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
165 msgid "Could not save profile."
166 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
170 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
171 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
172 #: lib/designsettings.php:283
175 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
176 "current configuration."
179 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
183 msgid "Unable to save your design settings."
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
189 msgid "Could not update your design."
190 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
192 #: actions/apiblockcreate.php:105
194 msgid "You cannot block yourself!"
195 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
197 #: actions/apiblockcreate.php:119
198 msgid "Block user failed."
199 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
201 #: actions/apiblockdestroy.php:107
202 msgid "Unblock user failed."
203 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
205 #: actions/apidirectmessage.php:89
207 msgid "Direct messages from %s"
208 msgstr "Bein skilaboð til %s"
210 #: actions/apidirectmessage.php:93
212 msgid "All the direct messages sent from %s"
213 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
215 #: actions/apidirectmessage.php:101
217 msgid "Direct messages to %s"
218 msgstr "Bein skilaboð til %s"
220 #: actions/apidirectmessage.php:105
222 msgid "All the direct messages sent to %s"
223 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
225 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
226 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
227 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
228 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
229 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
230 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
231 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
232 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
233 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
234 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
235 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
236 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
237 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
238 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
239 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
240 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
241 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
242 msgid "API method not found!"
243 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
246 msgid "No message text!"
247 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
251 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
252 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
255 msgid "Recipient user not found."
256 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
259 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
260 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
262 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
263 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
264 msgid "No status found with that ID."
265 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
267 #: actions/apifavoritecreate.php:119
268 msgid "This status is already a favorite!"
271 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
272 msgid "Could not create favorite."
273 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
276 msgid "That status is not a favorite!"
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
280 msgid "Could not delete favorite."
281 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
284 msgid "Could not follow user: User not found."
285 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
289 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
291 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
320 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
321 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
322 #: actions/register.php:208
323 msgid "Nickname already in use. Try another one."
324 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
326 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
327 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
328 #: actions/register.php:210
329 msgid "Not a valid nickname."
330 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
332 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
333 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
334 #: actions/register.php:217
335 msgid "Homepage is not a valid URL."
336 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
338 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
339 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
340 #: actions/register.php:220
341 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
342 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
344 #: actions/apigroupcreate.php:213
346 msgid "Description is too long (max %d chars)."
347 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
349 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
350 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
351 #: actions/register.php:227
352 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
353 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
355 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
356 #: actions/newgroup.php:159
358 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
362 #: actions/newgroup.php:168
364 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
368 #: actions/newgroup.php:172
370 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
374 #: actions/newgroup.php:178
375 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
379 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
380 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 msgid "Group not found!"
383 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
385 #: actions/apigroupjoin.php:110
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 #: actions/apigroupjoin.php:138
396 msgid "Could not join user %s to group %s."
397 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
399 #: actions/apigroupleave.php:114
401 msgid "You are not a member of this group."
402 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
404 #: actions/apigroupleave.php:124
406 msgid "Could not remove user %s to group %s."
407 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
409 #: actions/apigrouplist.php:95
414 #: actions/apigrouplist.php:103
416 msgid "Groups %s is a member of on %s."
417 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
419 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
424 #: actions/apigrouplistall.php:94
427 msgstr "Hópsaðgerðir"
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
430 msgid "This method requires a POST or DELETE."
431 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
433 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
434 msgid "You may not delete another user's status."
435 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
437 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
438 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
439 msgid "No such notice."
440 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
442 #: actions/apistatusesretweet.php:83
444 msgid "Cannot repeat your own notice."
445 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
447 #: actions/apistatusesretweet.php:91
449 msgid "Already repeated that notice."
450 msgstr "Eyða þessu babli"
452 #: actions/apistatusesshow.php:138
453 msgid "Status deleted."
456 #: actions/apistatusesshow.php:144
457 msgid "No status with that ID found."
458 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
460 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
461 #: scripts/maildaemon.php:71
463 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
464 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
466 #: actions/apistatusesupdate.php:198
470 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
472 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
475 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
477 msgid "Unsupported format."
478 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
482 msgid "%s / Favorites from %s"
483 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
485 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
487 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
488 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
490 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
491 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
496 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
497 #: actions/userrss.php:92
499 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
500 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
502 #: actions/apitimelinementions.php:117
504 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
507 #: actions/apitimelinementions.php:127
509 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
510 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
512 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
514 msgid "%s public timeline"
515 msgstr "Almenningsrás %s"
517 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
519 msgid "%s updates from everyone!"
520 msgstr "%s færslur frá öllum!"
522 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
524 msgid "Repeated by %s"
527 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
529 msgid "Repeated to %s"
532 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
534 msgid "Repeats of %s"
537 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
539 msgid "Notices tagged with %s"
540 msgstr "Babl merkt með %s"
542 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
544 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
547 #: actions/apiusershow.php:96
549 msgstr "Fannst ekki."
551 #: actions/attachment.php:73
552 msgid "No such attachment."
555 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
556 #: actions/leavegroup.php:76
558 msgstr "Ekkert stuttnefni."
560 #: actions/avatarbynickname.php:64
562 msgstr "Engin stærð."
564 #: actions/avatarbynickname.php:69
565 msgid "Invalid size."
568 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
569 #: lib/accountsettingsaction.php:112
573 #: actions/avatarsettings.php:78
575 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
578 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
579 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
580 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
581 msgid "User without matching profile"
582 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
584 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
585 #: actions/grouplogo.php:251
586 msgid "Avatar settings"
587 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
589 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
590 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
592 msgstr "Upphafleg mynd"
594 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
595 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
599 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
600 #: lib/noticelist.php:603
604 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
608 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
612 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
613 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
614 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
615 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
616 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
617 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
618 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
619 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
620 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
621 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
622 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
623 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
624 #: lib/designsettings.php:294
625 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
626 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
628 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
629 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
630 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
631 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
632 msgid "Unexpected form submission."
633 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
635 #: actions/avatarsettings.php:328
636 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
638 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
640 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
641 msgid "Lost our file data."
642 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
644 #: actions/avatarsettings.php:366
645 msgid "Avatar updated."
646 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
648 #: actions/avatarsettings.php:369
649 msgid "Failed updating avatar."
650 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
652 #: actions/avatarsettings.php:393
653 msgid "Avatar deleted."
656 #: actions/block.php:69
658 msgid "You already blocked that user."
659 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
661 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
663 msgstr "Loka á notanda"
665 #: actions/block.php:130
667 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
668 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
669 "will not be notified of any @-replies from them."
672 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
673 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
677 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
679 msgid "Do not block this user"
680 msgstr "Opna á þennan notanda"
682 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
683 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
687 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
688 msgid "Block this user"
689 msgstr "Loka á þennan notanda"
691 #: actions/block.php:162
692 msgid "Failed to save block information."
693 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
695 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
696 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
697 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
698 #: actions/showgroup.php:121
700 msgstr "Ekkert stuttnefni"
702 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
703 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
704 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
705 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
706 msgid "No such group"
707 msgstr "Enginn þannig hópur"
709 #: actions/blockedfromgroup.php:90
711 msgid "%s blocked profiles"
714 #: actions/blockedfromgroup.php:93
716 msgid "%s blocked profiles, page %d"
719 #: actions/blockedfromgroup.php:108
720 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
723 #: actions/blockedfromgroup.php:281
724 msgid "Unblock user from group"
727 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
731 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
732 msgid "Unblock this user"
733 msgstr "Opna á þennan notanda"
735 #: actions/bookmarklet.php:50
740 #: actions/confirmaddress.php:75
741 msgid "No confirmation code."
742 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
744 #: actions/confirmaddress.php:80
745 msgid "Confirmation code not found."
746 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
748 #: actions/confirmaddress.php:85
749 msgid "That confirmation code is not for you!"
750 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
752 #: actions/confirmaddress.php:90
754 msgid "Unrecognized address type %s"
755 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
757 #: actions/confirmaddress.php:94
758 msgid "That address has already been confirmed."
759 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
761 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
762 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
763 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
764 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
765 #: actions/smssettings.php:420
766 msgid "Couldn't update user."
767 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
769 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
770 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
771 msgid "Couldn't delete email confirmation."
772 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
774 #: actions/confirmaddress.php:144
775 msgid "Confirm Address"
776 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
778 #: actions/confirmaddress.php:159
780 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
782 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
784 #: actions/conversation.php:99
788 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
789 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
793 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
794 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
795 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
796 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
797 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
798 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
799 #: lib/settingsaction.php:72
800 msgid "Not logged in."
801 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
803 #: actions/deletenotice.php:71
804 msgid "Can't delete this notice."
805 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
807 #: actions/deletenotice.php:103
809 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
813 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
814 msgid "Delete notice"
817 #: actions/deletenotice.php:144
818 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
819 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
821 #: actions/deletenotice.php:145
822 msgid "Do not delete this notice"
825 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
826 msgid "Delete this notice"
827 msgstr "Eyða þessu babli"
829 #: actions/deletenotice.php:157
830 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
833 #: actions/deleteuser.php:67
835 msgid "You cannot delete users."
836 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
838 #: actions/deleteuser.php:74
840 msgid "You can only delete local users."
841 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
843 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
848 #: actions/deleteuser.php:135
850 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
851 "the user from the database, without a backup."
854 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
856 msgid "Delete this user"
857 msgstr "Eyða þessu babli"
859 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
860 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
864 #: actions/designadminpanel.php:73
865 msgid "Design settings for this StatusNet site."
868 #: actions/designadminpanel.php:275
870 msgid "Invalid logo URL."
873 #: actions/designadminpanel.php:279
875 msgid "Theme not available: %s"
876 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
878 #: actions/designadminpanel.php:375
883 #: actions/designadminpanel.php:380
888 #: actions/designadminpanel.php:387
893 #: actions/designadminpanel.php:404
896 msgstr "Babl vefsíðunnar"
898 #: actions/designadminpanel.php:405
900 msgid "Theme for the site."
901 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
903 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
904 msgid "Change background image"
907 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
908 #: lib/designsettings.php:178
912 #: actions/designadminpanel.php:427
915 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
917 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
919 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
923 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
927 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
928 msgid "Turn background image on or off."
931 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
932 msgid "Tile background image"
935 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
936 msgid "Change colours"
939 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
943 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
947 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
951 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
955 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
959 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
960 msgid "Restore default designs"
963 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
964 msgid "Reset back to default"
967 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
968 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
969 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
970 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
971 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
972 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
973 #: lib/groupeditform.php:202
977 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
981 #: actions/disfavor.php:81
982 msgid "This notice is not a favorite!"
983 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
985 #: actions/disfavor.php:94
986 msgid "Add to favorites"
987 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
989 #: actions/doc.php:69
990 msgid "No such document."
991 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
993 #: actions/editgroup.php:56
995 msgid "Edit %s group"
996 msgstr "Breyta hópnum %s"
998 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
999 msgid "You must be logged in to create a group."
1000 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1002 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1003 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1004 msgid "You must be an admin to edit the group"
1005 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1007 #: actions/editgroup.php:154
1008 msgid "Use this form to edit the group."
1009 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1011 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1012 #, fuzzy, php-format
1013 msgid "description is too long (max %d chars)."
1014 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1016 #: actions/editgroup.php:253
1017 msgid "Could not update group."
1018 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1020 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1021 msgid "Could not create aliases."
1024 #: actions/editgroup.php:269
1025 msgid "Options saved."
1026 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1028 #: actions/emailsettings.php:60
1029 msgid "Email Settings"
1030 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1032 #: actions/emailsettings.php:71
1034 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1035 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1037 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1038 #: actions/smssettings.php:104
1040 msgstr "Tölvupóstfang"
1042 #: actions/emailsettings.php:105
1043 msgid "Current confirmed email address."
1044 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1046 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1047 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1048 #: actions/smssettings.php:158
1052 #: actions/emailsettings.php:113
1054 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1055 "a message with further instructions."
1057 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1058 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1060 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1061 #: actions/smssettings.php:126
1065 #: actions/emailsettings.php:121
1066 msgid "Email Address"
1067 msgstr "Tölvupóstfang"
1069 #: actions/emailsettings.php:123
1070 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1071 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1073 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1074 #: actions/smssettings.php:145
1078 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1079 msgid "Incoming email"
1080 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1082 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1083 msgid "Send email to this address to post new notices."
1084 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1086 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1087 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1088 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1090 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1094 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1095 #: actions/smssettings.php:169
1099 #: actions/emailsettings.php:158
1100 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1101 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1103 #: actions/emailsettings.php:163
1104 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1105 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1107 #: actions/emailsettings.php:169
1108 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1109 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1111 #: actions/emailsettings.php:174
1112 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1115 #: actions/emailsettings.php:179
1116 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1117 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1119 #: actions/emailsettings.php:185
1120 msgid "I want to post notices by email."
1121 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1123 #: actions/emailsettings.php:191
1124 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1125 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1127 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1128 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1129 msgid "Preferences saved."
1130 msgstr "Stillingar vistaðar."
1132 #: actions/emailsettings.php:320
1133 msgid "No email address."
1134 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1136 #: actions/emailsettings.php:327
1137 msgid "Cannot normalize that email address"
1138 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1140 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1141 msgid "Not a valid email address"
1142 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1144 #: actions/emailsettings.php:334
1145 msgid "That is already your email address."
1146 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1148 #: actions/emailsettings.php:337
1149 msgid "That email address already belongs to another user."
1150 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1152 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1153 #: actions/smssettings.php:337
1154 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1155 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1157 #: actions/emailsettings.php:359
1159 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1160 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1162 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1163 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1164 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1166 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1167 #: actions/smssettings.php:370
1168 msgid "No pending confirmation to cancel."
1169 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1171 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1172 msgid "That is the wrong IM address."
1173 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1175 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1176 #: actions/smssettings.php:386
1177 msgid "Confirmation cancelled."
1178 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1180 #: actions/emailsettings.php:413
1181 msgid "That is not your email address."
1182 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1184 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1185 #: actions/smssettings.php:425
1186 msgid "The address was removed."
1187 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1189 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1190 msgid "No incoming email address."
1191 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1193 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1194 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1195 msgid "Couldn't update user record."
1196 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1198 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1199 msgid "Incoming email address removed."
1200 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1202 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1203 msgid "New incoming email address added."
1204 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1206 #: actions/favor.php:79
1207 msgid "This notice is already a favorite!"
1208 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1210 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1211 msgid "Disfavor favorite"
1212 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1214 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1215 #: lib/publicgroupnav.php:93
1216 msgid "Popular notices"
1217 msgstr "Vinsælt babl"
1219 #: actions/favorited.php:67
1221 msgid "Popular notices, page %d"
1222 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1224 #: actions/favorited.php:79
1225 msgid "The most popular notices on the site right now."
1226 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1228 #: actions/favorited.php:150
1229 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1232 #: actions/favorited.php:153
1234 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1235 "next to any notice you like."
1238 #: actions/favorited.php:156
1241 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1242 "notice to your favorites!"
1245 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1246 #: lib/personalgroupnav.php:115
1248 msgid "%s's favorite notices"
1249 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1251 #: actions/favoritesrss.php:115
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1254 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1256 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1257 #: lib/publicgroupnav.php:89
1258 msgid "Featured users"
1259 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1261 #: actions/featured.php:71
1263 msgid "Featured users, page %d"
1264 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1266 #: actions/featured.php:99
1268 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1269 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1271 #: actions/file.php:34
1273 msgid "No notice ID."
1274 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1276 #: actions/file.php:38
1279 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1281 #: actions/file.php:42
1283 msgid "No attachments."
1284 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1286 #: actions/file.php:51
1287 msgid "No uploaded attachments."
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1291 msgid "Not expecting this response!"
1292 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1296 msgid "User being listened to does not exist."
1297 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1300 msgid "You can use the local subscription!"
1301 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1304 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1305 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1309 msgid "You are not authorized."
1310 msgstr "Engin heimild."
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1314 msgid "Could not convert request token to access token."
1315 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1317 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1319 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1320 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1322 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1323 msgid "Error updating remote profile"
1324 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1326 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1327 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1328 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1329 #: lib/command.php:263
1330 msgid "No such group."
1331 msgstr "Enginn þannig hópur."
1333 #: actions/getfile.php:75
1335 msgid "No such file."
1336 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1338 #: actions/getfile.php:79
1340 msgid "Cannot read file."
1341 msgstr "Týndum skránni okkar"
1343 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1344 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1345 #: lib/profileformaction.php:70
1346 msgid "No profile specified."
1347 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1349 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1350 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1351 #: lib/profileformaction.php:77
1352 msgid "No profile with that ID."
1353 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1355 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1356 #: actions/makeadmin.php:81
1357 msgid "No group specified."
1360 #: actions/groupblock.php:91
1361 msgid "Only an admin can block group members."
1364 #: actions/groupblock.php:95
1365 msgid "User is already blocked from group."
1368 #: actions/groupblock.php:100
1369 msgid "User is not a member of group."
1372 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1373 msgid "Block user from group"
1376 #: actions/groupblock.php:162
1379 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1380 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1381 "group in the future."
1384 #: actions/groupblock.php:178
1385 msgid "Do not block this user from this group"
1388 #: actions/groupblock.php:179
1389 msgid "Block this user from this group"
1392 #: actions/groupblock.php:196
1393 msgid "Database error blocking user from group."
1396 #: actions/groupbyid.php:74
1398 msgstr "Ekkert einkenni"
1400 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1401 msgid "You must be logged in to edit a group."
1404 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1405 msgid "Group design"
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1410 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1411 "palette of your choice."
1414 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1415 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1416 msgid "Couldn't update your design."
1419 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1420 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1421 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1422 msgid "Unable to save your design settings!"
1425 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1426 msgid "Design preferences saved."
1429 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1431 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1433 #: actions/grouplogo.php:150
1436 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1439 #: actions/grouplogo.php:362
1440 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1443 #: actions/grouplogo.php:396
1444 msgid "Logo updated."
1445 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1447 #: actions/grouplogo.php:398
1448 msgid "Failed updating logo."
1449 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1451 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1453 msgid "%s group members"
1454 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1456 #: actions/groupmembers.php:96
1458 msgid "%s group members, page %d"
1459 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1461 #: actions/groupmembers.php:111
1462 msgid "A list of the users in this group."
1463 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1465 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1469 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1473 #: actions/groupmembers.php:441
1474 msgid "Make user an admin of the group"
1477 #: actions/groupmembers.php:473
1481 #: actions/groupmembers.php:473
1482 msgid "Make this user an admin"
1485 #: actions/grouprss.php:133
1486 #, fuzzy, php-format
1487 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1488 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1490 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1491 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1495 #: actions/groups.php:64
1497 msgid "Groups, page %d"
1498 msgstr "Hópar, síða %d"
1500 #: actions/groups.php:90
1503 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1504 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1505 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1506 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1510 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1511 msgid "Create a new group"
1512 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1514 #: actions/groupsearch.php:52
1517 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1518 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1521 #: actions/groupsearch.php:58
1522 msgid "Group search"
1525 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1526 #: actions/peoplesearch.php:83
1530 #: actions/groupsearch.php:82
1533 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1534 "newgroup%%) yourself."
1537 #: actions/groupsearch.php:85
1540 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1541 "action.newgroup%%) yourself!"
1544 #: actions/groupunblock.php:91
1545 msgid "Only an admin can unblock group members."
1548 #: actions/groupunblock.php:95
1549 msgid "User is not blocked from group."
1552 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1553 msgid "Error removing the block."
1554 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1556 #: actions/imsettings.php:59
1558 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1560 #: actions/imsettings.php:70
1563 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1564 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1566 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1567 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1568 "neðan og stilltu notkunina."
1570 #: actions/imsettings.php:89
1572 msgid "IM is not available."
1573 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1575 #: actions/imsettings.php:106
1576 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1577 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1579 #: actions/imsettings.php:114
1582 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1583 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1585 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1586 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1587 "s við í vinalistann þinn?)"
1589 #: actions/imsettings.php:124
1591 msgstr "Snarskilaboðafang"
1593 #: actions/imsettings.php:126
1596 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1597 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1599 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1600 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1603 #: actions/imsettings.php:143
1604 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1605 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1607 #: actions/imsettings.php:148
1608 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1609 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1611 #: actions/imsettings.php:153
1612 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1614 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1616 #: actions/imsettings.php:159
1617 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1618 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1620 #: actions/imsettings.php:285
1621 msgid "No Jabber ID."
1622 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1624 #: actions/imsettings.php:292
1625 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1626 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1628 #: actions/imsettings.php:296
1629 msgid "Not a valid Jabber ID"
1630 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1632 #: actions/imsettings.php:299
1633 msgid "That is already your Jabber ID."
1634 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1636 #: actions/imsettings.php:302
1637 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1638 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1640 #: actions/imsettings.php:327
1643 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1644 "s for sending messages to you."
1646 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1647 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1649 #: actions/imsettings.php:387
1650 msgid "That is not your Jabber ID."
1651 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1653 #: actions/inbox.php:59
1655 msgid "Inbox for %s - page %d"
1656 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1658 #: actions/inbox.php:62
1660 msgid "Inbox for %s"
1663 #: actions/inbox.php:115
1664 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1666 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1668 #: actions/invite.php:39
1669 msgid "Invites have been disabled."
1672 #: actions/invite.php:41
1674 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1675 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1677 #: actions/invite.php:72
1679 msgid "Invalid email address: %s"
1680 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1682 #: actions/invite.php:110
1683 msgid "Invitation(s) sent"
1684 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1686 #: actions/invite.php:112
1687 msgid "Invite new users"
1688 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1690 #: actions/invite.php:128
1691 msgid "You are already subscribed to these users:"
1692 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1694 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1699 #: actions/invite.php:136
1701 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1703 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1705 #: actions/invite.php:144
1706 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1707 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1709 #: actions/invite.php:150
1711 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1712 "on the site. Thanks for growing the community!"
1714 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1715 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1717 #: actions/invite.php:162
1719 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1721 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1722 "þessa örbloggsþjónustu."
1724 #: actions/invite.php:187
1725 msgid "Email addresses"
1726 msgstr "Tölvupóstföng"
1728 #: actions/invite.php:189
1729 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1730 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1732 #: actions/invite.php:192
1733 msgid "Personal message"
1734 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1736 #: actions/invite.php:194
1737 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1738 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1740 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1744 #: actions/invite.php:226
1746 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1747 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1749 #: actions/invite.php:228
1752 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1754 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1755 "you know and people who interest you.\n"
1757 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1758 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1759 "share your interests.\n"
1765 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1769 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1774 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1779 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1781 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1782 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1784 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1785 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1786 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1792 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1796 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1797 "til að taka þessu boði.\n"
1801 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1804 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1806 #: actions/joingroup.php:60
1807 msgid "You must be logged in to join a group."
1808 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1810 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1811 msgid "You are already a member of that group"
1812 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1814 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1816 msgid "Could not join user %s to group %s"
1817 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1819 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1821 msgid "%s joined group %s"
1822 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1824 #: actions/leavegroup.php:60
1825 msgid "You must be logged in to leave a group."
1826 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1828 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1829 msgid "You are not a member of that group."
1830 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1832 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1833 msgid "Could not find membership record."
1834 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1836 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1838 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1839 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1841 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1843 msgid "%s left group %s"
1844 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1846 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1847 msgid "Already logged in."
1848 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1850 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1852 msgid "Invalid or expired token."
1853 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1855 #: actions/login.php:147
1856 msgid "Incorrect username or password."
1857 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1859 #: actions/login.php:153
1861 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1862 msgstr "Engin heimild."
1864 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1865 #: lib/logingroupnav.php:79
1867 msgstr "Innskráning"
1869 #: actions/login.php:247
1870 msgid "Login to site"
1871 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1873 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1874 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1875 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1879 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1880 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1884 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1886 msgstr "Muna eftir mér"
1888 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1889 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1891 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1894 #: actions/login.php:267
1895 msgid "Lost or forgotten password?"
1896 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1898 #: actions/login.php:286
1900 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1901 "changing your settings."
1903 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1904 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1906 #: actions/login.php:290
1907 #, fuzzy, php-format
1909 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1910 "(%%action.register%%) a new account."
1912 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1913 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1914 "action.openidlogin%%). "
1916 #: actions/makeadmin.php:91
1917 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1920 #: actions/makeadmin.php:95
1922 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1925 #: actions/makeadmin.php:132
1927 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1930 #: actions/makeadmin.php:145
1932 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1935 #: actions/microsummary.php:69
1936 msgid "No current status"
1937 msgstr "Engin núverandi staða"
1939 #: actions/newgroup.php:53
1943 #: actions/newgroup.php:110
1944 msgid "Use this form to create a new group."
1945 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1947 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1949 msgstr "Ný skilaboð"
1951 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1952 msgid "You can't send a message to this user."
1953 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1955 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1956 #: lib/command.php:484
1958 msgstr "Ekkert innihald!"
1960 #: actions/newmessage.php:158
1961 msgid "No recipient specified."
1962 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1964 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1966 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1968 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1971 #: actions/newmessage.php:181
1972 msgid "Message sent"
1975 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1977 msgid "Direct message to %s sent"
1978 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1980 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1984 #: actions/newnotice.php:69
1988 #: actions/newnotice.php:208
1989 msgid "Notice posted"
1990 msgstr "Babl sent inn"
1992 #: actions/noticesearch.php:68
1995 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1996 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1998 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1999 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2001 #: actions/noticesearch.php:78
2005 #: actions/noticesearch.php:91
2007 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2010 #: actions/noticesearch.php:121
2013 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2014 "status_textarea=%s)!"
2017 #: actions/noticesearch.php:124
2020 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2021 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2024 #: actions/noticesearchrss.php:96
2026 msgid "Updates with \"%s\""
2029 #: actions/noticesearchrss.php:98
2030 #, fuzzy, php-format
2031 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2032 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2034 #: actions/nudge.php:85
2036 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2038 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2039 "tölvupóstinn sinn."
2041 #: actions/nudge.php:94
2043 msgstr "Ýtt við notanda"
2045 #: actions/nudge.php:97
2047 msgstr "Ýtt við notanda!"
2049 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2050 msgid "Notice has no profile"
2051 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2053 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2055 msgid "%1$s's status on %2$s"
2056 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2058 #: actions/oembed.php:157
2059 msgid "content type "
2062 #: actions/oembed.php:160
2066 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2067 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2068 msgid "Not a supported data format."
2069 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2071 #: actions/opensearch.php:64
2072 msgid "People Search"
2073 msgstr "Leit að fólki"
2075 #: actions/opensearch.php:67
2076 msgid "Notice Search"
2077 msgstr "Leit í babli"
2079 #: actions/othersettings.php:60
2080 msgid "Other Settings"
2081 msgstr "Aðrar stillingar"
2083 #: actions/othersettings.php:71
2084 msgid "Manage various other options."
2085 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2087 #: actions/othersettings.php:108
2088 msgid " (free service)"
2091 #: actions/othersettings.php:116
2092 msgid "Shorten URLs with"
2095 #: actions/othersettings.php:117
2096 msgid "Automatic shortening service to use."
2097 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2099 #: actions/othersettings.php:122
2100 msgid "View profile designs"
2103 #: actions/othersettings.php:123
2104 msgid "Show or hide profile designs."
2107 #: actions/othersettings.php:153
2108 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2110 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2112 #: actions/outbox.php:58
2114 msgid "Outbox for %s - page %d"
2115 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2117 #: actions/outbox.php:61
2119 msgid "Outbox for %s"
2122 #: actions/outbox.php:116
2123 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2125 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2127 #: actions/passwordsettings.php:58
2128 msgid "Change password"
2129 msgstr "Breyta lykilorði"
2131 #: actions/passwordsettings.php:69
2132 msgid "Change your password."
2133 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2135 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2136 msgid "Password change"
2137 msgstr "Lykilorðabreyting"
2139 #: actions/passwordsettings.php:104
2140 msgid "Old password"
2141 msgstr "Eldra lykilorð"
2143 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2144 msgid "New password"
2145 msgstr "Nýtt lykilorð"
2147 #: actions/passwordsettings.php:109
2148 msgid "6 or more characters"
2149 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2151 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2152 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2156 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2157 msgid "Same as password above"
2158 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2160 #: actions/passwordsettings.php:117
2164 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2165 msgid "Password must be 6 or more characters."
2166 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2168 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2169 msgid "Passwords don't match."
2170 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2172 #: actions/passwordsettings.php:165
2173 msgid "Incorrect old password"
2174 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2176 #: actions/passwordsettings.php:181
2177 msgid "Error saving user; invalid."
2178 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2180 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2181 msgid "Can't save new password."
2182 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2184 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2185 msgid "Password saved."
2186 msgstr "Lykilorð vistað."
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2193 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2197 #, fuzzy, php-format
2198 msgid "Theme directory not readable: %s"
2199 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2203 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2208 msgid "Background directory not writable: %s"
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2213 msgid "Locales directory not readable: %s"
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2217 #: lib/adminpanelaction.php:299
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2229 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2232 msgid "Path to locales"
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2236 msgid "Directory path to locales"
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2244 msgid "Theme server"
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2252 msgid "Theme directory"
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2262 msgid "Avatar server"
2263 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2268 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2271 msgid "Avatar directory"
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2279 msgid "Background server"
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2283 msgid "Background path"
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2287 msgid "Background directory"
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2293 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2295 #: actions/peoplesearch.php:52
2298 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2299 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2301 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2302 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2304 #: actions/peoplesearch.php:58
2305 msgid "People search"
2306 msgstr "Leit að fólki"
2308 #: actions/peopletag.php:70
2310 msgid "Not a valid people tag: %s"
2311 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2313 #: actions/peopletag.php:144
2315 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2316 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2318 #: actions/postnotice.php:84
2319 msgid "Invalid notice content"
2320 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2322 #: actions/postnotice.php:90
2324 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2327 #: actions/profilesettings.php:60
2328 msgid "Profile settings"
2329 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2331 #: actions/profilesettings.php:71
2333 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2335 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2338 #: actions/profilesettings.php:99
2339 msgid "Profile information"
2340 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2342 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2343 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2344 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2346 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2347 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2348 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2352 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2353 #: lib/groupeditform.php:161
2357 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2358 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2360 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2363 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2364 #, fuzzy, php-format
2365 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2366 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2368 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2370 msgid "Describe yourself and your interests"
2371 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2373 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2377 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2378 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2379 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2380 #: lib/userprofile.php:164
2382 msgstr "Staðsetning"
2384 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2385 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2386 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2388 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2389 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2390 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2394 #: actions/profilesettings.php:140
2396 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2398 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2401 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2405 #: actions/profilesettings.php:145
2406 msgid "Preferred language"
2407 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2409 #: actions/profilesettings.php:154
2413 #: actions/profilesettings.php:155
2414 msgid "What timezone are you normally in?"
2415 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2417 #: actions/profilesettings.php:160
2419 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2421 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2422 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2424 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2425 #, fuzzy, php-format
2426 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2427 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2429 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2430 msgid "Timezone not selected."
2431 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2433 #: actions/profilesettings.php:234
2434 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2435 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2437 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2439 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2440 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2442 #: actions/profilesettings.php:295
2443 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2444 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2446 #: actions/profilesettings.php:328
2447 msgid "Couldn't save profile."
2448 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2450 #: actions/profilesettings.php:336
2451 msgid "Couldn't save tags."
2452 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2454 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2455 msgid "Settings saved."
2456 msgstr "Stillingar vistaðar."
2458 #: actions/public.php:83
2460 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2463 #: actions/public.php:92
2464 msgid "Could not retrieve public stream."
2465 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2467 #: actions/public.php:129
2469 msgid "Public timeline, page %d"
2470 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2472 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2473 msgid "Public timeline"
2474 msgstr "Almenningsrás"
2476 #: actions/public.php:151
2477 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2480 #: actions/public.php:155
2481 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2484 #: actions/public.php:159
2485 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2488 #: actions/public.php:179
2491 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2495 #: actions/public.php:182
2496 msgid "Be the first to post!"
2499 #: actions/public.php:186
2502 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2505 #: actions/public.php:233
2508 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2509 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2510 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2511 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2514 #: actions/public.php:238
2517 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2518 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2522 #: actions/publictagcloud.php:57
2523 msgid "Public tag cloud"
2524 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2526 #: actions/publictagcloud.php:63
2528 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2529 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2531 #: actions/publictagcloud.php:69
2533 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2536 #: actions/publictagcloud.php:72
2537 msgid "Be the first to post one!"
2540 #: actions/publictagcloud.php:75
2543 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2547 #: actions/publictagcloud.php:135
2551 #: actions/recoverpassword.php:36
2552 msgid "You are already logged in!"
2553 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2555 #: actions/recoverpassword.php:62
2556 msgid "No such recovery code."
2557 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2559 #: actions/recoverpassword.php:66
2560 msgid "Not a recovery code."
2561 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2563 #: actions/recoverpassword.php:73
2564 msgid "Recovery code for unknown user."
2565 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2567 #: actions/recoverpassword.php:86
2568 msgid "Error with confirmation code."
2569 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2571 #: actions/recoverpassword.php:97
2572 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2574 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2577 #: actions/recoverpassword.php:111
2578 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2579 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2581 #: actions/recoverpassword.php:152
2583 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2584 "the email address you have stored in your account."
2587 #: actions/recoverpassword.php:158
2588 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2591 #: actions/recoverpassword.php:188
2592 msgid "Password recovery"
2595 #: actions/recoverpassword.php:191
2596 msgid "Nickname or email address"
2599 #: actions/recoverpassword.php:193
2600 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2601 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2603 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2605 msgstr "Endurheimta"
2607 #: actions/recoverpassword.php:208
2608 msgid "Reset password"
2609 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2611 #: actions/recoverpassword.php:209
2612 msgid "Recover password"
2613 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2615 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2616 msgid "Password recovery requested"
2617 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2619 #: actions/recoverpassword.php:213
2620 msgid "Unknown action"
2621 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2623 #: actions/recoverpassword.php:236
2624 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2625 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2627 #: actions/recoverpassword.php:243
2629 msgstr "Endurstilla"
2631 #: actions/recoverpassword.php:252
2632 msgid "Enter a nickname or email address."
2633 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2635 #: actions/recoverpassword.php:272
2636 msgid "No user with that email address or username."
2637 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2639 #: actions/recoverpassword.php:287
2640 msgid "No registered email address for that user."
2641 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2643 #: actions/recoverpassword.php:301
2644 msgid "Error saving address confirmation."
2645 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2647 #: actions/recoverpassword.php:325
2649 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2650 "address registered to your account."
2652 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2653 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2655 #: actions/recoverpassword.php:344
2656 msgid "Unexpected password reset."
2657 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2659 #: actions/recoverpassword.php:352
2660 msgid "Password must be 6 chars or more."
2661 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2663 #: actions/recoverpassword.php:356
2664 msgid "Password and confirmation do not match."
2665 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2667 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2668 msgid "Error setting user."
2669 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2671 #: actions/recoverpassword.php:382
2672 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2673 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2675 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2676 msgid "Sorry, only invited people can register."
2677 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2679 #: actions/register.php:92
2680 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2683 #: actions/register.php:112
2684 msgid "Registration successful"
2685 msgstr "Nýskráning tókst"
2687 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2688 #: lib/logingroupnav.php:85
2692 #: actions/register.php:135
2693 msgid "Registration not allowed."
2694 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2696 #: actions/register.php:198
2697 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2698 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2700 #: actions/register.php:201
2701 msgid "Not a valid email address."
2702 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2704 #: actions/register.php:212
2705 msgid "Email address already exists."
2706 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2708 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2709 msgid "Invalid username or password."
2710 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2712 #: actions/register.php:342
2714 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2715 "link up to friends and colleagues. "
2718 #: actions/register.php:424
2719 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2721 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2723 #: actions/register.php:429
2724 msgid "6 or more characters. Required."
2725 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2727 #: actions/register.php:433
2728 msgid "Same as password above. Required."
2729 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2731 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2732 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2734 msgstr "Tölvupóstur"
2736 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2737 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2739 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2741 #: actions/register.php:449
2742 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2743 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2745 #: actions/register.php:493
2746 msgid "My text and files are available under "
2747 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2749 #: actions/register.php:495
2750 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2753 #: actions/register.php:496
2755 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2759 #: actions/register.php:537
2762 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2765 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2766 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2767 "notices through instant messages.\n"
2768 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2769 "share your interests. \n"
2770 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2771 "others more about you. \n"
2772 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2775 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2777 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2778 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2780 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2781 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2782 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2783 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2784 "áhugamál og þú. \n"
2785 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2786 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2787 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2790 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2792 #: actions/register.php:561
2794 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2795 "to confirm your email address.)"
2797 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2798 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2800 #: actions/remotesubscribe.php:98
2803 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2804 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2805 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2807 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2808 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2809 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2810 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2812 #: actions/remotesubscribe.php:112
2813 msgid "Remote subscribe"
2814 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2816 #: actions/remotesubscribe.php:124
2817 msgid "Subscribe to a remote user"
2820 #: actions/remotesubscribe.php:129
2821 msgid "User nickname"
2822 msgstr "Stuttnefni notanda"
2824 #: actions/remotesubscribe.php:130
2825 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2826 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2828 #: actions/remotesubscribe.php:133
2830 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2832 #: actions/remotesubscribe.php:134
2833 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2834 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2836 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2837 #: lib/userprofile.php:365
2839 msgstr "Gerast áskrifandi"
2841 #: actions/remotesubscribe.php:159
2842 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2843 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2845 #: actions/remotesubscribe.php:168
2847 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2848 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2850 #: actions/remotesubscribe.php:176
2852 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2854 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2857 #: actions/remotesubscribe.php:183
2859 msgid "Couldn’t get a request token."
2860 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2862 #: actions/repeat.php:57
2864 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2865 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
2867 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2869 msgid "No notice specified."
2870 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2872 #: actions/repeat.php:76
2874 msgid "You can't repeat your own notice."
2875 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2877 #: actions/repeat.php:90
2879 msgid "You already repeated that notice."
2880 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
2882 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2885 msgstr "Í sviðsljósinu"
2887 #: actions/repeat.php:119
2891 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2892 #: lib/personalgroupnav.php:105
2894 msgid "Replies to %s"
2895 msgstr "Svör við %s"
2897 #: actions/replies.php:127
2899 msgid "Replies to %s, page %d"
2900 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2902 #: actions/replies.php:144
2904 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2907 #: actions/replies.php:151
2909 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2912 #: actions/replies.php:158
2913 #, fuzzy, php-format
2914 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2915 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2917 #: actions/replies.php:198
2920 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2921 "to his attention yet."
2924 #: actions/replies.php:203
2927 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2928 "[join groups](%%action.groups%%)."
2931 #: actions/replies.php:205
2934 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2935 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2938 #: actions/repliesrss.php:72
2939 #, fuzzy, php-format
2940 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2941 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2943 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2945 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2946 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2948 #: actions/sandbox.php:72
2949 msgid "User is already sandboxed."
2952 #: actions/showfavorites.php:79
2954 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2957 #: actions/showfavorites.php:132
2958 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2959 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2961 #: actions/showfavorites.php:170
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2964 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2966 #: actions/showfavorites.php:177
2967 #, fuzzy, php-format
2968 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2969 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2971 #: actions/showfavorites.php:184
2972 #, fuzzy, php-format
2973 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2974 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2976 #: actions/showfavorites.php:205
2978 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2979 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2982 #: actions/showfavorites.php:207
2985 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2986 "they would add to their favorites :)"
2989 #: actions/showfavorites.php:211
2992 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2993 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2994 "would add to their favorites :)"
2997 #: actions/showfavorites.php:242
2998 msgid "This is a way to share what you like."
3001 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3004 msgstr "%s hópurinn"
3006 #: actions/showgroup.php:84
3008 msgid "%s group, page %d"
3009 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
3011 #: actions/showgroup.php:218
3012 msgid "Group profile"
3015 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3016 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3020 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3021 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3025 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3029 #: actions/showgroup.php:293
3030 msgid "Group actions"
3031 msgstr "Hópsaðgerðir"
3033 #: actions/showgroup.php:328
3035 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3038 #: actions/showgroup.php:334
3040 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3043 #: actions/showgroup.php:340
3045 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3048 #: actions/showgroup.php:345
3049 #, fuzzy, php-format
3050 msgid "FOAF for %s group"
3051 msgstr "%s hópurinn"
3053 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3057 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3058 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3059 #: lib/tagcloudsection.php:71
3063 #: actions/showgroup.php:392
3065 msgstr "Allir meðlimir"
3067 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3071 #: actions/showgroup.php:432
3075 #: actions/showgroup.php:448
3078 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3079 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3080 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3081 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3082 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3085 #: actions/showgroup.php:454
3088 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3089 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3090 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3091 "their life and interests. "
3094 #: actions/showgroup.php:482
3098 #: actions/showmessage.php:81
3099 msgid "No such message."
3100 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3102 #: actions/showmessage.php:98
3103 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3104 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3106 #: actions/showmessage.php:108
3108 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3109 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3111 #: actions/showmessage.php:113
3113 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3114 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3116 #: actions/shownotice.php:90
3118 msgid "Notice deleted."
3119 msgstr "Babl sent inn"
3121 #: actions/showstream.php:73
3126 #: actions/showstream.php:79
3129 msgstr "%s, síða %d"
3131 #: actions/showstream.php:122
3133 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3136 #: actions/showstream.php:129
3138 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3141 #: actions/showstream.php:136
3143 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3146 #: actions/showstream.php:143
3148 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3151 #: actions/showstream.php:148
3156 #: actions/showstream.php:191
3158 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3161 #: actions/showstream.php:196
3163 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3164 "would be a good time to start :)"
3167 #: actions/showstream.php:198
3170 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3171 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3174 #: actions/showstream.php:234
3177 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3178 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3179 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3180 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3183 #: actions/showstream.php:239
3186 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3187 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3188 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3191 #: actions/showstream.php:313
3192 #, fuzzy, php-format
3193 msgid "Repeat of %s"
3194 msgstr "Svör við %s"
3196 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3198 msgid "You cannot silence users on this site."
3199 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3201 #: actions/silence.php:72
3202 msgid "User is already silenced."
3205 #: actions/siteadminpanel.php:69
3206 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3209 #: actions/siteadminpanel.php:147
3210 msgid "Site name must have non-zero length."
3213 #: actions/siteadminpanel.php:155
3215 msgid "You must have a valid contact email address"
3216 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3218 #: actions/siteadminpanel.php:173
3220 msgid "Unknown language \"%s\""
3223 #: actions/siteadminpanel.php:180
3224 msgid "Invalid snapshot report URL."
3227 #: actions/siteadminpanel.php:186
3228 msgid "Invalid snapshot run value."
3231 #: actions/siteadminpanel.php:192
3232 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3235 #: actions/siteadminpanel.php:199
3236 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3239 #: actions/siteadminpanel.php:204
3240 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3243 #: actions/siteadminpanel.php:210
3244 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3247 #: actions/siteadminpanel.php:216
3248 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3251 #: actions/siteadminpanel.php:266
3255 #: actions/siteadminpanel.php:269
3258 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3260 #: actions/siteadminpanel.php:270
3261 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3264 #: actions/siteadminpanel.php:274
3268 #: actions/siteadminpanel.php:275
3269 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3272 #: actions/siteadminpanel.php:279
3273 msgid "Brought by URL"
3276 #: actions/siteadminpanel.php:280
3277 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3280 #: actions/siteadminpanel.php:284
3282 msgid "Contact email address for your site"
3283 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3285 #: actions/siteadminpanel.php:290
3288 msgstr "Staðbundin sýn"
3290 #: actions/siteadminpanel.php:301
3291 msgid "Default timezone"
3294 #: actions/siteadminpanel.php:302
3295 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3298 #: actions/siteadminpanel.php:308
3300 msgid "Default site language"
3301 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3303 #: actions/siteadminpanel.php:316
3308 #: actions/siteadminpanel.php:319
3311 msgstr "Endurheimta"
3313 #: actions/siteadminpanel.php:319
3314 msgid "Site's server hostname."
3317 #: actions/siteadminpanel.php:323
3321 #: actions/siteadminpanel.php:325
3322 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3325 #: actions/siteadminpanel.php:331
3330 #: actions/siteadminpanel.php:334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:336
3336 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3339 #: actions/siteadminpanel.php:340
3344 #: actions/siteadminpanel.php:342
3345 msgid "Make registration invitation only."
3348 #: actions/siteadminpanel.php:346
3352 #: actions/siteadminpanel.php:348
3353 msgid "Disable new registrations."
3356 #: actions/siteadminpanel.php:354
3360 #: actions/siteadminpanel.php:357
3361 msgid "Randomly during Web hit"
3364 #: actions/siteadminpanel.php:358
3365 msgid "In a scheduled job"
3368 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3371 msgstr "Endurheimta"
3373 #: actions/siteadminpanel.php:360
3374 msgid "Data snapshots"
3377 #: actions/siteadminpanel.php:361
3378 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3381 #: actions/siteadminpanel.php:366
3385 #: actions/siteadminpanel.php:367
3386 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3389 #: actions/siteadminpanel.php:372
3393 #: actions/siteadminpanel.php:373
3394 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3397 #: actions/siteadminpanel.php:380
3402 #: actions/siteadminpanel.php:384
3407 #: actions/siteadminpanel.php:385
3411 #: actions/siteadminpanel.php:387
3415 #: actions/siteadminpanel.php:388
3416 msgid "When to use SSL"
3419 #: actions/siteadminpanel.php:393
3423 #: actions/siteadminpanel.php:394
3424 msgid "Server to direct SSL requests to"
3427 #: actions/siteadminpanel.php:400
3431 #: actions/siteadminpanel.php:403
3435 #: actions/siteadminpanel.php:403
3436 msgid "Maximum number of characters for notices."
3439 #: actions/siteadminpanel.php:407
3443 #: actions/siteadminpanel.php:407
3444 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3447 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3449 msgid "Save site settings"
3450 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3452 #: actions/smssettings.php:58
3453 msgid "SMS Settings"
3454 msgstr "SMS stillingar"
3456 #: actions/smssettings.php:69
3458 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3459 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3461 #: actions/smssettings.php:91
3463 msgid "SMS is not available."
3464 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3466 #: actions/smssettings.php:112
3467 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3468 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3470 #: actions/smssettings.php:123
3471 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3472 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3474 #: actions/smssettings.php:130
3475 msgid "Confirmation code"
3476 msgstr "Staðfestingarlykill"
3478 #: actions/smssettings.php:131
3479 msgid "Enter the code you received on your phone."
3480 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3482 #: actions/smssettings.php:138
3483 msgid "SMS Phone number"
3484 msgstr "SMS símanúmer"
3486 #: actions/smssettings.php:140
3487 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3488 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3490 #: actions/smssettings.php:174
3492 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3495 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3496 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3498 #: actions/smssettings.php:306
3499 msgid "No phone number."
3500 msgstr "Ekkert símanúmer."
3502 #: actions/smssettings.php:311
3503 msgid "No carrier selected."
3504 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3506 #: actions/smssettings.php:318
3507 msgid "That is already your phone number."
3508 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3510 #: actions/smssettings.php:321
3511 msgid "That phone number already belongs to another user."
3512 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3514 #: actions/smssettings.php:347
3516 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3517 "for the code and instructions on how to use it."
3520 #: actions/smssettings.php:374
3521 msgid "That is the wrong confirmation number."
3522 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3524 #: actions/smssettings.php:405
3525 msgid "That is not your phone number."
3526 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3528 #: actions/smssettings.php:465
3529 msgid "Mobile carrier"
3530 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3532 #: actions/smssettings.php:469
3533 msgid "Select a carrier"
3534 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3536 #: actions/smssettings.php:476
3539 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3540 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3542 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3543 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3546 #: actions/smssettings.php:498
3547 msgid "No code entered"
3548 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3550 #: actions/subedit.php:70
3551 msgid "You are not subscribed to that profile."
3552 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3554 #: actions/subedit.php:83
3555 msgid "Could not save subscription."
3556 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3558 #: actions/subscribe.php:55
3559 msgid "Not a local user."
3560 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3562 #: actions/subscribe.php:69
3564 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3566 #: actions/subscribers.php:50
3568 msgid "%s subscribers"
3569 msgstr "%s áskrifendur"
3571 #: actions/subscribers.php:52
3573 msgid "%s subscribers, page %d"
3574 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3576 #: actions/subscribers.php:63
3577 msgid "These are the people who listen to your notices."
3578 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3580 #: actions/subscribers.php:67
3582 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3583 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3585 #: actions/subscribers.php:108
3587 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3591 #: actions/subscribers.php:110
3593 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3596 #: actions/subscribers.php:114
3599 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3600 "%) and be the first?"
3603 #: actions/subscriptions.php:52
3605 msgid "%s subscriptions"
3606 msgstr "%s áskriftir"
3608 #: actions/subscriptions.php:54
3610 msgid "%s subscriptions, page %d"
3611 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3613 #: actions/subscriptions.php:65
3614 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3615 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3617 #: actions/subscriptions.php:69
3619 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3620 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3622 #: actions/subscriptions.php:121
3625 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3626 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3627 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3628 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3629 "automatically subscribe to people you already follow there."
3632 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3634 msgid "%s is not listening to anyone."
3637 #: actions/subscriptions.php:194
3639 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3641 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3645 #: actions/tag.php:68
3647 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3648 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3650 #: actions/tag.php:86
3652 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3655 #: actions/tag.php:92
3656 #, fuzzy, php-format
3657 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3658 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3660 #: actions/tag.php:98
3662 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3665 #: actions/tagother.php:39
3667 msgid "No ID argument."
3668 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3670 #: actions/tagother.php:65
3675 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3676 msgid "User profile"
3677 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3679 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3683 #: actions/tagother.php:141
3685 msgstr "Merkja notanda"
3687 #: actions/tagother.php:151
3689 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3692 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3695 #: actions/tagother.php:193
3697 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3699 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3700 "áskrifendur að þér."
3702 #: actions/tagother.php:200
3703 msgid "Could not save tags."
3704 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3706 #: actions/tagother.php:236
3707 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3709 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3710 "sem þú ert áskrifandi að."
3712 #: actions/tagrss.php:35
3713 msgid "No such tag."
3714 msgstr "Ekkert þannig merki."
3716 #: actions/twitapitrends.php:87
3717 msgid "API method under construction."
3718 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3720 #: actions/unblock.php:59
3722 msgid "You haven't blocked that user."
3723 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3725 #: actions/unsandbox.php:72
3727 msgid "User is not sandboxed."
3728 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3730 #: actions/unsilence.php:72
3732 msgid "User is not silenced."
3733 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3735 #: actions/unsubscribe.php:77
3736 msgid "No profile id in request."
3737 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3739 #: actions/unsubscribe.php:84
3740 msgid "No profile with that id."
3741 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3743 #: actions/unsubscribe.php:98
3744 msgid "Unsubscribed"
3745 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3747 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3749 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3752 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3753 #: lib/personalgroupnav.php:115
3757 #: actions/useradminpanel.php:69
3758 msgid "User settings for this StatusNet site."
3761 #: actions/useradminpanel.php:149
3762 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3765 #: actions/useradminpanel.php:155
3766 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3769 #: actions/useradminpanel.php:165
3771 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3774 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3775 #: lib/personalgroupnav.php:109
3777 msgstr "Persónuleg síða"
3779 #: actions/useradminpanel.php:222
3783 #: actions/useradminpanel.php:223
3784 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3787 #: actions/useradminpanel.php:231
3790 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3792 #: actions/useradminpanel.php:235
3793 msgid "New user welcome"
3796 #: actions/useradminpanel.php:236
3797 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3800 #: actions/useradminpanel.php:241
3802 msgid "Default subscription"
3803 msgstr "Allar áskriftir"
3805 #: actions/useradminpanel.php:242
3807 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3809 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3810 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3812 #: actions/useradminpanel.php:251
3815 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3817 #: actions/useradminpanel.php:256
3819 msgid "Invitations enabled"
3820 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3822 #: actions/useradminpanel.php:258
3823 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3826 #: actions/useradminpanel.php:265
3830 #: actions/useradminpanel.php:270
3831 msgid "Handle sessions"
3834 #: actions/useradminpanel.php:272
3835 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3838 #: actions/useradminpanel.php:276
3839 msgid "Session debugging"
3842 #: actions/useradminpanel.php:278
3843 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3846 #: actions/userauthorization.php:105
3847 msgid "Authorize subscription"
3848 msgstr "Heimila áskriftir"
3850 #: actions/userauthorization.php:110
3853 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3854 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3857 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3858 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3859 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3861 #: actions/userauthorization.php:188
3865 #: actions/userauthorization.php:209
3869 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3870 #: lib/subscribeform.php:139
3871 msgid "Subscribe to this user"
3872 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3874 #: actions/userauthorization.php:211
3878 #: actions/userauthorization.php:212
3879 msgid "Reject this subscription"
3882 #: actions/userauthorization.php:225
3883 msgid "No authorization request!"
3884 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3886 #: actions/userauthorization.php:247
3887 msgid "Subscription authorized"
3888 msgstr "Áskrift heimiluð"
3890 #: actions/userauthorization.php:249
3893 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3894 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3895 "subscription. Your subscription token is:"
3897 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3898 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3901 #: actions/userauthorization.php:259
3902 msgid "Subscription rejected"
3903 msgstr "Áskrift hafnað"
3905 #: actions/userauthorization.php:261
3908 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3909 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3912 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3913 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3915 #: actions/userauthorization.php:296
3917 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3920 #: actions/userauthorization.php:301
3922 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3925 #: actions/userauthorization.php:307
3927 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3930 #: actions/userauthorization.php:322
3932 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3935 #: actions/userauthorization.php:338
3937 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3940 #: actions/userauthorization.php:343
3941 #, fuzzy, php-format
3942 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3943 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3945 #: actions/userauthorization.php:348
3946 #, fuzzy, php-format
3947 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3948 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3950 #: actions/userbyid.php:70
3953 msgstr "Ekkert einkenni"
3955 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3956 msgid "Profile design"
3959 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3961 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3962 "palette of your choice."
3965 #: actions/userdesignsettings.php:282
3966 msgid "Enjoy your hotdog!"
3969 #: actions/usergroups.php:64
3971 msgid "%s groups, page %d"
3972 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3974 #: actions/usergroups.php:130
3975 msgid "Search for more groups"
3978 #: actions/usergroups.php:153
3980 msgid "%s is not a member of any group."
3983 #: actions/usergroups.php:158
3985 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3988 #: classes/File.php:137
3991 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3992 "to upload a smaller version."
3995 #: classes/File.php:147
3997 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4000 #: classes/File.php:154
4002 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4005 #: classes/Message.php:45
4007 msgid "You are banned from sending direct messages."
4008 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4010 #: classes/Message.php:61
4011 msgid "Could not insert message."
4012 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4014 #: classes/Message.php:71
4015 msgid "Could not update message with new URI."
4016 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4018 #: classes/Notice.php:172
4020 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4021 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4023 #: classes/Notice.php:226
4024 msgid "Problem saving notice. Too long."
4027 #: classes/Notice.php:230
4028 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4029 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4031 #: classes/Notice.php:235
4033 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4035 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4038 #: classes/Notice.php:241
4040 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4044 #: classes/Notice.php:247
4045 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4046 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4048 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4049 msgid "Problem saving notice."
4050 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4052 #: classes/Notice.php:1044
4054 msgid "DB error inserting reply: %s"
4055 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4057 #: classes/Notice.php:1371
4058 #, fuzzy, php-format
4059 msgid "RT @%1$s %2$s"
4060 msgstr "%1$s (%2$s)"
4062 #: classes/User.php:368
4064 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4067 #: classes/User_group.php:380
4068 msgid "Could not create group."
4069 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4071 #: classes/User_group.php:409
4072 msgid "Could not set group membership."
4073 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4075 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4076 msgid "Change your profile settings"
4077 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4079 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4080 msgid "Upload an avatar"
4081 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4083 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4084 msgid "Change your password"
4085 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4087 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4088 msgid "Change email handling"
4089 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4091 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4092 msgid "Design your profile"
4095 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4099 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4100 msgid "Other options"
4101 msgstr "Aðrir valkostir"
4103 #: lib/action.php:144
4108 #: lib/action.php:159
4109 msgid "Untitled page"
4110 msgstr "Ónafngreind síða"
4112 #: lib/action.php:425
4113 msgid "Primary site navigation"
4114 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4116 #: lib/action.php:431
4120 #: lib/action.php:431
4121 msgid "Personal profile and friends timeline"
4122 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4124 #: lib/action.php:433
4128 #: lib/action.php:433
4129 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4131 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4132 "persónulegu síðunni þinni"
4134 #: lib/action.php:436
4138 #: lib/action.php:436
4140 msgid "Connect to services"
4141 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4143 #: lib/action.php:440
4145 msgid "Change site configuration"
4146 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4148 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4152 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4154 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4155 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4157 #: lib/action.php:450
4161 #: lib/action.php:450
4162 msgid "Logout from the site"
4163 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4165 #: lib/action.php:455
4166 msgid "Create an account"
4167 msgstr "Búa til aðgang"
4169 #: lib/action.php:458
4170 msgid "Login to the site"
4171 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4173 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4177 #: lib/action.php:461
4181 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4185 #: lib/action.php:464
4186 msgid "Search for people or text"
4187 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4189 #: lib/action.php:485
4191 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4193 #: lib/action.php:551
4195 msgstr "Staðbundin sýn"
4197 #: lib/action.php:617
4199 msgstr "Babl síðunnar"
4201 #: lib/action.php:719
4202 msgid "Secondary site navigation"
4203 msgstr "Stikl undirsíðu"
4205 #: lib/action.php:726
4209 #: lib/action.php:728
4211 msgstr "Spurt og svarað"
4213 #: lib/action.php:732
4217 #: lib/action.php:735
4221 #: lib/action.php:737
4225 #: lib/action.php:739
4229 #: lib/action.php:741
4233 #: lib/action.php:769
4234 msgid "StatusNet software license"
4235 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4237 #: lib/action.php:772
4240 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4241 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4243 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4246 #: lib/action.php:774
4248 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4249 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4251 #: lib/action.php:776
4254 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4255 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4256 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4258 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4259 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4260 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4262 #: lib/action.php:790
4264 msgid "Site content license"
4265 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4267 #: lib/action.php:799
4271 #: lib/action.php:804
4275 #: lib/action.php:1098
4279 #: lib/action.php:1107
4283 #: lib/action.php:1115
4287 #: lib/action.php:1163
4288 msgid "There was a problem with your session token."
4289 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4291 #: lib/adminpanelaction.php:96
4293 msgid "You cannot make changes to this site."
4294 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4296 #: lib/adminpanelaction.php:195
4298 msgid "showForm() not implemented."
4299 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4301 #: lib/adminpanelaction.php:224
4303 msgid "saveSettings() not implemented."
4304 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4306 #: lib/adminpanelaction.php:247
4307 msgid "Unable to delete design setting."
4310 #: lib/adminpanelaction.php:300
4312 msgid "Basic site configuration"
4313 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4315 #: lib/adminpanelaction.php:303
4317 msgid "Design configuration"
4318 msgstr "SMS staðfesting"
4320 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4322 msgid "Paths configuration"
4323 msgstr "SMS staðfesting"
4325 #: lib/attachmentlist.php:87
4329 #: lib/attachmentlist.php:265
4333 #: lib/attachmentlist.php:278
4337 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4338 msgid "Notices where this attachment appears"
4341 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4342 msgid "Tags for this attachment"
4345 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4346 msgid "Command results"
4347 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4349 #: lib/channel.php:210
4350 msgid "Command complete"
4351 msgstr "Fullkláruð skipun"
4353 #: lib/channel.php:221
4354 msgid "Command failed"
4355 msgstr "Misheppnuð skipun"
4357 #: lib/command.php:44
4358 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4359 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4361 #: lib/command.php:88
4362 #, fuzzy, php-format
4363 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4364 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4366 #: lib/command.php:92
4367 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4370 #: lib/command.php:99
4371 #, fuzzy, php-format
4372 msgid "Nudge sent to %s"
4373 msgstr "Ýtt við notanda"
4375 #: lib/command.php:126
4378 "Subscriptions: %1$s\n"
4379 "Subscribers: %2$s\n"
4383 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4384 msgid "Notice with that id does not exist"
4387 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4388 #: lib/command.php:532
4389 msgid "User has no last notice"
4390 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4392 #: lib/command.php:190
4393 msgid "Notice marked as fave."
4394 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4396 #: lib/command.php:315
4399 msgstr "%1$s (%2$s)"
4401 #: lib/command.php:318
4403 msgid "Fullname: %s"
4404 msgstr "Fullt nafn: %s"
4406 #: lib/command.php:321
4408 msgid "Location: %s"
4409 msgstr "Staðsetning: %s"
4411 #: lib/command.php:324
4413 msgid "Homepage: %s"
4414 msgstr "Heimasíða: %s"
4416 #: lib/command.php:327
4421 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4422 #, fuzzy, php-format
4423 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4424 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4426 #: lib/command.php:378
4427 msgid "Error sending direct message."
4428 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4430 #: lib/command.php:422
4432 msgid "Cannot repeat your own notice"
4433 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4435 #: lib/command.php:427
4437 msgid "Already repeated that notice"
4438 msgstr "Eyða þessu babli"
4440 #: lib/command.php:435
4441 #, fuzzy, php-format
4442 msgid "Notice from %s repeated"
4443 msgstr "Babl sent inn"
4445 #: lib/command.php:437
4447 msgid "Error repeating notice."
4448 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4450 #: lib/command.php:491
4451 #, fuzzy, php-format
4452 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4453 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4455 #: lib/command.php:500
4456 #, fuzzy, php-format
4457 msgid "Reply to %s sent"
4458 msgstr "Svara þessu babli"
4460 #: lib/command.php:502
4462 msgid "Error saving notice."
4463 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4465 #: lib/command.php:556
4466 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4467 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4469 #: lib/command.php:563
4471 msgid "Subscribed to %s"
4472 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4474 #: lib/command.php:584
4475 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4476 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4478 #: lib/command.php:591
4480 msgid "Unsubscribed from %s"
4481 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4483 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4484 msgid "Command not yet implemented."
4485 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4487 #: lib/command.php:612
4488 msgid "Notification off."
4489 msgstr "Tilkynningar af."
4491 #: lib/command.php:614
4492 msgid "Can't turn off notification."
4493 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4495 #: lib/command.php:635
4496 msgid "Notification on."
4497 msgstr "Tilkynningar á."
4499 #: lib/command.php:637
4500 msgid "Can't turn on notification."
4501 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4503 #: lib/command.php:650
4504 msgid "Login command is disabled"
4507 #: lib/command.php:664
4508 #, fuzzy, php-format
4509 msgid "Could not create login token for %s"
4510 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4512 #: lib/command.php:669
4514 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4517 #: lib/command.php:685
4519 msgid "You are not subscribed to anyone."
4520 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4522 #: lib/command.php:687
4523 msgid "You are subscribed to this person:"
4524 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4525 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4526 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4528 #: lib/command.php:707
4530 msgid "No one is subscribed to you."
4531 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4533 #: lib/command.php:709
4534 msgid "This person is subscribed to you:"
4535 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4536 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4537 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4539 #: lib/command.php:729
4541 msgid "You are not a member of any groups."
4542 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4544 #: lib/command.php:731
4545 msgid "You are a member of this group:"
4546 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4547 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4548 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4550 #: lib/command.php:745
4553 "on - turn on notifications\n"
4554 "off - turn off notifications\n"
4555 "help - show this help\n"
4556 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4557 "groups - lists the groups you have joined\n"
4558 "subscriptions - list the people you follow\n"
4559 "subscribers - list the people that follow you\n"
4560 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4561 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4562 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4563 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4564 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4565 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4566 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4567 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4568 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4569 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4570 "join <group> - join group\n"
4571 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4572 "drop <group> - leave group\n"
4573 "stats - get your stats\n"
4574 "stop - same as 'off'\n"
4575 "quit - same as 'off'\n"
4576 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4577 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4578 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4579 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4580 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4581 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4582 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4583 "track <word> - not yet implemented.\n"
4584 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4585 "track off - not yet implemented.\n"
4586 "untrack all - not yet implemented.\n"
4587 "tracks - not yet implemented.\n"
4588 "tracking - not yet implemented.\n"
4591 #: lib/common.php:199
4593 msgid "No configuration file found. "
4594 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4596 #: lib/common.php:200
4597 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4600 #: lib/common.php:201
4601 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4604 #: lib/common.php:202
4606 msgid "Go to the installer."
4607 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4609 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4611 msgstr "Snarskilaboð"
4613 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4614 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4615 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4617 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4618 msgid "Updates by SMS"
4619 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4621 #: lib/dberroraction.php:60
4622 msgid "Database error"
4625 #: lib/designsettings.php:105
4629 #: lib/designsettings.php:109
4632 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4633 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4635 #: lib/designsettings.php:418
4636 msgid "Design defaults restored."
4639 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4640 msgid "Disfavor this notice"
4641 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4643 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4644 msgid "Favor this notice"
4645 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4647 #: lib/favorform.php:140
4667 #: lib/feedlist.php:64
4669 msgstr "Flytja út gögn"
4671 #: lib/galleryaction.php:121
4675 #: lib/galleryaction.php:131
4679 #: lib/galleryaction.php:139
4681 msgid "Select tag to filter"
4682 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4684 #: lib/galleryaction.php:140
4688 #: lib/galleryaction.php:141
4689 msgid "Choose a tag to narrow list"
4690 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4692 #: lib/galleryaction.php:143
4696 #: lib/groupeditform.php:163
4697 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4698 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4700 #: lib/groupeditform.php:168
4702 msgid "Describe the group or topic"
4703 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4705 #: lib/groupeditform.php:170
4706 #, fuzzy, php-format
4707 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4708 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4710 #: lib/groupeditform.php:172
4714 #: lib/groupeditform.php:179
4716 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4717 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4719 #: lib/groupeditform.php:187
4721 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4724 #: lib/groupnav.php:85
4728 #: lib/groupnav.php:101
4732 #: lib/groupnav.php:102
4734 msgid "%s blocked users"
4737 #: lib/groupnav.php:108
4739 msgid "Edit %s group properties"
4740 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4742 #: lib/groupnav.php:113
4744 msgstr "Einkennismerki"
4746 #: lib/groupnav.php:114
4748 msgid "Add or edit %s logo"
4749 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4751 #: lib/groupnav.php:120
4753 msgid "Add or edit %s design"
4756 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4757 msgid "Groups with most members"
4758 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4760 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4761 msgid "Groups with most posts"
4762 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4764 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4766 msgid "Tags in %s group's notices"
4767 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4769 #: lib/htmloutputter.php:103
4770 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4772 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4774 #: lib/imagefile.php:75
4775 #, fuzzy, php-format
4776 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4777 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4779 #: lib/imagefile.php:80
4780 msgid "Partial upload."
4781 msgstr "Upphal að hluta til."
4783 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4784 msgid "System error uploading file."
4785 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4787 #: lib/imagefile.php:96
4788 msgid "Not an image or corrupt file."
4789 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4791 #: lib/imagefile.php:105
4792 msgid "Unsupported image file format."
4793 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4795 #: lib/imagefile.php:118
4796 msgid "Lost our file."
4797 msgstr "Týndum skránni okkar"
4799 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4800 msgid "Unknown file type"
4801 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4803 #: lib/imagefile.php:217
4807 #: lib/imagefile.php:219
4811 #: lib/jabber.php:191
4816 #: lib/joinform.php:114
4818 msgstr "Gerast meðlimur"
4820 #: lib/leaveform.php:114
4822 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4824 #: lib/logingroupnav.php:80
4825 msgid "Login with a username and password"
4826 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4828 #: lib/logingroupnav.php:86
4829 msgid "Sign up for a new account"
4830 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4833 msgid "Email address confirmation"
4834 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4841 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4843 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4847 "If not, just ignore this message.\n"
4849 "Thanks for your time, \n"
4855 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4856 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4861 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4866 "Faithfully yours,\n"
4870 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4875 msgid "Location: %s\n"
4876 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4880 msgid "Homepage: %s\n"
4881 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4894 msgid "New email address for posting to %s"
4895 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4900 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4902 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4904 "More email instructions at %3$s.\n"
4906 "Faithfully yours,\n"
4909 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4911 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4913 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4915 "Með kærri kveðju,\n"
4924 msgid "SMS confirmation"
4925 msgstr "SMS staðfesting"
4929 msgid "You've been nudged by %s"
4930 msgstr "%s ýtti við þér"
4935 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4936 "to post some news.\n"
4938 "So let's hear from you :)\n"
4942 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4944 "With kind regards,\n"
4950 msgid "New private message from %s"
4951 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4956 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4958 "------------------------------------------------------\n"
4960 "------------------------------------------------------\n"
4962 "You can reply to their message here:\n"
4966 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4968 "With kind regards,\n"
4973 #, fuzzy, php-format
4974 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4975 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4980 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4982 "The URL of your notice is:\n"
4986 "The text of your notice is:\n"
4990 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4994 "Faithfully yours,\n"
5000 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5006 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5008 "The notice is here:\n"
5018 #: lib/mailbox.php:89
5019 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5020 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5022 #: lib/mailbox.php:139
5024 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5025 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5028 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5033 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5034 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5037 #: lib/mediafile.php:142
5038 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5041 #: lib/mediafile.php:147
5043 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5047 #: lib/mediafile.php:152
5048 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5051 #: lib/mediafile.php:159
5052 msgid "Missing a temporary folder."
5055 #: lib/mediafile.php:162
5056 msgid "Failed to write file to disk."
5059 #: lib/mediafile.php:165
5060 msgid "File upload stopped by extension."
5063 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5064 msgid "File exceeds user's quota!"
5067 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5068 msgid "File could not be moved to destination directory."
5071 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5073 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5074 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5076 #: lib/mediafile.php:270
5078 msgid " Try using another %s format."
5081 #: lib/mediafile.php:275
5083 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5086 #: lib/messageform.php:120
5087 msgid "Send a direct notice"
5088 msgstr "Senda bein skilaboð"
5090 #: lib/messageform.php:146
5094 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5095 msgid "Available characters"
5096 msgstr "Leyfileg tákn"
5098 #: lib/noticeform.php:158
5099 msgid "Send a notice"
5102 #: lib/noticeform.php:171
5104 msgid "What's up, %s?"
5105 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5107 #: lib/noticeform.php:190
5111 #: lib/noticeform.php:194
5112 msgid "Attach a file"
5115 #: lib/noticelist.php:420
5117 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5120 #: lib/noticelist.php:421
5125 #: lib/noticelist.php:421
5129 #: lib/noticelist.php:422
5133 #: lib/noticelist.php:422
5137 #: lib/noticelist.php:428
5141 #: lib/noticelist.php:523
5145 #: lib/noticelist.php:548
5148 msgstr "Í sviðsljósinu"
5150 #: lib/noticelist.php:577
5151 msgid "Reply to this notice"
5152 msgstr "Svara þessu babli"
5154 #: lib/noticelist.php:578
5158 #: lib/noticelist.php:620
5160 msgid "Notice repeated"
5161 msgstr "Babl sent inn"
5163 #: lib/nudgeform.php:116
5164 msgid "Nudge this user"
5165 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5167 #: lib/nudgeform.php:128
5171 #: lib/nudgeform.php:128
5172 msgid "Send a nudge to this user"
5173 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5175 #: lib/oauthstore.php:283
5176 msgid "Error inserting new profile"
5177 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5179 #: lib/oauthstore.php:291
5180 msgid "Error inserting avatar"
5181 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5183 #: lib/oauthstore.php:311
5184 msgid "Error inserting remote profile"
5185 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5187 #: lib/oauthstore.php:345
5189 msgid "Duplicate notice"
5192 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5194 msgid "You have been banned from subscribing."
5195 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5197 #: lib/oauthstore.php:491
5198 msgid "Couldn't insert new subscription."
5199 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5201 #: lib/personalgroupnav.php:99
5203 msgstr "Persónulegt"
5205 #: lib/personalgroupnav.php:104
5209 #: lib/personalgroupnav.php:114
5213 #: lib/personalgroupnav.php:124
5217 #: lib/personalgroupnav.php:125
5218 msgid "Your incoming messages"
5219 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5221 #: lib/personalgroupnav.php:129
5225 #: lib/personalgroupnav.php:130
5226 msgid "Your sent messages"
5227 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5229 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5231 msgid "Tags in %s's notices"
5232 msgstr "Merki í babli %s"
5234 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5235 msgid "Subscriptions"
5238 #: lib/profileaction.php:126
5239 msgid "All subscriptions"
5240 msgstr "Allar áskriftir"
5242 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5244 msgstr "Áskrifendur"
5246 #: lib/profileaction.php:157
5247 msgid "All subscribers"
5248 msgstr "Allir áskrifendur"
5250 #: lib/profileaction.php:178
5254 #: lib/profileaction.php:183
5255 msgid "Member since"
5256 msgstr "Meðlimur síðan"
5258 #: lib/profileaction.php:245
5260 msgstr "Allir hópar"
5262 #: lib/profileformaction.php:123
5264 msgid "No return-to arguments."
5265 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5267 #: lib/profileformaction.php:137
5268 msgid "Unimplemented method."
5271 #: lib/publicgroupnav.php:78
5275 #: lib/publicgroupnav.php:82
5277 msgstr "Notendahópar"
5279 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5281 msgstr "Nýleg merki"
5283 #: lib/publicgroupnav.php:88
5285 msgstr "Í sviðsljósinu"
5287 #: lib/publicgroupnav.php:92
5291 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5293 msgid "Repeat this notice"
5294 msgstr "Svara þessu babli"
5296 #: lib/repeatform.php:132
5299 msgstr "Endurstilla"
5301 #: lib/sandboxform.php:67
5306 #: lib/sandboxform.php:78
5308 msgid "Sandbox this user"
5309 msgstr "Opna á þennan notanda"
5311 #: lib/searchaction.php:120
5315 #: lib/searchaction.php:126
5319 #: lib/searchaction.php:162
5323 #: lib/searchgroupnav.php:80
5327 #: lib/searchgroupnav.php:81
5328 msgid "Find people on this site"
5329 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5331 #: lib/searchgroupnav.php:83
5332 msgid "Find content of notices"
5333 msgstr "Finna innihald babls"
5335 #: lib/searchgroupnav.php:85
5336 msgid "Find groups on this site"
5337 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5339 #: lib/section.php:89
5340 msgid "Untitled section"
5341 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5343 #: lib/section.php:106
5347 #: lib/silenceform.php:67
5350 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5352 #: lib/silenceform.php:78
5354 msgid "Silence this user"
5355 msgstr "Loka á þennan notanda"
5357 #: lib/subgroupnav.php:83
5359 msgid "People %s subscribes to"
5360 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5362 #: lib/subgroupnav.php:91
5364 msgid "People subscribed to %s"
5365 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5367 #: lib/subgroupnav.php:99
5369 msgid "Groups %s is a member of"
5370 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5373 msgid "Already subscribed!"
5377 msgid "User has blocked you."
5378 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5381 msgid "Could not subscribe."
5382 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5385 msgid "Could not subscribe other to you."
5386 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5390 msgid "Not subscribed!"
5391 msgstr "Ekki í áskrift!"
5395 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5396 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5399 msgid "Couldn't delete subscription."
5400 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5402 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5403 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5404 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5407 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5408 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5409 msgid "People Tagcloud as tagged"
5412 #: lib/subscriptionlist.php:126
5416 #: lib/tagcloudsection.php:56
5420 #: lib/topposterssection.php:74
5422 msgstr "Aðalbablararnir"
5424 #: lib/unsandboxform.php:69
5428 #: lib/unsandboxform.php:80
5430 msgid "Unsandbox this user"
5431 msgstr "Opna á þennan notanda"
5433 #: lib/unsilenceform.php:67
5437 #: lib/unsilenceform.php:78
5439 msgid "Unsilence this user"
5440 msgstr "Opna á þennan notanda"
5442 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5443 msgid "Unsubscribe from this user"
5444 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5446 #: lib/unsubscribeform.php:137
5448 msgstr "Fara úr áskrift"
5450 #: lib/userprofile.php:116
5454 #: lib/userprofile.php:236
5455 msgid "User actions"
5456 msgstr "Notandaaðgerðir"
5458 #: lib/userprofile.php:248
5459 msgid "Edit profile settings"
5462 #: lib/userprofile.php:249
5466 #: lib/userprofile.php:272
5467 msgid "Send a direct message to this user"
5468 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5470 #: lib/userprofile.php:273
5474 #: lib/userprofile.php:311
5479 msgid "a few seconds ago"
5480 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5483 msgid "about a minute ago"
5484 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5488 msgid "about %d minutes ago"
5489 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5492 msgid "about an hour ago"
5493 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5497 msgid "about %d hours ago"
5498 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5501 msgid "about a day ago"
5502 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5506 msgid "about %d days ago"
5507 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5510 msgid "about a month ago"
5511 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5515 msgid "about %d months ago"
5516 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5519 msgid "about a year ago"
5520 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5522 #: lib/webcolor.php:82
5524 msgid "%s is not a valid color!"
5527 #: lib/webcolor.php:123
5529 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5532 #: scripts/maildaemon.php:48
5533 msgid "Could not parse message."
5534 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5536 #: scripts/maildaemon.php:53
5537 msgid "Not a registered user."
5538 msgstr "Ekki skráður notandi."
5540 #: scripts/maildaemon.php:57
5541 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5542 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5544 #: scripts/maildaemon.php:61
5545 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5546 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."