1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-11 08:14+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 08:15:11+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62295); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
83 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
86 msgstr "Ekkert þannig merki."
88 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
103 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
104 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
105 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
106 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
107 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
108 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
109 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
110 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
111 msgid "No such user."
112 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
114 #: actions/all.php:84
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
119 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s og vinirnir"
126 #: actions/all.php:99
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
131 #: actions/all.php:107
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 #: actions/all.php:115
138 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 #: actions/all.php:127
144 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 #: actions/all.php:132
150 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
151 "something yourself."
154 #: actions/all.php:134
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
173 #: actions/apitimelinehome.php:122
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
184 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
185 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
186 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
187 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
188 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
189 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
190 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
191 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
192 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
193 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
194 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:155
195 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinehome.php:156
196 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
197 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
198 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
199 #: actions/apitimelineuser.php:166 actions/apiusershow.php:101
201 msgid "API method not found."
202 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
208 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
209 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
210 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
212 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
213 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
214 #: actions/apistatusesupdate.php:118
215 msgid "This method requires a POST."
216 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
220 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
234 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
235 msgid "User has no profile."
236 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
240 msgid "Could not save profile."
241 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
245 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
246 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
247 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
248 #: lib/designsettings.php:283
251 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
252 "current configuration."
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
259 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
260 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
261 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
262 msgid "Unable to save your design settings."
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
268 msgid "Could not update your design."
269 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
271 #: actions/apiblockcreate.php:105
273 msgid "You cannot block yourself!"
274 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
276 #: actions/apiblockcreate.php:126
277 msgid "Block user failed."
278 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
280 #: actions/apiblockdestroy.php:114
281 msgid "Unblock user failed."
282 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
284 #: actions/apidirectmessage.php:89
286 msgid "Direct messages from %s"
287 msgstr "Bein skilaboð til %s"
289 #: actions/apidirectmessage.php:93
291 msgid "All the direct messages sent from %s"
292 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
294 #: actions/apidirectmessage.php:101
296 msgid "Direct messages to %s"
297 msgstr "Bein skilaboð til %s"
299 #: actions/apidirectmessage.php:105
301 msgid "All the direct messages sent to %s"
302 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
304 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
305 msgid "No message text!"
306 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
310 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
311 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
314 msgid "Recipient user not found."
315 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
318 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
319 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
321 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
322 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
323 msgid "No status found with that ID."
324 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
326 #: actions/apifavoritecreate.php:119
328 msgid "This status is already a favorite."
329 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
331 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
332 msgid "Could not create favorite."
333 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
335 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
346 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
350 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
352 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
354 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
356 msgid "Could not unfollow user: User not found."
357 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
359 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
361 msgid "You cannot unfollow yourself."
362 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
364 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
365 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
366 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
368 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
369 msgid "Could not determine source user."
372 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
373 msgid "Could not find target user."
376 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
377 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
378 #: actions/register.php:205
379 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
380 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
382 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
384 #: actions/register.php:208
385 msgid "Nickname already in use. Try another one."
386 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
388 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
389 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
390 #: actions/register.php:210
391 msgid "Not a valid nickname."
392 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
394 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
395 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
396 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
397 #: actions/register.php:217
398 msgid "Homepage is not a valid URL."
399 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
401 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
402 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
403 #: actions/register.php:220
404 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
405 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
407 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
408 #: actions/newapplication.php:172
410 msgid "Description is too long (max %d chars)."
411 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
413 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
414 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
415 #: actions/register.php:227
416 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
417 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
419 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
420 #: actions/newgroup.php:159
422 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
425 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
426 #: actions/newgroup.php:168
428 msgid "Invalid alias: \"%s\""
431 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
432 #: actions/newgroup.php:172
434 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
437 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
438 #: actions/newgroup.php:178
439 msgid "Alias can't be the same as nickname."
442 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
443 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
444 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
446 msgid "Group not found!"
447 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
449 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
451 msgid "You are already a member of that group."
452 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
454 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
455 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
458 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
460 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
461 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
463 #: actions/apigroupleave.php:114
465 msgid "You are not a member of this group."
466 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
468 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
470 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
471 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
473 #: actions/apigrouplist.php:95
478 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
483 #: actions/apigrouplistall.php:94
486 msgstr "Hópsaðgerðir"
488 #: actions/apioauthauthorize.php:101
489 msgid "No oauth_token parameter provided."
492 #: actions/apioauthauthorize.php:106
494 msgid "Invalid token."
497 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
498 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
499 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
500 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
501 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
502 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
503 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
504 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
505 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
506 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
507 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
508 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
509 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
510 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
511 #: lib/designsettings.php:294
512 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
513 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
515 #: actions/apioauthauthorize.php:135
517 msgid "Invalid nickname / password!"
518 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
520 #: actions/apioauthauthorize.php:159
522 msgid "Database error deleting OAuth application user."
523 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
525 #: actions/apioauthauthorize.php:185
527 msgid "Database error inserting OAuth application user."
528 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
530 #: actions/apioauthauthorize.php:214
533 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
537 #: actions/apioauthauthorize.php:227
539 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
542 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
543 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
544 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
545 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
546 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
547 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
548 msgid "Unexpected form submission."
549 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
551 #: actions/apioauthauthorize.php:259
552 msgid "An application would like to connect to your account"
555 #: actions/apioauthauthorize.php:276
556 msgid "Allow or deny access"
559 #: actions/apioauthauthorize.php:292
562 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
563 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
564 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
567 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
571 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
572 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
573 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
574 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
575 #: lib/userprofile.php:131
579 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
580 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
584 #: actions/apioauthauthorize.php:328
588 #: actions/apioauthauthorize.php:334
593 #: actions/apioauthauthorize.php:351
594 msgid "Allow or deny access to your account information."
597 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
598 msgid "This method requires a POST or DELETE."
599 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
601 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
602 msgid "You may not delete another user's status."
603 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
605 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
606 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
607 msgid "No such notice."
608 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
610 #: actions/apistatusesretweet.php:83
612 msgid "Cannot repeat your own notice."
613 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
615 #: actions/apistatusesretweet.php:91
617 msgid "Already repeated that notice."
618 msgstr "Eyða þessu babli"
620 #: actions/apistatusesshow.php:138
621 msgid "Status deleted."
624 #: actions/apistatusesshow.php:144
625 msgid "No status with that ID found."
626 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
628 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
629 #: lib/mailhandler.php:60
631 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
632 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
634 #: actions/apistatusesupdate.php:202
638 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
640 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
643 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
645 msgid "Unsupported format."
646 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
648 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
650 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
651 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
653 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
655 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
656 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
658 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
659 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
664 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
665 #: actions/userrss.php:92
667 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
668 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
670 #: actions/apitimelinementions.php:117
672 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
675 #: actions/apitimelinementions.php:127
677 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
678 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
680 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
682 msgid "%s public timeline"
683 msgstr "Almenningsrás %s"
685 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
687 msgid "%s updates from everyone!"
688 msgstr "%s færslur frá öllum!"
690 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
692 msgid "Repeated to %s"
695 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
697 msgid "Repeats of %s"
700 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
702 msgid "Notices tagged with %s"
703 msgstr "Babl merkt með %s"
705 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
707 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
710 #: actions/apiusershow.php:96
712 msgstr "Fannst ekki."
714 #: actions/attachment.php:73
715 msgid "No such attachment."
718 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
719 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
720 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
721 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
722 #: actions/showgroup.php:121
724 msgstr "Ekkert stuttnefni."
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
728 msgstr "Engin stærð."
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
734 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
735 #: lib/accountsettingsaction.php:112
739 #: actions/avatarsettings.php:78
741 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
744 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
745 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
746 #: actions/userrss.php:103
747 msgid "User without matching profile"
748 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
750 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
751 #: actions/grouplogo.php:251
752 msgid "Avatar settings"
753 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
755 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
756 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
758 msgstr "Upphafleg mynd"
760 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
761 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
765 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
766 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
770 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
774 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
778 #: actions/avatarsettings.php:328
779 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
781 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
783 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
784 msgid "Lost our file data."
785 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
787 #: actions/avatarsettings.php:366
788 msgid "Avatar updated."
789 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
791 #: actions/avatarsettings.php:369
792 msgid "Failed updating avatar."
793 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
795 #: actions/avatarsettings.php:393
796 msgid "Avatar deleted."
799 #: actions/block.php:69
801 msgid "You already blocked that user."
802 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
804 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
806 msgstr "Loka á notanda"
808 #: actions/block.php:130
810 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
811 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
812 "will not be notified of any @-replies from them."
815 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
816 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
817 #: actions/groupblock.php:178
821 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
823 msgid "Do not block this user"
824 msgstr "Opna á þennan notanda"
826 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
827 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
828 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
832 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
833 msgid "Block this user"
834 msgstr "Loka á þennan notanda"
836 #: actions/block.php:167
837 msgid "Failed to save block information."
838 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
840 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
841 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
842 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
843 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
844 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
845 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
846 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
847 msgid "No such group."
848 msgstr "Enginn þannig hópur."
850 #: actions/blockedfromgroup.php:90
852 msgid "%s blocked profiles"
855 #: actions/blockedfromgroup.php:93
857 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
858 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
860 #: actions/blockedfromgroup.php:108
861 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
864 #: actions/blockedfromgroup.php:281
865 msgid "Unblock user from group"
868 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
872 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
873 msgid "Unblock this user"
874 msgstr "Opna á þennan notanda"
876 #: actions/bookmarklet.php:50
881 #: actions/confirmaddress.php:75
882 msgid "No confirmation code."
883 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
885 #: actions/confirmaddress.php:80
886 msgid "Confirmation code not found."
887 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
889 #: actions/confirmaddress.php:85
890 msgid "That confirmation code is not for you!"
891 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
893 #: actions/confirmaddress.php:90
895 msgid "Unrecognized address type %s"
896 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
898 #: actions/confirmaddress.php:94
899 msgid "That address has already been confirmed."
900 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
902 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
903 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
904 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
905 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
906 #: actions/smssettings.php:420
907 msgid "Couldn't update user."
908 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
910 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
911 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
912 msgid "Couldn't delete email confirmation."
913 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
915 #: actions/confirmaddress.php:144
917 msgid "Confirm address"
918 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
920 #: actions/confirmaddress.php:159
922 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
924 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
926 #: actions/conversation.php:99
930 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
931 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
935 #: actions/deleteapplication.php:63
937 msgid "You must be logged in to delete an application."
938 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
940 #: actions/deleteapplication.php:71
942 msgid "Application not found."
943 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
945 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
946 #: actions/showapplication.php:94
948 msgid "You are not the owner of this application."
949 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
951 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
952 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
953 #: lib/action.php:1195
954 msgid "There was a problem with your session token."
955 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
957 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
959 msgid "Delete application"
960 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
962 #: actions/deleteapplication.php:149
964 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
965 "about the application from the database, including all existing user "
969 #: actions/deleteapplication.php:156
971 msgid "Do not delete this application"
972 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
974 #: actions/deleteapplication.php:160
976 msgid "Delete this application"
977 msgstr "Eyða þessu babli"
979 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
980 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
981 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
982 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
983 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
984 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
985 #: lib/settingsaction.php:72
986 msgid "Not logged in."
987 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
989 #: actions/deletenotice.php:71
990 msgid "Can't delete this notice."
991 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
993 #: actions/deletenotice.php:103
995 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
999 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1000 msgid "Delete notice"
1003 #: actions/deletenotice.php:144
1004 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1005 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1007 #: actions/deletenotice.php:145
1008 msgid "Do not delete this notice"
1011 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1012 msgid "Delete this notice"
1013 msgstr "Eyða þessu babli"
1015 #: actions/deleteuser.php:67
1017 msgid "You cannot delete users."
1018 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1020 #: actions/deleteuser.php:74
1022 msgid "You can only delete local users."
1023 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1025 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1030 #: actions/deleteuser.php:135
1032 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1033 "the user from the database, without a backup."
1036 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1038 msgid "Delete this user"
1039 msgstr "Eyða þessu babli"
1041 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1042 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1046 #: actions/designadminpanel.php:73
1047 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1050 #: actions/designadminpanel.php:275
1052 msgid "Invalid logo URL."
1053 msgstr "Ótæk stærð."
1055 #: actions/designadminpanel.php:279
1056 #, fuzzy, php-format
1057 msgid "Theme not available: %s"
1058 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1060 #: actions/designadminpanel.php:375
1065 #: actions/designadminpanel.php:380
1070 #: actions/designadminpanel.php:387
1072 msgid "Change theme"
1075 #: actions/designadminpanel.php:404
1078 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1080 #: actions/designadminpanel.php:405
1082 msgid "Theme for the site."
1083 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1085 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1086 msgid "Change background image"
1089 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1090 #: lib/designsettings.php:178
1094 #: actions/designadminpanel.php:427
1095 #, fuzzy, php-format
1097 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1099 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1101 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1105 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1109 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1110 msgid "Turn background image on or off."
1113 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1114 msgid "Tile background image"
1117 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1118 msgid "Change colours"
1121 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1125 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1129 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1133 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1137 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1138 msgid "Use defaults"
1141 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1142 msgid "Restore default designs"
1145 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1146 msgid "Reset back to default"
1149 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1153 #: actions/disfavor.php:81
1154 msgid "This notice is not a favorite!"
1155 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1157 #: actions/disfavor.php:94
1158 msgid "Add to favorites"
1159 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1161 #: actions/doc.php:158
1162 #, fuzzy, php-format
1163 msgid "No such document \"%s\""
1164 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1166 #: actions/editapplication.php:54
1168 msgid "Edit Application"
1169 msgstr "Aðrir valkostir"
1171 #: actions/editapplication.php:66
1173 msgid "You must be logged in to edit an application."
1174 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1176 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1177 #: actions/showapplication.php:87
1179 msgid "No such application."
1180 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1182 #: actions/editapplication.php:161
1184 msgid "Use this form to edit your application."
1185 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1187 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1189 msgid "Name is required."
1190 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1192 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1194 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1195 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1197 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1199 msgid "Name already in use. Try another one."
1200 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1202 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1204 msgid "Description is required."
1207 #: actions/editapplication.php:194
1208 msgid "Source URL is too long."
1211 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1213 msgid "Source URL is not valid."
1214 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1216 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1217 msgid "Organization is required."
1220 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1222 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1223 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1225 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1226 msgid "Organization homepage is required."
1229 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1230 msgid "Callback is too long."
1233 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1234 msgid "Callback URL is not valid."
1237 #: actions/editapplication.php:258
1239 msgid "Could not update application."
1240 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1242 #: actions/editgroup.php:56
1244 msgid "Edit %s group"
1245 msgstr "Breyta hópnum %s"
1247 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1248 msgid "You must be logged in to create a group."
1249 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1251 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1252 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1254 msgid "You must be an admin to edit the group."
1255 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1257 #: actions/editgroup.php:154
1258 msgid "Use this form to edit the group."
1259 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1261 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "description is too long (max %d chars)."
1264 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1266 #: actions/editgroup.php:253
1267 msgid "Could not update group."
1268 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1270 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1271 msgid "Could not create aliases."
1274 #: actions/editgroup.php:269
1275 msgid "Options saved."
1276 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1278 #: actions/emailsettings.php:60
1280 msgid "Email settings"
1281 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1283 #: actions/emailsettings.php:71
1285 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1286 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1288 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1289 #: actions/smssettings.php:104
1291 msgstr "Tölvupóstfang"
1293 #: actions/emailsettings.php:105
1294 msgid "Current confirmed email address."
1295 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1297 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1298 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1299 #: actions/smssettings.php:158
1303 #: actions/emailsettings.php:113
1305 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1306 "a message with further instructions."
1308 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1309 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1311 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1312 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1313 #: lib/applicationeditform.php:332
1317 #: actions/emailsettings.php:121
1319 msgid "Email address"
1320 msgstr "Tölvupóstföng"
1322 #: actions/emailsettings.php:123
1323 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1324 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1326 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1327 #: actions/smssettings.php:145
1331 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1332 msgid "Incoming email"
1333 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1335 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1336 msgid "Send email to this address to post new notices."
1337 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1339 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1340 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1341 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1343 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1347 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1348 #: actions/smssettings.php:169
1352 #: actions/emailsettings.php:158
1353 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1354 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1356 #: actions/emailsettings.php:163
1357 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1358 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1360 #: actions/emailsettings.php:169
1361 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1362 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1364 #: actions/emailsettings.php:174
1365 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1368 #: actions/emailsettings.php:179
1369 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1370 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1372 #: actions/emailsettings.php:185
1373 msgid "I want to post notices by email."
1374 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1376 #: actions/emailsettings.php:191
1377 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1378 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1380 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1381 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1382 msgid "Preferences saved."
1383 msgstr "Stillingar vistaðar."
1385 #: actions/emailsettings.php:320
1386 msgid "No email address."
1387 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1389 #: actions/emailsettings.php:327
1390 msgid "Cannot normalize that email address"
1391 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1393 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1394 #: actions/siteadminpanel.php:143
1395 msgid "Not a valid email address."
1396 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1398 #: actions/emailsettings.php:334
1399 msgid "That is already your email address."
1400 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1402 #: actions/emailsettings.php:337
1403 msgid "That email address already belongs to another user."
1404 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1406 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1407 #: actions/smssettings.php:337
1408 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1409 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1411 #: actions/emailsettings.php:359
1413 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1414 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1416 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1417 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1418 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1420 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1421 #: actions/smssettings.php:370
1422 msgid "No pending confirmation to cancel."
1423 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1425 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1426 msgid "That is the wrong IM address."
1427 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1429 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1430 #: actions/smssettings.php:386
1431 msgid "Confirmation cancelled."
1432 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1434 #: actions/emailsettings.php:413
1435 msgid "That is not your email address."
1436 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1438 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1439 #: actions/smssettings.php:425
1440 msgid "The address was removed."
1441 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1443 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1444 msgid "No incoming email address."
1445 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1447 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1448 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1449 msgid "Couldn't update user record."
1450 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1452 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1453 msgid "Incoming email address removed."
1454 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1456 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1457 msgid "New incoming email address added."
1458 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1460 #: actions/favor.php:79
1461 msgid "This notice is already a favorite!"
1462 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1464 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1465 msgid "Disfavor favorite"
1466 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1468 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1469 #: lib/publicgroupnav.php:93
1470 msgid "Popular notices"
1471 msgstr "Vinsælt babl"
1473 #: actions/favorited.php:67
1475 msgid "Popular notices, page %d"
1476 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1478 #: actions/favorited.php:79
1479 msgid "The most popular notices on the site right now."
1480 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1482 #: actions/favorited.php:150
1483 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1486 #: actions/favorited.php:153
1488 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1489 "next to any notice you like."
1492 #: actions/favorited.php:156
1495 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1496 "notice to your favorites!"
1499 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1500 #: lib/personalgroupnav.php:115
1502 msgid "%s's favorite notices"
1503 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1505 #: actions/favoritesrss.php:115
1506 #, fuzzy, php-format
1507 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1508 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1510 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1511 #: lib/publicgroupnav.php:89
1512 msgid "Featured users"
1513 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1515 #: actions/featured.php:71
1517 msgid "Featured users, page %d"
1518 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1520 #: actions/featured.php:99
1521 #, fuzzy, php-format
1522 msgid "A selection of some great users on %s"
1523 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1525 #: actions/file.php:34
1527 msgid "No notice ID."
1528 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1530 #: actions/file.php:38
1533 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1535 #: actions/file.php:42
1537 msgid "No attachments."
1538 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1540 #: actions/file.php:51
1541 msgid "No uploaded attachments."
1544 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1545 msgid "Not expecting this response!"
1546 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1550 msgid "User being listened to does not exist."
1551 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1554 msgid "You can use the local subscription!"
1555 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1558 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1559 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1563 msgid "You are not authorized."
1564 msgstr "Engin heimild."
1566 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1568 msgid "Could not convert request token to access token."
1569 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1571 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1573 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1574 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1576 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1577 msgid "Error updating remote profile"
1578 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1580 #: actions/getfile.php:79
1582 msgid "No such file."
1583 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1585 #: actions/getfile.php:83
1587 msgid "Cannot read file."
1588 msgstr "Týndum skránni okkar"
1590 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1591 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1592 #: lib/profileformaction.php:70
1593 msgid "No profile specified."
1594 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1596 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1597 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1598 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1599 msgid "No profile with that ID."
1600 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1602 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1603 #: actions/makeadmin.php:81
1604 msgid "No group specified."
1607 #: actions/groupblock.php:91
1608 msgid "Only an admin can block group members."
1611 #: actions/groupblock.php:95
1612 msgid "User is already blocked from group."
1615 #: actions/groupblock.php:100
1616 msgid "User is not a member of group."
1619 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1620 msgid "Block user from group"
1623 #: actions/groupblock.php:162
1626 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1627 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1628 "the group in the future."
1631 #: actions/groupblock.php:178
1632 msgid "Do not block this user from this group"
1635 #: actions/groupblock.php:179
1636 msgid "Block this user from this group"
1639 #: actions/groupblock.php:196
1640 msgid "Database error blocking user from group."
1643 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1646 msgstr "Ekkert einkenni"
1648 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1649 msgid "You must be logged in to edit a group."
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1653 msgid "Group design"
1656 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1658 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1659 "palette of your choice."
1662 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1663 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1664 msgid "Couldn't update your design."
1667 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1668 msgid "Design preferences saved."
1671 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1673 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1675 #: actions/grouplogo.php:150
1678 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1681 #: actions/grouplogo.php:178
1683 msgid "User without matching profile."
1684 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1686 #: actions/grouplogo.php:362
1687 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1690 #: actions/grouplogo.php:396
1691 msgid "Logo updated."
1692 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1694 #: actions/grouplogo.php:398
1695 msgid "Failed updating logo."
1696 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1698 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1700 msgid "%s group members"
1701 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1703 #: actions/groupmembers.php:96
1704 #, fuzzy, php-format
1705 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1706 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1708 #: actions/groupmembers.php:111
1709 msgid "A list of the users in this group."
1710 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1712 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1716 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1720 #: actions/groupmembers.php:443
1721 msgid "Make user an admin of the group"
1724 #: actions/groupmembers.php:475
1728 #: actions/groupmembers.php:475
1729 msgid "Make this user an admin"
1732 #: actions/grouprss.php:133
1733 #, fuzzy, php-format
1734 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1735 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1737 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1738 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1742 #: actions/groups.php:64
1744 msgid "Groups, page %d"
1745 msgstr "Hópar, síða %d"
1747 #: actions/groups.php:90
1750 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1751 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1752 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1753 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1757 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1758 msgid "Create a new group"
1759 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1761 #: actions/groupsearch.php:52
1764 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1765 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1768 #: actions/groupsearch.php:58
1769 msgid "Group search"
1772 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1773 #: actions/peoplesearch.php:83
1777 #: actions/groupsearch.php:82
1780 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1781 "newgroup%%) yourself."
1784 #: actions/groupsearch.php:85
1787 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1788 "action.newgroup%%) yourself!"
1791 #: actions/groupunblock.php:91
1792 msgid "Only an admin can unblock group members."
1795 #: actions/groupunblock.php:95
1796 msgid "User is not blocked from group."
1799 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1800 msgid "Error removing the block."
1801 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1803 #: actions/imsettings.php:59
1806 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1808 #: actions/imsettings.php:70
1811 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1812 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1814 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1815 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1816 "neðan og stilltu notkunina."
1818 #: actions/imsettings.php:89
1820 msgid "IM is not available."
1821 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1823 #: actions/imsettings.php:106
1824 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1825 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1827 #: actions/imsettings.php:114
1830 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1831 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1833 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1834 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1835 "s við í vinalistann þinn?)"
1837 #: actions/imsettings.php:124
1840 msgstr "Snarskilaboðafang"
1842 #: actions/imsettings.php:126
1845 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1846 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1848 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1849 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1852 #: actions/imsettings.php:143
1853 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1854 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1856 #: actions/imsettings.php:148
1857 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1858 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1860 #: actions/imsettings.php:153
1861 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1863 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1865 #: actions/imsettings.php:159
1866 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1867 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1869 #: actions/imsettings.php:285
1870 msgid "No Jabber ID."
1871 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1873 #: actions/imsettings.php:292
1874 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1875 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1877 #: actions/imsettings.php:296
1878 msgid "Not a valid Jabber ID"
1879 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1881 #: actions/imsettings.php:299
1882 msgid "That is already your Jabber ID."
1883 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1885 #: actions/imsettings.php:302
1886 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1887 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1889 #: actions/imsettings.php:327
1892 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1893 "s for sending messages to you."
1895 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1896 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1898 #: actions/imsettings.php:387
1899 msgid "That is not your Jabber ID."
1900 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1902 #: actions/inbox.php:59
1903 #, fuzzy, php-format
1904 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1907 #: actions/inbox.php:62
1909 msgid "Inbox for %s"
1912 #: actions/inbox.php:115
1913 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1915 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1917 #: actions/invite.php:39
1918 msgid "Invites have been disabled."
1921 #: actions/invite.php:41
1923 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1924 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1926 #: actions/invite.php:72
1928 msgid "Invalid email address: %s"
1929 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1931 #: actions/invite.php:110
1932 msgid "Invitation(s) sent"
1933 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1935 #: actions/invite.php:112
1936 msgid "Invite new users"
1937 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1939 #: actions/invite.php:128
1940 msgid "You are already subscribed to these users:"
1941 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1943 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1946 msgstr "%1$s (%2$s)"
1948 #: actions/invite.php:136
1950 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1952 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1954 #: actions/invite.php:144
1955 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1956 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1958 #: actions/invite.php:150
1960 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1961 "on the site. Thanks for growing the community!"
1963 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1964 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1966 #: actions/invite.php:162
1968 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1970 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1971 "þessa örbloggsþjónustu."
1973 #: actions/invite.php:187
1974 msgid "Email addresses"
1975 msgstr "Tölvupóstföng"
1977 #: actions/invite.php:189
1978 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1979 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1981 #: actions/invite.php:192
1982 msgid "Personal message"
1983 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1985 #: actions/invite.php:194
1986 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1987 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1989 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1993 #: actions/invite.php:226
1995 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1996 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1998 #: actions/invite.php:228
2001 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2003 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2004 "you know and people who interest you.\n"
2006 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2007 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2008 "share your interests.\n"
2014 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2018 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2023 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2028 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2030 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2031 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2033 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2034 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2035 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2041 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2045 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2046 "til að taka þessu boði.\n"
2050 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2053 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2055 #: actions/joingroup.php:60
2056 msgid "You must be logged in to join a group."
2057 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2059 #: actions/joingroup.php:131
2060 #, fuzzy, php-format
2061 msgid "%1$s joined group %2$s"
2062 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2064 #: actions/leavegroup.php:60
2065 msgid "You must be logged in to leave a group."
2066 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2068 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2069 msgid "You are not a member of that group."
2070 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2072 #: actions/leavegroup.php:127
2073 #, fuzzy, php-format
2074 msgid "%1$s left group %2$s"
2075 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2077 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2078 msgid "Already logged in."
2079 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2081 #: actions/login.php:126
2082 msgid "Incorrect username or password."
2083 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2085 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2087 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2088 msgstr "Engin heimild."
2090 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2091 #: lib/logingroupnav.php:79
2093 msgstr "Innskráning"
2095 #: actions/login.php:227
2096 msgid "Login to site"
2097 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2099 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2101 msgstr "Muna eftir mér"
2103 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2104 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2106 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2109 #: actions/login.php:247
2110 msgid "Lost or forgotten password?"
2111 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2113 #: actions/login.php:266
2115 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2116 "changing your settings."
2118 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2119 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2121 #: actions/login.php:270
2122 #, fuzzy, php-format
2124 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2125 "(%%action.register%%) a new account."
2127 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2128 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2129 "action.openidlogin%%). "
2131 #: actions/makeadmin.php:92
2132 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2135 #: actions/makeadmin.php:96
2137 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2140 #: actions/makeadmin.php:133
2141 #, fuzzy, php-format
2142 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2143 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2145 #: actions/makeadmin.php:146
2146 #, fuzzy, php-format
2147 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2148 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2150 #: actions/microsummary.php:69
2151 msgid "No current status"
2152 msgstr "Engin núverandi staða"
2154 #: actions/newapplication.php:52
2156 msgid "New Application"
2157 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2159 #: actions/newapplication.php:64
2161 msgid "You must be logged in to register an application."
2162 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2164 #: actions/newapplication.php:143
2166 msgid "Use this form to register a new application."
2167 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2169 #: actions/newapplication.php:176
2170 msgid "Source URL is required."
2173 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2175 msgid "Could not create application."
2176 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2178 #: actions/newgroup.php:53
2182 #: actions/newgroup.php:110
2183 msgid "Use this form to create a new group."
2184 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2186 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2188 msgstr "Ný skilaboð"
2190 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2191 msgid "You can't send a message to this user."
2192 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2194 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2195 #: lib/command.php:475
2197 msgstr "Ekkert innihald!"
2199 #: actions/newmessage.php:158
2200 msgid "No recipient specified."
2201 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2203 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2205 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2207 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2210 #: actions/newmessage.php:181
2211 msgid "Message sent"
2214 #: actions/newmessage.php:185
2215 #, fuzzy, php-format
2216 msgid "Direct message to %s sent."
2217 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2219 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2223 #: actions/newnotice.php:69
2227 #: actions/newnotice.php:211
2228 msgid "Notice posted"
2229 msgstr "Babl sent inn"
2231 #: actions/noticesearch.php:68
2234 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2235 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2237 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2238 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2240 #: actions/noticesearch.php:78
2244 #: actions/noticesearch.php:91
2245 #, fuzzy, php-format
2246 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2247 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2249 #: actions/noticesearch.php:121
2252 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2253 "status_textarea=%s)!"
2256 #: actions/noticesearch.php:124
2259 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2260 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2263 #: actions/noticesearchrss.php:96
2265 msgid "Updates with \"%s\""
2268 #: actions/noticesearchrss.php:98
2269 #, fuzzy, php-format
2270 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2271 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2273 #: actions/nudge.php:85
2275 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2277 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2278 "tölvupóstinn sinn."
2280 #: actions/nudge.php:94
2282 msgstr "Ýtt við notanda"
2284 #: actions/nudge.php:97
2286 msgstr "Ýtt við notanda!"
2288 #: actions/oauthappssettings.php:59
2290 msgid "You must be logged in to list your applications."
2291 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2293 #: actions/oauthappssettings.php:74
2295 msgid "OAuth applications"
2296 msgstr "Aðrir valkostir"
2298 #: actions/oauthappssettings.php:85
2299 msgid "Applications you have registered"
2302 #: actions/oauthappssettings.php:135
2304 msgid "You have not registered any applications yet."
2307 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2308 msgid "Connected applications"
2311 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2312 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2315 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2317 msgid "You are not a user of that application."
2318 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2320 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2321 msgid "Unable to revoke access for app: "
2324 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2326 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2329 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2330 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2333 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2334 msgid "Notice has no profile"
2335 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2337 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2339 msgid "%1$s's status on %2$s"
2340 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2342 #: actions/oembed.php:157
2343 msgid "content type "
2346 #: actions/oembed.php:160
2350 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2351 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1178
2352 msgid "Not a supported data format."
2353 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2355 #: actions/opensearch.php:64
2356 msgid "People Search"
2357 msgstr "Leit að fólki"
2359 #: actions/opensearch.php:67
2360 msgid "Notice Search"
2361 msgstr "Leit í babli"
2363 #: actions/othersettings.php:60
2365 msgid "Other settings"
2366 msgstr "Aðrar stillingar"
2368 #: actions/othersettings.php:71
2369 msgid "Manage various other options."
2370 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2372 #: actions/othersettings.php:108
2373 msgid " (free service)"
2376 #: actions/othersettings.php:116
2377 msgid "Shorten URLs with"
2380 #: actions/othersettings.php:117
2381 msgid "Automatic shortening service to use."
2382 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2384 #: actions/othersettings.php:122
2385 msgid "View profile designs"
2388 #: actions/othersettings.php:123
2389 msgid "Show or hide profile designs."
2392 #: actions/othersettings.php:153
2393 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2395 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2397 #: actions/otp.php:69
2399 msgid "No user ID specified."
2400 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2402 #: actions/otp.php:83
2404 msgid "No login token specified."
2405 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2407 #: actions/otp.php:90
2409 msgid "No login token requested."
2410 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2412 #: actions/otp.php:95
2414 msgid "Invalid login token specified."
2415 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2417 #: actions/otp.php:104
2419 msgid "Login token expired."
2420 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2422 #: actions/outbox.php:58
2423 #, fuzzy, php-format
2424 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2427 #: actions/outbox.php:61
2429 msgid "Outbox for %s"
2432 #: actions/outbox.php:116
2433 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2435 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2437 #: actions/passwordsettings.php:58
2438 msgid "Change password"
2439 msgstr "Breyta lykilorði"
2441 #: actions/passwordsettings.php:69
2442 msgid "Change your password."
2443 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2445 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2446 msgid "Password change"
2447 msgstr "Lykilorðabreyting"
2449 #: actions/passwordsettings.php:104
2450 msgid "Old password"
2451 msgstr "Eldra lykilorð"
2453 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2454 msgid "New password"
2455 msgstr "Nýtt lykilorð"
2457 #: actions/passwordsettings.php:109
2458 msgid "6 or more characters"
2459 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2461 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2462 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2466 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2467 msgid "Same as password above"
2468 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2470 #: actions/passwordsettings.php:117
2474 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2475 msgid "Password must be 6 or more characters."
2476 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2478 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2479 msgid "Passwords don't match."
2480 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2482 #: actions/passwordsettings.php:165
2483 msgid "Incorrect old password"
2484 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2486 #: actions/passwordsettings.php:181
2487 msgid "Error saving user; invalid."
2488 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2490 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2491 msgid "Can't save new password."
2492 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2494 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2495 msgid "Password saved."
2496 msgstr "Lykilorð vistað."
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2503 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2507 #, fuzzy, php-format
2508 msgid "Theme directory not readable: %s"
2509 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2513 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2518 msgid "Background directory not writable: %s"
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2523 msgid "Locales directory not readable: %s"
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2527 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2531 #: lib/adminpanelaction.php:311
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2539 msgstr "Endurheimta"
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2542 msgid "Site's server hostname."
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2552 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2555 msgid "Path to locales"
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2559 msgid "Directory path to locales"
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2567 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2575 msgid "Theme server"
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2583 msgid "Theme directory"
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2593 msgid "Avatar server"
2594 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2599 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2602 msgid "Avatar directory"
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2610 msgid "Background server"
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2614 msgid "Background path"
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2618 msgid "Background directory"
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2629 msgstr "Endurheimta"
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2645 msgid "When to use SSL"
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2651 msgstr "Endurheimta"
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2654 msgid "Server to direct SSL requests to"
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2660 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2662 #: actions/peoplesearch.php:52
2665 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2666 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2668 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2669 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2671 #: actions/peoplesearch.php:58
2672 msgid "People search"
2673 msgstr "Leit að fólki"
2675 #: actions/peopletag.php:70
2677 msgid "Not a valid people tag: %s"
2678 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2680 #: actions/peopletag.php:144
2681 #, fuzzy, php-format
2682 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2683 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2685 #: actions/postnotice.php:84
2686 msgid "Invalid notice content"
2687 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2689 #: actions/postnotice.php:90
2691 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2694 #: actions/profilesettings.php:60
2695 msgid "Profile settings"
2696 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2698 #: actions/profilesettings.php:71
2700 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2702 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2705 #: actions/profilesettings.php:99
2706 msgid "Profile information"
2707 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2709 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2710 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2711 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2713 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2714 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2715 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2719 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2720 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2724 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2725 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2727 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2730 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2731 #, fuzzy, php-format
2732 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2733 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2735 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2737 msgid "Describe yourself and your interests"
2738 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2740 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2744 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2745 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2746 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2747 #: lib/userprofile.php:164
2749 msgstr "Staðsetning"
2751 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2752 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2753 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2755 #: actions/profilesettings.php:138
2756 msgid "Share my current location when posting notices"
2759 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2760 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2761 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2765 #: actions/profilesettings.php:147
2767 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2769 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2772 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2776 #: actions/profilesettings.php:152
2777 msgid "Preferred language"
2778 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2780 #: actions/profilesettings.php:161
2784 #: actions/profilesettings.php:162
2785 msgid "What timezone are you normally in?"
2786 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2788 #: actions/profilesettings.php:167
2790 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2792 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2793 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2795 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2796 #, fuzzy, php-format
2797 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2798 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2800 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2801 msgid "Timezone not selected."
2802 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2804 #: actions/profilesettings.php:241
2805 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2806 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2808 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2810 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2811 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2813 #: actions/profilesettings.php:302
2814 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2815 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2817 #: actions/profilesettings.php:359
2819 msgid "Couldn't save location prefs."
2820 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2822 #: actions/profilesettings.php:371
2823 msgid "Couldn't save profile."
2824 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2826 #: actions/profilesettings.php:379
2827 msgid "Couldn't save tags."
2828 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2830 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2831 msgid "Settings saved."
2832 msgstr "Stillingar vistaðar."
2834 #: actions/public.php:83
2836 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2839 #: actions/public.php:92
2840 msgid "Could not retrieve public stream."
2841 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2843 #: actions/public.php:129
2845 msgid "Public timeline, page %d"
2846 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2848 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2849 msgid "Public timeline"
2850 msgstr "Almenningsrás"
2852 #: actions/public.php:159
2853 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2856 #: actions/public.php:163
2857 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2860 #: actions/public.php:167
2861 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2864 #: actions/public.php:187
2867 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2871 #: actions/public.php:190
2872 msgid "Be the first to post!"
2875 #: actions/public.php:194
2878 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2881 #: actions/public.php:241
2884 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2885 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2886 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2887 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2890 #: actions/public.php:246
2893 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2894 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2898 #: actions/publictagcloud.php:57
2899 msgid "Public tag cloud"
2900 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2902 #: actions/publictagcloud.php:63
2904 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2905 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2907 #: actions/publictagcloud.php:69
2909 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2912 #: actions/publictagcloud.php:72
2913 msgid "Be the first to post one!"
2916 #: actions/publictagcloud.php:75
2919 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2923 #: actions/publictagcloud.php:134
2927 #: actions/recoverpassword.php:36
2928 msgid "You are already logged in!"
2929 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2931 #: actions/recoverpassword.php:62
2932 msgid "No such recovery code."
2933 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2935 #: actions/recoverpassword.php:66
2936 msgid "Not a recovery code."
2937 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2939 #: actions/recoverpassword.php:73
2940 msgid "Recovery code for unknown user."
2941 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2943 #: actions/recoverpassword.php:86
2944 msgid "Error with confirmation code."
2945 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2947 #: actions/recoverpassword.php:97
2948 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2950 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2953 #: actions/recoverpassword.php:111
2954 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2955 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2957 #: actions/recoverpassword.php:152
2959 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2960 "the email address you have stored in your account."
2963 #: actions/recoverpassword.php:158
2964 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2967 #: actions/recoverpassword.php:188
2968 msgid "Password recovery"
2971 #: actions/recoverpassword.php:191
2972 msgid "Nickname or email address"
2975 #: actions/recoverpassword.php:193
2976 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2977 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2979 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2981 msgstr "Endurheimta"
2983 #: actions/recoverpassword.php:208
2984 msgid "Reset password"
2985 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2987 #: actions/recoverpassword.php:209
2988 msgid "Recover password"
2989 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2991 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2992 msgid "Password recovery requested"
2993 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2995 #: actions/recoverpassword.php:213
2996 msgid "Unknown action"
2997 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2999 #: actions/recoverpassword.php:236
3000 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3001 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3003 #: actions/recoverpassword.php:243
3005 msgstr "Endurstilla"
3007 #: actions/recoverpassword.php:252
3008 msgid "Enter a nickname or email address."
3009 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3011 #: actions/recoverpassword.php:272
3012 msgid "No user with that email address or username."
3013 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3015 #: actions/recoverpassword.php:287
3016 msgid "No registered email address for that user."
3017 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3019 #: actions/recoverpassword.php:301
3020 msgid "Error saving address confirmation."
3021 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3023 #: actions/recoverpassword.php:325
3025 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3026 "address registered to your account."
3028 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3029 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3031 #: actions/recoverpassword.php:344
3032 msgid "Unexpected password reset."
3033 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3035 #: actions/recoverpassword.php:352
3036 msgid "Password must be 6 chars or more."
3037 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3039 #: actions/recoverpassword.php:356
3040 msgid "Password and confirmation do not match."
3041 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3043 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3044 msgid "Error setting user."
3045 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3047 #: actions/recoverpassword.php:382
3048 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3049 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3051 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3052 msgid "Sorry, only invited people can register."
3053 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3055 #: actions/register.php:92
3056 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3059 #: actions/register.php:112
3060 msgid "Registration successful"
3061 msgstr "Nýskráning tókst"
3063 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3064 #: lib/logingroupnav.php:85
3068 #: actions/register.php:135
3069 msgid "Registration not allowed."
3070 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3072 #: actions/register.php:198
3073 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3074 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3076 #: actions/register.php:212
3077 msgid "Email address already exists."
3078 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3080 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3081 msgid "Invalid username or password."
3082 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3084 #: actions/register.php:343
3086 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3087 "link up to friends and colleagues. "
3090 #: actions/register.php:425
3091 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3093 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3095 #: actions/register.php:430
3096 msgid "6 or more characters. Required."
3097 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3099 #: actions/register.php:434
3100 msgid "Same as password above. Required."
3101 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3103 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3104 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3106 msgstr "Tölvupóstur"
3108 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3109 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3111 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3113 #: actions/register.php:450
3114 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3115 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3117 #: actions/register.php:494
3118 msgid "My text and files are available under "
3119 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3121 #: actions/register.php:496
3122 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3125 #: actions/register.php:497
3127 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3131 #: actions/register.php:538
3132 #, fuzzy, php-format
3134 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3137 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3138 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3139 "notices through instant messages.\n"
3140 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3141 "share your interests. \n"
3142 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3143 "others more about you. \n"
3144 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3147 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3149 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3150 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3152 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3153 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3154 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3155 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3156 "áhugamál og þú. \n"
3157 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3158 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3159 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3162 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3164 #: actions/register.php:562
3166 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3167 "to confirm your email address.)"
3169 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3170 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3172 #: actions/remotesubscribe.php:98
3175 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3176 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3177 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3179 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3180 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3181 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3182 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3184 #: actions/remotesubscribe.php:112
3185 msgid "Remote subscribe"
3186 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3188 #: actions/remotesubscribe.php:124
3189 msgid "Subscribe to a remote user"
3192 #: actions/remotesubscribe.php:129
3193 msgid "User nickname"
3194 msgstr "Stuttnefni notanda"
3196 #: actions/remotesubscribe.php:130
3197 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3198 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3200 #: actions/remotesubscribe.php:133
3202 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3204 #: actions/remotesubscribe.php:134
3205 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3206 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3208 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3209 #: lib/userprofile.php:365
3211 msgstr "Gerast áskrifandi"
3213 #: actions/remotesubscribe.php:159
3214 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3215 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3217 #: actions/remotesubscribe.php:168
3219 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3220 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3222 #: actions/remotesubscribe.php:176
3224 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3226 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3229 #: actions/remotesubscribe.php:183
3231 msgid "Couldn’t get a request token."
3232 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3234 #: actions/repeat.php:57
3236 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3237 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3239 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3241 msgid "No notice specified."
3242 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3244 #: actions/repeat.php:76
3246 msgid "You can't repeat your own notice."
3247 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3249 #: actions/repeat.php:90
3251 msgid "You already repeated that notice."
3252 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3254 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3257 msgstr "Í sviðsljósinu"
3259 #: actions/repeat.php:119
3263 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3264 #: lib/personalgroupnav.php:105
3266 msgid "Replies to %s"
3267 msgstr "Svör við %s"
3269 #: actions/replies.php:127
3270 #, fuzzy, php-format
3271 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3272 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3274 #: actions/replies.php:144
3276 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3279 #: actions/replies.php:151
3281 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3284 #: actions/replies.php:158
3285 #, fuzzy, php-format
3286 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3287 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3289 #: actions/replies.php:198
3292 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3293 "notice to his attention yet."
3296 #: actions/replies.php:203
3299 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3300 "[join groups](%%action.groups%%)."
3303 #: actions/replies.php:205
3306 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3307 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3310 #: actions/repliesrss.php:72
3311 #, fuzzy, php-format
3312 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3313 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3315 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3320 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3322 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3323 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3325 #: actions/sandbox.php:72
3326 msgid "User is already sandboxed."
3329 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3330 #: lib/adminpanelaction.php:336
3334 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3335 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3338 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3339 msgid "Handle sessions"
3342 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3343 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3346 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3347 msgid "Session debugging"
3350 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3351 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3354 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3355 #: actions/useradminpanel.php:293
3357 msgid "Save site settings"
3358 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3360 #: actions/showapplication.php:82
3362 msgid "You must be logged in to view an application."
3363 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3365 #: actions/showapplication.php:157
3367 msgid "Application profile"
3368 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3370 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3374 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3375 #: lib/applicationeditform.php:195
3380 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3382 msgid "Organization"
3385 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3386 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3390 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3391 #: lib/profileaction.php:174
3395 #: actions/showapplication.php:203
3397 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3400 #: actions/showapplication.php:213
3401 msgid "Application actions"
3404 #: actions/showapplication.php:236
3405 msgid "Reset key & secret"
3408 #: actions/showapplication.php:261
3409 msgid "Application info"
3412 #: actions/showapplication.php:263
3413 msgid "Consumer key"
3416 #: actions/showapplication.php:268
3417 msgid "Consumer secret"
3420 #: actions/showapplication.php:273
3421 msgid "Request token URL"
3424 #: actions/showapplication.php:278
3425 msgid "Access token URL"
3428 #: actions/showapplication.php:283
3429 msgid "Authorize URL"
3432 #: actions/showapplication.php:288
3434 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3438 #: actions/showapplication.php:309
3440 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3441 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3443 #: actions/showfavorites.php:79
3444 #, fuzzy, php-format
3445 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3446 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3448 #: actions/showfavorites.php:132
3449 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3450 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3452 #: actions/showfavorites.php:170
3453 #, fuzzy, php-format
3454 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3455 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3457 #: actions/showfavorites.php:177
3458 #, fuzzy, php-format
3459 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3460 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3462 #: actions/showfavorites.php:184
3463 #, fuzzy, php-format
3464 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3465 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3467 #: actions/showfavorites.php:205
3469 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3470 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3473 #: actions/showfavorites.php:207
3476 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3477 "they would add to their favorites :)"
3480 #: actions/showfavorites.php:211
3483 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3484 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3485 "would add to their favorites :)"
3488 #: actions/showfavorites.php:242
3489 msgid "This is a way to share what you like."
3492 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3495 msgstr "%s hópurinn"
3497 #: actions/showgroup.php:84
3498 #, fuzzy, php-format
3499 msgid "%1$s group, page %2$d"
3500 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3502 #: actions/showgroup.php:218
3503 msgid "Group profile"
3506 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3507 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3511 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3512 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3516 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3520 #: actions/showgroup.php:293
3521 msgid "Group actions"
3522 msgstr "Hópsaðgerðir"
3524 #: actions/showgroup.php:328
3526 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3529 #: actions/showgroup.php:334
3531 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3534 #: actions/showgroup.php:340
3536 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3539 #: actions/showgroup.php:345
3540 #, fuzzy, php-format
3541 msgid "FOAF for %s group"
3542 msgstr "%s hópurinn"
3544 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3548 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3549 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3550 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3554 #: actions/showgroup.php:392
3556 msgstr "Allir meðlimir"
3558 #: actions/showgroup.php:432
3562 #: actions/showgroup.php:448
3565 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3566 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3567 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3568 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3569 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3572 #: actions/showgroup.php:454
3575 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3576 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3577 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3578 "their life and interests. "
3581 #: actions/showgroup.php:482
3585 #: actions/showmessage.php:81
3586 msgid "No such message."
3587 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3589 #: actions/showmessage.php:98
3590 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3591 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3593 #: actions/showmessage.php:108
3595 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3596 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3598 #: actions/showmessage.php:113
3600 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3601 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3603 #: actions/shownotice.php:90
3605 msgid "Notice deleted."
3606 msgstr "Babl sent inn"
3608 #: actions/showstream.php:73
3613 #: actions/showstream.php:79
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "%1$s, page %2$d"
3616 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3618 #: actions/showstream.php:122
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3621 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3623 #: actions/showstream.php:129
3625 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3628 #: actions/showstream.php:136
3630 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3633 #: actions/showstream.php:143
3635 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3638 #: actions/showstream.php:148
3643 #: actions/showstream.php:200
3645 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3648 #: actions/showstream.php:205
3650 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3651 "would be a good time to start :)"
3654 #: actions/showstream.php:207
3657 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3658 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3661 #: actions/showstream.php:243
3664 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3665 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3666 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3667 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3670 #: actions/showstream.php:248
3673 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3674 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3675 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3678 #: actions/showstream.php:305
3679 #, fuzzy, php-format
3680 msgid "Repeat of %s"
3681 msgstr "Svör við %s"
3683 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3685 msgid "You cannot silence users on this site."
3686 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3688 #: actions/silence.php:72
3689 msgid "User is already silenced."
3692 #: actions/siteadminpanel.php:69
3693 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3696 #: actions/siteadminpanel.php:132
3697 msgid "Site name must have non-zero length."
3700 #: actions/siteadminpanel.php:140
3702 msgid "You must have a valid contact email address."
3703 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3705 #: actions/siteadminpanel.php:158
3707 msgid "Unknown language \"%s\"."
3710 #: actions/siteadminpanel.php:165
3711 msgid "Invalid snapshot report URL."
3714 #: actions/siteadminpanel.php:171
3715 msgid "Invalid snapshot run value."
3718 #: actions/siteadminpanel.php:177
3719 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3722 #: actions/siteadminpanel.php:183
3723 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3726 #: actions/siteadminpanel.php:189
3727 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3730 #: actions/siteadminpanel.php:239
3734 #: actions/siteadminpanel.php:242
3737 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3739 #: actions/siteadminpanel.php:243
3740 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3743 #: actions/siteadminpanel.php:247
3747 #: actions/siteadminpanel.php:248
3748 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3751 #: actions/siteadminpanel.php:252
3752 msgid "Brought by URL"
3755 #: actions/siteadminpanel.php:253
3756 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3759 #: actions/siteadminpanel.php:257
3761 msgid "Contact email address for your site"
3762 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3764 #: actions/siteadminpanel.php:263
3767 msgstr "Staðbundin sýn"
3769 #: actions/siteadminpanel.php:274
3770 msgid "Default timezone"
3773 #: actions/siteadminpanel.php:275
3774 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3777 #: actions/siteadminpanel.php:281
3779 msgid "Default site language"
3780 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3782 #: actions/siteadminpanel.php:289
3786 #: actions/siteadminpanel.php:292
3787 msgid "Randomly during Web hit"
3790 #: actions/siteadminpanel.php:293
3791 msgid "In a scheduled job"
3794 #: actions/siteadminpanel.php:295
3795 msgid "Data snapshots"
3798 #: actions/siteadminpanel.php:296
3799 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3802 #: actions/siteadminpanel.php:301
3806 #: actions/siteadminpanel.php:302
3807 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3810 #: actions/siteadminpanel.php:307
3814 #: actions/siteadminpanel.php:308
3815 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3818 #: actions/siteadminpanel.php:315
3822 #: actions/siteadminpanel.php:318
3826 #: actions/siteadminpanel.php:318
3827 msgid "Maximum number of characters for notices."
3830 #: actions/siteadminpanel.php:322
3834 #: actions/siteadminpanel.php:322
3835 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3838 #: actions/smssettings.php:58
3840 msgid "SMS settings"
3841 msgstr "SMS stillingar"
3843 #: actions/smssettings.php:69
3845 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3846 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3848 #: actions/smssettings.php:91
3850 msgid "SMS is not available."
3851 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3853 #: actions/smssettings.php:112
3854 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3855 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3857 #: actions/smssettings.php:123
3858 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3859 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3861 #: actions/smssettings.php:130
3862 msgid "Confirmation code"
3863 msgstr "Staðfestingarlykill"
3865 #: actions/smssettings.php:131
3866 msgid "Enter the code you received on your phone."
3867 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3869 #: actions/smssettings.php:138
3871 msgid "SMS phone number"
3872 msgstr "SMS símanúmer"
3874 #: actions/smssettings.php:140
3875 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3876 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3878 #: actions/smssettings.php:174
3880 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3883 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3884 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3886 #: actions/smssettings.php:306
3887 msgid "No phone number."
3888 msgstr "Ekkert símanúmer."
3890 #: actions/smssettings.php:311
3891 msgid "No carrier selected."
3892 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3894 #: actions/smssettings.php:318
3895 msgid "That is already your phone number."
3896 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3898 #: actions/smssettings.php:321
3899 msgid "That phone number already belongs to another user."
3900 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3902 #: actions/smssettings.php:347
3904 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3905 "for the code and instructions on how to use it."
3908 #: actions/smssettings.php:374
3909 msgid "That is the wrong confirmation number."
3910 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3912 #: actions/smssettings.php:405
3913 msgid "That is not your phone number."
3914 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3916 #: actions/smssettings.php:465
3917 msgid "Mobile carrier"
3918 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3920 #: actions/smssettings.php:469
3921 msgid "Select a carrier"
3922 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3924 #: actions/smssettings.php:476
3927 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3928 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3930 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3931 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3934 #: actions/smssettings.php:498
3935 msgid "No code entered"
3936 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3938 #: actions/subedit.php:70
3939 msgid "You are not subscribed to that profile."
3940 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3942 #: actions/subedit.php:83
3943 msgid "Could not save subscription."
3944 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3946 #: actions/subscribe.php:55
3947 msgid "Not a local user."
3948 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3950 #: actions/subscribe.php:69
3952 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3954 #: actions/subscribers.php:50
3956 msgid "%s subscribers"
3957 msgstr "%s áskrifendur"
3959 #: actions/subscribers.php:52
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3962 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3964 #: actions/subscribers.php:63
3965 msgid "These are the people who listen to your notices."
3966 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3968 #: actions/subscribers.php:67
3970 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3971 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3973 #: actions/subscribers.php:108
3975 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3979 #: actions/subscribers.php:110
3981 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3984 #: actions/subscribers.php:114
3987 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3988 "%) and be the first?"
3991 #: actions/subscriptions.php:52
3993 msgid "%s subscriptions"
3994 msgstr "%s áskriftir"
3996 #: actions/subscriptions.php:54
3997 #, fuzzy, php-format
3998 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3999 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4001 #: actions/subscriptions.php:65
4002 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4003 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4005 #: actions/subscriptions.php:69
4007 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4008 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4010 #: actions/subscriptions.php:121
4013 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4014 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4015 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4016 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4017 "automatically subscribe to people you already follow there."
4020 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4022 msgid "%s is not listening to anyone."
4025 #: actions/subscriptions.php:194
4027 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4029 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4033 #: actions/tag.php:68
4034 #, fuzzy, php-format
4035 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4036 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4038 #: actions/tag.php:86
4040 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4043 #: actions/tag.php:92
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4046 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4048 #: actions/tag.php:98
4050 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4053 #: actions/tagother.php:39
4055 msgid "No ID argument."
4056 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4058 #: actions/tagother.php:65
4063 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4064 msgid "User profile"
4065 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4067 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4068 #: lib/userprofile.php:102
4072 #: actions/tagother.php:141
4074 msgstr "Merkja notanda"
4076 #: actions/tagother.php:151
4078 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4081 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4084 #: actions/tagother.php:193
4086 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4088 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4089 "áskrifendur að þér."
4091 #: actions/tagother.php:200
4092 msgid "Could not save tags."
4093 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4095 #: actions/tagother.php:236
4096 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4098 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4099 "sem þú ert áskrifandi að."
4101 #: actions/tagrss.php:35
4102 msgid "No such tag."
4103 msgstr "Ekkert þannig merki."
4105 #: actions/twitapitrends.php:87
4106 msgid "API method under construction."
4107 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4109 #: actions/unblock.php:59
4111 msgid "You haven't blocked that user."
4112 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4114 #: actions/unsandbox.php:72
4116 msgid "User is not sandboxed."
4117 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4119 #: actions/unsilence.php:72
4121 msgid "User is not silenced."
4122 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4124 #: actions/unsubscribe.php:77
4125 msgid "No profile id in request."
4126 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4128 #: actions/unsubscribe.php:98
4129 msgid "Unsubscribed"
4130 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4132 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4135 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4138 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4139 #: lib/personalgroupnav.php:115
4143 #: actions/useradminpanel.php:69
4144 msgid "User settings for this StatusNet site."
4147 #: actions/useradminpanel.php:148
4148 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4151 #: actions/useradminpanel.php:154
4152 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4155 #: actions/useradminpanel.php:164
4157 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4160 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4161 #: lib/personalgroupnav.php:109
4163 msgstr "Persónuleg síða"
4165 #: actions/useradminpanel.php:221
4169 #: actions/useradminpanel.php:222
4170 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4173 #: actions/useradminpanel.php:230
4176 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4178 #: actions/useradminpanel.php:234
4179 msgid "New user welcome"
4182 #: actions/useradminpanel.php:235
4183 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4186 #: actions/useradminpanel.php:240
4188 msgid "Default subscription"
4189 msgstr "Allar áskriftir"
4191 #: actions/useradminpanel.php:241
4193 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4195 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4196 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4198 #: actions/useradminpanel.php:250
4201 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4203 #: actions/useradminpanel.php:255
4205 msgid "Invitations enabled"
4206 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4208 #: actions/useradminpanel.php:257
4209 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4212 #: actions/userauthorization.php:105
4213 msgid "Authorize subscription"
4214 msgstr "Heimila áskriftir"
4216 #: actions/userauthorization.php:110
4219 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4220 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4223 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4224 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4225 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4227 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4231 #: actions/userauthorization.php:217
4235 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4236 #: lib/subscribeform.php:139
4237 msgid "Subscribe to this user"
4238 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4240 #: actions/userauthorization.php:219
4244 #: actions/userauthorization.php:220
4245 msgid "Reject this subscription"
4248 #: actions/userauthorization.php:232
4249 msgid "No authorization request!"
4250 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4252 #: actions/userauthorization.php:254
4253 msgid "Subscription authorized"
4254 msgstr "Áskrift heimiluð"
4256 #: actions/userauthorization.php:256
4259 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4260 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4261 "subscription. Your subscription token is:"
4263 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4264 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4267 #: actions/userauthorization.php:266
4268 msgid "Subscription rejected"
4269 msgstr "Áskrift hafnað"
4271 #: actions/userauthorization.php:268
4274 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4275 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4278 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4279 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4281 #: actions/userauthorization.php:303
4283 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4286 #: actions/userauthorization.php:308
4288 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4291 #: actions/userauthorization.php:314
4293 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4296 #: actions/userauthorization.php:329
4298 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4301 #: actions/userauthorization.php:345
4303 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4306 #: actions/userauthorization.php:350
4307 #, fuzzy, php-format
4308 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4309 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4311 #: actions/userauthorization.php:355
4312 #, fuzzy, php-format
4313 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4314 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4316 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4317 msgid "Profile design"
4320 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4322 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4323 "palette of your choice."
4326 #: actions/userdesignsettings.php:282
4327 msgid "Enjoy your hotdog!"
4330 #: actions/usergroups.php:64
4331 #, fuzzy, php-format
4332 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4333 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4335 #: actions/usergroups.php:130
4336 msgid "Search for more groups"
4339 #: actions/usergroups.php:153
4341 msgid "%s is not a member of any group."
4344 #: actions/usergroups.php:158
4346 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4349 #: actions/version.php:73
4350 #, fuzzy, php-format
4351 msgid "StatusNet %s"
4354 #: actions/version.php:153
4357 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4358 "Inc. and contributors."
4361 #: actions/version.php:161
4362 msgid "Contributors"
4365 #: actions/version.php:168
4367 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4368 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4369 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4370 "any later version. "
4373 #: actions/version.php:174
4375 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4376 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4377 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4378 "for more details. "
4381 #: actions/version.php:180
4384 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4385 "along with this program. If not, see %s."
4388 #: actions/version.php:189
4392 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4395 msgstr "Persónulegt"
4397 #: actions/version.php:197
4401 #: classes/File.php:144
4404 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4405 "to upload a smaller version."
4408 #: classes/File.php:154
4410 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4413 #: classes/File.php:161
4415 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4418 #: classes/Group_member.php:41
4420 msgid "Group join failed."
4423 #: classes/Group_member.php:53
4425 msgid "Not part of group."
4426 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4428 #: classes/Group_member.php:60
4430 msgid "Group leave failed."
4433 #: classes/Login_token.php:76
4434 #, fuzzy, php-format
4435 msgid "Could not create login token for %s"
4436 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4438 #: classes/Message.php:45
4440 msgid "You are banned from sending direct messages."
4441 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4443 #: classes/Message.php:61
4444 msgid "Could not insert message."
4445 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4447 #: classes/Message.php:71
4448 msgid "Could not update message with new URI."
4449 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4451 #: classes/Notice.php:157
4453 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4454 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4456 #: classes/Notice.php:214
4457 msgid "Problem saving notice. Too long."
4460 #: classes/Notice.php:218
4461 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4462 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4464 #: classes/Notice.php:223
4466 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4468 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4471 #: classes/Notice.php:229
4473 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4477 #: classes/Notice.php:235
4478 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4479 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4481 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4482 msgid "Problem saving notice."
4483 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4485 #: classes/Notice.php:788
4487 msgid "Problem saving group inbox."
4488 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4490 #: classes/Notice.php:848
4492 msgid "DB error inserting reply: %s"
4493 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4495 #: classes/Notice.php:1235
4496 #, fuzzy, php-format
4497 msgid "RT @%1$s %2$s"
4498 msgstr "%1$s (%2$s)"
4500 #: classes/User.php:385
4502 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4505 #: classes/User_group.php:380
4506 msgid "Could not create group."
4507 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4509 #: classes/User_group.php:409
4510 msgid "Could not set group membership."
4511 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4513 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4514 msgid "Change your profile settings"
4515 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4517 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4518 msgid "Upload an avatar"
4519 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4521 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4522 msgid "Change your password"
4523 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4525 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4526 msgid "Change email handling"
4527 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4529 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4530 msgid "Design your profile"
4533 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4537 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4538 msgid "Other options"
4539 msgstr "Aðrir valkostir"
4541 #: lib/action.php:144
4542 #, fuzzy, php-format
4544 msgstr "%1$s (%2$s)"
4546 #: lib/action.php:159
4547 msgid "Untitled page"
4548 msgstr "Ónafngreind síða"
4550 #: lib/action.php:433
4551 msgid "Primary site navigation"
4552 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4554 #: lib/action.php:439
4558 #: lib/action.php:439
4559 msgid "Personal profile and friends timeline"
4560 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4562 #: lib/action.php:441
4563 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4565 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4566 "persónulegu síðunni þinni"
4568 #: lib/action.php:444
4572 #: lib/action.php:444
4574 msgid "Connect to services"
4575 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4577 #: lib/action.php:448
4579 msgid "Change site configuration"
4580 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4582 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4586 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4588 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4589 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4591 #: lib/action.php:458
4595 #: lib/action.php:458
4596 msgid "Logout from the site"
4597 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4599 #: lib/action.php:463
4600 msgid "Create an account"
4601 msgstr "Búa til aðgang"
4603 #: lib/action.php:466
4604 msgid "Login to the site"
4605 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4607 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4611 #: lib/action.php:469
4615 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4619 #: lib/action.php:472
4620 msgid "Search for people or text"
4621 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4623 #: lib/action.php:493
4625 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4627 #: lib/action.php:559
4629 msgstr "Staðbundin sýn"
4631 #: lib/action.php:625
4633 msgstr "Babl síðunnar"
4635 #: lib/action.php:727
4636 msgid "Secondary site navigation"
4637 msgstr "Stikl undirsíðu"
4639 #: lib/action.php:734
4643 #: lib/action.php:736
4645 msgstr "Spurt og svarað"
4647 #: lib/action.php:740
4651 #: lib/action.php:743
4655 #: lib/action.php:745
4659 #: lib/action.php:749
4663 #: lib/action.php:751
4667 #: lib/action.php:779
4668 msgid "StatusNet software license"
4669 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4671 #: lib/action.php:782
4674 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4675 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4677 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4680 #: lib/action.php:784
4682 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4683 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4685 #: lib/action.php:786
4688 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4689 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4690 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4692 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4693 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4694 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4696 #: lib/action.php:801
4698 msgid "Site content license"
4699 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4701 #: lib/action.php:806
4703 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4706 #: lib/action.php:811
4708 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4711 #: lib/action.php:814
4712 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4715 #: lib/action.php:826
4719 #: lib/action.php:831
4723 #: lib/action.php:1130
4727 #: lib/action.php:1139
4731 #: lib/action.php:1147
4735 #: lib/adminpanelaction.php:96
4737 msgid "You cannot make changes to this site."
4738 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4740 #: lib/adminpanelaction.php:107
4742 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4743 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4745 #: lib/adminpanelaction.php:206
4747 msgid "showForm() not implemented."
4748 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4750 #: lib/adminpanelaction.php:235
4752 msgid "saveSettings() not implemented."
4753 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4755 #: lib/adminpanelaction.php:258
4756 msgid "Unable to delete design setting."
4759 #: lib/adminpanelaction.php:312
4761 msgid "Basic site configuration"
4762 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4764 #: lib/adminpanelaction.php:317
4766 msgid "Design configuration"
4767 msgstr "SMS staðfesting"
4769 #: lib/adminpanelaction.php:322
4771 msgid "User configuration"
4772 msgstr "SMS staðfesting"
4774 #: lib/adminpanelaction.php:327
4776 msgid "Access configuration"
4777 msgstr "SMS staðfesting"
4779 #: lib/adminpanelaction.php:332
4781 msgid "Paths configuration"
4782 msgstr "SMS staðfesting"
4784 #: lib/adminpanelaction.php:337
4786 msgid "Sessions configuration"
4787 msgstr "SMS staðfesting"
4789 #: lib/apiauth.php:95
4790 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4793 #: lib/apiauth.php:273
4795 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4798 #: lib/applicationeditform.php:136
4799 msgid "Edit application"
4802 #: lib/applicationeditform.php:184
4803 msgid "Icon for this application"
4806 #: lib/applicationeditform.php:204
4807 #, fuzzy, php-format
4808 msgid "Describe your application in %d characters"
4809 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4811 #: lib/applicationeditform.php:207
4813 msgid "Describe your application"
4814 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4816 #: lib/applicationeditform.php:216
4821 #: lib/applicationeditform.php:218
4823 msgid "URL of the homepage of this application"
4824 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4826 #: lib/applicationeditform.php:224
4827 msgid "Organization responsible for this application"
4830 #: lib/applicationeditform.php:230
4832 msgid "URL for the homepage of the organization"
4833 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4835 #: lib/applicationeditform.php:236
4836 msgid "URL to redirect to after authentication"
4839 #: lib/applicationeditform.php:258
4843 #: lib/applicationeditform.php:274
4847 #: lib/applicationeditform.php:275
4848 msgid "Type of application, browser or desktop"
4851 #: lib/applicationeditform.php:297
4855 #: lib/applicationeditform.php:315
4859 #: lib/applicationeditform.php:316
4860 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4863 #: lib/applicationlist.php:154
4868 #: lib/attachmentlist.php:87
4872 #: lib/attachmentlist.php:265
4876 #: lib/attachmentlist.php:278
4880 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4881 msgid "Notices where this attachment appears"
4884 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4885 msgid "Tags for this attachment"
4888 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4890 msgid "Password changing failed"
4891 msgstr "Lykilorðabreyting"
4893 #: lib/authenticationplugin.php:233
4895 msgid "Password changing is not allowed"
4896 msgstr "Lykilorðabreyting"
4898 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4899 msgid "Command results"
4900 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4902 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4903 msgid "Command complete"
4904 msgstr "Fullkláruð skipun"
4906 #: lib/channel.php:221
4907 msgid "Command failed"
4908 msgstr "Misheppnuð skipun"
4910 #: lib/command.php:44
4911 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4912 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4914 #: lib/command.php:88
4915 #, fuzzy, php-format
4916 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4917 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4919 #: lib/command.php:92
4920 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4923 #: lib/command.php:99
4924 #, fuzzy, php-format
4925 msgid "Nudge sent to %s"
4926 msgstr "Ýtt við notanda"
4928 #: lib/command.php:126
4931 "Subscriptions: %1$s\n"
4932 "Subscribers: %2$s\n"
4936 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4938 msgid "Notice with that id does not exist"
4939 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4941 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4942 #: lib/command.php:523
4943 msgid "User has no last notice"
4944 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4946 #: lib/command.php:190
4947 msgid "Notice marked as fave."
4948 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4950 #: lib/command.php:217
4951 msgid "You are already a member of that group"
4952 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4954 #: lib/command.php:231
4956 msgid "Could not join user %s to group %s"
4957 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4959 #: lib/command.php:236
4961 msgid "%s joined group %s"
4962 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4964 #: lib/command.php:275
4966 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4967 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4969 #: lib/command.php:280
4971 msgid "%s left group %s"
4972 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4974 #: lib/command.php:309
4976 msgid "Fullname: %s"
4977 msgstr "Fullt nafn: %s"
4979 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4981 msgid "Location: %s"
4982 msgstr "Staðsetning: %s"
4984 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4986 msgid "Homepage: %s"
4987 msgstr "Heimasíða: %s"
4989 #: lib/command.php:318
4994 #: lib/command.php:349
4995 #, fuzzy, php-format
4996 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4997 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4999 #: lib/command.php:367
5001 msgid "Direct message to %s sent"
5002 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5004 #: lib/command.php:369
5005 msgid "Error sending direct message."
5006 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5008 #: lib/command.php:413
5010 msgid "Cannot repeat your own notice"
5011 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5013 #: lib/command.php:418
5015 msgid "Already repeated that notice"
5016 msgstr "Eyða þessu babli"
5018 #: lib/command.php:426
5019 #, fuzzy, php-format
5020 msgid "Notice from %s repeated"
5021 msgstr "Babl sent inn"
5023 #: lib/command.php:428
5025 msgid "Error repeating notice."
5026 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5028 #: lib/command.php:482
5029 #, fuzzy, php-format
5030 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5031 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5033 #: lib/command.php:491
5034 #, fuzzy, php-format
5035 msgid "Reply to %s sent"
5036 msgstr "Svara þessu babli"
5038 #: lib/command.php:493
5040 msgid "Error saving notice."
5041 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5043 #: lib/command.php:547
5044 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5045 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5047 #: lib/command.php:554
5049 msgid "Subscribed to %s"
5050 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5052 #: lib/command.php:575
5053 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5054 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5056 #: lib/command.php:582
5058 msgid "Unsubscribed from %s"
5059 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5061 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5062 msgid "Command not yet implemented."
5063 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5065 #: lib/command.php:603
5066 msgid "Notification off."
5067 msgstr "Tilkynningar af."
5069 #: lib/command.php:605
5070 msgid "Can't turn off notification."
5071 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5073 #: lib/command.php:626
5074 msgid "Notification on."
5075 msgstr "Tilkynningar á."
5077 #: lib/command.php:628
5078 msgid "Can't turn on notification."
5079 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5081 #: lib/command.php:641
5082 msgid "Login command is disabled"
5085 #: lib/command.php:652
5087 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5090 #: lib/command.php:668
5092 msgid "You are not subscribed to anyone."
5093 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5095 #: lib/command.php:670
5096 msgid "You are subscribed to this person:"
5097 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5098 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5099 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5101 #: lib/command.php:690
5103 msgid "No one is subscribed to you."
5104 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5106 #: lib/command.php:692
5107 msgid "This person is subscribed to you:"
5108 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5109 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5110 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5112 #: lib/command.php:712
5114 msgid "You are not a member of any groups."
5115 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5117 #: lib/command.php:714
5118 msgid "You are a member of this group:"
5119 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5120 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5121 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5123 #: lib/command.php:728
5126 "on - turn on notifications\n"
5127 "off - turn off notifications\n"
5128 "help - show this help\n"
5129 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5130 "groups - lists the groups you have joined\n"
5131 "subscriptions - list the people you follow\n"
5132 "subscribers - list the people that follow you\n"
5133 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5134 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5135 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5136 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5137 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5138 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5139 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5140 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5141 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5142 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5143 "join <group> - join group\n"
5144 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5145 "drop <group> - leave group\n"
5146 "stats - get your stats\n"
5147 "stop - same as 'off'\n"
5148 "quit - same as 'off'\n"
5149 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5150 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5151 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5152 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5153 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5154 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5155 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5156 "track <word> - not yet implemented.\n"
5157 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5158 "track off - not yet implemented.\n"
5159 "untrack all - not yet implemented.\n"
5160 "tracks - not yet implemented.\n"
5161 "tracking - not yet implemented.\n"
5164 #: lib/common.php:135
5166 msgid "No configuration file found. "
5167 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5169 #: lib/common.php:136
5170 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5173 #: lib/common.php:138
5174 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5177 #: lib/common.php:139
5179 msgid "Go to the installer."
5180 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5182 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5184 msgstr "Snarskilaboð"
5186 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5187 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5188 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5190 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5191 msgid "Updates by SMS"
5192 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5194 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5199 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5200 msgid "Authorized connected applications"
5203 #: lib/dberroraction.php:60
5204 msgid "Database error"
5207 #: lib/designsettings.php:105
5211 #: lib/designsettings.php:109
5214 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5215 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5217 #: lib/designsettings.php:418
5218 msgid "Design defaults restored."
5221 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5222 msgid "Disfavor this notice"
5223 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5225 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5226 msgid "Favor this notice"
5227 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5229 #: lib/favorform.php:140
5249 #: lib/feedlist.php:64
5251 msgstr "Flytja út gögn"
5253 #: lib/galleryaction.php:121
5257 #: lib/galleryaction.php:131
5261 #: lib/galleryaction.php:139
5263 msgid "Select tag to filter"
5264 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5266 #: lib/galleryaction.php:140
5270 #: lib/galleryaction.php:141
5271 msgid "Choose a tag to narrow list"
5272 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5274 #: lib/galleryaction.php:143
5278 #: lib/groupeditform.php:163
5279 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5280 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5282 #: lib/groupeditform.php:168
5284 msgid "Describe the group or topic"
5285 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5287 #: lib/groupeditform.php:170
5288 #, fuzzy, php-format
5289 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5290 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5292 #: lib/groupeditform.php:179
5294 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5295 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5297 #: lib/groupeditform.php:187
5299 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5302 #: lib/groupnav.php:85
5306 #: lib/groupnav.php:101
5310 #: lib/groupnav.php:102
5312 msgid "%s blocked users"
5315 #: lib/groupnav.php:108
5317 msgid "Edit %s group properties"
5318 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5320 #: lib/groupnav.php:113
5322 msgstr "Einkennismerki"
5324 #: lib/groupnav.php:114
5326 msgid "Add or edit %s logo"
5327 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5329 #: lib/groupnav.php:120
5331 msgid "Add or edit %s design"
5334 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5335 msgid "Groups with most members"
5336 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5338 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5339 msgid "Groups with most posts"
5340 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5342 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5344 msgid "Tags in %s group's notices"
5345 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5347 #: lib/htmloutputter.php:103
5348 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5350 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5352 #: lib/imagefile.php:75
5353 #, fuzzy, php-format
5354 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5355 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5357 #: lib/imagefile.php:80
5358 msgid "Partial upload."
5359 msgstr "Upphal að hluta til."
5361 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5362 msgid "System error uploading file."
5363 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5365 #: lib/imagefile.php:96
5366 msgid "Not an image or corrupt file."
5367 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5369 #: lib/imagefile.php:105
5370 msgid "Unsupported image file format."
5371 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5373 #: lib/imagefile.php:118
5374 msgid "Lost our file."
5375 msgstr "Týndum skránni okkar"
5377 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5378 msgid "Unknown file type"
5379 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5381 #: lib/imagefile.php:217
5385 #: lib/imagefile.php:219
5389 #: lib/jabber.php:220
5394 #: lib/jabber.php:400
5396 msgid "Unknown inbox source %d."
5399 #: lib/joinform.php:114
5401 msgstr "Gerast meðlimur"
5403 #: lib/leaveform.php:114
5405 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5407 #: lib/logingroupnav.php:80
5408 msgid "Login with a username and password"
5409 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5411 #: lib/logingroupnav.php:86
5412 msgid "Sign up for a new account"
5413 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5416 msgid "Email address confirmation"
5417 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5424 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5426 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5430 "If not, just ignore this message.\n"
5432 "Thanks for your time, \n"
5438 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5439 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5444 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5449 "Faithfully yours,\n"
5453 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5457 #, fuzzy, php-format
5465 msgid "New email address for posting to %s"
5466 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5471 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5473 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5475 "More email instructions at %3$s.\n"
5477 "Faithfully yours,\n"
5480 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5482 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5484 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5486 "Með kærri kveðju,\n"
5495 msgid "SMS confirmation"
5496 msgstr "SMS staðfesting"
5500 msgid "You've been nudged by %s"
5501 msgstr "%s ýtti við þér"
5506 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5507 "to post some news.\n"
5509 "So let's hear from you :)\n"
5513 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5515 "With kind regards,\n"
5521 msgid "New private message from %s"
5522 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5527 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5529 "------------------------------------------------------\n"
5531 "------------------------------------------------------\n"
5533 "You can reply to their message here:\n"
5537 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5539 "With kind regards,\n"
5544 #, fuzzy, php-format
5545 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5546 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5551 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5553 "The URL of your notice is:\n"
5557 "The text of your notice is:\n"
5561 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5565 "Faithfully yours,\n"
5571 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5577 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5579 "The notice is here:\n"
5589 #: lib/mailbox.php:89
5590 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5591 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5593 #: lib/mailbox.php:139
5595 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5596 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5599 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5604 #: lib/mailhandler.php:37
5605 msgid "Could not parse message."
5606 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5608 #: lib/mailhandler.php:42
5609 msgid "Not a registered user."
5610 msgstr "Ekki skráður notandi."
5612 #: lib/mailhandler.php:46
5613 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5614 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5616 #: lib/mailhandler.php:50
5617 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5618 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5620 #: lib/mailhandler.php:228
5621 #, fuzzy, php-format
5622 msgid "Unsupported message type: %s"
5623 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5625 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5626 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5629 #: lib/mediafile.php:142
5630 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5633 #: lib/mediafile.php:147
5635 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5639 #: lib/mediafile.php:152
5640 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5643 #: lib/mediafile.php:159
5644 msgid "Missing a temporary folder."
5647 #: lib/mediafile.php:162
5648 msgid "Failed to write file to disk."
5651 #: lib/mediafile.php:165
5652 msgid "File upload stopped by extension."
5655 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5656 msgid "File exceeds user's quota."
5659 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5660 msgid "File could not be moved to destination directory."
5663 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5665 msgid "Could not determine file's MIME type."
5666 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5668 #: lib/mediafile.php:270
5670 msgid " Try using another %s format."
5673 #: lib/mediafile.php:275
5675 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5678 #: lib/messageform.php:120
5679 msgid "Send a direct notice"
5680 msgstr "Senda bein skilaboð"
5682 #: lib/messageform.php:146
5686 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5687 msgid "Available characters"
5688 msgstr "Leyfileg tákn"
5690 #: lib/noticeform.php:160
5691 msgid "Send a notice"
5694 #: lib/noticeform.php:173
5696 msgid "What's up, %s?"
5697 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5699 #: lib/noticeform.php:192
5703 #: lib/noticeform.php:196
5704 msgid "Attach a file"
5707 #: lib/noticeform.php:212
5709 msgid "Share my location"
5710 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5712 #: lib/noticeform.php:215
5714 msgid "Do not share my location"
5715 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5717 #: lib/noticeform.php:216
5719 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5723 #: lib/noticelist.php:428
5725 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5728 #: lib/noticelist.php:429
5733 #: lib/noticelist.php:429
5737 #: lib/noticelist.php:430
5741 #: lib/noticelist.php:430
5745 #: lib/noticelist.php:436
5749 #: lib/noticelist.php:547
5753 #: lib/noticelist.php:572
5756 msgstr "Í sviðsljósinu"
5758 #: lib/noticelist.php:598
5759 msgid "Reply to this notice"
5760 msgstr "Svara þessu babli"
5762 #: lib/noticelist.php:599
5766 #: lib/noticelist.php:641
5768 msgid "Notice repeated"
5769 msgstr "Babl sent inn"
5771 #: lib/nudgeform.php:116
5772 msgid "Nudge this user"
5773 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5775 #: lib/nudgeform.php:128
5779 #: lib/nudgeform.php:128
5780 msgid "Send a nudge to this user"
5781 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5783 #: lib/oauthstore.php:283
5784 msgid "Error inserting new profile"
5785 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5787 #: lib/oauthstore.php:291
5788 msgid "Error inserting avatar"
5789 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5791 #: lib/oauthstore.php:311
5792 msgid "Error inserting remote profile"
5793 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5795 #: lib/oauthstore.php:345
5797 msgid "Duplicate notice"
5800 #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
5802 msgid "You have been banned from subscribing."
5803 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5805 #: lib/oauthstore.php:490
5806 msgid "Couldn't insert new subscription."
5807 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5809 #: lib/personalgroupnav.php:99
5811 msgstr "Persónulegt"
5813 #: lib/personalgroupnav.php:104
5817 #: lib/personalgroupnav.php:114
5821 #: lib/personalgroupnav.php:125
5825 #: lib/personalgroupnav.php:126
5826 msgid "Your incoming messages"
5827 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5829 #: lib/personalgroupnav.php:130
5833 #: lib/personalgroupnav.php:131
5834 msgid "Your sent messages"
5835 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5837 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5839 msgid "Tags in %s's notices"
5840 msgstr "Merki í babli %s"
5842 #: lib/plugin.php:114
5845 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5847 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5848 msgid "Subscriptions"
5851 #: lib/profileaction.php:126
5852 msgid "All subscriptions"
5853 msgstr "Allar áskriftir"
5855 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5857 msgstr "Áskrifendur"
5859 #: lib/profileaction.php:157
5860 msgid "All subscribers"
5861 msgstr "Allir áskrifendur"
5863 #: lib/profileaction.php:178
5867 #: lib/profileaction.php:183
5868 msgid "Member since"
5869 msgstr "Meðlimur síðan"
5871 #: lib/profileaction.php:245
5873 msgstr "Allir hópar"
5875 #: lib/profileformaction.php:123
5877 msgid "No return-to arguments."
5878 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5880 #: lib/profileformaction.php:137
5881 msgid "Unimplemented method."
5884 #: lib/publicgroupnav.php:78
5888 #: lib/publicgroupnav.php:82
5890 msgstr "Notendahópar"
5892 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5894 msgstr "Nýleg merki"
5896 #: lib/publicgroupnav.php:88
5898 msgstr "Í sviðsljósinu"
5900 #: lib/publicgroupnav.php:92
5904 #: lib/repeatform.php:107
5906 msgid "Repeat this notice?"
5907 msgstr "Svara þessu babli"
5909 #: lib/repeatform.php:132
5911 msgid "Repeat this notice"
5912 msgstr "Svara þessu babli"
5914 #: lib/router.php:665
5915 msgid "No single user defined for single-user mode."
5918 #: lib/sandboxform.php:67
5923 #: lib/sandboxform.php:78
5925 msgid "Sandbox this user"
5926 msgstr "Opna á þennan notanda"
5928 #: lib/searchaction.php:120
5932 #: lib/searchaction.php:126
5936 #: lib/searchaction.php:162
5940 #: lib/searchgroupnav.php:80
5944 #: lib/searchgroupnav.php:81
5945 msgid "Find people on this site"
5946 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5948 #: lib/searchgroupnav.php:83
5949 msgid "Find content of notices"
5950 msgstr "Finna innihald babls"
5952 #: lib/searchgroupnav.php:85
5953 msgid "Find groups on this site"
5954 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5956 #: lib/section.php:89
5957 msgid "Untitled section"
5958 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5960 #: lib/section.php:106
5964 #: lib/silenceform.php:67
5967 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5969 #: lib/silenceform.php:78
5971 msgid "Silence this user"
5972 msgstr "Loka á þennan notanda"
5974 #: lib/subgroupnav.php:83
5976 msgid "People %s subscribes to"
5977 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5979 #: lib/subgroupnav.php:91
5981 msgid "People subscribed to %s"
5982 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5984 #: lib/subgroupnav.php:99
5986 msgid "Groups %s is a member of"
5987 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5990 msgid "Already subscribed!"
5994 msgid "User has blocked you."
5995 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5998 msgid "Could not subscribe."
5999 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
6002 msgid "Could not subscribe other to you."
6003 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
6007 msgid "Not subscribed!"
6008 msgstr "Ekki í áskrift!"
6012 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6013 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
6016 msgid "Couldn't delete subscription."
6017 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
6019 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6020 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6021 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6024 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6025 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6026 msgid "People Tagcloud as tagged"
6029 #: lib/tagcloudsection.php:56
6033 #: lib/topposterssection.php:74
6035 msgstr "Aðalbablararnir"
6037 #: lib/unsandboxform.php:69
6041 #: lib/unsandboxform.php:80
6043 msgid "Unsandbox this user"
6044 msgstr "Opna á þennan notanda"
6046 #: lib/unsilenceform.php:67
6050 #: lib/unsilenceform.php:78
6052 msgid "Unsilence this user"
6053 msgstr "Opna á þennan notanda"
6055 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6056 msgid "Unsubscribe from this user"
6057 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6059 #: lib/unsubscribeform.php:137
6061 msgstr "Fara úr áskrift"
6063 #: lib/userprofile.php:116
6067 #: lib/userprofile.php:236
6068 msgid "User actions"
6069 msgstr "Notandaaðgerðir"
6071 #: lib/userprofile.php:248
6072 msgid "Edit profile settings"
6075 #: lib/userprofile.php:249
6079 #: lib/userprofile.php:272
6080 msgid "Send a direct message to this user"
6081 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6083 #: lib/userprofile.php:273
6087 #: lib/userprofile.php:311
6092 msgid "a few seconds ago"
6093 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6096 msgid "about a minute ago"
6097 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6101 msgid "about %d minutes ago"
6102 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6105 msgid "about an hour ago"
6106 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6110 msgid "about %d hours ago"
6111 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6114 msgid "about a day ago"
6115 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6119 msgid "about %d days ago"
6120 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6123 msgid "about a month ago"
6124 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6128 msgid "about %d months ago"
6129 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6132 msgid "about a year ago"
6133 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6135 #: lib/webcolor.php:82
6137 msgid "%s is not a valid color!"
6140 #: lib/webcolor.php:123
6142 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6145 #: lib/xmppmanager.php:402
6146 #, fuzzy, php-format
6147 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6148 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"