1 # Translation of StatusNet to Icelandic
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-27 23:52:08+0000\n"
12 "Language-Team: Icelandic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59499); Translate extension (2009-11-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: is\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
20 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
21 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgstr "Ekkert þannig merki."
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
35 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
41 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
42 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
43 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
44 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
45 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
46 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
47 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
48 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s og vinirnir"
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
70 #: actions/all.php:107
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
75 #: actions/all.php:115
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
80 #: actions/all.php:127
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
86 #: actions/all.php:132
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 #: actions/all.php:134
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
122 msgid "API method not found."
123 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
125 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
130 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
131 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
132 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
133 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
134 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
135 msgid "This method requires a POST."
136 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
140 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
146 msgid "Could not update user."
147 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
151 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
152 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
153 #: lib/designsettings.php:283
156 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
157 "current configuration."
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
161 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
163 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
164 msgid "Unable to save your design settings."
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
170 msgid "Could not update your design."
171 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
177 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
178 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
179 msgid "User has no profile."
180 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
187 #: actions/apiblockcreate.php:108
188 msgid "Block user failed."
189 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
191 #: actions/apiblockdestroy.php:107
192 msgid "Unblock user failed."
193 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
196 msgid "No message text!"
197 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
199 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
201 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
202 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
205 msgid "Recipient user not found."
206 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
208 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
209 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
210 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
212 #: actions/apidirectmessage.php:89
214 msgid "Direct messages from %s"
215 msgstr "Bein skilaboð til %s"
217 #: actions/apidirectmessage.php:93
219 msgid "All the direct messages sent from %s"
220 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
222 #: actions/apidirectmessage.php:101
224 msgid "Direct messages to %s"
225 msgstr "Bein skilaboð til %s"
227 #: actions/apidirectmessage.php:105
229 msgid "All the direct messages sent to %s"
230 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
232 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
233 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
234 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
235 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
236 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
237 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
238 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
239 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
240 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
241 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
242 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
243 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
244 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
245 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
246 msgid "API method not found!"
247 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
249 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
250 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
251 msgid "No status found with that ID."
252 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
254 #: actions/apifavoritecreate.php:119
255 msgid "This status is already a favorite!"
258 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
259 msgid "Could not create favorite."
260 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
262 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
263 msgid "That status is not a favorite!"
266 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
267 msgid "Could not delete favorite."
268 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
270 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
271 msgid "Could not follow user: User not found."
272 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
276 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
278 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
280 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
282 msgid "Could not unfollow user: User not found."
283 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
285 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
286 msgid "You cannot unfollow yourself!"
289 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
290 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
291 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
293 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
294 msgid "Could not determine source user."
297 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
298 msgid "Could not find target user."
301 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
302 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
303 #: actions/register.php:205
304 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
305 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
307 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
308 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
309 #: actions/register.php:208
310 msgid "Nickname already in use. Try another one."
311 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
313 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
314 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
315 #: actions/register.php:210
316 msgid "Not a valid nickname."
317 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
319 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
320 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
321 #: actions/register.php:217
322 msgid "Homepage is not a valid URL."
323 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
325 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
326 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:220
328 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
329 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
331 #: actions/apigroupcreate.php:213
333 msgid "Description is too long (max %d chars)."
334 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
336 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
337 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
338 #: actions/register.php:227
339 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
342 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
343 #: actions/newgroup.php:159
345 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
348 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
349 #: actions/newgroup.php:168
351 msgid "Invalid alias: \"%s\""
354 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
355 #: actions/newgroup.php:172
357 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
360 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
361 #: actions/newgroup.php:178
362 msgid "Alias can't be the same as nickname."
365 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
366 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
367 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
369 msgid "Group not found!"
370 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
372 #: actions/apigroupjoin.php:110
374 msgid "You are already a member of that group."
375 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
377 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
378 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
381 #: actions/apigroupjoin.php:138
383 msgid "Could not join user %s to group %s."
384 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
386 #: actions/apigroupleave.php:114
388 msgid "You are not a member of this group."
389 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
391 #: actions/apigroupleave.php:124
393 msgid "Could not remove user %s to group %s."
394 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
396 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
401 #: actions/apigrouplistall.php:94
404 msgstr "Hópsaðgerðir"
406 #: actions/apigrouplist.php:95
411 #: actions/apigrouplist.php:103
413 msgid "Groups %s is a member of on %s."
414 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
416 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
417 msgid "This method requires a POST or DELETE."
418 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
420 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
421 msgid "You may not delete another user's status."
422 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
424 #: actions/apistatusesshow.php:138
425 msgid "Status deleted."
428 #: actions/apistatusesshow.php:144
429 msgid "No status with that ID found."
430 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
432 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
433 #: scripts/maildaemon.php:71
435 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
436 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
438 #: actions/apistatusesupdate.php:198
442 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
444 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
447 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
449 msgid "Unsupported format."
450 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
452 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
454 msgid "%s / Favorites from %s"
455 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
457 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
459 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
460 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
462 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
463 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
468 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
469 #: actions/userrss.php:92
471 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
472 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
474 #: actions/apitimelinementions.php:116
476 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
479 #: actions/apitimelinementions.php:126
481 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
482 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
484 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
486 msgid "%s public timeline"
487 msgstr "Almenningsrás %s"
489 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
491 msgid "%s updates from everyone!"
492 msgstr "%s færslur frá öllum!"
494 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
496 msgid "Notices tagged with %s"
497 msgstr "Babl merkt með %s"
499 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
501 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
504 #: actions/apiusershow.php:96
506 msgstr "Fannst ekki."
508 #: actions/attachment.php:73
509 msgid "No such attachment."
512 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
514 msgstr "Ekkert stuttnefni."
516 #: actions/avatarbynickname.php:64
518 msgstr "Engin stærð."
520 #: actions/avatarbynickname.php:69
521 msgid "Invalid size."
524 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
525 #: lib/accountsettingsaction.php:112
529 #: actions/avatarsettings.php:78
531 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
534 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
535 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
536 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
537 msgid "User without matching profile"
538 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
540 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
541 #: actions/grouplogo.php:251
542 msgid "Avatar settings"
543 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
545 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
546 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
548 msgstr "Upphafleg mynd"
550 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
551 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
555 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
556 #: lib/noticelist.php:550
560 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
564 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
568 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
569 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
570 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
571 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
572 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
573 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
574 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
575 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
576 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
577 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
578 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
579 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
580 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
581 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
583 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
584 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
585 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
586 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
587 msgid "Unexpected form submission."
588 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
590 #: actions/avatarsettings.php:322
591 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
593 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
595 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
596 msgid "Lost our file data."
597 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
599 #: actions/avatarsettings.php:360
600 msgid "Avatar updated."
601 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
603 #: actions/avatarsettings.php:363
604 msgid "Failed updating avatar."
605 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
607 #: actions/avatarsettings.php:387
608 msgid "Avatar deleted."
611 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
612 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
613 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
614 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
616 msgstr "Ekkert stuttnefni"
618 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
619 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
620 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
621 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
622 msgid "No such group"
623 msgstr "Enginn þannig hópur"
625 #: actions/blockedfromgroup.php:90
627 msgid "%s blocked profiles"
630 #: actions/blockedfromgroup.php:93
632 msgid "%s blocked profiles, page %d"
635 #: actions/blockedfromgroup.php:108
636 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
639 #: actions/blockedfromgroup.php:281
640 msgid "Unblock user from group"
643 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
647 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
648 msgid "Unblock this user"
649 msgstr "Opna á þennan notanda"
651 #: actions/block.php:69
653 msgid "You already blocked that user."
654 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
656 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
658 msgstr "Loka á notanda"
660 #: actions/block.php:130
662 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
663 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
664 "will not be notified of any @-replies from them."
667 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
668 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
672 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
674 msgid "Do not block this user"
675 msgstr "Opna á þennan notanda"
677 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
678 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
682 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
683 msgid "Block this user"
684 msgstr "Loka á þennan notanda"
686 #: actions/block.php:162
687 msgid "Failed to save block information."
688 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
690 #: actions/bookmarklet.php:50
695 #: actions/confirmaddress.php:75
696 msgid "No confirmation code."
697 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
699 #: actions/confirmaddress.php:80
700 msgid "Confirmation code not found."
701 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
703 #: actions/confirmaddress.php:85
704 msgid "That confirmation code is not for you!"
705 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
707 #: actions/confirmaddress.php:90
709 msgid "Unrecognized address type %s"
710 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
712 #: actions/confirmaddress.php:94
713 msgid "That address has already been confirmed."
714 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
716 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
717 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
718 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
719 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
720 #: actions/smssettings.php:420
721 msgid "Couldn't update user."
722 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
724 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
725 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
726 msgid "Couldn't delete email confirmation."
727 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
729 #: actions/confirmaddress.php:144
730 msgid "Confirm Address"
731 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
733 #: actions/confirmaddress.php:159
735 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
737 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
739 #: actions/conversation.php:99
743 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
744 #: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
748 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
749 msgid "No such notice."
750 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
752 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
753 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
754 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
755 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
756 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
757 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
758 msgid "Not logged in."
759 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
761 #: actions/deletenotice.php:71
762 msgid "Can't delete this notice."
763 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
765 #: actions/deletenotice.php:103
767 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
771 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
772 msgid "Delete notice"
775 #: actions/deletenotice.php:144
776 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
777 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
779 #: actions/deletenotice.php:145
780 msgid "Do not delete this notice"
783 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
784 msgid "Delete this notice"
785 msgstr "Eyða þessu babli"
787 #: actions/deletenotice.php:157
788 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
791 #: actions/deleteuser.php:67
793 msgid "You cannot delete users."
794 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
796 #: actions/deleteuser.php:74
798 msgid "You can only delete local users."
799 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
801 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
806 #: actions/deleteuser.php:135
808 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
809 "the user from the database, without a backup."
812 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
814 msgid "Delete this user"
815 msgstr "Eyða þessu babli"
817 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
818 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
822 #: actions/designadminpanel.php:73
823 msgid "Design settings for this StatusNet site."
826 #: actions/designadminpanel.php:270
828 msgid "Invalid logo URL."
831 #: actions/designadminpanel.php:274
833 msgid "Theme not available: %s"
834 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
836 #: actions/designadminpanel.php:370
841 #: actions/designadminpanel.php:375
846 #: actions/designadminpanel.php:382
851 #: actions/designadminpanel.php:399
854 msgstr "Babl vefsíðunnar"
856 #: actions/designadminpanel.php:400
858 msgid "Theme for the site."
859 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
861 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
862 msgid "Change background image"
865 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
866 #: lib/designsettings.php:178
870 #: actions/designadminpanel.php:422
873 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
875 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
877 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
881 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
885 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
886 msgid "Turn background image on or off."
889 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
890 msgid "Tile background image"
893 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
894 msgid "Change colours"
897 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
901 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
905 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
909 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
913 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
917 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
918 msgid "Restore default designs"
921 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
922 msgid "Reset back to default"
925 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
926 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
927 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
928 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
929 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
930 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
931 #: lib/groupeditform.php:202
935 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
939 #: actions/disfavor.php:81
940 msgid "This notice is not a favorite!"
941 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
943 #: actions/disfavor.php:94
944 msgid "Add to favorites"
945 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
947 #: actions/doc.php:69
948 msgid "No such document."
949 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
951 #: actions/editgroup.php:56
953 msgid "Edit %s group"
954 msgstr "Breyta hópnum %s"
956 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
957 msgid "You must be logged in to create a group."
958 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
960 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
961 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
962 msgid "You must be an admin to edit the group"
963 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
965 #: actions/editgroup.php:154
966 msgid "Use this form to edit the group."
967 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
969 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
971 msgid "description is too long (max %d chars)."
972 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
974 #: actions/editgroup.php:253
975 msgid "Could not update group."
976 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
978 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
979 msgid "Could not create aliases."
982 #: actions/editgroup.php:269
983 msgid "Options saved."
984 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
986 #: actions/emailsettings.php:60
987 msgid "Email Settings"
988 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
990 #: actions/emailsettings.php:71
992 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
993 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
995 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
996 #: actions/smssettings.php:104
998 msgstr "Tölvupóstfang"
1000 #: actions/emailsettings.php:105
1001 msgid "Current confirmed email address."
1002 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1004 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1005 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1006 #: actions/smssettings.php:158
1010 #: actions/emailsettings.php:113
1012 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1013 "a message with further instructions."
1015 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1016 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1018 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1019 #: actions/smssettings.php:126
1023 #: actions/emailsettings.php:121
1024 msgid "Email Address"
1025 msgstr "Tölvupóstfang"
1027 #: actions/emailsettings.php:123
1028 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1029 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1031 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1032 #: actions/smssettings.php:145
1036 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1037 msgid "Incoming email"
1038 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1040 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1041 msgid "Send email to this address to post new notices."
1042 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1044 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1045 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1046 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1048 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1052 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1053 #: actions/smssettings.php:169
1057 #: actions/emailsettings.php:158
1058 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1059 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1061 #: actions/emailsettings.php:163
1062 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1063 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1065 #: actions/emailsettings.php:169
1066 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1067 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1069 #: actions/emailsettings.php:174
1070 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1073 #: actions/emailsettings.php:179
1074 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1075 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1077 #: actions/emailsettings.php:185
1078 msgid "I want to post notices by email."
1079 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1081 #: actions/emailsettings.php:191
1082 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1083 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1085 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1086 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1087 msgid "Preferences saved."
1088 msgstr "Stillingar vistaðar."
1090 #: actions/emailsettings.php:320
1091 msgid "No email address."
1092 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1094 #: actions/emailsettings.php:327
1095 msgid "Cannot normalize that email address"
1096 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1098 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1099 msgid "Not a valid email address"
1100 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1102 #: actions/emailsettings.php:334
1103 msgid "That is already your email address."
1104 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1106 #: actions/emailsettings.php:337
1107 msgid "That email address already belongs to another user."
1108 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1110 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1111 #: actions/smssettings.php:337
1112 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1113 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1115 #: actions/emailsettings.php:359
1117 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1118 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1120 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1121 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1122 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1124 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1125 #: actions/smssettings.php:370
1126 msgid "No pending confirmation to cancel."
1127 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1129 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1130 msgid "That is the wrong IM address."
1131 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1133 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1134 #: actions/smssettings.php:386
1135 msgid "Confirmation cancelled."
1136 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1138 #: actions/emailsettings.php:413
1139 msgid "That is not your email address."
1140 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1142 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1143 #: actions/smssettings.php:425
1144 msgid "The address was removed."
1145 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1147 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1148 msgid "No incoming email address."
1149 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1151 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1152 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1153 msgid "Couldn't update user record."
1154 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1156 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1157 msgid "Incoming email address removed."
1158 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1160 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1161 msgid "New incoming email address added."
1162 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1164 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1165 #: lib/publicgroupnav.php:93
1166 msgid "Popular notices"
1167 msgstr "Vinsælt babl"
1169 #: actions/favorited.php:67
1171 msgid "Popular notices, page %d"
1172 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1174 #: actions/favorited.php:79
1175 msgid "The most popular notices on the site right now."
1176 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1178 #: actions/favorited.php:150
1179 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1182 #: actions/favorited.php:153
1184 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1185 "next to any notice you like."
1188 #: actions/favorited.php:156
1191 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1192 "notice to your favorites!"
1195 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1196 #: lib/personalgroupnav.php:115
1198 msgid "%s's favorite notices"
1199 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1201 #: actions/favoritesrss.php:115
1202 #, fuzzy, php-format
1203 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1204 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1206 #: actions/favor.php:79
1207 msgid "This notice is already a favorite!"
1208 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1210 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1211 msgid "Disfavor favorite"
1212 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1214 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1215 #: lib/publicgroupnav.php:89
1216 msgid "Featured users"
1217 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1219 #: actions/featured.php:71
1221 msgid "Featured users, page %d"
1222 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1224 #: actions/featured.php:99
1226 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1227 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1229 #: actions/file.php:34
1230 msgid "No notice id"
1233 #: actions/file.php:38
1237 #: actions/file.php:42
1238 msgid "No attachments"
1241 #: actions/file.php:51
1242 msgid "No uploaded attachments"
1245 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1246 msgid "Not expecting this response!"
1247 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1249 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1251 msgid "User being listened to does not exist."
1252 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1254 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1255 msgid "You can use the local subscription!"
1256 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1258 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1259 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1260 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1262 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1264 msgid "You are not authorized."
1265 msgstr "Engin heimild."
1267 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1269 msgid "Could not convert request token to access token."
1270 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1272 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1274 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1275 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1278 msgid "Error updating remote profile"
1279 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1281 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1282 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1283 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1284 msgid "No such group."
1285 msgstr "Enginn þannig hópur."
1287 #: actions/getfile.php:75
1289 msgid "No such file."
1290 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1292 #: actions/getfile.php:79
1294 msgid "Cannot read file."
1295 msgstr "Týndum skránni okkar"
1297 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1298 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1299 #: lib/profileformaction.php:70
1300 msgid "No profile specified."
1301 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1303 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1304 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1305 #: lib/profileformaction.php:77
1306 msgid "No profile with that ID."
1307 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1309 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1310 #: actions/makeadmin.php:81
1311 msgid "No group specified."
1314 #: actions/groupblock.php:91
1315 msgid "Only an admin can block group members."
1318 #: actions/groupblock.php:95
1319 msgid "User is already blocked from group."
1322 #: actions/groupblock.php:100
1323 msgid "User is not a member of group."
1326 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1327 msgid "Block user from group"
1330 #: actions/groupblock.php:162
1333 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1334 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1335 "group in the future."
1338 #: actions/groupblock.php:178
1339 msgid "Do not block this user from this group"
1342 #: actions/groupblock.php:179
1343 msgid "Block this user from this group"
1346 #: actions/groupblock.php:196
1347 msgid "Database error blocking user from group."
1350 #: actions/groupbyid.php:74
1352 msgstr "Ekkert einkenni"
1354 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1355 msgid "You must be logged in to edit a group."
1358 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1359 msgid "Group design"
1362 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1364 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1365 "palette of your choice."
1368 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1369 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1370 msgid "Couldn't update your design."
1373 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1374 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1375 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1376 msgid "Unable to save your design settings!"
1379 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1380 msgid "Design preferences saved."
1383 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1385 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1387 #: actions/grouplogo.php:150
1390 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1393 #: actions/grouplogo.php:362
1394 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1397 #: actions/grouplogo.php:396
1398 msgid "Logo updated."
1399 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1401 #: actions/grouplogo.php:398
1402 msgid "Failed updating logo."
1403 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1405 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1407 msgid "%s group members"
1408 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1410 #: actions/groupmembers.php:96
1412 msgid "%s group members, page %d"
1413 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1415 #: actions/groupmembers.php:111
1416 msgid "A list of the users in this group."
1417 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1419 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1423 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1427 #: actions/groupmembers.php:441
1428 msgid "Make user an admin of the group"
1431 #: actions/groupmembers.php:473
1435 #: actions/groupmembers.php:473
1436 msgid "Make this user an admin"
1439 #: actions/grouprss.php:133
1440 #, fuzzy, php-format
1441 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1442 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1444 #: actions/groupsearch.php:52
1447 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1448 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1451 #: actions/groupsearch.php:58
1452 msgid "Group search"
1455 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1456 #: actions/peoplesearch.php:83
1460 #: actions/groupsearch.php:82
1463 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1464 "newgroup%%) yourself."
1467 #: actions/groupsearch.php:85
1470 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1471 "action.newgroup%%) yourself!"
1474 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1475 #: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1479 #: actions/groups.php:64
1481 msgid "Groups, page %d"
1482 msgstr "Hópar, síða %d"
1484 #: actions/groups.php:90
1487 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1488 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1489 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1490 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1494 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1495 msgid "Create a new group"
1496 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1498 #: actions/groupunblock.php:91
1499 msgid "Only an admin can unblock group members."
1502 #: actions/groupunblock.php:95
1503 msgid "User is not blocked from group."
1506 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1507 msgid "Error removing the block."
1508 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1510 #: actions/imsettings.php:59
1512 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1514 #: actions/imsettings.php:70
1517 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1518 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1520 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1521 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1522 "neðan og stilltu notkunina."
1524 #: actions/imsettings.php:89
1526 msgid "IM is not available."
1527 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1529 #: actions/imsettings.php:106
1530 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1531 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1533 #: actions/imsettings.php:114
1536 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1537 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1539 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1540 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1541 "s við í vinalistann þinn?)"
1543 #: actions/imsettings.php:124
1545 msgstr "Snarskilaboðafang"
1547 #: actions/imsettings.php:126
1550 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1551 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1553 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@eitthvað.is\". Fyrst skaltu vera "
1554 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1557 #: actions/imsettings.php:143
1558 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1559 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1561 #: actions/imsettings.php:148
1562 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1563 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1565 #: actions/imsettings.php:153
1566 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1568 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1570 #: actions/imsettings.php:159
1571 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1572 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1574 #: actions/imsettings.php:285
1575 msgid "No Jabber ID."
1576 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1578 #: actions/imsettings.php:292
1579 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1580 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1582 #: actions/imsettings.php:296
1583 msgid "Not a valid Jabber ID"
1584 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1586 #: actions/imsettings.php:299
1587 msgid "That is already your Jabber ID."
1588 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1590 #: actions/imsettings.php:302
1591 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1592 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1594 #: actions/imsettings.php:327
1597 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1598 "s for sending messages to you."
1600 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1601 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1603 #: actions/imsettings.php:387
1604 msgid "That is not your Jabber ID."
1605 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1607 #: actions/inbox.php:59
1609 msgid "Inbox for %s - page %d"
1610 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1612 #: actions/inbox.php:62
1614 msgid "Inbox for %s"
1617 #: actions/inbox.php:115
1618 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1620 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1622 #: actions/invite.php:39
1623 msgid "Invites have been disabled."
1626 #: actions/invite.php:41
1628 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1629 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1631 #: actions/invite.php:72
1633 msgid "Invalid email address: %s"
1634 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1636 #: actions/invite.php:110
1637 msgid "Invitation(s) sent"
1638 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1640 #: actions/invite.php:112
1641 msgid "Invite new users"
1642 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1644 #: actions/invite.php:128
1645 msgid "You are already subscribed to these users:"
1646 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1648 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1653 #: actions/invite.php:136
1655 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1657 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1659 #: actions/invite.php:144
1660 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1661 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1663 #: actions/invite.php:150
1665 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1666 "on the site. Thanks for growing the community!"
1668 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1669 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1671 #: actions/invite.php:162
1673 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1675 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1676 "þessa örbloggsþjónustu."
1678 #: actions/invite.php:187
1679 msgid "Email addresses"
1680 msgstr "Tölvupóstföng"
1682 #: actions/invite.php:189
1683 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1684 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1686 #: actions/invite.php:192
1687 msgid "Personal message"
1688 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1690 #: actions/invite.php:194
1691 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1692 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1694 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1698 #: actions/invite.php:226
1700 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1701 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1703 #: actions/invite.php:228
1706 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1708 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1709 "you know and people who interest you.\n"
1711 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1712 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1713 "share your interests.\n"
1719 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1723 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1728 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1733 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1735 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1736 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1738 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1739 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1740 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1746 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1750 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1751 "til að taka þessu boði.\n"
1755 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1758 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1760 #: actions/joingroup.php:60
1761 msgid "You must be logged in to join a group."
1762 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1764 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1765 msgid "You are already a member of that group"
1766 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1768 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1770 msgid "Could not join user %s to group %s"
1771 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1773 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1775 msgid "%s joined group %s"
1776 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1778 #: actions/leavegroup.php:60
1779 msgid "You must be logged in to leave a group."
1780 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1782 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1783 msgid "You are not a member of that group."
1784 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1786 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1787 msgid "Could not find membership record."
1788 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1790 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1792 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1793 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1795 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1797 msgid "%s left group %s"
1798 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1800 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1801 msgid "Already logged in."
1802 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1804 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1806 msgid "Invalid or expired token."
1807 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1809 #: actions/login.php:143
1810 msgid "Incorrect username or password."
1811 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1813 #: actions/login.php:149
1815 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1816 msgstr "Engin heimild."
1818 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
1819 #: lib/logingroupnav.php:79
1821 msgstr "Innskráning"
1823 #: actions/login.php:243
1824 msgid "Login to site"
1825 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1827 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1828 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1829 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1833 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1834 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1838 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1840 msgstr "Muna eftir mér"
1842 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1843 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1845 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1848 #: actions/login.php:263
1849 msgid "Lost or forgotten password?"
1850 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1852 #: actions/login.php:282
1854 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1855 "changing your settings."
1857 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1858 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1860 #: actions/login.php:286
1861 #, fuzzy, php-format
1863 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1864 "(%%action.register%%) a new account."
1866 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1867 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1868 "action.openidlogin%%). "
1870 #: actions/makeadmin.php:91
1871 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1874 #: actions/makeadmin.php:95
1876 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1879 #: actions/makeadmin.php:132
1881 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1884 #: actions/makeadmin.php:145
1886 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1889 #: actions/microsummary.php:69
1890 msgid "No current status"
1891 msgstr "Engin núverandi staða"
1893 #: actions/newgroup.php:53
1897 #: actions/newgroup.php:110
1898 msgid "Use this form to create a new group."
1899 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1901 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1903 msgstr "Ný skilaboð"
1905 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1906 msgid "You can't send a message to this user."
1907 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1909 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1910 #: lib/command.php:424
1912 msgstr "Ekkert innihald!"
1914 #: actions/newmessage.php:158
1915 msgid "No recipient specified."
1916 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1918 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1920 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1922 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1925 #: actions/newmessage.php:181
1926 msgid "Message sent"
1929 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1931 msgid "Direct message to %s sent"
1932 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1934 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1938 #: actions/newnotice.php:69
1942 #: actions/newnotice.php:206
1943 msgid "Notice posted"
1944 msgstr "Babl sent inn"
1946 #: actions/noticesearch.php:68
1949 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1950 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1952 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1953 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1955 #: actions/noticesearch.php:78
1959 #: actions/noticesearch.php:91
1961 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1964 #: actions/noticesearch.php:121
1967 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1968 "status_textarea=%s)!"
1971 #: actions/noticesearch.php:124
1974 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1975 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1978 #: actions/noticesearchrss.php:96
1980 msgid "Updates with \"%s\""
1983 #: actions/noticesearchrss.php:98
1984 #, fuzzy, php-format
1985 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1986 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
1988 #: actions/nudge.php:85
1990 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1992 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
1993 "tölvupóstinn sinn."
1995 #: actions/nudge.php:94
1997 msgstr "Ýtt við notanda"
1999 #: actions/nudge.php:97
2001 msgstr "Ýtt við notanda!"
2003 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2004 msgid "Notice has no profile"
2005 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2007 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2009 msgid "%1$s's status on %2$s"
2010 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2012 #: actions/oembed.php:157
2013 msgid "content type "
2016 #: actions/oembed.php:160
2020 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2021 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2022 msgid "Not a supported data format."
2023 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2025 #: actions/opensearch.php:64
2026 msgid "People Search"
2027 msgstr "Leit að fólki"
2029 #: actions/opensearch.php:67
2030 msgid "Notice Search"
2031 msgstr "Leit í babli"
2033 #: actions/othersettings.php:60
2034 msgid "Other Settings"
2035 msgstr "Aðrar stillingar"
2037 #: actions/othersettings.php:71
2038 msgid "Manage various other options."
2039 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2041 #: actions/othersettings.php:108
2042 msgid " (free service)"
2045 #: actions/othersettings.php:116
2046 msgid "Shorten URLs with"
2049 #: actions/othersettings.php:117
2050 msgid "Automatic shortening service to use."
2051 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2053 #: actions/othersettings.php:122
2054 msgid "View profile designs"
2057 #: actions/othersettings.php:123
2058 msgid "Show or hide profile designs."
2061 #: actions/othersettings.php:153
2062 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2064 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2066 #: actions/outbox.php:58
2068 msgid "Outbox for %s - page %d"
2069 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2071 #: actions/outbox.php:61
2073 msgid "Outbox for %s"
2076 #: actions/outbox.php:116
2077 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2079 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2081 #: actions/passwordsettings.php:58
2082 msgid "Change password"
2083 msgstr "Breyta lykilorði"
2085 #: actions/passwordsettings.php:69
2086 msgid "Change your password."
2087 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2089 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2090 msgid "Password change"
2091 msgstr "Lykilorðabreyting"
2093 #: actions/passwordsettings.php:104
2094 msgid "Old password"
2095 msgstr "Eldra lykilorð"
2097 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2098 msgid "New password"
2099 msgstr "Nýtt lykilorð"
2101 #: actions/passwordsettings.php:109
2102 msgid "6 or more characters"
2103 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2105 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2106 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2110 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2111 msgid "Same as password above"
2112 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2114 #: actions/passwordsettings.php:117
2118 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2119 msgid "Password must be 6 or more characters."
2120 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2122 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2123 msgid "Passwords don't match."
2124 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2126 #: actions/passwordsettings.php:165
2127 msgid "Incorrect old password"
2128 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2130 #: actions/passwordsettings.php:181
2131 msgid "Error saving user; invalid."
2132 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2134 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2135 msgid "Can't save new password."
2136 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2138 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2139 msgid "Password saved."
2140 msgstr "Lykilorð vistað."
2142 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2146 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2147 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2150 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2151 #, fuzzy, php-format
2152 msgid "Theme directory not readable: %s"
2153 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2155 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2157 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2160 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2162 msgid "Background directory not writable: %s"
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2167 msgid "Locales directory not readable: %s"
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2171 #: lib/adminpanelaction.php:299
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2183 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2186 msgid "Path to locales"
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2190 msgid "Directory path to locales"
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2198 msgid "Theme server"
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2206 msgid "Theme directory"
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2216 msgid "Avatar server"
2217 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2222 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2225 msgid "Avatar directory"
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2233 msgid "Background server"
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2237 msgid "Background path"
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2241 msgid "Background directory"
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2247 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2249 #: actions/peoplesearch.php:52
2252 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2253 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2255 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2256 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2258 #: actions/peoplesearch.php:58
2259 msgid "People search"
2260 msgstr "Leit að fólki"
2262 #: actions/peopletag.php:70
2264 msgid "Not a valid people tag: %s"
2265 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2267 #: actions/peopletag.php:144
2269 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2270 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2272 #: actions/postnotice.php:84
2273 msgid "Invalid notice content"
2274 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2276 #: actions/postnotice.php:90
2278 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2281 #: actions/profilesettings.php:60
2282 msgid "Profile settings"
2283 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2285 #: actions/profilesettings.php:71
2287 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2289 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2292 #: actions/profilesettings.php:99
2293 msgid "Profile information"
2294 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2296 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2297 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2298 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2300 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2301 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2302 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2306 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2307 #: lib/groupeditform.php:161
2311 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2312 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2314 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2317 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2318 #, fuzzy, php-format
2319 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2320 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2322 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2324 msgid "Describe yourself and your interests"
2325 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2327 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2331 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2332 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2333 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2334 #: lib/userprofile.php:164
2336 msgstr "Staðsetning"
2338 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2339 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2340 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2342 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2343 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2344 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2348 #: actions/profilesettings.php:140
2350 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2352 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2355 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2359 #: actions/profilesettings.php:145
2360 msgid "Preferred language"
2361 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2363 #: actions/profilesettings.php:154
2367 #: actions/profilesettings.php:155
2368 msgid "What timezone are you normally in?"
2369 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2371 #: actions/profilesettings.php:160
2373 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2375 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2376 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2378 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2379 #, fuzzy, php-format
2380 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2381 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2383 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2384 msgid "Timezone not selected."
2385 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2387 #: actions/profilesettings.php:234
2388 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2389 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2391 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2393 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2394 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2396 #: actions/profilesettings.php:295
2397 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2398 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2400 #: actions/profilesettings.php:328
2401 msgid "Couldn't save profile."
2402 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2404 #: actions/profilesettings.php:336
2405 msgid "Couldn't save tags."
2406 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2408 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2409 msgid "Settings saved."
2410 msgstr "Stillingar vistaðar."
2412 #: actions/public.php:83
2414 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2417 #: actions/public.php:92
2418 msgid "Could not retrieve public stream."
2419 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2421 #: actions/public.php:129
2423 msgid "Public timeline, page %d"
2424 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2426 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2427 msgid "Public timeline"
2428 msgstr "Almenningsrás"
2430 #: actions/public.php:151
2431 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2434 #: actions/public.php:155
2435 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2438 #: actions/public.php:159
2439 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2442 #: actions/public.php:179
2445 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2449 #: actions/public.php:182
2450 msgid "Be the first to post!"
2453 #: actions/public.php:186
2456 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2459 #: actions/public.php:233
2462 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2463 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2464 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2465 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2468 #: actions/public.php:238
2471 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2472 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2476 #: actions/publictagcloud.php:57
2477 msgid "Public tag cloud"
2478 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2480 #: actions/publictagcloud.php:63
2482 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2483 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2485 #: actions/publictagcloud.php:69
2487 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2490 #: actions/publictagcloud.php:72
2491 msgid "Be the first to post one!"
2494 #: actions/publictagcloud.php:75
2497 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2501 #: actions/publictagcloud.php:135
2505 #: actions/recoverpassword.php:36
2506 msgid "You are already logged in!"
2507 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2509 #: actions/recoverpassword.php:62
2510 msgid "No such recovery code."
2511 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2513 #: actions/recoverpassword.php:66
2514 msgid "Not a recovery code."
2515 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2517 #: actions/recoverpassword.php:73
2518 msgid "Recovery code for unknown user."
2519 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2521 #: actions/recoverpassword.php:86
2522 msgid "Error with confirmation code."
2523 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2525 #: actions/recoverpassword.php:97
2526 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2528 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2531 #: actions/recoverpassword.php:111
2532 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2533 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2535 #: actions/recoverpassword.php:152
2537 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2538 "the email address you have stored in your account."
2541 #: actions/recoverpassword.php:158
2542 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2545 #: actions/recoverpassword.php:188
2546 msgid "Password recovery"
2549 #: actions/recoverpassword.php:191
2550 msgid "Nickname or email address"
2553 #: actions/recoverpassword.php:193
2554 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2555 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2557 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2559 msgstr "Endurheimta"
2561 #: actions/recoverpassword.php:208
2562 msgid "Reset password"
2563 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2565 #: actions/recoverpassword.php:209
2566 msgid "Recover password"
2567 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2569 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2570 msgid "Password recovery requested"
2571 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2573 #: actions/recoverpassword.php:213
2574 msgid "Unknown action"
2575 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2577 #: actions/recoverpassword.php:236
2578 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2579 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2581 #: actions/recoverpassword.php:243
2583 msgstr "Endurstilla"
2585 #: actions/recoverpassword.php:252
2586 msgid "Enter a nickname or email address."
2587 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2589 #: actions/recoverpassword.php:272
2590 msgid "No user with that email address or username."
2591 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2593 #: actions/recoverpassword.php:287
2594 msgid "No registered email address for that user."
2595 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2597 #: actions/recoverpassword.php:301
2598 msgid "Error saving address confirmation."
2599 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2601 #: actions/recoverpassword.php:325
2603 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2604 "address registered to your account."
2606 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2607 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2609 #: actions/recoverpassword.php:344
2610 msgid "Unexpected password reset."
2611 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2613 #: actions/recoverpassword.php:352
2614 msgid "Password must be 6 chars or more."
2615 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2617 #: actions/recoverpassword.php:356
2618 msgid "Password and confirmation do not match."
2619 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2621 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2622 msgid "Error setting user."
2623 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2625 #: actions/recoverpassword.php:382
2626 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2627 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2629 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2630 msgid "Sorry, only invited people can register."
2631 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2633 #: actions/register.php:92
2634 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2637 #: actions/register.php:112
2638 msgid "Registration successful"
2639 msgstr "Nýskráning tókst"
2641 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2642 #: lib/logingroupnav.php:85
2646 #: actions/register.php:135
2647 msgid "Registration not allowed."
2648 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2650 #: actions/register.php:198
2651 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2652 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2654 #: actions/register.php:201
2655 msgid "Not a valid email address."
2656 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2658 #: actions/register.php:212
2659 msgid "Email address already exists."
2660 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2662 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2663 msgid "Invalid username or password."
2664 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2666 #: actions/register.php:342
2668 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2669 "link up to friends and colleagues. "
2672 #: actions/register.php:424
2673 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2675 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2677 #: actions/register.php:429
2678 msgid "6 or more characters. Required."
2679 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2681 #: actions/register.php:433
2682 msgid "Same as password above. Required."
2683 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2685 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2686 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2688 msgstr "Tölvupóstur"
2690 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2691 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2693 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2695 #: actions/register.php:449
2696 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2697 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2699 #: actions/register.php:493
2700 msgid "My text and files are available under "
2701 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2703 #: actions/register.php:495
2704 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2707 #: actions/register.php:496
2709 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2713 #: actions/register.php:537
2716 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2719 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2720 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2721 "notices through instant messages.\n"
2722 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2723 "share your interests. \n"
2724 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2725 "others more about you. \n"
2726 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2729 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2731 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2732 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2734 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2735 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2736 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2737 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2738 "áhugamál og þú. \n"
2739 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2740 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2741 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2744 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2746 #: actions/register.php:561
2748 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2749 "to confirm your email address.)"
2751 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2752 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2754 #: actions/remotesubscribe.php:98
2757 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2758 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2759 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2761 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2762 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2763 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2764 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2766 #: actions/remotesubscribe.php:112
2767 msgid "Remote subscribe"
2768 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2770 #: actions/remotesubscribe.php:124
2771 msgid "Subscribe to a remote user"
2774 #: actions/remotesubscribe.php:129
2775 msgid "User nickname"
2776 msgstr "Stuttnefni notanda"
2778 #: actions/remotesubscribe.php:130
2779 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2780 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2782 #: actions/remotesubscribe.php:133
2784 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2786 #: actions/remotesubscribe.php:134
2787 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2788 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2790 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2791 #: lib/userprofile.php:365
2793 msgstr "Gerast áskrifandi"
2795 #: actions/remotesubscribe.php:159
2796 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2797 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2799 #: actions/remotesubscribe.php:168
2802 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2803 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2805 #: actions/remotesubscribe.php:176
2807 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2809 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2812 #: actions/remotesubscribe.php:183
2814 msgid "Couldn’t get a request token."
2815 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2817 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2818 #: lib/personalgroupnav.php:105
2820 msgid "Replies to %s"
2821 msgstr "Svör við %s"
2823 #: actions/replies.php:127
2825 msgid "Replies to %s, page %d"
2826 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2828 #: actions/replies.php:144
2830 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2833 #: actions/replies.php:151
2835 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2838 #: actions/replies.php:158
2839 #, fuzzy, php-format
2840 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2841 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2843 #: actions/replies.php:198
2846 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2847 "to his attention yet."
2850 #: actions/replies.php:203
2853 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2854 "[join groups](%%action.groups%%)."
2857 #: actions/replies.php:205
2860 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2861 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2864 #: actions/repliesrss.php:72
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2867 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2869 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2871 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2872 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2874 #: actions/sandbox.php:72
2875 msgid "User is already sandboxed."
2878 #: actions/showfavorites.php:79
2880 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2883 #: actions/showfavorites.php:132
2884 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2885 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2887 #: actions/showfavorites.php:170
2888 #, fuzzy, php-format
2889 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2890 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2892 #: actions/showfavorites.php:177
2893 #, fuzzy, php-format
2894 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2895 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2897 #: actions/showfavorites.php:184
2898 #, fuzzy, php-format
2899 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2900 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2902 #: actions/showfavorites.php:205
2904 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2905 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2908 #: actions/showfavorites.php:207
2911 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2912 "they would add to their favorites :)"
2915 #: actions/showfavorites.php:211
2918 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2919 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2920 "would add to their favorites :)"
2923 #: actions/showfavorites.php:242
2924 msgid "This is a way to share what you like."
2927 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2930 msgstr "%s hópurinn"
2932 #: actions/showgroup.php:84
2934 msgid "%s group, page %d"
2935 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
2937 #: actions/showgroup.php:218
2938 msgid "Group profile"
2941 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2942 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2946 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2947 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2951 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2955 #: actions/showgroup.php:293
2956 msgid "Group actions"
2957 msgstr "Hópsaðgerðir"
2959 #: actions/showgroup.php:328
2961 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2964 #: actions/showgroup.php:334
2966 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2969 #: actions/showgroup.php:340
2971 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2974 #: actions/showgroup.php:345
2975 #, fuzzy, php-format
2976 msgid "FOAF for %s group"
2977 msgstr "%s hópurinn"
2979 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2983 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2984 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2985 #: lib/tagcloudsection.php:71
2989 #: actions/showgroup.php:392
2991 msgstr "Allir meðlimir"
2993 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2997 #: actions/showgroup.php:432
3001 #: actions/showgroup.php:448
3004 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3005 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3006 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3007 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3008 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3011 #: actions/showgroup.php:454
3014 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3015 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3016 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3017 "their life and interests. "
3020 #: actions/showgroup.php:482
3024 #: actions/showmessage.php:81
3025 msgid "No such message."
3026 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3028 #: actions/showmessage.php:98
3029 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3030 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3032 #: actions/showmessage.php:108
3034 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3035 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3037 #: actions/showmessage.php:113
3039 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3040 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3042 #: actions/shownotice.php:90
3044 msgid "Notice deleted."
3045 msgstr "Babl sent inn"
3047 #: actions/showstream.php:73
3052 #: actions/showstream.php:79
3055 msgstr "%s, síða %d"
3057 #: actions/showstream.php:122
3059 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3062 #: actions/showstream.php:129
3064 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3067 #: actions/showstream.php:136
3069 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3072 #: actions/showstream.php:143
3074 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3077 #: actions/showstream.php:148
3082 #: actions/showstream.php:191
3084 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3087 #: actions/showstream.php:196
3089 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3090 "would be a good time to start :)"
3093 #: actions/showstream.php:198
3096 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3097 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3100 #: actions/showstream.php:234
3103 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3104 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3105 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3106 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3109 #: actions/showstream.php:239
3112 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3113 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3114 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3117 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3119 msgid "You cannot silence users on this site."
3120 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3122 #: actions/silence.php:72
3123 msgid "User is already silenced."
3126 #: actions/siteadminpanel.php:69
3127 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3130 #: actions/siteadminpanel.php:147
3131 msgid "Site name must have non-zero length."
3134 #: actions/siteadminpanel.php:155
3136 msgid "You must have a valid contact email address"
3137 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3139 #: actions/siteadminpanel.php:173
3141 msgid "Unknown language \"%s\""
3144 #: actions/siteadminpanel.php:180
3145 msgid "Invalid snapshot report URL."
3148 #: actions/siteadminpanel.php:186
3149 msgid "Invalid snapshot run value."
3152 #: actions/siteadminpanel.php:192
3153 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3156 #: actions/siteadminpanel.php:199
3157 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3160 #: actions/siteadminpanel.php:204
3161 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3164 #: actions/siteadminpanel.php:210
3165 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3168 #: actions/siteadminpanel.php:216
3169 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3172 #: actions/siteadminpanel.php:266
3176 #: actions/siteadminpanel.php:269
3179 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3181 #: actions/siteadminpanel.php:270
3182 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3185 #: actions/siteadminpanel.php:274
3189 #: actions/siteadminpanel.php:275
3190 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3193 #: actions/siteadminpanel.php:279
3194 msgid "Brought by URL"
3197 #: actions/siteadminpanel.php:280
3198 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3201 #: actions/siteadminpanel.php:284
3203 msgid "Contact email address for your site"
3204 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3206 #: actions/siteadminpanel.php:290
3209 msgstr "Staðbundin sýn"
3211 #: actions/siteadminpanel.php:301
3212 msgid "Default timezone"
3215 #: actions/siteadminpanel.php:302
3216 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3219 #: actions/siteadminpanel.php:308
3221 msgid "Default site language"
3222 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3224 #: actions/siteadminpanel.php:316
3229 #: actions/siteadminpanel.php:319
3232 msgstr "Endurheimta"
3234 #: actions/siteadminpanel.php:319
3235 msgid "Site's server hostname."
3238 #: actions/siteadminpanel.php:323
3242 #: actions/siteadminpanel.php:325
3243 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3246 #: actions/siteadminpanel.php:331
3251 #: actions/siteadminpanel.php:334
3256 #: actions/siteadminpanel.php:336
3257 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3260 #: actions/siteadminpanel.php:340
3265 #: actions/siteadminpanel.php:342
3266 msgid "Make registration invitation only."
3269 #: actions/siteadminpanel.php:346
3273 #: actions/siteadminpanel.php:348
3274 msgid "Disable new registrations."
3277 #: actions/siteadminpanel.php:354
3281 #: actions/siteadminpanel.php:357
3282 msgid "Randomly during Web hit"
3285 #: actions/siteadminpanel.php:358
3286 msgid "In a scheduled job"
3289 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3292 msgstr "Endurheimta"
3294 #: actions/siteadminpanel.php:360
3295 msgid "Data snapshots"
3298 #: actions/siteadminpanel.php:361
3299 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3302 #: actions/siteadminpanel.php:366
3306 #: actions/siteadminpanel.php:367
3307 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3310 #: actions/siteadminpanel.php:372
3314 #: actions/siteadminpanel.php:373
3315 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3318 #: actions/siteadminpanel.php:380
3323 #: actions/siteadminpanel.php:384
3328 #: actions/siteadminpanel.php:385
3332 #: actions/siteadminpanel.php:387
3336 #: actions/siteadminpanel.php:388
3337 msgid "When to use SSL"
3340 #: actions/siteadminpanel.php:393
3344 #: actions/siteadminpanel.php:394
3345 msgid "Server to direct SSL requests to"
3348 #: actions/siteadminpanel.php:400
3352 #: actions/siteadminpanel.php:403
3356 #: actions/siteadminpanel.php:403
3357 msgid "Maximum number of characters for notices."
3360 #: actions/siteadminpanel.php:407
3364 #: actions/siteadminpanel.php:407
3365 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3368 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3370 msgid "Save site settings"
3371 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3373 #: actions/smssettings.php:58
3374 msgid "SMS Settings"
3375 msgstr "SMS stillingar"
3377 #: actions/smssettings.php:69
3379 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3380 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3382 #: actions/smssettings.php:91
3384 msgid "SMS is not available."
3385 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3387 #: actions/smssettings.php:112
3388 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3389 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3391 #: actions/smssettings.php:123
3392 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3393 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3395 #: actions/smssettings.php:130
3396 msgid "Confirmation code"
3397 msgstr "Staðfestingarlykill"
3399 #: actions/smssettings.php:131
3400 msgid "Enter the code you received on your phone."
3401 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3403 #: actions/smssettings.php:138
3404 msgid "SMS Phone number"
3405 msgstr "SMS símanúmer"
3407 #: actions/smssettings.php:140
3408 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3409 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3411 #: actions/smssettings.php:174
3413 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3416 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3417 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3419 #: actions/smssettings.php:306
3420 msgid "No phone number."
3421 msgstr "Ekkert símanúmer."
3423 #: actions/smssettings.php:311
3424 msgid "No carrier selected."
3425 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3427 #: actions/smssettings.php:318
3428 msgid "That is already your phone number."
3429 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3431 #: actions/smssettings.php:321
3432 msgid "That phone number already belongs to another user."
3433 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3435 #: actions/smssettings.php:347
3437 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3438 "for the code and instructions on how to use it."
3441 #: actions/smssettings.php:374
3442 msgid "That is the wrong confirmation number."
3443 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3445 #: actions/smssettings.php:405
3446 msgid "That is not your phone number."
3447 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3449 #: actions/smssettings.php:465
3450 msgid "Mobile carrier"
3451 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3453 #: actions/smssettings.php:469
3454 msgid "Select a carrier"
3455 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3457 #: actions/smssettings.php:476
3460 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3461 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3463 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3464 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3467 #: actions/smssettings.php:498
3468 msgid "No code entered"
3469 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3471 #: actions/subedit.php:70
3472 msgid "You are not subscribed to that profile."
3473 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3475 #: actions/subedit.php:83
3476 msgid "Could not save subscription."
3477 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3479 #: actions/subscribe.php:55
3480 msgid "Not a local user."
3481 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3483 #: actions/subscribe.php:69
3485 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3487 #: actions/subscribers.php:50
3489 msgid "%s subscribers"
3490 msgstr "%s áskrifendur"
3492 #: actions/subscribers.php:52
3494 msgid "%s subscribers, page %d"
3495 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3497 #: actions/subscribers.php:63
3498 msgid "These are the people who listen to your notices."
3499 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3501 #: actions/subscribers.php:67
3503 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3504 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3506 #: actions/subscribers.php:108
3508 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3512 #: actions/subscribers.php:110
3514 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3517 #: actions/subscribers.php:114
3520 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3521 "%) and be the first?"
3524 #: actions/subscriptions.php:52
3526 msgid "%s subscriptions"
3527 msgstr "%s áskriftir"
3529 #: actions/subscriptions.php:54
3531 msgid "%s subscriptions, page %d"
3532 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3534 #: actions/subscriptions.php:65
3535 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3536 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3538 #: actions/subscriptions.php:69
3540 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3541 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3543 #: actions/subscriptions.php:121
3546 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3547 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3548 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3549 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3550 "automatically subscribe to people you already follow there."
3553 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3555 msgid "%s is not listening to anyone."
3558 #: actions/subscriptions.php:194
3560 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3562 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3566 #: actions/tagother.php:33
3567 msgid "Not logged in"
3568 msgstr "Ekki innskráð(ur)"
3570 #: actions/tagother.php:39
3571 msgid "No id argument."
3572 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3574 #: actions/tagother.php:65
3579 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3580 msgid "User profile"
3581 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3583 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3587 #: actions/tagother.php:141
3589 msgstr "Merkja notanda"
3591 #: actions/tagother.php:151
3593 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3596 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3599 #: actions/tagother.php:193
3601 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3603 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3604 "áskrifendur að þér."
3606 #: actions/tagother.php:200
3607 msgid "Could not save tags."
3608 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3610 #: actions/tagother.php:236
3611 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3613 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3614 "sem þú ert áskrifandi að."
3616 #: actions/tag.php:68
3618 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3619 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3621 #: actions/tag.php:86
3623 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3626 #: actions/tag.php:92
3627 #, fuzzy, php-format
3628 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3629 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3631 #: actions/tag.php:98
3633 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3636 #: actions/tagrss.php:35
3637 msgid "No such tag."
3638 msgstr "Ekkert þannig merki."
3640 #: actions/twitapitrends.php:87
3641 msgid "API method under construction."
3642 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3644 #: actions/unblock.php:59
3646 msgid "You haven't blocked that user."
3647 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3649 #: actions/unsandbox.php:72
3651 msgid "User is not sandboxed."
3652 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3654 #: actions/unsilence.php:72
3656 msgid "User is not silenced."
3657 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3659 #: actions/unsubscribe.php:77
3660 msgid "No profile id in request."
3661 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3663 #: actions/unsubscribe.php:84
3664 msgid "No profile with that id."
3665 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3667 #: actions/unsubscribe.php:98
3668 msgid "Unsubscribed"
3669 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3671 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3673 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3676 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3677 #: lib/personalgroupnav.php:115
3681 #: actions/useradminpanel.php:69
3682 msgid "User settings for this StatusNet site."
3685 #: actions/useradminpanel.php:149
3686 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3689 #: actions/useradminpanel.php:155
3690 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3693 #: actions/useradminpanel.php:165
3695 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3698 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3699 #: lib/personalgroupnav.php:109
3701 msgstr "Persónuleg síða"
3703 #: actions/useradminpanel.php:222
3707 #: actions/useradminpanel.php:223
3708 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3711 #: actions/useradminpanel.php:231
3714 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3716 #: actions/useradminpanel.php:235
3717 msgid "New user welcome"
3720 #: actions/useradminpanel.php:236
3721 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3724 #: actions/useradminpanel.php:241
3726 msgid "Default subscription"
3727 msgstr "Allar áskriftir"
3729 #: actions/useradminpanel.php:242
3731 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3733 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3734 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3736 #: actions/useradminpanel.php:251
3739 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3741 #: actions/useradminpanel.php:256
3743 msgid "Invitations enabled"
3744 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3746 #: actions/useradminpanel.php:258
3747 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3750 #: actions/useradminpanel.php:265
3754 #: actions/useradminpanel.php:270
3755 msgid "Handle sessions"
3758 #: actions/useradminpanel.php:272
3759 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3762 #: actions/useradminpanel.php:276
3763 msgid "Session debugging"
3766 #: actions/useradminpanel.php:278
3767 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3770 #: actions/userauthorization.php:105
3771 msgid "Authorize subscription"
3772 msgstr "Heimila áskriftir"
3774 #: actions/userauthorization.php:110
3777 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3778 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3781 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3782 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3783 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3785 #: actions/userauthorization.php:188
3789 #: actions/userauthorization.php:209
3793 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3794 #: lib/subscribeform.php:139
3795 msgid "Subscribe to this user"
3796 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3798 #: actions/userauthorization.php:211
3802 #: actions/userauthorization.php:212
3803 msgid "Reject this subscription"
3806 #: actions/userauthorization.php:225
3807 msgid "No authorization request!"
3808 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3810 #: actions/userauthorization.php:247
3811 msgid "Subscription authorized"
3812 msgstr "Áskrift heimiluð"
3814 #: actions/userauthorization.php:249
3817 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3818 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3819 "subscription. Your subscription token is:"
3821 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3822 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3825 #: actions/userauthorization.php:259
3826 msgid "Subscription rejected"
3827 msgstr "Áskrift hafnað"
3829 #: actions/userauthorization.php:261
3832 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3833 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3836 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3837 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3839 #: actions/userauthorization.php:296
3841 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3844 #: actions/userauthorization.php:301
3846 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3849 #: actions/userauthorization.php:307
3851 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3854 #: actions/userauthorization.php:322
3856 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3859 #: actions/userauthorization.php:338
3861 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3864 #: actions/userauthorization.php:343
3865 #, fuzzy, php-format
3866 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3867 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3869 #: actions/userauthorization.php:348
3870 #, fuzzy, php-format
3871 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3872 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3874 #: actions/userbyid.php:70
3876 msgstr "Ekkert kenni."
3878 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3879 msgid "Profile design"
3882 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3884 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3885 "palette of your choice."
3888 #: actions/userdesignsettings.php:282
3889 msgid "Enjoy your hotdog!"
3892 #: actions/usergroups.php:64
3894 msgid "%s groups, page %d"
3895 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3897 #: actions/usergroups.php:130
3898 msgid "Search for more groups"
3901 #: actions/usergroups.php:153
3903 msgid "%s is not a member of any group."
3906 #: actions/usergroups.php:158
3908 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3911 #: classes/File.php:137
3914 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3915 "to upload a smaller version."
3918 #: classes/File.php:147
3920 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3923 #: classes/File.php:154
3925 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3928 #: classes/Message.php:45
3930 msgid "You are banned from sending direct messages."
3931 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
3933 #: classes/Message.php:61
3934 msgid "Could not insert message."
3935 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
3937 #: classes/Message.php:71
3938 msgid "Could not update message with new URI."
3939 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
3941 #: classes/Notice.php:164
3943 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3944 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
3946 #: classes/Notice.php:179
3947 msgid "Problem saving notice. Too long."
3950 #: classes/Notice.php:183
3951 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3952 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
3954 #: classes/Notice.php:188
3956 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3958 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
3961 #: classes/Notice.php:194
3963 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3967 #: classes/Notice.php:200
3968 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3969 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
3971 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3972 msgid "Problem saving notice."
3973 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3975 #: classes/Notice.php:1124
3977 msgid "DB error inserting reply: %s"
3978 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
3980 #: classes/User_group.php:380
3981 msgid "Could not create group."
3982 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
3984 #: classes/User_group.php:409
3985 msgid "Could not set group membership."
3986 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
3988 #: classes/User.php:347
3990 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3993 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3994 msgid "Change your profile settings"
3995 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
3997 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3998 msgid "Upload an avatar"
3999 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4001 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4002 msgid "Change your password"
4003 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4005 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4006 msgid "Change email handling"
4007 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4009 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4010 msgid "Design your profile"
4013 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4017 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4018 msgid "Other options"
4019 msgstr "Aðrir valkostir"
4021 #: lib/action.php:144
4026 #: lib/action.php:159
4027 msgid "Untitled page"
4028 msgstr "Ónafngreind síða"
4030 #: lib/action.php:425
4031 msgid "Primary site navigation"
4032 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4034 #: lib/action.php:431
4038 #: lib/action.php:431
4039 msgid "Personal profile and friends timeline"
4040 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4042 #: lib/action.php:433
4046 #: lib/action.php:433
4047 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4049 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4050 "persónulegu síðunni þinni"
4052 #: lib/action.php:436
4056 #: lib/action.php:436
4058 msgid "Connect to services"
4059 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4061 #: lib/action.php:440
4063 msgid "Change site configuration"
4064 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4066 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4070 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4072 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4073 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4075 #: lib/action.php:450
4079 #: lib/action.php:450
4080 msgid "Logout from the site"
4081 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4083 #: lib/action.php:455
4084 msgid "Create an account"
4085 msgstr "Búa til aðgang"
4087 #: lib/action.php:458
4088 msgid "Login to the site"
4089 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4091 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4095 #: lib/action.php:461
4099 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4103 #: lib/action.php:464
4104 msgid "Search for people or text"
4105 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4107 #: lib/action.php:485
4109 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4111 #: lib/action.php:551
4113 msgstr "Staðbundin sýn"
4115 #: lib/action.php:617
4117 msgstr "Babl síðunnar"
4119 #: lib/action.php:719
4120 msgid "Secondary site navigation"
4121 msgstr "Stikl undirsíðu"
4123 #: lib/action.php:726
4127 #: lib/action.php:728
4129 msgstr "Spurt og svarað"
4131 #: lib/action.php:732
4135 #: lib/action.php:735
4139 #: lib/action.php:737
4143 #: lib/action.php:739
4147 #: lib/action.php:741
4151 #: lib/action.php:769
4152 msgid "StatusNet software license"
4153 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4155 #: lib/action.php:772
4158 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4159 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4161 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4164 #: lib/action.php:774
4166 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4167 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4169 #: lib/action.php:776
4172 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4173 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4174 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4176 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4177 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4178 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4180 #: lib/action.php:790
4182 msgid "Site content license"
4183 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4185 #: lib/action.php:799
4189 #: lib/action.php:804
4193 #: lib/action.php:1068
4197 #: lib/action.php:1077
4201 #: lib/action.php:1085
4205 #: lib/action.php:1133
4206 msgid "There was a problem with your session token."
4207 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4209 #: lib/adminpanelaction.php:96
4211 msgid "You cannot make changes to this site."
4212 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4214 #: lib/adminpanelaction.php:195
4216 msgid "showForm() not implemented."
4217 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4219 #: lib/adminpanelaction.php:224
4221 msgid "saveSettings() not implemented."
4222 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4224 #: lib/adminpanelaction.php:247
4225 msgid "Unable to delete design setting."
4228 #: lib/adminpanelaction.php:300
4230 msgid "Basic site configuration"
4231 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4233 #: lib/adminpanelaction.php:303
4235 msgid "Design configuration"
4236 msgstr "SMS staðfesting"
4238 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4240 msgid "Paths configuration"
4241 msgstr "SMS staðfesting"
4243 #: lib/attachmentlist.php:87
4247 #: lib/attachmentlist.php:265
4251 #: lib/attachmentlist.php:278
4255 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4256 msgid "Notices where this attachment appears"
4259 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4260 msgid "Tags for this attachment"
4263 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4264 msgid "Command results"
4265 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4267 #: lib/channel.php:210
4268 msgid "Command complete"
4269 msgstr "Fullkláruð skipun"
4271 #: lib/channel.php:221
4272 msgid "Command failed"
4273 msgstr "Misheppnuð skipun"
4275 #: lib/command.php:44
4276 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4277 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4279 #: lib/command.php:88
4280 #, fuzzy, php-format
4281 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4282 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4284 #: lib/command.php:92
4285 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4288 #: lib/command.php:99
4289 #, fuzzy, php-format
4290 msgid "Nudge sent to %s"
4291 msgstr "Ýtt við notanda"
4293 #: lib/command.php:126
4296 "Subscriptions: %1$s\n"
4297 "Subscribers: %2$s\n"
4301 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4302 msgid "Notice with that id does not exist"
4305 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4306 msgid "User has no last notice"
4307 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4309 #: lib/command.php:190
4310 msgid "Notice marked as fave."
4311 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4313 #: lib/command.php:315
4316 msgstr "%1$s (%2$s)"
4318 #: lib/command.php:318
4320 msgid "Fullname: %s"
4321 msgstr "Fullt nafn: %s"
4323 #: lib/command.php:321
4325 msgid "Location: %s"
4326 msgstr "Staðsetning: %s"
4328 #: lib/command.php:324
4330 msgid "Homepage: %s"
4331 msgstr "Heimasíða: %s"
4333 #: lib/command.php:327
4338 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4341 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4343 #: lib/command.php:377
4344 msgid "Error sending direct message."
4345 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4347 #: lib/command.php:431
4348 #, fuzzy, php-format
4349 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4350 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4352 #: lib/command.php:439
4353 #, fuzzy, php-format
4354 msgid "Reply to %s sent"
4355 msgstr "Svara þessu babli"
4357 #: lib/command.php:441
4359 msgid "Error saving notice."
4360 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4362 #: lib/command.php:495
4363 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4364 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4366 #: lib/command.php:502
4368 msgid "Subscribed to %s"
4369 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4371 #: lib/command.php:523
4372 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4373 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4375 #: lib/command.php:530
4377 msgid "Unsubscribed from %s"
4378 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4380 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4381 msgid "Command not yet implemented."
4382 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4384 #: lib/command.php:551
4385 msgid "Notification off."
4386 msgstr "Tilkynningar af."
4388 #: lib/command.php:553
4389 msgid "Can't turn off notification."
4390 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4392 #: lib/command.php:574
4393 msgid "Notification on."
4394 msgstr "Tilkynningar á."
4396 #: lib/command.php:576
4397 msgid "Can't turn on notification."
4398 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4400 #: lib/command.php:597
4401 #, fuzzy, php-format
4402 msgid "Could not create login token for %s"
4403 msgstr "Gat ekki búið til OpenID eyðublað: %s"
4405 #: lib/command.php:602
4407 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4410 #: lib/command.php:618
4412 msgid "You are not subscribed to anyone."
4413 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4415 #: lib/command.php:620
4416 msgid "You are subscribed to this person:"
4417 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4418 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4419 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4421 #: lib/command.php:640
4423 msgid "No one is subscribed to you."
4424 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4426 #: lib/command.php:642
4427 msgid "This person is subscribed to you:"
4428 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4429 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4430 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4432 #: lib/command.php:662
4434 msgid "You are not a member of any groups."
4435 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4437 #: lib/command.php:664
4438 msgid "You are a member of this group:"
4439 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4440 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4441 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4443 #: lib/command.php:678
4446 "on - turn on notifications\n"
4447 "off - turn off notifications\n"
4448 "help - show this help\n"
4449 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4450 "groups - lists the groups you have joined\n"
4451 "subscriptions - list the people you follow\n"
4452 "subscribers - list the people that follow you\n"
4453 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4454 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4455 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4456 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4457 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4458 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4459 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4460 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4461 "join <group> - join group\n"
4462 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4463 "drop <group> - leave group\n"
4464 "stats - get your stats\n"
4465 "stop - same as 'off'\n"
4466 "quit - same as 'off'\n"
4467 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4468 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4469 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4470 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4471 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4472 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4473 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4474 "track <word> - not yet implemented.\n"
4475 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4476 "track off - not yet implemented.\n"
4477 "untrack all - not yet implemented.\n"
4478 "tracks - not yet implemented.\n"
4479 "tracking - not yet implemented.\n"
4482 #: lib/common.php:199
4484 msgid "No configuration file found. "
4485 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4487 #: lib/common.php:200
4488 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4491 #: lib/common.php:201
4492 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4495 #: lib/common.php:202
4497 msgid "Go to the installer."
4498 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4500 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4502 msgstr "Snarskilaboð"
4504 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4505 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4506 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4508 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4509 msgid "Updates by SMS"
4510 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4512 #: lib/dberroraction.php:60
4513 msgid "Database error"
4516 #: lib/designsettings.php:105
4520 #: lib/designsettings.php:109
4523 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4524 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4526 #: lib/designsettings.php:372
4527 msgid "Bad default color settings: "
4530 #: lib/designsettings.php:468
4531 msgid "Design defaults restored."
4534 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4535 msgid "Disfavor this notice"
4536 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4538 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4539 msgid "Favor this notice"
4540 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4542 #: lib/favorform.php:140
4546 #: lib/feedlist.php:64
4548 msgstr "Flytja út gögn"
4566 #: lib/galleryaction.php:121
4570 #: lib/galleryaction.php:131
4574 #: lib/galleryaction.php:139
4576 msgid "Select tag to filter"
4577 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4579 #: lib/galleryaction.php:140
4583 #: lib/galleryaction.php:141
4584 msgid "Choose a tag to narrow list"
4585 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4587 #: lib/galleryaction.php:143
4591 #: lib/groupeditform.php:163
4592 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4593 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4595 #: lib/groupeditform.php:168
4597 msgid "Describe the group or topic"
4598 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4600 #: lib/groupeditform.php:170
4601 #, fuzzy, php-format
4602 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4603 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4605 #: lib/groupeditform.php:172
4609 #: lib/groupeditform.php:179
4611 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4612 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4614 #: lib/groupeditform.php:187
4616 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4619 #: lib/groupnav.php:85
4623 #: lib/groupnav.php:101
4627 #: lib/groupnav.php:102
4629 msgid "%s blocked users"
4632 #: lib/groupnav.php:108
4634 msgid "Edit %s group properties"
4635 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4637 #: lib/groupnav.php:113
4639 msgstr "Einkennismerki"
4641 #: lib/groupnav.php:114
4643 msgid "Add or edit %s logo"
4644 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4646 #: lib/groupnav.php:120
4648 msgid "Add or edit %s design"
4651 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4652 msgid "Groups with most members"
4653 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4655 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4656 msgid "Groups with most posts"
4657 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4659 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4661 msgid "Tags in %s group's notices"
4662 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4664 #: lib/htmloutputter.php:103
4665 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4667 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4669 #: lib/imagefile.php:75
4670 #, fuzzy, php-format
4671 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4672 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4674 #: lib/imagefile.php:80
4675 msgid "Partial upload."
4676 msgstr "Upphal að hluta til."
4678 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4679 msgid "System error uploading file."
4680 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4682 #: lib/imagefile.php:96
4683 msgid "Not an image or corrupt file."
4684 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4686 #: lib/imagefile.php:105
4687 msgid "Unsupported image file format."
4688 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4690 #: lib/imagefile.php:118
4691 msgid "Lost our file."
4692 msgstr "Týndum skránni okkar"
4694 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4695 msgid "Unknown file type"
4696 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4698 #: lib/imagefile.php:217
4702 #: lib/imagefile.php:219
4706 #: lib/jabber.php:192
4711 #: lib/joinform.php:114
4713 msgstr "Gerast meðlimur"
4715 #: lib/leaveform.php:114
4717 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4719 #: lib/logingroupnav.php:80
4720 msgid "Login with a username and password"
4721 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4723 #: lib/logingroupnav.php:86
4724 msgid "Sign up for a new account"
4725 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4727 #: lib/mailbox.php:89
4728 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4729 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
4731 #: lib/mailbox.php:139
4733 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4734 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4737 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4743 msgid "Email address confirmation"
4744 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4751 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4753 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4757 "If not, just ignore this message.\n"
4759 "Thanks for your time, \n"
4765 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4766 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4771 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4776 "Faithfully yours,\n"
4780 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4785 msgid "Location: %s\n"
4786 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4790 msgid "Homepage: %s\n"
4791 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4804 msgid "New email address for posting to %s"
4805 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4810 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4812 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4814 "More email instructions at %3$s.\n"
4816 "Faithfully yours,\n"
4819 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4821 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4823 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4825 "Með kærri kveðju,\n"
4834 msgid "SMS confirmation"
4835 msgstr "SMS staðfesting"
4839 msgid "You've been nudged by %s"
4840 msgstr "%s ýtti við þér"
4845 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4846 "to post some news.\n"
4848 "So let's hear from you :)\n"
4852 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4854 "With kind regards,\n"
4860 msgid "New private message from %s"
4861 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4866 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4868 "------------------------------------------------------\n"
4870 "------------------------------------------------------\n"
4872 "You can reply to their message here:\n"
4876 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4878 "With kind regards,\n"
4883 #, fuzzy, php-format
4884 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4885 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4890 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4892 "The URL of your notice is:\n"
4896 "The text of your notice is:\n"
4900 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4904 "Faithfully yours,\n"
4910 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4916 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4918 "The notice is here:\n"
4928 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4929 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4932 #: lib/mediafile.php:142
4933 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4936 #: lib/mediafile.php:147
4938 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4942 #: lib/mediafile.php:152
4943 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4946 #: lib/mediafile.php:159
4947 msgid "Missing a temporary folder."
4950 #: lib/mediafile.php:162
4951 msgid "Failed to write file to disk."
4954 #: lib/mediafile.php:165
4955 msgid "File upload stopped by extension."
4958 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4959 msgid "File exceeds user's quota!"
4962 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4963 msgid "File could not be moved to destination directory."
4966 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4968 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4969 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
4971 #: lib/mediafile.php:270
4973 msgid " Try using another %s format."
4976 #: lib/mediafile.php:275
4978 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4981 #: lib/messageform.php:120
4982 msgid "Send a direct notice"
4983 msgstr "Senda bein skilaboð"
4985 #: lib/messageform.php:146
4989 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
4990 msgid "Available characters"
4991 msgstr "Leyfileg tákn"
4993 #: lib/noticeform.php:158
4994 msgid "Send a notice"
4997 #: lib/noticeform.php:171
4999 msgid "What's up, %s?"
5000 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5002 #: lib/noticeform.php:193
5006 #: lib/noticeform.php:197
5007 msgid "Attach a file"
5010 #: lib/noticelist.php:403
5012 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5015 #: lib/noticelist.php:404
5020 #: lib/noticelist.php:404
5024 #: lib/noticelist.php:405
5028 #: lib/noticelist.php:405
5032 #: lib/noticelist.php:411
5036 #: lib/noticelist.php:506
5040 #: lib/noticelist.php:526
5041 msgid "Reply to this notice"
5042 msgstr "Svara þessu babli"
5044 #: lib/noticelist.php:527
5048 #: lib/nudgeform.php:116
5049 msgid "Nudge this user"
5050 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5052 #: lib/nudgeform.php:128
5056 #: lib/nudgeform.php:128
5057 msgid "Send a nudge to this user"
5058 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5060 #: lib/oauthstore.php:283
5061 msgid "Error inserting new profile"
5062 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5064 #: lib/oauthstore.php:291
5065 msgid "Error inserting avatar"
5066 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5068 #: lib/oauthstore.php:311
5069 msgid "Error inserting remote profile"
5070 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5072 #: lib/oauthstore.php:345
5074 msgid "Duplicate notice"
5077 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5079 msgid "You have been banned from subscribing."
5080 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5082 #: lib/oauthstore.php:492
5083 msgid "Couldn't insert new subscription."
5084 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5086 #: lib/personalgroupnav.php:99
5088 msgstr "Persónulegt"
5090 #: lib/personalgroupnav.php:104
5094 #: lib/personalgroupnav.php:114
5098 #: lib/personalgroupnav.php:124
5102 #: lib/personalgroupnav.php:125
5103 msgid "Your incoming messages"
5104 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5106 #: lib/personalgroupnav.php:129
5110 #: lib/personalgroupnav.php:130
5111 msgid "Your sent messages"
5112 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5114 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5116 msgid "Tags in %s's notices"
5117 msgstr "Merki í babli %s"
5119 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5120 msgid "Subscriptions"
5123 #: lib/profileaction.php:126
5124 msgid "All subscriptions"
5125 msgstr "Allar áskriftir"
5127 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5129 msgstr "Áskrifendur"
5131 #: lib/profileaction.php:157
5132 msgid "All subscribers"
5133 msgstr "Allir áskrifendur"
5135 #: lib/profileaction.php:177
5139 #: lib/profileaction.php:182
5140 msgid "Member since"
5141 msgstr "Meðlimur síðan"
5143 #: lib/profileaction.php:235
5145 msgstr "Allir hópar"
5147 #: lib/profileformaction.php:123
5149 msgid "No return-to arguments"
5150 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5152 #: lib/profileformaction.php:137
5153 msgid "unimplemented method"
5156 #: lib/publicgroupnav.php:78
5160 #: lib/publicgroupnav.php:82
5162 msgstr "Notendahópar"
5164 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5166 msgstr "Nýleg merki"
5168 #: lib/publicgroupnav.php:88
5170 msgstr "Í sviðsljósinu"
5172 #: lib/publicgroupnav.php:92
5176 #: lib/sandboxform.php:67
5181 #: lib/sandboxform.php:78
5183 msgid "Sandbox this user"
5184 msgstr "Opna á þennan notanda"
5186 #: lib/searchaction.php:120
5190 #: lib/searchaction.php:126
5194 #: lib/searchaction.php:162
5198 #: lib/searchgroupnav.php:80
5202 #: lib/searchgroupnav.php:81
5203 msgid "Find people on this site"
5204 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5206 #: lib/searchgroupnav.php:83
5207 msgid "Find content of notices"
5208 msgstr "Finna innihald babls"
5210 #: lib/searchgroupnav.php:85
5211 msgid "Find groups on this site"
5212 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5214 #: lib/section.php:89
5215 msgid "Untitled section"
5216 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5218 #: lib/section.php:106
5222 #: lib/silenceform.php:67
5225 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5227 #: lib/silenceform.php:78
5229 msgid "Silence this user"
5230 msgstr "Loka á þennan notanda"
5232 #: lib/subgroupnav.php:83
5234 msgid "People %s subscribes to"
5235 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5237 #: lib/subgroupnav.php:91
5239 msgid "People subscribed to %s"
5240 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5242 #: lib/subgroupnav.php:99
5244 msgid "Groups %s is a member of"
5245 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5247 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5248 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5249 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5252 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5253 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5254 msgid "People Tagcloud as tagged"
5257 #: lib/subscriptionlist.php:126
5262 msgid "Already subscribed!"
5266 msgid "User has blocked you."
5267 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5270 msgid "Could not subscribe."
5271 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5274 msgid "Could not subscribe other to you."
5275 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5279 msgid "Not subscribed!"
5280 msgstr "Ekki í áskrift!"
5283 msgid "Couldn't delete subscription."
5284 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5286 #: lib/tagcloudsection.php:56
5290 #: lib/topposterssection.php:74
5292 msgstr "Aðalbablararnir"
5294 #: lib/unsandboxform.php:69
5298 #: lib/unsandboxform.php:80
5300 msgid "Unsandbox this user"
5301 msgstr "Opna á þennan notanda"
5303 #: lib/unsilenceform.php:67
5307 #: lib/unsilenceform.php:78
5309 msgid "Unsilence this user"
5310 msgstr "Opna á þennan notanda"
5312 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5313 msgid "Unsubscribe from this user"
5314 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5316 #: lib/unsubscribeform.php:137
5318 msgstr "Fara úr áskrift"
5320 #: lib/userprofile.php:116
5324 #: lib/userprofile.php:236
5325 msgid "User actions"
5326 msgstr "Notandaaðgerðir"
5328 #: lib/userprofile.php:248
5329 msgid "Edit profile settings"
5332 #: lib/userprofile.php:249
5336 #: lib/userprofile.php:272
5337 msgid "Send a direct message to this user"
5338 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5340 #: lib/userprofile.php:273
5344 #: lib/userprofile.php:311
5349 msgid "a few seconds ago"
5350 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5353 msgid "about a minute ago"
5354 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5358 msgid "about %d minutes ago"
5359 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5362 msgid "about an hour ago"
5363 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5367 msgid "about %d hours ago"
5368 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5371 msgid "about a day ago"
5372 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5376 msgid "about %d days ago"
5377 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5380 msgid "about a month ago"
5381 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5385 msgid "about %d months ago"
5386 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5389 msgid "about a year ago"
5390 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5392 #: lib/webcolor.php:82
5394 msgid "%s is not a valid color!"
5397 #: lib/webcolor.php:123
5399 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5402 #: scripts/maildaemon.php:48
5403 msgid "Could not parse message."
5404 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5406 #: scripts/maildaemon.php:53
5407 msgid "Not a registered user."
5408 msgstr "Ekki skráður notandi."
5410 #: scripts/maildaemon.php:57
5411 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5412 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5414 #: scripts/maildaemon.php:61
5415 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5416 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."