]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 22:03+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 22:04:26+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61992); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Samþykkja"
28
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
33
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
35 #, fuzzy
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Nýskrá"
38
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Private"
42 msgstr "Friðhelgi"
43
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 #, fuzzy
50 msgid "Invite only"
51 msgstr "Bjóða"
52
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 msgid "Closed"
59 msgstr ""
60
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr ""
64
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
74 msgid "Save"
75 msgstr "Vista"
76
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
83 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
84 #, fuzzy
85 msgid "No such page"
86 msgstr "Ekkert þannig merki."
87
88 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
103 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
104 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
105 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
106 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
107 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
108 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
109 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
110 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
111 msgid "No such user."
112 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
113
114 #: actions/all.php:84
115 #, fuzzy, php-format
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
118
119 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 #, php-format
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s og vinirnir"
125
126 #: actions/all.php:99
127 #, php-format
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
129 msgstr ""
130
131 #: actions/all.php:107
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
134 msgstr ""
135
136 #: actions/all.php:115
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
139 msgstr ""
140
141 #: actions/all.php:127
142 #, php-format
143 msgid ""
144 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
145 msgstr ""
146
147 #: actions/all.php:132
148 #, php-format
149 msgid ""
150 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
151 "something yourself."
152 msgstr ""
153
154 #: actions/all.php:134
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
159 msgstr ""
160
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
166 msgstr ""
167
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
170 msgstr ""
171
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
173 #: actions/apitimelinehome.php:122
174 #, php-format
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
177
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
184 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
185 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
186 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
187 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
188 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
189 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
190 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
191 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
192 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
193 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
194 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
195 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
196 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
197 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
198 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
199 #, fuzzy
200 msgid "API method not found."
201 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
202
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
207 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
208 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
209 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
211 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
212 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
213 #: actions/apistatusesupdate.php:118
214 msgid "This method requires a POST."
215 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
218 msgid ""
219 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
220 "none"
221 msgstr ""
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
224 #, fuzzy
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
227
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
238 #, fuzzy
239 msgid "Could not save profile."
240 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
244 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
245 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
246 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
247 #: lib/designsettings.php:283
248 #, php-format
249 msgid ""
250 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
251 "current configuration."
252 msgstr ""
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
258 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
259 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
260 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
261 msgid "Unable to save your design settings."
262 msgstr ""
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
266 #, fuzzy
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
269
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 #, fuzzy
272 msgid "You cannot block yourself!"
273 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
274
275 #: actions/apiblockcreate.php:126
276 msgid "Block user failed."
277 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
278
279 #: actions/apiblockdestroy.php:114
280 msgid "Unblock user failed."
281 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
282
283 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 #, fuzzy, php-format
285 msgid "Direct messages from %s"
286 msgstr "Bein skilaboð til %s"
287
288 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 #, php-format
290 msgid "All the direct messages sent from %s"
291 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
292
293 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 #, php-format
295 msgid "Direct messages to %s"
296 msgstr "Bein skilaboð til %s"
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 #, php-format
300 msgid "All the direct messages sent to %s"
301 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
302
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 msgid "No message text!"
305 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
306
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 #, fuzzy, php-format
309 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
310 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
311
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
313 msgid "Recipient user not found."
314 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
317 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
318 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
319
320 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
321 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
322 msgid "No status found with that ID."
323 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
324
325 #: actions/apifavoritecreate.php:119
326 #, fuzzy
327 msgid "This status is already a favorite."
328 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
329
330 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
331 msgid "Could not create favorite."
332 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
333
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
335 #, fuzzy
336 msgid "That status is not a favorite."
337 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
338
339 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
340 msgid "Could not delete favorite."
341 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
342
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
344 msgid "Could not follow user: User not found."
345 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
346
347 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
348 #, php-format
349 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
350 msgstr ""
351 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 #, fuzzy
355 msgid "Could not unfollow user: User not found."
356 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
357
358 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
359 #, fuzzy
360 msgid "You cannot unfollow yourself."
361 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
362
363 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
364 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
365 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
366
367 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
368 msgid "Could not determine source user."
369 msgstr ""
370
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
372 msgid "Could not find target user."
373 msgstr ""
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
376 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
377 #: actions/register.php:205
378 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
379 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
382 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
383 #: actions/register.php:208
384 msgid "Nickname already in use. Try another one."
385 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
388 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
389 #: actions/register.php:210
390 msgid "Not a valid nickname."
391 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
394 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
395 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Homepage is not a valid URL."
398 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
401 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
402 #: actions/register.php:220
403 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
404 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
407 #: actions/newapplication.php:172
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "Description is too long (max %d chars)."
410 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
413 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
414 #: actions/register.php:227
415 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
419 #: actions/newgroup.php:159
420 #, php-format
421 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
422 msgstr ""
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
425 #: actions/newgroup.php:168
426 #, php-format
427 msgid "Invalid alias: \"%s\""
428 msgstr ""
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
431 #: actions/newgroup.php:172
432 #, php-format
433 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
434 msgstr ""
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
437 #: actions/newgroup.php:178
438 msgid "Alias can't be the same as nickname."
439 msgstr ""
440
441 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
442 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
443 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
444 #, fuzzy
445 msgid "Group not found!"
446 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
447
448 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
449 #, fuzzy
450 msgid "You are already a member of that group."
451 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
454 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
455 msgstr ""
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
458 #, fuzzy, php-format
459 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
460 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
461
462 #: actions/apigroupleave.php:114
463 #, fuzzy
464 msgid "You are not a member of this group."
465 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
466
467 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
468 #, fuzzy, php-format
469 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
470 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
471
472 #: actions/apigrouplist.php:95
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "%s's groups"
475 msgstr "Hópar %s"
476
477 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
478 #, php-format
479 msgid "%s groups"
480 msgstr "Hópar %s"
481
482 #: actions/apigrouplistall.php:94
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "groups on %s"
485 msgstr "Hópsaðgerðir"
486
487 #: actions/apioauthauthorize.php:101
488 msgid "No oauth_token parameter provided."
489 msgstr ""
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:106
492 #, fuzzy
493 msgid "Invalid token."
494 msgstr "Ótæk stærð."
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
512 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:135
515 #, fuzzy
516 msgid "Invalid nickname / password!"
517 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:159
520 #, fuzzy
521 msgid "Database error deleting OAuth application user."
522 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:185
525 #, fuzzy
526 msgid "Database error inserting OAuth application user."
527 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:214
530 #, php-format
531 msgid ""
532 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
533 "token."
534 msgstr ""
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:227
537 #, php-format
538 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
539 msgstr ""
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
542 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
543 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
544 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
545 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
546 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
547 msgid "Unexpected form submission."
548 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:259
551 msgid "An application would like to connect to your account"
552 msgstr ""
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:276
555 msgid "Allow or deny access"
556 msgstr ""
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:292
559 #, php-format
560 msgid ""
561 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
562 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
563 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
564 msgstr ""
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
567 msgid "Account"
568 msgstr "Aðgangur"
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
571 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
572 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
573 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
574 #: lib/userprofile.php:131
575 msgid "Nickname"
576 msgstr "Stuttnefni"
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
579 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
580 msgid "Password"
581 msgstr "Lykilorð"
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:328
584 msgid "Deny"
585 msgstr ""
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:334
588 #, fuzzy
589 msgid "Allow"
590 msgstr "Allt"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:351
593 msgid "Allow or deny access to your account information."
594 msgstr ""
595
596 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
597 msgid "This method requires a POST or DELETE."
598 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
599
600 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
601 msgid "You may not delete another user's status."
602 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
603
604 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
605 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
606 msgid "No such notice."
607 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
608
609 #: actions/apistatusesretweet.php:83
610 #, fuzzy
611 msgid "Cannot repeat your own notice."
612 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
613
614 #: actions/apistatusesretweet.php:91
615 #, fuzzy
616 msgid "Already repeated that notice."
617 msgstr "Eyða þessu babli"
618
619 #: actions/apistatusesshow.php:138
620 msgid "Status deleted."
621 msgstr ""
622
623 #: actions/apistatusesshow.php:144
624 msgid "No status with that ID found."
625 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
626
627 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
628 #: lib/mailhandler.php:60
629 #, fuzzy, php-format
630 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
631 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
632
633 #: actions/apistatusesupdate.php:202
634 msgid "Not found"
635 msgstr "Fannst ekki"
636
637 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
638 #, php-format
639 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
640 msgstr ""
641
642 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
643 #, fuzzy
644 msgid "Unsupported format."
645 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
646
647 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
648 #, fuzzy, php-format
649 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
650 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
651
652 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
653 #, fuzzy, php-format
654 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
655 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
656
657 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
658 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
659 #, php-format
660 msgid "%s timeline"
661 msgstr "Rás %s"
662
663 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
664 #: actions/userrss.php:92
665 #, php-format
666 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
667 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
668
669 #: actions/apitimelinementions.php:117
670 #, php-format
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
672 msgstr ""
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:127
675 #, php-format
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
678
679 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
680 #, php-format
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr "Almenningsrás %s"
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
685 #, php-format
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr "%s færslur frá öllum!"
688
689 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 #, fuzzy, php-format
691 msgid "Repeated to %s"
692 msgstr "Svör við %s"
693
694 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "Repeats of %s"
697 msgstr "Svör við %s"
698
699 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
700 #, php-format
701 msgid "Notices tagged with %s"
702 msgstr "Babl merkt með %s"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
705 #, php-format
706 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
707 msgstr ""
708
709 #: actions/apiusershow.php:96
710 msgid "Not found."
711 msgstr "Fannst ekki."
712
713 #: actions/attachment.php:73
714 msgid "No such attachment."
715 msgstr ""
716
717 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
718 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
719 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
720 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
721 #: actions/showgroup.php:121
722 msgid "No nickname."
723 msgstr "Ekkert stuttnefni."
724
725 #: actions/avatarbynickname.php:64
726 msgid "No size."
727 msgstr "Engin stærð."
728
729 #: actions/avatarbynickname.php:69
730 msgid "Invalid size."
731 msgstr "Ótæk stærð."
732
733 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
734 #: lib/accountsettingsaction.php:112
735 msgid "Avatar"
736 msgstr "Mynd"
737
738 #: actions/avatarsettings.php:78
739 #, php-format
740 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
741 msgstr ""
742
743 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
744 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
745 #: actions/userrss.php:103
746 msgid "User without matching profile"
747 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
750 #: actions/grouplogo.php:251
751 msgid "Avatar settings"
752 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
755 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
756 msgid "Original"
757 msgstr "Upphafleg mynd"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
760 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
761 msgid "Preview"
762 msgstr "Forsýn"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
765 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
766 msgid "Delete"
767 msgstr "Eyða"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
770 msgid "Upload"
771 msgstr "Hlaða upp"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
774 msgid "Crop"
775 msgstr "Skera af"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:328
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr ""
780 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
783 msgid "Lost our file data."
784 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:366
787 msgid "Avatar updated."
788 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
789
790 #: actions/avatarsettings.php:369
791 msgid "Failed updating avatar."
792 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
793
794 #: actions/avatarsettings.php:393
795 msgid "Avatar deleted."
796 msgstr ""
797
798 #: actions/block.php:69
799 #, fuzzy
800 msgid "You already blocked that user."
801 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
802
803 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
804 msgid "Block user"
805 msgstr "Loka á notanda"
806
807 #: actions/block.php:130
808 msgid ""
809 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
810 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
811 "will not be notified of any @-replies from them."
812 msgstr ""
813
814 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
815 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
816 #: actions/groupblock.php:178
817 msgid "No"
818 msgstr "Nei"
819
820 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
821 #, fuzzy
822 msgid "Do not block this user"
823 msgstr "Opna á þennan notanda"
824
825 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
826 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
827 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
828 msgid "Yes"
829 msgstr "Já"
830
831 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
832 msgid "Block this user"
833 msgstr "Loka á þennan notanda"
834
835 #: actions/block.php:167
836 msgid "Failed to save block information."
837 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
838
839 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
840 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
841 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
842 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
843 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
844 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
845 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
846 msgid "No such group."
847 msgstr "Enginn þannig hópur."
848
849 #: actions/blockedfromgroup.php:90
850 #, php-format
851 msgid "%s blocked profiles"
852 msgstr ""
853
854 #: actions/blockedfromgroup.php:93
855 #, fuzzy, php-format
856 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
857 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
858
859 #: actions/blockedfromgroup.php:108
860 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
861 msgstr ""
862
863 #: actions/blockedfromgroup.php:281
864 msgid "Unblock user from group"
865 msgstr ""
866
867 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
868 msgid "Unblock"
869 msgstr "Opna"
870
871 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
872 msgid "Unblock this user"
873 msgstr "Opna á þennan notanda"
874
875 #: actions/bookmarklet.php:50
876 #, fuzzy
877 msgid "Post to "
878 msgstr "Ljósmynd"
879
880 #: actions/confirmaddress.php:75
881 msgid "No confirmation code."
882 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
883
884 #: actions/confirmaddress.php:80
885 msgid "Confirmation code not found."
886 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
887
888 #: actions/confirmaddress.php:85
889 msgid "That confirmation code is not for you!"
890 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
891
892 #: actions/confirmaddress.php:90
893 #, php-format
894 msgid "Unrecognized address type %s"
895 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:94
898 msgid "That address has already been confirmed."
899 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
902 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
903 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
904 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
905 #: actions/smssettings.php:420
906 msgid "Couldn't update user."
907 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
908
909 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
910 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
911 msgid "Couldn't delete email confirmation."
912 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
913
914 #: actions/confirmaddress.php:144
915 #, fuzzy
916 msgid "Confirm address"
917 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
918
919 #: actions/confirmaddress.php:159
920 #, php-format
921 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
922 msgstr ""
923 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
924
925 #: actions/conversation.php:99
926 msgid "Conversation"
927 msgstr ""
928
929 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
930 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
931 msgid "Notices"
932 msgstr "Babl"
933
934 #: actions/deleteapplication.php:63
935 #, fuzzy
936 msgid "You must be logged in to delete an application."
937 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
938
939 #: actions/deleteapplication.php:71
940 #, fuzzy
941 msgid "Application not found."
942 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
943
944 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
945 #: actions/showapplication.php:94
946 #, fuzzy
947 msgid "You are not the owner of this application."
948 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
949
950 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
951 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
952 #: lib/action.php:1195
953 msgid "There was a problem with your session token."
954 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
955
956 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
957 #, fuzzy
958 msgid "Delete application"
959 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
960
961 #: actions/deleteapplication.php:149
962 msgid ""
963 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
964 "about the application from the database, including all existing user "
965 "connections."
966 msgstr ""
967
968 #: actions/deleteapplication.php:156
969 #, fuzzy
970 msgid "Do not delete this application"
971 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
972
973 #: actions/deleteapplication.php:160
974 #, fuzzy
975 msgid "Delete this application"
976 msgstr "Eyða þessu babli"
977
978 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
979 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
980 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
981 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
982 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
983 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
984 #: lib/settingsaction.php:72
985 msgid "Not logged in."
986 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
987
988 #: actions/deletenotice.php:71
989 msgid "Can't delete this notice."
990 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
991
992 #: actions/deletenotice.php:103
993 msgid ""
994 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
995 "be undone."
996 msgstr ""
997
998 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
999 msgid "Delete notice"
1000 msgstr "Eyða babli"
1001
1002 #: actions/deletenotice.php:144
1003 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1004 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1005
1006 #: actions/deletenotice.php:145
1007 msgid "Do not delete this notice"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1011 msgid "Delete this notice"
1012 msgstr "Eyða þessu babli"
1013
1014 #: actions/deleteuser.php:67
1015 #, fuzzy
1016 msgid "You cannot delete users."
1017 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1018
1019 #: actions/deleteuser.php:74
1020 #, fuzzy
1021 msgid "You can only delete local users."
1022 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1023
1024 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Delete user"
1027 msgstr "Eyða"
1028
1029 #: actions/deleteuser.php:135
1030 msgid ""
1031 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1032 "the user from the database, without a backup."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Delete this user"
1038 msgstr "Eyða þessu babli"
1039
1040 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1041 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1042 msgid "Design"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:73
1046 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:275
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Invalid logo URL."
1052 msgstr "Ótæk stærð."
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:279
1055 #, fuzzy, php-format
1056 msgid "Theme not available: %s"
1057 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:375
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Change logo"
1062 msgstr "Breyta"
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:380
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Site logo"
1067 msgstr "Bjóða"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:387
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Change theme"
1072 msgstr "Breyta"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:404
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Site theme"
1077 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:405
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Theme for the site."
1082 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1085 msgid "Change background image"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1089 #: lib/designsettings.php:178
1090 msgid "Background"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:427
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid ""
1096 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1097 "$s."
1098 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1101 msgid "On"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1105 msgid "Off"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1109 msgid "Turn background image on or off."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1113 msgid "Tile background image"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1117 msgid "Change colours"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1121 msgid "Content"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1125 msgid "Sidebar"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1129 msgid "Text"
1130 msgstr "Texti"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1133 msgid "Links"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1137 msgid "Use defaults"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1141 msgid "Restore default designs"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1145 msgid "Reset back to default"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1149 msgid "Save design"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: actions/disfavor.php:81
1153 msgid "This notice is not a favorite!"
1154 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1155
1156 #: actions/disfavor.php:94
1157 msgid "Add to favorites"
1158 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1159
1160 #: actions/doc.php:158
1161 #, fuzzy, php-format
1162 msgid "No such document \"%s\""
1163 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1164
1165 #: actions/editapplication.php:54
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Edit Application"
1168 msgstr "Aðrir valkostir"
1169
1170 #: actions/editapplication.php:66
1171 #, fuzzy
1172 msgid "You must be logged in to edit an application."
1173 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1174
1175 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1176 #: actions/showapplication.php:87
1177 #, fuzzy
1178 msgid "No such application."
1179 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1180
1181 #: actions/editapplication.php:161
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Use this form to edit your application."
1184 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Name is required."
1189 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1194 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1195
1196 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Name already in use. Try another one."
1199 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1200
1201 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Description is required."
1204 msgstr "Lýsing"
1205
1206 #: actions/editapplication.php:194
1207 msgid "Source URL is too long."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Source URL is not valid."
1213 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1214
1215 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1216 msgid "Organization is required."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1222 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1223
1224 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1225 msgid "Organization homepage is required."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1229 msgid "Callback is too long."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1233 msgid "Callback URL is not valid."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: actions/editapplication.php:258
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Could not update application."
1239 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1240
1241 #: actions/editgroup.php:56
1242 #, php-format
1243 msgid "Edit %s group"
1244 msgstr "Breyta hópnum %s"
1245
1246 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1247 msgid "You must be logged in to create a group."
1248 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1249
1250 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1251 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1252 #, fuzzy
1253 msgid "You must be an admin to edit the group."
1254 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1255
1256 #: actions/editgroup.php:154
1257 msgid "Use this form to edit the group."
1258 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "description is too long (max %d chars)."
1263 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1264
1265 #: actions/editgroup.php:253
1266 msgid "Could not update group."
1267 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1268
1269 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1270 msgid "Could not create aliases."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: actions/editgroup.php:269
1274 msgid "Options saved."
1275 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:60
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Email settings"
1280 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:71
1283 #, php-format
1284 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1285 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1288 #: actions/smssettings.php:104
1289 msgid "Address"
1290 msgstr "Tölvupóstfang"
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:105
1293 msgid "Current confirmed email address."
1294 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1297 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1298 #: actions/smssettings.php:158
1299 msgid "Remove"
1300 msgstr "Fjarlægja"
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:113
1303 msgid ""
1304 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1305 "a message with further instructions."
1306 msgstr ""
1307 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1308 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1311 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1312 #: lib/applicationeditform.php:332
1313 msgid "Cancel"
1314 msgstr "Hætta við"
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:121
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Email address"
1319 msgstr "Tölvupóstföng"
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:123
1322 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1323 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1326 #: actions/smssettings.php:145
1327 msgid "Add"
1328 msgstr "Bæta við"
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1331 msgid "Incoming email"
1332 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1335 msgid "Send email to this address to post new notices."
1336 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1339 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1340 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1343 msgid "New"
1344 msgstr "Nýtt"
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1347 #: actions/smssettings.php:169
1348 msgid "Preferences"
1349 msgstr "Stillingar"
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:158
1352 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1353 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:163
1356 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1357 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:169
1360 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1361 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:174
1364 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:179
1368 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1369 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:185
1372 msgid "I want to post notices by email."
1373 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:191
1376 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1377 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1380 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1381 msgid "Preferences saved."
1382 msgstr "Stillingar vistaðar."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:320
1385 msgid "No email address."
1386 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:327
1389 msgid "Cannot normalize that email address"
1390 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1393 #: actions/siteadminpanel.php:143
1394 msgid "Not a valid email address."
1395 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:334
1398 msgid "That is already your email address."
1399 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:337
1402 msgid "That email address already belongs to another user."
1403 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1406 #: actions/smssettings.php:337
1407 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1408 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:359
1411 msgid ""
1412 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1413 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1414 msgstr ""
1415 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1416 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1417 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1420 #: actions/smssettings.php:370
1421 msgid "No pending confirmation to cancel."
1422 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1425 msgid "That is the wrong IM address."
1426 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1427
1428 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1429 #: actions/smssettings.php:386
1430 msgid "Confirmation cancelled."
1431 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1432
1433 #: actions/emailsettings.php:413
1434 msgid "That is not your email address."
1435 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1436
1437 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1438 #: actions/smssettings.php:425
1439 msgid "The address was removed."
1440 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1443 msgid "No incoming email address."
1444 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1445
1446 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1447 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1448 msgid "Couldn't update user record."
1449 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1452 msgid "Incoming email address removed."
1453 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1454
1455 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1456 msgid "New incoming email address added."
1457 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1458
1459 #: actions/favor.php:79
1460 msgid "This notice is already a favorite!"
1461 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1462
1463 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1464 msgid "Disfavor favorite"
1465 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1466
1467 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1468 #: lib/publicgroupnav.php:93
1469 msgid "Popular notices"
1470 msgstr "Vinsælt babl"
1471
1472 #: actions/favorited.php:67
1473 #, php-format
1474 msgid "Popular notices, page %d"
1475 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1476
1477 #: actions/favorited.php:79
1478 msgid "The most popular notices on the site right now."
1479 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1480
1481 #: actions/favorited.php:150
1482 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: actions/favorited.php:153
1486 msgid ""
1487 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1488 "next to any notice you like."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: actions/favorited.php:156
1492 #, php-format
1493 msgid ""
1494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1495 "notice to your favorites!"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1499 #: lib/personalgroupnav.php:115
1500 #, php-format
1501 msgid "%s's favorite notices"
1502 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1503
1504 #: actions/favoritesrss.php:115
1505 #, fuzzy, php-format
1506 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1507 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1508
1509 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1510 #: lib/publicgroupnav.php:89
1511 msgid "Featured users"
1512 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1513
1514 #: actions/featured.php:71
1515 #, php-format
1516 msgid "Featured users, page %d"
1517 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1518
1519 #: actions/featured.php:99
1520 #, fuzzy, php-format
1521 msgid "A selection of some great users on %s"
1522 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1523
1524 #: actions/file.php:34
1525 #, fuzzy
1526 msgid "No notice ID."
1527 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1528
1529 #: actions/file.php:38
1530 #, fuzzy
1531 msgid "No notice."
1532 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1533
1534 #: actions/file.php:42
1535 #, fuzzy
1536 msgid "No attachments."
1537 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1538
1539 #: actions/file.php:51
1540 msgid "No uploaded attachments."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1544 msgid "Not expecting this response!"
1545 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1546
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1548 #, fuzzy
1549 msgid "User being listened to does not exist."
1550 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1551
1552 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1553 msgid "You can use the local subscription!"
1554 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1555
1556 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1557 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1558 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1559
1560 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1561 #, fuzzy
1562 msgid "You are not authorized."
1563 msgstr "Engin heimild."
1564
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Could not convert request token to access token."
1568 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1569
1570 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1573 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1574
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1576 msgid "Error updating remote profile"
1577 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1578
1579 #: actions/getfile.php:79
1580 #, fuzzy
1581 msgid "No such file."
1582 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1583
1584 #: actions/getfile.php:83
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Cannot read file."
1587 msgstr "Týndum skránni okkar"
1588
1589 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1590 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1591 #: lib/profileformaction.php:70
1592 msgid "No profile specified."
1593 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1594
1595 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1596 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1597 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1598 msgid "No profile with that ID."
1599 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1600
1601 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1602 #: actions/makeadmin.php:81
1603 msgid "No group specified."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: actions/groupblock.php:91
1607 msgid "Only an admin can block group members."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: actions/groupblock.php:95
1611 msgid "User is already blocked from group."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: actions/groupblock.php:100
1615 msgid "User is not a member of group."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1619 msgid "Block user from group"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: actions/groupblock.php:162
1623 #, php-format
1624 msgid ""
1625 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1626 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1627 "the group in the future."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: actions/groupblock.php:178
1631 msgid "Do not block this user from this group"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: actions/groupblock.php:179
1635 msgid "Block this user from this group"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: actions/groupblock.php:196
1639 msgid "Database error blocking user from group."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1643 #, fuzzy
1644 msgid "No ID."
1645 msgstr "Ekkert einkenni"
1646
1647 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1648 msgid "You must be logged in to edit a group."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1652 msgid "Group design"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1656 msgid ""
1657 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1658 "palette of your choice."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1662 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1663 msgid "Couldn't update your design."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1667 msgid "Design preferences saved."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1671 msgid "Group logo"
1672 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1673
1674 #: actions/grouplogo.php:150
1675 #, php-format
1676 msgid ""
1677 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: actions/grouplogo.php:178
1681 #, fuzzy
1682 msgid "User without matching profile."
1683 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1684
1685 #: actions/grouplogo.php:362
1686 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: actions/grouplogo.php:396
1690 msgid "Logo updated."
1691 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1692
1693 #: actions/grouplogo.php:398
1694 msgid "Failed updating logo."
1695 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1696
1697 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1698 #, php-format
1699 msgid "%s group members"
1700 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1701
1702 #: actions/groupmembers.php:96
1703 #, fuzzy, php-format
1704 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1705 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1706
1707 #: actions/groupmembers.php:111
1708 msgid "A list of the users in this group."
1709 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1710
1711 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1712 msgid "Admin"
1713 msgstr "Stjórnandi"
1714
1715 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1716 msgid "Block"
1717 msgstr "Loka"
1718
1719 #: actions/groupmembers.php:441
1720 msgid "Make user an admin of the group"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: actions/groupmembers.php:473
1724 msgid "Make Admin"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: actions/groupmembers.php:473
1728 msgid "Make this user an admin"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: actions/grouprss.php:133
1732 #, fuzzy, php-format
1733 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1734 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1735
1736 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1737 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1738 msgid "Groups"
1739 msgstr "Hópar"
1740
1741 #: actions/groups.php:64
1742 #, php-format
1743 msgid "Groups, page %d"
1744 msgstr "Hópar, síða %d"
1745
1746 #: actions/groups.php:90
1747 #, php-format
1748 msgid ""
1749 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1750 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1751 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1752 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1753 "%%%%)"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1757 msgid "Create a new group"
1758 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1759
1760 #: actions/groupsearch.php:52
1761 #, php-format
1762 msgid ""
1763 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1764 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: actions/groupsearch.php:58
1768 msgid "Group search"
1769 msgstr "Hópleit"
1770
1771 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1772 #: actions/peoplesearch.php:83
1773 msgid "No results."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: actions/groupsearch.php:82
1777 #, php-format
1778 msgid ""
1779 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1780 "newgroup%%) yourself."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: actions/groupsearch.php:85
1784 #, php-format
1785 msgid ""
1786 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1787 "action.newgroup%%) yourself!"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: actions/groupunblock.php:91
1791 msgid "Only an admin can unblock group members."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: actions/groupunblock.php:95
1795 msgid "User is not blocked from group."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1799 msgid "Error removing the block."
1800 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1801
1802 #: actions/imsettings.php:59
1803 #, fuzzy
1804 msgid "IM settings"
1805 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1806
1807 #: actions/imsettings.php:70
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1811 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1812 msgstr ""
1813 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1814 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1815 "neðan og stilltu notkunina."
1816
1817 #: actions/imsettings.php:89
1818 #, fuzzy
1819 msgid "IM is not available."
1820 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1821
1822 #: actions/imsettings.php:106
1823 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1824 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1825
1826 #: actions/imsettings.php:114
1827 #, php-format
1828 msgid ""
1829 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1830 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1831 msgstr ""
1832 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1833 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1834 "s við í vinalistann þinn?)"
1835
1836 #: actions/imsettings.php:124
1837 #, fuzzy
1838 msgid "IM address"
1839 msgstr "Snarskilaboðafang"
1840
1841 #: actions/imsettings.php:126
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1845 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1846 msgstr ""
1847 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1848 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1849 "á GTalk."
1850
1851 #: actions/imsettings.php:143
1852 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1853 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1854
1855 #: actions/imsettings.php:148
1856 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1857 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1858
1859 #: actions/imsettings.php:153
1860 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1861 msgstr ""
1862 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1863
1864 #: actions/imsettings.php:159
1865 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1866 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1867
1868 #: actions/imsettings.php:285
1869 msgid "No Jabber ID."
1870 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1871
1872 #: actions/imsettings.php:292
1873 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1874 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1875
1876 #: actions/imsettings.php:296
1877 msgid "Not a valid Jabber ID"
1878 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1879
1880 #: actions/imsettings.php:299
1881 msgid "That is already your Jabber ID."
1882 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1883
1884 #: actions/imsettings.php:302
1885 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1886 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1887
1888 #: actions/imsettings.php:327
1889 #, php-format
1890 msgid ""
1891 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1892 "s for sending messages to you."
1893 msgstr ""
1894 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1895 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1896
1897 #: actions/imsettings.php:387
1898 msgid "That is not your Jabber ID."
1899 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1900
1901 #: actions/inbox.php:59
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1904 msgstr "Innhólf %s"
1905
1906 #: actions/inbox.php:62
1907 #, php-format
1908 msgid "Inbox for %s"
1909 msgstr "Innhólf %s"
1910
1911 #: actions/inbox.php:115
1912 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1913 msgstr ""
1914 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1915
1916 #: actions/invite.php:39
1917 msgid "Invites have been disabled."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: actions/invite.php:41
1921 #, php-format
1922 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1923 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1924
1925 #: actions/invite.php:72
1926 #, php-format
1927 msgid "Invalid email address: %s"
1928 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1929
1930 #: actions/invite.php:110
1931 msgid "Invitation(s) sent"
1932 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1933
1934 #: actions/invite.php:112
1935 msgid "Invite new users"
1936 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1937
1938 #: actions/invite.php:128
1939 msgid "You are already subscribed to these users:"
1940 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1941
1942 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1943 #, php-format
1944 msgid "%1$s (%2$s)"
1945 msgstr "%1$s (%2$s)"
1946
1947 #: actions/invite.php:136
1948 msgid ""
1949 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1950 msgstr ""
1951 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1952
1953 #: actions/invite.php:144
1954 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1955 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1956
1957 #: actions/invite.php:150
1958 msgid ""
1959 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1960 "on the site. Thanks for growing the community!"
1961 msgstr ""
1962 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1963 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1964
1965 #: actions/invite.php:162
1966 msgid ""
1967 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1968 msgstr ""
1969 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1970 "þessa örbloggsþjónustu."
1971
1972 #: actions/invite.php:187
1973 msgid "Email addresses"
1974 msgstr "Tölvupóstföng"
1975
1976 #: actions/invite.php:189
1977 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1978 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1979
1980 #: actions/invite.php:192
1981 msgid "Personal message"
1982 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1983
1984 #: actions/invite.php:194
1985 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1986 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1987
1988 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1989 msgid "Send"
1990 msgstr "Senda"
1991
1992 #: actions/invite.php:226
1993 #, php-format
1994 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1995 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1996
1997 #: actions/invite.php:228
1998 #, php-format
1999 msgid ""
2000 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2001 "\n"
2002 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2003 "you know and people who interest you.\n"
2004 "\n"
2005 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2006 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2007 "share your interests.\n"
2008 "\n"
2009 "%1$s said:\n"
2010 "\n"
2011 "%4$s\n"
2012 "\n"
2013 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2014 "\n"
2015 "%5$s\n"
2016 "\n"
2017 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2018 "invitation.\n"
2019 "\n"
2020 "%6$s\n"
2021 "\n"
2022 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2023 "time.\n"
2024 "\n"
2025 "Sincerely, %2$s\n"
2026 msgstr ""
2027 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2028 "\n"
2029 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2030 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2031 "\n"
2032 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2033 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2034 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2035 "\n"
2036 "%1$s sagði:\n"
2037 "\n"
2038 "%4$s\n"
2039 "\n"
2040 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2041 "\n"
2042 "%5$s\n"
2043 "\n"
2044 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2045 "til að taka þessu boði.\n"
2046 "\n"
2047 "%6$s\n"
2048 "\n"
2049 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2050 "þolinmæðina.\n"
2051 "\n"
2052 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2053
2054 #: actions/joingroup.php:60
2055 msgid "You must be logged in to join a group."
2056 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2057
2058 #: actions/joingroup.php:131
2059 #, fuzzy, php-format
2060 msgid "%1$s joined group %2$s"
2061 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2062
2063 #: actions/leavegroup.php:60
2064 msgid "You must be logged in to leave a group."
2065 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2066
2067 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2068 msgid "You are not a member of that group."
2069 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2070
2071 #: actions/leavegroup.php:127
2072 #, fuzzy, php-format
2073 msgid "%1$s left group %2$s"
2074 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2075
2076 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2077 msgid "Already logged in."
2078 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2079
2080 #: actions/login.php:126
2081 msgid "Incorrect username or password."
2082 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2083
2084 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2087 msgstr "Engin heimild."
2088
2089 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2090 #: lib/logingroupnav.php:79
2091 msgid "Login"
2092 msgstr "Innskráning"
2093
2094 #: actions/login.php:227
2095 msgid "Login to site"
2096 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2097
2098 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2099 msgid "Remember me"
2100 msgstr "Muna eftir mér"
2101
2102 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2103 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2104 msgstr ""
2105 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2106 "með þér!"
2107
2108 #: actions/login.php:247
2109 msgid "Lost or forgotten password?"
2110 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2111
2112 #: actions/login.php:266
2113 msgid ""
2114 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2115 "changing your settings."
2116 msgstr ""
2117 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2118 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2119
2120 #: actions/login.php:270
2121 #, fuzzy, php-format
2122 msgid ""
2123 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2124 "(%%action.register%%) a new account."
2125 msgstr ""
2126 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2127 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2128 "action.openidlogin%%). "
2129
2130 #: actions/makeadmin.php:91
2131 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: actions/makeadmin.php:95
2135 #, php-format
2136 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: actions/makeadmin.php:132
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2142 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2143
2144 #: actions/makeadmin.php:145
2145 #, fuzzy, php-format
2146 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2147 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2148
2149 #: actions/microsummary.php:69
2150 msgid "No current status"
2151 msgstr "Engin núverandi staða"
2152
2153 #: actions/newapplication.php:52
2154 #, fuzzy
2155 msgid "New Application"
2156 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2157
2158 #: actions/newapplication.php:64
2159 #, fuzzy
2160 msgid "You must be logged in to register an application."
2161 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2162
2163 #: actions/newapplication.php:143
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Use this form to register a new application."
2166 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2167
2168 #: actions/newapplication.php:176
2169 msgid "Source URL is required."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Could not create application."
2175 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2176
2177 #: actions/newgroup.php:53
2178 msgid "New group"
2179 msgstr "Nýr hópur"
2180
2181 #: actions/newgroup.php:110
2182 msgid "Use this form to create a new group."
2183 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2184
2185 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2186 msgid "New message"
2187 msgstr "Ný skilaboð"
2188
2189 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2190 msgid "You can't send a message to this user."
2191 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2192
2193 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2194 #: lib/command.php:475
2195 msgid "No content!"
2196 msgstr "Ekkert innihald!"
2197
2198 #: actions/newmessage.php:158
2199 msgid "No recipient specified."
2200 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2201
2202 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2203 msgid ""
2204 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2205 msgstr ""
2206 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2207 "staðinn."
2208
2209 #: actions/newmessage.php:181
2210 msgid "Message sent"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/newmessage.php:185
2214 #, fuzzy, php-format
2215 msgid "Direct message to %s sent."
2216 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2217
2218 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2219 msgid "Ajax Error"
2220 msgstr "Ajax villa"
2221
2222 #: actions/newnotice.php:69
2223 msgid "New notice"
2224 msgstr "Nýtt babl"
2225
2226 #: actions/newnotice.php:211
2227 msgid "Notice posted"
2228 msgstr "Babl sent inn"
2229
2230 #: actions/noticesearch.php:68
2231 #, php-format
2232 msgid ""
2233 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2234 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2235 msgstr ""
2236 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2237 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2238
2239 #: actions/noticesearch.php:78
2240 msgid "Text search"
2241 msgstr "Textaleit"
2242
2243 #: actions/noticesearch.php:91
2244 #, fuzzy, php-format
2245 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2246 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2247
2248 #: actions/noticesearch.php:121
2249 #, php-format
2250 msgid ""
2251 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2252 "status_textarea=%s)!"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/noticesearch.php:124
2256 #, php-format
2257 msgid ""
2258 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2259 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/noticesearchrss.php:96
2263 #, php-format
2264 msgid "Updates with \"%s\""
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/noticesearchrss.php:98
2268 #, fuzzy, php-format
2269 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2270 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2271
2272 #: actions/nudge.php:85
2273 msgid ""
2274 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2275 msgstr ""
2276 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2277 "tölvupóstinn sinn."
2278
2279 #: actions/nudge.php:94
2280 msgid "Nudge sent"
2281 msgstr "Ýtt við notanda"
2282
2283 #: actions/nudge.php:97
2284 msgid "Nudge sent!"
2285 msgstr "Ýtt við notanda!"
2286
2287 #: actions/oauthappssettings.php:59
2288 #, fuzzy
2289 msgid "You must be logged in to list your applications."
2290 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2291
2292 #: actions/oauthappssettings.php:74
2293 #, fuzzy
2294 msgid "OAuth applications"
2295 msgstr "Aðrir valkostir"
2296
2297 #: actions/oauthappssettings.php:85
2298 msgid "Applications you have registered"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/oauthappssettings.php:135
2302 #, php-format
2303 msgid "You have not registered any applications yet."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2307 msgid "Connected applications"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2311 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2315 #, fuzzy
2316 msgid "You are not a user of that application."
2317 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2318
2319 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2320 msgid "Unable to revoke access for app: "
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2324 #, php-format
2325 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2329 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2330 msgstr ""
2331
2332 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2333 msgid "Notice has no profile"
2334 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2335
2336 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2337 #, php-format
2338 msgid "%1$s's status on %2$s"
2339 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2340
2341 #: actions/oembed.php:157
2342 msgid "content type "
2343 msgstr ""
2344
2345 #: actions/oembed.php:160
2346 msgid "Only "
2347 msgstr ""
2348
2349 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2350 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2351 msgid "Not a supported data format."
2352 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2353
2354 #: actions/opensearch.php:64
2355 msgid "People Search"
2356 msgstr "Leit að fólki"
2357
2358 #: actions/opensearch.php:67
2359 msgid "Notice Search"
2360 msgstr "Leit í babli"
2361
2362 #: actions/othersettings.php:60
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Other settings"
2365 msgstr "Aðrar stillingar"
2366
2367 #: actions/othersettings.php:71
2368 msgid "Manage various other options."
2369 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2370
2371 #: actions/othersettings.php:108
2372 msgid " (free service)"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: actions/othersettings.php:116
2376 msgid "Shorten URLs with"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: actions/othersettings.php:117
2380 msgid "Automatic shortening service to use."
2381 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2382
2383 #: actions/othersettings.php:122
2384 msgid "View profile designs"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: actions/othersettings.php:123
2388 msgid "Show or hide profile designs."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: actions/othersettings.php:153
2392 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2393 msgstr ""
2394 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2395
2396 #: actions/otp.php:69
2397 #, fuzzy
2398 msgid "No user ID specified."
2399 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2400
2401 #: actions/otp.php:83
2402 #, fuzzy
2403 msgid "No login token specified."
2404 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2405
2406 #: actions/otp.php:90
2407 #, fuzzy
2408 msgid "No login token requested."
2409 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2410
2411 #: actions/otp.php:95
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Invalid login token specified."
2414 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2415
2416 #: actions/otp.php:104
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Login token expired."
2419 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2420
2421 #: actions/outbox.php:58
2422 #, fuzzy, php-format
2423 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2424 msgstr "Úthólf %s"
2425
2426 #: actions/outbox.php:61
2427 #, php-format
2428 msgid "Outbox for %s"
2429 msgstr "Úthólf %s"
2430
2431 #: actions/outbox.php:116
2432 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2433 msgstr ""
2434 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2435
2436 #: actions/passwordsettings.php:58
2437 msgid "Change password"
2438 msgstr "Breyta lykilorði"
2439
2440 #: actions/passwordsettings.php:69
2441 msgid "Change your password."
2442 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2443
2444 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2445 msgid "Password change"
2446 msgstr "Lykilorðabreyting"
2447
2448 #: actions/passwordsettings.php:104
2449 msgid "Old password"
2450 msgstr "Eldra lykilorð"
2451
2452 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2453 msgid "New password"
2454 msgstr "Nýtt lykilorð"
2455
2456 #: actions/passwordsettings.php:109
2457 msgid "6 or more characters"
2458 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2459
2460 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2461 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2462 msgid "Confirm"
2463 msgstr "Staðfesta"
2464
2465 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2466 msgid "Same as password above"
2467 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2468
2469 #: actions/passwordsettings.php:117
2470 msgid "Change"
2471 msgstr "Breyta"
2472
2473 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2474 msgid "Password must be 6 or more characters."
2475 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2476
2477 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2478 msgid "Passwords don't match."
2479 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2480
2481 #: actions/passwordsettings.php:165
2482 msgid "Incorrect old password"
2483 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2484
2485 #: actions/passwordsettings.php:181
2486 msgid "Error saving user; invalid."
2487 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2488
2489 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2490 msgid "Can't save new password."
2491 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2492
2493 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2494 msgid "Password saved."
2495 msgstr "Lykilorð vistað."
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2498 msgid "Paths"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2502 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2506 #, fuzzy, php-format
2507 msgid "Theme directory not readable: %s"
2508 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2509
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2511 #, php-format
2512 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2516 #, php-format
2517 msgid "Background directory not writable: %s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2521 #, php-format
2522 msgid "Locales directory not readable: %s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2526 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2530 #: lib/adminpanelaction.php:311
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Site"
2533 msgstr "Bjóða"
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Server"
2538 msgstr "Endurheimta"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2541 msgid "Site's server hostname."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2545 msgid "Path"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Site path"
2551 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2554 msgid "Path to locales"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2558 msgid "Directory path to locales"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2562 msgid "Fancy URLs"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2566 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2570 msgid "Theme"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2574 msgid "Theme server"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2578 msgid "Theme path"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2582 msgid "Theme directory"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Avatars"
2588 msgstr "Mynd"
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Avatar server"
2593 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Avatar path"
2598 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2601 msgid "Avatar directory"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2605 msgid "Backgrounds"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2609 msgid "Background server"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2613 msgid "Background path"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2617 msgid "Background directory"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2621 #, fuzzy
2622 msgid "SSL"
2623 msgstr "SMS"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Never"
2628 msgstr "Endurheimta"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Sometimes"
2633 msgstr "Babl"
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2636 msgid "Always"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2640 msgid "Use SSL"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2644 msgid "When to use SSL"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2648 #, fuzzy
2649 msgid "SSL server"
2650 msgstr "Endurheimta"
2651
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2653 msgid "Server to direct SSL requests to"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Save paths"
2659 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2660
2661 #: actions/peoplesearch.php:52
2662 #, php-format
2663 msgid ""
2664 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2665 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2666 msgstr ""
2667 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2668 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2669
2670 #: actions/peoplesearch.php:58
2671 msgid "People search"
2672 msgstr "Leit að fólki"
2673
2674 #: actions/peopletag.php:70
2675 #, php-format
2676 msgid "Not a valid people tag: %s"
2677 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2678
2679 #: actions/peopletag.php:144
2680 #, fuzzy, php-format
2681 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2682 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2683
2684 #: actions/postnotice.php:84
2685 msgid "Invalid notice content"
2686 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2687
2688 #: actions/postnotice.php:90
2689 #, php-format
2690 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: actions/profilesettings.php:60
2694 msgid "Profile settings"
2695 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:71
2698 msgid ""
2699 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2700 msgstr ""
2701 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2702 "um þig."
2703
2704 #: actions/profilesettings.php:99
2705 msgid "Profile information"
2706 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2707
2708 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2709 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2710 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2711
2712 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2713 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2714 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2715 msgid "Full name"
2716 msgstr "Fullt nafn"
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2719 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2720 msgid "Homepage"
2721 msgstr "Heimasíða"
2722
2723 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2724 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2725 msgstr ""
2726 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2727 "vefsvæði"
2728
2729 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2730 #, fuzzy, php-format
2731 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2732 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2733
2734 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Describe yourself and your interests"
2737 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2740 msgid "Bio"
2741 msgstr "Lýsing"
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2744 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2745 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2746 #: lib/userprofile.php:164
2747 msgid "Location"
2748 msgstr "Staðsetning"
2749
2750 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2751 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2752 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:138
2755 msgid "Share my current location when posting notices"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2759 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2760 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2761 msgid "Tags"
2762 msgstr "Merki"
2763
2764 #: actions/profilesettings.php:147
2765 msgid ""
2766 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2767 msgstr ""
2768 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2769 "bili"
2770
2771 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2772 msgid "Language"
2773 msgstr "Tungumál"
2774
2775 #: actions/profilesettings.php:152
2776 msgid "Preferred language"
2777 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2778
2779 #: actions/profilesettings.php:161
2780 msgid "Timezone"
2781 msgstr "Tímabelti"
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:162
2784 msgid "What timezone are you normally in?"
2785 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2786
2787 #: actions/profilesettings.php:167
2788 msgid ""
2789 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2790 msgstr ""
2791 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2792 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2795 #, fuzzy, php-format
2796 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2797 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2798
2799 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2800 msgid "Timezone not selected."
2801 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:241
2804 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2805 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2808 #, php-format
2809 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2810 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:302
2813 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2814 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2815
2816 #: actions/profilesettings.php:359
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Couldn't save location prefs."
2819 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2820
2821 #: actions/profilesettings.php:371
2822 msgid "Couldn't save profile."
2823 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:379
2826 msgid "Couldn't save tags."
2827 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2828
2829 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2830 msgid "Settings saved."
2831 msgstr "Stillingar vistaðar."
2832
2833 #: actions/public.php:83
2834 #, php-format
2835 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/public.php:92
2839 msgid "Could not retrieve public stream."
2840 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2841
2842 #: actions/public.php:129
2843 #, php-format
2844 msgid "Public timeline, page %d"
2845 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2846
2847 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2848 msgid "Public timeline"
2849 msgstr "Almenningsrás"
2850
2851 #: actions/public.php:159
2852 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/public.php:163
2856 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/public.php:167
2860 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/public.php:187
2864 #, php-format
2865 msgid ""
2866 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2867 "yet."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: actions/public.php:190
2871 msgid "Be the first to post!"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/public.php:194
2875 #, php-format
2876 msgid ""
2877 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/public.php:241
2881 #, php-format
2882 msgid ""
2883 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2884 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2885 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2886 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/public.php:246
2890 #, php-format
2891 msgid ""
2892 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2893 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2894 "tool."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: actions/publictagcloud.php:57
2898 msgid "Public tag cloud"
2899 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2900
2901 #: actions/publictagcloud.php:63
2902 #, php-format
2903 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2904 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2905
2906 #: actions/publictagcloud.php:69
2907 #, php-format
2908 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/publictagcloud.php:72
2912 msgid "Be the first to post one!"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/publictagcloud.php:75
2916 #, php-format
2917 msgid ""
2918 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2919 "one!"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/publictagcloud.php:134
2923 msgid "Tag cloud"
2924 msgstr "Merkjaský"
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:36
2927 msgid "You are already logged in!"
2928 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2929
2930 #: actions/recoverpassword.php:62
2931 msgid "No such recovery code."
2932 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2933
2934 #: actions/recoverpassword.php:66
2935 msgid "Not a recovery code."
2936 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:73
2939 msgid "Recovery code for unknown user."
2940 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:86
2943 msgid "Error with confirmation code."
2944 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:97
2947 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2948 msgstr ""
2949 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2950 "nýtt."
2951
2952 #: actions/recoverpassword.php:111
2953 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2954 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2955
2956 #: actions/recoverpassword.php:152
2957 msgid ""
2958 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2959 "the email address you have stored in your account."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:158
2963 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:188
2967 msgid "Password recovery"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:191
2971 msgid "Nickname or email address"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:193
2975 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2976 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2979 msgid "Recover"
2980 msgstr "Endurheimta"
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:208
2983 msgid "Reset password"
2984 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:209
2987 msgid "Recover password"
2988 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2989
2990 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2991 msgid "Password recovery requested"
2992 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2993
2994 #: actions/recoverpassword.php:213
2995 msgid "Unknown action"
2996 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2997
2998 #: actions/recoverpassword.php:236
2999 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3000 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3001
3002 #: actions/recoverpassword.php:243
3003 msgid "Reset"
3004 msgstr "Endurstilla"
3005
3006 #: actions/recoverpassword.php:252
3007 msgid "Enter a nickname or email address."
3008 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3009
3010 #: actions/recoverpassword.php:272
3011 msgid "No user with that email address or username."
3012 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:287
3015 msgid "No registered email address for that user."
3016 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:301
3019 msgid "Error saving address confirmation."
3020 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:325
3023 msgid ""
3024 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3025 "address registered to your account."
3026 msgstr ""
3027 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3028 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:344
3031 msgid "Unexpected password reset."
3032 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:352
3035 msgid "Password must be 6 chars or more."
3036 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:356
3039 msgid "Password and confirmation do not match."
3040 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3041
3042 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3043 msgid "Error setting user."
3044 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3045
3046 #: actions/recoverpassword.php:382
3047 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3048 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3049
3050 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3051 msgid "Sorry, only invited people can register."
3052 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3053
3054 #: actions/register.php:92
3055 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/register.php:112
3059 msgid "Registration successful"
3060 msgstr "Nýskráning tókst"
3061
3062 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3063 #: lib/logingroupnav.php:85
3064 msgid "Register"
3065 msgstr "Nýskrá"
3066
3067 #: actions/register.php:135
3068 msgid "Registration not allowed."
3069 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3070
3071 #: actions/register.php:198
3072 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3073 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3074
3075 #: actions/register.php:212
3076 msgid "Email address already exists."
3077 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3078
3079 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3080 msgid "Invalid username or password."
3081 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3082
3083 #: actions/register.php:343
3084 msgid ""
3085 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3086 "link up to friends and colleagues. "
3087 msgstr ""
3088
3089 #: actions/register.php:425
3090 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3091 msgstr ""
3092 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3093
3094 #: actions/register.php:430
3095 msgid "6 or more characters. Required."
3096 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3097
3098 #: actions/register.php:434
3099 msgid "Same as password above. Required."
3100 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3101
3102 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3103 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3104 msgid "Email"
3105 msgstr "Tölvupóstur"
3106
3107 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3108 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3109 msgstr ""
3110 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3111
3112 #: actions/register.php:450
3113 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3114 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3115
3116 #: actions/register.php:494
3117 msgid "My text and files are available under "
3118 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3119
3120 #: actions/register.php:496
3121 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: actions/register.php:497
3125 msgid ""
3126 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3127 "number."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/register.php:538
3131 #, fuzzy, php-format
3132 msgid ""
3133 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3134 "want to...\n"
3135 "\n"
3136 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3137 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3138 "notices through instant messages.\n"
3139 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3140 "share your interests. \n"
3141 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3142 "others more about you. \n"
3143 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3144 "missed. \n"
3145 "\n"
3146 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3147 msgstr ""
3148 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3149 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3150 "\n"
3151 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3152 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3153 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3154 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3155 "áhugamál og þú. \n"
3156 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3157 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3158 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3159 "betur.\n"
3160 "\n"
3161 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3162
3163 #: actions/register.php:562
3164 msgid ""
3165 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3166 "to confirm your email address.)"
3167 msgstr ""
3168 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3169 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3170
3171 #: actions/remotesubscribe.php:98
3172 #, php-format
3173 msgid ""
3174 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3175 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3176 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3177 msgstr ""
3178 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3179 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3180 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3181 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3182
3183 #: actions/remotesubscribe.php:112
3184 msgid "Remote subscribe"
3185 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3186
3187 #: actions/remotesubscribe.php:124
3188 msgid "Subscribe to a remote user"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/remotesubscribe.php:129
3192 msgid "User nickname"
3193 msgstr "Stuttnefni notanda"
3194
3195 #: actions/remotesubscribe.php:130
3196 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3197 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3198
3199 #: actions/remotesubscribe.php:133
3200 msgid "Profile URL"
3201 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3202
3203 #: actions/remotesubscribe.php:134
3204 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3205 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3206
3207 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3208 #: lib/userprofile.php:365
3209 msgid "Subscribe"
3210 msgstr "Gerast áskrifandi"
3211
3212 #: actions/remotesubscribe.php:159
3213 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3214 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3215
3216 #: actions/remotesubscribe.php:168
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3219 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3220
3221 #: actions/remotesubscribe.php:176
3222 #, fuzzy
3223 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3224 msgstr ""
3225 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3226 "áskrifandi."
3227
3228 #: actions/remotesubscribe.php:183
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Couldn’t get a request token."
3231 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3232
3233 #: actions/repeat.php:57
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3236 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3237
3238 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3239 #, fuzzy
3240 msgid "No notice specified."
3241 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3242
3243 #: actions/repeat.php:76
3244 #, fuzzy
3245 msgid "You can't repeat your own notice."
3246 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3247
3248 #: actions/repeat.php:90
3249 #, fuzzy
3250 msgid "You already repeated that notice."
3251 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3252
3253 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Repeated"
3256 msgstr "Í sviðsljósinu"
3257
3258 #: actions/repeat.php:119
3259 msgid "Repeated!"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3263 #: lib/personalgroupnav.php:105
3264 #, php-format
3265 msgid "Replies to %s"
3266 msgstr "Svör við %s"
3267
3268 #: actions/replies.php:127
3269 #, fuzzy, php-format
3270 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3271 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3272
3273 #: actions/replies.php:144
3274 #, php-format
3275 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/replies.php:151
3279 #, php-format
3280 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/replies.php:158
3284 #, fuzzy, php-format
3285 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3286 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3287
3288 #: actions/replies.php:198
3289 #, php-format
3290 msgid ""
3291 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3292 "notice to his attention yet."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/replies.php:203
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3299 "[join groups](%%action.groups%%)."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/replies.php:205
3303 #, php-format
3304 msgid ""
3305 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3306 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/repliesrss.php:72
3310 #, fuzzy, php-format
3311 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3312 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3313
3314 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3315 #, fuzzy
3316 msgid "StatusNet"
3317 msgstr "Tölfræði"
3318
3319 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3320 #, fuzzy
3321 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3322 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3323
3324 #: actions/sandbox.php:72
3325 msgid "User is already sandboxed."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3329 #: lib/adminpanelaction.php:336
3330 msgid "Sessions"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3334 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3338 msgid "Handle sessions"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3342 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3346 msgid "Session debugging"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3350 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3354 #: actions/useradminpanel.php:293
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Save site settings"
3357 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3358
3359 #: actions/showapplication.php:82
3360 #, fuzzy
3361 msgid "You must be logged in to view an application."
3362 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3363
3364 #: actions/showapplication.php:157
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Application profile"
3367 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3368
3369 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3370 msgid "Icon"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3374 #: lib/applicationeditform.php:195
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Name"
3377 msgstr "Stuttnefni"
3378
3379 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Organization"
3382 msgstr "Uppröðun"
3383
3384 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3385 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3386 msgid "Description"
3387 msgstr "Lýsing"
3388
3389 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3390 #: lib/profileaction.php:174
3391 msgid "Statistics"
3392 msgstr "Tölfræði"
3393
3394 #: actions/showapplication.php:203
3395 #, php-format
3396 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/showapplication.php:213
3400 msgid "Application actions"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/showapplication.php:236
3404 msgid "Reset key & secret"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/showapplication.php:261
3408 msgid "Application info"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/showapplication.php:263
3412 msgid "Consumer key"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/showapplication.php:268
3416 msgid "Consumer secret"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/showapplication.php:273
3420 msgid "Request token URL"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/showapplication.php:278
3424 msgid "Access token URL"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/showapplication.php:283
3428 msgid "Authorize URL"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/showapplication.php:288
3432 msgid ""
3433 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3434 "signature method."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/showapplication.php:309
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3440 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3441
3442 #: actions/showfavorites.php:79
3443 #, fuzzy, php-format
3444 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3445 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3446
3447 #: actions/showfavorites.php:132
3448 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3449 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3450
3451 #: actions/showfavorites.php:170
3452 #, fuzzy, php-format
3453 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3454 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3455
3456 #: actions/showfavorites.php:177
3457 #, fuzzy, php-format
3458 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3459 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3460
3461 #: actions/showfavorites.php:184
3462 #, fuzzy, php-format
3463 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3464 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3465
3466 #: actions/showfavorites.php:205
3467 msgid ""
3468 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3469 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/showfavorites.php:207
3473 #, php-format
3474 msgid ""
3475 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3476 "they would add to their favorites :)"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/showfavorites.php:211
3480 #, php-format
3481 msgid ""
3482 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3483 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3484 "would add to their favorites :)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/showfavorites.php:242
3488 msgid "This is a way to share what you like."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3492 #, php-format
3493 msgid "%s group"
3494 msgstr "%s hópurinn"
3495
3496 #: actions/showgroup.php:84
3497 #, fuzzy, php-format
3498 msgid "%1$s group, page %2$d"
3499 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3500
3501 #: actions/showgroup.php:218
3502 msgid "Group profile"
3503 msgstr "Hópssíðan"
3504
3505 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3506 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3507 msgid "URL"
3508 msgstr "Vefslóð"
3509
3510 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3511 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3512 msgid "Note"
3513 msgstr "Athugasemd"
3514
3515 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3516 msgid "Aliases"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/showgroup.php:293
3520 msgid "Group actions"
3521 msgstr "Hópsaðgerðir"
3522
3523 #: actions/showgroup.php:328
3524 #, php-format
3525 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/showgroup.php:334
3529 #, php-format
3530 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: actions/showgroup.php:340
3534 #, php-format
3535 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/showgroup.php:345
3539 #, fuzzy, php-format
3540 msgid "FOAF for %s group"
3541 msgstr "%s hópurinn"
3542
3543 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3544 msgid "Members"
3545 msgstr "Meðlimir"
3546
3547 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3548 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3549 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3550 msgid "(None)"
3551 msgstr "(Ekkert)"
3552
3553 #: actions/showgroup.php:392
3554 msgid "All members"
3555 msgstr "Allir meðlimir"
3556
3557 #: actions/showgroup.php:432
3558 msgid "Created"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: actions/showgroup.php:448
3562 #, php-format
3563 msgid ""
3564 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3565 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3566 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3567 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3568 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/showgroup.php:454
3572 #, php-format
3573 msgid ""
3574 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3575 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3576 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3577 "their life and interests. "
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/showgroup.php:482
3581 msgid "Admins"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/showmessage.php:81
3585 msgid "No such message."
3586 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3587
3588 #: actions/showmessage.php:98
3589 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3590 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3591
3592 #: actions/showmessage.php:108
3593 #, php-format
3594 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3595 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3596
3597 #: actions/showmessage.php:113
3598 #, php-format
3599 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3600 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3601
3602 #: actions/shownotice.php:90
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Notice deleted."
3605 msgstr "Babl sent inn"
3606
3607 #: actions/showstream.php:73
3608 #, php-format
3609 msgid " tagged %s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/showstream.php:79
3613 #, fuzzy, php-format
3614 msgid "%1$s, page %2$d"
3615 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3616
3617 #: actions/showstream.php:122
3618 #, fuzzy, php-format
3619 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3620 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3621
3622 #: actions/showstream.php:129
3623 #, php-format
3624 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/showstream.php:136
3628 #, php-format
3629 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/showstream.php:143
3633 #, php-format
3634 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/showstream.php:148
3638 #, php-format
3639 msgid "FOAF for %s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/showstream.php:200
3643 #, php-format
3644 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/showstream.php:205
3648 msgid ""
3649 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3650 "would be a good time to start :)"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/showstream.php:207
3654 #, php-format
3655 msgid ""
3656 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3657 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/showstream.php:243
3661 #, php-format
3662 msgid ""
3663 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3664 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3665 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3666 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: actions/showstream.php:248
3670 #, php-format
3671 msgid ""
3672 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3673 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3674 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3675 msgstr ""
3676
3677 #: actions/showstream.php:305
3678 #, fuzzy, php-format
3679 msgid "Repeat of %s"
3680 msgstr "Svör við %s"
3681
3682 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3683 #, fuzzy
3684 msgid "You cannot silence users on this site."
3685 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3686
3687 #: actions/silence.php:72
3688 msgid "User is already silenced."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:69
3692 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:132
3696 msgid "Site name must have non-zero length."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:140
3700 #, fuzzy
3701 msgid "You must have a valid contact email address."
3702 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3703
3704 #: actions/siteadminpanel.php:158
3705 #, php-format
3706 msgid "Unknown language \"%s\"."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/siteadminpanel.php:165
3710 msgid "Invalid snapshot report URL."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/siteadminpanel.php:171
3714 msgid "Invalid snapshot run value."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/siteadminpanel.php:177
3718 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/siteadminpanel.php:183
3722 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/siteadminpanel.php:189
3726 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/siteadminpanel.php:239
3730 msgid "General"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/siteadminpanel.php:242
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Site name"
3736 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3737
3738 #: actions/siteadminpanel.php:243
3739 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/siteadminpanel.php:247
3743 msgid "Brought by"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/siteadminpanel.php:248
3747 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/siteadminpanel.php:252
3751 msgid "Brought by URL"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/siteadminpanel.php:253
3755 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/siteadminpanel.php:257
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Contact email address for your site"
3761 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:263
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Local"
3766 msgstr "Staðbundin sýn"
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:274
3769 msgid "Default timezone"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:275
3773 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/siteadminpanel.php:281
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Default site language"
3779 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:289
3782 msgid "Snapshots"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:292
3786 msgid "Randomly during Web hit"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:293
3790 msgid "In a scheduled job"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:295
3794 msgid "Data snapshots"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:296
3798 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:301
3802 msgid "Frequency"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:302
3806 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:307
3810 msgid "Report URL"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:308
3814 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:315
3818 msgid "Limits"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:318
3822 msgid "Text limit"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:318
3826 msgid "Maximum number of characters for notices."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:322
3830 msgid "Dupe limit"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/siteadminpanel.php:322
3834 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/smssettings.php:58
3838 #, fuzzy
3839 msgid "SMS settings"
3840 msgstr "SMS stillingar"
3841
3842 #: actions/smssettings.php:69
3843 #, php-format
3844 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3845 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3846
3847 #: actions/smssettings.php:91
3848 #, fuzzy
3849 msgid "SMS is not available."
3850 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3851
3852 #: actions/smssettings.php:112
3853 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3854 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3855
3856 #: actions/smssettings.php:123
3857 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3858 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3859
3860 #: actions/smssettings.php:130
3861 msgid "Confirmation code"
3862 msgstr "Staðfestingarlykill"
3863
3864 #: actions/smssettings.php:131
3865 msgid "Enter the code you received on your phone."
3866 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3867
3868 #: actions/smssettings.php:138
3869 #, fuzzy
3870 msgid "SMS phone number"
3871 msgstr "SMS símanúmer"
3872
3873 #: actions/smssettings.php:140
3874 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3875 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3876
3877 #: actions/smssettings.php:174
3878 msgid ""
3879 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3880 "from my carrier."
3881 msgstr ""
3882 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3883 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3884
3885 #: actions/smssettings.php:306
3886 msgid "No phone number."
3887 msgstr "Ekkert símanúmer."
3888
3889 #: actions/smssettings.php:311
3890 msgid "No carrier selected."
3891 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3892
3893 #: actions/smssettings.php:318
3894 msgid "That is already your phone number."
3895 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3896
3897 #: actions/smssettings.php:321
3898 msgid "That phone number already belongs to another user."
3899 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3900
3901 #: actions/smssettings.php:347
3902 msgid ""
3903 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3904 "for the code and instructions on how to use it."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/smssettings.php:374
3908 msgid "That is the wrong confirmation number."
3909 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3910
3911 #: actions/smssettings.php:405
3912 msgid "That is not your phone number."
3913 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3914
3915 #: actions/smssettings.php:465
3916 msgid "Mobile carrier"
3917 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3918
3919 #: actions/smssettings.php:469
3920 msgid "Select a carrier"
3921 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3922
3923 #: actions/smssettings.php:476
3924 #, php-format
3925 msgid ""
3926 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3927 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3928 msgstr ""
3929 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3930 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3931 "láttu okkur vita."
3932
3933 #: actions/smssettings.php:498
3934 msgid "No code entered"
3935 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3936
3937 #: actions/subedit.php:70
3938 msgid "You are not subscribed to that profile."
3939 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3940
3941 #: actions/subedit.php:83
3942 msgid "Could not save subscription."
3943 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3944
3945 #: actions/subscribe.php:55
3946 msgid "Not a local user."
3947 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3948
3949 #: actions/subscribe.php:69
3950 msgid "Subscribed"
3951 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3952
3953 #: actions/subscribers.php:50
3954 #, php-format
3955 msgid "%s subscribers"
3956 msgstr "%s áskrifendur"
3957
3958 #: actions/subscribers.php:52
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3961 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3962
3963 #: actions/subscribers.php:63
3964 msgid "These are the people who listen to your notices."
3965 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3966
3967 #: actions/subscribers.php:67
3968 #, php-format
3969 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3970 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3971
3972 #: actions/subscribers.php:108
3973 msgid ""
3974 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3975 "return the favor"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/subscribers.php:110
3979 #, php-format
3980 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: actions/subscribers.php:114
3984 #, php-format
3985 msgid ""
3986 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3987 "%) and be the first?"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: actions/subscriptions.php:52
3991 #, php-format
3992 msgid "%s subscriptions"
3993 msgstr "%s áskriftir"
3994
3995 #: actions/subscriptions.php:54
3996 #, fuzzy, php-format
3997 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3998 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3999
4000 #: actions/subscriptions.php:65
4001 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4002 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4003
4004 #: actions/subscriptions.php:69
4005 #, php-format
4006 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4007 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4008
4009 #: actions/subscriptions.php:121
4010 #, php-format
4011 msgid ""
4012 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4013 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4014 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4015 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4016 "automatically subscribe to people you already follow there."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4020 #, php-format
4021 msgid "%s is not listening to anyone."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: actions/subscriptions.php:194
4025 msgid "Jabber"
4026 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4027
4028 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4029 msgid "SMS"
4030 msgstr "SMS"
4031
4032 #: actions/tag.php:68
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4035 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4036
4037 #: actions/tag.php:86
4038 #, php-format
4039 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: actions/tag.php:92
4043 #, fuzzy, php-format
4044 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4045 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4046
4047 #: actions/tag.php:98
4048 #, php-format
4049 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: actions/tagother.php:39
4053 #, fuzzy
4054 msgid "No ID argument."
4055 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4056
4057 #: actions/tagother.php:65
4058 #, php-format
4059 msgid "Tag %s"
4060 msgstr "Merki %s"
4061
4062 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4063 msgid "User profile"
4064 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4065
4066 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4067 #: lib/userprofile.php:102
4068 msgid "Photo"
4069 msgstr "Ljósmynd"
4070
4071 #: actions/tagother.php:141
4072 msgid "Tag user"
4073 msgstr "Merkja notanda"
4074
4075 #: actions/tagother.php:151
4076 msgid ""
4077 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4078 "separated"
4079 msgstr ""
4080 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4081 "kommu eða bili"
4082
4083 #: actions/tagother.php:193
4084 msgid ""
4085 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4086 msgstr ""
4087 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4088 "áskrifendur að þér."
4089
4090 #: actions/tagother.php:200
4091 msgid "Could not save tags."
4092 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4093
4094 #: actions/tagother.php:236
4095 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4096 msgstr ""
4097 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4098 "sem þú ert áskrifandi að."
4099
4100 #: actions/tagrss.php:35
4101 msgid "No such tag."
4102 msgstr "Ekkert þannig merki."
4103
4104 #: actions/twitapitrends.php:87
4105 msgid "API method under construction."
4106 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4107
4108 #: actions/unblock.php:59
4109 #, fuzzy
4110 msgid "You haven't blocked that user."
4111 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4112
4113 #: actions/unsandbox.php:72
4114 #, fuzzy
4115 msgid "User is not sandboxed."
4116 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4117
4118 #: actions/unsilence.php:72
4119 #, fuzzy
4120 msgid "User is not silenced."
4121 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4122
4123 #: actions/unsubscribe.php:77
4124 msgid "No profile id in request."
4125 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4126
4127 #: actions/unsubscribe.php:98
4128 msgid "Unsubscribed"
4129 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4130
4131 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4132 #, php-format
4133 msgid ""
4134 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4138 #: lib/personalgroupnav.php:115
4139 msgid "User"
4140 msgstr "Notandi"
4141
4142 #: actions/useradminpanel.php:69
4143 msgid "User settings for this StatusNet site."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: actions/useradminpanel.php:148
4147 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: actions/useradminpanel.php:154
4151 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: actions/useradminpanel.php:164
4155 #, php-format
4156 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4160 #: lib/personalgroupnav.php:109
4161 msgid "Profile"
4162 msgstr "Persónuleg síða"
4163
4164 #: actions/useradminpanel.php:221
4165 msgid "Bio Limit"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: actions/useradminpanel.php:222
4169 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: actions/useradminpanel.php:230
4173 #, fuzzy
4174 msgid "New users"
4175 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4176
4177 #: actions/useradminpanel.php:234
4178 msgid "New user welcome"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: actions/useradminpanel.php:235
4182 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: actions/useradminpanel.php:240
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Default subscription"
4188 msgstr "Allar áskriftir"
4189
4190 #: actions/useradminpanel.php:241
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4193 msgstr ""
4194 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4195 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4196
4197 #: actions/useradminpanel.php:250
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Invitations"
4200 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4201
4202 #: actions/useradminpanel.php:255
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Invitations enabled"
4205 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4206
4207 #: actions/useradminpanel.php:257
4208 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: actions/userauthorization.php:105
4212 msgid "Authorize subscription"
4213 msgstr "Heimila áskriftir"
4214
4215 #: actions/userauthorization.php:110
4216 #, fuzzy
4217 msgid ""
4218 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4219 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4220 "click “Reject”."
4221 msgstr ""
4222 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4223 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4224 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4225
4226 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4227 msgid "License"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: actions/userauthorization.php:217
4231 msgid "Accept"
4232 msgstr "Samþykkja"
4233
4234 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4235 #: lib/subscribeform.php:139
4236 msgid "Subscribe to this user"
4237 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4238
4239 #: actions/userauthorization.php:219
4240 msgid "Reject"
4241 msgstr "Hafna"
4242
4243 #: actions/userauthorization.php:220
4244 msgid "Reject this subscription"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: actions/userauthorization.php:232
4248 msgid "No authorization request!"
4249 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4250
4251 #: actions/userauthorization.php:254
4252 msgid "Subscription authorized"
4253 msgstr "Áskrift heimiluð"
4254
4255 #: actions/userauthorization.php:256
4256 #, fuzzy
4257 msgid ""
4258 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4259 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4260 "subscription. Your subscription token is:"
4261 msgstr ""
4262 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4263 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4264 "þinn er;"
4265
4266 #: actions/userauthorization.php:266
4267 msgid "Subscription rejected"
4268 msgstr "Áskrift hafnað"
4269
4270 #: actions/userauthorization.php:268
4271 #, fuzzy
4272 msgid ""
4273 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4274 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4275 "subscription."
4276 msgstr ""
4277 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4278 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4279
4280 #: actions/userauthorization.php:303
4281 #, php-format
4282 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: actions/userauthorization.php:308
4286 #, php-format
4287 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: actions/userauthorization.php:314
4291 #, php-format
4292 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/userauthorization.php:329
4296 #, php-format
4297 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: actions/userauthorization.php:345
4301 #, php-format
4302 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/userauthorization.php:350
4306 #, fuzzy, php-format
4307 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4308 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4309
4310 #: actions/userauthorization.php:355
4311 #, fuzzy, php-format
4312 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4313 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4314
4315 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4316 msgid "Profile design"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4320 msgid ""
4321 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4322 "palette of your choice."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: actions/userdesignsettings.php:282
4326 msgid "Enjoy your hotdog!"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/usergroups.php:64
4330 #, fuzzy, php-format
4331 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4332 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4333
4334 #: actions/usergroups.php:130
4335 msgid "Search for more groups"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/usergroups.php:153
4339 #, php-format
4340 msgid "%s is not a member of any group."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: actions/usergroups.php:158
4344 #, php-format
4345 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/version.php:73
4349 #, fuzzy, php-format
4350 msgid "StatusNet %s"
4351 msgstr "Tölfræði"
4352
4353 #: actions/version.php:153
4354 #, php-format
4355 msgid ""
4356 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4357 "Inc. and contributors."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: actions/version.php:161
4361 msgid "Contributors"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: actions/version.php:168
4365 msgid ""
4366 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4367 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4368 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4369 "any later version. "
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/version.php:174
4373 msgid ""
4374 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4375 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4376 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4377 "for more details. "
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/version.php:180
4381 #, php-format
4382 msgid ""
4383 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4384 "along with this program.  If not, see %s."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: actions/version.php:189
4388 msgid "Plugins"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Version"
4394 msgstr "Persónulegt"
4395
4396 #: actions/version.php:197
4397 msgid "Author(s)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: classes/File.php:144
4401 #, php-format
4402 msgid ""
4403 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4404 "to upload a smaller version."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: classes/File.php:154
4408 #, php-format
4409 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: classes/File.php:161
4413 #, php-format
4414 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: classes/Group_member.php:41
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Group join failed."
4420 msgstr "Hópssíðan"
4421
4422 #: classes/Group_member.php:53
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Not part of group."
4425 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4426
4427 #: classes/Group_member.php:60
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Group leave failed."
4430 msgstr "Hópssíðan"
4431
4432 #: classes/Login_token.php:76
4433 #, fuzzy, php-format
4434 msgid "Could not create login token for %s"
4435 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4436
4437 #: classes/Message.php:45
4438 #, fuzzy
4439 msgid "You are banned from sending direct messages."
4440 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4441
4442 #: classes/Message.php:61
4443 msgid "Could not insert message."
4444 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4445
4446 #: classes/Message.php:71
4447 msgid "Could not update message with new URI."
4448 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4449
4450 #: classes/Notice.php:157
4451 #, php-format
4452 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4453 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4454
4455 #: classes/Notice.php:214
4456 msgid "Problem saving notice. Too long."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: classes/Notice.php:218
4460 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4461 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4462
4463 #: classes/Notice.php:223
4464 msgid ""
4465 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4466 msgstr ""
4467 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4468 "mínútur."
4469
4470 #: classes/Notice.php:229
4471 msgid ""
4472 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4473 "few minutes."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: classes/Notice.php:235
4477 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4478 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4479
4480 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4481 msgid "Problem saving notice."
4482 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4483
4484 #: classes/Notice.php:788
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Problem saving group inbox."
4487 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4488
4489 #: classes/Notice.php:848
4490 #, php-format
4491 msgid "DB error inserting reply: %s"
4492 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4493
4494 #: classes/Notice.php:1231
4495 #, fuzzy, php-format
4496 msgid "RT @%1$s %2$s"
4497 msgstr "%1$s (%2$s)"
4498
4499 #: classes/User.php:385
4500 #, php-format
4501 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: classes/User_group.php:380
4505 msgid "Could not create group."
4506 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4507
4508 #: classes/User_group.php:409
4509 msgid "Could not set group membership."
4510 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4511
4512 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4513 msgid "Change your profile settings"
4514 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4515
4516 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4517 msgid "Upload an avatar"
4518 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4519
4520 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4521 msgid "Change your password"
4522 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4523
4524 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4525 msgid "Change email handling"
4526 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4527
4528 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4529 msgid "Design your profile"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4533 msgid "Other"
4534 msgstr "Annað"
4535
4536 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4537 msgid "Other options"
4538 msgstr "Aðrir valkostir"
4539
4540 #: lib/action.php:144
4541 #, fuzzy, php-format
4542 msgid "%1$s - %2$s"
4543 msgstr "%1$s (%2$s)"
4544
4545 #: lib/action.php:159
4546 msgid "Untitled page"
4547 msgstr "Ónafngreind síða"
4548
4549 #: lib/action.php:433
4550 msgid "Primary site navigation"
4551 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4552
4553 #: lib/action.php:439
4554 msgid "Home"
4555 msgstr "Heim"
4556
4557 #: lib/action.php:439
4558 msgid "Personal profile and friends timeline"
4559 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4560
4561 #: lib/action.php:441
4562 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4563 msgstr ""
4564 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4565 "persónulegu síðunni þinni"
4566
4567 #: lib/action.php:444
4568 msgid "Connect"
4569 msgstr "Tengjast"
4570
4571 #: lib/action.php:444
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Connect to services"
4574 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4575
4576 #: lib/action.php:448
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Change site configuration"
4579 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4580
4581 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4582 msgid "Invite"
4583 msgstr "Bjóða"
4584
4585 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4586 #, php-format
4587 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4588 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4589
4590 #: lib/action.php:458
4591 msgid "Logout"
4592 msgstr "Útskráning"
4593
4594 #: lib/action.php:458
4595 msgid "Logout from the site"
4596 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4597
4598 #: lib/action.php:463
4599 msgid "Create an account"
4600 msgstr "Búa til aðgang"
4601
4602 #: lib/action.php:466
4603 msgid "Login to the site"
4604 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4605
4606 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4607 msgid "Help"
4608 msgstr "Hjálp"
4609
4610 #: lib/action.php:469
4611 msgid "Help me!"
4612 msgstr "Hjálp!"
4613
4614 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4615 msgid "Search"
4616 msgstr "Leita"
4617
4618 #: lib/action.php:472
4619 msgid "Search for people or text"
4620 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4621
4622 #: lib/action.php:493
4623 msgid "Site notice"
4624 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4625
4626 #: lib/action.php:559
4627 msgid "Local views"
4628 msgstr "Staðbundin sýn"
4629
4630 #: lib/action.php:625
4631 msgid "Page notice"
4632 msgstr "Babl síðunnar"
4633
4634 #: lib/action.php:727
4635 msgid "Secondary site navigation"
4636 msgstr "Stikl undirsíðu"
4637
4638 #: lib/action.php:734
4639 msgid "About"
4640 msgstr "Um"
4641
4642 #: lib/action.php:736
4643 msgid "FAQ"
4644 msgstr "Spurt og svarað"
4645
4646 #: lib/action.php:740
4647 msgid "TOS"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/action.php:743
4651 msgid "Privacy"
4652 msgstr "Friðhelgi"
4653
4654 #: lib/action.php:745
4655 msgid "Source"
4656 msgstr "Frumþula"
4657
4658 #: lib/action.php:749
4659 msgid "Contact"
4660 msgstr "Tengiliður"
4661
4662 #: lib/action.php:751
4663 msgid "Badge"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/action.php:779
4667 msgid "StatusNet software license"
4668 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4669
4670 #: lib/action.php:782
4671 #, php-format
4672 msgid ""
4673 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4674 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4675 msgstr ""
4676 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4677 "broughtbyurl%%). "
4678
4679 #: lib/action.php:784
4680 #, php-format
4681 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4682 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4683
4684 #: lib/action.php:786
4685 #, php-format
4686 msgid ""
4687 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4688 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4689 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4690 msgstr ""
4691 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4692 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4693 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4694
4695 #: lib/action.php:801
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Site content license"
4698 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4699
4700 #: lib/action.php:806
4701 #, php-format
4702 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/action.php:811
4706 #, php-format
4707 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/action.php:814
4711 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/action.php:826
4715 msgid "All "
4716 msgstr "Allt "
4717
4718 #: lib/action.php:831
4719 msgid "license."
4720 msgstr "leyfi."
4721
4722 #: lib/action.php:1130
4723 msgid "Pagination"
4724 msgstr "Uppröðun"
4725
4726 #: lib/action.php:1139
4727 msgid "After"
4728 msgstr "Eftir"
4729
4730 #: lib/action.php:1147
4731 msgid "Before"
4732 msgstr "Áður"
4733
4734 #: lib/adminpanelaction.php:96
4735 #, fuzzy
4736 msgid "You cannot make changes to this site."
4737 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4738
4739 #: lib/adminpanelaction.php:107
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4742 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4743
4744 #: lib/adminpanelaction.php:206
4745 #, fuzzy
4746 msgid "showForm() not implemented."
4747 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4748
4749 #: lib/adminpanelaction.php:235
4750 #, fuzzy
4751 msgid "saveSettings() not implemented."
4752 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4753
4754 #: lib/adminpanelaction.php:258
4755 msgid "Unable to delete design setting."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/adminpanelaction.php:312
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Basic site configuration"
4761 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4762
4763 #: lib/adminpanelaction.php:317
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Design configuration"
4766 msgstr "SMS staðfesting"
4767
4768 #: lib/adminpanelaction.php:322
4769 #, fuzzy
4770 msgid "User configuration"
4771 msgstr "SMS staðfesting"
4772
4773 #: lib/adminpanelaction.php:327
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Access configuration"
4776 msgstr "SMS staðfesting"
4777
4778 #: lib/adminpanelaction.php:332
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Paths configuration"
4781 msgstr "SMS staðfesting"
4782
4783 #: lib/adminpanelaction.php:337
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Sessions configuration"
4786 msgstr "SMS staðfesting"
4787
4788 #: lib/apiauth.php:95
4789 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/apiauth.php:273
4793 #, php-format
4794 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/applicationeditform.php:136
4798 msgid "Edit application"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/applicationeditform.php:184
4802 msgid "Icon for this application"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/applicationeditform.php:204
4806 #, fuzzy, php-format
4807 msgid "Describe your application in %d characters"
4808 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4809
4810 #: lib/applicationeditform.php:207
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Describe your application"
4813 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4814
4815 #: lib/applicationeditform.php:216
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Source URL"
4818 msgstr "Frumþula"
4819
4820 #: lib/applicationeditform.php:218
4821 #, fuzzy
4822 msgid "URL of the homepage of this application"
4823 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4824
4825 #: lib/applicationeditform.php:224
4826 msgid "Organization responsible for this application"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/applicationeditform.php:230
4830 #, fuzzy
4831 msgid "URL for the homepage of the organization"
4832 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4833
4834 #: lib/applicationeditform.php:236
4835 msgid "URL to redirect to after authentication"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/applicationeditform.php:258
4839 msgid "Browser"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/applicationeditform.php:274
4843 msgid "Desktop"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/applicationeditform.php:275
4847 msgid "Type of application, browser or desktop"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/applicationeditform.php:297
4851 msgid "Read-only"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/applicationeditform.php:315
4855 msgid "Read-write"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/applicationeditform.php:316
4859 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/applicationlist.php:154
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Revoke"
4865 msgstr "Fjarlægja"
4866
4867 #: lib/attachmentlist.php:87
4868 msgid "Attachments"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/attachmentlist.php:265
4872 msgid "Author"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/attachmentlist.php:278
4876 msgid "Provider"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4880 msgid "Notices where this attachment appears"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4884 msgid "Tags for this attachment"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Password changing failed"
4890 msgstr "Lykilorðabreyting"
4891
4892 #: lib/authenticationplugin.php:233
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Password changing is not allowed"
4895 msgstr "Lykilorðabreyting"
4896
4897 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4898 msgid "Command results"
4899 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4900
4901 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4902 msgid "Command complete"
4903 msgstr "Fullkláruð skipun"
4904
4905 #: lib/channel.php:221
4906 msgid "Command failed"
4907 msgstr "Misheppnuð skipun"
4908
4909 #: lib/command.php:44
4910 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4911 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4912
4913 #: lib/command.php:88
4914 #, fuzzy, php-format
4915 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4916 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4917
4918 #: lib/command.php:92
4919 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/command.php:99
4923 #, fuzzy, php-format
4924 msgid "Nudge sent to %s"
4925 msgstr "Ýtt við notanda"
4926
4927 #: lib/command.php:126
4928 #, php-format
4929 msgid ""
4930 "Subscriptions: %1$s\n"
4931 "Subscribers: %2$s\n"
4932 "Notices: %3$s"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Notice with that id does not exist"
4938 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4939
4940 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4941 #: lib/command.php:523
4942 msgid "User has no last notice"
4943 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4944
4945 #: lib/command.php:190
4946 msgid "Notice marked as fave."
4947 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4948
4949 #: lib/command.php:217
4950 msgid "You are already a member of that group"
4951 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4952
4953 #: lib/command.php:231
4954 #, php-format
4955 msgid "Could not join user %s to group %s"
4956 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4957
4958 #: lib/command.php:236
4959 #, php-format
4960 msgid "%s joined group %s"
4961 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4962
4963 #: lib/command.php:275
4964 #, php-format
4965 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4966 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4967
4968 #: lib/command.php:280
4969 #, php-format
4970 msgid "%s left group %s"
4971 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4972
4973 #: lib/command.php:309
4974 #, php-format
4975 msgid "Fullname: %s"
4976 msgstr "Fullt nafn: %s"
4977
4978 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4979 #, php-format
4980 msgid "Location: %s"
4981 msgstr "Staðsetning: %s"
4982
4983 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4984 #, php-format
4985 msgid "Homepage: %s"
4986 msgstr "Heimasíða: %s"
4987
4988 #: lib/command.php:318
4989 #, php-format
4990 msgid "About: %s"
4991 msgstr "Um: %s"
4992
4993 #: lib/command.php:349
4994 #, fuzzy, php-format
4995 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4996 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4997
4998 #: lib/command.php:367
4999 #, php-format
5000 msgid "Direct message to %s sent"
5001 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5002
5003 #: lib/command.php:369
5004 msgid "Error sending direct message."
5005 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5006
5007 #: lib/command.php:413
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Cannot repeat your own notice"
5010 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5011
5012 #: lib/command.php:418
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Already repeated that notice"
5015 msgstr "Eyða þessu babli"
5016
5017 #: lib/command.php:426
5018 #, fuzzy, php-format
5019 msgid "Notice from %s repeated"
5020 msgstr "Babl sent inn"
5021
5022 #: lib/command.php:428
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Error repeating notice."
5025 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5026
5027 #: lib/command.php:482
5028 #, fuzzy, php-format
5029 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5030 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5031
5032 #: lib/command.php:491
5033 #, fuzzy, php-format
5034 msgid "Reply to %s sent"
5035 msgstr "Svara þessu babli"
5036
5037 #: lib/command.php:493
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Error saving notice."
5040 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5041
5042 #: lib/command.php:547
5043 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5044 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5045
5046 #: lib/command.php:554
5047 #, php-format
5048 msgid "Subscribed to %s"
5049 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5050
5051 #: lib/command.php:575
5052 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5053 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5054
5055 #: lib/command.php:582
5056 #, php-format
5057 msgid "Unsubscribed from %s"
5058 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5059
5060 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5061 msgid "Command not yet implemented."
5062 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5063
5064 #: lib/command.php:603
5065 msgid "Notification off."
5066 msgstr "Tilkynningar af."
5067
5068 #: lib/command.php:605
5069 msgid "Can't turn off notification."
5070 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5071
5072 #: lib/command.php:626
5073 msgid "Notification on."
5074 msgstr "Tilkynningar á."
5075
5076 #: lib/command.php:628
5077 msgid "Can't turn on notification."
5078 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5079
5080 #: lib/command.php:641
5081 msgid "Login command is disabled"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/command.php:652
5085 #, php-format
5086 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/command.php:668
5090 #, fuzzy
5091 msgid "You are not subscribed to anyone."
5092 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5093
5094 #: lib/command.php:670
5095 msgid "You are subscribed to this person:"
5096 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5097 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5098 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5099
5100 #: lib/command.php:690
5101 #, fuzzy
5102 msgid "No one is subscribed to you."
5103 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5104
5105 #: lib/command.php:692
5106 msgid "This person is subscribed to you:"
5107 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5108 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5109 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5110
5111 #: lib/command.php:712
5112 #, fuzzy
5113 msgid "You are not a member of any groups."
5114 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5115
5116 #: lib/command.php:714
5117 msgid "You are a member of this group:"
5118 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5119 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5120 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5121
5122 #: lib/command.php:728
5123 msgid ""
5124 "Commands:\n"
5125 "on - turn on notifications\n"
5126 "off - turn off notifications\n"
5127 "help - show this help\n"
5128 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5129 "groups - lists the groups you have joined\n"
5130 "subscriptions - list the people you follow\n"
5131 "subscribers - list the people that follow you\n"
5132 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5133 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5134 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5135 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5136 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5137 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5138 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5139 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5140 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5141 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5142 "join <group> - join group\n"
5143 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5144 "drop <group> - leave group\n"
5145 "stats - get your stats\n"
5146 "stop - same as 'off'\n"
5147 "quit - same as 'off'\n"
5148 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5149 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5150 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5151 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5152 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5153 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5154 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5155 "track <word> - not yet implemented.\n"
5156 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5157 "track off - not yet implemented.\n"
5158 "untrack all - not yet implemented.\n"
5159 "tracks - not yet implemented.\n"
5160 "tracking - not yet implemented.\n"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/common.php:135
5164 #, fuzzy
5165 msgid "No configuration file found. "
5166 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5167
5168 #: lib/common.php:136
5169 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/common.php:138
5173 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/common.php:139
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Go to the installer."
5179 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5180
5181 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5182 msgid "IM"
5183 msgstr "Snarskilaboð"
5184
5185 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5186 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5187 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5188
5189 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5190 msgid "Updates by SMS"
5191 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5192
5193 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Connections"
5196 msgstr "Tengjast"
5197
5198 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5199 msgid "Authorized connected applications"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/dberroraction.php:60
5203 msgid "Database error"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/designsettings.php:105
5207 msgid "Upload file"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/designsettings.php:109
5211 #, fuzzy
5212 msgid ""
5213 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5214 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5215
5216 #: lib/designsettings.php:418
5217 msgid "Design defaults restored."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5221 msgid "Disfavor this notice"
5222 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5223
5224 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5225 msgid "Favor this notice"
5226 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5227
5228 #: lib/favorform.php:140
5229 msgid "Favor"
5230 msgstr "Uppáhald"
5231
5232 #: lib/feed.php:85
5233 msgid "RSS 1.0"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/feed.php:87
5237 msgid "RSS 2.0"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/feed.php:89
5241 msgid "Atom"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/feed.php:91
5245 msgid "FOAF"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/feedlist.php:64
5249 msgid "Export data"
5250 msgstr "Flytja út gögn"
5251
5252 #: lib/galleryaction.php:121
5253 msgid "Filter tags"
5254 msgstr "Sía merki"
5255
5256 #: lib/galleryaction.php:131
5257 msgid "All"
5258 msgstr "Allt"
5259
5260 #: lib/galleryaction.php:139
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Select tag to filter"
5263 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5264
5265 #: lib/galleryaction.php:140
5266 msgid "Tag"
5267 msgstr "Merki"
5268
5269 #: lib/galleryaction.php:141
5270 msgid "Choose a tag to narrow list"
5271 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5272
5273 #: lib/galleryaction.php:143
5274 msgid "Go"
5275 msgstr "Áfram"
5276
5277 #: lib/groupeditform.php:163
5278 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5279 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5280
5281 #: lib/groupeditform.php:168
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Describe the group or topic"
5284 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5285
5286 #: lib/groupeditform.php:170
5287 #, fuzzy, php-format
5288 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5289 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5290
5291 #: lib/groupeditform.php:179
5292 msgid ""
5293 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5294 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5295
5296 #: lib/groupeditform.php:187
5297 #, php-format
5298 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/groupnav.php:85
5302 msgid "Group"
5303 msgstr "Hópur"
5304
5305 #: lib/groupnav.php:101
5306 msgid "Blocked"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/groupnav.php:102
5310 #, php-format
5311 msgid "%s blocked users"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/groupnav.php:108
5315 #, php-format
5316 msgid "Edit %s group properties"
5317 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5318
5319 #: lib/groupnav.php:113
5320 msgid "Logo"
5321 msgstr "Einkennismerki"
5322
5323 #: lib/groupnav.php:114
5324 #, php-format
5325 msgid "Add or edit %s logo"
5326 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5327
5328 #: lib/groupnav.php:120
5329 #, php-format
5330 msgid "Add or edit %s design"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5334 msgid "Groups with most members"
5335 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5336
5337 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5338 msgid "Groups with most posts"
5339 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5340
5341 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5342 #, php-format
5343 msgid "Tags in %s group's notices"
5344 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5345
5346 #: lib/htmloutputter.php:103
5347 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5348 msgstr ""
5349 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5350
5351 #: lib/imagefile.php:75
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5354 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5355
5356 #: lib/imagefile.php:80
5357 msgid "Partial upload."
5358 msgstr "Upphal að hluta til."
5359
5360 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5361 msgid "System error uploading file."
5362 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5363
5364 #: lib/imagefile.php:96
5365 msgid "Not an image or corrupt file."
5366 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5367
5368 #: lib/imagefile.php:105
5369 msgid "Unsupported image file format."
5370 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5371
5372 #: lib/imagefile.php:118
5373 msgid "Lost our file."
5374 msgstr "Týndum skránni okkar"
5375
5376 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5377 msgid "Unknown file type"
5378 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5379
5380 #: lib/imagefile.php:217
5381 msgid "MB"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/imagefile.php:219
5385 msgid "kB"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/jabber.php:220
5389 #, php-format
5390 msgid "[%s]"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/jabber.php:400
5394 #, php-format
5395 msgid "Unknown inbox source %d."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/joinform.php:114
5399 msgid "Join"
5400 msgstr "Gerast meðlimur"
5401
5402 #: lib/leaveform.php:114
5403 msgid "Leave"
5404 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5405
5406 #: lib/logingroupnav.php:80
5407 msgid "Login with a username and password"
5408 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5409
5410 #: lib/logingroupnav.php:86
5411 msgid "Sign up for a new account"
5412 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5413
5414 #: lib/mail.php:172
5415 msgid "Email address confirmation"
5416 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5417
5418 #: lib/mail.php:174
5419 #, php-format
5420 msgid ""
5421 "Hey, %s.\n"
5422 "\n"
5423 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5424 "\n"
5425 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5426 "\n"
5427 "\t%s\n"
5428 "\n"
5429 "If not, just ignore this message.\n"
5430 "\n"
5431 "Thanks for your time, \n"
5432 "%s\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/mail.php:236
5436 #, php-format
5437 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5438 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5439
5440 #: lib/mail.php:241
5441 #, php-format
5442 msgid ""
5443 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5444 "\n"
5445 "\t%3$s\n"
5446 "\n"
5447 "%4$s%5$s%6$s\n"
5448 "Faithfully yours,\n"
5449 "%7$s.\n"
5450 "\n"
5451 "----\n"
5452 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/mail.php:258
5456 #, fuzzy, php-format
5457 msgid "Bio: %s"
5458 msgstr ""
5459 "Lýsing: %s\n"
5460 "\n"
5461
5462 #: lib/mail.php:286
5463 #, php-format
5464 msgid "New email address for posting to %s"
5465 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5466
5467 #: lib/mail.php:289
5468 #, php-format
5469 msgid ""
5470 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5471 "\n"
5472 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5473 "\n"
5474 "More email instructions at %3$s.\n"
5475 "\n"
5476 "Faithfully yours,\n"
5477 "%4$s"
5478 msgstr ""
5479 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5480 "\n"
5481 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5482 "\n"
5483 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5484 "\n"
5485 "Með kærri kveðju,\n"
5486 "%4$s"
5487
5488 #: lib/mail.php:413
5489 #, php-format
5490 msgid "%s status"
5491 msgstr "Staða %s"
5492
5493 #: lib/mail.php:439
5494 msgid "SMS confirmation"
5495 msgstr "SMS staðfesting"
5496
5497 #: lib/mail.php:463
5498 #, php-format
5499 msgid "You've been nudged by %s"
5500 msgstr "%s ýtti við þér"
5501
5502 #: lib/mail.php:467
5503 #, php-format
5504 msgid ""
5505 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5506 "to post some news.\n"
5507 "\n"
5508 "So let's hear from you :)\n"
5509 "\n"
5510 "%3$s\n"
5511 "\n"
5512 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5513 "\n"
5514 "With kind regards,\n"
5515 "%4$s\n"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/mail.php:510
5519 #, php-format
5520 msgid "New private message from %s"
5521 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5522
5523 #: lib/mail.php:514
5524 #, php-format
5525 msgid ""
5526 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5527 "\n"
5528 "------------------------------------------------------\n"
5529 "%3$s\n"
5530 "------------------------------------------------------\n"
5531 "\n"
5532 "You can reply to their message here:\n"
5533 "\n"
5534 "%4$s\n"
5535 "\n"
5536 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5537 "\n"
5538 "With kind regards,\n"
5539 "%5$s\n"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/mail.php:559
5543 #, fuzzy, php-format
5544 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5545 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5546
5547 #: lib/mail.php:561
5548 #, php-format
5549 msgid ""
5550 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5551 "\n"
5552 "The URL of your notice is:\n"
5553 "\n"
5554 "%3$s\n"
5555 "\n"
5556 "The text of your notice is:\n"
5557 "\n"
5558 "%4$s\n"
5559 "\n"
5560 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5561 "\n"
5562 "%5$s\n"
5563 "\n"
5564 "Faithfully yours,\n"
5565 "%6$s\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/mail.php:624
5569 #, php-format
5570 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/mail.php:626
5574 #, php-format
5575 msgid ""
5576 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5577 "\n"
5578 "The notice is here:\n"
5579 "\n"
5580 "\t%3$s\n"
5581 "\n"
5582 "It reads:\n"
5583 "\n"
5584 "\t%4$s\n"
5585 "\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/mailbox.php:89
5589 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5590 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5591
5592 #: lib/mailbox.php:139
5593 msgid ""
5594 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5595 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5599 #, fuzzy
5600 msgid "from"
5601 msgstr "frá"
5602
5603 #: lib/mailhandler.php:37
5604 msgid "Could not parse message."
5605 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5606
5607 #: lib/mailhandler.php:42
5608 msgid "Not a registered user."
5609 msgstr "Ekki skráður notandi."
5610
5611 #: lib/mailhandler.php:46
5612 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5613 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5614
5615 #: lib/mailhandler.php:50
5616 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5617 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5618
5619 #: lib/mailhandler.php:228
5620 #, fuzzy, php-format
5621 msgid "Unsupported message type: %s"
5622 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5623
5624 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5625 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/mediafile.php:142
5629 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/mediafile.php:147
5633 msgid ""
5634 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5635 "the HTML form."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/mediafile.php:152
5639 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/mediafile.php:159
5643 msgid "Missing a temporary folder."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/mediafile.php:162
5647 msgid "Failed to write file to disk."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/mediafile.php:165
5651 msgid "File upload stopped by extension."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5655 msgid "File exceeds user's quota."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5659 msgid "File could not be moved to destination directory."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Could not determine file's MIME type."
5665 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5666
5667 #: lib/mediafile.php:270
5668 #, php-format
5669 msgid " Try using another %s format."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/mediafile.php:275
5673 #, php-format
5674 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/messageform.php:120
5678 msgid "Send a direct notice"
5679 msgstr "Senda bein skilaboð"
5680
5681 #: lib/messageform.php:146
5682 msgid "To"
5683 msgstr "Til"
5684
5685 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5686 msgid "Available characters"
5687 msgstr "Leyfileg tákn"
5688
5689 #: lib/noticeform.php:160
5690 msgid "Send a notice"
5691 msgstr "Senda babl"
5692
5693 #: lib/noticeform.php:173
5694 #, php-format
5695 msgid "What's up, %s?"
5696 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5697
5698 #: lib/noticeform.php:192
5699 msgid "Attach"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/noticeform.php:196
5703 msgid "Attach a file"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/noticeform.php:212
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Share my location"
5709 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5710
5711 #: lib/noticeform.php:215
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Do not share my location"
5714 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5715
5716 #: lib/noticeform.php:216
5717 msgid ""
5718 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5719 "try again later"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/noticelist.php:428
5723 #, php-format
5724 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/noticelist.php:429
5728 #, fuzzy
5729 msgid "N"
5730 msgstr "Nei"
5731
5732 #: lib/noticelist.php:429
5733 msgid "S"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/noticelist.php:430
5737 msgid "E"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/noticelist.php:430
5741 msgid "W"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/noticelist.php:436
5745 msgid "at"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/noticelist.php:547
5749 msgid "in context"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/noticelist.php:572
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Repeated by"
5755 msgstr "Í sviðsljósinu"
5756
5757 #: lib/noticelist.php:598
5758 msgid "Reply to this notice"
5759 msgstr "Svara þessu babli"
5760
5761 #: lib/noticelist.php:599
5762 msgid "Reply"
5763 msgstr "Svara"
5764
5765 #: lib/noticelist.php:641
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Notice repeated"
5768 msgstr "Babl sent inn"
5769
5770 #: lib/nudgeform.php:116
5771 msgid "Nudge this user"
5772 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5773
5774 #: lib/nudgeform.php:128
5775 msgid "Nudge"
5776 msgstr "Pot"
5777
5778 #: lib/nudgeform.php:128
5779 msgid "Send a nudge to this user"
5780 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5781
5782 #: lib/oauthstore.php:283
5783 msgid "Error inserting new profile"
5784 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5785
5786 #: lib/oauthstore.php:291
5787 msgid "Error inserting avatar"
5788 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5789
5790 #: lib/oauthstore.php:311
5791 msgid "Error inserting remote profile"
5792 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5793
5794 #: lib/oauthstore.php:345
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Duplicate notice"
5797 msgstr "Eyða babli"
5798
5799 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5800 #, fuzzy
5801 msgid "You have been banned from subscribing."
5802 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5803
5804 #: lib/oauthstore.php:491
5805 msgid "Couldn't insert new subscription."
5806 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5807
5808 #: lib/personalgroupnav.php:99
5809 msgid "Personal"
5810 msgstr "Persónulegt"
5811
5812 #: lib/personalgroupnav.php:104
5813 msgid "Replies"
5814 msgstr "Svör"
5815
5816 #: lib/personalgroupnav.php:114
5817 msgid "Favorites"
5818 msgstr "Uppáhald"
5819
5820 #: lib/personalgroupnav.php:125
5821 msgid "Inbox"
5822 msgstr "Innhólf"
5823
5824 #: lib/personalgroupnav.php:126
5825 msgid "Your incoming messages"
5826 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5827
5828 #: lib/personalgroupnav.php:130
5829 msgid "Outbox"
5830 msgstr "Úthólf"
5831
5832 #: lib/personalgroupnav.php:131
5833 msgid "Your sent messages"
5834 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5835
5836 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5837 #, php-format
5838 msgid "Tags in %s's notices"
5839 msgstr "Merki í babli %s"
5840
5841 #: lib/plugin.php:114
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Unknown"
5844 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5845
5846 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5847 msgid "Subscriptions"
5848 msgstr "Áskriftir"
5849
5850 #: lib/profileaction.php:126
5851 msgid "All subscriptions"
5852 msgstr "Allar áskriftir"
5853
5854 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5855 msgid "Subscribers"
5856 msgstr "Áskrifendur"
5857
5858 #: lib/profileaction.php:157
5859 msgid "All subscribers"
5860 msgstr "Allir áskrifendur"
5861
5862 #: lib/profileaction.php:178
5863 msgid "User ID"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/profileaction.php:183
5867 msgid "Member since"
5868 msgstr "Meðlimur síðan"
5869
5870 #: lib/profileaction.php:245
5871 msgid "All groups"
5872 msgstr "Allir hópar"
5873
5874 #: lib/profileformaction.php:123
5875 #, fuzzy
5876 msgid "No return-to arguments."
5877 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5878
5879 #: lib/profileformaction.php:137
5880 msgid "Unimplemented method."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/publicgroupnav.php:78
5884 msgid "Public"
5885 msgstr "Almenn"
5886
5887 #: lib/publicgroupnav.php:82
5888 msgid "User groups"
5889 msgstr "Notendahópar"
5890
5891 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5892 msgid "Recent tags"
5893 msgstr "Nýleg merki"
5894
5895 #: lib/publicgroupnav.php:88
5896 msgid "Featured"
5897 msgstr "Í sviðsljósinu"
5898
5899 #: lib/publicgroupnav.php:92
5900 msgid "Popular"
5901 msgstr "Vinsælt"
5902
5903 #: lib/repeatform.php:107
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Repeat this notice?"
5906 msgstr "Svara þessu babli"
5907
5908 #: lib/repeatform.php:132
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Repeat this notice"
5911 msgstr "Svara þessu babli"
5912
5913 #: lib/router.php:665
5914 msgid "No single user defined for single-user mode."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/sandboxform.php:67
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Sandbox"
5920 msgstr "Innhólf"
5921
5922 #: lib/sandboxform.php:78
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Sandbox this user"
5925 msgstr "Opna á þennan notanda"
5926
5927 #: lib/searchaction.php:120
5928 msgid "Search site"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/searchaction.php:126
5932 msgid "Keyword(s)"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/searchaction.php:162
5936 msgid "Search help"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/searchgroupnav.php:80
5940 msgid "People"
5941 msgstr "Fólk"
5942
5943 #: lib/searchgroupnav.php:81
5944 msgid "Find people on this site"
5945 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5946
5947 #: lib/searchgroupnav.php:83
5948 msgid "Find content of notices"
5949 msgstr "Finna innihald babls"
5950
5951 #: lib/searchgroupnav.php:85
5952 msgid "Find groups on this site"
5953 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5954
5955 #: lib/section.php:89
5956 msgid "Untitled section"
5957 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5958
5959 #: lib/section.php:106
5960 msgid "More..."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/silenceform.php:67
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Silence"
5966 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5967
5968 #: lib/silenceform.php:78
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Silence this user"
5971 msgstr "Loka á þennan notanda"
5972
5973 #: lib/subgroupnav.php:83
5974 #, php-format
5975 msgid "People %s subscribes to"
5976 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5977
5978 #: lib/subgroupnav.php:91
5979 #, php-format
5980 msgid "People subscribed to %s"
5981 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5982
5983 #: lib/subgroupnav.php:99
5984 #, php-format
5985 msgid "Groups %s is a member of"
5986 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5987
5988 #: lib/subs.php:52
5989 msgid "Already subscribed!"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/subs.php:56
5993 msgid "User has blocked you."
5994 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5995
5996 #: lib/subs.php:63
5997 msgid "Could not subscribe."
5998 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5999
6000 #: lib/subs.php:82
6001 msgid "Could not subscribe other to you."
6002 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
6003
6004 #: lib/subs.php:137
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Not subscribed!"
6007 msgstr "Ekki í áskrift!"
6008
6009 #: lib/subs.php:142
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6012 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
6013
6014 #: lib/subs.php:158
6015 msgid "Couldn't delete subscription."
6016 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
6017
6018 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6019 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6020 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6024 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6025 msgid "People Tagcloud as tagged"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/tagcloudsection.php:56
6029 msgid "None"
6030 msgstr "Ekkert"
6031
6032 #: lib/topposterssection.php:74
6033 msgid "Top posters"
6034 msgstr "Aðalbablararnir"
6035
6036 #: lib/unsandboxform.php:69
6037 msgid "Unsandbox"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/unsandboxform.php:80
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Unsandbox this user"
6043 msgstr "Opna á þennan notanda"
6044
6045 #: lib/unsilenceform.php:67
6046 msgid "Unsilence"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/unsilenceform.php:78
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Unsilence this user"
6052 msgstr "Opna á þennan notanda"
6053
6054 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6055 msgid "Unsubscribe from this user"
6056 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6057
6058 #: lib/unsubscribeform.php:137
6059 msgid "Unsubscribe"
6060 msgstr "Fara úr áskrift"
6061
6062 #: lib/userprofile.php:116
6063 msgid "Edit Avatar"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/userprofile.php:236
6067 msgid "User actions"
6068 msgstr "Notandaaðgerðir"
6069
6070 #: lib/userprofile.php:248
6071 msgid "Edit profile settings"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/userprofile.php:249
6075 msgid "Edit"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/userprofile.php:272
6079 msgid "Send a direct message to this user"
6080 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6081
6082 #: lib/userprofile.php:273
6083 msgid "Message"
6084 msgstr "Skilaboð"
6085
6086 #: lib/userprofile.php:311
6087 msgid "Moderate"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/util.php:867
6091 msgid "a few seconds ago"
6092 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6093
6094 #: lib/util.php:869
6095 msgid "about a minute ago"
6096 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6097
6098 #: lib/util.php:871
6099 #, php-format
6100 msgid "about %d minutes ago"
6101 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6102
6103 #: lib/util.php:873
6104 msgid "about an hour ago"
6105 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6106
6107 #: lib/util.php:875
6108 #, php-format
6109 msgid "about %d hours ago"
6110 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6111
6112 #: lib/util.php:877
6113 msgid "about a day ago"
6114 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6115
6116 #: lib/util.php:879
6117 #, php-format
6118 msgid "about %d days ago"
6119 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6120
6121 #: lib/util.php:881
6122 msgid "about a month ago"
6123 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6124
6125 #: lib/util.php:883
6126 #, php-format
6127 msgid "about %d months ago"
6128 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6129
6130 #: lib/util.php:885
6131 msgid "about a year ago"
6132 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6133
6134 #: lib/webcolor.php:82
6135 #, php-format
6136 msgid "%s is not a valid color!"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/webcolor.php:123
6140 #, php-format
6141 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/xmppmanager.php:402
6145 #, fuzzy, php-format
6146 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6147 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"