]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Icelandic (Íslenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:50+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:52:25+0000\n"
14 "Language-Team: Icelandic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:is>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81224); Translate extension (2010-09-17)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: is\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:50+0000\n"
23
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Samþykkja"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 #, fuzzy
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 #, fuzzy
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Nýskrá"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Friðhelgi"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr ""
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 #, fuzzy
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Bjóða"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr ""
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 msgid "Closed"
74 msgstr ""
75
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
90 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
91 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
92 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
93 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
94 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
96 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
97 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
98 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
99 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
100 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
101 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
102 #, fuzzy
103 msgctxt "BUTTON"
104 msgid "Save"
105 msgstr "Vista"
106
107 #. TRANS: Server error when page not found (404).
108 #. TRANS: Server error when page not found (404)
109 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
110 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
111 #, fuzzy
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ekkert þannig merki."
114
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
140 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
141 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
142 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
144 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
147 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
148 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
149 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
150 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
151 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
152 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
153 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
154 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
155 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
156 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
157 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
158 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
159 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
160 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
161 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
162 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
163 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
164 msgid "No such user."
165 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
166
167 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
168 #: actions/all.php:91
169 #, php-format
170 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
171 msgstr "%s og vinirnir"
172
173 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
174 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
177 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
178 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
179 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
180 #: lib/personalgroupnav.php:102
181 #, php-format
182 msgid "%s and friends"
183 msgstr "%s og vinirnir"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:108
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
189 msgstr ""
190
191 #. TRANS: %s is user nickname.
192 #: actions/all.php:117
193 #, php-format
194 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
195 msgstr ""
196
197 #. TRANS: %s is user nickname.
198 #: actions/all.php:126
199 #, php-format
200 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
204 #: actions/all.php:139
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
208 msgstr ""
209
210 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:146
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
216 "something yourself."
217 msgstr ""
218
219 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
220 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:150
222 #, php-format
223 msgid ""
224 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
225 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
226 msgstr ""
227
228 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
229 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
230 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
231 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
232 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
233 #, php-format
234 msgid ""
235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
236 "post a notice to them."
237 msgstr ""
238
239 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
240 #: actions/all.php:188
241 #, fuzzy
242 msgid "You and friends"
243 msgstr "%s og vinirnir"
244
245 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
246 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
247 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
248 #: actions/apitimelinehome.php:119
249 #, php-format
250 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
251 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
252
253 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
257 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
260 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
270 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
271 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
272 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
276 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
277 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
279 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
280 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
281 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
282 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
283 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
284 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
285 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
286 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
287 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
288 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
289 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
290 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
291 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
292 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
293 #, fuzzy
294 msgid "API method not found."
295 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
296
297 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
298 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
301 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
302 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
303 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
304 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
305 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
306 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
307 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
308 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
309 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
310 msgid "This method requires a POST."
311 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
312
313 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
314 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
315 msgid ""
316 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
317 "none."
318 msgstr ""
319
320 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
321 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
326 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
327 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
330 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
331 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
332 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
333 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
334 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
335 #: actions/smssettings.php:454
336 #, fuzzy
337 msgid "Could not update user."
338 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
339
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
341 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
342 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
343 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
344 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
345 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
346 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
347 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
348 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
349 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
350 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
351 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
352 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
353 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
354 #: lib/profileaction.php:85
355 msgid "User has no profile."
356 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
357
358 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
359 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
360 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
361 #, fuzzy
362 msgid "Could not save profile."
363 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
364
365 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
366 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
367 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
369 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
370 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
371 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
372 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
373 #: lib/designsettings.php:298
374 #, php-format
375 msgid ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
377 "current configuration."
378 msgid_plural ""
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
380 "current configuration."
381 msgstr[0] ""
382 msgstr[1] ""
383
384 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
385 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
387 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
388 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
389 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
390 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
391 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
392 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
393 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
394 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
395 msgid "Unable to save your design settings."
396 msgstr ""
397
398 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
399 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
400 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
401 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
402 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
403 #, fuzzy
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
408 #: actions/apiatomservice.php:85
409 msgctxt "ATOM"
410 msgid "Main"
411 msgstr ""
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
418 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
419 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
420 #, php-format
421 msgid "%s timeline"
422 msgstr "Rás %s"
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
430 #: actions/subscriptions.php:51
431 #, php-format
432 msgid "%s subscriptions"
433 msgstr "%s áskriftir"
434
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
439 #, fuzzy, php-format
440 msgid "%s favorites"
441 msgstr "Uppáhald"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:126
445 #, fuzzy, php-format
446 msgid "%s memberships"
447 msgstr "Hópmeðlimir %s"
448
449 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
450 #: actions/apiblockcreate.php:105
451 #, fuzzy
452 msgid "You cannot block yourself!"
453 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
454
455 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
456 #: actions/apiblockcreate.php:127
457 msgid "Block user failed."
458 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
459
460 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
461 #: actions/apiblockdestroy.php:113
462 msgid "Unblock user failed."
463 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
464
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
466 #: actions/apidirectmessage.php:88
467 #, fuzzy, php-format
468 msgid "Direct messages from %s"
469 msgstr "Bein skilaboð til %s"
470
471 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:93
473 #, php-format
474 msgid "All the direct messages sent from %s"
475 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
476
477 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
478 #: actions/apidirectmessage.php:102
479 #, php-format
480 msgid "Direct messages to %s"
481 msgstr "Bein skilaboð til %s"
482
483 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
484 #: actions/apidirectmessage.php:107
485 #, php-format
486 msgid "All the direct messages sent to %s"
487 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
488
489 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
490 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
491 msgid "No message text!"
492 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
493
494 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
495 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
496 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
499 #, fuzzy, php-format
500 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
501 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
502 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
503 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
504
505 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
506 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
507 msgid "Recipient user not found."
508 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
509
510 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
511 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
512 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
513 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
514
515 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
517 #, fuzzy
518 msgid ""
519 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
520 msgstr ""
521 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
522 "staðinn."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
526 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
527 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
529 msgid "No status found with that ID."
530 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:120
534 #, fuzzy
535 msgid "This status is already a favorite."
536 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
537
538 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
539 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
540 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
541 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
542 msgid "Could not create favorite."
543 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
546 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
547 #, fuzzy
548 msgid "That status is not a favorite."
549 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
550
551 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
552 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
553 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
554 msgid "Could not delete favorite."
555 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
558 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
559 msgid "Could not follow user: profile not found."
560 msgstr ""
561 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
564 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
565 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
566 #, php-format
567 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
568 msgstr ""
569 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
573 msgid "Could not unfollow user: User not found."
574 msgstr ""
575 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
578 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
579 #, fuzzy
580 msgid "You cannot unfollow yourself."
581 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
584 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
585 #, fuzzy
586 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
587 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
588
589 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
590 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
591 #, fuzzy
592 msgid "Could not determine source user."
593 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
594
595 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
596 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
597 #, fuzzy
598 msgid "Could not find target user."
599 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
600
601 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
606 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
607 #: actions/register.php:214
608 msgid "Nickname already in use. Try another one."
609 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
610
611 #. TRANS: Client error in form for group creation.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Group create form validation error.
614 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
615 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
616 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
617 #: actions/register.php:216
618 msgid "Not a valid nickname."
619 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
620
621 #. TRANS: Client error in form for group creation.
622 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
623 #. TRANS: Group edit form validation error.
624 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
628 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
629 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
630 #: actions/register.php:223
631 msgid "Homepage is not a valid URL."
632 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
633
634 #. TRANS: Client error in form for group creation.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: Group create form validation error.
637 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
638 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
639 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
640 #: actions/register.php:226
641 #, fuzzy
642 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
643 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
644
645 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
647 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 #. TRANS: Form validation error in New application form.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
652 #. TRANS: Group create form validation error.
653 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
654 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
655 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
656 #: actions/newgroup.php:156
657 #, fuzzy, php-format
658 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
659 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
660 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
661 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
662
663 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 #. TRANS: Group create form validation error.
666 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
667 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
668 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
669 #: actions/register.php:235
670 #, fuzzy
671 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
672 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
673
674 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
675 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
676 #. TRANS: Group edit form validation error.
677 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
678 #. TRANS: Group create form validation error.
679 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
680 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
681 #: actions/newgroup.php:176
682 #, php-format
683 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
684 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
685 msgstr[0] ""
686 msgstr[1] ""
687
688 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
689 #. TRANS: %s is the invalid alias.
690 #: actions/apigroupcreate.php:253
691 #, fuzzy, php-format
692 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
693 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
694
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
696 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
697 #. TRANS: Group edit form validation error.
698 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
699 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
700 #: actions/newgroup.php:192
701 #, fuzzy, php-format
702 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
703 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
704
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
706 #. TRANS: Group edit form validation error.
707 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
708 msgid "Alias can't be the same as nickname."
709 msgstr ""
710
711 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
714 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
716 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
717 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
718 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
719 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
720 msgid "Group not found."
721 msgstr "Fannst ekki."
722
723 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
725 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
726 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
727 #, fuzzy
728 msgid "You are already a member of that group."
729 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
730
731 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
733 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
734 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
735 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
736 msgstr ""
737
738 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
739 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
740 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
741 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
742 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
743 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
744 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
745 #, php-format
746 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
747 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
748
749 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
750 #: actions/apigroupleave.php:115
751 #, fuzzy
752 msgid "You are not a member of this group."
753 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
754
755 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
756 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
757 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
758 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
759 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
760 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
761 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
762 #: lib/command.php:398
763 #, php-format
764 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
765 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
766
767 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
768 #: actions/apigrouplist.php:94
769 #, fuzzy, php-format
770 msgid "%s's groups"
771 msgstr "Hópar %s"
772
773 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
774 #: actions/apigrouplist.php:104
775 #, fuzzy, php-format
776 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
777 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
778
779 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
780 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
781 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
782 #, php-format
783 msgid "%s groups"
784 msgstr "Hópar %s"
785
786 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
787 #: actions/apigrouplistall.php:93
788 #, fuzzy, php-format
789 msgid "groups on %s"
790 msgstr "Hópsaðgerðir"
791
792 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
793 #: actions/apimediaupload.php:101
794 #, fuzzy
795 msgid "Upload failed."
796 msgstr "Misheppnuð skipun"
797
798 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
799 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
800 #, fuzzy
801 msgid "Invalid request token or verifier."
802 msgstr "Ótækt bablinnihald"
803
804 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:107
806 msgid "No oauth_token parameter provided."
807 msgstr ""
808
809 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
811 #, fuzzy
812 msgid "Invalid request token."
813 msgstr "Ótæk stærð."
814
815 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:121
817 #, fuzzy
818 msgid "Request token already authorized."
819 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
820
821 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
822 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
823 #. TRANS: Form validation error message.
824 #. TRANS: Form validation error.
825 #. TRANS: Form validation error message.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
827 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
828 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
829 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
830 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
831 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
832 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
833 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
834 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
835 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
836 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
837 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
838 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
839 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
840 #: lib/designsettings.php:310
841 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
842 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
843
844 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:168
846 #, fuzzy
847 msgid "Invalid nickname / password!"
848 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
849
850 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:217
852 #, fuzzy
853 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
854 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
855
856 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
857 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
858 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
859 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
861 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
862 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
863 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
864 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
865 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
867 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
869 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
870 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:335
871 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
872 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
873 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
874 msgid "Unexpected form submission."
875 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
876
877 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:387
879 msgid "An application would like to connect to your account"
880 msgstr ""
881
882 #. TRANS: Fieldset legend.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:404
884 msgid "Allow or deny access"
885 msgstr ""
886
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:425
890 #, php-format
891 msgid ""
892 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
893 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
894 "parties you trust."
895 msgstr ""
896
897 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
898 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
899 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:433
901 #, php-format
902 msgid ""
903 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
904 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
905 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
906 msgstr ""
907
908 #. TRANS: Fieldset legend.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:455
910 #, fuzzy
911 msgctxt "LEGEND"
912 msgid "Account"
913 msgstr "Aðgangur"
914
915 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
916 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
917 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
918 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
920 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
921 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
922 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
923 #: lib/userprofile.php:137
924 msgid "Nickname"
925 msgstr "Stuttnefni"
926
927 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
928 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
930 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
931 msgid "Password"
932 msgstr "Lykilorð"
933
934 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
935 #. TRANS: by an external application.
936 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
939 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
941 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
942 #: lib/applicationeditform.php:351
943 #, fuzzy
944 msgctxt "BUTTON"
945 msgid "Cancel"
946 msgstr "Hætta við"
947
948 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:485
950 #, fuzzy
951 msgctxt "BUTTON"
952 msgid "Allow"
953 msgstr "Allt"
954
955 #. TRANS: Form instructions.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:502
957 msgid "Authorize access to your account information."
958 msgstr ""
959
960 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:594
962 #, fuzzy
963 msgid "Authorization canceled."
964 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
965
966 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
967 #. TRANS: %s is an OAuth token.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:598
969 #, php-format
970 msgid "The request token %s has been revoked."
971 msgstr ""
972
973 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:621
975 #, fuzzy
976 msgid "You have successfully authorized the application"
977 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
978
979 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:625
981 msgid ""
982 "Please return to the application and enter the following security code to "
983 "complete the process."
984 msgstr ""
985
986 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #. TRANS: %s is the authorised application name.
988 #: actions/apioauthauthorize.php:632
989 #, fuzzy, php-format
990 msgid "You have successfully authorized %s"
991 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
992
993 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
994 #. TRANS: %s is the authorised application name.
995 #: actions/apioauthauthorize.php:639
996 #, php-format
997 msgid ""
998 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
999 "process."
1000 msgstr ""
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1003 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1004 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1005 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1006 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1009 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1010 msgid "You may not delete another user's status."
1011 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1015 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1016 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1018 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1019 #: actions/shownotice.php:92
1020 msgid "No such notice."
1021 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Cannot repeat your own notice."
1028 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1031 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1032 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1033 msgid "Already repeated that notice."
1034 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1037 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1039 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1040 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1041 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1042 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1043 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1044 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1045 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1046 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1047 #, fuzzy
1048 msgid "HTTP method not supported."
1049 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1050
1051 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1052 #. TRANS: %s is the requested output format.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:144
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Unsupported format: %s"
1056 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:155
1060 msgid "Status deleted."
1061 msgstr ""
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1064 #: actions/apistatusesshow.php:162
1065 msgid "No status with that ID found."
1066 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1069 #: actions/apistatusesshow.php:227
1070 msgid "Can only delete using the Atom format."
1071 msgstr ""
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1074 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1075 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Cannot delete this notice."
1078 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1079
1080 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1081 #: actions/apistatusesshow.php:249
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "Deleted notice %d"
1084 msgstr "Eyða babli"
1085
1086 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1088 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1089 msgstr ""
1090
1091 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1092 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1093 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1094 #: lib/mailhandler.php:60
1095 #, fuzzy, php-format
1096 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1097 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1098 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1099 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1100
1101 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1102 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Parent notice not found."
1105 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1108 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1109 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1110 #, php-format
1111 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1112 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1113 msgstr[0] ""
1114 msgstr[1] ""
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1117 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1118 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Unsupported format."
1121 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1122
1123 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1125 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1126 #, php-format
1127 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1128 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1129
1130 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1132 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1133 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1136 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1137
1138 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1139 #. TRANS: %s is the error.
1140 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1143 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1144
1145 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1147 #: actions/apitimelinementions.php:115
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1150 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1151
1152 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1153 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1154 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1155 #: actions/apitimelinementions.php:131
1156 #, php-format
1157 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1158 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1159
1160 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1161 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1162 #, php-format
1163 msgid "%s public timeline"
1164 msgstr "Almenningsrás %s"
1165
1166 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1168 #, php-format
1169 msgid "%s updates from everyone!"
1170 msgstr "%s færslur frá öllum!"
1171
1172 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1173 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Unimplemented."
1176 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
1177
1178 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1179 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1180 #, fuzzy, php-format
1181 msgid "Repeated to %s"
1182 msgstr "Svör við %s"
1183
1184 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1185 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1186 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1187 #, fuzzy, php-format
1188 msgid "Repeats of %s"
1189 msgstr "Svör við %s"
1190
1191 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1192 #. TRANS: %s is the tag.
1193 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1194 #, php-format
1195 msgid "Notices tagged with %s"
1196 msgstr "Babl merkt með %s"
1197
1198 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1199 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1200 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1201 #, fuzzy, php-format
1202 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1203 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:297
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1209 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:304
1213 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:311
1218 msgid "Atom post must not be empty."
1219 msgstr ""
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1222 #: actions/apitimelineuser.php:317
1223 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1224 msgstr ""
1225
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1227 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1228 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1229 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1230 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1234 #: actions/apitimelineuser.php:335
1235 msgid "Can only handle POST activities."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1239 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:346
1241 #, php-format
1242 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1246 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1247 #: actions/apitimelineuser.php:380
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "No content for notice %d."
1250 msgstr "Finna innihald babls"
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1253 #: actions/apitimelineuser.php:408
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1256 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
1257
1258 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1259 #: actions/apitrends.php:85
1260 msgid "API method under construction."
1261 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1264 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1265 msgid "User not found."
1266 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1267
1268 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1269 #. TRANS: Client exception.
1270 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1271 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1272 #: actions/subscribe.php:107
1273 #, fuzzy
1274 msgid "No such profile."
1275 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1279 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1282 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1283
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Can only handle favorite activities."
1288 msgstr "Finna innihald babls"
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1291 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Can only fave notices."
1294 msgstr "Finna innihald babls"
1295
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1297 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Unknown note."
1300 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1301
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1303 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Already a favorite."
1306 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1307
1308 #. TRANS: Title for group membership feed.
1309 #. TRANS: %s is a username.
1310 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "%s group memberships"
1313 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Cannot add someone else's membership."
1319 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1320
1321 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1322 #. TRANS: Do not translate POST.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Can only handle join activities."
1326 msgstr "Finna innihald babls"
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1329 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Unknown group."
1332 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1335 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Already a member."
1338 msgstr "Allir meðlimir"
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1341 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1342 msgid "Blocked by admin."
1343 msgstr ""
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1346 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1347 #, fuzzy
1348 msgid "No such favorite."
1349 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1352 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1355 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1361 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1370 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1371 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1372 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1373 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1374 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1375 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1376 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1377 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1379 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1380 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1381 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1382 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1383 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1384 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1385 #: lib/command.php:380
1386 msgid "No such group."
1387 msgstr "Enginn þannig hópur."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1390 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Not a member."
1393 msgstr "Allir meðlimir"
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1396 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1399 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1402 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1403 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1404 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1405 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "No such profile id: %d."
1408 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1411 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1412 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1413 #, fuzzy, php-format
1414 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1415 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
1416
1417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1418 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1421 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1422
1423 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1424 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1425 msgid "Can only handle Follow activities."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1429 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1430 msgid "Can only follow people."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1434 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "Unknown profile %s."
1438 msgstr "Óþekkt skráargerð"
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1441 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1442 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "Already subscribed to %s."
1445 msgstr "Ekki í áskrift!"
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1448 #: actions/attachment.php:73
1449 #, fuzzy
1450 msgid "No such attachment."
1451 msgstr "Ekkert þannig merki."
1452
1453 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1456 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1457 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1458 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1459 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1460 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1461 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1462 msgid "No nickname."
1463 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1464
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1466 #: actions/avatarbynickname.php:66
1467 msgid "No size."
1468 msgstr "Engin stærð."
1469
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1471 #: actions/avatarbynickname.php:72
1472 msgid "Invalid size."
1473 msgstr "Ótæk stærð."
1474
1475 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1476 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1477 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1478 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1479 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1480 msgid "Avatar"
1481 msgstr "Mynd"
1482
1483 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1484 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1485 #: actions/avatarsettings.php:78
1486 #, fuzzy, php-format
1487 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1488 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1489
1490 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1491 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1492 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1493 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1494 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1495 msgid "User without matching profile."
1496 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1497
1498 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1499 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1500 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1501 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1502 #: actions/grouplogo.php:263
1503 msgid "Avatar settings"
1504 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
1505
1506 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1507 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1508 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1509 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1510 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1511 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1512 msgid "Original"
1513 msgstr "Upphafleg mynd"
1514
1515 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1516 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1517 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1518 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1519 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1520 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1521 msgid "Preview"
1522 msgstr "Forsýn"
1523
1524 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1525 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1526 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1527 #, fuzzy
1528 msgctxt "BUTTON"
1529 msgid "Delete"
1530 msgstr "Eyða"
1531
1532 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1533 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1534 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1535 #, fuzzy
1536 msgctxt "BUTTON"
1537 msgid "Upload"
1538 msgstr "Hlaða upp"
1539
1540 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1541 #: actions/avatarsettings.php:243
1542 #, fuzzy
1543 msgctxt "BUTTON"
1544 msgid "Crop"
1545 msgstr "Skera af"
1546
1547 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1548 #: actions/avatarsettings.php:318
1549 #, fuzzy
1550 msgid "No file uploaded."
1551 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1552
1553 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1554 #: actions/avatarsettings.php:345
1555 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1556 msgstr ""
1557 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
1558
1559 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1560 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1561 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1562 msgid "Lost our file data."
1563 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
1564
1565 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1566 #: actions/avatarsettings.php:384
1567 msgid "Avatar updated."
1568 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1569
1570 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1571 #: actions/avatarsettings.php:388
1572 msgid "Failed updating avatar."
1573 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
1574
1575 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1576 #: actions/avatarsettings.php:412
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Avatar deleted."
1579 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1580
1581 #. TRANS: Title for backup account page.
1582 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1583 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1584 msgid "Backup account"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1588 #: actions/backupaccount.php:79
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1591 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1592
1593 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1594 #: actions/backupaccount.php:84
1595 msgid "You may not backup your account."
1596 msgstr ""
1597
1598 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1599 #: actions/backupaccount.php:225
1600 msgid ""
1601 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1602 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1603 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1604 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1605 "are not backed up."
1606 msgstr ""
1607
1608 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1609 #: actions/backupaccount.php:248
1610 msgctxt "BUTTON"
1611 msgid "Backup"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1615 #: actions/backupaccount.php:252
1616 msgid "Backup your account"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1620 #: actions/block.php:68
1621 msgid "You already blocked that user."
1622 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1623
1624 #. TRANS: Title for block user page.
1625 #. TRANS: Legend for block user form.
1626 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1627 msgid "Block user"
1628 msgstr "Loka á notanda"
1629
1630 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1631 #: actions/block.php:139
1632 msgid ""
1633 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1634 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1635 "will not be notified of any @-replies from them."
1636 msgstr ""
1637
1638 #. TRANS: Button label on the user block form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1642 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1643 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1644 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1645 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1646 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1647 msgctxt "BUTTON"
1648 msgid "No"
1649 msgstr "Athugasemd"
1650
1651 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1652 #: actions/block.php:158
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Do not block this user"
1655 msgstr "Opna á þennan notanda"
1656
1657 #. TRANS: Button label on the user block form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1659 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1660 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1662 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1663 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1664 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1665 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1666 #, fuzzy
1667 msgctxt "BUTTON"
1668 msgid "Yes"
1669 msgstr "Já"
1670
1671 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1672 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1673 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1674 msgid "Block this user"
1675 msgstr "Loka á þennan notanda"
1676
1677 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1678 #: actions/block.php:189
1679 msgid "Failed to save block information."
1680 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
1681
1682 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1683 #. TRANS: %s is a group nickname.
1684 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1685 #, fuzzy, php-format
1686 msgid "%s blocked profiles"
1687 msgstr "Persónuleg síða notanda"
1688
1689 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1690 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1691 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1692 #, fuzzy, php-format
1693 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1694 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
1695
1696 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1697 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1698 #, fuzzy
1699 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1700 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1701
1702 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1703 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Unblock user from group"
1706 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
1707
1708 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1709 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1710 #, fuzzy
1711 msgctxt "BUTTON"
1712 msgid "Unblock"
1713 msgstr "Opna"
1714
1715 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1716 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1717 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1718 msgid "Unblock this user"
1719 msgstr "Opna á þennan notanda"
1720
1721 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1722 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1723 #: actions/bookmarklet.php:51
1724 #, php-format
1725 msgid "Post to %s"
1726 msgstr "Svör við %s"
1727
1728 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1729 #: actions/confirmaddress.php:74
1730 msgid "No confirmation code."
1731 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
1732
1733 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1734 #: actions/confirmaddress.php:80
1735 msgid "Confirmation code not found."
1736 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1737
1738 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1739 #: actions/confirmaddress.php:86
1740 msgid "That confirmation code is not for you!"
1741 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
1742
1743 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1744 #: actions/confirmaddress.php:92
1745 #, fuzzy, php-format
1746 msgid "Unrecognized address type %s."
1747 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
1748
1749 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1750 #: actions/confirmaddress.php:97
1751 msgid "That address has already been confirmed."
1752 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
1753
1754 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1755 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1756 #: actions/confirmaddress.php:132
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Could not delete address confirmation."
1759 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
1760
1761 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1762 #: actions/confirmaddress.php:150
1763 msgid "Confirm address"
1764 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1765
1766 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1767 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1768 #: actions/confirmaddress.php:166
1769 #, php-format
1770 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1771 msgstr ""
1772 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
1773
1774 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1775 #: actions/conversation.php:96
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Conversation"
1778 msgstr "Staðfestingarlykill"
1779
1780 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1781 #. TRANS: Label for user statistics.
1782 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1783 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1784 msgid "Notices"
1785 msgstr "Babl"
1786
1787 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1788 #: actions/deleteaccount.php:71
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1791 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1792
1793 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1794 #: actions/deleteaccount.php:77
1795 #, fuzzy
1796 msgid "You cannot delete your account."
1797 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1798
1799 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1800 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1801 msgid "I am sure."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1805 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1806 #: actions/deleteaccount.php:164
1807 #, php-format
1808 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1809 msgstr ""
1810
1811 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1812 #: actions/deleteaccount.php:206
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Account deleted."
1815 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1816
1817 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1818 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1819 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Delete account"
1822 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1823
1824 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1825 #: actions/deleteaccount.php:279
1826 msgid ""
1827 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1828 "server."
1829 msgstr ""
1830
1831 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1832 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1833 #: actions/deleteaccount.php:285
1834 #, php-format
1835 msgid ""
1836 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1837 "deletion."
1838 msgstr ""
1839
1840 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1841 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1842 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1843 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1844 msgid "Confirm"
1845 msgstr "Staðfesta"
1846
1847 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1848 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1849 #: actions/deleteaccount.php:304
1850 #, fuzzy, php-format
1851 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1852 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1853
1854 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1855 #: actions/deleteaccount.php:323
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Permanently delete your account"
1858 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1859
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1861 #: actions/deleteapplication.php:62
1862 msgid "You must be logged in to delete an application."
1863 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1864
1865 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1866 #: actions/deleteapplication.php:71
1867 msgid "Application not found."
1868 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1869
1870 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1871 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1872 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1873 #: actions/showapplication.php:94
1874 #, fuzzy
1875 msgid "You are not the owner of this application."
1876 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1877
1878 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1879 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1880 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1881 #: lib/action.php:1409
1882 msgid "There was a problem with your session token."
1883 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1884
1885 #. TRANS: Title for delete application page.
1886 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1887 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Delete application"
1890 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1891
1892 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1893 #: actions/deleteapplication.php:152
1894 msgid ""
1895 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1896 "about the application from the database, including all existing user "
1897 "connections."
1898 msgstr ""
1899
1900 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1901 #: actions/deleteapplication.php:161
1902 msgid "Do not delete this application"
1903 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1904
1905 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1906 #: actions/deleteapplication.php:167
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Delete this application"
1909 msgstr "Eyða þessu babli"
1910
1911 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1912 #: actions/deletegroup.php:64
1913 #, fuzzy
1914 msgid "You must be logged in to delete a group."
1915 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1916
1917 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1918 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1919 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1920 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1921 #: actions/leavegroup.php:89
1922 #, fuzzy
1923 msgid "No nickname or ID."
1924 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1925
1926 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1927 #: actions/deletegroup.php:107
1928 #, fuzzy
1929 msgid "You are not allowed to delete this group."
1930 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1931
1932 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1933 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1934 #: actions/deletegroup.php:150
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "Could not delete group %s."
1937 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1938
1939 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1940 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1941 #: actions/deletegroup.php:159
1942 #, fuzzy, php-format
1943 msgid "Deleted group %s"
1944 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1945
1946 #. TRANS: Title of delete group page.
1947 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1948 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Delete group"
1951 msgstr "Eyða"
1952
1953 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1954 #: actions/deletegroup.php:206
1955 msgid ""
1956 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1957 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1958 "will still appear in individual timelines."
1959 msgstr ""
1960
1961 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1962 #: actions/deletegroup.php:224
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Do not delete this group"
1965 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1966
1967 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1968 #: actions/deletegroup.php:231
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Delete this group"
1971 msgstr "Eyða þessu babli"
1972
1973 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1974 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1975 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1976 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1977 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1978 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1979 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1980 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1981 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1982 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1983 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1984 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1985 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1986 #: lib/settingsaction.php:72
1987 msgid "Not logged in."
1988 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1989
1990 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1991 #: actions/deletenotice.php:110
1992 msgid ""
1993 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1994 "be undone."
1995 msgstr ""
1996
1997 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1998 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1999 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2000 msgid "Delete notice"
2001 msgstr "Eyða babli"
2002
2003 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2004 #: actions/deletenotice.php:152
2005 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2006 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
2007
2008 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2009 #: actions/deletenotice.php:159
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Do not delete this notice"
2012 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
2013
2014 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2015 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2016 msgid "Delete this notice"
2017 msgstr "Eyða þessu babli"
2018
2019 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2020 #: actions/deleteuser.php:66
2021 #, fuzzy
2022 msgid "You cannot delete users."
2023 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
2024
2025 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2026 #: actions/deleteuser.php:74
2027 #, fuzzy
2028 msgid "You can only delete local users."
2029 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
2030
2031 #. TRANS: Title of delete user page.
2032 #: actions/deleteuser.php:110
2033 #, fuzzy
2034 msgctxt "TITLE"
2035 msgid "Delete user"
2036 msgstr "Eyða"
2037
2038 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2039 #: actions/deleteuser.php:134
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Delete user"
2042 msgstr "Eyða"
2043
2044 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2045 #: actions/deleteuser.php:138
2046 msgid ""
2047 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2048 "the user from the database, without a backup."
2049 msgstr ""
2050
2051 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2052 #: actions/deleteuser.php:158
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Do not delete this user"
2055 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
2056
2057 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2058 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2059 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Delete this user"
2062 msgstr "Eyða þessu babli"
2063
2064 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2065 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2066 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2067 msgid "Design"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2071 #: actions/designadminpanel.php:71
2072 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2076 #: actions/designadminpanel.php:327
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Invalid logo URL."
2079 msgstr "Ótæk stærð."
2080
2081 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2082 #: actions/designadminpanel.php:333
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Invalid SSL logo URL."
2085 msgstr "Ótæk stærð."
2086
2087 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2088 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2089 #: actions/designadminpanel.php:339
2090 #, fuzzy, php-format
2091 msgid "Theme not available: %s."
2092 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2093
2094 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2095 #: actions/designadminpanel.php:437
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Change logo"
2098 msgstr "Breyta"
2099
2100 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2101 #: actions/designadminpanel.php:444
2102 msgid "Site logo"
2103 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2104
2105 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2106 #: actions/designadminpanel.php:452
2107 #, fuzzy
2108 msgid "SSL logo"
2109 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2110
2111 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2112 #: actions/designadminpanel.php:467
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Change theme"
2115 msgstr "Breyta"
2116
2117 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2118 #: actions/designadminpanel.php:485
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Site theme"
2121 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2122
2123 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2124 #: actions/designadminpanel.php:487
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Theme for the site."
2127 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
2128
2129 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2130 #: actions/designadminpanel.php:494
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Custom theme"
2133 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2134
2135 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2136 #: actions/designadminpanel.php:499
2137 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2138 msgstr ""
2139
2140 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2141 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2142 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2143 msgid "Change background image"
2144 msgstr ""
2145
2146 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2147 #. TRANS: Field label for background color selector.
2148 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2149 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2150 #: lib/designsettings.php:183
2151 msgid "Background"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2155 #: actions/designadminpanel.php:527
2156 #, fuzzy, php-format
2157 msgid ""
2158 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2159 "$s."
2160 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2161
2162 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2163 #: actions/designadminpanel.php:558
2164 msgid "On"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2168 #: actions/designadminpanel.php:575
2169 msgid "Off"
2170 msgstr ""
2171
2172 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2173 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2174 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2175 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2176 msgid "Turn background image on or off."
2177 msgstr ""
2178
2179 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2180 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2181 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2182 msgid "Tile background image"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2186 #: actions/designadminpanel.php:598
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Change colors"
2189 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
2190
2191 #. TRANS: Field label for content color selector.
2192 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2193 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Content"
2196 msgstr "Tengjast"
2197
2198 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2199 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2200 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Sidebar"
2203 msgstr "Leita"
2204
2205 #. TRANS: Field label for text color selector.
2206 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2207 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2208 msgid "Text"
2209 msgstr "Texti"
2210
2211 #. TRANS: Field label for link color selector.
2212 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2213 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Links"
2216 msgstr "Innskráning"
2217
2218 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2219 #: actions/designadminpanel.php:691
2220 msgid "Advanced"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2224 #: actions/designadminpanel.php:696
2225 msgid "Custom CSS"
2226 msgstr ""
2227
2228 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2229 #: actions/designadminpanel.php:718
2230 msgctxt "BUTTON"
2231 msgid "Use defaults"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2235 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2236 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2237 msgid "Restore default designs"
2238 msgstr ""
2239
2240 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2241 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2242 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2243 msgid "Reset back to default"
2244 msgstr ""
2245
2246 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2247 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2248 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2249 msgid "Save design"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2253 #: actions/disfavor.php:83
2254 msgid "This notice is not a favorite!"
2255 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
2256
2257 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2258 #: actions/disfavor.php:98
2259 msgid "Add to favorites"
2260 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
2261
2262 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2263 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2264 #: actions/doc.php:155
2265 #, fuzzy, php-format
2266 msgid "No such document \"%s\"."
2267 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2268
2269 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2270 #. TRANS: Form legend.
2271 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2272 msgid "Edit application"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2276 #: actions/editapplication.php:66
2277 #, fuzzy
2278 msgid "You must be logged in to edit an application."
2279 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2280
2281 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2282 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2283 #, fuzzy
2284 msgid "No such application."
2285 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2286
2287 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2288 #: actions/editapplication.php:167
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Use this form to edit your application."
2291 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2292
2293 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2294 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2295 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Name is required."
2298 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2299
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2301 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2302 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2305 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
2306
2307 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2308 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2309 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Name already in use. Try another one."
2312 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
2313
2314 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2315 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2316 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Description is required."
2319 msgstr "Lýsing"
2320
2321 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2322 #: actions/editapplication.php:209
2323 msgid "Source URL is too long."
2324 msgstr ""
2325
2326 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2327 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2328 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Source URL is not valid."
2331 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
2332
2333 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2334 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2335 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2336 msgid "Organization is required."
2337 msgstr ""
2338
2339 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2343 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
2344
2345 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2346 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2347 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2348 msgid "Organization homepage is required."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2352 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2353 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2354 msgid "Callback is too long."
2355 msgstr ""
2356
2357 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2358 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2359 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2360 msgid "Callback URL is not valid."
2361 msgstr ""
2362
2363 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2364 #: actions/editapplication.php:284
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Could not update application."
2367 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2368
2369 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2370 #: actions/editgroup.php:55
2371 #, php-format
2372 msgid "Edit %s group"
2373 msgstr "Breyta hópnum %s"
2374
2375 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2376 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2377 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2378 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2379 msgid "You must be logged in to create a group."
2380 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2381
2382 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2383 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2384 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2385 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2386 msgid "You must be an admin to edit the group."
2387 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2388
2389 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2390 #: actions/editgroup.php:161
2391 msgid "Use this form to edit the group."
2392 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2393
2394 #. TRANS: Group edit form validation error.
2395 #. TRANS: Group create form validation error.
2396 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2397 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2398 #, fuzzy, php-format
2399 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2400 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2401
2402 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2403 #: actions/editgroup.php:272
2404 msgid "Could not update group."
2405 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2406
2407 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2408 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2409 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Could not create aliases."
2412 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2413
2414 #. TRANS: Group edit form success message.
2415 #: actions/editgroup.php:296
2416 msgid "Options saved."
2417 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
2418
2419 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2420 #: actions/emailsettings.php:59
2421 msgid "Email settings"
2422 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2423
2424 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2425 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2426 #: actions/emailsettings.php:73
2427 #, php-format
2428 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2429 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
2430
2431 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2432 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2433 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Email address"
2436 msgstr "Tölvupóstföng"
2437
2438 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2439 #: actions/emailsettings.php:109
2440 msgid "Current confirmed email address."
2441 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
2442
2443 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2444 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2445 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2446 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2447 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2448 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2449 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2450 #: actions/smssettings.php:176
2451 msgctxt "BUTTON"
2452 msgid "Remove"
2453 msgstr "Endurheimta"
2454
2455 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2456 #: actions/emailsettings.php:119
2457 msgid ""
2458 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2459 "a message with further instructions."
2460 msgstr ""
2461 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
2462 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
2463
2464 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2465 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2466 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2467 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2468 #. TRANS: organization.
2469 #: actions/emailsettings.php:136
2470 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2471 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
2472
2473 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2474 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2475 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2476 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2477 #: actions/smssettings.php:158
2478 #, fuzzy
2479 msgctxt "BUTTON"
2480 msgid "Add"
2481 msgstr "Bæta við"
2482
2483 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2484 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2485 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2486 msgid "Incoming email"
2487 msgstr "Móttökutölvupóstur"
2488
2489 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2490 #: actions/emailsettings.php:154
2491 msgid "I want to post notices by email."
2492 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
2493
2494 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2495 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2496 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2497 msgid "Send email to this address to post new notices."
2498 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
2499
2500 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2501 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2502 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2503 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2504 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
2505
2506 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2507 #: actions/emailsettings.php:189
2508 msgid ""
2509 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2510 "on this server:"
2511 msgstr ""
2512
2513 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2514 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2515 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2516 #, fuzzy
2517 msgctxt "BUTTON"
2518 msgid "New"
2519 msgstr "Nýtt"
2520
2521 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2522 #: actions/emailsettings.php:204
2523 msgid "Email preferences"
2524 msgstr "Tölvupóstföng"
2525
2526 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2527 #: actions/emailsettings.php:212
2528 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2529 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
2530
2531 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2532 #: actions/emailsettings.php:218
2533 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2534 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
2535
2536 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2537 #: actions/emailsettings.php:225
2538 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2539 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2540
2541 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2542 #: actions/emailsettings.php:231
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2545 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2546
2547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2548 #: actions/emailsettings.php:237
2549 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2550 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
2551
2552 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2553 #: actions/emailsettings.php:243
2554 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2555 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
2556
2557 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2558 #: actions/emailsettings.php:361
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Email preferences saved."
2561 msgstr "Stillingar vistaðar."
2562
2563 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2564 #: actions/emailsettings.php:380
2565 msgid "No email address."
2566 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
2567
2568 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2569 #: actions/emailsettings.php:388
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Cannot normalize that email address."
2572 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
2573
2574 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2575 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2576 #: actions/siteadminpanel.php:144
2577 msgid "Not a valid email address."
2578 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2579
2580 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2581 #: actions/emailsettings.php:397
2582 msgid "That is already your email address."
2583 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
2584
2585 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2586 #: actions/emailsettings.php:401
2587 msgid "That email address already belongs to another user."
2588 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
2589
2590 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2591 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2592 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2593 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2594 #: actions/smssettings.php:365
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Could not insert confirmation code."
2597 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
2598
2599 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2600 #: actions/emailsettings.php:425
2601 msgid ""
2602 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2603 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2604 msgstr ""
2605 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
2606 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
2607 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
2608
2609 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2610 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2611 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2612 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2613 #: actions/smssettings.php:399
2614 msgid "No pending confirmation to cancel."
2615 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2616
2617 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2618 #: actions/emailsettings.php:450
2619 #, fuzzy
2620 msgid "That is the wrong email address."
2621 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
2622
2623 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2624 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2625 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Could not delete email confirmation."
2628 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
2629
2630 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2631 #: actions/emailsettings.php:464
2632 msgid "Email confirmation cancelled."
2633 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2634
2635 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2636 #. TRANS: registered for the active user.
2637 #: actions/emailsettings.php:483
2638 msgid "That is not your email address."
2639 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
2640
2641 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2642 #: actions/emailsettings.php:504
2643 msgid "The email address was removed."
2644 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2645
2646 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2647 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2648 msgid "No incoming email address."
2649 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
2650
2651 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2652 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2653 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2654 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Could not update user record."
2657 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
2658
2659 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2660 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2661 msgid "Incoming email address removed."
2662 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2663
2664 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2665 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2666 msgid "New incoming email address added."
2667 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
2668
2669 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2670 #: actions/favor.php:80
2671 msgid "This notice is already a favorite!"
2672 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
2673
2674 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2675 #: actions/favor.php:95
2676 msgid "Disfavor favorite"
2677 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
2678
2679 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2680 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2681 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2682 #: lib/publicgroupnav.php:93
2683 msgid "Popular notices"
2684 msgstr "Vinsælt babl"
2685
2686 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2687 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2688 #: actions/favorited.php:69
2689 #, php-format
2690 msgid "Popular notices, page %d"
2691 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
2692
2693 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2694 #: actions/favorited.php:81
2695 msgid "The most popular notices on the site right now."
2696 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
2697
2698 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2699 #: actions/favorited.php:149
2700 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2701 msgstr ""
2702
2703 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2704 #: actions/favorited.php:153
2705 msgid ""
2706 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2707 "next to any notice you like."
2708 msgstr ""
2709
2710 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2711 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2712 #: actions/favorited.php:158
2713 #, php-format
2714 msgid ""
2715 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2716 "notice to your favorites!"
2717 msgstr ""
2718
2719 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2720 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2721 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2722 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2723 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2724 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2725 #: lib/personalgroupnav.php:122
2726 #, php-format
2727 msgid "%s's favorite notices"
2728 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
2729
2730 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2731 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2732 #: actions/favoritesrss.php:117
2733 #, fuzzy, php-format
2734 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2735 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
2736
2737 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2738 #. TRANS: Title for featured users section.
2739 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2740 #: lib/publicgroupnav.php:89
2741 msgid "Featured users"
2742 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
2743
2744 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2745 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2746 #: actions/featured.php:73
2747 #, php-format
2748 msgid "Featured users, page %d"
2749 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
2750
2751 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2752 #: actions/featured.php:102
2753 #, fuzzy, php-format
2754 msgid "A selection of some great users on %s."
2755 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
2756
2757 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2758 #: actions/file.php:36
2759 #, fuzzy
2760 msgid "No notice ID."
2761 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2762
2763 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2764 #: actions/file.php:41
2765 #, fuzzy
2766 msgid "No notice."
2767 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2768
2769 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2770 #: actions/file.php:46
2771 #, fuzzy
2772 msgid "No attachments."
2773 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
2774
2775 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2776 #. TRANS: that could not be found.
2777 #: actions/file.php:58
2778 msgid "No uploaded attachments."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2782 msgid "Not expecting this response!"
2783 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
2784
2785 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2786 #, fuzzy
2787 msgid "User being listened to does not exist."
2788 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
2789
2790 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2791 msgid "You can use the local subscription!"
2792 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
2793
2794 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2795 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2796 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
2797
2798 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2799 msgid "You are not authorized."
2800 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
2801
2802 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Could not convert request token to access token."
2805 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
2806
2807 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2810 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
2811
2812 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Error updating remote profile."
2815 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
2816
2817 #: actions/getfile.php:79
2818 #, fuzzy
2819 msgid "No such file."
2820 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2821
2822 #: actions/getfile.php:83
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Cannot read file."
2825 msgstr "Týndum skránni okkar"
2826
2827 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Invalid role."
2830 msgstr "Ótæk stærð."
2831
2832 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2833 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: actions/grantrole.php:75
2837 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2838 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
2839
2840 #: actions/grantrole.php:82
2841 #, fuzzy
2842 msgid "User already has this role."
2843 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
2844
2845 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2846 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2847 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2848 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2849 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2850 #: lib/profileformaction.php:79
2851 msgid "No profile specified."
2852 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2853
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2855 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2856 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2857 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2858 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2859 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2860 msgid "No profile with that ID."
2861 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
2862
2863 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2864 #: actions/makeadmin.php:81
2865 #, fuzzy
2866 msgid "No group specified."
2867 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2868
2869 #: actions/groupblock.php:91
2870 msgid "Only an admin can block group members."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: actions/groupblock.php:95
2874 #, fuzzy
2875 msgid "User is already blocked from group."
2876 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
2877
2878 #: actions/groupblock.php:100
2879 #, fuzzy
2880 msgid "User is not a member of group."
2881 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2882
2883 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Block user from group"
2886 msgstr "Loka á notanda"
2887
2888 #: actions/groupblock.php:160
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2892 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2893 "the group in the future."
2894 msgstr ""
2895
2896 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2897 #: actions/groupblock.php:182
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Do not block this user from this group"
2900 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2901
2902 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2903 #: actions/groupblock.php:189
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Block this user from this group"
2906 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2907
2908 #: actions/groupblock.php:206
2909 msgid "Database error blocking user from group."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2913 msgid "No ID."
2914 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
2915
2916 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2917 #, fuzzy
2918 msgid "You must be logged in to edit a group."
2919 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2920
2921 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Group design"
2924 msgstr "Hópar"
2925
2926 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2927 msgid ""
2928 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2929 "palette of your choice."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Design preferences saved."
2935 msgstr "Stillingar vistaðar."
2936
2937 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2938 #. TRANS: Group logo form legend.
2939 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2940 msgid "Group logo"
2941 msgstr "Einkennismynd hópsins"
2942
2943 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2944 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2945 #: actions/grouplogo.php:157
2946 #, fuzzy, php-format
2947 msgid ""
2948 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2949 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2950
2951 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2952 #: actions/grouplogo.php:244
2953 msgid "Upload"
2954 msgstr "Hlaða upp"
2955
2956 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2957 #: actions/grouplogo.php:301
2958 msgid "Crop"
2959 msgstr "Skera af"
2960
2961 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2962 #: actions/grouplogo.php:379
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2965 msgstr ""
2966 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
2967
2968 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2969 #: actions/grouplogo.php:414
2970 msgid "Logo updated."
2971 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
2972
2973 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2974 #: actions/grouplogo.php:417
2975 msgid "Failed updating logo."
2976 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
2977
2978 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2979 #. TRANS: %s is the name of the group.
2980 #: actions/groupmembers.php:102
2981 #, php-format
2982 msgid "%s group members"
2983 msgstr "Hópmeðlimir %s"
2984
2985 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2986 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2987 #: actions/groupmembers.php:107
2988 #, php-format
2989 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2990 msgstr "Hópmeðlimir %s"
2991
2992 #: actions/groupmembers.php:122
2993 msgid "A list of the users in this group."
2994 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2995
2996 #: actions/groupmembers.php:186
2997 msgid "Admin"
2998 msgstr "Stjórnandi"
2999
3000 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3001 #: actions/groupmembers.php:399
3002 msgctxt "BUTTON"
3003 msgid "Block"
3004 msgstr ""
3005
3006 #. TRANS: Submit button title.
3007 #: actions/groupmembers.php:403
3008 msgctxt "TOOLTIP"
3009 msgid "Block this user"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/groupmembers.php:498
3013 msgid "Make user an admin of the group"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3017 #: actions/groupmembers.php:533
3018 msgctxt "BUTTON"
3019 msgid "Make Admin"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. TRANS: Submit button title.
3023 #: actions/groupmembers.php:537
3024 msgctxt "TOOLTIP"
3025 msgid "Make this user an admin"
3026 msgstr ""
3027
3028 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3029 #: actions/grouprss.php:142
3030 #, fuzzy, php-format
3031 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3032 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
3033
3034 #. TRANS: Label for user statistics.
3035 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
3036 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
3037 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
3038 msgid "Groups"
3039 msgstr "Hópar"
3040
3041 #: actions/groups.php:64
3042 #, php-format
3043 msgid "Groups, page %d"
3044 msgstr "Hópar, síða %d"
3045
3046 #: actions/groups.php:90
3047 #, php-format
3048 msgid ""
3049 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3050 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3051 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3052 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
3053 "%%%%)"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3057 msgid "Create a new group"
3058 msgstr "Búa til nýjan hóp"
3059
3060 #: actions/groupsearch.php:52
3061 #, fuzzy, php-format
3062 msgid ""
3063 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3064 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3065 msgstr ""
3066 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
3067 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3068
3069 #: actions/groupsearch.php:58
3070 msgid "Group search"
3071 msgstr "Hópleit"
3072
3073 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
3074 #: actions/peoplesearch.php:83
3075 #, fuzzy
3076 msgid "No results."
3077 msgstr "Niðurstöður skipunar"
3078
3079 #: actions/groupsearch.php:82
3080 #, php-format
3081 msgid ""
3082 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
3083 "newgroup%%) yourself."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: actions/groupsearch.php:85
3087 #, php-format
3088 msgid ""
3089 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3090 "action.newgroup%%) yourself!"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3094 #: actions/groupunblock.php:94
3095 msgid "Only an admin can unblock group members."
3096 msgstr ""
3097
3098 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3099 #: actions/groupunblock.php:99
3100 #, fuzzy
3101 msgid "User is not blocked from group."
3102 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
3103
3104 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3105 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3106 msgid "Error removing the block."
3107 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
3108
3109 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3110 #: actions/imsettings.php:58
3111 msgid "IM settings"
3112 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3113
3114 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3115 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3116 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3117 #: actions/imsettings.php:71
3118 #, php-format
3119 msgid ""
3120 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3121 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3122 msgstr ""
3123 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
3124 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
3125 "neðan og stilltu notkunina."
3126
3127 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3128 #: actions/imsettings.php:90
3129 #, fuzzy
3130 msgid "IM is not available."
3131 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3132
3133 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3134 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3135 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3136 msgid "IM address"
3137 msgstr "Tölvupóstföng"
3138
3139 #: actions/imsettings.php:109
3140 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3141 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
3142
3143 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3144 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3145 #: actions/imsettings.php:120
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3149 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3150 msgstr ""
3151 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
3152 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
3153 "s við í vinalistann þinn?)"
3154
3155 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3156 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3157 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3158 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3159 #. TRANS: person or organization.
3160 #: actions/imsettings.php:139
3161 #, php-format
3162 msgid ""
3163 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3164 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3165 msgstr ""
3166 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
3167 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
3168 "á GTalk."
3169
3170 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3171 #: actions/imsettings.php:154
3172 msgid "IM preferences"
3173 msgstr "Stillingar vistaðar."
3174
3175 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3176 #: actions/imsettings.php:159
3177 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3178 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
3179
3180 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3181 #: actions/imsettings.php:165
3182 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3183 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
3184
3185 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3186 #: actions/imsettings.php:171
3187 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3188 msgstr ""
3189 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
3190
3191 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3192 #: actions/imsettings.php:178
3193 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3194 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
3195
3196 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3197 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3198 msgid "Preferences saved."
3199 msgstr "Stillingar vistaðar."
3200
3201 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3202 #: actions/imsettings.php:304
3203 msgid "No Jabber ID."
3204 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
3205
3206 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3207 #: actions/imsettings.php:312
3208 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3209 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
3210
3211 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3212 #: actions/imsettings.php:317
3213 msgid "Not a valid Jabber ID"
3214 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
3215
3216 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3217 #: actions/imsettings.php:321
3218 msgid "That is already your Jabber ID."
3219 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
3220
3221 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3222 #: actions/imsettings.php:325
3223 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3224 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
3225
3226 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3227 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3228 #: actions/imsettings.php:353
3229 #, php-format
3230 msgid ""
3231 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3232 "s for sending messages to you."
3233 msgstr ""
3234 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
3235 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
3236
3237 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3238 #: actions/imsettings.php:382
3239 msgid "That is the wrong IM address."
3240 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
3241
3242 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3243 #: actions/imsettings.php:391
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Could not delete IM confirmation."
3246 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
3247
3248 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3249 #: actions/imsettings.php:396
3250 msgid "IM confirmation cancelled."
3251 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
3252
3253 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3254 #. TRANS: registered for the active user.
3255 #: actions/imsettings.php:417
3256 msgid "That is not your Jabber ID."
3257 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
3258
3259 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3260 #: actions/imsettings.php:440
3261 msgid "The IM address was removed."
3262 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
3263
3264 #: actions/inbox.php:59
3265 #, fuzzy, php-format
3266 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3267 msgstr "Innhólf %s"
3268
3269 #: actions/inbox.php:62
3270 #, php-format
3271 msgid "Inbox for %s"
3272 msgstr "Innhólf %s"
3273
3274 #: actions/inbox.php:115
3275 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3276 msgstr ""
3277 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
3278
3279 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3280 #: actions/invite.php:40
3281 msgid "Invites have been disabled."
3282 msgstr ""
3283
3284 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3285 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3286 #: actions/invite.php:44
3287 #, php-format
3288 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3289 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3290
3291 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3292 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3293 #: actions/invite.php:77
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Invalid email address: %s."
3296 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
3297
3298 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3299 #: actions/invite.php:116
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Invitations sent"
3302 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3303
3304 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3305 #: actions/invite.php:119
3306 msgid "Invite new users"
3307 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3308
3309 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3310 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3311 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3312 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3313 #: actions/invite.php:139
3314 #, fuzzy
3315 msgid "You are already subscribed to this user:"
3316 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3317 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3318 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3319
3320 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3321 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3322 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3323 #, fuzzy, php-format
3324 msgctxt "INVITE"
3325 msgid "%1$s (%2$s)"
3326 msgstr "%1$s (%2$s)"
3327
3328 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3329 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3330 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3331 #: actions/invite.php:153
3332 #, fuzzy
3333 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3334 msgid_plural ""
3335 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3336 msgstr[0] ""
3337 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3338 msgstr[1] ""
3339 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3340
3341 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3342 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3343 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3344 #: actions/invite.php:167
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Invitation sent to the following person:"
3347 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3348 msgstr[0] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3349 msgstr[1] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3350
3351 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3352 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3353 #: actions/invite.php:177
3354 msgid ""
3355 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3356 "on the site. Thanks for growing the community!"
3357 msgstr ""
3358 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
3359 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
3360
3361 #. TRANS: Form instructions.
3362 #: actions/invite.php:190
3363 msgid ""
3364 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3365 msgstr ""
3366 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
3367 "þessa örbloggsþjónustu."
3368
3369 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3370 #: actions/invite.php:217
3371 msgid "Email addresses"
3372 msgstr "Tölvupóstföng"
3373
3374 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3375 #: actions/invite.php:220
3376 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3377 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
3378
3379 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3380 #: actions/invite.php:224
3381 msgid "Personal message"
3382 msgstr "Persónuleg skilaboð"
3383
3384 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3385 #: actions/invite.php:227
3386 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3387 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
3388
3389 #. TRANS: Send button for inviting friends
3390 #: actions/invite.php:231
3391 #, fuzzy
3392 msgctxt "BUTTON"
3393 msgid "Send"
3394 msgstr "Senda"
3395
3396 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3397 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3398 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3399 #: actions/invite.php:263
3400 #, php-format
3401 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3402 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
3403
3404 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3405 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3406 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3407 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3408 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3409 #: actions/invite.php:270
3410 #, php-format
3411 msgid ""
3412 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3413 "\n"
3414 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3415 "you know and people who interest you.\n"
3416 "\n"
3417 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3418 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3419 "share your interests.\n"
3420 "\n"
3421 "%1$s said:\n"
3422 "\n"
3423 "%4$s\n"
3424 "\n"
3425 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3426 "\n"
3427 "%5$s\n"
3428 "\n"
3429 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3430 "invitation.\n"
3431 "\n"
3432 "%6$s\n"
3433 "\n"
3434 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3435 "time.\n"
3436 "\n"
3437 "Sincerely, %2$s\n"
3438 msgstr ""
3439 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
3440 "\n"
3441 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
3442 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
3443 "\n"
3444 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
3445 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
3446 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
3447 "\n"
3448 "%1$s sagði:\n"
3449 "\n"
3450 "%4$s\n"
3451 "\n"
3452 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
3453 "\n"
3454 "%5$s\n"
3455 "\n"
3456 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
3457 "til að taka þessu boði.\n"
3458 "\n"
3459 "%6$s\n"
3460 "\n"
3461 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
3462 "þolinmæðina.\n"
3463 "\n"
3464 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
3465
3466 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3467 #: actions/joingroup.php:59
3468 msgid "You must be logged in to join a group."
3469 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3470
3471 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3472 #: actions/joingroup.php:147
3473 #, fuzzy, php-format
3474 msgctxt "TITLE"
3475 msgid "%1$s joined group %2$s"
3476 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
3477
3478 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3479 #: actions/leavegroup.php:59
3480 msgid "You must be logged in to leave a group."
3481 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3482
3483 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3484 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3485 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3486 msgid "You are not a member of that group."
3487 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3488
3489 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3490 #: actions/leavegroup.php:142
3491 #, fuzzy, php-format
3492 msgctxt "TITLE"
3493 msgid "%1$s left group %2$s"
3494 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
3495
3496 #. TRANS: User admin panel title
3497 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3498 msgctxt "TITLE"
3499 msgid "License"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3503 msgid "License for this StatusNet site"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3507 msgid "Invalid license selection."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3511 msgid ""
3512 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3513 "license."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3519 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
3520
3521 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3522 msgid "Invalid license URL."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3526 msgid "Invalid license image URL."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3530 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3534 msgid "License image must be blank or valid URL."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3538 msgid "License selection"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Private"
3544 msgstr "Friðhelgi"
3545
3546 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3547 msgid "All Rights Reserved"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3551 msgid "Creative Commons"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3555 msgid "Type"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3559 msgid "Select license"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3563 msgid "License details"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3567 msgid "Owner"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3571 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3575 msgid "License Title"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3579 msgid "The title of the license."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3583 msgid "License URL"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3587 msgid "URL for more information about the license."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3591 msgid "License Image URL"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3595 msgid "URL for an image to display with the license."
3596 msgstr ""
3597
3598 #. TRANS: Submit button title.
3599 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3600 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3601 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3602 msgid "Save"
3603 msgstr "Vista"
3604
3605 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3606 msgid "Save license settings"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3610 msgid "Already logged in."
3611 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
3612
3613 #: actions/login.php:148
3614 msgid "Incorrect username or password."
3615 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
3616
3617 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3620 msgstr "Engin heimild."
3621
3622 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3623 msgid "Login"
3624 msgstr "Innskráning"
3625
3626 #: actions/login.php:249
3627 msgid "Login to site"
3628 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3629
3630 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3631 msgid "Remember me"
3632 msgstr "Muna eftir mér"
3633
3634 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3635 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3636 msgstr ""
3637 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
3638 "með þér!"
3639
3640 #: actions/login.php:269
3641 msgid "Lost or forgotten password?"
3642 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
3643
3644 #: actions/login.php:288
3645 msgid ""
3646 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3647 "changing your settings."
3648 msgstr ""
3649 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
3650 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
3651
3652 #: actions/login.php:292
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Login with your username and password."
3655 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
3656
3657 #: actions/login.php:295
3658 #, fuzzy, php-format
3659 msgid ""
3660 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3661 msgstr ""
3662 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
3663 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
3664 "action.openidlogin%%). "
3665
3666 #: actions/makeadmin.php:92
3667 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/makeadmin.php:96
3671 #, php-format
3672 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/makeadmin.php:133
3676 #, fuzzy, php-format
3677 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3678 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3679
3680 #: actions/makeadmin.php:146
3681 #, fuzzy, php-format
3682 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3683 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3684
3685 #: actions/microsummary.php:69
3686 #, fuzzy
3687 msgid "No current status."
3688 msgstr "Engin núverandi staða"
3689
3690 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3691 #: actions/newapplication.php:52
3692 #, fuzzy
3693 msgid "New application"
3694 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
3695
3696 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3697 #: actions/newapplication.php:64
3698 #, fuzzy
3699 msgid "You must be logged in to register an application."
3700 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
3701
3702 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3703 #: actions/newapplication.php:147
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Use this form to register a new application."
3706 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3707
3708 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3709 #: actions/newapplication.php:189
3710 msgid "Source URL is required."
3711 msgstr ""
3712
3713 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3714 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Could not create application."
3717 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
3718
3719 #. TRANS: Title for form to create a group.
3720 #: actions/newgroup.php:53
3721 msgid "New group"
3722 msgstr "Nýr hópur"
3723
3724 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3725 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3726 #, fuzzy
3727 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3728 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3729
3730 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3731 #: actions/newgroup.php:117
3732 msgid "Use this form to create a new group."
3733 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3734
3735 #. TRANS: Group create form validation error.
3736 #: actions/newgroup.php:199
3737 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3741 msgid "New message"
3742 msgstr "Ný skilaboð"
3743
3744 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3745 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3746 msgid "You can't send a message to this user."
3747 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3748
3749 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3750 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3751 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3752 #: lib/command.php:581
3753 msgid "No content!"
3754 msgstr "Ekkert innihald!"
3755
3756 #: actions/newmessage.php:161
3757 msgid "No recipient specified."
3758 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
3759
3760 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3761 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3762 msgid ""
3763 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3764 msgstr ""
3765 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
3766 "staðinn."
3767
3768 #: actions/newmessage.php:184
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Message sent"
3771 msgstr "Skilaboð"
3772
3773 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3774 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3775 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid "Direct message to %s sent."
3778 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
3779
3780 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3781 msgid "Ajax Error"
3782 msgstr "Ajax villa"
3783
3784 #: actions/newnotice.php:69
3785 msgid "New notice"
3786 msgstr "Nýtt babl"
3787
3788 #: actions/newnotice.php:230
3789 msgid "Notice posted"
3790 msgstr "Babl sent inn"
3791
3792 #: actions/noticesearch.php:68
3793 #, php-format
3794 msgid ""
3795 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3796 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3797 msgstr ""
3798 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
3799 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3800
3801 #: actions/noticesearch.php:78
3802 msgid "Text search"
3803 msgstr "Textaleit"
3804
3805 #: actions/noticesearch.php:91
3806 #, fuzzy, php-format
3807 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3808 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3809
3810 #: actions/noticesearch.php:121
3811 #, php-format
3812 msgid ""
3813 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3814 "status_textarea=%s)!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/noticesearch.php:124
3818 #, php-format
3819 msgid ""
3820 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3821 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/noticesearchrss.php:96
3825 #, php-format
3826 msgid "Updates with \"%s\""
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/noticesearchrss.php:98
3830 #, php-format
3831 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3832 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
3833
3834 #: actions/nudge.php:85
3835 #, fuzzy
3836 msgid ""
3837 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3838 "address yet."
3839 msgstr ""
3840 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
3841 "tölvupóstinn sinn."
3842
3843 #: actions/nudge.php:94
3844 msgid "Nudge sent"
3845 msgstr "Ýtt við notanda"
3846
3847 #: actions/nudge.php:97
3848 msgid "Nudge sent!"
3849 msgstr "Ýtt við notanda!"
3850
3851 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3852 #: actions/oauthappssettings.php:60
3853 #, fuzzy
3854 msgid "You must be logged in to list your applications."
3855 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3856
3857 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3858 #: actions/oauthappssettings.php:76
3859 #, fuzzy
3860 msgid "OAuth applications"
3861 msgstr "Aðrir valkostir"
3862
3863 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3864 #: actions/oauthappssettings.php:88
3865 msgid "Applications you have registered"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3869 #: actions/oauthappssettings.php:141
3870 #, php-format
3871 msgid "You have not registered any applications yet."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3875 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3876 msgid "Connected applications"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3880 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3881 msgid "The following connections exist for your account."
3882 msgstr ""
3883
3884 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3885 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3886 #, fuzzy
3887 msgid "You are not a user of that application."
3888 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3889
3890 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3891 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3892 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3893 #, fuzzy, php-format
3894 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3895 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
3896
3897 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3898 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3899 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3900 #, php-format
3901 msgid ""
3902 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3903 "with %2$s."
3904 msgstr ""
3905
3906 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3907 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3908 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3909 msgstr ""
3910
3911 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3912 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3913 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3914 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3915 #, php-format
3916 msgid ""
3917 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3918 "this instance of StatusNet."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3922 msgid "Notice has no profile."
3923 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3924
3925 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3926 #, php-format
3927 msgid "%1$s's status on %2$s"
3928 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
3929
3930 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3931 #: actions/oembed.php:168
3932 #, php-format
3933 msgid "Content type %s not supported."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3937 #: actions/oembed.php:172
3938 #, php-format
3939 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3940 msgstr ""
3941
3942 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3943 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3944 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3945 msgid "Not a supported data format."
3946 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
3947
3948 #: actions/opensearch.php:64
3949 msgid "People Search"
3950 msgstr "Leit að fólki"
3951
3952 #: actions/opensearch.php:67
3953 msgid "Notice Search"
3954 msgstr "Leit í babli"
3955
3956 #: actions/othersettings.php:59
3957 msgid "Other settings"
3958 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3959
3960 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3961 #: actions/othersettings.php:71
3962 msgid "Manage various other options."
3963 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
3964
3965 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3966 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3967 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3968 #: actions/othersettings.php:111
3969 msgid " (free service)"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3973 #: actions/othersettings.php:120
3974 msgid "Shorten URLs with"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3978 #: actions/othersettings.php:122
3979 msgid "Automatic shortening service to use."
3980 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
3981
3982 #. TRANS: Label for checkbox.
3983 #: actions/othersettings.php:128
3984 #, fuzzy
3985 msgid "View profile designs"
3986 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
3987
3988 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3989 #: actions/othersettings.php:130
3990 msgid "Show or hide profile designs."
3991 msgstr ""
3992
3993 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3994 #: actions/othersettings.php:162
3995 #, fuzzy
3996 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3997 msgstr ""
3998 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
3999
4000 #: actions/otp.php:69
4001 #, fuzzy
4002 msgid "No user ID specified."
4003 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
4004
4005 #: actions/otp.php:83
4006 #, fuzzy
4007 msgid "No login token specified."
4008 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
4009
4010 #: actions/otp.php:90
4011 msgid "No login token requested."
4012 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4013
4014 #: actions/otp.php:95
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Invalid login token specified."
4017 msgstr "Ótækt bablinnihald"
4018
4019 #: actions/otp.php:104
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Login token expired."
4022 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4023
4024 #: actions/outbox.php:58
4025 #, fuzzy, php-format
4026 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4027 msgstr "Úthólf %s"
4028
4029 #: actions/outbox.php:61
4030 #, php-format
4031 msgid "Outbox for %s"
4032 msgstr "Úthólf %s"
4033
4034 #: actions/outbox.php:116
4035 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4036 msgstr ""
4037 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
4038
4039 #: actions/passwordsettings.php:58
4040 msgid "Change password"
4041 msgstr "Breyta lykilorði"
4042
4043 #: actions/passwordsettings.php:69
4044 msgid "Change your password."
4045 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
4046
4047 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4048 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4049 msgid "Password change"
4050 msgstr "Lykilorðabreyting"
4051
4052 #: actions/passwordsettings.php:104
4053 msgid "Old password"
4054 msgstr "Eldra lykilorð"
4055
4056 #. TRANS: Field label for password reset form.
4057 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4058 msgid "New password"
4059 msgstr "Nýtt lykilorð"
4060
4061 #: actions/passwordsettings.php:109
4062 msgid "6 or more characters"
4063 msgstr "6 eða fleiri tákn"
4064
4065 #: actions/passwordsettings.php:113
4066 msgid "Same as password above"
4067 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
4068
4069 #: actions/passwordsettings.php:117
4070 msgid "Change"
4071 msgstr "Breyta"
4072
4073 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4074 msgid "Password must be 6 or more characters."
4075 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
4076
4077 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4078 msgid "Passwords don't match."
4079 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
4080
4081 #: actions/passwordsettings.php:165
4082 msgid "Incorrect old password"
4083 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
4084
4085 #: actions/passwordsettings.php:181
4086 msgid "Error saving user; invalid."
4087 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
4088
4089 #: actions/passwordsettings.php:186
4090 msgid "Can't save new password."
4091 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
4092
4093 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4094 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4095 msgid "Password saved."
4096 msgstr "Lykilorð vistað."
4097
4098 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4099 #. TRANS: Menu item for site administration
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4101 msgid "Paths"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4105 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4106 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4110 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4111 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4112 #, fuzzy, php-format
4113 msgid "Theme directory not readable: %s."
4114 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4115
4116 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4117 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4118 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4119 #, fuzzy, php-format
4120 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4121 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4122
4123 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4124 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4125 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4126 #, fuzzy, php-format
4127 msgid "Background directory not writable: %s."
4128 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4129
4130 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4131 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4132 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4133 #, fuzzy, php-format
4134 msgid "Locales directory not readable: %s."
4135 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4136
4137 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4138 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4140 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4141 msgstr ""
4142
4143 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Site"
4147 msgstr "Bjóða"
4148
4149 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Server"
4154 msgstr "Endurheimta"
4155
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4157 msgid "Site's server hostname."
4158 msgstr ""
4159
4160 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4162 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4163 msgid "Path"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Site path."
4169 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4170
4171 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Locale directory"
4175 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4176
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4178 msgid "Directory path to locales."
4179 msgstr ""
4180
4181 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4182 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4183 msgid "Fancy URLs"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4187 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4191 msgid "Theme"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4195 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Server for themes."
4198 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4199
4200 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4202 msgid "Web path to themes."
4203 msgstr ""
4204
4205 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4206 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4208 #, fuzzy
4209 msgid "SSL server"
4210 msgstr "Endurheimta"
4211
4212 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4213 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4214 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4215 msgstr ""
4216
4217 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4220 #, fuzzy
4221 msgid "SSL path"
4222 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4223
4224 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4226 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4232 msgid "Directory"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4237 msgid "Directory where themes are located."
4238 msgstr ""
4239
4240 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4241 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Avatars"
4244 msgstr "Mynd"
4245
4246 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Avatar server"
4250 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4251
4252 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Server for avatars."
4256 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4257
4258 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Avatar path"
4262 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
4263
4264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Web path to avatars."
4268 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
4269
4270 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4271 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4272 msgid "Avatar directory"
4273 msgstr ""
4274
4275 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4277 msgid "Directory where avatars are located."
4278 msgstr ""
4279
4280 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4282 msgid "Backgrounds"
4283 msgstr ""
4284
4285 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Server for backgrounds."
4289 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4290
4291 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4292 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4293 msgid "Web path to backgrounds."
4294 msgstr ""
4295
4296 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4298 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4299 msgstr ""
4300
4301 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4303 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4304 msgstr ""
4305
4306 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4308 msgid "Directory where backgrounds are located."
4309 msgstr ""
4310
4311 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4312 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4314 msgid "Attachments"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Server for attachments."
4321 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4322
4323 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Web path to attachments."
4327 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
4328
4329 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4333 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4334
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4337 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4338 msgstr ""
4339
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4342 msgid "Directory where attachments are located."
4343 msgstr ""
4344
4345 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4347 #, fuzzy
4348 msgid "SSL"
4349 msgstr "SMS"
4350
4351 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4352 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Never"
4355 msgstr "Endurheimta"
4356
4357 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4358 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Sometimes"
4361 msgstr "Babl"
4362
4363 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4364 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4365 msgid "Always"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4369 msgid "Use SSL"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4373 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4374 msgid "When to use SSL."
4375 msgstr ""
4376
4377 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4379 msgid "Server to direct SSL requests to."
4380 msgstr ""
4381
4382 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4383 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Save paths"
4386 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4387
4388 #: actions/peoplesearch.php:52
4389 #, php-format
4390 msgid ""
4391 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4392 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4393 msgstr ""
4394 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
4395 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
4396
4397 #: actions/peoplesearch.php:58
4398 msgid "People search"
4399 msgstr "Leit að fólki"
4400
4401 #: actions/peopletag.php:68
4402 #, php-format
4403 msgid "Not a valid people tag: %s."
4404 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
4405
4406 #: actions/peopletag.php:142
4407 #, fuzzy, php-format
4408 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4409 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4410
4411 #: actions/postnotice.php:95
4412 msgid "Invalid notice content."
4413 msgstr "Ótæk stærð."
4414
4415 #: actions/postnotice.php:101
4416 #, php-format
4417 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4418 msgstr ""
4419
4420 #. TRANS: Page title for profile settings.
4421 #: actions/profilesettings.php:59
4422 msgid "Profile settings"
4423 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
4424
4425 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4426 #: actions/profilesettings.php:70
4427 msgid ""
4428 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4429 msgstr ""
4430 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
4431 "um þig."
4432
4433 #. TRANS: Profile settings form legend.
4434 #: actions/profilesettings.php:98
4435 msgid "Profile information"
4436 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
4437
4438 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4439 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4440 #: lib/groupeditform.php:146
4441 #, fuzzy
4442 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4443 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
4444
4445 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4446 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4447 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4448 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4449 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4450 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4451 msgid "Full name"
4452 msgstr "Fullt nafn"
4453
4454 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4455 #. TRANS: Form input field label.
4456 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4457 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4458 msgid "Homepage"
4459 msgstr "Heimasíða"
4460
4461 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4462 #: actions/profilesettings.php:121
4463 #, fuzzy
4464 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4465 msgstr ""
4466 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
4467 "vefsvæði"
4468
4469 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4470 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4471 #. TRANS: biography (%d).
4472 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4475 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4476 msgstr[0] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4477 msgstr[1] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4478
4479 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4480 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Describe yourself and your interests"
4483 msgstr "Lýstu þér og þínum "
4484
4485 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4486 #. TRANS: their biography.
4487 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4488 msgid "Bio"
4489 msgstr "Lýsing"
4490
4491 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4492 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4493 #. TRANS: DT for location in a profile.
4494 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4495 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4496 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4497 #: lib/userprofile.php:172
4498 msgid "Location"
4499 msgstr "Staðsetning"
4500
4501 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4502 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4503 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4504 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
4505
4506 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4507 #: actions/profilesettings.php:153
4508 msgid "Share my current location when posting notices"
4509 msgstr ""
4510
4511 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4512 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4513 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4514 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4515 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4516 msgid "Tags"
4517 msgstr "Merki"
4518
4519 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4520 #: actions/profilesettings.php:164
4521 msgid ""
4522 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4523 msgstr ""
4524 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
4525 "bili"
4526
4527 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4528 #: actions/profilesettings.php:169
4529 msgid "Language"
4530 msgstr "Tungumál"
4531
4532 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4533 #: actions/profilesettings.php:171
4534 msgid "Preferred language"
4535 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
4536
4537 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4538 #: actions/profilesettings.php:181
4539 msgid "Timezone"
4540 msgstr "Tímabelti"
4541
4542 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4543 #: actions/profilesettings.php:183
4544 msgid "What timezone are you normally in?"
4545 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
4546
4547 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4548 #: actions/profilesettings.php:189
4549 msgid ""
4550 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4551 msgstr ""
4552 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4553 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4554
4555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4556 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4557 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4558 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4559 #, fuzzy, php-format
4560 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4561 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4562 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4563 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4564
4565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4566 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4567 msgid "Timezone not selected."
4568 msgstr "Tímabelti ekki valið."
4569
4570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4571 #: actions/profilesettings.php:277
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4574 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
4575
4576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4577 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4578 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4579 #, php-format
4580 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4581 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
4582
4583 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4584 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4585 #: actions/profilesettings.php:347
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4588 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
4589
4590 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4591 #: actions/profilesettings.php:405
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Could not save location prefs."
4594 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4595
4596 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4597 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4598 msgid "Could not save tags."
4599 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4600
4601 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4602 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4603 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4604 msgid "Settings saved."
4605 msgstr "Stillingar vistaðar."
4606
4607 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4608 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4609 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Restore account"
4612 msgstr "Búa til nýjan hóp"
4613
4614 #: actions/public.php:83
4615 #, php-format
4616 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: actions/public.php:92
4620 msgid "Could not retrieve public stream."
4621 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
4622
4623 #: actions/public.php:130
4624 #, php-format
4625 msgid "Public timeline, page %d"
4626 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
4627
4628 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4629 msgid "Public timeline"
4630 msgstr "Almenningsrás"
4631
4632 #: actions/public.php:160
4633 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: actions/public.php:164
4637 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: actions/public.php:168
4641 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: actions/public.php:188
4645 #, php-format
4646 msgid ""
4647 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4648 "yet."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: actions/public.php:191
4652 msgid "Be the first to post!"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: actions/public.php:195
4656 #, php-format
4657 msgid ""
4658 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: actions/public.php:242
4662 #, php-format
4663 msgid ""
4664 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4665 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4666 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4667 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: actions/public.php:247
4671 #, php-format
4672 msgid ""
4673 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4674 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4675 "tool."
4676 msgstr ""
4677
4678 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4679 #: actions/publictagcloud.php:57
4680 msgid "Public tag cloud"
4681 msgstr "Merkjaský almenningsins"
4682
4683 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4684 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4685 #: actions/publictagcloud.php:65
4686 #, fuzzy, php-format
4687 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4688 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
4689
4690 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4691 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4692 #. TRANS: and do not change the URL part.
4693 #: actions/publictagcloud.php:74
4694 #, php-format
4695 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4696 msgstr ""
4697
4698 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4699 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4700 #: actions/publictagcloud.php:79
4701 msgid "Be the first to post one!"
4702 msgstr ""
4703
4704 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4705 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4706 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4707 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4708 #. TRANS: and do not change the URL part.
4709 #: actions/publictagcloud.php:87
4710 #, php-format
4711 msgid ""
4712 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4713 "one!"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: actions/publictagcloud.php:146
4717 msgid "Tag cloud"
4718 msgstr "Merkjaský"
4719
4720 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4721 #: actions/recoverpassword.php:37
4722 msgid "You are already logged in!"
4723 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
4724
4725 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4726 #: actions/recoverpassword.php:64
4727 msgid "No such recovery code."
4728 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
4729
4730 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4731 #: actions/recoverpassword.php:69
4732 msgid "Not a recovery code."
4733 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
4734
4735 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4736 #: actions/recoverpassword.php:77
4737 msgid "Recovery code for unknown user."
4738 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
4739
4740 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4741 #: actions/recoverpassword.php:91
4742 msgid "Error with confirmation code."
4743 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
4744
4745 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4746 #: actions/recoverpassword.php:103
4747 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4748 msgstr ""
4749 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
4750 "nýtt."
4751
4752 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4753 #: actions/recoverpassword.php:118
4754 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4755 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4756
4757 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4758 #: actions/recoverpassword.php:160
4759 #, fuzzy
4760 msgid ""
4761 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4762 "the email address you have stored in your account."
4763 msgstr ""
4764 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4765 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4766
4767 #: actions/recoverpassword.php:167
4768 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4769 msgstr ""
4770
4771 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4772 #: actions/recoverpassword.php:198
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Password recovery"
4775 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4776
4777 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4778 #: actions/recoverpassword.php:202
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Nickname or email address"
4781 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4782
4783 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4784 #: actions/recoverpassword.php:205
4785 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4786 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
4787
4788 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4789 #: actions/recoverpassword.php:212
4790 msgid "Recover"
4791 msgstr "Endurheimta"
4792
4793 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4794 #: actions/recoverpassword.php:214
4795 #, fuzzy
4796 msgctxt "BUTTON"
4797 msgid "Recover"
4798 msgstr "Endurheimta"
4799
4800 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4801 #: actions/recoverpassword.php:223
4802 msgid "Reset password"
4803 msgstr "Endurstilla lykilorð"
4804
4805 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4806 #: actions/recoverpassword.php:225
4807 msgid "Recover password"
4808 msgstr "Endurheimta lykilorð"
4809
4810 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4811 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4812 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4813 msgid "Password recovery requested"
4814 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4815
4816 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4817 #: actions/recoverpassword.php:232
4818 msgid "Unknown action"
4819 msgstr "Óþekkt aðgerð"
4820
4821 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4822 #: actions/recoverpassword.php:258
4823 #, fuzzy
4824 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4825 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
4826
4827 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4828 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Same as password above."
4831 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
4832
4833 #. TRANS: Button text for password reset form.
4834 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4835 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4836 #, fuzzy
4837 msgctxt "BUTTON"
4838 msgid "Reset"
4839 msgstr "Endurstilla"
4840
4841 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4842 #: actions/recoverpassword.php:278
4843 msgid "Enter a nickname or email address."
4844 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4845
4846 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4847 #: actions/recoverpassword.php:309
4848 msgid "No user with that email address or username."
4849 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
4850
4851 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4852 #: actions/recoverpassword.php:327
4853 msgid "No registered email address for that user."
4854 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
4855
4856 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4857 #: actions/recoverpassword.php:342
4858 msgid "Error saving address confirmation."
4859 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
4860
4861 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4862 #: actions/recoverpassword.php:370
4863 msgid ""
4864 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4865 "address registered to your account."
4866 msgstr ""
4867 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4868 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4869
4870 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4871 #: actions/recoverpassword.php:391
4872 msgid "Unexpected password reset."
4873 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
4874
4875 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4876 #: actions/recoverpassword.php:400
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Password must be 6 characters or more."
4879 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
4880
4881 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4882 #: actions/recoverpassword.php:405
4883 msgid "Password and confirmation do not match."
4884 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
4885
4886 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4887 #: actions/recoverpassword.php:418
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Cannot save new password."
4890 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
4891
4892 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4893 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4894 msgid "Error setting user."
4895 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
4896
4897 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4898 #: actions/recoverpassword.php:434
4899 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4900 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
4901
4902 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4903 msgid "Sorry, only invited people can register."
4904 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
4905
4906 #: actions/register.php:99
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4909 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
4910
4911 #: actions/register.php:119
4912 msgid "Registration successful"
4913 msgstr "Nýskráning tókst"
4914
4915 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4916 msgid "Register"
4917 msgstr "Nýskrá"
4918
4919 #: actions/register.php:142
4920 msgid "Registration not allowed."
4921 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4922
4923 #: actions/register.php:209
4924 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4925 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
4926
4927 #: actions/register.php:218
4928 msgid "Email address already exists."
4929 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
4930
4931 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4932 msgid "Invalid username or password."
4933 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
4934
4935 #: actions/register.php:351
4936 msgid ""
4937 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4938 "link up to friends and colleagues. "
4939 msgstr ""
4940
4941 #: actions/register.php:437
4942 #, fuzzy
4943 msgid "6 or more characters."
4944 msgstr "6 eða fleiri tákn"
4945
4946 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4947 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4948 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4949 msgid "Email"
4950 msgstr "Tölvupóstur"
4951
4952 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4953 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4954 msgstr ""
4955 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
4956
4957 #: actions/register.php:457
4958 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4959 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
4960
4961 #: actions/register.php:462
4962 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4963 msgstr ""
4964 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
4965 "vefsvæði"
4966
4967 #: actions/register.php:523
4968 #, php-format
4969 msgid ""
4970 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: actions/register.php:533
4974 #, php-format
4975 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4976 msgstr ""
4977
4978 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4979 #: actions/register.php:537
4980 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4981 msgstr ""
4982
4983 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4984 #: actions/register.php:540
4985 msgid "All rights reserved."
4986 msgstr ""
4987
4988 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4989 #: actions/register.php:545
4990 #, php-format
4991 msgid ""
4992 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4993 "email address, IM address, and phone number."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: actions/register.php:588
4997 #, fuzzy, php-format
4998 msgid ""
4999 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5000 "want to...\n"
5001 "\n"
5002 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5003 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5004 "notices through instant messages.\n"
5005 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5006 "share your interests. \n"
5007 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5008 "others more about you. \n"
5009 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5010 "missed. \n"
5011 "\n"
5012 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5013 msgstr ""
5014 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
5015 "Héðan vilt þú kannski...\n"
5016 "\n"
5017 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
5018 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
5019 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
5020 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
5021 "áhugamál og þú. \n"
5022 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
5023 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
5024 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
5025 "betur.\n"
5026 "\n"
5027 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
5028
5029 #: actions/register.php:612
5030 msgid ""
5031 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5032 "to confirm your email address.)"
5033 msgstr ""
5034 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
5035 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
5036
5037 #: actions/remotesubscribe.php:97
5038 #, php-format
5039 msgid ""
5040 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5041 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5042 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5043 msgstr ""
5044 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
5045 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
5046 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
5047 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
5048
5049 #: actions/remotesubscribe.php:111
5050 msgid "Remote subscribe"
5051 msgstr "Fara í fjaráskrift"
5052
5053 #: actions/remotesubscribe.php:123
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Subscribe to a remote user"
5056 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
5057
5058 #: actions/remotesubscribe.php:128
5059 msgid "User nickname"
5060 msgstr "Stuttnefni notanda"
5061
5062 #: actions/remotesubscribe.php:129
5063 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5064 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
5065
5066 #: actions/remotesubscribe.php:132
5067 msgid "Profile URL"
5068 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
5069
5070 #: actions/remotesubscribe.php:133
5071 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5072 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
5073
5074 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5075 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5076 #: lib/userprofile.php:431
5077 msgid "Subscribe"
5078 msgstr "Gerast áskrifandi"
5079
5080 #: actions/remotesubscribe.php:158
5081 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5082 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
5083
5084 #: actions/remotesubscribe.php:167
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5087 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
5088
5089 #: actions/remotesubscribe.php:175
5090 #, fuzzy
5091 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5092 msgstr ""
5093 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
5094 "áskrifandi."
5095
5096 #: actions/remotesubscribe.php:182
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Could not get a request token."
5099 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
5100
5101 #: actions/repeat.php:56
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5104 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5105
5106 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5107 #, fuzzy
5108 msgid "No notice specified."
5109 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
5110
5111 #: actions/repeat.php:75
5112 #, fuzzy
5113 msgid "You cannot repeat your own notice."
5114 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5115
5116 #: actions/repeat.php:89
5117 #, fuzzy
5118 msgid "You already repeated that notice."
5119 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
5120
5121 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Repeated"
5124 msgstr "Í sviðsljósinu"
5125
5126 #: actions/repeat.php:117
5127 msgid "Repeated!"
5128 msgstr ""
5129
5130 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5131 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5132 #: lib/personalgroupnav.php:109
5133 #, php-format
5134 msgid "Replies to %s"
5135 msgstr "Svör við %s"
5136
5137 #: actions/replies.php:128
5138 #, php-format
5139 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5140 msgstr "Svör við %s"
5141
5142 #: actions/replies.php:145
5143 #, php-format
5144 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: actions/replies.php:152
5148 #, php-format
5149 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: actions/replies.php:159
5153 #, php-format
5154 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5155 msgstr "Svör við %s"
5156
5157 #: actions/replies.php:199
5158 #, php-format
5159 msgid ""
5160 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5161 "notice to them yet."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: actions/replies.php:204
5165 #, php-format
5166 msgid ""
5167 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5168 "[join groups](%%action.groups%%)."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: actions/replies.php:206
5172 #, php-format
5173 msgid ""
5174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5175 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: actions/repliesrss.php:72
5179 #, fuzzy, php-format
5180 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5181 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5182
5183 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5184 #: actions/restoreaccount.php:78
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5187 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5188
5189 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5190 #: actions/restoreaccount.php:83
5191 #, fuzzy
5192 msgid "You may not restore your account."
5193 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5194
5195 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5196 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5197 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5198 #, fuzzy
5199 msgid "No uploaded file."
5200 msgstr "Hlaða upp"
5201
5202 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5203 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5204 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Client exception.
5208 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5209 msgid ""
5210 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5211 "the HTML form."
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANS: Client exception.
5215 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5216 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5217 msgstr ""
5218
5219 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5220 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5221 msgid "Missing a temporary folder."
5222 msgstr ""
5223
5224 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5225 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5226 msgid "Failed to write file to disk."
5227 msgstr ""
5228
5229 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5230 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5231 msgid "File upload stopped by extension."
5232 msgstr ""
5233
5234 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5235 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5236 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5237 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5238 msgid "System error uploading file."
5239 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5240
5241 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5242 #: actions/restoreaccount.php:207
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Not an Atom feed."
5245 msgstr "Allir meðlimir"
5246
5247 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5248 #: actions/restoreaccount.php:241
5249 msgid ""
5250 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5251 "profile page."
5252 msgstr ""
5253
5254 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5255 #: actions/restoreaccount.php:245
5256 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5257 msgstr ""
5258
5259 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5260 #: actions/restoreaccount.php:342
5261 msgid ""
5262 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5263 "\">Activity Streams</a> format."
5264 msgstr ""
5265
5266 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5267 #: actions/restoreaccount.php:373
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Upload the file"
5270 msgstr "Hlaða upp"
5271
5272 #: actions/revokerole.php:75
5273 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5274 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
5275
5276 #: actions/revokerole.php:82
5277 #, fuzzy
5278 msgid "User doesn't have this role."
5279 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
5280
5281 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5282 #, fuzzy
5283 msgid "StatusNet"
5284 msgstr "Tölfræði"
5285
5286 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5287 #, fuzzy
5288 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5289 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5290
5291 #: actions/sandbox.php:72
5292 msgid "User is already sandboxed."
5293 msgstr ""
5294
5295 #. TRANS: Menu item for site administration
5296 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5297 #: lib/adminpanelaction.php:379
5298 msgid "Sessions"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5302 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5306 msgid "Handle sessions"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5310 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5314 msgid "Session debugging"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5318 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Save site settings"
5324 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5325
5326 #: actions/showapplication.php:82
5327 #, fuzzy
5328 msgid "You must be logged in to view an application."
5329 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
5330
5331 #: actions/showapplication.php:157
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Application profile"
5334 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
5335
5336 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5337 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5338 msgid "Icon"
5339 msgstr ""
5340
5341 #. TRANS: Form input field label for application name.
5342 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5343 #: lib/applicationeditform.php:190
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Name"
5346 msgstr "Stuttnefni"
5347
5348 #. TRANS: Form input field label.
5349 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Organization"
5352 msgstr "Uppröðun"
5353
5354 #. TRANS: Form input field label.
5355 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5356 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5357 msgid "Description"
5358 msgstr "Lýsing"
5359
5360 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5361 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5362 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5363 #: lib/profileaction.php:205
5364 msgid "Statistics"
5365 msgstr "Tölfræði"
5366
5367 #: actions/showapplication.php:203
5368 #, php-format
5369 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: actions/showapplication.php:213
5373 msgid "Application actions"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: actions/showapplication.php:236
5377 msgid "Reset key & secret"
5378 msgstr ""
5379
5380 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5381 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5382 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5383 msgid "Delete"
5384 msgstr "Eyða"
5385
5386 #: actions/showapplication.php:261
5387 msgid "Application info"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: actions/showapplication.php:263
5391 msgid "Consumer key"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: actions/showapplication.php:268
5395 msgid "Consumer secret"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: actions/showapplication.php:273
5399 msgid "Request token URL"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: actions/showapplication.php:278
5403 msgid "Access token URL"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: actions/showapplication.php:283
5407 msgid "Authorize URL"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: actions/showapplication.php:288
5411 msgid ""
5412 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5413 "signature method."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: actions/showapplication.php:309
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5419 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
5420
5421 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5422 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5423 #: actions/showfavorites.php:80
5424 #, fuzzy, php-format
5425 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5426 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
5427
5428 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5429 #: actions/showfavorites.php:134
5430 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5431 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
5432
5433 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5434 #: actions/showfavorites.php:172
5435 #, fuzzy, php-format
5436 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5437 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5438
5439 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5440 #: actions/showfavorites.php:180
5441 #, fuzzy, php-format
5442 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5443 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5444
5445 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5446 #: actions/showfavorites.php:188
5447 #, fuzzy, php-format
5448 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5449 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5450
5451 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5452 #: actions/showfavorites.php:209
5453 msgid ""
5454 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5455 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5459 #. TRANS: %s is a username.
5460 #: actions/showfavorites.php:213
5461 #, php-format
5462 msgid ""
5463 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5464 "would add to their favorites :)"
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5468 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5469 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5470 #: actions/showfavorites.php:220
5471 #, php-format
5472 msgid ""
5473 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5474 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5475 "their favorites :)"
5476 msgstr ""
5477
5478 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5479 #: actions/showfavorites.php:251
5480 msgid "This is a way to share what you like."
5481 msgstr ""
5482
5483 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5484 #: actions/showgroup.php:75
5485 #, php-format
5486 msgid "%s group"
5487 msgstr "%s hópurinn"
5488
5489 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5490 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5491 #: actions/showgroup.php:79
5492 #, php-format
5493 msgid "%1$s group, page %2$d"
5494 msgstr "Hópar, síða %d"
5495
5496 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5497 #: actions/showgroup.php:220
5498 msgid "Group profile"
5499 msgstr "Hópssíðan"
5500
5501 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5502 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5503 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5504 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5505 msgid "URL"
5506 msgstr "Vefslóð"
5507
5508 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5509 #. TRANS: DT for note in a profile.
5510 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5511 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5512 msgid "Note"
5513 msgstr "Athugasemd"
5514
5515 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5516 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5517 msgid "Aliases"
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5521 #: actions/showgroup.php:304
5522 msgid "Group actions"
5523 msgstr "Hópsaðgerðir"
5524
5525 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5526 #: actions/showgroup.php:345
5527 #, php-format
5528 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5529 msgstr ""
5530
5531 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5532 #: actions/showgroup.php:352
5533 #, php-format
5534 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5535 msgstr ""
5536
5537 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5538 #: actions/showgroup.php:359
5539 #, php-format
5540 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5541 msgstr ""
5542
5543 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5544 #: actions/showgroup.php:365
5545 #, fuzzy, php-format
5546 msgid "FOAF for %s group"
5547 msgstr "%s hópurinn"
5548
5549 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5550 #: actions/showgroup.php:402
5551 msgid "Members"
5552 msgstr "Meðlimir"
5553
5554 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5555 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5556 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5557 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5558 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5559 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5560 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5561 msgid "(None)"
5562 msgstr "(Ekkert)"
5563
5564 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5565 #: actions/showgroup.php:417
5566 msgid "All members"
5567 msgstr "Allir meðlimir"
5568
5569 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5570 #: actions/showgroup.php:453
5571 #, fuzzy
5572 msgctxt "LABEL"
5573 msgid "Created"
5574 msgstr "Í sviðsljósinu"
5575
5576 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5577 #: actions/showgroup.php:461
5578 #, fuzzy
5579 msgctxt "LABEL"
5580 msgid "Members"
5581 msgstr "Meðlimir"
5582
5583 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5584 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5585 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5586 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5587 #: actions/showgroup.php:476
5588 #, php-format
5589 msgid ""
5590 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5591 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5592 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5593 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5594 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5595 msgstr ""
5596
5597 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5598 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5599 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5600 #: actions/showgroup.php:486
5601 #, php-format
5602 msgid ""
5603 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5604 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5605 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5606 "their life and interests. "
5607 msgstr ""
5608
5609 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5610 #: actions/showgroup.php:515
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Admins"
5613 msgstr "Stjórnandi"
5614
5615 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5616 #: actions/showmessage.php:79
5617 msgid "No such message."
5618 msgstr "Engin þannig skilaboð."
5619
5620 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5621 #: actions/showmessage.php:97
5622 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5623 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
5624
5625 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5626 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5627 #: actions/showmessage.php:110
5628 #, php-format
5629 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5630 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5631
5632 #. TRANS: Page title for single message display.
5633 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5634 #: actions/showmessage.php:118
5635 #, php-format
5636 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5637 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
5638
5639 #: actions/shownotice.php:90
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Notice deleted."
5642 msgstr "Babl sent inn"
5643
5644 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5645 #: actions/showstream.php:70
5646 #, fuzzy, php-format
5647 msgid "%1$s tagged %2$s"
5648 msgstr "Hópar, síða %d"
5649
5650 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5651 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5652 #: actions/showstream.php:74
5653 #, fuzzy, php-format
5654 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5655 msgstr "Babl merkt með %s"
5656
5657 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5658 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5659 #: actions/showstream.php:82
5660 #, php-format
5661 msgid "%1$s, page %2$d"
5662 msgstr "Hópar, síða %d"
5663
5664 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5665 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5666 #: actions/showstream.php:127
5667 #, fuzzy, php-format
5668 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5669 msgstr "Bablveita fyrir %s"
5670
5671 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5672 #. TRANS: %s is a user nickname.
5673 #: actions/showstream.php:136
5674 #, php-format
5675 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5679 #. TRANS: %s is a user nickname.
5680 #: actions/showstream.php:145
5681 #, php-format
5682 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: actions/showstream.php:152
5686 #, php-format
5687 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5688 msgstr ""
5689
5690 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5691 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5692 #: actions/showstream.php:159
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid "FOAF for %s"
5695 msgstr "Úthólf %s"
5696
5697 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5698 #: actions/showstream.php:211
5699 #, php-format
5700 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5701 msgstr ""
5702
5703 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5704 #: actions/showstream.php:217
5705 msgid ""
5706 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5707 "would be a good time to start :)"
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5711 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5712 #: actions/showstream.php:221
5713 #, php-format
5714 msgid ""
5715 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5716 "%?status_textarea=%2$s)."
5717 msgstr ""
5718
5719 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5720 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5721 #: actions/showstream.php:264
5722 #, php-format
5723 msgid ""
5724 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5725 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5726 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5727 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5728 msgstr ""
5729
5730 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5731 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5732 #: actions/showstream.php:271
5733 #, php-format
5734 msgid ""
5735 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5736 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5737 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5738 msgstr ""
5739
5740 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5741 #: actions/showstream.php:328
5742 #, fuzzy, php-format
5743 msgid "Repeat of %s"
5744 msgstr "Svör við %s"
5745
5746 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5747 #, fuzzy
5748 msgid "You cannot silence users on this site."
5749 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5750
5751 #: actions/silence.php:72
5752 msgid "User is already silenced."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: actions/siteadminpanel.php:69
5756 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: actions/siteadminpanel.php:133
5760 msgid "Site name must have non-zero length."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: actions/siteadminpanel.php:141
5764 msgid "You must have a valid contact email address."
5765 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
5766
5767 #: actions/siteadminpanel.php:159
5768 #, php-format
5769 msgid "Unknown language \"%s\"."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: actions/siteadminpanel.php:165
5773 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: actions/siteadminpanel.php:171
5777 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: actions/siteadminpanel.php:221
5781 msgid "General"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: actions/siteadminpanel.php:224
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Site name"
5787 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5788
5789 #: actions/siteadminpanel.php:225
5790 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5791 msgstr ""
5792
5793 #: actions/siteadminpanel.php:229
5794 msgid "Brought by"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: actions/siteadminpanel.php:230
5798 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: actions/siteadminpanel.php:234
5802 msgid "Brought by URL"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: actions/siteadminpanel.php:235
5806 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: actions/siteadminpanel.php:239
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Contact email address for your site"
5812 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5813
5814 #: actions/siteadminpanel.php:245
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Local"
5817 msgstr "Staðbundin sýn"
5818
5819 #: actions/siteadminpanel.php:256
5820 msgid "Default timezone"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: actions/siteadminpanel.php:257
5824 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: actions/siteadminpanel.php:262
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Default language"
5830 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
5831
5832 #: actions/siteadminpanel.php:263
5833 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: actions/siteadminpanel.php:271
5837 msgid "Limits"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: actions/siteadminpanel.php:274
5841 msgid "Text limit"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: actions/siteadminpanel.php:274
5845 msgid "Maximum number of characters for notices."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: actions/siteadminpanel.php:278
5849 msgid "Dupe limit"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: actions/siteadminpanel.php:278
5853 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5854 msgstr ""
5855
5856 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5857 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Site Notice"
5860 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5861
5862 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5863 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Edit site-wide message"
5866 msgstr "Ný skilaboð"
5867
5868 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5869 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Unable to save site notice."
5872 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5873
5874 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5876 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5877 msgstr ""
5878
5879 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5880 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Site notice text"
5883 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5884
5885 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5886 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5887 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5888 msgstr ""
5889
5890 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5891 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Save site notice"
5894 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5895
5896 #. TRANS: Title for SMS settings.
5897 #: actions/smssettings.php:57
5898 msgid "SMS settings"
5899 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5900
5901 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5902 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5903 #: actions/smssettings.php:71
5904 #, php-format
5905 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5906 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
5907
5908 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5909 #: actions/smssettings.php:93
5910 #, fuzzy
5911 msgid "SMS is not available."
5912 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
5913
5914 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5915 #: actions/smssettings.php:107
5916 msgid "SMS address"
5917 msgstr "Tölvupóstföng"
5918
5919 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5920 #: actions/smssettings.php:116
5921 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5922 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
5923
5924 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5925 #: actions/smssettings.php:129
5926 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5927 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
5928
5929 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5930 #: actions/smssettings.php:138
5931 msgid "Confirmation code"
5932 msgstr "Staðfestingarlykill"
5933
5934 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5935 #: actions/smssettings.php:140
5936 msgid "Enter the code you received on your phone."
5937 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
5938
5939 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5940 #: actions/smssettings.php:144
5941 #, fuzzy
5942 msgctxt "BUTTON"
5943 msgid "Confirm"
5944 msgstr "Staðfesta"
5945
5946 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5947 #: actions/smssettings.php:149
5948 msgid "SMS phone number"
5949 msgstr "Ekkert símanúmer."
5950
5951 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5952 #: actions/smssettings.php:152
5953 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5954 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
5955
5956 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5957 #: actions/smssettings.php:191
5958 msgid "SMS preferences"
5959 msgstr "Stillingar vistaðar."
5960
5961 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5962 #: actions/smssettings.php:197
5963 msgid ""
5964 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5965 "from my carrier."
5966 msgstr ""
5967 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
5968 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
5969
5970 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5971 #: actions/smssettings.php:308
5972 #, fuzzy
5973 msgid "SMS preferences saved."
5974 msgstr "Stillingar vistaðar."
5975
5976 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5977 #: actions/smssettings.php:330
5978 msgid "No phone number."
5979 msgstr "Ekkert símanúmer."
5980
5981 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5982 #: actions/smssettings.php:336
5983 msgid "No carrier selected."
5984 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
5985
5986 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5987 #: actions/smssettings.php:344
5988 msgid "That is already your phone number."
5989 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
5990
5991 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5992 #: actions/smssettings.php:348
5993 msgid "That phone number already belongs to another user."
5994 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
5995
5996 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5997 #: actions/smssettings.php:376
5998 #, fuzzy
5999 msgid ""
6000 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6001 "for the code and instructions on how to use it."
6002 msgstr ""
6003 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
6004 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
6005 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
6006
6007 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6008 #: actions/smssettings.php:404
6009 msgid "That is the wrong confirmation number."
6010 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
6011
6012 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6013 #: actions/smssettings.php:418
6014 msgid "SMS confirmation cancelled."
6015 msgstr "SMS staðfesting"
6016
6017 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6018 #. TRANS: registered for the active user.
6019 #: actions/smssettings.php:438
6020 msgid "That is not your phone number."
6021 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
6022
6023 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6024 #: actions/smssettings.php:460
6025 #, fuzzy
6026 msgid "The SMS phone number was removed."
6027 msgstr "SMS símanúmer"
6028
6029 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6030 #: actions/smssettings.php:499
6031 msgid "Mobile carrier"
6032 msgstr "Farsímafyrirtæki"
6033
6034 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6035 #: actions/smssettings.php:504
6036 msgid "Select a carrier"
6037 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
6038
6039 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6040 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6041 #: actions/smssettings.php:513
6042 #, php-format
6043 msgid ""
6044 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6045 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6046 msgstr ""
6047 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
6048 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
6049 "láttu okkur vita."
6050
6051 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6052 #: actions/smssettings.php:535
6053 #, fuzzy
6054 msgid "No code entered."
6055 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
6056
6057 #. TRANS: Menu item for site administration
6058 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6059 #: lib/adminpanelaction.php:395
6060 msgid "Snapshots"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6064 msgid "Manage snapshot configuration"
6065 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
6066
6067 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6068 msgid "Invalid snapshot run value."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6072 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6076 msgid "Invalid snapshot report URL."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6080 msgid "Randomly during web hit"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6084 msgid "In a scheduled job"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6088 msgid "Data snapshots"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6092 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6096 msgid "Frequency"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6100 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6104 msgid "Report URL"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6108 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Save snapshot settings"
6114 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
6115
6116 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6117 #: actions/subedit.php:75
6118 msgid "You are not subscribed to that profile."
6119 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6120
6121 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6122 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6123 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6124 msgid "Could not save subscription."
6125 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6126
6127 #: actions/subscribe.php:77
6128 msgid "This action only accepts POST requests."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: actions/subscribe.php:117
6132 #, fuzzy
6133 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6134 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6135
6136 #: actions/subscribe.php:145
6137 msgid "Subscribed"
6138 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
6139
6140 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6141 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6142 #: actions/subscribers.php:51
6143 #, php-format
6144 msgid "%s subscribers"
6145 msgstr "%s áskrifendur"
6146
6147 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6148 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6149 #: actions/subscribers.php:55
6150 #, php-format
6151 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6152 msgstr "%s áskrifendur"
6153
6154 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6155 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6156 #: actions/subscribers.php:68
6157 msgid "These are the people who listen to your notices."
6158 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
6159
6160 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6161 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6162 #: actions/subscribers.php:74
6163 #, php-format
6164 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6165 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
6166
6167 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6168 #: actions/subscribers.php:114
6169 msgid ""
6170 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6171 "return the favor."
6172 msgstr ""
6173
6174 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6175 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6176 #: actions/subscribers.php:118
6177 #, php-format
6178 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6179 msgstr ""
6180
6181 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6182 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6183 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6184 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6185 #. TRANS: and do not change the URL part.
6186 #: actions/subscribers.php:127
6187 #, php-format
6188 msgid ""
6189 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6190 "%) and be the first?"
6191 msgstr ""
6192
6193 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6194 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6195 #: actions/subscriptions.php:55
6196 #, php-format
6197 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6198 msgstr "%s áskriftir"
6199
6200 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6201 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6202 #: actions/subscriptions.php:68
6203 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6204 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
6205
6206 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6207 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6208 #: actions/subscriptions.php:74
6209 #, php-format
6210 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6211 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
6212
6213 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6214 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6215 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6216 #. TRANS: and do not change the URL part.
6217 #: actions/subscriptions.php:133
6218 #, php-format
6219 msgid ""
6220 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6221 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6222 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6223 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6224 "automatically subscribe to people you already follow there."
6225 msgstr ""
6226
6227 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6228 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6229 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6230 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6231 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6232 #, fuzzy, php-format
6233 msgid "%s is not listening to anyone."
6234 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
6235
6236 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6237 #: actions/subscriptions.php:176
6238 #, fuzzy, php-format
6239 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6240 msgstr "Svör við %s"
6241
6242 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6243 #: actions/subscriptions.php:239
6244 msgid "Jabber"
6245 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
6246
6247 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6248 #: actions/subscriptions.php:254
6249 msgid "SMS"
6250 msgstr "SMS"
6251
6252 #: actions/tag.php:69
6253 #, php-format
6254 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6255 msgstr "Babl merkt með %s"
6256
6257 #: actions/tag.php:87
6258 #, php-format
6259 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: actions/tag.php:93
6263 #, fuzzy, php-format
6264 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6265 msgstr "Bablveita fyrir %s"
6266
6267 #: actions/tag.php:99
6268 #, php-format
6269 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: actions/tagother.php:39
6273 #, fuzzy
6274 msgid "No ID argument."
6275 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6276
6277 #: actions/tagother.php:65
6278 #, php-format
6279 msgid "Tag %s"
6280 msgstr "Merki %s"
6281
6282 #. TRANS: H2 for user profile information.
6283 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6284 msgid "User profile"
6285 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6286
6287 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6288 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6289 #: lib/userprofile.php:108
6290 msgid "Photo"
6291 msgstr "Ljósmynd"
6292
6293 #: actions/tagother.php:141
6294 msgid "Tag user"
6295 msgstr "Merkja notanda"
6296
6297 #: actions/tagother.php:151
6298 msgid ""
6299 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6300 "separated"
6301 msgstr ""
6302 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
6303 "kommu eða bili"
6304
6305 #: actions/tagother.php:193
6306 msgid ""
6307 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6308 msgstr ""
6309 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
6310 "áskrifendur að þér."
6311
6312 #: actions/tagother.php:236
6313 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6314 msgstr ""
6315 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
6316 "sem þú ert áskrifandi að."
6317
6318 #: actions/tagrss.php:35
6319 msgid "No such tag."
6320 msgstr "Ekkert þannig merki."
6321
6322 #: actions/unblock.php:59
6323 msgid "You haven't blocked that user."
6324 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6325
6326 #: actions/unsandbox.php:72
6327 #, fuzzy
6328 msgid "User is not sandboxed."
6329 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
6330
6331 #: actions/unsilence.php:72
6332 #, fuzzy
6333 msgid "User is not silenced."
6334 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6335
6336 #: actions/unsubscribe.php:77
6337 msgid "No profile ID in request."
6338 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
6339
6340 #: actions/unsubscribe.php:98
6341 msgid "Unsubscribed"
6342 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
6343
6344 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6345 #, php-format
6346 msgid ""
6347 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6348 msgstr ""
6349
6350 #. TRANS: User admin panel title
6351 #: actions/useradminpanel.php:58
6352 #, fuzzy
6353 msgctxt "TITLE"
6354 msgid "User"
6355 msgstr "Notandi"
6356
6357 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6358 #: actions/useradminpanel.php:69
6359 msgid "User settings for this StatusNet site"
6360 msgstr ""
6361
6362 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6363 #: actions/useradminpanel.php:147
6364 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6368 #: actions/useradminpanel.php:154
6369 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6370 msgstr ""
6371
6372 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6373 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6374 #: actions/useradminpanel.php:166
6375 #, php-format
6376 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6377 msgstr ""
6378
6379 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6380 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6381 msgid "Profile"
6382 msgstr "Persónuleg síða"
6383
6384 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6385 #: actions/useradminpanel.php:220
6386 msgid "Bio Limit"
6387 msgstr ""
6388
6389 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6390 #: actions/useradminpanel.php:222
6391 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6392 msgstr ""
6393
6394 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6395 #: actions/useradminpanel.php:231
6396 #, fuzzy
6397 msgid "New users"
6398 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
6399
6400 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6401 #: actions/useradminpanel.php:236
6402 msgid "New user welcome"
6403 msgstr ""
6404
6405 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6406 #: actions/useradminpanel.php:238
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6409 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
6410
6411 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6412 #: actions/useradminpanel.php:244
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Default subscription"
6415 msgstr "Allar áskriftir"
6416
6417 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6418 #: actions/useradminpanel.php:246
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6421 msgstr ""
6422 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
6423 "(best fyrir ómannlega notendur)"
6424
6425 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6426 #: actions/useradminpanel.php:256
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Invitations"
6429 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6430
6431 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6432 #: actions/useradminpanel.php:262
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Invitations enabled"
6435 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6436
6437 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6438 #: actions/useradminpanel.php:265
6439 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6443 #: actions/useradminpanel.php:302
6444 msgid "Save user settings"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: actions/userauthorization.php:105
6448 msgid "Authorize subscription"
6449 msgstr "Heimila áskriftir"
6450
6451 #: actions/userauthorization.php:110
6452 #, fuzzy
6453 msgid ""
6454 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6455 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6456 "click “Reject”."
6457 msgstr ""
6458 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
6459 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
6460 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
6461
6462 #. TRANS: Menu item for site administration
6463 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6464 #: lib/adminpanelaction.php:403
6465 msgid "License"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: actions/userauthorization.php:217
6469 msgid "Accept"
6470 msgstr "Samþykkja"
6471
6472 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6473 #: lib/subscribeform.php:139
6474 msgid "Subscribe to this user"
6475 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
6476
6477 #: actions/userauthorization.php:219
6478 msgid "Reject"
6479 msgstr "Hafna"
6480
6481 #: actions/userauthorization.php:220
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Reject this subscription"
6484 msgstr "%s áskriftir"
6485
6486 #: actions/userauthorization.php:232
6487 msgid "No authorization request!"
6488 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
6489
6490 #: actions/userauthorization.php:254
6491 msgid "Subscription authorized"
6492 msgstr "Áskrift heimiluð"
6493
6494 #: actions/userauthorization.php:256
6495 #, fuzzy
6496 msgid ""
6497 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6498 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6499 "subscription. Your subscription token is:"
6500 msgstr ""
6501 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6502 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
6503 "þinn er;"
6504
6505 #: actions/userauthorization.php:266
6506 msgid "Subscription rejected"
6507 msgstr "Áskrift hafnað"
6508
6509 #: actions/userauthorization.php:268
6510 #, fuzzy
6511 msgid ""
6512 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6513 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6514 "subscription."
6515 msgstr ""
6516 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6517 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
6518
6519 #: actions/userauthorization.php:303
6520 #, php-format
6521 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: actions/userauthorization.php:308
6525 #, php-format
6526 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: actions/userauthorization.php:314
6530 #, php-format
6531 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: actions/userauthorization.php:329
6535 #, php-format
6536 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: actions/userauthorization.php:345
6540 #, php-format
6541 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: actions/userauthorization.php:350
6545 #, fuzzy, php-format
6546 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6547 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
6548
6549 #: actions/userauthorization.php:355
6550 #, fuzzy, php-format
6551 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6552 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
6553
6554 #. TRANS: Page title for profile design page.
6555 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Profile design"
6558 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
6559
6560 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6561 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6562 msgid ""
6563 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6564 "palette of your choice."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: actions/userdesignsettings.php:272
6568 msgid "Enjoy your hotdog!"
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6572 #: actions/usergroups.php:66
6573 #, php-format
6574 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6575 msgstr "Hópar, síða %d"
6576
6577 #: actions/usergroups.php:132
6578 msgid "Search for more groups"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: actions/usergroups.php:159
6582 #, fuzzy, php-format
6583 msgid "%s is not a member of any group."
6584 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
6585
6586 #: actions/usergroups.php:164
6587 #, php-format
6588 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6589 msgstr ""
6590
6591 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6592 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6593 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6594 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6595 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6596 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6597 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6598 #, php-format
6599 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6600 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
6601
6602 #: actions/version.php:75
6603 #, fuzzy, php-format
6604 msgid "StatusNet %s"
6605 msgstr "Tölfræði"
6606
6607 #: actions/version.php:155
6608 #, php-format
6609 msgid ""
6610 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6611 "Inc. and contributors."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: actions/version.php:163
6615 msgid "Contributors"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: actions/version.php:170
6619 msgid ""
6620 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6621 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6622 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6623 "any later version. "
6624 msgstr ""
6625
6626 #: actions/version.php:176
6627 msgid ""
6628 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6629 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6630 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6631 "for more details. "
6632 msgstr ""
6633
6634 #: actions/version.php:182
6635 #, php-format
6636 msgid ""
6637 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6638 "along with this program.  If not, see %s."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: actions/version.php:191
6642 msgid "Plugins"
6643 msgstr ""
6644
6645 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6646 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Version"
6649 msgstr "Persónulegt"
6650
6651 #: actions/version.php:199
6652 msgid "Author(s)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6656 #: classes/Fave.php:164
6657 msgid "Favor"
6658 msgstr "Uppáhald"
6659
6660 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6661 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6662 #: classes/Fave.php:167
6663 #, fuzzy, php-format
6664 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6665 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
6666
6667 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6668 #: classes/File.php:156
6669 #, php-format
6670 msgid "Cannot process URL '%s'"
6671 msgstr ""
6672
6673 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6674 #: classes/File.php:188
6675 msgid "Robin thinks something is impossible."
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6679 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6680 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6681 #: classes/File.php:204
6682 #, php-format
6683 msgid ""
6684 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6685 "Try to upload a smaller version."
6686 msgid_plural ""
6687 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6688 "Try to upload a smaller version."
6689 msgstr[0] ""
6690 msgstr[1] ""
6691
6692 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6693 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6694 #: classes/File.php:217
6695 #, php-format
6696 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6697 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6698 msgstr[0] ""
6699 msgstr[1] ""
6700
6701 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6702 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6703 #: classes/File.php:229
6704 #, php-format
6705 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6706 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6707 msgstr[0] ""
6708 msgstr[1] ""
6709
6710 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6711 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Invalid filename."
6714 msgstr "Ótæk stærð."
6715
6716 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6717 #: classes/Group_member.php:51
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Group join failed."
6720 msgstr "Hópssíðan"
6721
6722 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6723 #: classes/Group_member.php:64
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Not part of group."
6726 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6727
6728 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6729 #: classes/Group_member.php:72
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Group leave failed."
6732 msgstr "Hópssíðan"
6733
6734 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6735 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6736 #: classes/Group_member.php:85
6737 #, php-format
6738 msgid "Profile ID %s is invalid."
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6742 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6743 #: classes/Group_member.php:98
6744 #, fuzzy, php-format
6745 msgid "Group ID %s is invalid."
6746 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
6747
6748 #. TRANS: Activity title.
6749 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6750 msgid "Join"
6751 msgstr "Gerast meðlimur"
6752
6753 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6754 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6755 #: classes/Group_member.php:151
6756 #, php-format
6757 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6761 #: classes/Local_group.php:42
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Could not update local group."
6764 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6765
6766 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6767 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6768 #: classes/Login_token.php:78
6769 #, fuzzy, php-format
6770 msgid "Could not create login token for %s"
6771 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
6772
6773 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6774 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6775 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6776 msgstr ""
6777
6778 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6779 #: classes/Message.php:45
6780 #, fuzzy
6781 msgid "You are banned from sending direct messages."
6782 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
6783
6784 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6785 #: classes/Message.php:69
6786 msgid "Could not insert message."
6787 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
6788
6789 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6790 #: classes/Message.php:80
6791 msgid "Could not update message with new URI."
6792 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
6793
6794 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6795 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6796 #: classes/Notice.php:98
6797 #, php-format
6798 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6802 #: classes/Notice.php:199
6803 #, php-format
6804 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6805 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6806
6807 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6808 #: classes/Notice.php:279
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Problem saving notice. Too long."
6811 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6812
6813 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6814 #: classes/Notice.php:284
6815 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6816 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
6817
6818 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6819 #: classes/Notice.php:290
6820 msgid ""
6821 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6822 msgstr ""
6823 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6824 "mínútur."
6825
6826 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6827 #: classes/Notice.php:297
6828 #, fuzzy
6829 msgid ""
6830 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6831 "few minutes."
6832 msgstr ""
6833 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6834 "mínútur."
6835
6836 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6837 #: classes/Notice.php:305
6838 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6839 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
6840
6841 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6842 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6843 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6844 msgid "Problem saving notice."
6845 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6846
6847 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6848 #: classes/Notice.php:923
6849 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6853 #: classes/Notice.php:1022
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Problem saving group inbox."
6856 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6857
6858 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6859 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6860 #: classes/Notice.php:1136
6861 #, fuzzy, php-format
6862 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6863 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6864
6865 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6866 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6867 #: classes/Notice.php:1655
6868 #, php-format
6869 msgid "RT @%1$s %2$s"
6870 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6871
6872 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6873 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6874 #, fuzzy, php-format
6875 msgctxt "FANCYNAME"
6876 msgid "%1$s (%2$s)"
6877 msgstr "%1$s (%2$s)"
6878
6879 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6880 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6881 #: classes/Profile.php:765
6882 #, php-format
6883 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6884 msgstr ""
6885
6886 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6887 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6888 #: classes/Profile.php:774
6889 #, php-format
6890 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6891 msgstr ""
6892
6893 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6894 #: classes/Remote_profile.php:54
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Missing profile."
6897 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6898
6899 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6900 #: classes/Status_network.php:338
6901 msgid "Unable to save tag."
6902 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6903
6904 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6905 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6906 #, fuzzy
6907 msgid "You have been banned from subscribing."
6908 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
6909
6910 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6911 #: classes/Subscription.php:82
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Already subscribed!"
6914 msgstr "Ekki í áskrift!"
6915
6916 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6917 #: classes/Subscription.php:87
6918 msgid "User has blocked you."
6919 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
6920
6921 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6922 #: classes/Subscription.php:176
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Not subscribed!"
6925 msgstr "Ekki í áskrift!"
6926
6927 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6928 #: classes/Subscription.php:183
6929 msgid "Could not delete self-subscription."
6930 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6931
6932 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6933 #: classes/Subscription.php:211
6934 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6935 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6936
6937 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6938 #: classes/Subscription.php:223
6939 msgid "Could not delete subscription."
6940 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6941
6942 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6943 #: classes/Subscription.php:265
6944 msgid "Follow"
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6948 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6949 #: classes/Subscription.php:268
6950 #, fuzzy, php-format
6951 msgid "%1$s is now following %2$s."
6952 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
6953
6954 #. TRANS: Notice given on user registration.
6955 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6956 #: classes/User.php:395
6957 #, fuzzy, php-format
6958 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6959 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
6960
6961 #. TRANS: Server exception.
6962 #: classes/User.php:918
6963 msgid "No single user defined for single-user mode."
6964 msgstr ""
6965
6966 #. TRANS: Server exception.
6967 #: classes/User.php:922
6968 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6969 msgstr ""
6970
6971 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6972 #: classes/User_group.php:520
6973 msgid "Could not create group."
6974 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
6975
6976 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6977 #: classes/User_group.php:530
6978 msgid "Could not set group URI."
6979 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
6980
6981 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6982 #: classes/User_group.php:553
6983 msgid "Could not set group membership."
6984 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
6985
6986 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6987 #: classes/User_group.php:568
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Could not save local group info."
6990 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6991
6992 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6993 #. TRANS: %s is the remote site.
6994 #: lib/accountmover.php:65
6995 #, fuzzy, php-format
6996 msgid "Cannot locate account %s."
6997 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
6998
6999 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7000 #. TRANS: %s is the remote site.
7001 #: lib/accountmover.php:106
7002 #, php-format
7003 msgid "Cannot find XRD for %s."
7004 msgstr ""
7005
7006 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7007 #. TRANS: %s is the remote site.
7008 #: lib/accountmover.php:131
7009 #, php-format
7010 msgid "No AtomPub API service for %s."
7011 msgstr ""
7012
7013 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7014 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7015 msgid "Change your profile settings"
7016 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
7017
7018 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7019 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7020 msgid "Upload an avatar"
7021 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
7022
7023 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7024 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7025 msgid "Change your password"
7026 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
7027
7028 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7029 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7030 msgid "Change email handling"
7031 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
7032
7033 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7034 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Design your profile"
7037 msgstr "Persónuleg síða notanda"
7038
7039 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7040 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7041 msgid "Other options"
7042 msgstr "Aðrir valkostir"
7043
7044 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7045 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7046 msgid "Other"
7047 msgstr "Annað"
7048
7049 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7050 #: lib/action.php:148
7051 #, fuzzy, php-format
7052 msgid "%1$s - %2$s"
7053 msgstr "%1$s (%2$s)"
7054
7055 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7056 #: lib/action.php:164
7057 msgid "Untitled page"
7058 msgstr "Ónafngreind síða"
7059
7060 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7061 #: lib/action.php:312
7062 msgctxt "TOOLTIP"
7063 msgid "Show more"
7064 msgstr ""
7065
7066 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7067 #: lib/action.php:531
7068 msgid "Primary site navigation"
7069 msgstr "Stikl aðalsíðu"
7070
7071 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7072 #: lib/action.php:537
7073 #, fuzzy
7074 msgctxt "TOOLTIP"
7075 msgid "Personal profile and friends timeline"
7076 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
7077
7078 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7079 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7080 #: lib/action.php:540 lib/personalgroupnav.php:100
7081 #, fuzzy
7082 msgctxt "MENU"
7083 msgid "Personal"
7084 msgstr "Persónulegt"
7085
7086 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7087 #: lib/action.php:542
7088 msgctxt "TOOLTIP"
7089 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7090 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
7091
7092 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7093 #: lib/action.php:545
7094 msgid "Account"
7095 msgstr "Aðgangur"
7096
7097 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7098 #: lib/action.php:547
7099 #, fuzzy
7100 msgctxt "TOOLTIP"
7101 msgid "Connect to services"
7102 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
7103
7104 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7105 #: lib/action.php:550
7106 msgid "Connect"
7107 msgstr "Tengjast"
7108
7109 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7110 #: lib/action.php:553
7111 #, fuzzy
7112 msgctxt "TOOLTIP"
7113 msgid "Change site configuration"
7114 msgstr "Stikl aðalsíðu"
7115
7116 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7117 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7118 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
7119 #, fuzzy
7120 msgctxt "MENU"
7121 msgid "Admin"
7122 msgstr "Stjórnandi"
7123
7124 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7125 #: lib/action.php:560
7126 #, fuzzy, php-format
7127 msgctxt "TOOLTIP"
7128 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7129 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
7130
7131 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7132 #: lib/action.php:563
7133 #, fuzzy
7134 msgctxt "MENU"
7135 msgid "Invite"
7136 msgstr "Bjóða"
7137
7138 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7139 #: lib/action.php:569
7140 msgctxt "TOOLTIP"
7141 msgid "Logout from the site"
7142 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7143
7144 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7145 #: lib/action.php:572
7146 msgctxt "MENU"
7147 msgid "Logout"
7148 msgstr "Einkennismerki"
7149
7150 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7151 #: lib/action.php:577
7152 msgctxt "TOOLTIP"
7153 msgid "Create an account"
7154 msgstr "Búa til nýjan hóp"
7155
7156 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7157 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7158 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
7159 #, fuzzy
7160 msgctxt "MENU"
7161 msgid "Register"
7162 msgstr "Nýskrá"
7163
7164 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7165 #: lib/action.php:583
7166 #, fuzzy
7167 msgctxt "TOOLTIP"
7168 msgid "Login to the site"
7169 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7170
7171 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7172 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7173 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
7174 #, fuzzy
7175 msgctxt "MENU"
7176 msgid "Login"
7177 msgstr "Innskráning"
7178
7179 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7180 #: lib/action.php:589
7181 msgctxt "TOOLTIP"
7182 msgid "Help me!"
7183 msgstr "Hjálp"
7184
7185 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7186 #: lib/action.php:592
7187 #, fuzzy
7188 msgctxt "MENU"
7189 msgid "Help"
7190 msgstr "Hjálp"
7191
7192 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7193 #: lib/action.php:595
7194 #, fuzzy
7195 msgctxt "TOOLTIP"
7196 msgid "Search for people or text"
7197 msgstr "Leita að fólki eða texta"
7198
7199 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7200 #: lib/action.php:598
7201 #, fuzzy
7202 msgctxt "MENU"
7203 msgid "Search"
7204 msgstr "Leita"
7205
7206 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7207 #. TRANS: Menu item for site administration
7208 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7209 msgid "Site notice"
7210 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7211
7212 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7213 #: lib/action.php:687
7214 msgid "Local views"
7215 msgstr "Staðbundin sýn"
7216
7217 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7218 #: lib/action.php:757
7219 msgid "Page notice"
7220 msgstr "Babl síðunnar"
7221
7222 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7223 #: lib/action.php:858
7224 msgid "Secondary site navigation"
7225 msgstr "Stikl undirsíðu"
7226
7227 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7228 #: lib/action.php:864
7229 msgid "Help"
7230 msgstr "Hjálp"
7231
7232 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7233 #: lib/action.php:867
7234 msgid "About"
7235 msgstr "Um"
7236
7237 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7238 #: lib/action.php:870
7239 msgid "FAQ"
7240 msgstr "Spurt og svarað"
7241
7242 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7243 #: lib/action.php:875
7244 msgid "TOS"
7245 msgstr ""
7246
7247 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7248 #: lib/action.php:879
7249 msgid "Privacy"
7250 msgstr "Friðhelgi"
7251
7252 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7253 #: lib/action.php:882
7254 msgid "Source"
7255 msgstr "Frumþula"
7256
7257 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7258 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7259 #: lib/action.php:889
7260 msgid "Contact"
7261 msgstr "Tengiliður"
7262
7263 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7264 #: lib/action.php:892
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Badge"
7267 msgstr "Pot"
7268
7269 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7270 #: lib/action.php:921
7271 msgid "StatusNet software license"
7272 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7273
7274 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7275 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7276 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7277 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7278 #: lib/action.php:928
7279 #, fuzzy, php-format
7280 msgid ""
7281 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7282 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7283 msgstr ""
7284 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
7285 "broughtbyurl%%). "
7286
7287 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7288 #: lib/action.php:931
7289 #, php-format
7290 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7291 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
7292
7293 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7294 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7295 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7296 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7297 #: lib/action.php:938
7298 #, php-format
7299 msgid ""
7300 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7301 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7302 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7303 msgstr ""
7304 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
7305 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
7306 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7307
7308 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7309 #: lib/action.php:954
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Site content license"
7312 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7313
7314 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7315 #. TRANS: %1$s is the site name.
7316 #: lib/action.php:961
7317 #, php-format
7318 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7319 msgstr ""
7320
7321 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7322 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7323 #: lib/action.php:968
7324 #, php-format
7325 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7326 msgstr ""
7327
7328 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7329 #: lib/action.php:972
7330 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7331 msgstr ""
7332
7333 #. TRANS: license message in footer.
7334 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7335 #: lib/action.php:1004
7336 #, php-format
7337 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7338 msgstr ""
7339
7340 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7341 #: lib/action.php:1340
7342 msgid "Pagination"
7343 msgstr "Uppröðun"
7344
7345 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7346 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7347 #: lib/action.php:1351
7348 msgid "After"
7349 msgstr "Eftir"
7350
7351 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7352 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7353 #: lib/action.php:1361
7354 msgid "Before"
7355 msgstr "Áður"
7356
7357 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7358 #: lib/activity.php:125
7359 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7360 msgstr ""
7361
7362 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7363 #: lib/activityimporter.php:81
7364 #, fuzzy, php-format
7365 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7366 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7367
7368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7369 #: lib/activityimporter.php:107
7370 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7371 msgstr ""
7372
7373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7374 #: lib/activityimporter.php:117
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7377 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
7378
7379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7380 #: lib/activityimporter.php:132
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Unknown profile."
7383 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7384
7385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7386 #: lib/activityimporter.php:138
7387 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7388 msgstr ""
7389
7390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7391 #: lib/activityimporter.php:154
7392 msgid "Remote profile is not a group!"
7393 msgstr ""
7394
7395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7396 #: lib/activityimporter.php:163
7397 #, fuzzy
7398 msgid "User is already a member of this group."
7399 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
7400
7401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7402 #: lib/activityimporter.php:207
7403 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7404 msgstr ""
7405
7406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7407 #. TRANS: %s is the notice URI.
7408 #: lib/activityimporter.php:223
7409 #, fuzzy, php-format
7410 msgid "No content for notice %s."
7411 msgstr "Finna innihald babls"
7412
7413 #: lib/activitymover.php:84
7414 #, fuzzy, php-format
7415 msgid "No such user %s."
7416 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
7417
7418 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7419 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7420 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7421 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7422 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7423 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7424 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7425 #, fuzzy, php-format
7426 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7427 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7428 msgstr "%1$s (%2$s)"
7429
7430 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7431 #: lib/activityutils.php:200
7432 msgid "Can't handle remote content yet."
7433 msgstr ""
7434
7435 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7436 #: lib/activityutils.php:237
7437 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7438 msgstr ""
7439
7440 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7441 #: lib/activityutils.php:242
7442 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7443 msgstr ""
7444
7445 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7446 #: lib/adminpanelaction.php:96
7447 #, fuzzy
7448 msgid "You cannot make changes to this site."
7449 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
7450
7451 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7452 #: lib/adminpanelaction.php:108
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7455 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
7456
7457 #. TRANS: Client error message.
7458 #: lib/adminpanelaction.php:222
7459 #, fuzzy
7460 msgid "showForm() not implemented."
7461 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7462
7463 #. TRANS: Client error message
7464 #: lib/adminpanelaction.php:250
7465 #, fuzzy
7466 msgid "saveSettings() not implemented."
7467 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7468
7469 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7470 #. TRANS: the admin panel Design.
7471 #: lib/adminpanelaction.php:274
7472 msgid "Unable to delete design setting."
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7476 #: lib/adminpanelaction.php:337
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Basic site configuration"
7479 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
7480
7481 #. TRANS: Menu item for site administration
7482 #: lib/adminpanelaction.php:339
7483 #, fuzzy
7484 msgctxt "MENU"
7485 msgid "Site"
7486 msgstr "Bjóða"
7487
7488 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7489 #: lib/adminpanelaction.php:345
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Design configuration"
7492 msgstr "SMS staðfesting"
7493
7494 #. TRANS: Menu item for site administration
7495 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7496 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7497 #, fuzzy
7498 msgctxt "MENU"
7499 msgid "Design"
7500 msgstr "Persónulegt"
7501
7502 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7503 #: lib/adminpanelaction.php:353
7504 #, fuzzy
7505 msgid "User configuration"
7506 msgstr "SMS staðfesting"
7507
7508 #. TRANS: Menu item for site administration
7509 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7510 msgid "User"
7511 msgstr "Notandi"
7512
7513 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7514 #: lib/adminpanelaction.php:361
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Access configuration"
7517 msgstr "SMS staðfesting"
7518
7519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7520 #: lib/adminpanelaction.php:369
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Paths configuration"
7523 msgstr "SMS staðfesting"
7524
7525 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7526 #: lib/adminpanelaction.php:377
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Sessions configuration"
7529 msgstr "SMS staðfesting"
7530
7531 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7532 #: lib/adminpanelaction.php:385
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Edit site notice"
7535 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7536
7537 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7538 #: lib/adminpanelaction.php:393
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Snapshots configuration"
7541 msgstr "SMS staðfesting"
7542
7543 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7544 #: lib/adminpanelaction.php:401
7545 msgid "Set site license"
7546 msgstr ""
7547
7548 #. TRANS: Client error 401.
7549 #: lib/apiauth.php:111
7550 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7551 msgstr ""
7552
7553 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7554 #: lib/apiauth.php:177
7555 msgid "No application for that consumer key."
7556 msgstr ""
7557
7558 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7559 #: lib/apiauth.php:219
7560 msgid "Bad access token."
7561 msgstr ""
7562
7563 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7564 #: lib/apiauth.php:224
7565 msgid "No user for that token."
7566 msgstr ""
7567
7568 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7569 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7570 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7571 msgid "Could not authenticate you."
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7575 #: lib/apioauthstore.php:45
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Could not create anonymous consumer."
7578 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7579
7580 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7581 #: lib/apioauthstore.php:69
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7584 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7585
7586 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7587 #: lib/apioauthstore.php:151
7588 msgid ""
7589 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7590 msgstr ""
7591
7592 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7593 #: lib/apioauthstore.php:209
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Could not issue access token."
7596 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
7597
7598 #: lib/apioauthstore.php:317
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7601 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7602
7603 #: lib/apioauthstore.php:345
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Database error updating OAuth application user."
7606 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7607
7608 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7609 #: lib/apioauthstore.php:371
7610 msgid "Tried to revoke unknown token."
7611 msgstr ""
7612
7613 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7614 #: lib/apioauthstore.php:376
7615 msgid "Failed to delete revoked token."
7616 msgstr ""
7617
7618 #. TRANS: Form guide.
7619 #: lib/applicationeditform.php:178
7620 msgid "Icon for this application"
7621 msgstr ""
7622
7623 #. TRANS: Form input field instructions.
7624 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7625 #: lib/applicationeditform.php:201
7626 #, fuzzy, php-format
7627 msgid "Describe your application in %d character"
7628 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7629 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7630 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7631
7632 #. TRANS: Form input field instructions.
7633 #: lib/applicationeditform.php:205
7634 msgid "Describe your application"
7635 msgstr "Lýsing"
7636
7637 #. TRANS: Form input field instructions.
7638 #: lib/applicationeditform.php:216
7639 #, fuzzy
7640 msgid "URL of the homepage of this application"
7641 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7642
7643 #. TRANS: Form input field label.
7644 #: lib/applicationeditform.php:218
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Source URL"
7647 msgstr "Frumþula"
7648
7649 #. TRANS: Form input field instructions.
7650 #: lib/applicationeditform.php:225
7651 msgid "Organization responsible for this application"
7652 msgstr ""
7653
7654 #. TRANS: Form input field instructions.
7655 #: lib/applicationeditform.php:234
7656 #, fuzzy
7657 msgid "URL for the homepage of the organization"
7658 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7659
7660 #. TRANS: Form input field instructions.
7661 #: lib/applicationeditform.php:243
7662 msgid "URL to redirect to after authentication"
7663 msgstr ""
7664
7665 #. TRANS: Radio button label for application type
7666 #: lib/applicationeditform.php:271
7667 msgid "Browser"
7668 msgstr ""
7669
7670 #. TRANS: Radio button label for application type
7671 #: lib/applicationeditform.php:288
7672 msgid "Desktop"
7673 msgstr ""
7674
7675 #. TRANS: Form guide.
7676 #: lib/applicationeditform.php:290
7677 msgid "Type of application, browser or desktop"
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: Radio button label for access type.
7681 #: lib/applicationeditform.php:314
7682 msgid "Read-only"
7683 msgstr ""
7684
7685 #. TRANS: Radio button label for access type.
7686 #: lib/applicationeditform.php:334
7687 msgid "Read-write"
7688 msgstr ""
7689
7690 #. TRANS: Form guide.
7691 #: lib/applicationeditform.php:336
7692 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7693 msgstr ""
7694
7695 #. TRANS: Submit button title.
7696 #: lib/applicationeditform.php:353
7697 msgid "Cancel"
7698 msgstr "Hætta við"
7699
7700 #: lib/applicationlist.php:247
7701 msgid " by "
7702 msgstr ""
7703
7704 #. TRANS: Application access type
7705 #: lib/applicationlist.php:260
7706 msgid "read-write"
7707 msgstr ""
7708
7709 #. TRANS: Application access type
7710 #: lib/applicationlist.php:262
7711 msgid "read-only"
7712 msgstr ""
7713
7714 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7715 #: lib/applicationlist.php:268
7716 #, php-format
7717 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7718 msgstr ""
7719
7720 #. TRANS: Access token in the application list.
7721 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7722 #: lib/applicationlist.php:282
7723 #, php-format
7724 msgid "Access token starting with: %s"
7725 msgstr ""
7726
7727 #. TRANS: Button label
7728 #: lib/applicationlist.php:298
7729 msgctxt "BUTTON"
7730 msgid "Revoke"
7731 msgstr "Endurheimta"
7732
7733 #: lib/atom10feed.php:113
7734 msgid "Author element must contain a name element."
7735 msgstr ""
7736
7737 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7738 #: lib/atom10feed.php:160
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Do not use this method!"
7741 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
7742
7743 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7744 #: lib/attachmentlist.php:294
7745 msgid "Author"
7746 msgstr ""
7747
7748 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7749 #: lib/attachmentlist.php:308
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Provider"
7752 msgstr "Forsýn"
7753
7754 #. TRANS: Title.
7755 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7756 msgid "Notices where this attachment appears"
7757 msgstr ""
7758
7759 #. TRANS: Title.
7760 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7761 msgid "Tags for this attachment"
7762 msgstr ""
7763
7764 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7765 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Password changing failed."
7768 msgstr "Lykilorðabreyting"
7769
7770 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7771 #: lib/authenticationplugin.php:238
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Password changing is not allowed."
7774 msgstr "Lykilorðabreyting"
7775
7776 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7777 #: lib/blockform.php:68
7778 msgid "Block"
7779 msgstr "Loka"
7780
7781 #. TRANS: Title for command results.
7782 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7783 msgid "Command results"
7784 msgstr "Niðurstöður skipunar"
7785
7786 #. TRANS: Title for command results.
7787 #: lib/channel.php:194
7788 #, fuzzy
7789 msgid "AJAX error"
7790 msgstr "Ajax villa"
7791
7792 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7793 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7794 msgid "Command complete"
7795 msgstr "Fullkláruð skipun"
7796
7797 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7798 #: lib/channel.php:244
7799 msgid "Command failed"
7800 msgstr "Misheppnuð skipun"
7801
7802 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7803 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Notice with that id does not exist."
7806 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
7807
7808 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7809 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7810 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7811 #, fuzzy
7812 msgid "User has no last notice."
7813 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
7814
7815 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7816 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7817 #: lib/command.php:128
7818 #, fuzzy, php-format
7819 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7820 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
7821
7822 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7823 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7824 #: lib/command.php:148
7825 #, php-format
7826 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7827 msgstr ""
7828
7829 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7830 #: lib/command.php:183
7831 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7832 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
7833
7834 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7835 #: lib/command.php:229
7836 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7837 msgstr ""
7838
7839 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7840 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7841 #: lib/command.php:238
7842 #, fuzzy, php-format
7843 msgid "Nudge sent to %s."
7844 msgstr "Ýtt við notanda"
7845
7846 #. TRANS: User statistics text.
7847 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7848 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7849 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7850 #: lib/command.php:268
7851 #, php-format
7852 msgid ""
7853 "Subscriptions: %1$s\n"
7854 "Subscribers: %2$s\n"
7855 "Notices: %3$s"
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7859 #: lib/command.php:312
7860 msgid "Notice marked as fave."
7861 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
7862
7863 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7864 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7865 #: lib/command.php:357
7866 #, php-format
7867 msgid "%1$s joined group %2$s."
7868 msgstr ""
7869
7870 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7871 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7872 #: lib/command.php:405
7873 #, php-format
7874 msgid "%1$s left group %2$s."
7875 msgstr ""
7876
7877 #. TRANS: Whois output.
7878 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7879 #: lib/command.php:426
7880 #, fuzzy, php-format
7881 msgctxt "WHOIS"
7882 msgid "%1$s (%2$s)"
7883 msgstr "%1$s (%2$s)"
7884
7885 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7886 #: lib/command.php:430
7887 #, php-format
7888 msgid "Fullname: %s"
7889 msgstr "Fullt nafn: %s"
7890
7891 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7892 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7893 #. TRANS: %s is a location.
7894 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7895 #, php-format
7896 msgid "Location: %s"
7897 msgstr "Staðsetning: %s"
7898
7899 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7900 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7901 #. TRANS: %s is a homepage.
7902 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7903 #, php-format
7904 msgid "Homepage: %s"
7905 msgstr "Heimasíða: %s"
7906
7907 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7908 #: lib/command.php:442
7909 #, php-format
7910 msgid "About: %s"
7911 msgstr "Um: %s"
7912
7913 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7914 #. TRANS: %s is a remote profile.
7915 #: lib/command.php:471
7916 #, php-format
7917 msgid ""
7918 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7919 "same server."
7920 msgstr ""
7921
7922 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7923 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7924 #: lib/command.php:488
7925 #, fuzzy, php-format
7926 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7927 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7928 msgstr[0] ""
7929 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7930 msgstr[1] ""
7931 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7932
7933 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7934 #: lib/command.php:516
7935 msgid "Error sending direct message."
7936 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
7937
7938 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7939 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7940 #: lib/command.php:553
7941 #, fuzzy, php-format
7942 msgid "Notice from %s repeated."
7943 msgstr "Babl sent inn"
7944
7945 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7946 #: lib/command.php:556
7947 msgid "Error repeating notice."
7948 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
7949
7950 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7951 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7952 #: lib/command.php:591
7953 #, fuzzy, php-format
7954 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7955 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7956 msgstr[0] ""
7957 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7958 msgstr[1] ""
7959 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7960
7961 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7962 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7963 #: lib/command.php:604
7964 #, fuzzy, php-format
7965 msgid "Reply to %s sent."
7966 msgstr "Svara þessu babli"
7967
7968 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7969 #: lib/command.php:607
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Error saving notice."
7972 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
7973
7974 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7975 #: lib/command.php:654
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7978 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
7979
7980 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7981 #: lib/command.php:663
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7984 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
7985
7986 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7987 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7988 #: lib/command.php:671
7989 #, php-format
7990 msgid "Subscribed to %s."
7991 msgstr ""
7992
7993 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7994 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7995 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7998 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
7999
8000 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8001 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8002 #: lib/command.php:703
8003 #, php-format
8004 msgid "Unsubscribed from %s."
8005 msgstr ""
8006
8007 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8008 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8009 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8010 msgid "Command not yet implemented."
8011 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
8012
8013 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8014 #: lib/command.php:727
8015 msgid "Notification off."
8016 msgstr "Tilkynningar af."
8017
8018 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8019 #: lib/command.php:730
8020 msgid "Can't turn off notification."
8021 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
8022
8023 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8024 #: lib/command.php:753
8025 msgid "Notification on."
8026 msgstr "Tilkynningar á."
8027
8028 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8029 #: lib/command.php:756
8030 msgid "Can't turn on notification."
8031 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
8032
8033 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8034 #: lib/command.php:770
8035 msgid "Login command is disabled."
8036 msgstr ""
8037
8038 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8039 #. TRANS: %s is a logon link..
8040 #: lib/command.php:783
8041 #, php-format
8042 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8043 msgstr ""
8044
8045 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8046 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8047 #: lib/command.php:812
8048 #, php-format
8049 msgid "Unsubscribed %s."
8050 msgstr ""
8051
8052 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8053 #: lib/command.php:830
8054 #, fuzzy
8055 msgid "You are not subscribed to anyone."
8056 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
8057
8058 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8059 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8060 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8061 #: lib/command.php:835
8062 msgid "You are subscribed to this person:"
8063 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8064 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
8065 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
8066
8067 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8068 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8069 #: lib/command.php:857
8070 #, fuzzy
8071 msgid "No one is subscribed to you."
8072 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8073
8074 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8075 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8076 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8077 #: lib/command.php:862
8078 msgid "This person is subscribed to you:"
8079 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8080 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8081 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8082
8083 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8084 #. TRANS: any group subscriptions.
8085 #: lib/command.php:884
8086 #, fuzzy
8087 msgid "You are not a member of any groups."
8088 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8089
8090 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8091 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8092 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8093 #: lib/command.php:889
8094 msgid "You are a member of this group:"
8095 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8096 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8097 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8098
8099 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8100 #: lib/command.php:904
8101 msgid ""
8102 "Commands:\n"
8103 "on - turn on notifications\n"
8104 "off - turn off notifications\n"
8105 "help - show this help\n"
8106 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8107 "groups - lists the groups you have joined\n"
8108 "subscriptions - list the people you follow\n"
8109 "subscribers - list the people that follow you\n"
8110 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8111 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8112 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8113 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8114 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8115 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8116 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8117 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8118 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8119 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8120 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8121 "join <group> - join group\n"
8122 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8123 "drop <group> - leave group\n"
8124 "stats - get your stats\n"
8125 "stop - same as 'off'\n"
8126 "quit - same as 'off'\n"
8127 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8128 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8129 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8130 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8131 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8132 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8133 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8134 "track <word> - not yet implemented.\n"
8135 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8136 "track off - not yet implemented.\n"
8137 "untrack all - not yet implemented.\n"
8138 "tracks - not yet implemented.\n"
8139 "tracking - not yet implemented.\n"
8140 msgstr ""
8141
8142 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8143 #: lib/common.php:161
8144 #, fuzzy
8145 msgid "No configuration file found."
8146 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
8147
8148 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8149 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8150 #: lib/common.php:164
8151 #, fuzzy
8152 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8153 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
8154
8155 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8156 #: lib/common.php:167
8157 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8158 msgstr ""
8159
8160 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8161 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8162 #: lib/common.php:171
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Go to the installer."
8165 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
8166
8167 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8168 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8169 #, fuzzy
8170 msgctxt "MENU"
8171 msgid "IM"
8172 msgstr "Snarskilaboð"
8173
8174 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8175 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8176 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8177 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
8178
8179 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8180 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8181 #, fuzzy
8182 msgctxt "MENU"
8183 msgid "SMS"
8184 msgstr "SMS"
8185
8186 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8187 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8188 msgid "Updates by SMS"
8189 msgstr "Færslur sendar með SMS"
8190
8191 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8192 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8193 #, fuzzy
8194 msgctxt "MENU"
8195 msgid "Connections"
8196 msgstr "Tengjast"
8197
8198 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8199 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8200 msgid "Authorized connected applications"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/dberroraction.php:59
8204 msgid "Database error"
8205 msgstr ""
8206
8207 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8208 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8209 #: lib/designsettings.php:104
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Upload file"
8212 msgstr "Hlaða upp"
8213
8214 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8215 #: lib/designsettings.php:109
8216 #, fuzzy
8217 msgid ""
8218 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8219 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8220
8221 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8222 #: lib/designsettings.php:139
8223 msgctxt "RADIO"
8224 msgid "On"
8225 msgstr ""
8226
8227 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8228 #: lib/designsettings.php:156
8229 msgctxt "RADIO"
8230 msgid "Off"
8231 msgstr ""
8232
8233 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8234 #: lib/designsettings.php:175
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Change colours"
8237 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
8238
8239 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8240 #: lib/designsettings.php:257
8241 msgid "Use defaults"
8242 msgstr ""
8243
8244 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8245 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8246 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Couldn't update your design."
8249 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
8250
8251 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8252 #: lib/designsettings.php:433
8253 msgid "Design defaults restored."
8254 msgstr ""
8255
8256 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8257 #: lib/discovery.php:153
8258 #, fuzzy, php-format
8259 msgid "Unable to find services for %s."
8260 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
8261
8262 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8263 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8264 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8265 msgid "Disfavor this notice"
8266 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
8267
8268 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8269 #: lib/disfavorform.php:136
8270 #, fuzzy
8271 msgctxt "BUTTON"
8272 msgid "Disfavor favorite"
8273 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
8274
8275 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8276 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8277 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8278 msgid "Favor this notice"
8279 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
8280
8281 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8282 #: lib/favorform.php:135
8283 #, fuzzy
8284 msgctxt "BUTTON"
8285 msgid "Favor"
8286 msgstr "Uppáhald"
8287
8288 #: lib/feed.php:84
8289 msgid "RSS 1.0"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/feed.php:86
8293 msgid "RSS 2.0"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/feed.php:88
8297 msgid "Atom"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/feed.php:90
8301 msgid "FOAF"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/feedimporter.php:75
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Not an atom feed."
8307 msgstr "Allir meðlimir"
8308
8309 #: lib/feedimporter.php:82
8310 msgid "No author in the feed."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/feedimporter.php:89
8314 msgid "Can't import without a user."
8315 msgstr ""
8316
8317 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8318 #: lib/feedlist.php:66
8319 msgid "Feeds"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/galleryaction.php:121
8323 msgid "Filter tags"
8324 msgstr "Sía merki"
8325
8326 #: lib/galleryaction.php:131
8327 msgid "All"
8328 msgstr "Allt"
8329
8330 #: lib/galleryaction.php:139
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Select tag to filter"
8333 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
8334
8335 #: lib/galleryaction.php:140
8336 msgid "Tag"
8337 msgstr "Merki"
8338
8339 #: lib/galleryaction.php:141
8340 msgid "Choose a tag to narrow list"
8341 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
8342
8343 #: lib/galleryaction.php:143
8344 msgid "Go"
8345 msgstr "Áfram"
8346
8347 #: lib/grantroleform.php:91
8348 #, php-format
8349 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/groupeditform.php:155
8353 #, fuzzy
8354 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8355 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
8356
8357 #: lib/groupeditform.php:160
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Describe the group or topic"
8360 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8361
8362 #: lib/groupeditform.php:162
8363 #, fuzzy, php-format
8364 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8365 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8366 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8367 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8368
8369 #: lib/groupeditform.php:174
8370 #, fuzzy
8371 msgid ""
8372 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8373 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
8374
8375 #: lib/groupeditform.php:182
8376 #, php-format
8377 msgid ""
8378 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8379 "alias allowed."
8380 msgid_plural ""
8381 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8382 "aliases allowed."
8383 msgstr[0] ""
8384 msgstr[1] ""
8385
8386 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8387 #: lib/groupnav.php:86
8388 msgctxt "MENU"
8389 msgid "Group"
8390 msgstr ""
8391
8392 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8393 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8394 #: lib/groupnav.php:89
8395 #, php-format
8396 msgctxt "TOOLTIP"
8397 msgid "%s group"
8398 msgstr ""
8399
8400 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8401 #: lib/groupnav.php:95
8402 msgctxt "MENU"
8403 msgid "Members"
8404 msgstr ""
8405
8406 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8407 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8408 #: lib/groupnav.php:98
8409 #, php-format
8410 msgctxt "TOOLTIP"
8411 msgid "%s group members"
8412 msgstr ""
8413
8414 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8415 #: lib/groupnav.php:108
8416 msgctxt "MENU"
8417 msgid "Blocked"
8418 msgstr ""
8419
8420 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8421 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8422 #: lib/groupnav.php:111
8423 #, php-format
8424 msgctxt "TOOLTIP"
8425 msgid "%s blocked users"
8426 msgstr ""
8427
8428 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8429 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8430 #: lib/groupnav.php:120
8431 #, php-format
8432 msgctxt "TOOLTIP"
8433 msgid "Edit %s group properties"
8434 msgstr ""
8435
8436 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8437 #: lib/groupnav.php:126
8438 msgctxt "MENU"
8439 msgid "Logo"
8440 msgstr ""
8441
8442 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8443 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8444 #: lib/groupnav.php:129
8445 #, php-format
8446 msgctxt "TOOLTIP"
8447 msgid "Add or edit %s logo"
8448 msgstr ""
8449
8450 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8451 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8452 #: lib/groupnav.php:138
8453 #, php-format
8454 msgctxt "TOOLTIP"
8455 msgid "Add or edit %s design"
8456 msgstr ""
8457
8458 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8459 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8460 msgid "Groups with most members"
8461 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
8462
8463 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8464 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8465 msgid "Groups with most posts"
8466 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
8467
8468 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8469 #. TRANS: %s is a group name.
8470 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8471 #, php-format
8472 msgid "Tags in %s group's notices"
8473 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
8474
8475 #. TRANS: Client exception 406
8476 #: lib/htmloutputter.php:104
8477 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8478 msgstr ""
8479 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
8480
8481 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8482 #: lib/imagefile.php:73
8483 msgid "Unsupported image file format."
8484 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8485
8486 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8487 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8488 #: lib/imagefile.php:91
8489 #, fuzzy, php-format
8490 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8491 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8492
8493 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8494 #: lib/imagefile.php:97
8495 msgid "Partial upload."
8496 msgstr "Upphal að hluta til."
8497
8498 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8499 #: lib/imagefile.php:115
8500 msgid "Not an image or corrupt file."
8501 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
8502
8503 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8504 #: lib/imagefile.php:178
8505 msgid "Lost our file."
8506 msgstr "Týndum skránni okkar"
8507
8508 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8509 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8510 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8511 msgid "Unknown file type"
8512 msgstr "Óþekkt skráargerð"
8513
8514 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8515 #: lib/imagefile.php:303
8516 #, php-format
8517 msgid "%dMB"
8518 msgid_plural "%dMB"
8519 msgstr[0] ""
8520 msgstr[1] ""
8521
8522 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8523 #: lib/imagefile.php:307
8524 #, php-format
8525 msgid "%dkB"
8526 msgid_plural "%dkB"
8527 msgstr[0] ""
8528 msgstr[1] ""
8529
8530 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8531 #: lib/imagefile.php:310
8532 #, php-format
8533 msgid "%dB"
8534 msgid_plural "%dB"
8535 msgstr[0] ""
8536 msgstr[1] ""
8537
8538 #: lib/jabber.php:387
8539 #, php-format
8540 msgid "[%s]"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/jabber.php:567
8544 #, php-format
8545 msgid "Unknown inbox source %d."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/leaveform.php:114
8549 msgid "Leave"
8550 msgstr "Hætta sem meðlimur"
8551
8552 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8553 #: lib/logingroupnav.php:79
8554 msgid "Login with a username and password"
8555 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
8556
8557 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8558 #: lib/logingroupnav.php:87
8559 msgid "Sign up for a new account"
8560 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
8561
8562 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8563 #: lib/mail.php:168
8564 msgid "Email address confirmation"
8565 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
8566
8567 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8568 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8569 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8570 #: lib/mail.php:173
8571 #, php-format
8572 msgid ""
8573 "Hey, %1$s.\n"
8574 "\n"
8575 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8576 "\n"
8577 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8578 "\n"
8579 "\t%3$s\n"
8580 "\n"
8581 "If not, just ignore this message.\n"
8582 "\n"
8583 "Thanks for your time, \n"
8584 "%2$s\n"
8585 msgstr ""
8586
8587 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8588 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8589 #: lib/mail.php:238
8590 #, php-format
8591 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8592 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
8593
8594 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8595 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8596 #: lib/mail.php:245
8597 #, php-format
8598 msgid ""
8599 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8600 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8601 msgstr ""
8602
8603 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8604 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8605 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8606 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8607 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8608 #: lib/mail.php:255
8609 #, php-format
8610 msgid ""
8611 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8612 "\n"
8613 "\t%3$s\n"
8614 "\n"
8615 "%4$s%5$s%6$s\n"
8616 "Faithfully yours,\n"
8617 "%2$s.\n"
8618 "\n"
8619 "----\n"
8620 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8621 msgstr ""
8622
8623 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8624 #. TRANS: %s is biographical information.
8625 #: lib/mail.php:278
8626 #, php-format
8627 msgid "Bio: %s"
8628 msgstr "Staðsetning: %s"
8629
8630 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8631 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8632 #: lib/mail.php:307
8633 #, php-format
8634 msgid "New email address for posting to %s"
8635 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
8636
8637 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8638 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8639 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8640 #: lib/mail.php:313
8641 #, fuzzy, php-format
8642 msgid ""
8643 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8644 "\n"
8645 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8646 "\n"
8647 "More email instructions at %3$s.\n"
8648 "\n"
8649 "Faithfully yours,\n"
8650 "%1$s"
8651 msgstr ""
8652 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
8653 "\n"
8654 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
8655 "\n"
8656 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
8657 "\n"
8658 "Með kærri kveðju,\n"
8659 "%4$s"
8660
8661 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8662 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8663 #: lib/mail.php:434
8664 #, php-format
8665 msgid "%s status"
8666 msgstr "Staða %s"
8667
8668 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8669 #: lib/mail.php:460
8670 msgid "SMS confirmation"
8671 msgstr "SMS staðfesting"
8672
8673 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8674 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8675 #: lib/mail.php:464
8676 #, fuzzy, php-format
8677 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8678 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
8679
8680 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8681 #. TRANS: %s is the nudging user.
8682 #: lib/mail.php:485
8683 #, fuzzy, php-format
8684 msgid "You have been nudged by %s"
8685 msgstr "%s ýtti við þér"
8686
8687 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8688 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8689 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8690 #: lib/mail.php:492
8691 #, php-format
8692 msgid ""
8693 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8694 "to post some news.\n"
8695 "\n"
8696 "So let's hear from you :)\n"
8697 "\n"
8698 "%3$s\n"
8699 "\n"
8700 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8701 "\n"
8702 "With kind regards,\n"
8703 "%4$s\n"
8704 msgstr ""
8705
8706 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8707 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8708 #: lib/mail.php:539
8709 #, php-format
8710 msgid "New private message from %s"
8711 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
8712
8713 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8714 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8715 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8716 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8717 #: lib/mail.php:547
8718 #, php-format
8719 msgid ""
8720 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8721 "\n"
8722 "------------------------------------------------------\n"
8723 "%3$s\n"
8724 "------------------------------------------------------\n"
8725 "\n"
8726 "You can reply to their message here:\n"
8727 "\n"
8728 "%4$s\n"
8729 "\n"
8730 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8731 "\n"
8732 "With kind regards,\n"
8733 "%5$s\n"
8734 msgstr ""
8735
8736 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8737 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8738 #: lib/mail.php:599
8739 #, fuzzy, php-format
8740 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8741 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
8742
8743 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8744 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8745 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8746 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8747 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8748 #: lib/mail.php:606
8749 #, php-format
8750 msgid ""
8751 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8752 "\n"
8753 "The URL of your notice is:\n"
8754 "\n"
8755 "%3$s\n"
8756 "\n"
8757 "The text of your notice is:\n"
8758 "\n"
8759 "%4$s\n"
8760 "\n"
8761 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8762 "\n"
8763 "%5$s\n"
8764 "\n"
8765 "Faithfully yours,\n"
8766 "%6$s\n"
8767 msgstr ""
8768
8769 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8770 #: lib/mail.php:664
8771 #, php-format
8772 msgid ""
8773 "The full conversation can be read here:\n"
8774 "\n"
8775 "\t%s"
8776 msgstr ""
8777
8778 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8779 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8780 #: lib/mail.php:672
8781 #, php-format
8782 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8783 msgstr ""
8784
8785 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8786 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8787 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8788 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8789 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8790 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8791 #: lib/mail.php:680
8792 #, php-format
8793 msgid ""
8794 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8795 "\n"
8796 "The notice is here:\n"
8797 "\n"
8798 "\t%3$s\n"
8799 "\n"
8800 "It reads:\n"
8801 "\n"
8802 "\t%4$s\n"
8803 "\n"
8804 "%5$sYou can reply back here:\n"
8805 "\n"
8806 "\t%6$s\n"
8807 "\n"
8808 "The list of all @-replies for you here:\n"
8809 "\n"
8810 "%7$s\n"
8811 "\n"
8812 "Faithfully yours,\n"
8813 "%2$s\n"
8814 "\n"
8815 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/mailbox.php:89
8819 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8820 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
8821
8822 #: lib/mailbox.php:139
8823 msgid ""
8824 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8825 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8829 #, fuzzy
8830 msgid "from"
8831 msgstr "frá"
8832
8833 #: lib/mailhandler.php:37
8834 msgid "Could not parse message."
8835 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
8836
8837 #: lib/mailhandler.php:42
8838 msgid "Not a registered user."
8839 msgstr "Ekki skráður notandi."
8840
8841 #: lib/mailhandler.php:46
8842 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8843 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
8844
8845 #: lib/mailhandler.php:50
8846 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8847 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
8848
8849 #: lib/mailhandler.php:229
8850 #, fuzzy, php-format
8851 msgid "Unsupported message type: %s"
8852 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8853
8854 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8855 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8856 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8857 msgstr ""
8858
8859 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8860 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8861 msgid "File exceeds user's quota."
8862 msgstr ""
8863
8864 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8865 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8866 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8867 msgid "File could not be moved to destination directory."
8868 msgstr ""
8869
8870 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8871 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8872 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Could not determine file's MIME type."
8875 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
8876
8877 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8878 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8879 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8880 #: lib/mediafile.php:396
8881 #, php-format
8882 msgid ""
8883 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8884 "format."
8885 msgstr ""
8886
8887 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8888 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8889 #: lib/mediafile.php:401
8890 #, php-format
8891 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/messageform.php:120
8895 msgid "Send a direct notice"
8896 msgstr "Senda bein skilaboð"
8897
8898 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8899 #: lib/messageform.php:137
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Select recipient:"
8902 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
8903
8904 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8905 #: lib/messageform.php:150
8906 #, fuzzy
8907 msgid "No mutual subscribers."
8908 msgstr "Ekki í áskrift!"
8909
8910 #: lib/messageform.php:153
8911 msgid "To"
8912 msgstr "Til"
8913
8914 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8915 msgid "Available characters"
8916 msgstr "Leyfileg tákn"
8917
8918 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8919 #, fuzzy
8920 msgctxt "Send button for sending notice"
8921 msgid "Send"
8922 msgstr "Senda"
8923
8924 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8925 #: lib/nickname.php:165
8926 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8927 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
8928
8929 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8930 #: lib/nickname.php:178
8931 msgid "Nickname cannot be empty."
8932 msgstr ""
8933
8934 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8935 #: lib/nickname.php:191
8936 #, php-format
8937 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8938 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8939 msgstr[0] ""
8940 msgstr[1] ""
8941
8942 #: lib/noticeform.php:160
8943 msgid "Send a notice"
8944 msgstr "Senda babl"
8945
8946 #: lib/noticeform.php:174
8947 #, php-format
8948 msgid "What's up, %s?"
8949 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
8950
8951 #: lib/noticeform.php:193
8952 msgid "Attach"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/noticeform.php:197
8956 msgid "Attach a file"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/noticeform.php:213
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Share my location"
8962 msgstr "Gat ekki vistað merki."
8963
8964 #: lib/noticeform.php:216
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Do not share my location"
8967 msgstr "Gat ekki vistað merki."
8968
8969 #: lib/noticeform.php:217
8970 msgid ""
8971 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8972 "try again later"
8973 msgstr ""
8974
8975 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8976 #: lib/noticelist.php:452
8977 #, fuzzy
8978 msgid "N"
8979 msgstr "Nei"
8980
8981 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8982 #: lib/noticelist.php:454
8983 msgid "S"
8984 msgstr ""
8985
8986 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8987 #: lib/noticelist.php:456
8988 msgid "E"
8989 msgstr ""
8990
8991 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8992 #: lib/noticelist.php:458
8993 msgid "W"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/noticelist.php:460
8997 #, php-format
8998 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/noticelist.php:469
9002 msgid "at"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/noticelist.php:518
9006 msgid "web"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/noticelist.php:584
9010 #, fuzzy
9011 msgid "in context"
9012 msgstr "Ekkert innihald!"
9013
9014 #: lib/noticelist.php:619
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Repeated by"
9017 msgstr "Í sviðsljósinu"
9018
9019 #: lib/noticelist.php:646
9020 msgid "Reply to this notice"
9021 msgstr "Svara þessu babli"
9022
9023 #: lib/noticelist.php:647
9024 msgid "Reply"
9025 msgstr "Svara"
9026
9027 #: lib/noticelist.php:691
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Notice repeated"
9030 msgstr "Babl sent inn"
9031
9032 #: lib/nudgeform.php:116
9033 msgid "Nudge this user"
9034 msgstr "Ýta við þessum notanda"
9035
9036 #: lib/nudgeform.php:128
9037 msgid "Nudge"
9038 msgstr "Pot"
9039
9040 #: lib/nudgeform.php:128
9041 msgid "Send a nudge to this user"
9042 msgstr "Ýta við þessum notanda"
9043
9044 #: lib/oauthstore.php:294
9045 msgid "Error inserting new profile."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/oauthstore.php:302
9049 msgid "Error inserting avatar."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/oauthstore.php:322
9053 msgid "Error inserting remote profile."
9054 msgstr ""
9055
9056 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9057 #: lib/oauthstore.php:362
9058 msgid "Duplicate notice."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/oauthstore.php:507
9062 msgid "Couldn't insert new subscription."
9063 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
9064
9065 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9066 #: lib/personalgroupnav.php:107
9067 #, fuzzy
9068 msgctxt "MENU"
9069 msgid "Replies"
9070 msgstr "Svör"
9071
9072 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9073 #: lib/personalgroupnav.php:114
9074 #, fuzzy
9075 msgctxt "MENU"
9076 msgid "Profile"
9077 msgstr "Persónuleg síða"
9078
9079 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9080 #: lib/personalgroupnav.php:120
9081 #, fuzzy
9082 msgctxt "MENU"
9083 msgid "Favorites"
9084 msgstr "Uppáhald"
9085
9086 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9087 #: lib/personalgroupnav.php:133
9088 #, fuzzy
9089 msgctxt "MENU"
9090 msgid "Inbox"
9091 msgstr "Innhólf"
9092
9093 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9094 #: lib/personalgroupnav.php:135
9095 msgid "Your incoming messages"
9096 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
9097
9098 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9099 #: lib/personalgroupnav.php:140
9100 #, fuzzy
9101 msgctxt "MENU"
9102 msgid "Outbox"
9103 msgstr "Úthólf"
9104
9105 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9106 #: lib/personalgroupnav.php:142
9107 msgid "Your sent messages"
9108 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
9109
9110 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9111 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9112 #, php-format
9113 msgid "Tags in %s's notices"
9114 msgstr "Merki í babli %s"
9115
9116 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9117 #: lib/plugin.php:121
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Unknown"
9120 msgstr "Óþekkt aðgerð"
9121
9122 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9123 #. TRANS: Label for user statistics.
9124 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9125 msgid "Subscriptions"
9126 msgstr "Áskriftir"
9127
9128 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9129 #: lib/profileaction.php:144
9130 msgid "All subscriptions"
9131 msgstr "Allar áskriftir"
9132
9133 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9134 #. TRANS: Label for user statistics.
9135 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9136 msgid "Subscribers"
9137 msgstr "Áskrifendur"
9138
9139 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9140 #: lib/profileaction.php:181
9141 msgid "All subscribers"
9142 msgstr "Allir áskrifendur"
9143
9144 #. TRANS: Label for user statistics.
9145 #: lib/profileaction.php:213
9146 #, fuzzy
9147 msgid "User ID"
9148 msgstr "Notandi"
9149
9150 #. TRANS: Label for user statistics.
9151 #: lib/profileaction.php:219
9152 msgid "Member since"
9153 msgstr "Meðlimur síðan"
9154
9155 #. TRANS: Label for user statistics.
9156 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9157 #: lib/profileaction.php:253
9158 msgid "Daily average"
9159 msgstr ""
9160
9161 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9162 #: lib/profileaction.php:305
9163 msgid "All groups"
9164 msgstr "Allir hópar"
9165
9166 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9167 #: lib/profileformaction.php:123
9168 msgid "Unimplemented method."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/publicgroupnav.php:78
9172 msgid "Public"
9173 msgstr "Almenn"
9174
9175 #: lib/publicgroupnav.php:82
9176 msgid "User groups"
9177 msgstr "Notendahópar"
9178
9179 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9180 msgid "Recent tags"
9181 msgstr "Nýleg merki"
9182
9183 #: lib/publicgroupnav.php:88
9184 msgid "Featured"
9185 msgstr "Í sviðsljósinu"
9186
9187 #: lib/publicgroupnav.php:92
9188 msgid "Popular"
9189 msgstr "Vinsælt"
9190
9191 #: lib/redirectingaction.php:95
9192 #, fuzzy
9193 msgid "No return-to arguments."
9194 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
9195
9196 #: lib/repeatform.php:107
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Repeat this notice?"
9199 msgstr "Svara þessu babli"
9200
9201 #: lib/repeatform.php:132
9202 msgid "Yes"
9203 msgstr "Já"
9204
9205 #: lib/repeatform.php:132
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Repeat this notice"
9208 msgstr "Svara þessu babli"
9209
9210 #: lib/revokeroleform.php:91
9211 #, php-format
9212 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9213 msgstr ""
9214
9215 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9216 #: lib/router.php:974
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Page not found."
9219 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
9220
9221 #: lib/sandboxform.php:67
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Sandbox"
9224 msgstr "Innhólf"
9225
9226 #: lib/sandboxform.php:78
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Sandbox this user"
9229 msgstr "Opna á þennan notanda"
9230
9231 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9232 #: lib/searchaction.php:120
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Search site"
9235 msgstr "Leita"
9236
9237 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9238 #. TRANS: for searching can be entered.
9239 #: lib/searchaction.php:128
9240 msgid "Keyword(s)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #. TRANS: Button text for searching site.
9244 #: lib/searchaction.php:130
9245 msgctxt "BUTTON"
9246 msgid "Search"
9247 msgstr ""
9248
9249 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9250 #: lib/searchaction.php:170
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Search help"
9253 msgstr "Leita"
9254
9255 #: lib/searchgroupnav.php:80
9256 msgid "People"
9257 msgstr "Fólk"
9258
9259 #: lib/searchgroupnav.php:81
9260 msgid "Find people on this site"
9261 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
9262
9263 #: lib/searchgroupnav.php:83
9264 msgid "Find content of notices"
9265 msgstr "Finna innihald babls"
9266
9267 #: lib/searchgroupnav.php:85
9268 msgid "Find groups on this site"
9269 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
9270
9271 #: lib/section.php:89
9272 msgid "Untitled section"
9273 msgstr "Ónafngreindur hluti"
9274
9275 #: lib/section.php:106
9276 msgid "More..."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/silenceform.php:67
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Silence"
9282 msgstr "Babl vefsíðunnar"
9283
9284 #: lib/silenceform.php:78
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Silence this user"
9287 msgstr "Loka á þennan notanda"
9288
9289 #: lib/subgroupnav.php:83
9290 #, php-format
9291 msgid "People %s subscribes to"
9292 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
9293
9294 #: lib/subgroupnav.php:91
9295 #, php-format
9296 msgid "People subscribed to %s"
9297 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
9298
9299 #: lib/subgroupnav.php:99
9300 #, php-format
9301 msgid "Groups %s is a member of"
9302 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
9303
9304 #: lib/subgroupnav.php:105
9305 msgid "Invite"
9306 msgstr "Bjóða"
9307
9308 #: lib/subgroupnav.php:106
9309 #, php-format
9310 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9311 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
9312
9313 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9314 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9315 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9319 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9320 msgid "People Tagcloud as tagged"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/tagcloudsection.php:56
9324 msgid "None"
9325 msgstr "Ekkert"
9326
9327 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9328 #: lib/theme.php:74
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Invalid theme name."
9331 msgstr "Ótæk stærð."
9332
9333 #: lib/themeuploader.php:50
9334 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9338 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9342 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9343 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Failed saving theme."
9346 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
9347
9348 #: lib/themeuploader.php:147
9349 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/themeuploader.php:166
9353 #, php-format
9354 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9355 msgid_plural ""
9356 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9357 msgstr[0] ""
9358 msgstr[1] ""
9359
9360 #: lib/themeuploader.php:179
9361 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/themeuploader.php:219
9365 msgid ""
9366 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9367 "digits, underscore, and minus sign."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/themeuploader.php:225
9371 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/themeuploader.php:242
9375 #, php-format
9376 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/themeuploader.php:260
9380 msgid "Error opening theme archive."
9381 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
9382
9383 #: lib/topposterssection.php:74
9384 msgid "Top posters"
9385 msgstr "Aðalbablararnir"
9386
9387 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9388 #: lib/unblockform.php:67
9389 #, fuzzy
9390 msgctxt "TITLE"
9391 msgid "Unblock"
9392 msgstr "Opna"
9393
9394 #: lib/unsandboxform.php:69
9395 msgid "Unsandbox"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/unsandboxform.php:80
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Unsandbox this user"
9401 msgstr "Opna á þennan notanda"
9402
9403 #: lib/unsilenceform.php:67
9404 msgid "Unsilence"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/unsilenceform.php:78
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Unsilence this user"
9410 msgstr "Opna á þennan notanda"
9411
9412 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9413 msgid "Unsubscribe from this user"
9414 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
9415
9416 #: lib/unsubscribeform.php:137
9417 msgid "Unsubscribe"
9418 msgstr "Fara úr áskrift"
9419
9420 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9421 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9422 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9423 #, fuzzy, php-format
9424 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9425 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
9426
9427 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9428 #: lib/userprofile.php:121
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Edit Avatar"
9431 msgstr "Mynd"
9432
9433 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9434 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9435 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9436 msgid "User actions"
9437 msgstr "Notandaaðgerðir"
9438
9439 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9440 #: lib/userprofile.php:249
9441 msgid "User deletion in progress..."
9442 msgstr ""
9443
9444 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9445 #: lib/userprofile.php:277
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Edit profile settings"
9448 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
9449
9450 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9451 #: lib/userprofile.php:279
9452 msgid "Edit"
9453 msgstr ""
9454
9455 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9456 #: lib/userprofile.php:303
9457 msgid "Send a direct message to this user"
9458 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
9459
9460 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9461 #: lib/userprofile.php:305
9462 msgid "Message"
9463 msgstr "Skilaboð"
9464
9465 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9466 #: lib/userprofile.php:347
9467 msgid "Moderate"
9468 msgstr ""
9469
9470 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9471 #: lib/userprofile.php:386
9472 #, fuzzy
9473 msgid "User role"
9474 msgstr "Persónuleg síða notanda"
9475
9476 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9477 #: lib/userprofile.php:389
9478 msgctxt "role"
9479 msgid "Administrator"
9480 msgstr ""
9481
9482 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9483 #: lib/userprofile.php:391
9484 msgctxt "role"
9485 msgid "Moderator"
9486 msgstr ""
9487
9488 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9489 #: lib/util.php:1306
9490 msgid "a few seconds ago"
9491 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
9492
9493 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9494 #: lib/util.php:1309
9495 msgid "about a minute ago"
9496 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
9497
9498 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9499 #: lib/util.php:1313
9500 #, php-format
9501 msgid "about one minute ago"
9502 msgid_plural "about %d minutes ago"
9503 msgstr[0] ""
9504 msgstr[1] ""
9505
9506 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9507 #: lib/util.php:1316
9508 msgid "about an hour ago"
9509 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
9510
9511 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9512 #: lib/util.php:1320
9513 #, php-format
9514 msgid "about one hour ago"
9515 msgid_plural "about %d hours ago"
9516 msgstr[0] ""
9517 msgstr[1] ""
9518
9519 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9520 #: lib/util.php:1323
9521 msgid "about a day ago"
9522 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
9523
9524 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9525 #: lib/util.php:1327
9526 #, php-format
9527 msgid "about one day ago"
9528 msgid_plural "about %d days ago"
9529 msgstr[0] ""
9530 msgstr[1] ""
9531
9532 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9533 #: lib/util.php:1330
9534 msgid "about a month ago"
9535 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
9536
9537 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9538 #: lib/util.php:1334
9539 #, php-format
9540 msgid "about one month ago"
9541 msgid_plural "about %d months ago"
9542 msgstr[0] ""
9543 msgstr[1] ""
9544
9545 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9546 #: lib/util.php:1337
9547 msgid "about a year ago"
9548 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
9549
9550 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9551 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9552 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9553 #, fuzzy, php-format
9554 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9555 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
9556
9557 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9558 #: lib/xmppmanager.php:287
9559 #, php-format
9560 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9561 msgstr ""
9562
9563 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9564 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9565 #: lib/xmppmanager.php:406
9566 #, fuzzy, php-format
9567 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9568 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9569 msgstr[0] ""
9570 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9571 msgstr[1] ""
9572 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9573
9574 #. TRANS: Exception.
9575 #: lib/xrd.php:63
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Invalid XML."
9578 msgstr "Ótæk stærð."
9579
9580 #. TRANS: Exception.
9581 #: lib/xrd.php:68
9582 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9583 msgstr ""
9584
9585 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9586 #: scripts/restoreuser.php:62
9587 #, php-format
9588 msgid "Getting backup from file '%s'."
9589 msgstr ""
9590
9591 #~ msgid "Personal"
9592 #~ msgstr "Persónulegt"