1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 22:03+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 22:04:26+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61992); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
83 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
86 msgstr "Ekkert þannig merki."
88 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
103 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
104 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
105 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
106 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
107 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
108 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
109 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
110 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
111 msgid "No such user."
112 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
114 #: actions/all.php:84
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
119 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s og vinirnir"
126 #: actions/all.php:99
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
131 #: actions/all.php:107
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 #: actions/all.php:115
138 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 #: actions/all.php:127
144 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 #: actions/all.php:132
150 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
151 "something yourself."
154 #: actions/all.php:134
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
173 #: actions/apitimelinehome.php:122
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
184 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
185 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
186 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
187 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
188 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
189 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
190 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
191 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
192 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
193 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
194 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
195 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
196 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
197 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
198 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
200 msgid "API method not found."
201 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
207 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
208 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
209 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
211 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
212 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
213 #: actions/apistatusesupdate.php:118
214 msgid "This method requires a POST."
215 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
219 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
239 msgid "Could not save profile."
240 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
244 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
245 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
246 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
247 #: lib/designsettings.php:283
250 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
251 "current configuration."
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
258 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
259 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
260 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
261 msgid "Unable to save your design settings."
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
272 msgid "You cannot block yourself!"
273 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
275 #: actions/apiblockcreate.php:126
276 msgid "Block user failed."
277 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
279 #: actions/apiblockdestroy.php:114
280 msgid "Unblock user failed."
281 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
283 #: actions/apidirectmessage.php:89
285 msgid "Direct messages from %s"
286 msgstr "Bein skilaboð til %s"
288 #: actions/apidirectmessage.php:93
290 msgid "All the direct messages sent from %s"
291 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
293 #: actions/apidirectmessage.php:101
295 msgid "Direct messages to %s"
296 msgstr "Bein skilaboð til %s"
298 #: actions/apidirectmessage.php:105
300 msgid "All the direct messages sent to %s"
301 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 msgid "No message text!"
305 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
309 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
310 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
313 msgid "Recipient user not found."
314 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
317 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
318 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
320 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
321 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
322 msgid "No status found with that ID."
323 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
325 #: actions/apifavoritecreate.php:119
327 msgid "This status is already a favorite."
328 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
330 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
331 msgid "Could not create favorite."
332 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
336 msgid "That status is not a favorite."
337 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
339 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
340 msgid "Could not delete favorite."
341 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
344 msgid "Could not follow user: User not found."
345 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
347 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
349 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
351 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
355 msgid "Could not unfollow user: User not found."
356 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
358 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
360 msgid "You cannot unfollow yourself."
361 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
363 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
364 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
365 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
367 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
368 msgid "Could not determine source user."
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
372 msgid "Could not find target user."
375 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
376 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
377 #: actions/register.php:205
378 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
379 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
381 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
382 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
383 #: actions/register.php:208
384 msgid "Nickname already in use. Try another one."
385 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
387 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
388 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
389 #: actions/register.php:210
390 msgid "Not a valid nickname."
391 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
393 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
394 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
395 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Homepage is not a valid URL."
398 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
400 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
401 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
402 #: actions/register.php:220
403 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
404 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
406 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
407 #: actions/newapplication.php:172
409 msgid "Description is too long (max %d chars)."
410 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
412 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
413 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
414 #: actions/register.php:227
415 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
418 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
419 #: actions/newgroup.php:159
421 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
424 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
425 #: actions/newgroup.php:168
427 msgid "Invalid alias: \"%s\""
430 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
431 #: actions/newgroup.php:172
433 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
436 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
437 #: actions/newgroup.php:178
438 msgid "Alias can't be the same as nickname."
441 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
442 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
443 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
445 msgid "Group not found!"
446 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
448 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
450 msgid "You are already a member of that group."
451 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
453 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
454 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
457 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
459 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
460 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
462 #: actions/apigroupleave.php:114
464 msgid "You are not a member of this group."
465 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
467 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
469 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
470 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
472 #: actions/apigrouplist.php:95
477 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
482 #: actions/apigrouplistall.php:94
485 msgstr "Hópsaðgerðir"
487 #: actions/apioauthauthorize.php:101
488 msgid "No oauth_token parameter provided."
491 #: actions/apioauthauthorize.php:106
493 msgid "Invalid token."
496 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
512 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
514 #: actions/apioauthauthorize.php:135
516 msgid "Invalid nickname / password!"
517 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
519 #: actions/apioauthauthorize.php:159
521 msgid "Database error deleting OAuth application user."
522 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
524 #: actions/apioauthauthorize.php:185
526 msgid "Database error inserting OAuth application user."
527 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
529 #: actions/apioauthauthorize.php:214
532 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
536 #: actions/apioauthauthorize.php:227
538 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
541 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
542 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
543 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
544 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
545 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
546 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
547 msgid "Unexpected form submission."
548 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
550 #: actions/apioauthauthorize.php:259
551 msgid "An application would like to connect to your account"
554 #: actions/apioauthauthorize.php:276
555 msgid "Allow or deny access"
558 #: actions/apioauthauthorize.php:292
561 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
562 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
563 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
566 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
570 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
571 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
572 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
573 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
574 #: lib/userprofile.php:131
578 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
579 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
583 #: actions/apioauthauthorize.php:328
587 #: actions/apioauthauthorize.php:334
592 #: actions/apioauthauthorize.php:351
593 msgid "Allow or deny access to your account information."
596 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
597 msgid "This method requires a POST or DELETE."
598 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
600 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
601 msgid "You may not delete another user's status."
602 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
604 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
605 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
606 msgid "No such notice."
607 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
609 #: actions/apistatusesretweet.php:83
611 msgid "Cannot repeat your own notice."
612 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
614 #: actions/apistatusesretweet.php:91
616 msgid "Already repeated that notice."
617 msgstr "Eyða þessu babli"
619 #: actions/apistatusesshow.php:138
620 msgid "Status deleted."
623 #: actions/apistatusesshow.php:144
624 msgid "No status with that ID found."
625 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
627 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
628 #: lib/mailhandler.php:60
630 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
631 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
633 #: actions/apistatusesupdate.php:202
637 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
639 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
642 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
644 msgid "Unsupported format."
645 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
647 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
649 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
650 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
652 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
654 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
655 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
657 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
658 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
663 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
664 #: actions/userrss.php:92
666 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
667 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
669 #: actions/apitimelinementions.php:117
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
674 #: actions/apitimelinementions.php:127
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
679 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr "Almenningsrás %s"
684 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr "%s færslur frá öllum!"
689 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
691 msgid "Repeated to %s"
694 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
696 msgid "Repeats of %s"
699 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
701 msgid "Notices tagged with %s"
702 msgstr "Babl merkt með %s"
704 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
706 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
709 #: actions/apiusershow.php:96
711 msgstr "Fannst ekki."
713 #: actions/attachment.php:73
714 msgid "No such attachment."
717 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
718 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
719 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
720 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
721 #: actions/showgroup.php:121
723 msgstr "Ekkert stuttnefni."
725 #: actions/avatarbynickname.php:64
727 msgstr "Engin stærð."
729 #: actions/avatarbynickname.php:69
730 msgid "Invalid size."
733 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
734 #: lib/accountsettingsaction.php:112
738 #: actions/avatarsettings.php:78
740 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
743 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
744 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
745 #: actions/userrss.php:103
746 msgid "User without matching profile"
747 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
749 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
750 #: actions/grouplogo.php:251
751 msgid "Avatar settings"
752 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
754 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
755 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
757 msgstr "Upphafleg mynd"
759 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
760 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
764 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
765 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
769 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
773 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
777 #: actions/avatarsettings.php:328
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
780 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
782 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
783 msgid "Lost our file data."
784 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
786 #: actions/avatarsettings.php:366
787 msgid "Avatar updated."
788 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
790 #: actions/avatarsettings.php:369
791 msgid "Failed updating avatar."
792 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
794 #: actions/avatarsettings.php:393
795 msgid "Avatar deleted."
798 #: actions/block.php:69
800 msgid "You already blocked that user."
801 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
803 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
805 msgstr "Loka á notanda"
807 #: actions/block.php:130
809 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
810 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
811 "will not be notified of any @-replies from them."
814 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
815 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
816 #: actions/groupblock.php:178
820 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
822 msgid "Do not block this user"
823 msgstr "Opna á þennan notanda"
825 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
826 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
827 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
831 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
832 msgid "Block this user"
833 msgstr "Loka á þennan notanda"
835 #: actions/block.php:167
836 msgid "Failed to save block information."
837 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
839 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
840 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
841 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
842 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
843 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
844 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
845 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
846 msgid "No such group."
847 msgstr "Enginn þannig hópur."
849 #: actions/blockedfromgroup.php:90
851 msgid "%s blocked profiles"
854 #: actions/blockedfromgroup.php:93
856 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
857 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
859 #: actions/blockedfromgroup.php:108
860 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
863 #: actions/blockedfromgroup.php:281
864 msgid "Unblock user from group"
867 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
871 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
872 msgid "Unblock this user"
873 msgstr "Opna á þennan notanda"
875 #: actions/bookmarklet.php:50
880 #: actions/confirmaddress.php:75
881 msgid "No confirmation code."
882 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
884 #: actions/confirmaddress.php:80
885 msgid "Confirmation code not found."
886 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
888 #: actions/confirmaddress.php:85
889 msgid "That confirmation code is not for you!"
890 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
892 #: actions/confirmaddress.php:90
894 msgid "Unrecognized address type %s"
895 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
897 #: actions/confirmaddress.php:94
898 msgid "That address has already been confirmed."
899 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
901 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
902 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
903 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
904 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
905 #: actions/smssettings.php:420
906 msgid "Couldn't update user."
907 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
909 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
910 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
911 msgid "Couldn't delete email confirmation."
912 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
914 #: actions/confirmaddress.php:144
916 msgid "Confirm address"
917 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
919 #: actions/confirmaddress.php:159
921 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
923 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
925 #: actions/conversation.php:99
929 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
930 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
934 #: actions/deleteapplication.php:63
936 msgid "You must be logged in to delete an application."
937 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
939 #: actions/deleteapplication.php:71
941 msgid "Application not found."
942 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
944 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
945 #: actions/showapplication.php:94
947 msgid "You are not the owner of this application."
948 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
950 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
951 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
952 #: lib/action.php:1195
953 msgid "There was a problem with your session token."
954 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
956 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
958 msgid "Delete application"
959 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
961 #: actions/deleteapplication.php:149
963 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
964 "about the application from the database, including all existing user "
968 #: actions/deleteapplication.php:156
970 msgid "Do not delete this application"
971 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
973 #: actions/deleteapplication.php:160
975 msgid "Delete this application"
976 msgstr "Eyða þessu babli"
978 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
979 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
980 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
981 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
982 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
983 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
984 #: lib/settingsaction.php:72
985 msgid "Not logged in."
986 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
988 #: actions/deletenotice.php:71
989 msgid "Can't delete this notice."
990 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
992 #: actions/deletenotice.php:103
994 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
998 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
999 msgid "Delete notice"
1002 #: actions/deletenotice.php:144
1003 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1004 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1006 #: actions/deletenotice.php:145
1007 msgid "Do not delete this notice"
1010 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1011 msgid "Delete this notice"
1012 msgstr "Eyða þessu babli"
1014 #: actions/deleteuser.php:67
1016 msgid "You cannot delete users."
1017 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1019 #: actions/deleteuser.php:74
1021 msgid "You can only delete local users."
1022 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1024 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1029 #: actions/deleteuser.php:135
1031 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1032 "the user from the database, without a backup."
1035 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1037 msgid "Delete this user"
1038 msgstr "Eyða þessu babli"
1040 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1041 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1045 #: actions/designadminpanel.php:73
1046 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1049 #: actions/designadminpanel.php:275
1051 msgid "Invalid logo URL."
1052 msgstr "Ótæk stærð."
1054 #: actions/designadminpanel.php:279
1055 #, fuzzy, php-format
1056 msgid "Theme not available: %s"
1057 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1059 #: actions/designadminpanel.php:375
1064 #: actions/designadminpanel.php:380
1069 #: actions/designadminpanel.php:387
1071 msgid "Change theme"
1074 #: actions/designadminpanel.php:404
1077 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1079 #: actions/designadminpanel.php:405
1081 msgid "Theme for the site."
1082 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1084 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1085 msgid "Change background image"
1088 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1089 #: lib/designsettings.php:178
1093 #: actions/designadminpanel.php:427
1094 #, fuzzy, php-format
1096 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1098 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1100 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1104 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1108 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1109 msgid "Turn background image on or off."
1112 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1113 msgid "Tile background image"
1116 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1117 msgid "Change colours"
1120 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1124 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1128 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1132 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1136 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1137 msgid "Use defaults"
1140 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1141 msgid "Restore default designs"
1144 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1145 msgid "Reset back to default"
1148 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1152 #: actions/disfavor.php:81
1153 msgid "This notice is not a favorite!"
1154 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1156 #: actions/disfavor.php:94
1157 msgid "Add to favorites"
1158 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1160 #: actions/doc.php:158
1161 #, fuzzy, php-format
1162 msgid "No such document \"%s\""
1163 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1165 #: actions/editapplication.php:54
1167 msgid "Edit Application"
1168 msgstr "Aðrir valkostir"
1170 #: actions/editapplication.php:66
1172 msgid "You must be logged in to edit an application."
1173 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1175 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1176 #: actions/showapplication.php:87
1178 msgid "No such application."
1179 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1181 #: actions/editapplication.php:161
1183 msgid "Use this form to edit your application."
1184 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1186 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1188 msgid "Name is required."
1189 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1191 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1193 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1194 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1196 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1198 msgid "Name already in use. Try another one."
1199 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1201 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1203 msgid "Description is required."
1206 #: actions/editapplication.php:194
1207 msgid "Source URL is too long."
1210 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1212 msgid "Source URL is not valid."
1213 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1215 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1216 msgid "Organization is required."
1219 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1221 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1222 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1224 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1225 msgid "Organization homepage is required."
1228 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1229 msgid "Callback is too long."
1232 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1233 msgid "Callback URL is not valid."
1236 #: actions/editapplication.php:258
1238 msgid "Could not update application."
1239 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1241 #: actions/editgroup.php:56
1243 msgid "Edit %s group"
1244 msgstr "Breyta hópnum %s"
1246 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1247 msgid "You must be logged in to create a group."
1248 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1250 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1251 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1253 msgid "You must be an admin to edit the group."
1254 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1256 #: actions/editgroup.php:154
1257 msgid "Use this form to edit the group."
1258 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1260 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "description is too long (max %d chars)."
1263 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1265 #: actions/editgroup.php:253
1266 msgid "Could not update group."
1267 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1269 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1270 msgid "Could not create aliases."
1273 #: actions/editgroup.php:269
1274 msgid "Options saved."
1275 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1277 #: actions/emailsettings.php:60
1279 msgid "Email settings"
1280 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1282 #: actions/emailsettings.php:71
1284 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1285 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1287 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1288 #: actions/smssettings.php:104
1290 msgstr "Tölvupóstfang"
1292 #: actions/emailsettings.php:105
1293 msgid "Current confirmed email address."
1294 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1296 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1297 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1298 #: actions/smssettings.php:158
1302 #: actions/emailsettings.php:113
1304 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1305 "a message with further instructions."
1307 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1308 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1310 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1311 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1312 #: lib/applicationeditform.php:332
1316 #: actions/emailsettings.php:121
1318 msgid "Email address"
1319 msgstr "Tölvupóstföng"
1321 #: actions/emailsettings.php:123
1322 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1323 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1325 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1326 #: actions/smssettings.php:145
1330 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1331 msgid "Incoming email"
1332 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1334 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1335 msgid "Send email to this address to post new notices."
1336 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1338 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1339 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1340 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1342 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1346 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1347 #: actions/smssettings.php:169
1351 #: actions/emailsettings.php:158
1352 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1353 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1355 #: actions/emailsettings.php:163
1356 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1357 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1359 #: actions/emailsettings.php:169
1360 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1361 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1363 #: actions/emailsettings.php:174
1364 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1367 #: actions/emailsettings.php:179
1368 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1369 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1371 #: actions/emailsettings.php:185
1372 msgid "I want to post notices by email."
1373 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1375 #: actions/emailsettings.php:191
1376 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1377 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1379 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1380 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1381 msgid "Preferences saved."
1382 msgstr "Stillingar vistaðar."
1384 #: actions/emailsettings.php:320
1385 msgid "No email address."
1386 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1388 #: actions/emailsettings.php:327
1389 msgid "Cannot normalize that email address"
1390 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1392 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1393 #: actions/siteadminpanel.php:143
1394 msgid "Not a valid email address."
1395 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1397 #: actions/emailsettings.php:334
1398 msgid "That is already your email address."
1399 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1401 #: actions/emailsettings.php:337
1402 msgid "That email address already belongs to another user."
1403 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1405 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1406 #: actions/smssettings.php:337
1407 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1408 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1410 #: actions/emailsettings.php:359
1412 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1413 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1415 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1416 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1417 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1419 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1420 #: actions/smssettings.php:370
1421 msgid "No pending confirmation to cancel."
1422 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1424 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1425 msgid "That is the wrong IM address."
1426 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1428 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1429 #: actions/smssettings.php:386
1430 msgid "Confirmation cancelled."
1431 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1433 #: actions/emailsettings.php:413
1434 msgid "That is not your email address."
1435 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1437 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1438 #: actions/smssettings.php:425
1439 msgid "The address was removed."
1440 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1442 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1443 msgid "No incoming email address."
1444 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1446 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1447 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1448 msgid "Couldn't update user record."
1449 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1451 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1452 msgid "Incoming email address removed."
1453 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1455 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1456 msgid "New incoming email address added."
1457 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1459 #: actions/favor.php:79
1460 msgid "This notice is already a favorite!"
1461 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1463 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1464 msgid "Disfavor favorite"
1465 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1467 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1468 #: lib/publicgroupnav.php:93
1469 msgid "Popular notices"
1470 msgstr "Vinsælt babl"
1472 #: actions/favorited.php:67
1474 msgid "Popular notices, page %d"
1475 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1477 #: actions/favorited.php:79
1478 msgid "The most popular notices on the site right now."
1479 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1481 #: actions/favorited.php:150
1482 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1485 #: actions/favorited.php:153
1487 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1488 "next to any notice you like."
1491 #: actions/favorited.php:156
1494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1495 "notice to your favorites!"
1498 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1499 #: lib/personalgroupnav.php:115
1501 msgid "%s's favorite notices"
1502 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1504 #: actions/favoritesrss.php:115
1505 #, fuzzy, php-format
1506 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1507 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1509 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1510 #: lib/publicgroupnav.php:89
1511 msgid "Featured users"
1512 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1514 #: actions/featured.php:71
1516 msgid "Featured users, page %d"
1517 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1519 #: actions/featured.php:99
1520 #, fuzzy, php-format
1521 msgid "A selection of some great users on %s"
1522 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1524 #: actions/file.php:34
1526 msgid "No notice ID."
1527 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1529 #: actions/file.php:38
1532 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1534 #: actions/file.php:42
1536 msgid "No attachments."
1537 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1539 #: actions/file.php:51
1540 msgid "No uploaded attachments."
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1544 msgid "Not expecting this response!"
1545 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1549 msgid "User being listened to does not exist."
1550 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1552 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1553 msgid "You can use the local subscription!"
1554 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1556 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1557 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1558 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1560 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1562 msgid "You are not authorized."
1563 msgstr "Engin heimild."
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1567 msgid "Could not convert request token to access token."
1568 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1570 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1572 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1573 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1576 msgid "Error updating remote profile"
1577 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1579 #: actions/getfile.php:79
1581 msgid "No such file."
1582 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1584 #: actions/getfile.php:83
1586 msgid "Cannot read file."
1587 msgstr "Týndum skránni okkar"
1589 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1590 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1591 #: lib/profileformaction.php:70
1592 msgid "No profile specified."
1593 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1595 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1596 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1597 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1598 msgid "No profile with that ID."
1599 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1601 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1602 #: actions/makeadmin.php:81
1603 msgid "No group specified."
1606 #: actions/groupblock.php:91
1607 msgid "Only an admin can block group members."
1610 #: actions/groupblock.php:95
1611 msgid "User is already blocked from group."
1614 #: actions/groupblock.php:100
1615 msgid "User is not a member of group."
1618 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1619 msgid "Block user from group"
1622 #: actions/groupblock.php:162
1625 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1626 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1627 "the group in the future."
1630 #: actions/groupblock.php:178
1631 msgid "Do not block this user from this group"
1634 #: actions/groupblock.php:179
1635 msgid "Block this user from this group"
1638 #: actions/groupblock.php:196
1639 msgid "Database error blocking user from group."
1642 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1645 msgstr "Ekkert einkenni"
1647 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1648 msgid "You must be logged in to edit a group."
1651 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1652 msgid "Group design"
1655 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1657 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1658 "palette of your choice."
1661 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1662 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1663 msgid "Couldn't update your design."
1666 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1667 msgid "Design preferences saved."
1670 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1672 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1674 #: actions/grouplogo.php:150
1677 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1680 #: actions/grouplogo.php:178
1682 msgid "User without matching profile."
1683 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1685 #: actions/grouplogo.php:362
1686 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1689 #: actions/grouplogo.php:396
1690 msgid "Logo updated."
1691 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1693 #: actions/grouplogo.php:398
1694 msgid "Failed updating logo."
1695 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1697 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1699 msgid "%s group members"
1700 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1702 #: actions/groupmembers.php:96
1703 #, fuzzy, php-format
1704 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1705 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1707 #: actions/groupmembers.php:111
1708 msgid "A list of the users in this group."
1709 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1711 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1715 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1719 #: actions/groupmembers.php:441
1720 msgid "Make user an admin of the group"
1723 #: actions/groupmembers.php:473
1727 #: actions/groupmembers.php:473
1728 msgid "Make this user an admin"
1731 #: actions/grouprss.php:133
1732 #, fuzzy, php-format
1733 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1734 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1736 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1737 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1741 #: actions/groups.php:64
1743 msgid "Groups, page %d"
1744 msgstr "Hópar, síða %d"
1746 #: actions/groups.php:90
1749 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1750 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1751 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1752 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1756 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1757 msgid "Create a new group"
1758 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1760 #: actions/groupsearch.php:52
1763 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1764 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1767 #: actions/groupsearch.php:58
1768 msgid "Group search"
1771 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1772 #: actions/peoplesearch.php:83
1776 #: actions/groupsearch.php:82
1779 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1780 "newgroup%%) yourself."
1783 #: actions/groupsearch.php:85
1786 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1787 "action.newgroup%%) yourself!"
1790 #: actions/groupunblock.php:91
1791 msgid "Only an admin can unblock group members."
1794 #: actions/groupunblock.php:95
1795 msgid "User is not blocked from group."
1798 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1799 msgid "Error removing the block."
1800 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1802 #: actions/imsettings.php:59
1805 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1807 #: actions/imsettings.php:70
1810 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1811 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1813 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1814 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1815 "neðan og stilltu notkunina."
1817 #: actions/imsettings.php:89
1819 msgid "IM is not available."
1820 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1822 #: actions/imsettings.php:106
1823 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1824 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1826 #: actions/imsettings.php:114
1829 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1830 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1832 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1833 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1834 "s við í vinalistann þinn?)"
1836 #: actions/imsettings.php:124
1839 msgstr "Snarskilaboðafang"
1841 #: actions/imsettings.php:126
1844 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1845 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1847 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1848 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1851 #: actions/imsettings.php:143
1852 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1853 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1855 #: actions/imsettings.php:148
1856 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1857 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1859 #: actions/imsettings.php:153
1860 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1862 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1864 #: actions/imsettings.php:159
1865 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1866 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1868 #: actions/imsettings.php:285
1869 msgid "No Jabber ID."
1870 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1872 #: actions/imsettings.php:292
1873 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1874 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1876 #: actions/imsettings.php:296
1877 msgid "Not a valid Jabber ID"
1878 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1880 #: actions/imsettings.php:299
1881 msgid "That is already your Jabber ID."
1882 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1884 #: actions/imsettings.php:302
1885 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1886 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1888 #: actions/imsettings.php:327
1891 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1892 "s for sending messages to you."
1894 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1895 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1897 #: actions/imsettings.php:387
1898 msgid "That is not your Jabber ID."
1899 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1901 #: actions/inbox.php:59
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1906 #: actions/inbox.php:62
1908 msgid "Inbox for %s"
1911 #: actions/inbox.php:115
1912 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1914 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1916 #: actions/invite.php:39
1917 msgid "Invites have been disabled."
1920 #: actions/invite.php:41
1922 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1923 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1925 #: actions/invite.php:72
1927 msgid "Invalid email address: %s"
1928 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1930 #: actions/invite.php:110
1931 msgid "Invitation(s) sent"
1932 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1934 #: actions/invite.php:112
1935 msgid "Invite new users"
1936 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1938 #: actions/invite.php:128
1939 msgid "You are already subscribed to these users:"
1940 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1942 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1945 msgstr "%1$s (%2$s)"
1947 #: actions/invite.php:136
1949 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1951 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1953 #: actions/invite.php:144
1954 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1955 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1957 #: actions/invite.php:150
1959 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1960 "on the site. Thanks for growing the community!"
1962 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1963 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1965 #: actions/invite.php:162
1967 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1969 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1970 "þessa örbloggsþjónustu."
1972 #: actions/invite.php:187
1973 msgid "Email addresses"
1974 msgstr "Tölvupóstföng"
1976 #: actions/invite.php:189
1977 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1978 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1980 #: actions/invite.php:192
1981 msgid "Personal message"
1982 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1984 #: actions/invite.php:194
1985 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1986 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1988 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1992 #: actions/invite.php:226
1994 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1995 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1997 #: actions/invite.php:228
2000 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2002 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2003 "you know and people who interest you.\n"
2005 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2006 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2007 "share your interests.\n"
2013 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2017 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2022 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2027 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2029 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2030 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2032 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2033 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2034 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2040 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2044 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2045 "til að taka þessu boði.\n"
2049 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2052 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2054 #: actions/joingroup.php:60
2055 msgid "You must be logged in to join a group."
2056 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2058 #: actions/joingroup.php:131
2059 #, fuzzy, php-format
2060 msgid "%1$s joined group %2$s"
2061 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2063 #: actions/leavegroup.php:60
2064 msgid "You must be logged in to leave a group."
2065 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2067 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2068 msgid "You are not a member of that group."
2069 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2071 #: actions/leavegroup.php:127
2072 #, fuzzy, php-format
2073 msgid "%1$s left group %2$s"
2074 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2076 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2077 msgid "Already logged in."
2078 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2080 #: actions/login.php:126
2081 msgid "Incorrect username or password."
2082 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2084 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2086 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2087 msgstr "Engin heimild."
2089 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2090 #: lib/logingroupnav.php:79
2092 msgstr "Innskráning"
2094 #: actions/login.php:227
2095 msgid "Login to site"
2096 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2098 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2100 msgstr "Muna eftir mér"
2102 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2103 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2105 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2108 #: actions/login.php:247
2109 msgid "Lost or forgotten password?"
2110 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2112 #: actions/login.php:266
2114 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2115 "changing your settings."
2117 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2118 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2120 #: actions/login.php:270
2121 #, fuzzy, php-format
2123 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2124 "(%%action.register%%) a new account."
2126 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2127 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2128 "action.openidlogin%%). "
2130 #: actions/makeadmin.php:91
2131 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2134 #: actions/makeadmin.php:95
2136 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2139 #: actions/makeadmin.php:132
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2142 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2144 #: actions/makeadmin.php:145
2145 #, fuzzy, php-format
2146 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2147 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2149 #: actions/microsummary.php:69
2150 msgid "No current status"
2151 msgstr "Engin núverandi staða"
2153 #: actions/newapplication.php:52
2155 msgid "New Application"
2156 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2158 #: actions/newapplication.php:64
2160 msgid "You must be logged in to register an application."
2161 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2163 #: actions/newapplication.php:143
2165 msgid "Use this form to register a new application."
2166 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2168 #: actions/newapplication.php:176
2169 msgid "Source URL is required."
2172 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2174 msgid "Could not create application."
2175 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2177 #: actions/newgroup.php:53
2181 #: actions/newgroup.php:110
2182 msgid "Use this form to create a new group."
2183 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2185 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2187 msgstr "Ný skilaboð"
2189 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2190 msgid "You can't send a message to this user."
2191 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2193 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2194 #: lib/command.php:475
2196 msgstr "Ekkert innihald!"
2198 #: actions/newmessage.php:158
2199 msgid "No recipient specified."
2200 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2202 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2204 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2206 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2209 #: actions/newmessage.php:181
2210 msgid "Message sent"
2213 #: actions/newmessage.php:185
2214 #, fuzzy, php-format
2215 msgid "Direct message to %s sent."
2216 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2218 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2222 #: actions/newnotice.php:69
2226 #: actions/newnotice.php:211
2227 msgid "Notice posted"
2228 msgstr "Babl sent inn"
2230 #: actions/noticesearch.php:68
2233 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2234 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2236 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2237 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2239 #: actions/noticesearch.php:78
2243 #: actions/noticesearch.php:91
2244 #, fuzzy, php-format
2245 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2246 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2248 #: actions/noticesearch.php:121
2251 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2252 "status_textarea=%s)!"
2255 #: actions/noticesearch.php:124
2258 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2259 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2262 #: actions/noticesearchrss.php:96
2264 msgid "Updates with \"%s\""
2267 #: actions/noticesearchrss.php:98
2268 #, fuzzy, php-format
2269 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2270 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2272 #: actions/nudge.php:85
2274 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2276 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2277 "tölvupóstinn sinn."
2279 #: actions/nudge.php:94
2281 msgstr "Ýtt við notanda"
2283 #: actions/nudge.php:97
2285 msgstr "Ýtt við notanda!"
2287 #: actions/oauthappssettings.php:59
2289 msgid "You must be logged in to list your applications."
2290 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2292 #: actions/oauthappssettings.php:74
2294 msgid "OAuth applications"
2295 msgstr "Aðrir valkostir"
2297 #: actions/oauthappssettings.php:85
2298 msgid "Applications you have registered"
2301 #: actions/oauthappssettings.php:135
2303 msgid "You have not registered any applications yet."
2306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2307 msgid "Connected applications"
2310 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2311 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2314 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2316 msgid "You are not a user of that application."
2317 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2319 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2320 msgid "Unable to revoke access for app: "
2323 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2325 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2328 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2329 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2332 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2333 msgid "Notice has no profile"
2334 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2336 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2338 msgid "%1$s's status on %2$s"
2339 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2341 #: actions/oembed.php:157
2342 msgid "content type "
2345 #: actions/oembed.php:160
2349 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2350 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2351 msgid "Not a supported data format."
2352 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2354 #: actions/opensearch.php:64
2355 msgid "People Search"
2356 msgstr "Leit að fólki"
2358 #: actions/opensearch.php:67
2359 msgid "Notice Search"
2360 msgstr "Leit í babli"
2362 #: actions/othersettings.php:60
2364 msgid "Other settings"
2365 msgstr "Aðrar stillingar"
2367 #: actions/othersettings.php:71
2368 msgid "Manage various other options."
2369 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2371 #: actions/othersettings.php:108
2372 msgid " (free service)"
2375 #: actions/othersettings.php:116
2376 msgid "Shorten URLs with"
2379 #: actions/othersettings.php:117
2380 msgid "Automatic shortening service to use."
2381 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2383 #: actions/othersettings.php:122
2384 msgid "View profile designs"
2387 #: actions/othersettings.php:123
2388 msgid "Show or hide profile designs."
2391 #: actions/othersettings.php:153
2392 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2394 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2396 #: actions/otp.php:69
2398 msgid "No user ID specified."
2399 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2401 #: actions/otp.php:83
2403 msgid "No login token specified."
2404 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2406 #: actions/otp.php:90
2408 msgid "No login token requested."
2409 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2411 #: actions/otp.php:95
2413 msgid "Invalid login token specified."
2414 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2416 #: actions/otp.php:104
2418 msgid "Login token expired."
2419 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2421 #: actions/outbox.php:58
2422 #, fuzzy, php-format
2423 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2426 #: actions/outbox.php:61
2428 msgid "Outbox for %s"
2431 #: actions/outbox.php:116
2432 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2434 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2436 #: actions/passwordsettings.php:58
2437 msgid "Change password"
2438 msgstr "Breyta lykilorði"
2440 #: actions/passwordsettings.php:69
2441 msgid "Change your password."
2442 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2444 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2445 msgid "Password change"
2446 msgstr "Lykilorðabreyting"
2448 #: actions/passwordsettings.php:104
2449 msgid "Old password"
2450 msgstr "Eldra lykilorð"
2452 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2453 msgid "New password"
2454 msgstr "Nýtt lykilorð"
2456 #: actions/passwordsettings.php:109
2457 msgid "6 or more characters"
2458 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2460 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2461 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2465 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2466 msgid "Same as password above"
2467 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2469 #: actions/passwordsettings.php:117
2473 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2474 msgid "Password must be 6 or more characters."
2475 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2477 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2478 msgid "Passwords don't match."
2479 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2481 #: actions/passwordsettings.php:165
2482 msgid "Incorrect old password"
2483 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2485 #: actions/passwordsettings.php:181
2486 msgid "Error saving user; invalid."
2487 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2489 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2490 msgid "Can't save new password."
2491 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2493 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2494 msgid "Password saved."
2495 msgstr "Lykilorð vistað."
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2502 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2506 #, fuzzy, php-format
2507 msgid "Theme directory not readable: %s"
2508 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2512 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2517 msgid "Background directory not writable: %s"
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2522 msgid "Locales directory not readable: %s"
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2526 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2530 #: lib/adminpanelaction.php:311
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2538 msgstr "Endurheimta"
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2541 msgid "Site's server hostname."
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2551 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2554 msgid "Path to locales"
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2558 msgid "Directory path to locales"
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2566 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2574 msgid "Theme server"
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2582 msgid "Theme directory"
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2592 msgid "Avatar server"
2593 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2598 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2601 msgid "Avatar directory"
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2609 msgid "Background server"
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2613 msgid "Background path"
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2617 msgid "Background directory"
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2628 msgstr "Endurheimta"
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2644 msgid "When to use SSL"
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2650 msgstr "Endurheimta"
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2653 msgid "Server to direct SSL requests to"
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2659 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2661 #: actions/peoplesearch.php:52
2664 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2665 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2667 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2668 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2670 #: actions/peoplesearch.php:58
2671 msgid "People search"
2672 msgstr "Leit að fólki"
2674 #: actions/peopletag.php:70
2676 msgid "Not a valid people tag: %s"
2677 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2679 #: actions/peopletag.php:144
2680 #, fuzzy, php-format
2681 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2682 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2684 #: actions/postnotice.php:84
2685 msgid "Invalid notice content"
2686 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2688 #: actions/postnotice.php:90
2690 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2693 #: actions/profilesettings.php:60
2694 msgid "Profile settings"
2695 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2697 #: actions/profilesettings.php:71
2699 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2701 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2704 #: actions/profilesettings.php:99
2705 msgid "Profile information"
2706 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2708 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2709 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2710 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2712 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2713 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2714 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2718 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2719 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2723 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2724 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2726 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2729 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2730 #, fuzzy, php-format
2731 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2732 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2734 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2736 msgid "Describe yourself and your interests"
2737 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2739 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2743 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2744 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2745 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2746 #: lib/userprofile.php:164
2748 msgstr "Staðsetning"
2750 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2751 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2752 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2754 #: actions/profilesettings.php:138
2755 msgid "Share my current location when posting notices"
2758 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2759 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2760 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2764 #: actions/profilesettings.php:147
2766 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2768 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2771 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2775 #: actions/profilesettings.php:152
2776 msgid "Preferred language"
2777 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2779 #: actions/profilesettings.php:161
2783 #: actions/profilesettings.php:162
2784 msgid "What timezone are you normally in?"
2785 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2787 #: actions/profilesettings.php:167
2789 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2791 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2792 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2794 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2795 #, fuzzy, php-format
2796 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2797 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2799 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2800 msgid "Timezone not selected."
2801 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2803 #: actions/profilesettings.php:241
2804 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2805 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2807 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2809 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2810 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2812 #: actions/profilesettings.php:302
2813 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2814 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2816 #: actions/profilesettings.php:359
2818 msgid "Couldn't save location prefs."
2819 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2821 #: actions/profilesettings.php:371
2822 msgid "Couldn't save profile."
2823 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2825 #: actions/profilesettings.php:379
2826 msgid "Couldn't save tags."
2827 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2829 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2830 msgid "Settings saved."
2831 msgstr "Stillingar vistaðar."
2833 #: actions/public.php:83
2835 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2838 #: actions/public.php:92
2839 msgid "Could not retrieve public stream."
2840 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2842 #: actions/public.php:129
2844 msgid "Public timeline, page %d"
2845 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2847 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2848 msgid "Public timeline"
2849 msgstr "Almenningsrás"
2851 #: actions/public.php:159
2852 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2855 #: actions/public.php:163
2856 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2859 #: actions/public.php:167
2860 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2863 #: actions/public.php:187
2866 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2870 #: actions/public.php:190
2871 msgid "Be the first to post!"
2874 #: actions/public.php:194
2877 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2880 #: actions/public.php:241
2883 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2884 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2885 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2886 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2889 #: actions/public.php:246
2892 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2893 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2897 #: actions/publictagcloud.php:57
2898 msgid "Public tag cloud"
2899 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2901 #: actions/publictagcloud.php:63
2903 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2904 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2906 #: actions/publictagcloud.php:69
2908 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2911 #: actions/publictagcloud.php:72
2912 msgid "Be the first to post one!"
2915 #: actions/publictagcloud.php:75
2918 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2922 #: actions/publictagcloud.php:134
2926 #: actions/recoverpassword.php:36
2927 msgid "You are already logged in!"
2928 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2930 #: actions/recoverpassword.php:62
2931 msgid "No such recovery code."
2932 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2934 #: actions/recoverpassword.php:66
2935 msgid "Not a recovery code."
2936 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2938 #: actions/recoverpassword.php:73
2939 msgid "Recovery code for unknown user."
2940 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2942 #: actions/recoverpassword.php:86
2943 msgid "Error with confirmation code."
2944 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2946 #: actions/recoverpassword.php:97
2947 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2949 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2952 #: actions/recoverpassword.php:111
2953 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2954 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2956 #: actions/recoverpassword.php:152
2958 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2959 "the email address you have stored in your account."
2962 #: actions/recoverpassword.php:158
2963 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2966 #: actions/recoverpassword.php:188
2967 msgid "Password recovery"
2970 #: actions/recoverpassword.php:191
2971 msgid "Nickname or email address"
2974 #: actions/recoverpassword.php:193
2975 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2976 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2978 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2980 msgstr "Endurheimta"
2982 #: actions/recoverpassword.php:208
2983 msgid "Reset password"
2984 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2986 #: actions/recoverpassword.php:209
2987 msgid "Recover password"
2988 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2990 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2991 msgid "Password recovery requested"
2992 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2994 #: actions/recoverpassword.php:213
2995 msgid "Unknown action"
2996 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2998 #: actions/recoverpassword.php:236
2999 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3000 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3002 #: actions/recoverpassword.php:243
3004 msgstr "Endurstilla"
3006 #: actions/recoverpassword.php:252
3007 msgid "Enter a nickname or email address."
3008 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3010 #: actions/recoverpassword.php:272
3011 msgid "No user with that email address or username."
3012 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3014 #: actions/recoverpassword.php:287
3015 msgid "No registered email address for that user."
3016 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3018 #: actions/recoverpassword.php:301
3019 msgid "Error saving address confirmation."
3020 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3022 #: actions/recoverpassword.php:325
3024 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3025 "address registered to your account."
3027 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3028 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3030 #: actions/recoverpassword.php:344
3031 msgid "Unexpected password reset."
3032 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3034 #: actions/recoverpassword.php:352
3035 msgid "Password must be 6 chars or more."
3036 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3038 #: actions/recoverpassword.php:356
3039 msgid "Password and confirmation do not match."
3040 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3042 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3043 msgid "Error setting user."
3044 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3046 #: actions/recoverpassword.php:382
3047 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3048 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3050 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3051 msgid "Sorry, only invited people can register."
3052 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3054 #: actions/register.php:92
3055 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3058 #: actions/register.php:112
3059 msgid "Registration successful"
3060 msgstr "Nýskráning tókst"
3062 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3063 #: lib/logingroupnav.php:85
3067 #: actions/register.php:135
3068 msgid "Registration not allowed."
3069 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3071 #: actions/register.php:198
3072 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3073 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3075 #: actions/register.php:212
3076 msgid "Email address already exists."
3077 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3079 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3080 msgid "Invalid username or password."
3081 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3083 #: actions/register.php:343
3085 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3086 "link up to friends and colleagues. "
3089 #: actions/register.php:425
3090 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3092 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3094 #: actions/register.php:430
3095 msgid "6 or more characters. Required."
3096 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3098 #: actions/register.php:434
3099 msgid "Same as password above. Required."
3100 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3102 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3103 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3105 msgstr "Tölvupóstur"
3107 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3108 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3110 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3112 #: actions/register.php:450
3113 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3114 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3116 #: actions/register.php:494
3117 msgid "My text and files are available under "
3118 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3120 #: actions/register.php:496
3121 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3124 #: actions/register.php:497
3126 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3130 #: actions/register.php:538
3131 #, fuzzy, php-format
3133 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3136 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3137 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3138 "notices through instant messages.\n"
3139 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3140 "share your interests. \n"
3141 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3142 "others more about you. \n"
3143 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3146 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3148 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3149 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3151 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3152 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3153 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3154 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3155 "áhugamál og þú. \n"
3156 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3157 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3158 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3161 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3163 #: actions/register.php:562
3165 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3166 "to confirm your email address.)"
3168 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3169 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3171 #: actions/remotesubscribe.php:98
3174 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3175 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3176 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3178 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3179 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3180 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3181 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3183 #: actions/remotesubscribe.php:112
3184 msgid "Remote subscribe"
3185 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3187 #: actions/remotesubscribe.php:124
3188 msgid "Subscribe to a remote user"
3191 #: actions/remotesubscribe.php:129
3192 msgid "User nickname"
3193 msgstr "Stuttnefni notanda"
3195 #: actions/remotesubscribe.php:130
3196 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3197 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3199 #: actions/remotesubscribe.php:133
3201 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3203 #: actions/remotesubscribe.php:134
3204 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3205 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3207 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3208 #: lib/userprofile.php:365
3210 msgstr "Gerast áskrifandi"
3212 #: actions/remotesubscribe.php:159
3213 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3214 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3216 #: actions/remotesubscribe.php:168
3218 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3219 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3221 #: actions/remotesubscribe.php:176
3223 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3225 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3228 #: actions/remotesubscribe.php:183
3230 msgid "Couldn’t get a request token."
3231 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3233 #: actions/repeat.php:57
3235 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3236 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3238 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3240 msgid "No notice specified."
3241 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3243 #: actions/repeat.php:76
3245 msgid "You can't repeat your own notice."
3246 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3248 #: actions/repeat.php:90
3250 msgid "You already repeated that notice."
3251 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3253 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3256 msgstr "Í sviðsljósinu"
3258 #: actions/repeat.php:119
3262 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3263 #: lib/personalgroupnav.php:105
3265 msgid "Replies to %s"
3266 msgstr "Svör við %s"
3268 #: actions/replies.php:127
3269 #, fuzzy, php-format
3270 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3271 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3273 #: actions/replies.php:144
3275 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3278 #: actions/replies.php:151
3280 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3283 #: actions/replies.php:158
3284 #, fuzzy, php-format
3285 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3286 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3288 #: actions/replies.php:198
3291 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3292 "notice to his attention yet."
3295 #: actions/replies.php:203
3298 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3299 "[join groups](%%action.groups%%)."
3302 #: actions/replies.php:205
3305 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3306 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3309 #: actions/repliesrss.php:72
3310 #, fuzzy, php-format
3311 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3312 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3314 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3319 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3321 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3322 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3324 #: actions/sandbox.php:72
3325 msgid "User is already sandboxed."
3328 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3329 #: lib/adminpanelaction.php:336
3333 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3334 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3337 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3338 msgid "Handle sessions"
3341 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3342 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3345 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3346 msgid "Session debugging"
3349 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3350 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3353 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3354 #: actions/useradminpanel.php:293
3356 msgid "Save site settings"
3357 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3359 #: actions/showapplication.php:82
3361 msgid "You must be logged in to view an application."
3362 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3364 #: actions/showapplication.php:157
3366 msgid "Application profile"
3367 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3369 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3373 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3374 #: lib/applicationeditform.php:195
3379 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3381 msgid "Organization"
3384 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3385 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3389 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3390 #: lib/profileaction.php:174
3394 #: actions/showapplication.php:203
3396 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3399 #: actions/showapplication.php:213
3400 msgid "Application actions"
3403 #: actions/showapplication.php:236
3404 msgid "Reset key & secret"
3407 #: actions/showapplication.php:261
3408 msgid "Application info"
3411 #: actions/showapplication.php:263
3412 msgid "Consumer key"
3415 #: actions/showapplication.php:268
3416 msgid "Consumer secret"
3419 #: actions/showapplication.php:273
3420 msgid "Request token URL"
3423 #: actions/showapplication.php:278
3424 msgid "Access token URL"
3427 #: actions/showapplication.php:283
3428 msgid "Authorize URL"
3431 #: actions/showapplication.php:288
3433 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3437 #: actions/showapplication.php:309
3439 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3440 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3442 #: actions/showfavorites.php:79
3443 #, fuzzy, php-format
3444 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3445 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3447 #: actions/showfavorites.php:132
3448 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3449 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3451 #: actions/showfavorites.php:170
3452 #, fuzzy, php-format
3453 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3454 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3456 #: actions/showfavorites.php:177
3457 #, fuzzy, php-format
3458 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3459 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3461 #: actions/showfavorites.php:184
3462 #, fuzzy, php-format
3463 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3464 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3466 #: actions/showfavorites.php:205
3468 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3469 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3472 #: actions/showfavorites.php:207
3475 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3476 "they would add to their favorites :)"
3479 #: actions/showfavorites.php:211
3482 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3483 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3484 "would add to their favorites :)"
3487 #: actions/showfavorites.php:242
3488 msgid "This is a way to share what you like."
3491 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3494 msgstr "%s hópurinn"
3496 #: actions/showgroup.php:84
3497 #, fuzzy, php-format
3498 msgid "%1$s group, page %2$d"
3499 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3501 #: actions/showgroup.php:218
3502 msgid "Group profile"
3505 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3506 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3510 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3511 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3515 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3519 #: actions/showgroup.php:293
3520 msgid "Group actions"
3521 msgstr "Hópsaðgerðir"
3523 #: actions/showgroup.php:328
3525 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3528 #: actions/showgroup.php:334
3530 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3533 #: actions/showgroup.php:340
3535 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3538 #: actions/showgroup.php:345
3539 #, fuzzy, php-format
3540 msgid "FOAF for %s group"
3541 msgstr "%s hópurinn"
3543 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3547 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3548 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3549 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3553 #: actions/showgroup.php:392
3555 msgstr "Allir meðlimir"
3557 #: actions/showgroup.php:432
3561 #: actions/showgroup.php:448
3564 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3565 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3566 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3567 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3568 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3571 #: actions/showgroup.php:454
3574 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3575 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3576 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3577 "their life and interests. "
3580 #: actions/showgroup.php:482
3584 #: actions/showmessage.php:81
3585 msgid "No such message."
3586 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3588 #: actions/showmessage.php:98
3589 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3590 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3592 #: actions/showmessage.php:108
3594 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3595 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3597 #: actions/showmessage.php:113
3599 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3600 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3602 #: actions/shownotice.php:90
3604 msgid "Notice deleted."
3605 msgstr "Babl sent inn"
3607 #: actions/showstream.php:73
3612 #: actions/showstream.php:79
3613 #, fuzzy, php-format
3614 msgid "%1$s, page %2$d"
3615 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3617 #: actions/showstream.php:122
3618 #, fuzzy, php-format
3619 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3620 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3622 #: actions/showstream.php:129
3624 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3627 #: actions/showstream.php:136
3629 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3632 #: actions/showstream.php:143
3634 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3637 #: actions/showstream.php:148
3642 #: actions/showstream.php:200
3644 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3647 #: actions/showstream.php:205
3649 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3650 "would be a good time to start :)"
3653 #: actions/showstream.php:207
3656 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3657 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3660 #: actions/showstream.php:243
3663 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3664 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3665 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3666 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3669 #: actions/showstream.php:248
3672 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3673 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3674 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3677 #: actions/showstream.php:305
3678 #, fuzzy, php-format
3679 msgid "Repeat of %s"
3680 msgstr "Svör við %s"
3682 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3684 msgid "You cannot silence users on this site."
3685 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3687 #: actions/silence.php:72
3688 msgid "User is already silenced."
3691 #: actions/siteadminpanel.php:69
3692 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3695 #: actions/siteadminpanel.php:132
3696 msgid "Site name must have non-zero length."
3699 #: actions/siteadminpanel.php:140
3701 msgid "You must have a valid contact email address."
3702 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3704 #: actions/siteadminpanel.php:158
3706 msgid "Unknown language \"%s\"."
3709 #: actions/siteadminpanel.php:165
3710 msgid "Invalid snapshot report URL."
3713 #: actions/siteadminpanel.php:171
3714 msgid "Invalid snapshot run value."
3717 #: actions/siteadminpanel.php:177
3718 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3721 #: actions/siteadminpanel.php:183
3722 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3725 #: actions/siteadminpanel.php:189
3726 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3729 #: actions/siteadminpanel.php:239
3733 #: actions/siteadminpanel.php:242
3736 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3738 #: actions/siteadminpanel.php:243
3739 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3742 #: actions/siteadminpanel.php:247
3746 #: actions/siteadminpanel.php:248
3747 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3750 #: actions/siteadminpanel.php:252
3751 msgid "Brought by URL"
3754 #: actions/siteadminpanel.php:253
3755 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3758 #: actions/siteadminpanel.php:257
3760 msgid "Contact email address for your site"
3761 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3763 #: actions/siteadminpanel.php:263
3766 msgstr "Staðbundin sýn"
3768 #: actions/siteadminpanel.php:274
3769 msgid "Default timezone"
3772 #: actions/siteadminpanel.php:275
3773 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3776 #: actions/siteadminpanel.php:281
3778 msgid "Default site language"
3779 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3781 #: actions/siteadminpanel.php:289
3785 #: actions/siteadminpanel.php:292
3786 msgid "Randomly during Web hit"
3789 #: actions/siteadminpanel.php:293
3790 msgid "In a scheduled job"
3793 #: actions/siteadminpanel.php:295
3794 msgid "Data snapshots"
3797 #: actions/siteadminpanel.php:296
3798 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3801 #: actions/siteadminpanel.php:301
3805 #: actions/siteadminpanel.php:302
3806 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3809 #: actions/siteadminpanel.php:307
3813 #: actions/siteadminpanel.php:308
3814 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3817 #: actions/siteadminpanel.php:315
3821 #: actions/siteadminpanel.php:318
3825 #: actions/siteadminpanel.php:318
3826 msgid "Maximum number of characters for notices."
3829 #: actions/siteadminpanel.php:322
3833 #: actions/siteadminpanel.php:322
3834 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3837 #: actions/smssettings.php:58
3839 msgid "SMS settings"
3840 msgstr "SMS stillingar"
3842 #: actions/smssettings.php:69
3844 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3845 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3847 #: actions/smssettings.php:91
3849 msgid "SMS is not available."
3850 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3852 #: actions/smssettings.php:112
3853 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3854 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3856 #: actions/smssettings.php:123
3857 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3858 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3860 #: actions/smssettings.php:130
3861 msgid "Confirmation code"
3862 msgstr "Staðfestingarlykill"
3864 #: actions/smssettings.php:131
3865 msgid "Enter the code you received on your phone."
3866 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3868 #: actions/smssettings.php:138
3870 msgid "SMS phone number"
3871 msgstr "SMS símanúmer"
3873 #: actions/smssettings.php:140
3874 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3875 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3877 #: actions/smssettings.php:174
3879 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3882 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3883 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3885 #: actions/smssettings.php:306
3886 msgid "No phone number."
3887 msgstr "Ekkert símanúmer."
3889 #: actions/smssettings.php:311
3890 msgid "No carrier selected."
3891 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3893 #: actions/smssettings.php:318
3894 msgid "That is already your phone number."
3895 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3897 #: actions/smssettings.php:321
3898 msgid "That phone number already belongs to another user."
3899 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3901 #: actions/smssettings.php:347
3903 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3904 "for the code and instructions on how to use it."
3907 #: actions/smssettings.php:374
3908 msgid "That is the wrong confirmation number."
3909 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3911 #: actions/smssettings.php:405
3912 msgid "That is not your phone number."
3913 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3915 #: actions/smssettings.php:465
3916 msgid "Mobile carrier"
3917 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3919 #: actions/smssettings.php:469
3920 msgid "Select a carrier"
3921 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3923 #: actions/smssettings.php:476
3926 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3927 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3929 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3930 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3933 #: actions/smssettings.php:498
3934 msgid "No code entered"
3935 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3937 #: actions/subedit.php:70
3938 msgid "You are not subscribed to that profile."
3939 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3941 #: actions/subedit.php:83
3942 msgid "Could not save subscription."
3943 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3945 #: actions/subscribe.php:55
3946 msgid "Not a local user."
3947 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3949 #: actions/subscribe.php:69
3951 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3953 #: actions/subscribers.php:50
3955 msgid "%s subscribers"
3956 msgstr "%s áskrifendur"
3958 #: actions/subscribers.php:52
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3961 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3963 #: actions/subscribers.php:63
3964 msgid "These are the people who listen to your notices."
3965 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3967 #: actions/subscribers.php:67
3969 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3970 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3972 #: actions/subscribers.php:108
3974 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3978 #: actions/subscribers.php:110
3980 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3983 #: actions/subscribers.php:114
3986 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3987 "%) and be the first?"
3990 #: actions/subscriptions.php:52
3992 msgid "%s subscriptions"
3993 msgstr "%s áskriftir"
3995 #: actions/subscriptions.php:54
3996 #, fuzzy, php-format
3997 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3998 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4000 #: actions/subscriptions.php:65
4001 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4002 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4004 #: actions/subscriptions.php:69
4006 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4007 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4009 #: actions/subscriptions.php:121
4012 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4013 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4014 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4015 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4016 "automatically subscribe to people you already follow there."
4019 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4021 msgid "%s is not listening to anyone."
4024 #: actions/subscriptions.php:194
4026 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4028 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4032 #: actions/tag.php:68
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4035 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4037 #: actions/tag.php:86
4039 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4042 #: actions/tag.php:92
4043 #, fuzzy, php-format
4044 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4045 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4047 #: actions/tag.php:98
4049 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4052 #: actions/tagother.php:39
4054 msgid "No ID argument."
4055 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4057 #: actions/tagother.php:65
4062 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4063 msgid "User profile"
4064 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4066 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4067 #: lib/userprofile.php:102
4071 #: actions/tagother.php:141
4073 msgstr "Merkja notanda"
4075 #: actions/tagother.php:151
4077 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4080 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4083 #: actions/tagother.php:193
4085 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4087 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4088 "áskrifendur að þér."
4090 #: actions/tagother.php:200
4091 msgid "Could not save tags."
4092 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4094 #: actions/tagother.php:236
4095 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4097 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4098 "sem þú ert áskrifandi að."
4100 #: actions/tagrss.php:35
4101 msgid "No such tag."
4102 msgstr "Ekkert þannig merki."
4104 #: actions/twitapitrends.php:87
4105 msgid "API method under construction."
4106 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4108 #: actions/unblock.php:59
4110 msgid "You haven't blocked that user."
4111 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4113 #: actions/unsandbox.php:72
4115 msgid "User is not sandboxed."
4116 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4118 #: actions/unsilence.php:72
4120 msgid "User is not silenced."
4121 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4123 #: actions/unsubscribe.php:77
4124 msgid "No profile id in request."
4125 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4127 #: actions/unsubscribe.php:98
4128 msgid "Unsubscribed"
4129 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4131 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4134 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4137 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4138 #: lib/personalgroupnav.php:115
4142 #: actions/useradminpanel.php:69
4143 msgid "User settings for this StatusNet site."
4146 #: actions/useradminpanel.php:148
4147 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4150 #: actions/useradminpanel.php:154
4151 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4154 #: actions/useradminpanel.php:164
4156 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4159 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4160 #: lib/personalgroupnav.php:109
4162 msgstr "Persónuleg síða"
4164 #: actions/useradminpanel.php:221
4168 #: actions/useradminpanel.php:222
4169 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4172 #: actions/useradminpanel.php:230
4175 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4177 #: actions/useradminpanel.php:234
4178 msgid "New user welcome"
4181 #: actions/useradminpanel.php:235
4182 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4185 #: actions/useradminpanel.php:240
4187 msgid "Default subscription"
4188 msgstr "Allar áskriftir"
4190 #: actions/useradminpanel.php:241
4192 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4194 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4195 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4197 #: actions/useradminpanel.php:250
4200 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4202 #: actions/useradminpanel.php:255
4204 msgid "Invitations enabled"
4205 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4207 #: actions/useradminpanel.php:257
4208 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4211 #: actions/userauthorization.php:105
4212 msgid "Authorize subscription"
4213 msgstr "Heimila áskriftir"
4215 #: actions/userauthorization.php:110
4218 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4219 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4222 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4223 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4224 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4226 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4230 #: actions/userauthorization.php:217
4234 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4235 #: lib/subscribeform.php:139
4236 msgid "Subscribe to this user"
4237 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4239 #: actions/userauthorization.php:219
4243 #: actions/userauthorization.php:220
4244 msgid "Reject this subscription"
4247 #: actions/userauthorization.php:232
4248 msgid "No authorization request!"
4249 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4251 #: actions/userauthorization.php:254
4252 msgid "Subscription authorized"
4253 msgstr "Áskrift heimiluð"
4255 #: actions/userauthorization.php:256
4258 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4259 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4260 "subscription. Your subscription token is:"
4262 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4263 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4266 #: actions/userauthorization.php:266
4267 msgid "Subscription rejected"
4268 msgstr "Áskrift hafnað"
4270 #: actions/userauthorization.php:268
4273 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4274 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4277 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4278 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4280 #: actions/userauthorization.php:303
4282 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4285 #: actions/userauthorization.php:308
4287 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4290 #: actions/userauthorization.php:314
4292 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4295 #: actions/userauthorization.php:329
4297 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4300 #: actions/userauthorization.php:345
4302 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4305 #: actions/userauthorization.php:350
4306 #, fuzzy, php-format
4307 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4308 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4310 #: actions/userauthorization.php:355
4311 #, fuzzy, php-format
4312 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4313 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4315 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4316 msgid "Profile design"
4319 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4321 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4322 "palette of your choice."
4325 #: actions/userdesignsettings.php:282
4326 msgid "Enjoy your hotdog!"
4329 #: actions/usergroups.php:64
4330 #, fuzzy, php-format
4331 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4332 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4334 #: actions/usergroups.php:130
4335 msgid "Search for more groups"
4338 #: actions/usergroups.php:153
4340 msgid "%s is not a member of any group."
4343 #: actions/usergroups.php:158
4345 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4348 #: actions/version.php:73
4349 #, fuzzy, php-format
4350 msgid "StatusNet %s"
4353 #: actions/version.php:153
4356 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4357 "Inc. and contributors."
4360 #: actions/version.php:161
4361 msgid "Contributors"
4364 #: actions/version.php:168
4366 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4367 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4368 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4369 "any later version. "
4372 #: actions/version.php:174
4374 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4375 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4376 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4377 "for more details. "
4380 #: actions/version.php:180
4383 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4384 "along with this program. If not, see %s."
4387 #: actions/version.php:189
4391 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4394 msgstr "Persónulegt"
4396 #: actions/version.php:197
4400 #: classes/File.php:144
4403 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4404 "to upload a smaller version."
4407 #: classes/File.php:154
4409 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4412 #: classes/File.php:161
4414 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4417 #: classes/Group_member.php:41
4419 msgid "Group join failed."
4422 #: classes/Group_member.php:53
4424 msgid "Not part of group."
4425 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4427 #: classes/Group_member.php:60
4429 msgid "Group leave failed."
4432 #: classes/Login_token.php:76
4433 #, fuzzy, php-format
4434 msgid "Could not create login token for %s"
4435 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4437 #: classes/Message.php:45
4439 msgid "You are banned from sending direct messages."
4440 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4442 #: classes/Message.php:61
4443 msgid "Could not insert message."
4444 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4446 #: classes/Message.php:71
4447 msgid "Could not update message with new URI."
4448 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4450 #: classes/Notice.php:157
4452 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4453 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4455 #: classes/Notice.php:214
4456 msgid "Problem saving notice. Too long."
4459 #: classes/Notice.php:218
4460 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4461 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4463 #: classes/Notice.php:223
4465 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4467 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4470 #: classes/Notice.php:229
4472 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4476 #: classes/Notice.php:235
4477 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4478 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4480 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4481 msgid "Problem saving notice."
4482 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4484 #: classes/Notice.php:788
4486 msgid "Problem saving group inbox."
4487 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4489 #: classes/Notice.php:848
4491 msgid "DB error inserting reply: %s"
4492 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4494 #: classes/Notice.php:1231
4495 #, fuzzy, php-format
4496 msgid "RT @%1$s %2$s"
4497 msgstr "%1$s (%2$s)"
4499 #: classes/User.php:385
4501 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4504 #: classes/User_group.php:380
4505 msgid "Could not create group."
4506 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4508 #: classes/User_group.php:409
4509 msgid "Could not set group membership."
4510 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4512 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4513 msgid "Change your profile settings"
4514 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4516 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4517 msgid "Upload an avatar"
4518 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4520 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4521 msgid "Change your password"
4522 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4524 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4525 msgid "Change email handling"
4526 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4528 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4529 msgid "Design your profile"
4532 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4536 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4537 msgid "Other options"
4538 msgstr "Aðrir valkostir"
4540 #: lib/action.php:144
4541 #, fuzzy, php-format
4543 msgstr "%1$s (%2$s)"
4545 #: lib/action.php:159
4546 msgid "Untitled page"
4547 msgstr "Ónafngreind síða"
4549 #: lib/action.php:433
4550 msgid "Primary site navigation"
4551 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4553 #: lib/action.php:439
4557 #: lib/action.php:439
4558 msgid "Personal profile and friends timeline"
4559 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4561 #: lib/action.php:441
4562 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4564 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4565 "persónulegu síðunni þinni"
4567 #: lib/action.php:444
4571 #: lib/action.php:444
4573 msgid "Connect to services"
4574 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4576 #: lib/action.php:448
4578 msgid "Change site configuration"
4579 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4581 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4585 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4587 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4588 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4590 #: lib/action.php:458
4594 #: lib/action.php:458
4595 msgid "Logout from the site"
4596 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4598 #: lib/action.php:463
4599 msgid "Create an account"
4600 msgstr "Búa til aðgang"
4602 #: lib/action.php:466
4603 msgid "Login to the site"
4604 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4606 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4610 #: lib/action.php:469
4614 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4618 #: lib/action.php:472
4619 msgid "Search for people or text"
4620 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4622 #: lib/action.php:493
4624 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4626 #: lib/action.php:559
4628 msgstr "Staðbundin sýn"
4630 #: lib/action.php:625
4632 msgstr "Babl síðunnar"
4634 #: lib/action.php:727
4635 msgid "Secondary site navigation"
4636 msgstr "Stikl undirsíðu"
4638 #: lib/action.php:734
4642 #: lib/action.php:736
4644 msgstr "Spurt og svarað"
4646 #: lib/action.php:740
4650 #: lib/action.php:743
4654 #: lib/action.php:745
4658 #: lib/action.php:749
4662 #: lib/action.php:751
4666 #: lib/action.php:779
4667 msgid "StatusNet software license"
4668 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4670 #: lib/action.php:782
4673 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4674 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4676 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4679 #: lib/action.php:784
4681 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4682 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4684 #: lib/action.php:786
4687 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4688 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4689 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4691 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4692 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4693 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4695 #: lib/action.php:801
4697 msgid "Site content license"
4698 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4700 #: lib/action.php:806
4702 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4705 #: lib/action.php:811
4707 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4710 #: lib/action.php:814
4711 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4714 #: lib/action.php:826
4718 #: lib/action.php:831
4722 #: lib/action.php:1130
4726 #: lib/action.php:1139
4730 #: lib/action.php:1147
4734 #: lib/adminpanelaction.php:96
4736 msgid "You cannot make changes to this site."
4737 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4739 #: lib/adminpanelaction.php:107
4741 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4742 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4744 #: lib/adminpanelaction.php:206
4746 msgid "showForm() not implemented."
4747 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4749 #: lib/adminpanelaction.php:235
4751 msgid "saveSettings() not implemented."
4752 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4754 #: lib/adminpanelaction.php:258
4755 msgid "Unable to delete design setting."
4758 #: lib/adminpanelaction.php:312
4760 msgid "Basic site configuration"
4761 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4763 #: lib/adminpanelaction.php:317
4765 msgid "Design configuration"
4766 msgstr "SMS staðfesting"
4768 #: lib/adminpanelaction.php:322
4770 msgid "User configuration"
4771 msgstr "SMS staðfesting"
4773 #: lib/adminpanelaction.php:327
4775 msgid "Access configuration"
4776 msgstr "SMS staðfesting"
4778 #: lib/adminpanelaction.php:332
4780 msgid "Paths configuration"
4781 msgstr "SMS staðfesting"
4783 #: lib/adminpanelaction.php:337
4785 msgid "Sessions configuration"
4786 msgstr "SMS staðfesting"
4788 #: lib/apiauth.php:95
4789 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4792 #: lib/apiauth.php:273
4794 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4797 #: lib/applicationeditform.php:136
4798 msgid "Edit application"
4801 #: lib/applicationeditform.php:184
4802 msgid "Icon for this application"
4805 #: lib/applicationeditform.php:204
4806 #, fuzzy, php-format
4807 msgid "Describe your application in %d characters"
4808 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4810 #: lib/applicationeditform.php:207
4812 msgid "Describe your application"
4813 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4815 #: lib/applicationeditform.php:216
4820 #: lib/applicationeditform.php:218
4822 msgid "URL of the homepage of this application"
4823 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4825 #: lib/applicationeditform.php:224
4826 msgid "Organization responsible for this application"
4829 #: lib/applicationeditform.php:230
4831 msgid "URL for the homepage of the organization"
4832 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4834 #: lib/applicationeditform.php:236
4835 msgid "URL to redirect to after authentication"
4838 #: lib/applicationeditform.php:258
4842 #: lib/applicationeditform.php:274
4846 #: lib/applicationeditform.php:275
4847 msgid "Type of application, browser or desktop"
4850 #: lib/applicationeditform.php:297
4854 #: lib/applicationeditform.php:315
4858 #: lib/applicationeditform.php:316
4859 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4862 #: lib/applicationlist.php:154
4867 #: lib/attachmentlist.php:87
4871 #: lib/attachmentlist.php:265
4875 #: lib/attachmentlist.php:278
4879 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4880 msgid "Notices where this attachment appears"
4883 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4884 msgid "Tags for this attachment"
4887 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4889 msgid "Password changing failed"
4890 msgstr "Lykilorðabreyting"
4892 #: lib/authenticationplugin.php:233
4894 msgid "Password changing is not allowed"
4895 msgstr "Lykilorðabreyting"
4897 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4898 msgid "Command results"
4899 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4901 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4902 msgid "Command complete"
4903 msgstr "Fullkláruð skipun"
4905 #: lib/channel.php:221
4906 msgid "Command failed"
4907 msgstr "Misheppnuð skipun"
4909 #: lib/command.php:44
4910 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4911 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4913 #: lib/command.php:88
4914 #, fuzzy, php-format
4915 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4916 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4918 #: lib/command.php:92
4919 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4922 #: lib/command.php:99
4923 #, fuzzy, php-format
4924 msgid "Nudge sent to %s"
4925 msgstr "Ýtt við notanda"
4927 #: lib/command.php:126
4930 "Subscriptions: %1$s\n"
4931 "Subscribers: %2$s\n"
4935 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4937 msgid "Notice with that id does not exist"
4938 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4940 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4941 #: lib/command.php:523
4942 msgid "User has no last notice"
4943 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4945 #: lib/command.php:190
4946 msgid "Notice marked as fave."
4947 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4949 #: lib/command.php:217
4950 msgid "You are already a member of that group"
4951 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4953 #: lib/command.php:231
4955 msgid "Could not join user %s to group %s"
4956 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4958 #: lib/command.php:236
4960 msgid "%s joined group %s"
4961 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4963 #: lib/command.php:275
4965 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4966 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4968 #: lib/command.php:280
4970 msgid "%s left group %s"
4971 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4973 #: lib/command.php:309
4975 msgid "Fullname: %s"
4976 msgstr "Fullt nafn: %s"
4978 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4980 msgid "Location: %s"
4981 msgstr "Staðsetning: %s"
4983 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4985 msgid "Homepage: %s"
4986 msgstr "Heimasíða: %s"
4988 #: lib/command.php:318
4993 #: lib/command.php:349
4994 #, fuzzy, php-format
4995 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4996 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4998 #: lib/command.php:367
5000 msgid "Direct message to %s sent"
5001 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5003 #: lib/command.php:369
5004 msgid "Error sending direct message."
5005 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5007 #: lib/command.php:413
5009 msgid "Cannot repeat your own notice"
5010 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5012 #: lib/command.php:418
5014 msgid "Already repeated that notice"
5015 msgstr "Eyða þessu babli"
5017 #: lib/command.php:426
5018 #, fuzzy, php-format
5019 msgid "Notice from %s repeated"
5020 msgstr "Babl sent inn"
5022 #: lib/command.php:428
5024 msgid "Error repeating notice."
5025 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5027 #: lib/command.php:482
5028 #, fuzzy, php-format
5029 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5030 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5032 #: lib/command.php:491
5033 #, fuzzy, php-format
5034 msgid "Reply to %s sent"
5035 msgstr "Svara þessu babli"
5037 #: lib/command.php:493
5039 msgid "Error saving notice."
5040 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5042 #: lib/command.php:547
5043 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5044 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5046 #: lib/command.php:554
5048 msgid "Subscribed to %s"
5049 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5051 #: lib/command.php:575
5052 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5053 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5055 #: lib/command.php:582
5057 msgid "Unsubscribed from %s"
5058 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5060 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5061 msgid "Command not yet implemented."
5062 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5064 #: lib/command.php:603
5065 msgid "Notification off."
5066 msgstr "Tilkynningar af."
5068 #: lib/command.php:605
5069 msgid "Can't turn off notification."
5070 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5072 #: lib/command.php:626
5073 msgid "Notification on."
5074 msgstr "Tilkynningar á."
5076 #: lib/command.php:628
5077 msgid "Can't turn on notification."
5078 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5080 #: lib/command.php:641
5081 msgid "Login command is disabled"
5084 #: lib/command.php:652
5086 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5089 #: lib/command.php:668
5091 msgid "You are not subscribed to anyone."
5092 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5094 #: lib/command.php:670
5095 msgid "You are subscribed to this person:"
5096 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5097 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5098 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5100 #: lib/command.php:690
5102 msgid "No one is subscribed to you."
5103 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5105 #: lib/command.php:692
5106 msgid "This person is subscribed to you:"
5107 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5108 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5109 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5111 #: lib/command.php:712
5113 msgid "You are not a member of any groups."
5114 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5116 #: lib/command.php:714
5117 msgid "You are a member of this group:"
5118 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5119 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5120 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5122 #: lib/command.php:728
5125 "on - turn on notifications\n"
5126 "off - turn off notifications\n"
5127 "help - show this help\n"
5128 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5129 "groups - lists the groups you have joined\n"
5130 "subscriptions - list the people you follow\n"
5131 "subscribers - list the people that follow you\n"
5132 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5133 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5134 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5135 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5136 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5137 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5138 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5139 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5140 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5141 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5142 "join <group> - join group\n"
5143 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5144 "drop <group> - leave group\n"
5145 "stats - get your stats\n"
5146 "stop - same as 'off'\n"
5147 "quit - same as 'off'\n"
5148 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5149 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5150 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5151 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5152 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5153 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5154 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5155 "track <word> - not yet implemented.\n"
5156 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5157 "track off - not yet implemented.\n"
5158 "untrack all - not yet implemented.\n"
5159 "tracks - not yet implemented.\n"
5160 "tracking - not yet implemented.\n"
5163 #: lib/common.php:135
5165 msgid "No configuration file found. "
5166 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5168 #: lib/common.php:136
5169 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5172 #: lib/common.php:138
5173 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5176 #: lib/common.php:139
5178 msgid "Go to the installer."
5179 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5181 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5183 msgstr "Snarskilaboð"
5185 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5186 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5187 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5189 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5190 msgid "Updates by SMS"
5191 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5193 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5198 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5199 msgid "Authorized connected applications"
5202 #: lib/dberroraction.php:60
5203 msgid "Database error"
5206 #: lib/designsettings.php:105
5210 #: lib/designsettings.php:109
5213 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5214 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5216 #: lib/designsettings.php:418
5217 msgid "Design defaults restored."
5220 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5221 msgid "Disfavor this notice"
5222 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5224 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5225 msgid "Favor this notice"
5226 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5228 #: lib/favorform.php:140
5248 #: lib/feedlist.php:64
5250 msgstr "Flytja út gögn"
5252 #: lib/galleryaction.php:121
5256 #: lib/galleryaction.php:131
5260 #: lib/galleryaction.php:139
5262 msgid "Select tag to filter"
5263 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5265 #: lib/galleryaction.php:140
5269 #: lib/galleryaction.php:141
5270 msgid "Choose a tag to narrow list"
5271 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5273 #: lib/galleryaction.php:143
5277 #: lib/groupeditform.php:163
5278 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5279 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5281 #: lib/groupeditform.php:168
5283 msgid "Describe the group or topic"
5284 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5286 #: lib/groupeditform.php:170
5287 #, fuzzy, php-format
5288 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5289 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5291 #: lib/groupeditform.php:179
5293 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5294 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5296 #: lib/groupeditform.php:187
5298 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5301 #: lib/groupnav.php:85
5305 #: lib/groupnav.php:101
5309 #: lib/groupnav.php:102
5311 msgid "%s blocked users"
5314 #: lib/groupnav.php:108
5316 msgid "Edit %s group properties"
5317 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5319 #: lib/groupnav.php:113
5321 msgstr "Einkennismerki"
5323 #: lib/groupnav.php:114
5325 msgid "Add or edit %s logo"
5326 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5328 #: lib/groupnav.php:120
5330 msgid "Add or edit %s design"
5333 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5334 msgid "Groups with most members"
5335 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5337 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5338 msgid "Groups with most posts"
5339 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5341 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5343 msgid "Tags in %s group's notices"
5344 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5346 #: lib/htmloutputter.php:103
5347 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5349 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5351 #: lib/imagefile.php:75
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5354 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5356 #: lib/imagefile.php:80
5357 msgid "Partial upload."
5358 msgstr "Upphal að hluta til."
5360 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5361 msgid "System error uploading file."
5362 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5364 #: lib/imagefile.php:96
5365 msgid "Not an image or corrupt file."
5366 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5368 #: lib/imagefile.php:105
5369 msgid "Unsupported image file format."
5370 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5372 #: lib/imagefile.php:118
5373 msgid "Lost our file."
5374 msgstr "Týndum skránni okkar"
5376 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5377 msgid "Unknown file type"
5378 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5380 #: lib/imagefile.php:217
5384 #: lib/imagefile.php:219
5388 #: lib/jabber.php:220
5393 #: lib/jabber.php:400
5395 msgid "Unknown inbox source %d."
5398 #: lib/joinform.php:114
5400 msgstr "Gerast meðlimur"
5402 #: lib/leaveform.php:114
5404 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5406 #: lib/logingroupnav.php:80
5407 msgid "Login with a username and password"
5408 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5410 #: lib/logingroupnav.php:86
5411 msgid "Sign up for a new account"
5412 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5415 msgid "Email address confirmation"
5416 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5423 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5425 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5429 "If not, just ignore this message.\n"
5431 "Thanks for your time, \n"
5437 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5438 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5443 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5448 "Faithfully yours,\n"
5452 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5456 #, fuzzy, php-format
5464 msgid "New email address for posting to %s"
5465 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5470 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5472 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5474 "More email instructions at %3$s.\n"
5476 "Faithfully yours,\n"
5479 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5481 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5483 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5485 "Með kærri kveðju,\n"
5494 msgid "SMS confirmation"
5495 msgstr "SMS staðfesting"
5499 msgid "You've been nudged by %s"
5500 msgstr "%s ýtti við þér"
5505 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5506 "to post some news.\n"
5508 "So let's hear from you :)\n"
5512 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5514 "With kind regards,\n"
5520 msgid "New private message from %s"
5521 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5526 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5528 "------------------------------------------------------\n"
5530 "------------------------------------------------------\n"
5532 "You can reply to their message here:\n"
5536 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5538 "With kind regards,\n"
5543 #, fuzzy, php-format
5544 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5545 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5550 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5552 "The URL of your notice is:\n"
5556 "The text of your notice is:\n"
5560 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5564 "Faithfully yours,\n"
5570 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5576 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5578 "The notice is here:\n"
5588 #: lib/mailbox.php:89
5589 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5590 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5592 #: lib/mailbox.php:139
5594 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5595 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5598 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5603 #: lib/mailhandler.php:37
5604 msgid "Could not parse message."
5605 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5607 #: lib/mailhandler.php:42
5608 msgid "Not a registered user."
5609 msgstr "Ekki skráður notandi."
5611 #: lib/mailhandler.php:46
5612 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5613 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5615 #: lib/mailhandler.php:50
5616 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5617 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5619 #: lib/mailhandler.php:228
5620 #, fuzzy, php-format
5621 msgid "Unsupported message type: %s"
5622 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5624 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5625 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5628 #: lib/mediafile.php:142
5629 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5632 #: lib/mediafile.php:147
5634 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5638 #: lib/mediafile.php:152
5639 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5642 #: lib/mediafile.php:159
5643 msgid "Missing a temporary folder."
5646 #: lib/mediafile.php:162
5647 msgid "Failed to write file to disk."
5650 #: lib/mediafile.php:165
5651 msgid "File upload stopped by extension."
5654 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5655 msgid "File exceeds user's quota."
5658 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5659 msgid "File could not be moved to destination directory."
5662 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5664 msgid "Could not determine file's MIME type."
5665 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5667 #: lib/mediafile.php:270
5669 msgid " Try using another %s format."
5672 #: lib/mediafile.php:275
5674 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5677 #: lib/messageform.php:120
5678 msgid "Send a direct notice"
5679 msgstr "Senda bein skilaboð"
5681 #: lib/messageform.php:146
5685 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5686 msgid "Available characters"
5687 msgstr "Leyfileg tákn"
5689 #: lib/noticeform.php:160
5690 msgid "Send a notice"
5693 #: lib/noticeform.php:173
5695 msgid "What's up, %s?"
5696 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5698 #: lib/noticeform.php:192
5702 #: lib/noticeform.php:196
5703 msgid "Attach a file"
5706 #: lib/noticeform.php:212
5708 msgid "Share my location"
5709 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5711 #: lib/noticeform.php:215
5713 msgid "Do not share my location"
5714 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5716 #: lib/noticeform.php:216
5718 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5722 #: lib/noticelist.php:428
5724 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5727 #: lib/noticelist.php:429
5732 #: lib/noticelist.php:429
5736 #: lib/noticelist.php:430
5740 #: lib/noticelist.php:430
5744 #: lib/noticelist.php:436
5748 #: lib/noticelist.php:547
5752 #: lib/noticelist.php:572
5755 msgstr "Í sviðsljósinu"
5757 #: lib/noticelist.php:598
5758 msgid "Reply to this notice"
5759 msgstr "Svara þessu babli"
5761 #: lib/noticelist.php:599
5765 #: lib/noticelist.php:641
5767 msgid "Notice repeated"
5768 msgstr "Babl sent inn"
5770 #: lib/nudgeform.php:116
5771 msgid "Nudge this user"
5772 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5774 #: lib/nudgeform.php:128
5778 #: lib/nudgeform.php:128
5779 msgid "Send a nudge to this user"
5780 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5782 #: lib/oauthstore.php:283
5783 msgid "Error inserting new profile"
5784 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5786 #: lib/oauthstore.php:291
5787 msgid "Error inserting avatar"
5788 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5790 #: lib/oauthstore.php:311
5791 msgid "Error inserting remote profile"
5792 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5794 #: lib/oauthstore.php:345
5796 msgid "Duplicate notice"
5799 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5801 msgid "You have been banned from subscribing."
5802 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5804 #: lib/oauthstore.php:491
5805 msgid "Couldn't insert new subscription."
5806 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5808 #: lib/personalgroupnav.php:99
5810 msgstr "Persónulegt"
5812 #: lib/personalgroupnav.php:104
5816 #: lib/personalgroupnav.php:114
5820 #: lib/personalgroupnav.php:125
5824 #: lib/personalgroupnav.php:126
5825 msgid "Your incoming messages"
5826 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5828 #: lib/personalgroupnav.php:130
5832 #: lib/personalgroupnav.php:131
5833 msgid "Your sent messages"
5834 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5836 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5838 msgid "Tags in %s's notices"
5839 msgstr "Merki í babli %s"
5841 #: lib/plugin.php:114
5844 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5846 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5847 msgid "Subscriptions"
5850 #: lib/profileaction.php:126
5851 msgid "All subscriptions"
5852 msgstr "Allar áskriftir"
5854 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5856 msgstr "Áskrifendur"
5858 #: lib/profileaction.php:157
5859 msgid "All subscribers"
5860 msgstr "Allir áskrifendur"
5862 #: lib/profileaction.php:178
5866 #: lib/profileaction.php:183
5867 msgid "Member since"
5868 msgstr "Meðlimur síðan"
5870 #: lib/profileaction.php:245
5872 msgstr "Allir hópar"
5874 #: lib/profileformaction.php:123
5876 msgid "No return-to arguments."
5877 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5879 #: lib/profileformaction.php:137
5880 msgid "Unimplemented method."
5883 #: lib/publicgroupnav.php:78
5887 #: lib/publicgroupnav.php:82
5889 msgstr "Notendahópar"
5891 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5893 msgstr "Nýleg merki"
5895 #: lib/publicgroupnav.php:88
5897 msgstr "Í sviðsljósinu"
5899 #: lib/publicgroupnav.php:92
5903 #: lib/repeatform.php:107
5905 msgid "Repeat this notice?"
5906 msgstr "Svara þessu babli"
5908 #: lib/repeatform.php:132
5910 msgid "Repeat this notice"
5911 msgstr "Svara þessu babli"
5913 #: lib/router.php:665
5914 msgid "No single user defined for single-user mode."
5917 #: lib/sandboxform.php:67
5922 #: lib/sandboxform.php:78
5924 msgid "Sandbox this user"
5925 msgstr "Opna á þennan notanda"
5927 #: lib/searchaction.php:120
5931 #: lib/searchaction.php:126
5935 #: lib/searchaction.php:162
5939 #: lib/searchgroupnav.php:80
5943 #: lib/searchgroupnav.php:81
5944 msgid "Find people on this site"
5945 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5947 #: lib/searchgroupnav.php:83
5948 msgid "Find content of notices"
5949 msgstr "Finna innihald babls"
5951 #: lib/searchgroupnav.php:85
5952 msgid "Find groups on this site"
5953 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5955 #: lib/section.php:89
5956 msgid "Untitled section"
5957 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5959 #: lib/section.php:106
5963 #: lib/silenceform.php:67
5966 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5968 #: lib/silenceform.php:78
5970 msgid "Silence this user"
5971 msgstr "Loka á þennan notanda"
5973 #: lib/subgroupnav.php:83
5975 msgid "People %s subscribes to"
5976 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5978 #: lib/subgroupnav.php:91
5980 msgid "People subscribed to %s"
5981 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5983 #: lib/subgroupnav.php:99
5985 msgid "Groups %s is a member of"
5986 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5989 msgid "Already subscribed!"
5993 msgid "User has blocked you."
5994 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5997 msgid "Could not subscribe."
5998 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
6001 msgid "Could not subscribe other to you."
6002 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
6006 msgid "Not subscribed!"
6007 msgstr "Ekki í áskrift!"
6011 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6012 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
6015 msgid "Couldn't delete subscription."
6016 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
6018 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6019 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6020 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6023 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6024 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6025 msgid "People Tagcloud as tagged"
6028 #: lib/tagcloudsection.php:56
6032 #: lib/topposterssection.php:74
6034 msgstr "Aðalbablararnir"
6036 #: lib/unsandboxform.php:69
6040 #: lib/unsandboxform.php:80
6042 msgid "Unsandbox this user"
6043 msgstr "Opna á þennan notanda"
6045 #: lib/unsilenceform.php:67
6049 #: lib/unsilenceform.php:78
6051 msgid "Unsilence this user"
6052 msgstr "Opna á þennan notanda"
6054 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6055 msgid "Unsubscribe from this user"
6056 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6058 #: lib/unsubscribeform.php:137
6060 msgstr "Fara úr áskrift"
6062 #: lib/userprofile.php:116
6066 #: lib/userprofile.php:236
6067 msgid "User actions"
6068 msgstr "Notandaaðgerðir"
6070 #: lib/userprofile.php:248
6071 msgid "Edit profile settings"
6074 #: lib/userprofile.php:249
6078 #: lib/userprofile.php:272
6079 msgid "Send a direct message to this user"
6080 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6082 #: lib/userprofile.php:273
6086 #: lib/userprofile.php:311
6091 msgid "a few seconds ago"
6092 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6095 msgid "about a minute ago"
6096 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6100 msgid "about %d minutes ago"
6101 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6104 msgid "about an hour ago"
6105 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6109 msgid "about %d hours ago"
6110 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6113 msgid "about a day ago"
6114 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6118 msgid "about %d days ago"
6119 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6122 msgid "about a month ago"
6123 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6127 msgid "about %d months ago"
6128 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6131 msgid "about a year ago"
6132 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6134 #: lib/webcolor.php:82
6136 msgid "%s is not a valid color!"
6139 #: lib/webcolor.php:123
6141 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6144 #: lib/xmppmanager.php:402
6145 #, fuzzy, php-format
6146 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6147 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"