]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-13 17:14+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:15:42+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60008); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 #, fuzzy
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
42 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
43 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
44 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
45 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
46 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
47 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
48 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
49 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
50 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
51 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgid "No such user."
53 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
54
55 #: actions/all.php:84
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends, page %d"
58 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
59
60 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
61 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
62 #, php-format
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s og vinirnir"
65
66 #: actions/all.php:99
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr ""
70
71 #: actions/all.php:107
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr ""
75
76 #: actions/all.php:115
77 #, php-format
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr ""
80
81 #: actions/all.php:127
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr ""
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93
94 #: actions/all.php:134
95 #, php-format
96 msgid ""
97 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
98 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
99 msgstr ""
100
101 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
105 "post a notice to his or her attention."
106 msgstr ""
107
108 #: actions/all.php:165
109 msgid "You and friends"
110 msgstr ""
111
112 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
113 #, php-format
114 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
115 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
116
117 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
118 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
121 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
122 #, fuzzy
123 msgid "API method not found."
124 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
125
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
130 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
131 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
132 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
133 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
134 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
135 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
136 #: actions/apistatusesupdate.php:114
137 msgid "This method requires a POST."
138 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
139
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
141 msgid ""
142 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
143 "none"
144 msgstr ""
145
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
147 #, fuzzy
148 msgid "Could not update user."
149 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
150
151 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
152 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
153 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
154 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
155 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
156 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
157 msgid "User has no profile."
158 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
159
160 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
161 #, fuzzy
162 msgid "Could not save profile."
163 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
164
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
166 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
167 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
168 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
169 #: lib/designsettings.php:283
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
173 "current configuration."
174 msgstr ""
175
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
179 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
180 msgid "Unable to save your design settings."
181 msgstr ""
182
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
185 #, fuzzy
186 msgid "Could not update your design."
187 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
188
189 #: actions/apiblockcreate.php:105
190 #, fuzzy
191 msgid "You cannot block yourself!"
192 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
193
194 #: actions/apiblockcreate.php:119
195 msgid "Block user failed."
196 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
197
198 #: actions/apiblockdestroy.php:107
199 msgid "Unblock user failed."
200 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
201
202 #: actions/apidirectmessage.php:89
203 #, fuzzy, php-format
204 msgid "Direct messages from %s"
205 msgstr "Bein skilaboð til %s"
206
207 #: actions/apidirectmessage.php:93
208 #, php-format
209 msgid "All the direct messages sent from %s"
210 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:101
213 #, php-format
214 msgid "Direct messages to %s"
215 msgstr "Bein skilaboð til %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:105
218 #, php-format
219 msgid "All the direct messages sent to %s"
220 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
223 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
224 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
225 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
226 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
227 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
228 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
229 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
230 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
231 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
232 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
233 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
234 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
235 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
236 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
237 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
238 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
239 msgid "API method not found!"
240 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
241
242 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
247 #, fuzzy, php-format
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 msgid "Recipient user not found."
253 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
256 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
257 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
265 msgid "This status is already a favorite!"
266 msgstr ""
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
269 msgid "Could not create favorite."
270 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
271
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
273 msgid "That status is not a favorite!"
274 msgstr ""
275
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
277 msgid "Could not delete favorite."
278 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
279
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
281 msgid "Could not follow user: User not found."
282 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
285 #, php-format
286 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
287 msgstr ""
288 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
289
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
291 #, fuzzy
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 msgid "You cannot unfollow yourself!"
297 msgstr ""
298
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
302
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
304 msgid "Could not determine source user."
305 msgstr ""
306
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
308 msgid "Could not find target user."
309 msgstr ""
310
311 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
312 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
313 #: actions/register.php:205
314 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
315 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
316
317 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
318 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
319 #: actions/register.php:208
320 msgid "Nickname already in use. Try another one."
321 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
322
323 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
324 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
325 #: actions/register.php:210
326 msgid "Not a valid nickname."
327 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
328
329 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
330 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
331 #: actions/register.php:217
332 msgid "Homepage is not a valid URL."
333 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
334
335 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
336 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
337 #: actions/register.php:220
338 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
339 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
340
341 #: actions/apigroupcreate.php:213
342 #, fuzzy, php-format
343 msgid "Description is too long (max %d chars)."
344 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
347 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
348 #: actions/register.php:227
349 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
350 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
351
352 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
353 #: actions/newgroup.php:159
354 #, php-format
355 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
356 msgstr ""
357
358 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
359 #: actions/newgroup.php:168
360 #, php-format
361 msgid "Invalid alias: \"%s\""
362 msgstr ""
363
364 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
365 #: actions/newgroup.php:172
366 #, php-format
367 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
368 msgstr ""
369
370 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
371 #: actions/newgroup.php:178
372 msgid "Alias can't be the same as nickname."
373 msgstr ""
374
375 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
376 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
377 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
378 #, fuzzy
379 msgid "Group not found!"
380 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
381
382 #: actions/apigroupjoin.php:110
383 #, fuzzy
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 msgstr ""
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:138
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid "Could not join user %s to group %s."
394 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
395
396 #: actions/apigroupleave.php:114
397 #, fuzzy
398 msgid "You are not a member of this group."
399 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
400
401 #: actions/apigroupleave.php:124
402 #, fuzzy, php-format
403 msgid "Could not remove user %s to group %s."
404 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
405
406 #: actions/apigrouplist.php:95
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "%s's groups"
409 msgstr "Hópar %s"
410
411 #: actions/apigrouplist.php:103
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "Groups %s is a member of on %s."
414 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
415
416 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
417 #, php-format
418 msgid "%s groups"
419 msgstr "Hópar %s"
420
421 #: actions/apigrouplistall.php:94
422 #, fuzzy, php-format
423 msgid "groups on %s"
424 msgstr "Hópsaðgerðir"
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
427 msgid "This method requires a POST or DELETE."
428 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
429
430 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
431 msgid "You may not delete another user's status."
432 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
433
434 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
435 #, fuzzy
436 msgid "No such notice"
437 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
438
439 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:421
440 #, fuzzy
441 msgid "Cannot repeat your own notice"
442 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
443
444 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:426
445 #, fuzzy
446 msgid "Already repeated that notice"
447 msgstr "Eyða þessu babli"
448
449 #: actions/apistatusesshow.php:138
450 msgid "Status deleted."
451 msgstr ""
452
453 #: actions/apistatusesshow.php:144
454 msgid "No status with that ID found."
455 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
456
457 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
458 #: scripts/maildaemon.php:71
459 #, fuzzy, php-format
460 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
461 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:198
464 msgid "Not found"
465 msgstr "Fannst ekki"
466
467 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
468 #, php-format
469 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
470 msgstr ""
471
472 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
473 #, fuzzy
474 msgid "Unsupported format."
475 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
476
477 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
478 #, php-format
479 msgid "%s / Favorites from %s"
480 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
481
482 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
483 #, php-format
484 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
485 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
486
487 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
488 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
489 #, php-format
490 msgid "%s timeline"
491 msgstr "Rás %s"
492
493 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
494 #: actions/userrss.php:92
495 #, php-format
496 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
497 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
498
499 #: actions/apitimelinementions.php:117
500 #, php-format
501 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
502 msgstr ""
503
504 #: actions/apitimelinementions.php:127
505 #, php-format
506 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
507 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
508
509 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
510 #, php-format
511 msgid "%s public timeline"
512 msgstr "Almenningsrás %s"
513
514 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
515 #, php-format
516 msgid "%s updates from everyone!"
517 msgstr "%s færslur frá öllum!"
518
519 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112 lib/noticelist.php:566
520 #, php-format
521 msgid "Repeated by %s"
522 msgstr ""
523
524 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
525 #, fuzzy, php-format
526 msgid "Repeated to %s"
527 msgstr "Svör við %s"
528
529 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
530 #, fuzzy, php-format
531 msgid "Repeats of %s"
532 msgstr "Svör við %s"
533
534 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
535 #, php-format
536 msgid "Notices tagged with %s"
537 msgstr "Babl merkt með %s"
538
539 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
540 #, php-format
541 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
542 msgstr ""
543
544 #: actions/apiusershow.php:96
545 msgid "Not found."
546 msgstr "Fannst ekki."
547
548 #: actions/attachment.php:73
549 msgid "No such attachment."
550 msgstr ""
551
552 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
553 msgid "No nickname."
554 msgstr "Ekkert stuttnefni."
555
556 #: actions/avatarbynickname.php:64
557 msgid "No size."
558 msgstr "Engin stærð."
559
560 #: actions/avatarbynickname.php:69
561 msgid "Invalid size."
562 msgstr "Ótæk stærð."
563
564 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
566 msgid "Avatar"
567 msgstr "Mynd"
568
569 #: actions/avatarsettings.php:78
570 #, php-format
571 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
572 msgstr ""
573
574 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
575 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
576 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
577 msgid "User without matching profile"
578 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
579
580 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
581 #: actions/grouplogo.php:251
582 msgid "Avatar settings"
583 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
586 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
587 msgid "Original"
588 msgstr "Upphafleg mynd"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
591 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
592 msgid "Preview"
593 msgstr "Forsýn"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
596 #: lib/noticelist.php:612
597 msgid "Delete"
598 msgstr "Eyða"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
601 msgid "Upload"
602 msgstr "Hlaða upp"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
605 msgid "Crop"
606 msgstr "Skera af"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
609 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
610 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
611 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
612 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
613 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
614 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
615 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
616 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
617 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
618 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
619 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
620 #: lib/designsettings.php:294
621 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
622 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
623
624 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
625 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
626 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
627 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
628 msgid "Unexpected form submission."
629 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
630
631 #: actions/avatarsettings.php:328
632 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
633 msgstr ""
634 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
635
636 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
637 msgid "Lost our file data."
638 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
639
640 #: actions/avatarsettings.php:366
641 msgid "Avatar updated."
642 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
643
644 #: actions/avatarsettings.php:369
645 msgid "Failed updating avatar."
646 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
647
648 #: actions/avatarsettings.php:393
649 msgid "Avatar deleted."
650 msgstr ""
651
652 #: actions/block.php:69
653 #, fuzzy
654 msgid "You already blocked that user."
655 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
656
657 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
658 msgid "Block user"
659 msgstr "Loka á notanda"
660
661 #: actions/block.php:130
662 msgid ""
663 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
664 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
665 "will not be notified of any @-replies from them."
666 msgstr ""
667
668 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
669 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
670 msgid "No"
671 msgstr "Nei"
672
673 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
674 #, fuzzy
675 msgid "Do not block this user"
676 msgstr "Opna á þennan notanda"
677
678 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
679 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
680 msgid "Yes"
681 msgstr "Já"
682
683 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
684 msgid "Block this user"
685 msgstr "Loka á þennan notanda"
686
687 #: actions/block.php:162
688 msgid "Failed to save block information."
689 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
690
691 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
692 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
693 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
694 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
695 msgid "No nickname"
696 msgstr "Ekkert stuttnefni"
697
698 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
699 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
700 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
701 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
702 msgid "No such group"
703 msgstr "Enginn þannig hópur"
704
705 #: actions/blockedfromgroup.php:90
706 #, php-format
707 msgid "%s blocked profiles"
708 msgstr ""
709
710 #: actions/blockedfromgroup.php:93
711 #, php-format
712 msgid "%s blocked profiles, page %d"
713 msgstr ""
714
715 #: actions/blockedfromgroup.php:108
716 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
717 msgstr ""
718
719 #: actions/blockedfromgroup.php:281
720 msgid "Unblock user from group"
721 msgstr ""
722
723 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
724 msgid "Unblock"
725 msgstr "Opna"
726
727 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
728 msgid "Unblock this user"
729 msgstr "Opna á þennan notanda"
730
731 #: actions/bookmarklet.php:50
732 #, fuzzy
733 msgid "Post to "
734 msgstr "Ljósmynd"
735
736 #: actions/confirmaddress.php:75
737 msgid "No confirmation code."
738 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
739
740 #: actions/confirmaddress.php:80
741 msgid "Confirmation code not found."
742 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
743
744 #: actions/confirmaddress.php:85
745 msgid "That confirmation code is not for you!"
746 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
747
748 #: actions/confirmaddress.php:90
749 #, php-format
750 msgid "Unrecognized address type %s"
751 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
752
753 #: actions/confirmaddress.php:94
754 msgid "That address has already been confirmed."
755 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
756
757 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
758 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
759 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
760 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
761 #: actions/smssettings.php:420
762 msgid "Couldn't update user."
763 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
764
765 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
766 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
767 msgid "Couldn't delete email confirmation."
768 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
769
770 #: actions/confirmaddress.php:144
771 msgid "Confirm Address"
772 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
773
774 #: actions/confirmaddress.php:159
775 #, php-format
776 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
777 msgstr ""
778 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
779
780 #: actions/conversation.php:99
781 msgid "Conversation"
782 msgstr ""
783
784 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
785 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
786 msgid "Notices"
787 msgstr "Babl"
788
789 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
790 msgid "No such notice."
791 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
792
793 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
794 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
795 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
796 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
797 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
798 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
799 msgid "Not logged in."
800 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
801
802 #: actions/deletenotice.php:71
803 msgid "Can't delete this notice."
804 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
805
806 #: actions/deletenotice.php:103
807 msgid ""
808 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
809 "be undone."
810 msgstr ""
811
812 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
813 msgid "Delete notice"
814 msgstr "Eyða babli"
815
816 #: actions/deletenotice.php:144
817 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
818 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
819
820 #: actions/deletenotice.php:145
821 msgid "Do not delete this notice"
822 msgstr ""
823
824 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:612
825 msgid "Delete this notice"
826 msgstr "Eyða þessu babli"
827
828 #: actions/deletenotice.php:157
829 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
830 msgstr ""
831
832 #: actions/deleteuser.php:67
833 #, fuzzy
834 msgid "You cannot delete users."
835 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
836
837 #: actions/deleteuser.php:74
838 #, fuzzy
839 msgid "You can only delete local users."
840 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
841
842 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
843 #, fuzzy
844 msgid "Delete user"
845 msgstr "Eyða"
846
847 #: actions/deleteuser.php:135
848 msgid ""
849 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
850 "the user from the database, without a backup."
851 msgstr ""
852
853 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
854 #, fuzzy
855 msgid "Delete this user"
856 msgstr "Eyða þessu babli"
857
858 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
859 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
860 msgid "Design"
861 msgstr ""
862
863 #: actions/designadminpanel.php:73
864 msgid "Design settings for this StatusNet site."
865 msgstr ""
866
867 #: actions/designadminpanel.php:275
868 #, fuzzy
869 msgid "Invalid logo URL."
870 msgstr "Ótæk stærð."
871
872 #: actions/designadminpanel.php:279
873 #, fuzzy, php-format
874 msgid "Theme not available: %s"
875 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
876
877 #: actions/designadminpanel.php:375
878 #, fuzzy
879 msgid "Change logo"
880 msgstr "Breyta"
881
882 #: actions/designadminpanel.php:380
883 #, fuzzy
884 msgid "Site logo"
885 msgstr "Bjóða"
886
887 #: actions/designadminpanel.php:387
888 #, fuzzy
889 msgid "Change theme"
890 msgstr "Breyta"
891
892 #: actions/designadminpanel.php:404
893 #, fuzzy
894 msgid "Site theme"
895 msgstr "Babl vefsíðunnar"
896
897 #: actions/designadminpanel.php:405
898 #, fuzzy
899 msgid "Theme for the site."
900 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
901
902 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
903 msgid "Change background image"
904 msgstr ""
905
906 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
907 #: lib/designsettings.php:178
908 msgid "Background"
909 msgstr ""
910
911 #: actions/designadminpanel.php:427
912 #, fuzzy, php-format
913 msgid ""
914 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
915 "$s."
916 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
917
918 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
919 msgid "On"
920 msgstr ""
921
922 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
923 msgid "Off"
924 msgstr ""
925
926 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
927 msgid "Turn background image on or off."
928 msgstr ""
929
930 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
931 msgid "Tile background image"
932 msgstr ""
933
934 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
935 msgid "Change colours"
936 msgstr ""
937
938 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
939 msgid "Content"
940 msgstr ""
941
942 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
943 msgid "Sidebar"
944 msgstr ""
945
946 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
947 msgid "Text"
948 msgstr "Texti"
949
950 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
951 msgid "Links"
952 msgstr ""
953
954 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
955 msgid "Use defaults"
956 msgstr ""
957
958 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
959 msgid "Restore default designs"
960 msgstr ""
961
962 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
963 msgid "Reset back to default"
964 msgstr ""
965
966 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
967 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
968 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
969 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
970 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
971 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
972 #: lib/groupeditform.php:202
973 msgid "Save"
974 msgstr "Vista"
975
976 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
977 msgid "Save design"
978 msgstr ""
979
980 #: actions/disfavor.php:81
981 msgid "This notice is not a favorite!"
982 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
983
984 #: actions/disfavor.php:94
985 msgid "Add to favorites"
986 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
987
988 #: actions/doc.php:69
989 msgid "No such document."
990 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
991
992 #: actions/editgroup.php:56
993 #, php-format
994 msgid "Edit %s group"
995 msgstr "Breyta hópnum %s"
996
997 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
998 msgid "You must be logged in to create a group."
999 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1002 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1003 msgid "You must be an admin to edit the group"
1004 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1005
1006 #: actions/editgroup.php:154
1007 msgid "Use this form to edit the group."
1008 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1009
1010 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1011 #, fuzzy, php-format
1012 msgid "description is too long (max %d chars)."
1013 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1014
1015 #: actions/editgroup.php:253
1016 msgid "Could not update group."
1017 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1018
1019 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1020 msgid "Could not create aliases."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: actions/editgroup.php:269
1024 msgid "Options saved."
1025 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:60
1028 msgid "Email Settings"
1029 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:71
1032 #, php-format
1033 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1034 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1037 #: actions/smssettings.php:104
1038 msgid "Address"
1039 msgstr "Tölvupóstfang"
1040
1041 #: actions/emailsettings.php:105
1042 msgid "Current confirmed email address."
1043 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1046 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1047 #: actions/smssettings.php:158
1048 msgid "Remove"
1049 msgstr "Fjarlægja"
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:113
1052 msgid ""
1053 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1054 "a message with further instructions."
1055 msgstr ""
1056 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1057 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1060 #: actions/smssettings.php:126
1061 msgid "Cancel"
1062 msgstr "Hætta við"
1063
1064 #: actions/emailsettings.php:121
1065 msgid "Email Address"
1066 msgstr "Tölvupóstfang"
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:123
1069 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1070 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1073 #: actions/smssettings.php:145
1074 msgid "Add"
1075 msgstr "Bæta við"
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1078 msgid "Incoming email"
1079 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1082 msgid "Send email to this address to post new notices."
1083 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1086 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1087 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1090 msgid "New"
1091 msgstr "Nýtt"
1092
1093 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1094 #: actions/smssettings.php:169
1095 msgid "Preferences"
1096 msgstr "Stillingar"
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:158
1099 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1100 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:163
1103 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1104 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:169
1107 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1108 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:174
1111 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:179
1115 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1116 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:185
1119 msgid "I want to post notices by email."
1120 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:191
1123 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1124 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1127 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1128 msgid "Preferences saved."
1129 msgstr "Stillingar vistaðar."
1130
1131 #: actions/emailsettings.php:320
1132 msgid "No email address."
1133 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:327
1136 msgid "Cannot normalize that email address"
1137 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1140 msgid "Not a valid email address"
1141 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:334
1144 msgid "That is already your email address."
1145 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:337
1148 msgid "That email address already belongs to another user."
1149 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1152 #: actions/smssettings.php:337
1153 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1154 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:359
1157 msgid ""
1158 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1159 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1160 msgstr ""
1161 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1162 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1163 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1166 #: actions/smssettings.php:370
1167 msgid "No pending confirmation to cancel."
1168 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1171 msgid "That is the wrong IM address."
1172 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1175 #: actions/smssettings.php:386
1176 msgid "Confirmation cancelled."
1177 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1178
1179 #: actions/emailsettings.php:413
1180 msgid "That is not your email address."
1181 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1182
1183 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1184 #: actions/smssettings.php:425
1185 msgid "The address was removed."
1186 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1187
1188 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1189 msgid "No incoming email address."
1190 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1191
1192 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1193 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1194 msgid "Couldn't update user record."
1195 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1196
1197 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1198 msgid "Incoming email address removed."
1199 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1200
1201 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1202 msgid "New incoming email address added."
1203 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1204
1205 #: actions/favor.php:79
1206 msgid "This notice is already a favorite!"
1207 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1208
1209 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1210 msgid "Disfavor favorite"
1211 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1212
1213 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1214 #: lib/publicgroupnav.php:93
1215 msgid "Popular notices"
1216 msgstr "Vinsælt babl"
1217
1218 #: actions/favorited.php:67
1219 #, php-format
1220 msgid "Popular notices, page %d"
1221 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1222
1223 #: actions/favorited.php:79
1224 msgid "The most popular notices on the site right now."
1225 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1226
1227 #: actions/favorited.php:150
1228 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: actions/favorited.php:153
1232 msgid ""
1233 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1234 "next to any notice you like."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: actions/favorited.php:156
1238 #, php-format
1239 msgid ""
1240 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1241 "notice to your favorites!"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1245 #: lib/personalgroupnav.php:115
1246 #, php-format
1247 msgid "%s's favorite notices"
1248 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1249
1250 #: actions/favoritesrss.php:115
1251 #, fuzzy, php-format
1252 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1253 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1254
1255 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1256 #: lib/publicgroupnav.php:89
1257 msgid "Featured users"
1258 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1259
1260 #: actions/featured.php:71
1261 #, php-format
1262 msgid "Featured users, page %d"
1263 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1264
1265 #: actions/featured.php:99
1266 #, php-format
1267 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1268 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1269
1270 #: actions/file.php:34
1271 msgid "No notice id"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: actions/file.php:38
1275 msgid "No notice"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: actions/file.php:42
1279 msgid "No attachments"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: actions/file.php:51
1283 msgid "No uploaded attachments"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1287 msgid "Not expecting this response!"
1288 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1289
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1291 #, fuzzy
1292 msgid "User being listened to does not exist."
1293 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1294
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1296 msgid "You can use the local subscription!"
1297 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1298
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1300 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1301 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1302
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1304 #, fuzzy
1305 msgid "You are not authorized."
1306 msgstr "Engin heimild."
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Could not convert request token to access token."
1311 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1312
1313 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1316 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1317
1318 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1319 msgid "Error updating remote profile"
1320 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1321
1322 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1323 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1324 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1325 msgid "No such group."
1326 msgstr "Enginn þannig hópur."
1327
1328 #: actions/getfile.php:75
1329 #, fuzzy
1330 msgid "No such file."
1331 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1332
1333 #: actions/getfile.php:79
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Cannot read file."
1336 msgstr "Týndum skránni okkar"
1337
1338 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1339 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1340 #: lib/profileformaction.php:70
1341 msgid "No profile specified."
1342 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1343
1344 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1345 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1346 #: lib/profileformaction.php:77
1347 msgid "No profile with that ID."
1348 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1349
1350 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1351 #: actions/makeadmin.php:81
1352 msgid "No group specified."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: actions/groupblock.php:91
1356 msgid "Only an admin can block group members."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: actions/groupblock.php:95
1360 msgid "User is already blocked from group."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: actions/groupblock.php:100
1364 msgid "User is not a member of group."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1368 msgid "Block user from group"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: actions/groupblock.php:162
1372 #, php-format
1373 msgid ""
1374 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1375 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1376 "group in the future."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: actions/groupblock.php:178
1380 msgid "Do not block this user from this group"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: actions/groupblock.php:179
1384 msgid "Block this user from this group"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: actions/groupblock.php:196
1388 msgid "Database error blocking user from group."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: actions/groupbyid.php:74
1392 msgid "No ID"
1393 msgstr "Ekkert einkenni"
1394
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1396 msgid "You must be logged in to edit a group."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1400 msgid "Group design"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1404 msgid ""
1405 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1406 "palette of your choice."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1410 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1411 msgid "Couldn't update your design."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1415 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1416 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1417 msgid "Unable to save your design settings!"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1421 msgid "Design preferences saved."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1425 msgid "Group logo"
1426 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1427
1428 #: actions/grouplogo.php:150
1429 #, php-format
1430 msgid ""
1431 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: actions/grouplogo.php:362
1435 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: actions/grouplogo.php:396
1439 msgid "Logo updated."
1440 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1441
1442 #: actions/grouplogo.php:398
1443 msgid "Failed updating logo."
1444 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1445
1446 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1447 #, php-format
1448 msgid "%s group members"
1449 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1450
1451 #: actions/groupmembers.php:96
1452 #, php-format
1453 msgid "%s group members, page %d"
1454 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1455
1456 #: actions/groupmembers.php:111
1457 msgid "A list of the users in this group."
1458 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1459
1460 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1461 msgid "Admin"
1462 msgstr "Stjórnandi"
1463
1464 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1465 msgid "Block"
1466 msgstr "Loka"
1467
1468 #: actions/groupmembers.php:441
1469 msgid "Make user an admin of the group"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: actions/groupmembers.php:473
1473 msgid "Make Admin"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: actions/groupmembers.php:473
1477 msgid "Make this user an admin"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: actions/grouprss.php:133
1481 #, fuzzy, php-format
1482 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1483 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1484
1485 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1486 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1487 msgid "Groups"
1488 msgstr "Hópar"
1489
1490 #: actions/groups.php:64
1491 #, php-format
1492 msgid "Groups, page %d"
1493 msgstr "Hópar, síða %d"
1494
1495 #: actions/groups.php:90
1496 #, php-format
1497 msgid ""
1498 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1499 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1500 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1501 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1502 "%%%%)"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1506 msgid "Create a new group"
1507 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1508
1509 #: actions/groupsearch.php:52
1510 #, php-format
1511 msgid ""
1512 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1513 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: actions/groupsearch.php:58
1517 msgid "Group search"
1518 msgstr "Hópleit"
1519
1520 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1521 #: actions/peoplesearch.php:83
1522 msgid "No results."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: actions/groupsearch.php:82
1526 #, php-format
1527 msgid ""
1528 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1529 "newgroup%%) yourself."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: actions/groupsearch.php:85
1533 #, php-format
1534 msgid ""
1535 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1536 "action.newgroup%%) yourself!"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: actions/groupunblock.php:91
1540 msgid "Only an admin can unblock group members."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: actions/groupunblock.php:95
1544 msgid "User is not blocked from group."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1548 msgid "Error removing the block."
1549 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1550
1551 #: actions/imsettings.php:59
1552 msgid "IM Settings"
1553 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1554
1555 #: actions/imsettings.php:70
1556 #, php-format
1557 msgid ""
1558 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1559 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1560 msgstr ""
1561 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1562 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1563 "neðan og stilltu notkunina."
1564
1565 #: actions/imsettings.php:89
1566 #, fuzzy
1567 msgid "IM is not available."
1568 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1569
1570 #: actions/imsettings.php:106
1571 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1572 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1573
1574 #: actions/imsettings.php:114
1575 #, php-format
1576 msgid ""
1577 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1578 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1579 msgstr ""
1580 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1581 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1582 "s við í vinalistann þinn?)"
1583
1584 #: actions/imsettings.php:124
1585 msgid "IM Address"
1586 msgstr "Snarskilaboðafang"
1587
1588 #: actions/imsettings.php:126
1589 #, php-format
1590 msgid ""
1591 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1592 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1593 msgstr ""
1594 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1595 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1596 "á GTalk."
1597
1598 #: actions/imsettings.php:143
1599 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1600 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1601
1602 #: actions/imsettings.php:148
1603 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1604 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1605
1606 #: actions/imsettings.php:153
1607 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1608 msgstr ""
1609 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1610
1611 #: actions/imsettings.php:159
1612 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1613 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1614
1615 #: actions/imsettings.php:285
1616 msgid "No Jabber ID."
1617 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1618
1619 #: actions/imsettings.php:292
1620 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1621 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1622
1623 #: actions/imsettings.php:296
1624 msgid "Not a valid Jabber ID"
1625 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1626
1627 #: actions/imsettings.php:299
1628 msgid "That is already your Jabber ID."
1629 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1630
1631 #: actions/imsettings.php:302
1632 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1633 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1634
1635 #: actions/imsettings.php:327
1636 #, php-format
1637 msgid ""
1638 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1639 "s for sending messages to you."
1640 msgstr ""
1641 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1642 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1643
1644 #: actions/imsettings.php:387
1645 msgid "That is not your Jabber ID."
1646 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1647
1648 #: actions/inbox.php:59
1649 #, php-format
1650 msgid "Inbox for %s - page %d"
1651 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1652
1653 #: actions/inbox.php:62
1654 #, php-format
1655 msgid "Inbox for %s"
1656 msgstr "Innhólf %s"
1657
1658 #: actions/inbox.php:115
1659 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1660 msgstr ""
1661 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1662
1663 #: actions/invite.php:39
1664 msgid "Invites have been disabled."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: actions/invite.php:41
1668 #, php-format
1669 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1670 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1671
1672 #: actions/invite.php:72
1673 #, php-format
1674 msgid "Invalid email address: %s"
1675 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1676
1677 #: actions/invite.php:110
1678 msgid "Invitation(s) sent"
1679 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1680
1681 #: actions/invite.php:112
1682 msgid "Invite new users"
1683 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1684
1685 #: actions/invite.php:128
1686 msgid "You are already subscribed to these users:"
1687 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1688
1689 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1690 #, php-format
1691 msgid "%s (%s)"
1692 msgstr "%s (%s)"
1693
1694 #: actions/invite.php:136
1695 msgid ""
1696 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1697 msgstr ""
1698 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1699
1700 #: actions/invite.php:144
1701 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1702 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1703
1704 #: actions/invite.php:150
1705 msgid ""
1706 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1707 "on the site. Thanks for growing the community!"
1708 msgstr ""
1709 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1710 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1711
1712 #: actions/invite.php:162
1713 msgid ""
1714 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1715 msgstr ""
1716 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1717 "þessa örbloggsþjónustu."
1718
1719 #: actions/invite.php:187
1720 msgid "Email addresses"
1721 msgstr "Tölvupóstföng"
1722
1723 #: actions/invite.php:189
1724 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1725 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1726
1727 #: actions/invite.php:192
1728 msgid "Personal message"
1729 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1730
1731 #: actions/invite.php:194
1732 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1733 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1734
1735 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1736 msgid "Send"
1737 msgstr "Senda"
1738
1739 #: actions/invite.php:226
1740 #, php-format
1741 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1742 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1743
1744 #: actions/invite.php:228
1745 #, php-format
1746 msgid ""
1747 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1748 "\n"
1749 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1750 "you know and people who interest you.\n"
1751 "\n"
1752 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1753 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1754 "share your interests.\n"
1755 "\n"
1756 "%1$s said:\n"
1757 "\n"
1758 "%4$s\n"
1759 "\n"
1760 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1761 "\n"
1762 "%5$s\n"
1763 "\n"
1764 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1765 "invitation.\n"
1766 "\n"
1767 "%6$s\n"
1768 "\n"
1769 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1770 "time.\n"
1771 "\n"
1772 "Sincerely, %2$s\n"
1773 msgstr ""
1774 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1775 "\n"
1776 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1777 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1778 "\n"
1779 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1780 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1781 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1782 "\n"
1783 "%1$s sagði:\n"
1784 "\n"
1785 "%4$s\n"
1786 "\n"
1787 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1788 "\n"
1789 "%5$s\n"
1790 "\n"
1791 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1792 "til að taka þessu boði.\n"
1793 "\n"
1794 "%6$s\n"
1795 "\n"
1796 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1797 "þolinmæðina.\n"
1798 "\n"
1799 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1800
1801 #: actions/joingroup.php:60
1802 msgid "You must be logged in to join a group."
1803 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1804
1805 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1806 msgid "You are already a member of that group"
1807 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1808
1809 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1810 #, php-format
1811 msgid "Could not join user %s to group %s"
1812 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1813
1814 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1815 #, php-format
1816 msgid "%s joined group %s"
1817 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1818
1819 #: actions/leavegroup.php:60
1820 msgid "You must be logged in to leave a group."
1821 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1822
1823 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1824 msgid "You are not a member of that group."
1825 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1826
1827 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1828 msgid "Could not find membership record."
1829 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1830
1831 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1832 #, php-format
1833 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1834 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1835
1836 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1837 #, php-format
1838 msgid "%s left group %s"
1839 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1840
1841 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1842 msgid "Already logged in."
1843 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1844
1845 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Invalid or expired token."
1848 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1849
1850 #: actions/login.php:147
1851 msgid "Incorrect username or password."
1852 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1853
1854 #: actions/login.php:153
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1857 msgstr "Engin heimild."
1858
1859 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1860 #: lib/logingroupnav.php:79
1861 msgid "Login"
1862 msgstr "Innskráning"
1863
1864 #: actions/login.php:247
1865 msgid "Login to site"
1866 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1867
1868 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1869 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1870 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1871 msgid "Nickname"
1872 msgstr "Stuttnefni"
1873
1874 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1875 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1876 msgid "Password"
1877 msgstr "Lykilorð"
1878
1879 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1880 msgid "Remember me"
1881 msgstr "Muna eftir mér"
1882
1883 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1884 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1885 msgstr ""
1886 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1887 "með þér!"
1888
1889 #: actions/login.php:267
1890 msgid "Lost or forgotten password?"
1891 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1892
1893 #: actions/login.php:286
1894 msgid ""
1895 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1896 "changing your settings."
1897 msgstr ""
1898 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1899 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1900
1901 #: actions/login.php:290
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid ""
1904 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1905 "(%%action.register%%) a new account."
1906 msgstr ""
1907 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1908 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1909 "action.openidlogin%%). "
1910
1911 #: actions/makeadmin.php:91
1912 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: actions/makeadmin.php:95
1916 #, php-format
1917 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: actions/makeadmin.php:132
1921 #, php-format
1922 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: actions/makeadmin.php:145
1926 #, php-format
1927 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: actions/microsummary.php:69
1931 msgid "No current status"
1932 msgstr "Engin núverandi staða"
1933
1934 #: actions/newgroup.php:53
1935 msgid "New group"
1936 msgstr "Nýr hópur"
1937
1938 #: actions/newgroup.php:110
1939 msgid "Use this form to create a new group."
1940 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1941
1942 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1943 msgid "New message"
1944 msgstr "Ný skilaboð"
1945
1946 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1947 msgid "You can't send a message to this user."
1948 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1949
1950 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1951 #: lib/command.php:483
1952 msgid "No content!"
1953 msgstr "Ekkert innihald!"
1954
1955 #: actions/newmessage.php:158
1956 msgid "No recipient specified."
1957 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1958
1959 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1960 msgid ""
1961 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1962 msgstr ""
1963 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1964 "staðinn."
1965
1966 #: actions/newmessage.php:181
1967 msgid "Message sent"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1971 #, php-format
1972 msgid "Direct message to %s sent"
1973 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1974
1975 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1976 msgid "Ajax Error"
1977 msgstr "Ajax villa"
1978
1979 #: actions/newnotice.php:69
1980 msgid "New notice"
1981 msgstr "Nýtt babl"
1982
1983 #: actions/newnotice.php:208
1984 msgid "Notice posted"
1985 msgstr "Babl sent inn"
1986
1987 #: actions/noticesearch.php:68
1988 #, php-format
1989 msgid ""
1990 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1991 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1992 msgstr ""
1993 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1994 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1995
1996 #: actions/noticesearch.php:78
1997 msgid "Text search"
1998 msgstr "Textaleit"
1999
2000 #: actions/noticesearch.php:91
2001 #, php-format
2002 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: actions/noticesearch.php:121
2006 #, php-format
2007 msgid ""
2008 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2009 "status_textarea=%s)!"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: actions/noticesearch.php:124
2013 #, php-format
2014 msgid ""
2015 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2016 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: actions/noticesearchrss.php:96
2020 #, php-format
2021 msgid "Updates with \"%s\""
2022 msgstr ""
2023
2024 #: actions/noticesearchrss.php:98
2025 #, fuzzy, php-format
2026 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2027 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2028
2029 #: actions/nudge.php:85
2030 msgid ""
2031 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2032 msgstr ""
2033 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2034 "tölvupóstinn sinn."
2035
2036 #: actions/nudge.php:94
2037 msgid "Nudge sent"
2038 msgstr "Ýtt við notanda"
2039
2040 #: actions/nudge.php:97
2041 msgid "Nudge sent!"
2042 msgstr "Ýtt við notanda!"
2043
2044 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2045 msgid "Notice has no profile"
2046 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2047
2048 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2049 #, php-format
2050 msgid "%1$s's status on %2$s"
2051 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2052
2053 #: actions/oembed.php:157
2054 msgid "content type "
2055 msgstr ""
2056
2057 #: actions/oembed.php:160
2058 msgid "Only "
2059 msgstr ""
2060
2061 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1028
2062 #: lib/api.php:1056 lib/api.php:1166
2063 msgid "Not a supported data format."
2064 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2065
2066 #: actions/opensearch.php:64
2067 msgid "People Search"
2068 msgstr "Leit að fólki"
2069
2070 #: actions/opensearch.php:67
2071 msgid "Notice Search"
2072 msgstr "Leit í babli"
2073
2074 #: actions/othersettings.php:60
2075 msgid "Other Settings"
2076 msgstr "Aðrar stillingar"
2077
2078 #: actions/othersettings.php:71
2079 msgid "Manage various other options."
2080 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2081
2082 #: actions/othersettings.php:108
2083 msgid " (free service)"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: actions/othersettings.php:116
2087 msgid "Shorten URLs with"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: actions/othersettings.php:117
2091 msgid "Automatic shortening service to use."
2092 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2093
2094 #: actions/othersettings.php:122
2095 msgid "View profile designs"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: actions/othersettings.php:123
2099 msgid "Show or hide profile designs."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: actions/othersettings.php:153
2103 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2104 msgstr ""
2105 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2106
2107 #: actions/outbox.php:58
2108 #, php-format
2109 msgid "Outbox for %s - page %d"
2110 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2111
2112 #: actions/outbox.php:61
2113 #, php-format
2114 msgid "Outbox for %s"
2115 msgstr "Úthólf %s"
2116
2117 #: actions/outbox.php:116
2118 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2119 msgstr ""
2120 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2121
2122 #: actions/passwordsettings.php:58
2123 msgid "Change password"
2124 msgstr "Breyta lykilorði"
2125
2126 #: actions/passwordsettings.php:69
2127 msgid "Change your password."
2128 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2129
2130 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2131 msgid "Password change"
2132 msgstr "Lykilorðabreyting"
2133
2134 #: actions/passwordsettings.php:104
2135 msgid "Old password"
2136 msgstr "Eldra lykilorð"
2137
2138 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2139 msgid "New password"
2140 msgstr "Nýtt lykilorð"
2141
2142 #: actions/passwordsettings.php:109
2143 msgid "6 or more characters"
2144 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2145
2146 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2147 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2148 msgid "Confirm"
2149 msgstr "Staðfesta"
2150
2151 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2152 msgid "Same as password above"
2153 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2154
2155 #: actions/passwordsettings.php:117
2156 msgid "Change"
2157 msgstr "Breyta"
2158
2159 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2160 msgid "Password must be 6 or more characters."
2161 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2162
2163 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2164 msgid "Passwords don't match."
2165 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2166
2167 #: actions/passwordsettings.php:165
2168 msgid "Incorrect old password"
2169 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2170
2171 #: actions/passwordsettings.php:181
2172 msgid "Error saving user; invalid."
2173 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2174
2175 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2176 msgid "Can't save new password."
2177 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2178
2179 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2180 msgid "Password saved."
2181 msgstr "Lykilorð vistað."
2182
2183 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2184 msgid "Paths"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2188 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2192 #, fuzzy, php-format
2193 msgid "Theme directory not readable: %s"
2194 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2197 #, php-format
2198 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2202 #, php-format
2203 msgid "Background directory not writable: %s"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2207 #, php-format
2208 msgid "Locales directory not readable: %s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2212 #: lib/adminpanelaction.php:299
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Site"
2215 msgstr "Bjóða"
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2218 msgid "Path"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Site path"
2224 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2225
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2227 msgid "Path to locales"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2231 msgid "Directory path to locales"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2235 msgid "Theme"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2239 msgid "Theme server"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2243 msgid "Theme path"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2247 msgid "Theme directory"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Avatars"
2253 msgstr "Mynd"
2254
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Avatar server"
2258 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Avatar path"
2263 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2266 msgid "Avatar directory"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2270 msgid "Backgrounds"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2274 msgid "Background server"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2278 msgid "Background path"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2282 msgid "Background directory"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Save paths"
2288 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2289
2290 #: actions/peoplesearch.php:52
2291 #, php-format
2292 msgid ""
2293 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2294 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2295 msgstr ""
2296 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2297 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2298
2299 #: actions/peoplesearch.php:58
2300 msgid "People search"
2301 msgstr "Leit að fólki"
2302
2303 #: actions/peopletag.php:70
2304 #, php-format
2305 msgid "Not a valid people tag: %s"
2306 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2307
2308 #: actions/peopletag.php:144
2309 #, php-format
2310 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2311 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2312
2313 #: actions/postnotice.php:84
2314 msgid "Invalid notice content"
2315 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2316
2317 #: actions/postnotice.php:90
2318 #, php-format
2319 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: actions/profilesettings.php:60
2323 msgid "Profile settings"
2324 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2325
2326 #: actions/profilesettings.php:71
2327 msgid ""
2328 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2329 msgstr ""
2330 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2331 "um þig."
2332
2333 #: actions/profilesettings.php:99
2334 msgid "Profile information"
2335 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2336
2337 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2338 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2339 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2340
2341 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2342 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2343 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2344 msgid "Full name"
2345 msgstr "Fullt nafn"
2346
2347 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2348 #: lib/groupeditform.php:161
2349 msgid "Homepage"
2350 msgstr "Heimasíða"
2351
2352 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2353 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2354 msgstr ""
2355 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2356 "vefsvæði"
2357
2358 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2359 #, fuzzy, php-format
2360 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2361 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Describe yourself and your interests"
2366 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2367
2368 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2369 msgid "Bio"
2370 msgstr "Lýsing"
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2373 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2374 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2375 #: lib/userprofile.php:164
2376 msgid "Location"
2377 msgstr "Staðsetning"
2378
2379 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2380 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2381 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2382
2383 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2384 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2385 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2386 msgid "Tags"
2387 msgstr "Merki"
2388
2389 #: actions/profilesettings.php:140
2390 msgid ""
2391 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2392 msgstr ""
2393 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2394 "bili"
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2397 msgid "Language"
2398 msgstr "Tungumál"
2399
2400 #: actions/profilesettings.php:145
2401 msgid "Preferred language"
2402 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2403
2404 #: actions/profilesettings.php:154
2405 msgid "Timezone"
2406 msgstr "Tímabelti"
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:155
2409 msgid "What timezone are you normally in?"
2410 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2411
2412 #: actions/profilesettings.php:160
2413 msgid ""
2414 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2415 msgstr ""
2416 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2417 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2418
2419 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2420 #, fuzzy, php-format
2421 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2422 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2425 msgid "Timezone not selected."
2426 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:234
2429 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2430 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2433 #, php-format
2434 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2435 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2436
2437 #: actions/profilesettings.php:295
2438 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2439 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2440
2441 #: actions/profilesettings.php:328
2442 msgid "Couldn't save profile."
2443 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:336
2446 msgid "Couldn't save tags."
2447 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2448
2449 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2450 msgid "Settings saved."
2451 msgstr "Stillingar vistaðar."
2452
2453 #: actions/public.php:83
2454 #, php-format
2455 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/public.php:92
2459 msgid "Could not retrieve public stream."
2460 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2461
2462 #: actions/public.php:129
2463 #, php-format
2464 msgid "Public timeline, page %d"
2465 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2466
2467 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2468 msgid "Public timeline"
2469 msgstr "Almenningsrás"
2470
2471 #: actions/public.php:151
2472 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/public.php:155
2476 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: actions/public.php:159
2480 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/public.php:179
2484 #, php-format
2485 msgid ""
2486 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2487 "yet."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/public.php:182
2491 msgid "Be the first to post!"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/public.php:186
2495 #, php-format
2496 msgid ""
2497 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: actions/public.php:233
2501 #, php-format
2502 msgid ""
2503 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2504 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2505 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2506 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/public.php:238
2510 #, php-format
2511 msgid ""
2512 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2513 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2514 "tool."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/publictagcloud.php:57
2518 msgid "Public tag cloud"
2519 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2520
2521 #: actions/publictagcloud.php:63
2522 #, php-format
2523 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2524 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2525
2526 #: actions/publictagcloud.php:69
2527 #, php-format
2528 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/publictagcloud.php:72
2532 msgid "Be the first to post one!"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/publictagcloud.php:75
2536 #, php-format
2537 msgid ""
2538 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2539 "one!"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/publictagcloud.php:135
2543 msgid "Tag cloud"
2544 msgstr "Merkjaský"
2545
2546 #: actions/recoverpassword.php:36
2547 msgid "You are already logged in!"
2548 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2549
2550 #: actions/recoverpassword.php:62
2551 msgid "No such recovery code."
2552 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2553
2554 #: actions/recoverpassword.php:66
2555 msgid "Not a recovery code."
2556 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2557
2558 #: actions/recoverpassword.php:73
2559 msgid "Recovery code for unknown user."
2560 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2561
2562 #: actions/recoverpassword.php:86
2563 msgid "Error with confirmation code."
2564 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2565
2566 #: actions/recoverpassword.php:97
2567 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2568 msgstr ""
2569 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2570 "nýtt."
2571
2572 #: actions/recoverpassword.php:111
2573 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2574 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2575
2576 #: actions/recoverpassword.php:152
2577 msgid ""
2578 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2579 "the email address you have stored in your account."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/recoverpassword.php:158
2583 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2584 msgstr ""
2585
2586 #: actions/recoverpassword.php:188
2587 msgid "Password recovery"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: actions/recoverpassword.php:191
2591 msgid "Nickname or email address"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:193
2595 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2596 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2599 msgid "Recover"
2600 msgstr "Endurheimta"
2601
2602 #: actions/recoverpassword.php:208
2603 msgid "Reset password"
2604 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2605
2606 #: actions/recoverpassword.php:209
2607 msgid "Recover password"
2608 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2611 msgid "Password recovery requested"
2612 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:213
2615 msgid "Unknown action"
2616 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:236
2619 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2620 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:243
2623 msgid "Reset"
2624 msgstr "Endurstilla"
2625
2626 #: actions/recoverpassword.php:252
2627 msgid "Enter a nickname or email address."
2628 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:272
2631 msgid "No user with that email address or username."
2632 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2633
2634 #: actions/recoverpassword.php:287
2635 msgid "No registered email address for that user."
2636 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2637
2638 #: actions/recoverpassword.php:301
2639 msgid "Error saving address confirmation."
2640 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:325
2643 msgid ""
2644 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2645 "address registered to your account."
2646 msgstr ""
2647 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2648 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:344
2651 msgid "Unexpected password reset."
2652 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:352
2655 msgid "Password must be 6 chars or more."
2656 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2657
2658 #: actions/recoverpassword.php:356
2659 msgid "Password and confirmation do not match."
2660 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2661
2662 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2663 msgid "Error setting user."
2664 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2665
2666 #: actions/recoverpassword.php:382
2667 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2668 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2669
2670 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2671 msgid "Sorry, only invited people can register."
2672 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2673
2674 #: actions/register.php:92
2675 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/register.php:112
2679 msgid "Registration successful"
2680 msgstr "Nýskráning tókst"
2681
2682 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2683 #: lib/logingroupnav.php:85
2684 msgid "Register"
2685 msgstr "Nýskrá"
2686
2687 #: actions/register.php:135
2688 msgid "Registration not allowed."
2689 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2690
2691 #: actions/register.php:198
2692 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2693 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2694
2695 #: actions/register.php:201
2696 msgid "Not a valid email address."
2697 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2698
2699 #: actions/register.php:212
2700 msgid "Email address already exists."
2701 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2702
2703 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2704 msgid "Invalid username or password."
2705 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2706
2707 #: actions/register.php:342
2708 msgid ""
2709 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2710 "link up to friends and colleagues. "
2711 msgstr ""
2712
2713 #: actions/register.php:424
2714 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2715 msgstr ""
2716 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2717
2718 #: actions/register.php:429
2719 msgid "6 or more characters. Required."
2720 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2721
2722 #: actions/register.php:433
2723 msgid "Same as password above. Required."
2724 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2725
2726 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2727 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2728 msgid "Email"
2729 msgstr "Tölvupóstur"
2730
2731 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2732 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2733 msgstr ""
2734 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2735
2736 #: actions/register.php:449
2737 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2738 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2739
2740 #: actions/register.php:493
2741 msgid "My text and files are available under "
2742 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2743
2744 #: actions/register.php:495
2745 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: actions/register.php:496
2749 msgid ""
2750 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2751 "number."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: actions/register.php:537
2755 #, php-format
2756 msgid ""
2757 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2758 "want to...\n"
2759 "\n"
2760 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2761 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2762 "notices through instant messages.\n"
2763 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2764 "share your interests. \n"
2765 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2766 "others more about you. \n"
2767 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2768 "missed. \n"
2769 "\n"
2770 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2771 msgstr ""
2772 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2773 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2774 "\n"
2775 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2776 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2777 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2778 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2779 "áhugamál og þú. \n"
2780 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2781 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2782 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2783 "betur.\n"
2784 "\n"
2785 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2786
2787 #: actions/register.php:561
2788 msgid ""
2789 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2790 "to confirm your email address.)"
2791 msgstr ""
2792 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2793 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2794
2795 #: actions/remotesubscribe.php:98
2796 #, php-format
2797 msgid ""
2798 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2799 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2800 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2801 msgstr ""
2802 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2803 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2804 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2805 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2806
2807 #: actions/remotesubscribe.php:112
2808 msgid "Remote subscribe"
2809 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2810
2811 #: actions/remotesubscribe.php:124
2812 msgid "Subscribe to a remote user"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/remotesubscribe.php:129
2816 msgid "User nickname"
2817 msgstr "Stuttnefni notanda"
2818
2819 #: actions/remotesubscribe.php:130
2820 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2821 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2822
2823 #: actions/remotesubscribe.php:133
2824 msgid "Profile URL"
2825 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2826
2827 #: actions/remotesubscribe.php:134
2828 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2829 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2830
2831 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2832 #: lib/userprofile.php:365
2833 msgid "Subscribe"
2834 msgstr "Gerast áskrifandi"
2835
2836 #: actions/remotesubscribe.php:159
2837 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2838 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2839
2840 #: actions/remotesubscribe.php:168
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2843 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2844
2845 #: actions/remotesubscribe.php:176
2846 #, fuzzy
2847 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2848 msgstr ""
2849 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2850 "áskrifandi."
2851
2852 #: actions/remotesubscribe.php:183
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Couldn’t get a request token."
2855 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2856
2857 #: actions/repeat.php:57
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2860 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
2861
2862 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2863 #, fuzzy
2864 msgid "No notice specified."
2865 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2866
2867 #: actions/repeat.php:76
2868 #, fuzzy
2869 msgid "You can't repeat your own notice."
2870 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2871
2872 #: actions/repeat.php:90
2873 #, fuzzy
2874 msgid "You already repeated that notice."
2875 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
2876
2877 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:628
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Repeated"
2880 msgstr "Í sviðsljósinu"
2881
2882 #: actions/repeat.php:115
2883 msgid "Repeated!"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2887 #: lib/personalgroupnav.php:105
2888 #, php-format
2889 msgid "Replies to %s"
2890 msgstr "Svör við %s"
2891
2892 #: actions/replies.php:127
2893 #, php-format
2894 msgid "Replies to %s, page %d"
2895 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2896
2897 #: actions/replies.php:144
2898 #, php-format
2899 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/replies.php:151
2903 #, php-format
2904 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/replies.php:158
2908 #, fuzzy, php-format
2909 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2910 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2911
2912 #: actions/replies.php:198
2913 #, php-format
2914 msgid ""
2915 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2916 "to his attention yet."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/replies.php:203
2920 #, php-format
2921 msgid ""
2922 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2923 "[join groups](%%action.groups%%)."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/replies.php:205
2927 #, php-format
2928 msgid ""
2929 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2930 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/repliesrss.php:72
2934 #, fuzzy, php-format
2935 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2936 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2937
2938 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2939 #, fuzzy
2940 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2941 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2942
2943 #: actions/sandbox.php:72
2944 msgid "User is already sandboxed."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/showfavorites.php:79
2948 #, php-format
2949 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/showfavorites.php:132
2953 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2954 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2955
2956 #: actions/showfavorites.php:170
2957 #, fuzzy, php-format
2958 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2959 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2960
2961 #: actions/showfavorites.php:177
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2964 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2965
2966 #: actions/showfavorites.php:184
2967 #, fuzzy, php-format
2968 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2969 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2970
2971 #: actions/showfavorites.php:205
2972 msgid ""
2973 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2974 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: actions/showfavorites.php:207
2978 #, php-format
2979 msgid ""
2980 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2981 "they would add to their favorites :)"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/showfavorites.php:211
2985 #, php-format
2986 msgid ""
2987 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2988 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2989 "would add to their favorites :)"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/showfavorites.php:242
2993 msgid "This is a way to share what you like."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2997 #, php-format
2998 msgid "%s group"
2999 msgstr "%s hópurinn"
3000
3001 #: actions/showgroup.php:84
3002 #, php-format
3003 msgid "%s group, page %d"
3004 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
3005
3006 #: actions/showgroup.php:218
3007 msgid "Group profile"
3008 msgstr "Hópssíðan"
3009
3010 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3011 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3012 msgid "URL"
3013 msgstr "Vefslóð"
3014
3015 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3016 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3017 msgid "Note"
3018 msgstr "Athugasemd"
3019
3020 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3021 msgid "Aliases"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/showgroup.php:293
3025 msgid "Group actions"
3026 msgstr "Hópsaðgerðir"
3027
3028 #: actions/showgroup.php:328
3029 #, php-format
3030 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/showgroup.php:334
3034 #, php-format
3035 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/showgroup.php:340
3039 #, php-format
3040 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/showgroup.php:345
3044 #, fuzzy, php-format
3045 msgid "FOAF for %s group"
3046 msgstr "%s hópurinn"
3047
3048 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3049 msgid "Members"
3050 msgstr "Meðlimir"
3051
3052 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3053 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3054 #: lib/tagcloudsection.php:71
3055 msgid "(None)"
3056 msgstr "(Ekkert)"
3057
3058 #: actions/showgroup.php:392
3059 msgid "All members"
3060 msgstr "Allir meðlimir"
3061
3062 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3063 msgid "Statistics"
3064 msgstr "Tölfræði"
3065
3066 #: actions/showgroup.php:432
3067 msgid "Created"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: actions/showgroup.php:448
3071 #, php-format
3072 msgid ""
3073 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3074 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3075 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3076 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3077 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: actions/showgroup.php:454
3081 #, php-format
3082 msgid ""
3083 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3084 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3085 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3086 "their life and interests. "
3087 msgstr ""
3088
3089 #: actions/showgroup.php:482
3090 msgid "Admins"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: actions/showmessage.php:81
3094 msgid "No such message."
3095 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3096
3097 #: actions/showmessage.php:98
3098 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3099 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3100
3101 #: actions/showmessage.php:108
3102 #, php-format
3103 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3104 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3105
3106 #: actions/showmessage.php:113
3107 #, php-format
3108 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3109 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3110
3111 #: actions/shownotice.php:90
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Notice deleted."
3114 msgstr "Babl sent inn"
3115
3116 #: actions/showstream.php:73
3117 #, php-format
3118 msgid " tagged %s"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/showstream.php:79
3122 #, php-format
3123 msgid "%s, page %d"
3124 msgstr "%s, síða %d"
3125
3126 #: actions/showstream.php:122
3127 #, php-format
3128 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: actions/showstream.php:129
3132 #, php-format
3133 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/showstream.php:136
3137 #, php-format
3138 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/showstream.php:143
3142 #, php-format
3143 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/showstream.php:148
3147 #, php-format
3148 msgid "FOAF for %s"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: actions/showstream.php:191
3152 #, php-format
3153 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/showstream.php:196
3157 msgid ""
3158 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3159 "would be a good time to start :)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/showstream.php:198
3163 #, php-format
3164 msgid ""
3165 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3166 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/showstream.php:234
3170 #, php-format
3171 msgid ""
3172 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3173 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3174 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3175 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/showstream.php:239
3179 #, php-format
3180 msgid ""
3181 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3182 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3183 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/showstream.php:313
3187 #, fuzzy, php-format
3188 msgid "Repeat of %s"
3189 msgstr "Svör við %s"
3190
3191 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3192 #, fuzzy
3193 msgid "You cannot silence users on this site."
3194 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3195
3196 #: actions/silence.php:72
3197 msgid "User is already silenced."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/siteadminpanel.php:69
3201 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/siteadminpanel.php:147
3205 msgid "Site name must have non-zero length."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/siteadminpanel.php:155
3209 #, fuzzy
3210 msgid "You must have a valid contact email address"
3211 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3212
3213 #: actions/siteadminpanel.php:173
3214 #, php-format
3215 msgid "Unknown language \"%s\""
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/siteadminpanel.php:180
3219 msgid "Invalid snapshot report URL."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/siteadminpanel.php:186
3223 msgid "Invalid snapshot run value."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/siteadminpanel.php:192
3227 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/siteadminpanel.php:199
3231 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: actions/siteadminpanel.php:204
3235 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: actions/siteadminpanel.php:210
3239 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:216
3243 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:266
3247 msgid "General"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:269
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Site name"
3253 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:270
3256 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:274
3260 msgid "Brought by"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:275
3264 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/siteadminpanel.php:279
3268 msgid "Brought by URL"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:280
3272 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:284
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Contact email address for your site"
3278 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:290
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Local"
3283 msgstr "Staðbundin sýn"
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:301
3286 msgid "Default timezone"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/siteadminpanel.php:302
3290 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/siteadminpanel.php:308
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Default site language"
3296 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:316
3299 #, fuzzy
3300 msgid "URLs"
3301 msgstr "Vefslóð"
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:319
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Server"
3306 msgstr "Endurheimta"
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:319
3309 msgid "Site's server hostname."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/siteadminpanel.php:323
3313 msgid "Fancy URLs"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:325
3317 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/siteadminpanel.php:331
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Access"
3323 msgstr "Samþykkja"
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:334
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Private"
3328 msgstr "Friðhelgi"
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:336
3331 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:340
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Invite only"
3337 msgstr "Bjóða"
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:342
3340 msgid "Make registration invitation only."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:346
3344 msgid "Closed"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:348
3348 msgid "Disable new registrations."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:354
3352 msgid "Snapshots"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:357
3356 msgid "Randomly during Web hit"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:358
3360 msgid "In a scheduled job"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Never"
3366 msgstr "Endurheimta"
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:360
3369 msgid "Data snapshots"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:361
3373 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:366
3377 msgid "Frequency"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:367
3381 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:372
3385 msgid "Report URL"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:373
3389 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:380
3393 #, fuzzy
3394 msgid "SSL"
3395 msgstr "SMS"
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:384
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Sometimes"
3400 msgstr "Babl"
3401
3402 #: actions/siteadminpanel.php:385
3403 msgid "Always"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/siteadminpanel.php:387
3407 msgid "Use SSL"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/siteadminpanel.php:388
3411 msgid "When to use SSL"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/siteadminpanel.php:393
3415 msgid "SSL Server"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/siteadminpanel.php:394
3419 msgid "Server to direct SSL requests to"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/siteadminpanel.php:400
3423 msgid "Limits"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/siteadminpanel.php:403
3427 msgid "Text limit"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/siteadminpanel.php:403
3431 msgid "Maximum number of characters for notices."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/siteadminpanel.php:407
3435 msgid "Dupe limit"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: actions/siteadminpanel.php:407
3439 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Save site settings"
3445 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3446
3447 #: actions/smssettings.php:58
3448 msgid "SMS Settings"
3449 msgstr "SMS stillingar"
3450
3451 #: actions/smssettings.php:69
3452 #, php-format
3453 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3454 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3455
3456 #: actions/smssettings.php:91
3457 #, fuzzy
3458 msgid "SMS is not available."
3459 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3460
3461 #: actions/smssettings.php:112
3462 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3463 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3464
3465 #: actions/smssettings.php:123
3466 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3467 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3468
3469 #: actions/smssettings.php:130
3470 msgid "Confirmation code"
3471 msgstr "Staðfestingarlykill"
3472
3473 #: actions/smssettings.php:131
3474 msgid "Enter the code you received on your phone."
3475 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3476
3477 #: actions/smssettings.php:138
3478 msgid "SMS Phone number"
3479 msgstr "SMS símanúmer"
3480
3481 #: actions/smssettings.php:140
3482 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3483 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3484
3485 #: actions/smssettings.php:174
3486 msgid ""
3487 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3488 "from my carrier."
3489 msgstr ""
3490 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3491 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3492
3493 #: actions/smssettings.php:306
3494 msgid "No phone number."
3495 msgstr "Ekkert símanúmer."
3496
3497 #: actions/smssettings.php:311
3498 msgid "No carrier selected."
3499 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3500
3501 #: actions/smssettings.php:318
3502 msgid "That is already your phone number."
3503 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3504
3505 #: actions/smssettings.php:321
3506 msgid "That phone number already belongs to another user."
3507 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3508
3509 #: actions/smssettings.php:347
3510 msgid ""
3511 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3512 "for the code and instructions on how to use it."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/smssettings.php:374
3516 msgid "That is the wrong confirmation number."
3517 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3518
3519 #: actions/smssettings.php:405
3520 msgid "That is not your phone number."
3521 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3522
3523 #: actions/smssettings.php:465
3524 msgid "Mobile carrier"
3525 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3526
3527 #: actions/smssettings.php:469
3528 msgid "Select a carrier"
3529 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3530
3531 #: actions/smssettings.php:476
3532 #, php-format
3533 msgid ""
3534 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3535 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3536 msgstr ""
3537 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3538 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3539 "láttu okkur vita."
3540
3541 #: actions/smssettings.php:498
3542 msgid "No code entered"
3543 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3544
3545 #: actions/subedit.php:70
3546 msgid "You are not subscribed to that profile."
3547 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3548
3549 #: actions/subedit.php:83
3550 msgid "Could not save subscription."
3551 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3552
3553 #: actions/subscribe.php:55
3554 msgid "Not a local user."
3555 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3556
3557 #: actions/subscribe.php:69
3558 msgid "Subscribed"
3559 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3560
3561 #: actions/subscribers.php:50
3562 #, php-format
3563 msgid "%s subscribers"
3564 msgstr "%s áskrifendur"
3565
3566 #: actions/subscribers.php:52
3567 #, php-format
3568 msgid "%s subscribers, page %d"
3569 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3570
3571 #: actions/subscribers.php:63
3572 msgid "These are the people who listen to your notices."
3573 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3574
3575 #: actions/subscribers.php:67
3576 #, php-format
3577 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3578 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3579
3580 #: actions/subscribers.php:108
3581 msgid ""
3582 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3583 "return the favor"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/subscribers.php:110
3587 #, php-format
3588 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/subscribers.php:114
3592 #, php-format
3593 msgid ""
3594 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3595 "%) and be the first?"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/subscriptions.php:52
3599 #, php-format
3600 msgid "%s subscriptions"
3601 msgstr "%s áskriftir"
3602
3603 #: actions/subscriptions.php:54
3604 #, php-format
3605 msgid "%s subscriptions, page %d"
3606 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3607
3608 #: actions/subscriptions.php:65
3609 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3610 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3611
3612 #: actions/subscriptions.php:69
3613 #, php-format
3614 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3615 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3616
3617 #: actions/subscriptions.php:121
3618 #, php-format
3619 msgid ""
3620 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3621 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3622 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3623 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3624 "automatically subscribe to people you already follow there."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3628 #, php-format
3629 msgid "%s is not listening to anyone."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/subscriptions.php:194
3633 msgid "Jabber"
3634 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3635
3636 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3637 msgid "SMS"
3638 msgstr "SMS"
3639
3640 #: actions/tag.php:68
3641 #, php-format
3642 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3643 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3644
3645 #: actions/tag.php:86
3646 #, php-format
3647 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: actions/tag.php:92
3651 #, fuzzy, php-format
3652 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3653 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3654
3655 #: actions/tag.php:98
3656 #, php-format
3657 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/tagother.php:33
3661 msgid "Not logged in"
3662 msgstr "Ekki innskráð(ur)"
3663
3664 #: actions/tagother.php:39
3665 msgid "No id argument."
3666 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3667
3668 #: actions/tagother.php:65
3669 #, php-format
3670 msgid "Tag %s"
3671 msgstr "Merki %s"
3672
3673 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3674 msgid "User profile"
3675 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3676
3677 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3678 msgid "Photo"
3679 msgstr "Ljósmynd"
3680
3681 #: actions/tagother.php:141
3682 msgid "Tag user"
3683 msgstr "Merkja notanda"
3684
3685 #: actions/tagother.php:151
3686 msgid ""
3687 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3688 "separated"
3689 msgstr ""
3690 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3691 "kommu eða bili"
3692
3693 #: actions/tagother.php:193
3694 msgid ""
3695 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3696 msgstr ""
3697 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3698 "áskrifendur að þér."
3699
3700 #: actions/tagother.php:200
3701 msgid "Could not save tags."
3702 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3703
3704 #: actions/tagother.php:236
3705 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3706 msgstr ""
3707 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3708 "sem þú ert áskrifandi að."
3709
3710 #: actions/tagrss.php:35
3711 msgid "No such tag."
3712 msgstr "Ekkert þannig merki."
3713
3714 #: actions/twitapitrends.php:87
3715 msgid "API method under construction."
3716 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3717
3718 #: actions/unblock.php:59
3719 #, fuzzy
3720 msgid "You haven't blocked that user."
3721 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3722
3723 #: actions/unsandbox.php:72
3724 #, fuzzy
3725 msgid "User is not sandboxed."
3726 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3727
3728 #: actions/unsilence.php:72
3729 #, fuzzy
3730 msgid "User is not silenced."
3731 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3732
3733 #: actions/unsubscribe.php:77
3734 msgid "No profile id in request."
3735 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3736
3737 #: actions/unsubscribe.php:84
3738 msgid "No profile with that id."
3739 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3740
3741 #: actions/unsubscribe.php:98
3742 msgid "Unsubscribed"
3743 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3744
3745 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3746 #, php-format
3747 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3751 #: lib/personalgroupnav.php:115
3752 msgid "User"
3753 msgstr "Notandi"
3754
3755 #: actions/useradminpanel.php:69
3756 msgid "User settings for this StatusNet site."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/useradminpanel.php:149
3760 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:155
3764 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/useradminpanel.php:165
3768 #, php-format
3769 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3773 #: lib/personalgroupnav.php:109
3774 msgid "Profile"
3775 msgstr "Persónuleg síða"
3776
3777 #: actions/useradminpanel.php:222
3778 msgid "Bio Limit"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/useradminpanel.php:223
3782 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/useradminpanel.php:231
3786 #, fuzzy
3787 msgid "New users"
3788 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3789
3790 #: actions/useradminpanel.php:235
3791 msgid "New user welcome"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/useradminpanel.php:236
3795 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/useradminpanel.php:241
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Default subscription"
3801 msgstr "Allar áskriftir"
3802
3803 #: actions/useradminpanel.php:242
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3806 msgstr ""
3807 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3808 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3809
3810 #: actions/useradminpanel.php:251
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Invitations"
3813 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3814
3815 #: actions/useradminpanel.php:256
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Invitations enabled"
3818 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3819
3820 #: actions/useradminpanel.php:258
3821 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/useradminpanel.php:265
3825 msgid "Sessions"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/useradminpanel.php:270
3829 msgid "Handle sessions"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/useradminpanel.php:272
3833 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/useradminpanel.php:276
3837 msgid "Session debugging"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/useradminpanel.php:278
3841 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/userauthorization.php:105
3845 msgid "Authorize subscription"
3846 msgstr "Heimila áskriftir"
3847
3848 #: actions/userauthorization.php:110
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3852 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3853 "click “Reject”."
3854 msgstr ""
3855 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3856 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3857 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3858
3859 #: actions/userauthorization.php:188
3860 msgid "License"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/userauthorization.php:209
3864 msgid "Accept"
3865 msgstr "Samþykkja"
3866
3867 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3868 #: lib/subscribeform.php:139
3869 msgid "Subscribe to this user"
3870 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3871
3872 #: actions/userauthorization.php:211
3873 msgid "Reject"
3874 msgstr "Hafna"
3875
3876 #: actions/userauthorization.php:212
3877 msgid "Reject this subscription"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/userauthorization.php:225
3881 msgid "No authorization request!"
3882 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3883
3884 #: actions/userauthorization.php:247
3885 msgid "Subscription authorized"
3886 msgstr "Áskrift heimiluð"
3887
3888 #: actions/userauthorization.php:249
3889 #, fuzzy
3890 msgid ""
3891 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3892 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3893 "subscription. Your subscription token is:"
3894 msgstr ""
3895 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3896 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3897 "þinn er;"
3898
3899 #: actions/userauthorization.php:259
3900 msgid "Subscription rejected"
3901 msgstr "Áskrift hafnað"
3902
3903 #: actions/userauthorization.php:261
3904 #, fuzzy
3905 msgid ""
3906 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3907 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3908 "subscription."
3909 msgstr ""
3910 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3911 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3912
3913 #: actions/userauthorization.php:296
3914 #, php-format
3915 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/userauthorization.php:301
3919 #, php-format
3920 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/userauthorization.php:307
3924 #, php-format
3925 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/userauthorization.php:322
3929 #, php-format
3930 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/userauthorization.php:338
3934 #, php-format
3935 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/userauthorization.php:343
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3941 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3942
3943 #: actions/userauthorization.php:348
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3946 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3947
3948 #: actions/userbyid.php:70
3949 msgid "No id."
3950 msgstr "Ekkert kenni."
3951
3952 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3953 msgid "Profile design"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3957 msgid ""
3958 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3959 "palette of your choice."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: actions/userdesignsettings.php:282
3963 msgid "Enjoy your hotdog!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: actions/usergroups.php:64
3967 #, php-format
3968 msgid "%s groups, page %d"
3969 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3970
3971 #: actions/usergroups.php:130
3972 msgid "Search for more groups"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/usergroups.php:153
3976 #, php-format
3977 msgid "%s is not a member of any group."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/usergroups.php:158
3981 #, php-format
3982 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: classes/File.php:137
3986 #, php-format
3987 msgid ""
3988 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3989 "to upload a smaller version."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: classes/File.php:147
3993 #, php-format
3994 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: classes/File.php:154
3998 #, php-format
3999 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: classes/Message.php:45
4003 #, fuzzy
4004 msgid "You are banned from sending direct messages."
4005 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4006
4007 #: classes/Message.php:61
4008 msgid "Could not insert message."
4009 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4010
4011 #: classes/Message.php:71
4012 msgid "Could not update message with new URI."
4013 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4014
4015 #: classes/Notice.php:172
4016 #, php-format
4017 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4018 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4019
4020 #: classes/Notice.php:196
4021 msgid "Problem saving notice. Too long."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: classes/Notice.php:200
4025 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4026 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4027
4028 #: classes/Notice.php:205
4029 msgid ""
4030 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4031 msgstr ""
4032 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4033 "mínútur."
4034
4035 #: classes/Notice.php:211
4036 msgid ""
4037 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4038 "few minutes."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: classes/Notice.php:217
4042 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4043 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4044
4045 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4046 msgid "Problem saving notice."
4047 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4048
4049 #: classes/Notice.php:993
4050 #, php-format
4051 msgid "DB error inserting reply: %s"
4052 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4053
4054 #: classes/Notice.php:1320
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "RT @%1$s %2$s"
4057 msgstr "%1$s (%2$s)"
4058
4059 #: classes/User.php:347
4060 #, php-format
4061 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: classes/User_group.php:380
4065 msgid "Could not create group."
4066 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4067
4068 #: classes/User_group.php:409
4069 msgid "Could not set group membership."
4070 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4071
4072 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4073 msgid "Change your profile settings"
4074 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4075
4076 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4077 msgid "Upload an avatar"
4078 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4079
4080 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4081 msgid "Change your password"
4082 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4083
4084 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4085 msgid "Change email handling"
4086 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4087
4088 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4089 msgid "Design your profile"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4093 msgid "Other"
4094 msgstr "Annað"
4095
4096 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4097 msgid "Other options"
4098 msgstr "Aðrir valkostir"
4099
4100 #: lib/action.php:144
4101 #, php-format
4102 msgid "%s - %s"
4103 msgstr "%s - %s"
4104
4105 #: lib/action.php:159
4106 msgid "Untitled page"
4107 msgstr "Ónafngreind síða"
4108
4109 #: lib/action.php:425
4110 msgid "Primary site navigation"
4111 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4112
4113 #: lib/action.php:431
4114 msgid "Home"
4115 msgstr "Heim"
4116
4117 #: lib/action.php:431
4118 msgid "Personal profile and friends timeline"
4119 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4120
4121 #: lib/action.php:433
4122 msgid "Account"
4123 msgstr "Aðgangur"
4124
4125 #: lib/action.php:433
4126 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4127 msgstr ""
4128 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4129 "persónulegu síðunni þinni"
4130
4131 #: lib/action.php:436
4132 msgid "Connect"
4133 msgstr "Tengjast"
4134
4135 #: lib/action.php:436
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Connect to services"
4138 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4139
4140 #: lib/action.php:440
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Change site configuration"
4143 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4144
4145 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4146 msgid "Invite"
4147 msgstr "Bjóða"
4148
4149 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4150 #, php-format
4151 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4152 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4153
4154 #: lib/action.php:450
4155 msgid "Logout"
4156 msgstr "Útskráning"
4157
4158 #: lib/action.php:450
4159 msgid "Logout from the site"
4160 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4161
4162 #: lib/action.php:455
4163 msgid "Create an account"
4164 msgstr "Búa til aðgang"
4165
4166 #: lib/action.php:458
4167 msgid "Login to the site"
4168 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4169
4170 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4171 msgid "Help"
4172 msgstr "Hjálp"
4173
4174 #: lib/action.php:461
4175 msgid "Help me!"
4176 msgstr "Hjálp!"
4177
4178 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4179 msgid "Search"
4180 msgstr "Leita"
4181
4182 #: lib/action.php:464
4183 msgid "Search for people or text"
4184 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4185
4186 #: lib/action.php:485
4187 msgid "Site notice"
4188 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4189
4190 #: lib/action.php:551
4191 msgid "Local views"
4192 msgstr "Staðbundin sýn"
4193
4194 #: lib/action.php:617
4195 msgid "Page notice"
4196 msgstr "Babl síðunnar"
4197
4198 #: lib/action.php:719
4199 msgid "Secondary site navigation"
4200 msgstr "Stikl undirsíðu"
4201
4202 #: lib/action.php:726
4203 msgid "About"
4204 msgstr "Um"
4205
4206 #: lib/action.php:728
4207 msgid "FAQ"
4208 msgstr "Spurt og svarað"
4209
4210 #: lib/action.php:732
4211 msgid "TOS"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/action.php:735
4215 msgid "Privacy"
4216 msgstr "Friðhelgi"
4217
4218 #: lib/action.php:737
4219 msgid "Source"
4220 msgstr "Frumþula"
4221
4222 #: lib/action.php:739
4223 msgid "Contact"
4224 msgstr "Tengiliður"
4225
4226 #: lib/action.php:741
4227 msgid "Badge"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/action.php:769
4231 msgid "StatusNet software license"
4232 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4233
4234 #: lib/action.php:772
4235 #, php-format
4236 msgid ""
4237 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4238 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4239 msgstr ""
4240 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4241 "broughtbyurl%%). "
4242
4243 #: lib/action.php:774
4244 #, php-format
4245 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4246 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4247
4248 #: lib/action.php:776
4249 #, php-format
4250 msgid ""
4251 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4252 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4253 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4254 msgstr ""
4255 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4256 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4257 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4258
4259 #: lib/action.php:790
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Site content license"
4262 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4263
4264 #: lib/action.php:799
4265 msgid "All "
4266 msgstr "Allt "
4267
4268 #: lib/action.php:804
4269 msgid "license."
4270 msgstr "leyfi."
4271
4272 #: lib/action.php:1098
4273 msgid "Pagination"
4274 msgstr "Uppröðun"
4275
4276 #: lib/action.php:1107
4277 msgid "After"
4278 msgstr "Eftir"
4279
4280 #: lib/action.php:1115
4281 msgid "Before"
4282 msgstr "Áður"
4283
4284 #: lib/action.php:1163
4285 msgid "There was a problem with your session token."
4286 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4287
4288 #: lib/adminpanelaction.php:96
4289 #, fuzzy
4290 msgid "You cannot make changes to this site."
4291 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4292
4293 #: lib/adminpanelaction.php:195
4294 #, fuzzy
4295 msgid "showForm() not implemented."
4296 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4297
4298 #: lib/adminpanelaction.php:224
4299 #, fuzzy
4300 msgid "saveSettings() not implemented."
4301 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4302
4303 #: lib/adminpanelaction.php:247
4304 msgid "Unable to delete design setting."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/adminpanelaction.php:300
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Basic site configuration"
4310 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4311
4312 #: lib/adminpanelaction.php:303
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Design configuration"
4315 msgstr "SMS staðfesting"
4316
4317 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Paths configuration"
4320 msgstr "SMS staðfesting"
4321
4322 #: lib/attachmentlist.php:87
4323 msgid "Attachments"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/attachmentlist.php:265
4327 msgid "Author"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/attachmentlist.php:278
4331 msgid "Provider"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4335 msgid "Notices where this attachment appears"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4339 msgid "Tags for this attachment"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4343 msgid "Command results"
4344 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4345
4346 #: lib/channel.php:210
4347 msgid "Command complete"
4348 msgstr "Fullkláruð skipun"
4349
4350 #: lib/channel.php:221
4351 msgid "Command failed"
4352 msgstr "Misheppnuð skipun"
4353
4354 #: lib/command.php:44
4355 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4356 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4357
4358 #: lib/command.php:88
4359 #, fuzzy, php-format
4360 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4361 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4362
4363 #: lib/command.php:92
4364 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/command.php:99
4368 #, fuzzy, php-format
4369 msgid "Nudge sent to %s"
4370 msgstr "Ýtt við notanda"
4371
4372 #: lib/command.php:126
4373 #, php-format
4374 msgid ""
4375 "Subscriptions: %1$s\n"
4376 "Subscribers: %2$s\n"
4377 "Notices: %3$s"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4381 msgid "Notice with that id does not exist"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4385 #: lib/command.php:531
4386 msgid "User has no last notice"
4387 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4388
4389 #: lib/command.php:190
4390 msgid "Notice marked as fave."
4391 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4392
4393 #: lib/command.php:315
4394 #, php-format
4395 msgid "%1$s (%2$s)"
4396 msgstr "%1$s (%2$s)"
4397
4398 #: lib/command.php:318
4399 #, php-format
4400 msgid "Fullname: %s"
4401 msgstr "Fullt nafn: %s"
4402
4403 #: lib/command.php:321
4404 #, php-format
4405 msgid "Location: %s"
4406 msgstr "Staðsetning: %s"
4407
4408 #: lib/command.php:324
4409 #, php-format
4410 msgid "Homepage: %s"
4411 msgstr "Heimasíða: %s"
4412
4413 #: lib/command.php:327
4414 #, php-format
4415 msgid "About: %s"
4416 msgstr "Um: %s"
4417
4418 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4419 #, fuzzy, php-format
4420 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4421 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4422
4423 #: lib/command.php:377
4424 msgid "Error sending direct message."
4425 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4426
4427 #: lib/command.php:434
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "Notice from %s repeated"
4430 msgstr "Babl sent inn"
4431
4432 #: lib/command.php:436
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Error repeating notice."
4435 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4436
4437 #: lib/command.php:490
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4440 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4441
4442 #: lib/command.php:499
4443 #, fuzzy, php-format
4444 msgid "Reply to %s sent"
4445 msgstr "Svara þessu babli"
4446
4447 #: lib/command.php:501
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Error saving notice."
4450 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4451
4452 #: lib/command.php:555
4453 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4454 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4455
4456 #: lib/command.php:562
4457 #, php-format
4458 msgid "Subscribed to %s"
4459 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4460
4461 #: lib/command.php:583
4462 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4463 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4464
4465 #: lib/command.php:590
4466 #, php-format
4467 msgid "Unsubscribed from %s"
4468 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4469
4470 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4471 msgid "Command not yet implemented."
4472 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4473
4474 #: lib/command.php:611
4475 msgid "Notification off."
4476 msgstr "Tilkynningar af."
4477
4478 #: lib/command.php:613
4479 msgid "Can't turn off notification."
4480 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4481
4482 #: lib/command.php:634
4483 msgid "Notification on."
4484 msgstr "Tilkynningar á."
4485
4486 #: lib/command.php:636
4487 msgid "Can't turn on notification."
4488 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4489
4490 #: lib/command.php:649
4491 msgid "Login command is disabled"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/command.php:663
4495 #, fuzzy, php-format
4496 msgid "Could not create login token for %s"
4497 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4498
4499 #: lib/command.php:668
4500 #, php-format
4501 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/command.php:684
4505 #, fuzzy
4506 msgid "You are not subscribed to anyone."
4507 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4508
4509 #: lib/command.php:686
4510 msgid "You are subscribed to this person:"
4511 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4512 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4513 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4514
4515 #: lib/command.php:706
4516 #, fuzzy
4517 msgid "No one is subscribed to you."
4518 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4519
4520 #: lib/command.php:708
4521 msgid "This person is subscribed to you:"
4522 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4523 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4524 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4525
4526 #: lib/command.php:728
4527 #, fuzzy
4528 msgid "You are not a member of any groups."
4529 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4530
4531 #: lib/command.php:730
4532 msgid "You are a member of this group:"
4533 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4534 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4535 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4536
4537 #: lib/command.php:744
4538 msgid ""
4539 "Commands:\n"
4540 "on - turn on notifications\n"
4541 "off - turn off notifications\n"
4542 "help - show this help\n"
4543 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4544 "groups - lists the groups you have joined\n"
4545 "subscriptions - list the people you follow\n"
4546 "subscribers - list the people that follow you\n"
4547 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4548 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4549 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4550 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4551 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4552 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4553 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4554 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4555 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4556 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4557 "join <group> - join group\n"
4558 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4559 "drop <group> - leave group\n"
4560 "stats - get your stats\n"
4561 "stop - same as 'off'\n"
4562 "quit - same as 'off'\n"
4563 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4564 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4565 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4566 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4567 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4568 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4569 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4570 "track <word> - not yet implemented.\n"
4571 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4572 "track off - not yet implemented.\n"
4573 "untrack all - not yet implemented.\n"
4574 "tracks - not yet implemented.\n"
4575 "tracking - not yet implemented.\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/common.php:199
4579 #, fuzzy
4580 msgid "No configuration file found. "
4581 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4582
4583 #: lib/common.php:200
4584 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/common.php:201
4588 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/common.php:202
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Go to the installer."
4594 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4595
4596 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4597 msgid "IM"
4598 msgstr "Snarskilaboð"
4599
4600 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4601 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4602 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4603
4604 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4605 msgid "Updates by SMS"
4606 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4607
4608 #: lib/dberroraction.php:60
4609 msgid "Database error"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/designsettings.php:105
4613 msgid "Upload file"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/designsettings.php:109
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4620 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4621
4622 #: lib/designsettings.php:418
4623 msgid "Design defaults restored."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4627 msgid "Disfavor this notice"
4628 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4629
4630 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4631 msgid "Favor this notice"
4632 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4633
4634 #: lib/favorform.php:140
4635 msgid "Favor"
4636 msgstr "Uppáhald"
4637
4638 #: lib/feed.php:85
4639 msgid "RSS 1.0"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/feed.php:87
4643 msgid "RSS 2.0"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/feed.php:89
4647 msgid "Atom"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/feed.php:91
4651 msgid "FOAF"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/feedlist.php:64
4655 msgid "Export data"
4656 msgstr "Flytja út gögn"
4657
4658 #: lib/galleryaction.php:121
4659 msgid "Filter tags"
4660 msgstr "Sía merki"
4661
4662 #: lib/galleryaction.php:131
4663 msgid "All"
4664 msgstr "Allt"
4665
4666 #: lib/galleryaction.php:139
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Select tag to filter"
4669 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4670
4671 #: lib/galleryaction.php:140
4672 msgid "Tag"
4673 msgstr "Merki"
4674
4675 #: lib/galleryaction.php:141
4676 msgid "Choose a tag to narrow list"
4677 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4678
4679 #: lib/galleryaction.php:143
4680 msgid "Go"
4681 msgstr "Áfram"
4682
4683 #: lib/groupeditform.php:163
4684 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4685 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4686
4687 #: lib/groupeditform.php:168
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Describe the group or topic"
4690 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4691
4692 #: lib/groupeditform.php:170
4693 #, fuzzy, php-format
4694 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4695 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4696
4697 #: lib/groupeditform.php:172
4698 msgid "Description"
4699 msgstr "Lýsing"
4700
4701 #: lib/groupeditform.php:179
4702 msgid ""
4703 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4704 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4705
4706 #: lib/groupeditform.php:187
4707 #, php-format
4708 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/groupnav.php:85
4712 msgid "Group"
4713 msgstr "Hópur"
4714
4715 #: lib/groupnav.php:101
4716 msgid "Blocked"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/groupnav.php:102
4720 #, php-format
4721 msgid "%s blocked users"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/groupnav.php:108
4725 #, php-format
4726 msgid "Edit %s group properties"
4727 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4728
4729 #: lib/groupnav.php:113
4730 msgid "Logo"
4731 msgstr "Einkennismerki"
4732
4733 #: lib/groupnav.php:114
4734 #, php-format
4735 msgid "Add or edit %s logo"
4736 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4737
4738 #: lib/groupnav.php:120
4739 #, php-format
4740 msgid "Add or edit %s design"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4744 msgid "Groups with most members"
4745 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4746
4747 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4748 msgid "Groups with most posts"
4749 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4750
4751 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4752 #, php-format
4753 msgid "Tags in %s group's notices"
4754 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4755
4756 #: lib/htmloutputter.php:103
4757 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4758 msgstr ""
4759 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4760
4761 #: lib/imagefile.php:75
4762 #, fuzzy, php-format
4763 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4764 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4765
4766 #: lib/imagefile.php:80
4767 msgid "Partial upload."
4768 msgstr "Upphal að hluta til."
4769
4770 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4771 msgid "System error uploading file."
4772 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4773
4774 #: lib/imagefile.php:96
4775 msgid "Not an image or corrupt file."
4776 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4777
4778 #: lib/imagefile.php:105
4779 msgid "Unsupported image file format."
4780 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4781
4782 #: lib/imagefile.php:118
4783 msgid "Lost our file."
4784 msgstr "Týndum skránni okkar"
4785
4786 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4787 msgid "Unknown file type"
4788 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4789
4790 #: lib/imagefile.php:217
4791 msgid "MB"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/imagefile.php:219
4795 msgid "kB"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/jabber.php:191
4799 #, php-format
4800 msgid "[%s]"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/joinform.php:114
4804 msgid "Join"
4805 msgstr "Gerast meðlimur"
4806
4807 #: lib/leaveform.php:114
4808 msgid "Leave"
4809 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4810
4811 #: lib/logingroupnav.php:80
4812 msgid "Login with a username and password"
4813 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4814
4815 #: lib/logingroupnav.php:86
4816 msgid "Sign up for a new account"
4817 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4818
4819 #: lib/mail.php:172
4820 msgid "Email address confirmation"
4821 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4822
4823 #: lib/mail.php:174
4824 #, php-format
4825 msgid ""
4826 "Hey, %s.\n"
4827 "\n"
4828 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4829 "\n"
4830 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4831 "\n"
4832 "\t%s\n"
4833 "\n"
4834 "If not, just ignore this message.\n"
4835 "\n"
4836 "Thanks for your time, \n"
4837 "%s\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/mail.php:236
4841 #, php-format
4842 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4843 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4844
4845 #: lib/mail.php:241
4846 #, php-format
4847 msgid ""
4848 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4849 "\n"
4850 "\t%3$s\n"
4851 "\n"
4852 "%4$s%5$s%6$s\n"
4853 "Faithfully yours,\n"
4854 "%7$s.\n"
4855 "\n"
4856 "----\n"
4857 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/mail.php:254
4861 #, php-format
4862 msgid "Location: %s\n"
4863 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4864
4865 #: lib/mail.php:256
4866 #, php-format
4867 msgid "Homepage: %s\n"
4868 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4869
4870 #: lib/mail.php:258
4871 #, php-format
4872 msgid ""
4873 "Bio: %s\n"
4874 "\n"
4875 msgstr ""
4876 "Lýsing: %s\n"
4877 "\n"
4878
4879 #: lib/mail.php:286
4880 #, php-format
4881 msgid "New email address for posting to %s"
4882 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4883
4884 #: lib/mail.php:289
4885 #, php-format
4886 msgid ""
4887 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4888 "\n"
4889 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4890 "\n"
4891 "More email instructions at %3$s.\n"
4892 "\n"
4893 "Faithfully yours,\n"
4894 "%4$s"
4895 msgstr ""
4896 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4897 "\n"
4898 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4899 "\n"
4900 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4901 "\n"
4902 "Með kærri kveðju,\n"
4903 "%4$s"
4904
4905 #: lib/mail.php:413
4906 #, php-format
4907 msgid "%s status"
4908 msgstr "Staða %s"
4909
4910 #: lib/mail.php:439
4911 msgid "SMS confirmation"
4912 msgstr "SMS staðfesting"
4913
4914 #: lib/mail.php:463
4915 #, php-format
4916 msgid "You've been nudged by %s"
4917 msgstr "%s ýtti við þér"
4918
4919 #: lib/mail.php:467
4920 #, php-format
4921 msgid ""
4922 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4923 "to post some news.\n"
4924 "\n"
4925 "So let's hear from you :)\n"
4926 "\n"
4927 "%3$s\n"
4928 "\n"
4929 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4930 "\n"
4931 "With kind regards,\n"
4932 "%4$s\n"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/mail.php:510
4936 #, php-format
4937 msgid "New private message from %s"
4938 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4939
4940 #: lib/mail.php:514
4941 #, php-format
4942 msgid ""
4943 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4944 "\n"
4945 "------------------------------------------------------\n"
4946 "%3$s\n"
4947 "------------------------------------------------------\n"
4948 "\n"
4949 "You can reply to their message here:\n"
4950 "\n"
4951 "%4$s\n"
4952 "\n"
4953 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4954 "\n"
4955 "With kind regards,\n"
4956 "%5$s\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/mail.php:559
4960 #, fuzzy, php-format
4961 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4962 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4963
4964 #: lib/mail.php:561
4965 #, php-format
4966 msgid ""
4967 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4968 "\n"
4969 "The URL of your notice is:\n"
4970 "\n"
4971 "%3$s\n"
4972 "\n"
4973 "The text of your notice is:\n"
4974 "\n"
4975 "%4$s\n"
4976 "\n"
4977 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4978 "\n"
4979 "%5$s\n"
4980 "\n"
4981 "Faithfully yours,\n"
4982 "%6$s\n"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/mail.php:620
4986 #, php-format
4987 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/mail.php:622
4991 #, php-format
4992 msgid ""
4993 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4994 "\n"
4995 "The notice is here:\n"
4996 "\n"
4997 "\t%3$s\n"
4998 "\n"
4999 "It reads:\n"
5000 "\n"
5001 "\t%4$s\n"
5002 "\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/mailbox.php:89
5006 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5007 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5008
5009 #: lib/mailbox.php:139
5010 msgid ""
5011 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5012 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5016 #, fuzzy
5017 msgid "from"
5018 msgstr "frá"
5019
5020 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5021 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/mediafile.php:142
5025 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/mediafile.php:147
5029 msgid ""
5030 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5031 "the HTML form."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/mediafile.php:152
5035 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/mediafile.php:159
5039 msgid "Missing a temporary folder."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/mediafile.php:162
5043 msgid "Failed to write file to disk."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/mediafile.php:165
5047 msgid "File upload stopped by extension."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5051 msgid "File exceeds user's quota!"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5055 msgid "File could not be moved to destination directory."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5061 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5062
5063 #: lib/mediafile.php:270
5064 #, php-format
5065 msgid " Try using another %s format."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/mediafile.php:275
5069 #, php-format
5070 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/messageform.php:120
5074 msgid "Send a direct notice"
5075 msgstr "Senda bein skilaboð"
5076
5077 #: lib/messageform.php:146
5078 msgid "To"
5079 msgstr "Til"
5080
5081 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5082 msgid "Available characters"
5083 msgstr "Leyfileg tákn"
5084
5085 #: lib/noticeform.php:158
5086 msgid "Send a notice"
5087 msgstr "Senda babl"
5088
5089 #: lib/noticeform.php:171
5090 #, php-format
5091 msgid "What's up, %s?"
5092 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5093
5094 #: lib/noticeform.php:190
5095 msgid "Attach"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/noticeform.php:194
5099 msgid "Attach a file"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/noticelist.php:419
5103 #, php-format
5104 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/noticelist.php:420
5108 #, fuzzy
5109 msgid "N"
5110 msgstr "Nei"
5111
5112 #: lib/noticelist.php:420
5113 msgid "S"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/noticelist.php:421
5117 msgid "E"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/noticelist.php:421
5121 msgid "W"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/noticelist.php:427
5125 msgid "at"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/noticelist.php:522
5129 msgid "in context"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/noticelist.php:588
5133 msgid "Reply to this notice"
5134 msgstr "Svara þessu babli"
5135
5136 #: lib/noticelist.php:589
5137 msgid "Reply"
5138 msgstr "Svara"
5139
5140 #: lib/nudgeform.php:116
5141 msgid "Nudge this user"
5142 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5143
5144 #: lib/nudgeform.php:128
5145 msgid "Nudge"
5146 msgstr "Pot"
5147
5148 #: lib/nudgeform.php:128
5149 msgid "Send a nudge to this user"
5150 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5151
5152 #: lib/oauthstore.php:283
5153 msgid "Error inserting new profile"
5154 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5155
5156 #: lib/oauthstore.php:291
5157 msgid "Error inserting avatar"
5158 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5159
5160 #: lib/oauthstore.php:311
5161 msgid "Error inserting remote profile"
5162 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5163
5164 #: lib/oauthstore.php:345
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Duplicate notice"
5167 msgstr "Eyða babli"
5168
5169 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5170 #, fuzzy
5171 msgid "You have been banned from subscribing."
5172 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5173
5174 #: lib/oauthstore.php:491
5175 msgid "Couldn't insert new subscription."
5176 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5177
5178 #: lib/personalgroupnav.php:99
5179 msgid "Personal"
5180 msgstr "Persónulegt"
5181
5182 #: lib/personalgroupnav.php:104
5183 msgid "Replies"
5184 msgstr "Svör"
5185
5186 #: lib/personalgroupnav.php:114
5187 msgid "Favorites"
5188 msgstr "Uppáhald"
5189
5190 #: lib/personalgroupnav.php:124
5191 msgid "Inbox"
5192 msgstr "Innhólf"
5193
5194 #: lib/personalgroupnav.php:125
5195 msgid "Your incoming messages"
5196 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5197
5198 #: lib/personalgroupnav.php:129
5199 msgid "Outbox"
5200 msgstr "Úthólf"
5201
5202 #: lib/personalgroupnav.php:130
5203 msgid "Your sent messages"
5204 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5205
5206 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5207 #, php-format
5208 msgid "Tags in %s's notices"
5209 msgstr "Merki í babli %s"
5210
5211 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5212 msgid "Subscriptions"
5213 msgstr "Áskriftir"
5214
5215 #: lib/profileaction.php:126
5216 msgid "All subscriptions"
5217 msgstr "Allar áskriftir"
5218
5219 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5220 msgid "Subscribers"
5221 msgstr "Áskrifendur"
5222
5223 #: lib/profileaction.php:157
5224 msgid "All subscribers"
5225 msgstr "Allir áskrifendur"
5226
5227 #: lib/profileaction.php:178
5228 msgid "User ID"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/profileaction.php:183
5232 msgid "Member since"
5233 msgstr "Meðlimur síðan"
5234
5235 #: lib/profileaction.php:245
5236 msgid "All groups"
5237 msgstr "Allir hópar"
5238
5239 #: lib/profileformaction.php:123
5240 #, fuzzy
5241 msgid "No return-to arguments"
5242 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5243
5244 #: lib/profileformaction.php:137
5245 msgid "unimplemented method"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/publicgroupnav.php:78
5249 msgid "Public"
5250 msgstr "Almenn"
5251
5252 #: lib/publicgroupnav.php:82
5253 msgid "User groups"
5254 msgstr "Notendahópar"
5255
5256 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5257 msgid "Recent tags"
5258 msgstr "Nýleg merki"
5259
5260 #: lib/publicgroupnav.php:88
5261 msgid "Featured"
5262 msgstr "Í sviðsljósinu"
5263
5264 #: lib/publicgroupnav.php:92
5265 msgid "Popular"
5266 msgstr "Vinsælt"
5267
5268 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Repeat this notice"
5271 msgstr "Svara þessu babli"
5272
5273 #: lib/repeatform.php:132
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Repeat"
5276 msgstr "Endurstilla"
5277
5278 #: lib/sandboxform.php:67
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Sandbox"
5281 msgstr "Innhólf"
5282
5283 #: lib/sandboxform.php:78
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Sandbox this user"
5286 msgstr "Opna á þennan notanda"
5287
5288 #: lib/searchaction.php:120
5289 msgid "Search site"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/searchaction.php:126
5293 msgid "Keyword(s)"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/searchaction.php:162
5297 msgid "Search help"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/searchgroupnav.php:80
5301 msgid "People"
5302 msgstr "Fólk"
5303
5304 #: lib/searchgroupnav.php:81
5305 msgid "Find people on this site"
5306 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5307
5308 #: lib/searchgroupnav.php:83
5309 msgid "Find content of notices"
5310 msgstr "Finna innihald babls"
5311
5312 #: lib/searchgroupnav.php:85
5313 msgid "Find groups on this site"
5314 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5315
5316 #: lib/section.php:89
5317 msgid "Untitled section"
5318 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5319
5320 #: lib/section.php:106
5321 msgid "More..."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/silenceform.php:67
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Silence"
5327 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5328
5329 #: lib/silenceform.php:78
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Silence this user"
5332 msgstr "Loka á þennan notanda"
5333
5334 #: lib/subgroupnav.php:83
5335 #, php-format
5336 msgid "People %s subscribes to"
5337 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5338
5339 #: lib/subgroupnav.php:91
5340 #, php-format
5341 msgid "People subscribed to %s"
5342 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5343
5344 #: lib/subgroupnav.php:99
5345 #, php-format
5346 msgid "Groups %s is a member of"
5347 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5348
5349 #: lib/subs.php:52
5350 msgid "Already subscribed!"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/subs.php:56
5354 msgid "User has blocked you."
5355 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5356
5357 #: lib/subs.php:60
5358 msgid "Could not subscribe."
5359 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5360
5361 #: lib/subs.php:79
5362 msgid "Could not subscribe other to you."
5363 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5364
5365 #: lib/subs.php:128
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Not subscribed!"
5368 msgstr "Ekki í áskrift!"
5369
5370 #: lib/subs.php:133
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5373 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5374
5375 #: lib/subs.php:146
5376 msgid "Couldn't delete subscription."
5377 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5378
5379 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5380 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5381 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5385 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5386 msgid "People Tagcloud as tagged"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/subscriptionlist.php:126
5390 msgid "(none)"
5391 msgstr "(ekkert)"
5392
5393 #: lib/tagcloudsection.php:56
5394 msgid "None"
5395 msgstr "Ekkert"
5396
5397 #: lib/topposterssection.php:74
5398 msgid "Top posters"
5399 msgstr "Aðalbablararnir"
5400
5401 #: lib/unsandboxform.php:69
5402 msgid "Unsandbox"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/unsandboxform.php:80
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Unsandbox this user"
5408 msgstr "Opna á þennan notanda"
5409
5410 #: lib/unsilenceform.php:67
5411 msgid "Unsilence"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/unsilenceform.php:78
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Unsilence this user"
5417 msgstr "Opna á þennan notanda"
5418
5419 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5420 msgid "Unsubscribe from this user"
5421 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5422
5423 #: lib/unsubscribeform.php:137
5424 msgid "Unsubscribe"
5425 msgstr "Fara úr áskrift"
5426
5427 #: lib/userprofile.php:116
5428 msgid "Edit Avatar"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/userprofile.php:236
5432 msgid "User actions"
5433 msgstr "Notandaaðgerðir"
5434
5435 #: lib/userprofile.php:248
5436 msgid "Edit profile settings"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/userprofile.php:249
5440 msgid "Edit"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/userprofile.php:272
5444 msgid "Send a direct message to this user"
5445 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5446
5447 #: lib/userprofile.php:273
5448 msgid "Message"
5449 msgstr "Skilaboð"
5450
5451 #: lib/userprofile.php:311
5452 msgid "Moderate"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/util.php:825
5456 msgid "a few seconds ago"
5457 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5458
5459 #: lib/util.php:827
5460 msgid "about a minute ago"
5461 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5462
5463 #: lib/util.php:829
5464 #, php-format
5465 msgid "about %d minutes ago"
5466 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5467
5468 #: lib/util.php:831
5469 msgid "about an hour ago"
5470 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5471
5472 #: lib/util.php:833
5473 #, php-format
5474 msgid "about %d hours ago"
5475 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5476
5477 #: lib/util.php:835
5478 msgid "about a day ago"
5479 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5480
5481 #: lib/util.php:837
5482 #, php-format
5483 msgid "about %d days ago"
5484 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5485
5486 #: lib/util.php:839
5487 msgid "about a month ago"
5488 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5489
5490 #: lib/util.php:841
5491 #, php-format
5492 msgid "about %d months ago"
5493 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5494
5495 #: lib/util.php:843
5496 msgid "about a year ago"
5497 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5498
5499 #: lib/webcolor.php:82
5500 #, php-format
5501 msgid "%s is not a valid color!"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/webcolor.php:123
5505 #, php-format
5506 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: scripts/maildaemon.php:48
5510 msgid "Could not parse message."
5511 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5512
5513 #: scripts/maildaemon.php:53
5514 msgid "Not a registered user."
5515 msgstr "Ekki skráður notandi."
5516
5517 #: scripts/maildaemon.php:57
5518 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5519 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5520
5521 #: scripts/maildaemon.php:61
5522 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5523 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."