1 # Translation of StatusNet - Core to Icelandic (Íslenska)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:50+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:52:25+0000\n"
14 "Language-Team: Icelandic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:is>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81224); Translate extension (2010-09-17)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: is\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:50+0000\n"
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
90 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
91 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
92 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
93 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
94 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
96 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
97 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
98 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
99 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
100 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
101 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
107 #. TRANS: Server error when page not found (404).
108 #. TRANS: Server error when page not found (404)
109 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
110 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ekkert þannig merki."
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
140 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
141 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
142 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
144 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
147 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
148 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
149 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
150 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
151 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
152 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
153 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
154 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
155 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
156 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
157 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
158 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
159 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
160 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
161 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
162 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
163 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
164 msgid "No such user."
165 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
167 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
168 #: actions/all.php:91
170 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
171 msgstr "%s og vinirnir"
173 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
174 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
177 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
178 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
179 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
180 #: lib/personalgroupnav.php:102
182 msgid "%s and friends"
183 msgstr "%s og vinirnir"
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:108
188 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
191 #. TRANS: %s is user nickname.
192 #: actions/all.php:117
194 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
197 #. TRANS: %s is user nickname.
198 #: actions/all.php:126
200 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
203 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
204 #: actions/all.php:139
207 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
210 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:146
215 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
216 "something yourself."
219 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
220 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:150
224 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
225 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
228 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
229 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
230 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
231 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
232 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
236 "post a notice to them."
239 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
240 #: actions/all.php:188
242 msgid "You and friends"
243 msgstr "%s og vinirnir"
245 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
246 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
247 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
248 #: actions/apitimelinehome.php:119
250 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
251 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
253 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
257 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
260 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
270 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
271 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
272 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
276 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
277 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
279 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
280 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
281 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
282 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
283 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
284 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
285 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
286 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
287 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
288 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
289 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
290 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
291 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
292 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
294 msgid "API method not found."
295 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
297 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
298 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
301 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
302 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
303 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
304 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
305 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
306 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
307 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
308 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
309 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
310 msgid "This method requires a POST."
311 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
313 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
314 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
316 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
320 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
321 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
326 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
327 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
330 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
331 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
332 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
333 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
334 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
335 #: actions/smssettings.php:454
337 msgid "Could not update user."
338 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
341 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
342 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
343 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
344 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
345 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
346 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
347 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
348 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
349 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
350 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
351 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
352 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
353 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
354 #: lib/profileaction.php:85
355 msgid "User has no profile."
356 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
358 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
359 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
360 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
362 msgid "Could not save profile."
363 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
365 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
366 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
367 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
369 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
370 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
371 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
372 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
373 #: lib/designsettings.php:298
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
377 "current configuration."
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
380 "current configuration."
384 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
385 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
387 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
388 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
389 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
390 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
391 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
392 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
393 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
394 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
395 msgid "Unable to save your design settings."
398 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
399 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
400 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
401 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
402 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
408 #: actions/apiatomservice.php:85
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
418 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
419 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
430 #: actions/subscriptions.php:51
432 msgid "%s subscriptions"
433 msgstr "%s áskriftir"
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:126
446 msgid "%s memberships"
447 msgstr "Hópmeðlimir %s"
449 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
450 #: actions/apiblockcreate.php:105
452 msgid "You cannot block yourself!"
453 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
455 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
456 #: actions/apiblockcreate.php:127
457 msgid "Block user failed."
458 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
460 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
461 #: actions/apiblockdestroy.php:113
462 msgid "Unblock user failed."
463 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
466 #: actions/apidirectmessage.php:88
468 msgid "Direct messages from %s"
469 msgstr "Bein skilaboð til %s"
471 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:93
474 msgid "All the direct messages sent from %s"
475 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
477 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
478 #: actions/apidirectmessage.php:102
480 msgid "Direct messages to %s"
481 msgstr "Bein skilaboð til %s"
483 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
484 #: actions/apidirectmessage.php:107
486 msgid "All the direct messages sent to %s"
487 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
489 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
490 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
491 msgid "No message text!"
492 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
494 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
495 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
496 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
500 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
501 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
502 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
503 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
505 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
506 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
507 msgid "Recipient user not found."
508 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
510 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
511 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
512 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
513 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
515 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
519 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
521 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
526 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
527 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
529 msgid "No status found with that ID."
530 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:120
535 msgid "This status is already a favorite."
536 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
538 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
539 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
540 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
541 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
542 msgid "Could not create favorite."
543 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
546 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
548 msgid "That status is not a favorite."
549 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
551 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
552 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
553 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
554 msgid "Could not delete favorite."
555 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
557 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
558 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
559 msgid "Could not follow user: profile not found."
561 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
564 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
565 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
567 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
569 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
573 msgid "Could not unfollow user: User not found."
575 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
578 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
580 msgid "You cannot unfollow yourself."
581 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
583 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
584 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
586 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
587 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
589 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
590 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
592 msgid "Could not determine source user."
593 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
595 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
596 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
598 msgid "Could not find target user."
599 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
601 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
606 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
607 #: actions/register.php:214
608 msgid "Nickname already in use. Try another one."
609 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
611 #. TRANS: Client error in form for group creation.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Group create form validation error.
614 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
615 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
616 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
617 #: actions/register.php:216
618 msgid "Not a valid nickname."
619 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
621 #. TRANS: Client error in form for group creation.
622 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
623 #. TRANS: Group edit form validation error.
624 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
628 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
629 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
630 #: actions/register.php:223
631 msgid "Homepage is not a valid URL."
632 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
634 #. TRANS: Client error in form for group creation.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: Group create form validation error.
637 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
638 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
639 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
640 #: actions/register.php:226
642 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
643 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
645 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
647 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 #. TRANS: Form validation error in New application form.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
652 #. TRANS: Group create form validation error.
653 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
654 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
655 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
656 #: actions/newgroup.php:156
658 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
659 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
660 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
661 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
663 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 #. TRANS: Group create form validation error.
666 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
667 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
668 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
669 #: actions/register.php:235
671 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
672 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
674 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
675 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
676 #. TRANS: Group edit form validation error.
677 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
678 #. TRANS: Group create form validation error.
679 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
680 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
681 #: actions/newgroup.php:176
683 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
684 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
688 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
689 #. TRANS: %s is the invalid alias.
690 #: actions/apigroupcreate.php:253
692 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
693 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
696 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
697 #. TRANS: Group edit form validation error.
698 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
699 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
700 #: actions/newgroup.php:192
702 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
703 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
706 #. TRANS: Group edit form validation error.
707 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
708 msgid "Alias can't be the same as nickname."
711 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
714 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
716 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
717 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
718 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
719 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
720 msgid "Group not found."
721 msgstr "Fannst ekki."
723 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
725 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
726 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
728 msgid "You are already a member of that group."
729 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
731 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
733 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
734 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
735 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
738 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
739 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
740 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
741 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
742 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
743 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
744 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
746 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
747 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
749 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
750 #: actions/apigroupleave.php:115
752 msgid "You are not a member of this group."
753 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
755 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
756 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
757 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
758 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
759 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
760 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
761 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
762 #: lib/command.php:398
764 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
765 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
767 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
768 #: actions/apigrouplist.php:94
773 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
774 #: actions/apigrouplist.php:104
776 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
777 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
779 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
780 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
781 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
786 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
787 #: actions/apigrouplistall.php:93
790 msgstr "Hópsaðgerðir"
792 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
793 #: actions/apimediaupload.php:101
795 msgid "Upload failed."
796 msgstr "Misheppnuð skipun"
798 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
799 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
801 msgid "Invalid request token or verifier."
802 msgstr "Ótækt bablinnihald"
804 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:107
806 msgid "No oauth_token parameter provided."
809 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
812 msgid "Invalid request token."
815 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:121
818 msgid "Request token already authorized."
819 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
821 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
822 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
823 #. TRANS: Form validation error message.
824 #. TRANS: Form validation error.
825 #. TRANS: Form validation error message.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
827 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
828 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
829 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
830 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
831 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
832 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
833 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
834 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
835 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
836 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
837 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
838 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
839 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
840 #: lib/designsettings.php:310
841 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
842 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
844 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:168
847 msgid "Invalid nickname / password!"
848 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
850 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:217
853 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
854 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
856 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
857 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
858 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
859 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
861 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
862 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
863 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
864 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
865 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
867 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
869 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
870 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:335
871 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
872 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
873 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
874 msgid "Unexpected form submission."
875 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
877 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:387
879 msgid "An application would like to connect to your account"
882 #. TRANS: Fieldset legend.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:404
884 msgid "Allow or deny access"
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:425
892 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
893 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
897 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
898 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
899 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:433
903 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
904 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
905 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
908 #. TRANS: Fieldset legend.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:455
915 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
916 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
917 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
918 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
920 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
921 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
922 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
923 #: lib/userprofile.php:137
927 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
928 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
930 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
934 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
935 #. TRANS: by an external application.
936 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
939 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
941 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
942 #: lib/applicationeditform.php:351
948 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:485
955 #. TRANS: Form instructions.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:502
957 msgid "Authorize access to your account information."
960 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:594
963 msgid "Authorization canceled."
964 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
966 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
967 #. TRANS: %s is an OAuth token.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:598
970 msgid "The request token %s has been revoked."
973 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:621
976 msgid "You have successfully authorized the application"
977 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
979 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:625
982 "Please return to the application and enter the following security code to "
983 "complete the process."
986 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #. TRANS: %s is the authorised application name.
988 #: actions/apioauthauthorize.php:632
990 msgid "You have successfully authorized %s"
991 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
993 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
994 #. TRANS: %s is the authorised application name.
995 #: actions/apioauthauthorize.php:639
998 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1003 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1004 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1005 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1006 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1009 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1010 msgid "You may not delete another user's status."
1011 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1015 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1016 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1018 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1019 #: actions/shownotice.php:92
1020 msgid "No such notice."
1021 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1027 msgid "Cannot repeat your own notice."
1028 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
1030 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1031 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1032 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1033 msgid "Already repeated that notice."
1034 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1036 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1037 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1039 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1040 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1041 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1042 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1043 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1044 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1045 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1046 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1048 msgid "HTTP method not supported."
1049 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1051 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1052 #. TRANS: %s is the requested output format.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:144
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Unsupported format: %s"
1056 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1058 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:155
1060 msgid "Status deleted."
1063 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1064 #: actions/apistatusesshow.php:162
1065 msgid "No status with that ID found."
1066 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1069 #: actions/apistatusesshow.php:227
1070 msgid "Can only delete using the Atom format."
1073 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1074 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1075 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1077 msgid "Cannot delete this notice."
1078 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1080 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1081 #: actions/apistatusesshow.php:249
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "Deleted notice %d"
1086 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1088 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1091 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1092 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1093 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1094 #: lib/mailhandler.php:60
1095 #, fuzzy, php-format
1096 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1097 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1098 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1099 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1101 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1102 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1104 msgid "Parent notice not found."
1105 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1107 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1108 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1109 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1111 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1112 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1116 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1117 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1118 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1120 msgid "Unsupported format."
1121 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1123 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1125 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1127 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1128 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1130 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1132 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1133 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1136 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1138 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1139 #. TRANS: %s is the error.
1140 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1143 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1145 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1147 #: actions/apitimelinementions.php:115
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1150 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1152 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1153 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1154 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1155 #: actions/apitimelinementions.php:131
1157 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1158 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1160 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1161 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1163 msgid "%s public timeline"
1164 msgstr "Almenningsrás %s"
1166 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1169 msgid "%s updates from everyone!"
1170 msgstr "%s færslur frá öllum!"
1172 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1173 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1175 msgid "Unimplemented."
1176 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
1178 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1179 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1180 #, fuzzy, php-format
1181 msgid "Repeated to %s"
1182 msgstr "Svör við %s"
1184 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1185 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1186 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1187 #, fuzzy, php-format
1188 msgid "Repeats of %s"
1189 msgstr "Svör við %s"
1191 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1192 #. TRANS: %s is the tag.
1193 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1195 msgid "Notices tagged with %s"
1196 msgstr "Babl merkt með %s"
1198 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1199 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1200 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1201 #, fuzzy, php-format
1202 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1203 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:297
1208 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1209 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1211 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:304
1213 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1216 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:311
1218 msgid "Atom post must not be empty."
1221 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1222 #: actions/apitimelineuser.php:317
1223 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1227 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1228 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1229 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1230 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1233 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1234 #: actions/apitimelineuser.php:335
1235 msgid "Can only handle POST activities."
1238 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1239 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:346
1242 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1245 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1246 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1247 #: actions/apitimelineuser.php:380
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "No content for notice %d."
1250 msgstr "Finna innihald babls"
1252 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1253 #: actions/apitimelineuser.php:408
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1256 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
1258 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1259 #: actions/apitrends.php:85
1260 msgid "API method under construction."
1261 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
1263 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1264 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1265 msgid "User not found."
1266 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1268 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1269 #. TRANS: Client exception.
1270 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1271 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1272 #: actions/subscribe.php:107
1274 msgid "No such profile."
1275 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1279 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1281 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1282 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1287 msgid "Can only handle favorite activities."
1288 msgstr "Finna innihald babls"
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1291 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1293 msgid "Can only fave notices."
1294 msgstr "Finna innihald babls"
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1297 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1299 msgid "Unknown note."
1300 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1303 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1305 msgid "Already a favorite."
1306 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1308 #. TRANS: Title for group membership feed.
1309 #. TRANS: %s is a username.
1310 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "%s group memberships"
1313 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1318 msgid "Cannot add someone else's membership."
1319 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1321 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1322 #. TRANS: Do not translate POST.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1325 msgid "Can only handle join activities."
1326 msgstr "Finna innihald babls"
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1329 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1331 msgid "Unknown group."
1332 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1335 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1337 msgid "Already a member."
1338 msgstr "Allir meðlimir"
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1341 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1342 msgid "Blocked by admin."
1345 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1346 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1348 msgid "No such favorite."
1349 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1352 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1354 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1355 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
1357 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1361 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1370 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1371 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1372 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1373 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1374 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1375 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1376 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1377 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1379 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1380 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1381 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1382 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1383 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1384 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1385 #: lib/command.php:380
1386 msgid "No such group."
1387 msgstr "Enginn þannig hópur."
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1390 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1392 msgid "Not a member."
1393 msgstr "Allir meðlimir"
1395 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1396 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1398 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1399 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1402 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1403 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1404 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1405 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "No such profile id: %d."
1408 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1411 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1412 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1413 #, fuzzy, php-format
1414 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1415 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
1417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1418 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1420 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1421 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1423 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1424 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1425 msgid "Can only handle Follow activities."
1428 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1429 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1430 msgid "Can only follow people."
1433 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1434 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "Unknown profile %s."
1438 msgstr "Óþekkt skráargerð"
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1441 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1442 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "Already subscribed to %s."
1445 msgstr "Ekki í áskrift!"
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1448 #: actions/attachment.php:73
1450 msgid "No such attachment."
1451 msgstr "Ekkert þannig merki."
1453 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1456 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1457 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1458 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1459 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1460 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1461 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1462 msgid "No nickname."
1463 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1466 #: actions/avatarbynickname.php:66
1468 msgstr "Engin stærð."
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1471 #: actions/avatarbynickname.php:72
1472 msgid "Invalid size."
1473 msgstr "Ótæk stærð."
1475 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1476 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1477 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1478 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1479 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1483 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1484 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1485 #: actions/avatarsettings.php:78
1486 #, fuzzy, php-format
1487 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1488 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1490 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1491 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1492 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1493 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1494 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1495 msgid "User without matching profile."
1496 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1498 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1499 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1500 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1501 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1502 #: actions/grouplogo.php:263
1503 msgid "Avatar settings"
1504 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
1506 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1507 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1508 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1509 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1510 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1511 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1513 msgstr "Upphafleg mynd"
1515 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1516 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1517 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1518 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1519 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1520 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1524 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1525 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1526 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1532 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1533 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1534 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1540 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1541 #: actions/avatarsettings.php:243
1547 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1548 #: actions/avatarsettings.php:318
1550 msgid "No file uploaded."
1551 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1553 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1554 #: actions/avatarsettings.php:345
1555 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1557 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
1559 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1560 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1561 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1562 msgid "Lost our file data."
1563 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
1565 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1566 #: actions/avatarsettings.php:384
1567 msgid "Avatar updated."
1568 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1570 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1571 #: actions/avatarsettings.php:388
1572 msgid "Failed updating avatar."
1573 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
1575 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1576 #: actions/avatarsettings.php:412
1578 msgid "Avatar deleted."
1579 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1581 #. TRANS: Title for backup account page.
1582 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1583 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1584 msgid "Backup account"
1587 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1588 #: actions/backupaccount.php:79
1590 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1591 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1593 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1594 #: actions/backupaccount.php:84
1595 msgid "You may not backup your account."
1598 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1599 #: actions/backupaccount.php:225
1601 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1602 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1603 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1604 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1605 "are not backed up."
1608 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1609 #: actions/backupaccount.php:248
1614 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1615 #: actions/backupaccount.php:252
1616 msgid "Backup your account"
1619 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1620 #: actions/block.php:68
1621 msgid "You already blocked that user."
1622 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1624 #. TRANS: Title for block user page.
1625 #. TRANS: Legend for block user form.
1626 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1628 msgstr "Loka á notanda"
1630 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1631 #: actions/block.php:139
1633 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1634 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1635 "will not be notified of any @-replies from them."
1638 #. TRANS: Button label on the user block form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1642 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1643 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1644 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1645 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1646 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1651 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1652 #: actions/block.php:158
1654 msgid "Do not block this user"
1655 msgstr "Opna á þennan notanda"
1657 #. TRANS: Button label on the user block form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1659 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1660 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1662 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1663 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1664 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1665 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1671 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1672 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1673 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1674 msgid "Block this user"
1675 msgstr "Loka á þennan notanda"
1677 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1678 #: actions/block.php:189
1679 msgid "Failed to save block information."
1680 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
1682 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1683 #. TRANS: %s is a group nickname.
1684 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1685 #, fuzzy, php-format
1686 msgid "%s blocked profiles"
1687 msgstr "Persónuleg síða notanda"
1689 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1690 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1691 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1692 #, fuzzy, php-format
1693 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1694 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
1696 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1697 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1699 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1700 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1702 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1703 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1705 msgid "Unblock user from group"
1706 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
1708 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1709 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1715 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1716 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1717 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1718 msgid "Unblock this user"
1719 msgstr "Opna á þennan notanda"
1721 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1722 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1723 #: actions/bookmarklet.php:51
1726 msgstr "Svör við %s"
1728 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1729 #: actions/confirmaddress.php:74
1730 msgid "No confirmation code."
1731 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
1733 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1734 #: actions/confirmaddress.php:80
1735 msgid "Confirmation code not found."
1736 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1738 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1739 #: actions/confirmaddress.php:86
1740 msgid "That confirmation code is not for you!"
1741 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
1743 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1744 #: actions/confirmaddress.php:92
1745 #, fuzzy, php-format
1746 msgid "Unrecognized address type %s."
1747 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
1749 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1750 #: actions/confirmaddress.php:97
1751 msgid "That address has already been confirmed."
1752 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
1754 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1755 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1756 #: actions/confirmaddress.php:132
1758 msgid "Could not delete address confirmation."
1759 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
1761 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1762 #: actions/confirmaddress.php:150
1763 msgid "Confirm address"
1764 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1766 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1767 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1768 #: actions/confirmaddress.php:166
1770 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1772 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
1774 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1775 #: actions/conversation.php:96
1777 msgid "Conversation"
1778 msgstr "Staðfestingarlykill"
1780 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1781 #. TRANS: Label for user statistics.
1782 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1783 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1787 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1788 #: actions/deleteaccount.php:71
1790 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1791 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1793 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1794 #: actions/deleteaccount.php:77
1796 msgid "You cannot delete your account."
1797 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1799 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1800 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1804 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1805 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1806 #: actions/deleteaccount.php:164
1808 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1811 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1812 #: actions/deleteaccount.php:206
1814 msgid "Account deleted."
1815 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1817 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1818 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1819 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1821 msgid "Delete account"
1822 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1824 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1825 #: actions/deleteaccount.php:279
1827 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1831 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1832 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1833 #: actions/deleteaccount.php:285
1836 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1840 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1841 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1842 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1843 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1847 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1848 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1849 #: actions/deleteaccount.php:304
1850 #, fuzzy, php-format
1851 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1852 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1854 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1855 #: actions/deleteaccount.php:323
1857 msgid "Permanently delete your account"
1858 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1861 #: actions/deleteapplication.php:62
1862 msgid "You must be logged in to delete an application."
1863 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1865 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1866 #: actions/deleteapplication.php:71
1867 msgid "Application not found."
1868 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1870 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1871 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1872 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1873 #: actions/showapplication.php:94
1875 msgid "You are not the owner of this application."
1876 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1878 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1879 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1880 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1881 #: lib/action.php:1409
1882 msgid "There was a problem with your session token."
1883 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1885 #. TRANS: Title for delete application page.
1886 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1887 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1889 msgid "Delete application"
1890 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1892 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1893 #: actions/deleteapplication.php:152
1895 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1896 "about the application from the database, including all existing user "
1900 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1901 #: actions/deleteapplication.php:161
1902 msgid "Do not delete this application"
1903 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1905 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1906 #: actions/deleteapplication.php:167
1908 msgid "Delete this application"
1909 msgstr "Eyða þessu babli"
1911 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1912 #: actions/deletegroup.php:64
1914 msgid "You must be logged in to delete a group."
1915 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1917 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1918 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1919 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1920 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1921 #: actions/leavegroup.php:89
1923 msgid "No nickname or ID."
1924 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1926 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1927 #: actions/deletegroup.php:107
1929 msgid "You are not allowed to delete this group."
1930 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1932 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1933 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1934 #: actions/deletegroup.php:150
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "Could not delete group %s."
1937 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1939 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1940 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1941 #: actions/deletegroup.php:159
1942 #, fuzzy, php-format
1943 msgid "Deleted group %s"
1944 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1946 #. TRANS: Title of delete group page.
1947 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1948 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1950 msgid "Delete group"
1953 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1954 #: actions/deletegroup.php:206
1956 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1957 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1958 "will still appear in individual timelines."
1961 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1962 #: actions/deletegroup.php:224
1964 msgid "Do not delete this group"
1965 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1967 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1968 #: actions/deletegroup.php:231
1970 msgid "Delete this group"
1971 msgstr "Eyða þessu babli"
1973 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1974 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1975 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1976 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1977 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1978 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1979 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1980 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1981 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1982 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1983 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1984 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1985 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1986 #: lib/settingsaction.php:72
1987 msgid "Not logged in."
1988 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1990 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1991 #: actions/deletenotice.php:110
1993 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1997 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1998 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1999 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2000 msgid "Delete notice"
2003 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2004 #: actions/deletenotice.php:152
2005 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2006 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
2008 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2009 #: actions/deletenotice.php:159
2011 msgid "Do not delete this notice"
2012 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
2014 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2015 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2016 msgid "Delete this notice"
2017 msgstr "Eyða þessu babli"
2019 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2020 #: actions/deleteuser.php:66
2022 msgid "You cannot delete users."
2023 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
2025 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2026 #: actions/deleteuser.php:74
2028 msgid "You can only delete local users."
2029 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
2031 #. TRANS: Title of delete user page.
2032 #: actions/deleteuser.php:110
2038 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2039 #: actions/deleteuser.php:134
2044 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2045 #: actions/deleteuser.php:138
2047 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2048 "the user from the database, without a backup."
2051 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2052 #: actions/deleteuser.php:158
2054 msgid "Do not delete this user"
2055 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
2057 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2058 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2059 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2061 msgid "Delete this user"
2062 msgstr "Eyða þessu babli"
2064 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2065 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2066 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2070 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2071 #: actions/designadminpanel.php:71
2072 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2075 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2076 #: actions/designadminpanel.php:327
2078 msgid "Invalid logo URL."
2079 msgstr "Ótæk stærð."
2081 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2082 #: actions/designadminpanel.php:333
2084 msgid "Invalid SSL logo URL."
2085 msgstr "Ótæk stærð."
2087 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2088 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2089 #: actions/designadminpanel.php:339
2090 #, fuzzy, php-format
2091 msgid "Theme not available: %s."
2092 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2094 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2095 #: actions/designadminpanel.php:437
2100 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2101 #: actions/designadminpanel.php:444
2103 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2105 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2106 #: actions/designadminpanel.php:452
2109 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2111 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2112 #: actions/designadminpanel.php:467
2114 msgid "Change theme"
2117 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2118 #: actions/designadminpanel.php:485
2121 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2123 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2124 #: actions/designadminpanel.php:487
2126 msgid "Theme for the site."
2127 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
2129 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2130 #: actions/designadminpanel.php:494
2132 msgid "Custom theme"
2133 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2135 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2136 #: actions/designadminpanel.php:499
2137 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2140 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2141 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2142 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2143 msgid "Change background image"
2146 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2147 #. TRANS: Field label for background color selector.
2148 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2149 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2150 #: lib/designsettings.php:183
2154 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2155 #: actions/designadminpanel.php:527
2156 #, fuzzy, php-format
2158 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2160 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2162 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2163 #: actions/designadminpanel.php:558
2167 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2168 #: actions/designadminpanel.php:575
2172 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2173 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2174 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2175 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2176 msgid "Turn background image on or off."
2179 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2180 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2181 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2182 msgid "Tile background image"
2185 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2186 #: actions/designadminpanel.php:598
2188 msgid "Change colors"
2189 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
2191 #. TRANS: Field label for content color selector.
2192 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2193 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2198 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2199 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2200 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2205 #. TRANS: Field label for text color selector.
2206 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2207 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2211 #. TRANS: Field label for link color selector.
2212 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2213 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2216 msgstr "Innskráning"
2218 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2219 #: actions/designadminpanel.php:691
2223 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2224 #: actions/designadminpanel.php:696
2228 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2229 #: actions/designadminpanel.php:718
2231 msgid "Use defaults"
2234 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2235 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2236 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2237 msgid "Restore default designs"
2240 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2241 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2242 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2243 msgid "Reset back to default"
2246 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2247 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2248 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2252 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2253 #: actions/disfavor.php:83
2254 msgid "This notice is not a favorite!"
2255 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
2257 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2258 #: actions/disfavor.php:98
2259 msgid "Add to favorites"
2260 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
2262 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2263 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2264 #: actions/doc.php:155
2265 #, fuzzy, php-format
2266 msgid "No such document \"%s\"."
2267 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2269 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2270 #. TRANS: Form legend.
2271 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2272 msgid "Edit application"
2275 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2276 #: actions/editapplication.php:66
2278 msgid "You must be logged in to edit an application."
2279 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2281 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2282 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2284 msgid "No such application."
2285 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2287 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2288 #: actions/editapplication.php:167
2290 msgid "Use this form to edit your application."
2291 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2293 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2294 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2295 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2297 msgid "Name is required."
2298 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2301 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2302 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2304 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2305 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
2307 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2308 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2309 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2311 msgid "Name already in use. Try another one."
2312 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
2314 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2315 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2316 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2318 msgid "Description is required."
2321 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2322 #: actions/editapplication.php:209
2323 msgid "Source URL is too long."
2326 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2327 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2328 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2330 msgid "Source URL is not valid."
2331 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
2333 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2334 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2335 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2336 msgid "Organization is required."
2339 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2342 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2343 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
2345 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2346 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2347 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2348 msgid "Organization homepage is required."
2351 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2352 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2353 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2354 msgid "Callback is too long."
2357 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2358 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2359 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2360 msgid "Callback URL is not valid."
2363 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2364 #: actions/editapplication.php:284
2366 msgid "Could not update application."
2367 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2369 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2370 #: actions/editgroup.php:55
2372 msgid "Edit %s group"
2373 msgstr "Breyta hópnum %s"
2375 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2376 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2377 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2378 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2379 msgid "You must be logged in to create a group."
2380 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2382 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2383 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2384 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2385 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2386 msgid "You must be an admin to edit the group."
2387 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2389 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2390 #: actions/editgroup.php:161
2391 msgid "Use this form to edit the group."
2392 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2394 #. TRANS: Group edit form validation error.
2395 #. TRANS: Group create form validation error.
2396 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2397 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2398 #, fuzzy, php-format
2399 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2400 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2402 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2403 #: actions/editgroup.php:272
2404 msgid "Could not update group."
2405 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2407 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2408 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2409 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2411 msgid "Could not create aliases."
2412 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2414 #. TRANS: Group edit form success message.
2415 #: actions/editgroup.php:296
2416 msgid "Options saved."
2417 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
2419 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2420 #: actions/emailsettings.php:59
2421 msgid "Email settings"
2422 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2424 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2425 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2426 #: actions/emailsettings.php:73
2428 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2429 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
2431 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2432 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2433 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2435 msgid "Email address"
2436 msgstr "Tölvupóstföng"
2438 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2439 #: actions/emailsettings.php:109
2440 msgid "Current confirmed email address."
2441 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
2443 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2444 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2445 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2446 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2447 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2448 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2449 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2450 #: actions/smssettings.php:176
2453 msgstr "Endurheimta"
2455 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2456 #: actions/emailsettings.php:119
2458 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2459 "a message with further instructions."
2461 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
2462 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
2464 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2465 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2466 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2467 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2468 #. TRANS: organization.
2469 #: actions/emailsettings.php:136
2470 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2471 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
2473 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2474 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2475 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2476 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2477 #: actions/smssettings.php:158
2483 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2484 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2485 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2486 msgid "Incoming email"
2487 msgstr "Móttökutölvupóstur"
2489 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2490 #: actions/emailsettings.php:154
2491 msgid "I want to post notices by email."
2492 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
2494 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2495 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2496 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2497 msgid "Send email to this address to post new notices."
2498 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
2500 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2501 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2502 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2503 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2504 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
2506 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2507 #: actions/emailsettings.php:189
2509 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2513 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2514 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2515 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2521 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2522 #: actions/emailsettings.php:204
2523 msgid "Email preferences"
2524 msgstr "Tölvupóstföng"
2526 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2527 #: actions/emailsettings.php:212
2528 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2529 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
2531 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2532 #: actions/emailsettings.php:218
2533 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2534 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
2536 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2537 #: actions/emailsettings.php:225
2538 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2539 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2541 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2542 #: actions/emailsettings.php:231
2544 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2545 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2548 #: actions/emailsettings.php:237
2549 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2550 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
2552 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2553 #: actions/emailsettings.php:243
2554 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2555 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
2557 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2558 #: actions/emailsettings.php:361
2560 msgid "Email preferences saved."
2561 msgstr "Stillingar vistaðar."
2563 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2564 #: actions/emailsettings.php:380
2565 msgid "No email address."
2566 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
2568 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2569 #: actions/emailsettings.php:388
2571 msgid "Cannot normalize that email address."
2572 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
2574 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2575 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2576 #: actions/siteadminpanel.php:144
2577 msgid "Not a valid email address."
2578 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2580 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2581 #: actions/emailsettings.php:397
2582 msgid "That is already your email address."
2583 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
2585 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2586 #: actions/emailsettings.php:401
2587 msgid "That email address already belongs to another user."
2588 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
2590 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2591 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2592 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2593 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2594 #: actions/smssettings.php:365
2596 msgid "Could not insert confirmation code."
2597 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
2599 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2600 #: actions/emailsettings.php:425
2602 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2603 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2605 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
2606 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
2607 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
2609 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2610 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2611 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2612 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2613 #: actions/smssettings.php:399
2614 msgid "No pending confirmation to cancel."
2615 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2617 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2618 #: actions/emailsettings.php:450
2620 msgid "That is the wrong email address."
2621 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
2623 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2624 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2625 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2627 msgid "Could not delete email confirmation."
2628 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
2630 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2631 #: actions/emailsettings.php:464
2632 msgid "Email confirmation cancelled."
2633 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2635 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2636 #. TRANS: registered for the active user.
2637 #: actions/emailsettings.php:483
2638 msgid "That is not your email address."
2639 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
2641 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2642 #: actions/emailsettings.php:504
2643 msgid "The email address was removed."
2644 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2646 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2647 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2648 msgid "No incoming email address."
2649 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
2651 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2652 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2653 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2654 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2656 msgid "Could not update user record."
2657 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
2659 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2660 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2661 msgid "Incoming email address removed."
2662 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2664 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2665 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2666 msgid "New incoming email address added."
2667 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
2669 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2670 #: actions/favor.php:80
2671 msgid "This notice is already a favorite!"
2672 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
2674 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2675 #: actions/favor.php:95
2676 msgid "Disfavor favorite"
2677 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
2679 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2680 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2681 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2682 #: lib/publicgroupnav.php:93
2683 msgid "Popular notices"
2684 msgstr "Vinsælt babl"
2686 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2687 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2688 #: actions/favorited.php:69
2690 msgid "Popular notices, page %d"
2691 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
2693 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2694 #: actions/favorited.php:81
2695 msgid "The most popular notices on the site right now."
2696 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
2698 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2699 #: actions/favorited.php:149
2700 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2703 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2704 #: actions/favorited.php:153
2706 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2707 "next to any notice you like."
2710 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2711 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2712 #: actions/favorited.php:158
2715 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2716 "notice to your favorites!"
2719 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2720 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2721 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2722 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2723 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2724 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2725 #: lib/personalgroupnav.php:122
2727 msgid "%s's favorite notices"
2728 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
2730 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2731 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2732 #: actions/favoritesrss.php:117
2733 #, fuzzy, php-format
2734 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2735 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
2737 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2738 #. TRANS: Title for featured users section.
2739 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2740 #: lib/publicgroupnav.php:89
2741 msgid "Featured users"
2742 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
2744 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2745 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2746 #: actions/featured.php:73
2748 msgid "Featured users, page %d"
2749 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
2751 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2752 #: actions/featured.php:102
2753 #, fuzzy, php-format
2754 msgid "A selection of some great users on %s."
2755 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
2757 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2758 #: actions/file.php:36
2760 msgid "No notice ID."
2761 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2763 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2764 #: actions/file.php:41
2767 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2769 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2770 #: actions/file.php:46
2772 msgid "No attachments."
2773 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
2775 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2776 #. TRANS: that could not be found.
2777 #: actions/file.php:58
2778 msgid "No uploaded attachments."
2781 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2782 msgid "Not expecting this response!"
2783 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
2785 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2787 msgid "User being listened to does not exist."
2788 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
2790 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2791 msgid "You can use the local subscription!"
2792 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
2794 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2795 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2796 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
2798 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2799 msgid "You are not authorized."
2800 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
2802 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2804 msgid "Could not convert request token to access token."
2805 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
2807 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2809 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2810 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
2812 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2814 msgid "Error updating remote profile."
2815 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
2817 #: actions/getfile.php:79
2819 msgid "No such file."
2820 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2822 #: actions/getfile.php:83
2824 msgid "Cannot read file."
2825 msgstr "Týndum skránni okkar"
2827 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2829 msgid "Invalid role."
2830 msgstr "Ótæk stærð."
2832 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2833 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2836 #: actions/grantrole.php:75
2837 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2838 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
2840 #: actions/grantrole.php:82
2842 msgid "User already has this role."
2843 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
2845 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2846 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2847 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2848 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2849 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2850 #: lib/profileformaction.php:79
2851 msgid "No profile specified."
2852 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2855 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2856 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2857 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2858 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2859 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2860 msgid "No profile with that ID."
2861 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
2863 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2864 #: actions/makeadmin.php:81
2866 msgid "No group specified."
2867 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2869 #: actions/groupblock.php:91
2870 msgid "Only an admin can block group members."
2873 #: actions/groupblock.php:95
2875 msgid "User is already blocked from group."
2876 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
2878 #: actions/groupblock.php:100
2880 msgid "User is not a member of group."
2881 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2883 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2885 msgid "Block user from group"
2886 msgstr "Loka á notanda"
2888 #: actions/groupblock.php:160
2891 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2892 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2893 "the group in the future."
2896 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2897 #: actions/groupblock.php:182
2899 msgid "Do not block this user from this group"
2900 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2902 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2903 #: actions/groupblock.php:189
2905 msgid "Block this user from this group"
2906 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2908 #: actions/groupblock.php:206
2909 msgid "Database error blocking user from group."
2912 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2914 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
2916 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2918 msgid "You must be logged in to edit a group."
2919 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2921 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2923 msgid "Group design"
2926 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2928 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2929 "palette of your choice."
2932 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2934 msgid "Design preferences saved."
2935 msgstr "Stillingar vistaðar."
2937 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2938 #. TRANS: Group logo form legend.
2939 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2941 msgstr "Einkennismynd hópsins"
2943 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2944 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2945 #: actions/grouplogo.php:157
2946 #, fuzzy, php-format
2948 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2949 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2951 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2952 #: actions/grouplogo.php:244
2956 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2957 #: actions/grouplogo.php:301
2961 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2962 #: actions/grouplogo.php:379
2964 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2966 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
2968 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2969 #: actions/grouplogo.php:414
2970 msgid "Logo updated."
2971 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
2973 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2974 #: actions/grouplogo.php:417
2975 msgid "Failed updating logo."
2976 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
2978 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2979 #. TRANS: %s is the name of the group.
2980 #: actions/groupmembers.php:102
2982 msgid "%s group members"
2983 msgstr "Hópmeðlimir %s"
2985 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2986 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2987 #: actions/groupmembers.php:107
2989 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2990 msgstr "Hópmeðlimir %s"
2992 #: actions/groupmembers.php:122
2993 msgid "A list of the users in this group."
2994 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2996 #: actions/groupmembers.php:186
3000 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3001 #: actions/groupmembers.php:399
3006 #. TRANS: Submit button title.
3007 #: actions/groupmembers.php:403
3009 msgid "Block this user"
3012 #: actions/groupmembers.php:498
3013 msgid "Make user an admin of the group"
3016 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3017 #: actions/groupmembers.php:533
3022 #. TRANS: Submit button title.
3023 #: actions/groupmembers.php:537
3025 msgid "Make this user an admin"
3028 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3029 #: actions/grouprss.php:142
3030 #, fuzzy, php-format
3031 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3032 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
3034 #. TRANS: Label for user statistics.
3035 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
3036 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
3037 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
3041 #: actions/groups.php:64
3043 msgid "Groups, page %d"
3044 msgstr "Hópar, síða %d"
3046 #: actions/groups.php:90
3049 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3050 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3051 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3052 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
3056 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3057 msgid "Create a new group"
3058 msgstr "Búa til nýjan hóp"
3060 #: actions/groupsearch.php:52
3061 #, fuzzy, php-format
3063 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3064 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3066 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
3067 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3069 #: actions/groupsearch.php:58
3070 msgid "Group search"
3073 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
3074 #: actions/peoplesearch.php:83
3077 msgstr "Niðurstöður skipunar"
3079 #: actions/groupsearch.php:82
3082 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
3083 "newgroup%%) yourself."
3086 #: actions/groupsearch.php:85
3089 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3090 "action.newgroup%%) yourself!"
3093 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3094 #: actions/groupunblock.php:94
3095 msgid "Only an admin can unblock group members."
3098 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3099 #: actions/groupunblock.php:99
3101 msgid "User is not blocked from group."
3102 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
3104 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3105 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3106 msgid "Error removing the block."
3107 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
3109 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3110 #: actions/imsettings.php:58
3112 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3114 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3115 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3116 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3117 #: actions/imsettings.php:71
3120 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3121 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3123 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
3124 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
3125 "neðan og stilltu notkunina."
3127 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3128 #: actions/imsettings.php:90
3130 msgid "IM is not available."
3131 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3133 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3134 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3135 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3137 msgstr "Tölvupóstföng"
3139 #: actions/imsettings.php:109
3140 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3141 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
3143 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3144 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3145 #: actions/imsettings.php:120
3148 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3149 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3151 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
3152 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
3153 "s við í vinalistann þinn?)"
3155 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3156 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3157 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3158 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3159 #. TRANS: person or organization.
3160 #: actions/imsettings.php:139
3163 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3164 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3166 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
3167 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
3170 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3171 #: actions/imsettings.php:154
3172 msgid "IM preferences"
3173 msgstr "Stillingar vistaðar."
3175 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3176 #: actions/imsettings.php:159
3177 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3178 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
3180 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3181 #: actions/imsettings.php:165
3182 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3183 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
3185 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3186 #: actions/imsettings.php:171
3187 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3189 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
3191 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3192 #: actions/imsettings.php:178
3193 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3194 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
3196 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3197 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3198 msgid "Preferences saved."
3199 msgstr "Stillingar vistaðar."
3201 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3202 #: actions/imsettings.php:304
3203 msgid "No Jabber ID."
3204 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
3206 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3207 #: actions/imsettings.php:312
3208 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3209 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
3211 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3212 #: actions/imsettings.php:317
3213 msgid "Not a valid Jabber ID"
3214 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
3216 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3217 #: actions/imsettings.php:321
3218 msgid "That is already your Jabber ID."
3219 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
3221 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3222 #: actions/imsettings.php:325
3223 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3224 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
3226 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3227 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3228 #: actions/imsettings.php:353
3231 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3232 "s for sending messages to you."
3234 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
3235 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
3237 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3238 #: actions/imsettings.php:382
3239 msgid "That is the wrong IM address."
3240 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
3242 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3243 #: actions/imsettings.php:391
3245 msgid "Could not delete IM confirmation."
3246 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
3248 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3249 #: actions/imsettings.php:396
3250 msgid "IM confirmation cancelled."
3251 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
3253 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3254 #. TRANS: registered for the active user.
3255 #: actions/imsettings.php:417
3256 msgid "That is not your Jabber ID."
3257 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
3259 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3260 #: actions/imsettings.php:440
3261 msgid "The IM address was removed."
3262 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
3264 #: actions/inbox.php:59
3265 #, fuzzy, php-format
3266 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3269 #: actions/inbox.php:62
3271 msgid "Inbox for %s"
3274 #: actions/inbox.php:115
3275 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3277 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
3279 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3280 #: actions/invite.php:40
3281 msgid "Invites have been disabled."
3284 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3285 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3286 #: actions/invite.php:44
3288 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3289 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3291 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3292 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3293 #: actions/invite.php:77
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Invalid email address: %s."
3296 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
3298 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3299 #: actions/invite.php:116
3301 msgid "Invitations sent"
3302 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3304 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3305 #: actions/invite.php:119
3306 msgid "Invite new users"
3307 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3309 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3310 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3311 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3312 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3313 #: actions/invite.php:139
3315 msgid "You are already subscribed to this user:"
3316 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3317 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3318 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3320 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3321 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3322 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3323 #, fuzzy, php-format
3326 msgstr "%1$s (%2$s)"
3328 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3329 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3330 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3331 #: actions/invite.php:153
3333 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3335 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3337 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3339 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3341 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3342 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3343 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3344 #: actions/invite.php:167
3346 msgid "Invitation sent to the following person:"
3347 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3348 msgstr[0] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3349 msgstr[1] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3351 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3352 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3353 #: actions/invite.php:177
3355 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3356 "on the site. Thanks for growing the community!"
3358 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
3359 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
3361 #. TRANS: Form instructions.
3362 #: actions/invite.php:190
3364 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3366 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
3367 "þessa örbloggsþjónustu."
3369 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3370 #: actions/invite.php:217
3371 msgid "Email addresses"
3372 msgstr "Tölvupóstföng"
3374 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3375 #: actions/invite.php:220
3376 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3377 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
3379 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3380 #: actions/invite.php:224
3381 msgid "Personal message"
3382 msgstr "Persónuleg skilaboð"
3384 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3385 #: actions/invite.php:227
3386 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3387 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
3389 #. TRANS: Send button for inviting friends
3390 #: actions/invite.php:231
3396 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3397 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3398 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3399 #: actions/invite.php:263
3401 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3402 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
3404 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3405 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3406 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3407 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3408 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3409 #: actions/invite.php:270
3412 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3414 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3415 "you know and people who interest you.\n"
3417 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3418 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3419 "share your interests.\n"
3425 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3429 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3434 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3439 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
3441 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
3442 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
3444 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
3445 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
3446 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
3452 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
3456 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
3457 "til að taka þessu boði.\n"
3461 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
3464 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
3466 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3467 #: actions/joingroup.php:59
3468 msgid "You must be logged in to join a group."
3469 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3471 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3472 #: actions/joingroup.php:147
3473 #, fuzzy, php-format
3475 msgid "%1$s joined group %2$s"
3476 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
3478 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3479 #: actions/leavegroup.php:59
3480 msgid "You must be logged in to leave a group."
3481 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3483 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3484 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3485 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3486 msgid "You are not a member of that group."
3487 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3489 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3490 #: actions/leavegroup.php:142
3491 #, fuzzy, php-format
3493 msgid "%1$s left group %2$s"
3494 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
3496 #. TRANS: User admin panel title
3497 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3502 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3503 msgid "License for this StatusNet site"
3506 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3507 msgid "Invalid license selection."
3510 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3512 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3516 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3518 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3519 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
3521 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3522 msgid "Invalid license URL."
3525 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3526 msgid "Invalid license image URL."
3529 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3530 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3533 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3534 msgid "License image must be blank or valid URL."
3537 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3538 msgid "License selection"
3541 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3546 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3547 msgid "All Rights Reserved"
3550 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3551 msgid "Creative Commons"
3554 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3558 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3559 msgid "Select license"
3562 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3563 msgid "License details"
3566 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3570 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3571 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3574 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3575 msgid "License Title"
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3579 msgid "The title of the license."
3582 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3586 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3587 msgid "URL for more information about the license."
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3591 msgid "License Image URL"
3594 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3595 msgid "URL for an image to display with the license."
3598 #. TRANS: Submit button title.
3599 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3600 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3601 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3605 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3606 msgid "Save license settings"
3609 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3610 msgid "Already logged in."
3611 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
3613 #: actions/login.php:148
3614 msgid "Incorrect username or password."
3615 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
3617 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3619 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3620 msgstr "Engin heimild."
3622 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3624 msgstr "Innskráning"
3626 #: actions/login.php:249
3627 msgid "Login to site"
3628 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3630 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3632 msgstr "Muna eftir mér"
3634 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3635 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3637 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
3640 #: actions/login.php:269
3641 msgid "Lost or forgotten password?"
3642 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
3644 #: actions/login.php:288
3646 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3647 "changing your settings."
3649 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
3650 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
3652 #: actions/login.php:292
3654 msgid "Login with your username and password."
3655 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
3657 #: actions/login.php:295
3658 #, fuzzy, php-format
3660 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3662 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
3663 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
3664 "action.openidlogin%%). "
3666 #: actions/makeadmin.php:92
3667 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3670 #: actions/makeadmin.php:96
3672 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3675 #: actions/makeadmin.php:133
3676 #, fuzzy, php-format
3677 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3678 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3680 #: actions/makeadmin.php:146
3681 #, fuzzy, php-format
3682 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3683 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3685 #: actions/microsummary.php:69
3687 msgid "No current status."
3688 msgstr "Engin núverandi staða"
3690 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3691 #: actions/newapplication.php:52
3693 msgid "New application"
3694 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
3696 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3697 #: actions/newapplication.php:64
3699 msgid "You must be logged in to register an application."
3700 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
3702 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3703 #: actions/newapplication.php:147
3705 msgid "Use this form to register a new application."
3706 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3708 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3709 #: actions/newapplication.php:189
3710 msgid "Source URL is required."
3713 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3714 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3716 msgid "Could not create application."
3717 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
3719 #. TRANS: Title for form to create a group.
3720 #: actions/newgroup.php:53
3724 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3725 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3727 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3728 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3730 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3731 #: actions/newgroup.php:117
3732 msgid "Use this form to create a new group."
3733 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3735 #. TRANS: Group create form validation error.
3736 #: actions/newgroup.php:199
3737 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3740 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3742 msgstr "Ný skilaboð"
3744 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3745 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3746 msgid "You can't send a message to this user."
3747 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3749 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3750 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3751 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3752 #: lib/command.php:581
3754 msgstr "Ekkert innihald!"
3756 #: actions/newmessage.php:161
3757 msgid "No recipient specified."
3758 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
3760 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3761 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3763 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3765 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
3768 #: actions/newmessage.php:184
3770 msgid "Message sent"
3773 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3774 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3775 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid "Direct message to %s sent."
3778 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
3780 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3784 #: actions/newnotice.php:69
3788 #: actions/newnotice.php:230
3789 msgid "Notice posted"
3790 msgstr "Babl sent inn"
3792 #: actions/noticesearch.php:68
3795 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3796 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3798 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
3799 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3801 #: actions/noticesearch.php:78
3805 #: actions/noticesearch.php:91
3806 #, fuzzy, php-format
3807 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3808 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3810 #: actions/noticesearch.php:121
3813 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3814 "status_textarea=%s)!"
3817 #: actions/noticesearch.php:124
3820 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3821 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3824 #: actions/noticesearchrss.php:96
3826 msgid "Updates with \"%s\""
3829 #: actions/noticesearchrss.php:98
3831 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3832 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
3834 #: actions/nudge.php:85
3837 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3840 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
3841 "tölvupóstinn sinn."
3843 #: actions/nudge.php:94
3845 msgstr "Ýtt við notanda"
3847 #: actions/nudge.php:97
3849 msgstr "Ýtt við notanda!"
3851 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3852 #: actions/oauthappssettings.php:60
3854 msgid "You must be logged in to list your applications."
3855 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3857 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3858 #: actions/oauthappssettings.php:76
3860 msgid "OAuth applications"
3861 msgstr "Aðrir valkostir"
3863 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3864 #: actions/oauthappssettings.php:88
3865 msgid "Applications you have registered"
3868 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3869 #: actions/oauthappssettings.php:141
3871 msgid "You have not registered any applications yet."
3874 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3875 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3876 msgid "Connected applications"
3879 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3880 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3881 msgid "The following connections exist for your account."
3884 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3885 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3887 msgid "You are not a user of that application."
3888 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3890 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3891 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3892 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3893 #, fuzzy, php-format
3894 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3895 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
3897 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3898 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3899 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3902 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3906 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3907 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3908 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3911 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3912 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3913 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3914 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3917 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3918 "this instance of StatusNet."
3921 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3922 msgid "Notice has no profile."
3923 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3925 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3927 msgid "%1$s's status on %2$s"
3928 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
3930 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3931 #: actions/oembed.php:168
3933 msgid "Content type %s not supported."
3936 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3937 #: actions/oembed.php:172
3939 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3942 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3943 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3944 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3945 msgid "Not a supported data format."
3946 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
3948 #: actions/opensearch.php:64
3949 msgid "People Search"
3950 msgstr "Leit að fólki"
3952 #: actions/opensearch.php:67
3953 msgid "Notice Search"
3954 msgstr "Leit í babli"
3956 #: actions/othersettings.php:59
3957 msgid "Other settings"
3958 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3960 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3961 #: actions/othersettings.php:71
3962 msgid "Manage various other options."
3963 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
3965 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3966 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3967 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3968 #: actions/othersettings.php:111
3969 msgid " (free service)"
3972 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3973 #: actions/othersettings.php:120
3974 msgid "Shorten URLs with"
3977 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3978 #: actions/othersettings.php:122
3979 msgid "Automatic shortening service to use."
3980 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
3982 #. TRANS: Label for checkbox.
3983 #: actions/othersettings.php:128
3985 msgid "View profile designs"
3986 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
3988 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3989 #: actions/othersettings.php:130
3990 msgid "Show or hide profile designs."
3993 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3994 #: actions/othersettings.php:162
3996 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3998 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
4000 #: actions/otp.php:69
4002 msgid "No user ID specified."
4003 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
4005 #: actions/otp.php:83
4007 msgid "No login token specified."
4008 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
4010 #: actions/otp.php:90
4011 msgid "No login token requested."
4012 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4014 #: actions/otp.php:95
4016 msgid "Invalid login token specified."
4017 msgstr "Ótækt bablinnihald"
4019 #: actions/otp.php:104
4021 msgid "Login token expired."
4022 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4024 #: actions/outbox.php:58
4025 #, fuzzy, php-format
4026 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4029 #: actions/outbox.php:61
4031 msgid "Outbox for %s"
4034 #: actions/outbox.php:116
4035 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4037 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
4039 #: actions/passwordsettings.php:58
4040 msgid "Change password"
4041 msgstr "Breyta lykilorði"
4043 #: actions/passwordsettings.php:69
4044 msgid "Change your password."
4045 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
4047 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4048 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4049 msgid "Password change"
4050 msgstr "Lykilorðabreyting"
4052 #: actions/passwordsettings.php:104
4053 msgid "Old password"
4054 msgstr "Eldra lykilorð"
4056 #. TRANS: Field label for password reset form.
4057 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4058 msgid "New password"
4059 msgstr "Nýtt lykilorð"
4061 #: actions/passwordsettings.php:109
4062 msgid "6 or more characters"
4063 msgstr "6 eða fleiri tákn"
4065 #: actions/passwordsettings.php:113
4066 msgid "Same as password above"
4067 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
4069 #: actions/passwordsettings.php:117
4073 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4074 msgid "Password must be 6 or more characters."
4075 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
4077 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4078 msgid "Passwords don't match."
4079 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
4081 #: actions/passwordsettings.php:165
4082 msgid "Incorrect old password"
4083 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
4085 #: actions/passwordsettings.php:181
4086 msgid "Error saving user; invalid."
4087 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
4089 #: actions/passwordsettings.php:186
4090 msgid "Can't save new password."
4091 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
4093 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4094 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4095 msgid "Password saved."
4096 msgstr "Lykilorð vistað."
4098 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4099 #. TRANS: Menu item for site administration
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4104 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4105 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4106 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4109 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4110 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4111 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4112 #, fuzzy, php-format
4113 msgid "Theme directory not readable: %s."
4114 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4116 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4117 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4118 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4119 #, fuzzy, php-format
4120 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4121 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4123 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4124 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4125 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4126 #, fuzzy, php-format
4127 msgid "Background directory not writable: %s."
4128 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4130 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4131 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4132 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4133 #, fuzzy, php-format
4134 msgid "Locales directory not readable: %s."
4135 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4137 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4138 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4140 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4143 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4149 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4154 msgstr "Endurheimta"
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4157 msgid "Site's server hostname."
4160 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4162 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4169 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4171 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4174 msgid "Locale directory"
4175 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4178 msgid "Directory path to locales."
4181 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4182 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4187 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4194 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4195 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4197 msgid "Server for themes."
4198 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4200 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4202 msgid "Web path to themes."
4205 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4206 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4210 msgstr "Endurheimta"
4212 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4213 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4214 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4217 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4222 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4224 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4226 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4229 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4235 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4237 msgid "Directory where themes are located."
4240 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4241 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4246 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4249 msgid "Avatar server"
4250 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4252 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4255 msgid "Server for avatars."
4256 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4258 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4262 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
4264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4267 msgid "Web path to avatars."
4268 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
4270 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4271 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4272 msgid "Avatar directory"
4275 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4277 msgid "Directory where avatars are located."
4280 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4285 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4288 msgid "Server for backgrounds."
4289 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4291 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4292 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4293 msgid "Web path to backgrounds."
4296 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4298 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4301 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4303 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4306 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4308 msgid "Directory where backgrounds are located."
4311 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4312 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4317 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4320 msgid "Server for attachments."
4321 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4323 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4326 msgid "Web path to attachments."
4327 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
4329 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4332 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4333 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4337 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4342 msgid "Directory where attachments are located."
4345 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4351 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4352 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4355 msgstr "Endurheimta"
4357 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4358 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4363 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4364 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4368 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4372 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4373 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4374 msgid "When to use SSL."
4377 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4379 msgid "Server to direct SSL requests to."
4382 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4383 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4386 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4388 #: actions/peoplesearch.php:52
4391 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4392 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4394 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
4395 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
4397 #: actions/peoplesearch.php:58
4398 msgid "People search"
4399 msgstr "Leit að fólki"
4401 #: actions/peopletag.php:68
4403 msgid "Not a valid people tag: %s."
4404 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
4406 #: actions/peopletag.php:142
4407 #, fuzzy, php-format
4408 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4409 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4411 #: actions/postnotice.php:95
4412 msgid "Invalid notice content."
4413 msgstr "Ótæk stærð."
4415 #: actions/postnotice.php:101
4417 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4420 #. TRANS: Page title for profile settings.
4421 #: actions/profilesettings.php:59
4422 msgid "Profile settings"
4423 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
4425 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4426 #: actions/profilesettings.php:70
4428 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4430 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
4433 #. TRANS: Profile settings form legend.
4434 #: actions/profilesettings.php:98
4435 msgid "Profile information"
4436 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
4438 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4439 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4440 #: lib/groupeditform.php:146
4442 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4443 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
4445 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4446 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4447 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4448 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4449 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4450 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4454 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4455 #. TRANS: Form input field label.
4456 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4457 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4461 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4462 #: actions/profilesettings.php:121
4464 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4466 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
4469 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4470 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4471 #. TRANS: biography (%d).
4472 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4475 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4476 msgstr[0] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4477 msgstr[1] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4479 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4480 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4482 msgid "Describe yourself and your interests"
4483 msgstr "Lýstu þér og þínum "
4485 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4486 #. TRANS: their biography.
4487 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4491 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4492 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4493 #. TRANS: DT for location in a profile.
4494 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4495 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4496 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4497 #: lib/userprofile.php:172
4499 msgstr "Staðsetning"
4501 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4502 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4503 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4504 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
4506 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4507 #: actions/profilesettings.php:153
4508 msgid "Share my current location when posting notices"
4511 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4512 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4513 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4514 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4515 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4519 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4520 #: actions/profilesettings.php:164
4522 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4524 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
4527 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4528 #: actions/profilesettings.php:169
4532 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4533 #: actions/profilesettings.php:171
4534 msgid "Preferred language"
4535 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
4537 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4538 #: actions/profilesettings.php:181
4542 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4543 #: actions/profilesettings.php:183
4544 msgid "What timezone are you normally in?"
4545 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
4547 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4548 #: actions/profilesettings.php:189
4550 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4552 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4553 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4556 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4557 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4558 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4559 #, fuzzy, php-format
4560 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4561 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4562 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4563 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4566 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4567 msgid "Timezone not selected."
4568 msgstr "Tímabelti ekki valið."
4570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4571 #: actions/profilesettings.php:277
4573 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4574 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
4576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4577 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4578 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4580 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4581 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
4583 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4584 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4585 #: actions/profilesettings.php:347
4587 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4588 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
4590 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4591 #: actions/profilesettings.php:405
4593 msgid "Could not save location prefs."
4594 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4596 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4597 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4598 msgid "Could not save tags."
4599 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4601 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4602 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4603 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4604 msgid "Settings saved."
4605 msgstr "Stillingar vistaðar."
4607 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4608 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4609 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4611 msgid "Restore account"
4612 msgstr "Búa til nýjan hóp"
4614 #: actions/public.php:83
4616 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4619 #: actions/public.php:92
4620 msgid "Could not retrieve public stream."
4621 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
4623 #: actions/public.php:130
4625 msgid "Public timeline, page %d"
4626 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
4628 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4629 msgid "Public timeline"
4630 msgstr "Almenningsrás"
4632 #: actions/public.php:160
4633 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4636 #: actions/public.php:164
4637 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4640 #: actions/public.php:168
4641 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4644 #: actions/public.php:188
4647 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4651 #: actions/public.php:191
4652 msgid "Be the first to post!"
4655 #: actions/public.php:195
4658 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4661 #: actions/public.php:242
4664 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4665 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4666 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4667 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4670 #: actions/public.php:247
4673 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4674 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4678 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4679 #: actions/publictagcloud.php:57
4680 msgid "Public tag cloud"
4681 msgstr "Merkjaský almenningsins"
4683 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4684 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4685 #: actions/publictagcloud.php:65
4686 #, fuzzy, php-format
4687 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4688 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
4690 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4691 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4692 #. TRANS: and do not change the URL part.
4693 #: actions/publictagcloud.php:74
4695 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4698 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4699 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4700 #: actions/publictagcloud.php:79
4701 msgid "Be the first to post one!"
4704 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4705 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4706 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4707 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4708 #. TRANS: and do not change the URL part.
4709 #: actions/publictagcloud.php:87
4712 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4716 #: actions/publictagcloud.php:146
4720 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4721 #: actions/recoverpassword.php:37
4722 msgid "You are already logged in!"
4723 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
4725 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4726 #: actions/recoverpassword.php:64
4727 msgid "No such recovery code."
4728 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
4730 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4731 #: actions/recoverpassword.php:69
4732 msgid "Not a recovery code."
4733 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
4735 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4736 #: actions/recoverpassword.php:77
4737 msgid "Recovery code for unknown user."
4738 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
4740 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4741 #: actions/recoverpassword.php:91
4742 msgid "Error with confirmation code."
4743 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
4745 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4746 #: actions/recoverpassword.php:103
4747 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4749 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
4752 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4753 #: actions/recoverpassword.php:118
4754 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4755 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4757 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4758 #: actions/recoverpassword.php:160
4761 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4762 "the email address you have stored in your account."
4764 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4765 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4767 #: actions/recoverpassword.php:167
4768 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4771 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4772 #: actions/recoverpassword.php:198
4774 msgid "Password recovery"
4775 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4777 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4778 #: actions/recoverpassword.php:202
4780 msgid "Nickname or email address"
4781 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4783 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4784 #: actions/recoverpassword.php:205
4785 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4786 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
4788 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4789 #: actions/recoverpassword.php:212
4791 msgstr "Endurheimta"
4793 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4794 #: actions/recoverpassword.php:214
4798 msgstr "Endurheimta"
4800 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4801 #: actions/recoverpassword.php:223
4802 msgid "Reset password"
4803 msgstr "Endurstilla lykilorð"
4805 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4806 #: actions/recoverpassword.php:225
4807 msgid "Recover password"
4808 msgstr "Endurheimta lykilorð"
4810 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4811 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4812 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4813 msgid "Password recovery requested"
4814 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4816 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4817 #: actions/recoverpassword.php:232
4818 msgid "Unknown action"
4819 msgstr "Óþekkt aðgerð"
4821 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4822 #: actions/recoverpassword.php:258
4824 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4825 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
4827 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4828 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4830 msgid "Same as password above."
4831 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
4833 #. TRANS: Button text for password reset form.
4834 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4835 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4839 msgstr "Endurstilla"
4841 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4842 #: actions/recoverpassword.php:278
4843 msgid "Enter a nickname or email address."
4844 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4846 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4847 #: actions/recoverpassword.php:309
4848 msgid "No user with that email address or username."
4849 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
4851 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4852 #: actions/recoverpassword.php:327
4853 msgid "No registered email address for that user."
4854 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
4856 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4857 #: actions/recoverpassword.php:342
4858 msgid "Error saving address confirmation."
4859 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
4861 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4862 #: actions/recoverpassword.php:370
4864 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4865 "address registered to your account."
4867 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4868 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4870 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4871 #: actions/recoverpassword.php:391
4872 msgid "Unexpected password reset."
4873 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
4875 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4876 #: actions/recoverpassword.php:400
4878 msgid "Password must be 6 characters or more."
4879 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
4881 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4882 #: actions/recoverpassword.php:405
4883 msgid "Password and confirmation do not match."
4884 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
4886 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4887 #: actions/recoverpassword.php:418
4889 msgid "Cannot save new password."
4890 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
4892 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4893 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4894 msgid "Error setting user."
4895 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
4897 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4898 #: actions/recoverpassword.php:434
4899 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4900 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
4902 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4903 msgid "Sorry, only invited people can register."
4904 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
4906 #: actions/register.php:99
4908 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4909 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
4911 #: actions/register.php:119
4912 msgid "Registration successful"
4913 msgstr "Nýskráning tókst"
4915 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4919 #: actions/register.php:142
4920 msgid "Registration not allowed."
4921 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4923 #: actions/register.php:209
4924 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4925 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
4927 #: actions/register.php:218
4928 msgid "Email address already exists."
4929 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
4931 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4932 msgid "Invalid username or password."
4933 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
4935 #: actions/register.php:351
4937 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4938 "link up to friends and colleagues. "
4941 #: actions/register.php:437
4943 msgid "6 or more characters."
4944 msgstr "6 eða fleiri tákn"
4946 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4947 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4948 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4950 msgstr "Tölvupóstur"
4952 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4953 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4955 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
4957 #: actions/register.php:457
4958 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4959 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
4961 #: actions/register.php:462
4962 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4964 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
4967 #: actions/register.php:523
4970 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4973 #: actions/register.php:533
4975 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4978 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4979 #: actions/register.php:537
4980 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4983 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4984 #: actions/register.php:540
4985 msgid "All rights reserved."
4988 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4989 #: actions/register.php:545
4992 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4993 "email address, IM address, and phone number."
4996 #: actions/register.php:588
4997 #, fuzzy, php-format
4999 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5002 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5003 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5004 "notices through instant messages.\n"
5005 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5006 "share your interests. \n"
5007 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5008 "others more about you. \n"
5009 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5012 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5014 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
5015 "Héðan vilt þú kannski...\n"
5017 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
5018 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
5019 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
5020 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
5021 "áhugamál og þú. \n"
5022 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
5023 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
5024 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
5027 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
5029 #: actions/register.php:612
5031 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5032 "to confirm your email address.)"
5034 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
5035 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
5037 #: actions/remotesubscribe.php:97
5040 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5041 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5042 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5044 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
5045 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
5046 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
5047 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
5049 #: actions/remotesubscribe.php:111
5050 msgid "Remote subscribe"
5051 msgstr "Fara í fjaráskrift"
5053 #: actions/remotesubscribe.php:123
5055 msgid "Subscribe to a remote user"
5056 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
5058 #: actions/remotesubscribe.php:128
5059 msgid "User nickname"
5060 msgstr "Stuttnefni notanda"
5062 #: actions/remotesubscribe.php:129
5063 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5064 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
5066 #: actions/remotesubscribe.php:132
5068 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
5070 #: actions/remotesubscribe.php:133
5071 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5072 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
5074 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5075 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5076 #: lib/userprofile.php:431
5078 msgstr "Gerast áskrifandi"
5080 #: actions/remotesubscribe.php:158
5081 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5082 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
5084 #: actions/remotesubscribe.php:167
5086 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5087 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
5089 #: actions/remotesubscribe.php:175
5091 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5093 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
5096 #: actions/remotesubscribe.php:182
5098 msgid "Could not get a request token."
5099 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
5101 #: actions/repeat.php:56
5103 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5104 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5106 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5108 msgid "No notice specified."
5109 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
5111 #: actions/repeat.php:75
5113 msgid "You cannot repeat your own notice."
5114 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5116 #: actions/repeat.php:89
5118 msgid "You already repeated that notice."
5119 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
5121 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5124 msgstr "Í sviðsljósinu"
5126 #: actions/repeat.php:117
5130 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5131 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5132 #: lib/personalgroupnav.php:109
5134 msgid "Replies to %s"
5135 msgstr "Svör við %s"
5137 #: actions/replies.php:128
5139 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5140 msgstr "Svör við %s"
5142 #: actions/replies.php:145
5144 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5147 #: actions/replies.php:152
5149 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5152 #: actions/replies.php:159
5154 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5155 msgstr "Svör við %s"
5157 #: actions/replies.php:199
5160 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5161 "notice to them yet."
5164 #: actions/replies.php:204
5167 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5168 "[join groups](%%action.groups%%)."
5171 #: actions/replies.php:206
5174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5175 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5178 #: actions/repliesrss.php:72
5179 #, fuzzy, php-format
5180 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5181 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5183 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5184 #: actions/restoreaccount.php:78
5186 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5187 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5189 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5190 #: actions/restoreaccount.php:83
5192 msgid "You may not restore your account."
5193 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5195 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5196 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5197 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5199 msgid "No uploaded file."
5202 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5203 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5204 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5207 #. TRANS: Client exception.
5208 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5210 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5214 #. TRANS: Client exception.
5215 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5216 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5219 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5220 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5221 msgid "Missing a temporary folder."
5224 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5225 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5226 msgid "Failed to write file to disk."
5229 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5230 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5231 msgid "File upload stopped by extension."
5234 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5235 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5236 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5237 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5238 msgid "System error uploading file."
5239 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5241 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5242 #: actions/restoreaccount.php:207
5244 msgid "Not an Atom feed."
5245 msgstr "Allir meðlimir"
5247 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5248 #: actions/restoreaccount.php:241
5250 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5254 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5255 #: actions/restoreaccount.php:245
5256 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5259 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5260 #: actions/restoreaccount.php:342
5262 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5263 "\">Activity Streams</a> format."
5266 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5267 #: actions/restoreaccount.php:373
5269 msgid "Upload the file"
5272 #: actions/revokerole.php:75
5273 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5274 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
5276 #: actions/revokerole.php:82
5278 msgid "User doesn't have this role."
5279 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
5281 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5286 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5288 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5289 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5291 #: actions/sandbox.php:72
5292 msgid "User is already sandboxed."
5295 #. TRANS: Menu item for site administration
5296 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5297 #: lib/adminpanelaction.php:379
5301 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5302 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5305 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5306 msgid "Handle sessions"
5309 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5310 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5313 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5314 msgid "Session debugging"
5317 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5318 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5321 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5323 msgid "Save site settings"
5324 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5326 #: actions/showapplication.php:82
5328 msgid "You must be logged in to view an application."
5329 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
5331 #: actions/showapplication.php:157
5333 msgid "Application profile"
5334 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
5336 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5337 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5341 #. TRANS: Form input field label for application name.
5342 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5343 #: lib/applicationeditform.php:190
5348 #. TRANS: Form input field label.
5349 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5351 msgid "Organization"
5354 #. TRANS: Form input field label.
5355 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5356 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5360 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5361 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5362 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5363 #: lib/profileaction.php:205
5367 #: actions/showapplication.php:203
5369 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5372 #: actions/showapplication.php:213
5373 msgid "Application actions"
5376 #: actions/showapplication.php:236
5377 msgid "Reset key & secret"
5380 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5381 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5382 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5386 #: actions/showapplication.php:261
5387 msgid "Application info"
5390 #: actions/showapplication.php:263
5391 msgid "Consumer key"
5394 #: actions/showapplication.php:268
5395 msgid "Consumer secret"
5398 #: actions/showapplication.php:273
5399 msgid "Request token URL"
5402 #: actions/showapplication.php:278
5403 msgid "Access token URL"
5406 #: actions/showapplication.php:283
5407 msgid "Authorize URL"
5410 #: actions/showapplication.php:288
5412 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5416 #: actions/showapplication.php:309
5418 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5419 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
5421 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5422 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5423 #: actions/showfavorites.php:80
5424 #, fuzzy, php-format
5425 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5426 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
5428 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5429 #: actions/showfavorites.php:134
5430 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5431 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
5433 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5434 #: actions/showfavorites.php:172
5435 #, fuzzy, php-format
5436 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5437 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5439 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5440 #: actions/showfavorites.php:180
5441 #, fuzzy, php-format
5442 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5443 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5445 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5446 #: actions/showfavorites.php:188
5447 #, fuzzy, php-format
5448 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5449 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5451 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5452 #: actions/showfavorites.php:209
5454 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5455 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5458 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5459 #. TRANS: %s is a username.
5460 #: actions/showfavorites.php:213
5463 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5464 "would add to their favorites :)"
5467 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5468 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5469 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5470 #: actions/showfavorites.php:220
5473 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5474 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5475 "their favorites :)"
5478 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5479 #: actions/showfavorites.php:251
5480 msgid "This is a way to share what you like."
5483 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5484 #: actions/showgroup.php:75
5487 msgstr "%s hópurinn"
5489 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5490 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5491 #: actions/showgroup.php:79
5493 msgid "%1$s group, page %2$d"
5494 msgstr "Hópar, síða %d"
5496 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5497 #: actions/showgroup.php:220
5498 msgid "Group profile"
5501 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5502 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5503 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5504 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5508 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5509 #. TRANS: DT for note in a profile.
5510 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5511 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5515 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5516 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5520 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5521 #: actions/showgroup.php:304
5522 msgid "Group actions"
5523 msgstr "Hópsaðgerðir"
5525 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5526 #: actions/showgroup.php:345
5528 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5531 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5532 #: actions/showgroup.php:352
5534 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5537 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5538 #: actions/showgroup.php:359
5540 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5543 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5544 #: actions/showgroup.php:365
5545 #, fuzzy, php-format
5546 msgid "FOAF for %s group"
5547 msgstr "%s hópurinn"
5549 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5550 #: actions/showgroup.php:402
5554 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5555 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5556 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5557 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5558 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5559 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5560 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5564 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5565 #: actions/showgroup.php:417
5567 msgstr "Allir meðlimir"
5569 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5570 #: actions/showgroup.php:453
5574 msgstr "Í sviðsljósinu"
5576 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5577 #: actions/showgroup.php:461
5583 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5584 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5585 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5586 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5587 #: actions/showgroup.php:476
5590 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5591 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5592 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5593 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5594 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5597 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5598 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5599 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5600 #: actions/showgroup.php:486
5603 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5604 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5605 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5606 "their life and interests. "
5609 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5610 #: actions/showgroup.php:515
5615 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5616 #: actions/showmessage.php:79
5617 msgid "No such message."
5618 msgstr "Engin þannig skilaboð."
5620 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5621 #: actions/showmessage.php:97
5622 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5623 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
5625 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5626 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5627 #: actions/showmessage.php:110
5629 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5630 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5632 #. TRANS: Page title for single message display.
5633 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5634 #: actions/showmessage.php:118
5636 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5637 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
5639 #: actions/shownotice.php:90
5641 msgid "Notice deleted."
5642 msgstr "Babl sent inn"
5644 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5645 #: actions/showstream.php:70
5646 #, fuzzy, php-format
5647 msgid "%1$s tagged %2$s"
5648 msgstr "Hópar, síða %d"
5650 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5651 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5652 #: actions/showstream.php:74
5653 #, fuzzy, php-format
5654 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5655 msgstr "Babl merkt með %s"
5657 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5658 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5659 #: actions/showstream.php:82
5661 msgid "%1$s, page %2$d"
5662 msgstr "Hópar, síða %d"
5664 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5665 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5666 #: actions/showstream.php:127
5667 #, fuzzy, php-format
5668 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5669 msgstr "Bablveita fyrir %s"
5671 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5672 #. TRANS: %s is a user nickname.
5673 #: actions/showstream.php:136
5675 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5678 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5679 #. TRANS: %s is a user nickname.
5680 #: actions/showstream.php:145
5682 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5685 #: actions/showstream.php:152
5687 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5690 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5691 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5692 #: actions/showstream.php:159
5693 #, fuzzy, php-format
5697 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5698 #: actions/showstream.php:211
5700 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5703 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5704 #: actions/showstream.php:217
5706 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5707 "would be a good time to start :)"
5710 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5711 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5712 #: actions/showstream.php:221
5715 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5716 "%?status_textarea=%2$s)."
5719 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5720 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5721 #: actions/showstream.php:264
5724 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5725 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5726 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5727 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5730 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5731 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5732 #: actions/showstream.php:271
5735 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5736 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5737 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5740 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5741 #: actions/showstream.php:328
5742 #, fuzzy, php-format
5743 msgid "Repeat of %s"
5744 msgstr "Svör við %s"
5746 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5748 msgid "You cannot silence users on this site."
5749 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5751 #: actions/silence.php:72
5752 msgid "User is already silenced."
5755 #: actions/siteadminpanel.php:69
5756 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5759 #: actions/siteadminpanel.php:133
5760 msgid "Site name must have non-zero length."
5763 #: actions/siteadminpanel.php:141
5764 msgid "You must have a valid contact email address."
5765 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
5767 #: actions/siteadminpanel.php:159
5769 msgid "Unknown language \"%s\"."
5772 #: actions/siteadminpanel.php:165
5773 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5776 #: actions/siteadminpanel.php:171
5777 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5780 #: actions/siteadminpanel.php:221
5784 #: actions/siteadminpanel.php:224
5787 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5789 #: actions/siteadminpanel.php:225
5790 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5793 #: actions/siteadminpanel.php:229
5797 #: actions/siteadminpanel.php:230
5798 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5801 #: actions/siteadminpanel.php:234
5802 msgid "Brought by URL"
5805 #: actions/siteadminpanel.php:235
5806 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5809 #: actions/siteadminpanel.php:239
5811 msgid "Contact email address for your site"
5812 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5814 #: actions/siteadminpanel.php:245
5817 msgstr "Staðbundin sýn"
5819 #: actions/siteadminpanel.php:256
5820 msgid "Default timezone"
5823 #: actions/siteadminpanel.php:257
5824 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5827 #: actions/siteadminpanel.php:262
5829 msgid "Default language"
5830 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
5832 #: actions/siteadminpanel.php:263
5833 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5836 #: actions/siteadminpanel.php:271
5840 #: actions/siteadminpanel.php:274
5844 #: actions/siteadminpanel.php:274
5845 msgid "Maximum number of characters for notices."
5848 #: actions/siteadminpanel.php:278
5852 #: actions/siteadminpanel.php:278
5853 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5856 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5857 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5860 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5862 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5863 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5865 msgid "Edit site-wide message"
5866 msgstr "Ný skilaboð"
5868 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5869 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5871 msgid "Unable to save site notice."
5872 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5874 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5876 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5879 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5880 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5882 msgid "Site notice text"
5883 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5885 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5886 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5887 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5890 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5891 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5893 msgid "Save site notice"
5894 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5896 #. TRANS: Title for SMS settings.
5897 #: actions/smssettings.php:57
5898 msgid "SMS settings"
5899 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5901 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5902 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5903 #: actions/smssettings.php:71
5905 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5906 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
5908 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5909 #: actions/smssettings.php:93
5911 msgid "SMS is not available."
5912 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
5914 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5915 #: actions/smssettings.php:107
5917 msgstr "Tölvupóstföng"
5919 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5920 #: actions/smssettings.php:116
5921 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5922 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
5924 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5925 #: actions/smssettings.php:129
5926 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5927 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
5929 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5930 #: actions/smssettings.php:138
5931 msgid "Confirmation code"
5932 msgstr "Staðfestingarlykill"
5934 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5935 #: actions/smssettings.php:140
5936 msgid "Enter the code you received on your phone."
5937 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
5939 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5940 #: actions/smssettings.php:144
5946 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5947 #: actions/smssettings.php:149
5948 msgid "SMS phone number"
5949 msgstr "Ekkert símanúmer."
5951 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5952 #: actions/smssettings.php:152
5953 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5954 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
5956 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5957 #: actions/smssettings.php:191
5958 msgid "SMS preferences"
5959 msgstr "Stillingar vistaðar."
5961 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5962 #: actions/smssettings.php:197
5964 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5967 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
5968 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
5970 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5971 #: actions/smssettings.php:308
5973 msgid "SMS preferences saved."
5974 msgstr "Stillingar vistaðar."
5976 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5977 #: actions/smssettings.php:330
5978 msgid "No phone number."
5979 msgstr "Ekkert símanúmer."
5981 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5982 #: actions/smssettings.php:336
5983 msgid "No carrier selected."
5984 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
5986 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5987 #: actions/smssettings.php:344
5988 msgid "That is already your phone number."
5989 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
5991 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5992 #: actions/smssettings.php:348
5993 msgid "That phone number already belongs to another user."
5994 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
5996 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5997 #: actions/smssettings.php:376
6000 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6001 "for the code and instructions on how to use it."
6003 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
6004 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
6005 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
6007 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6008 #: actions/smssettings.php:404
6009 msgid "That is the wrong confirmation number."
6010 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
6012 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6013 #: actions/smssettings.php:418
6014 msgid "SMS confirmation cancelled."
6015 msgstr "SMS staðfesting"
6017 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6018 #. TRANS: registered for the active user.
6019 #: actions/smssettings.php:438
6020 msgid "That is not your phone number."
6021 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
6023 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6024 #: actions/smssettings.php:460
6026 msgid "The SMS phone number was removed."
6027 msgstr "SMS símanúmer"
6029 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6030 #: actions/smssettings.php:499
6031 msgid "Mobile carrier"
6032 msgstr "Farsímafyrirtæki"
6034 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6035 #: actions/smssettings.php:504
6036 msgid "Select a carrier"
6037 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
6039 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6040 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6041 #: actions/smssettings.php:513
6044 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6045 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6047 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
6048 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
6051 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6052 #: actions/smssettings.php:535
6054 msgid "No code entered."
6055 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
6057 #. TRANS: Menu item for site administration
6058 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6059 #: lib/adminpanelaction.php:395
6063 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6064 msgid "Manage snapshot configuration"
6065 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
6067 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6068 msgid "Invalid snapshot run value."
6071 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6072 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6075 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6076 msgid "Invalid snapshot report URL."
6079 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6080 msgid "Randomly during web hit"
6083 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6084 msgid "In a scheduled job"
6087 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6088 msgid "Data snapshots"
6091 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6092 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6095 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6099 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6100 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6103 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6107 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6108 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6111 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6113 msgid "Save snapshot settings"
6114 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
6116 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6117 #: actions/subedit.php:75
6118 msgid "You are not subscribed to that profile."
6119 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6121 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6122 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6123 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6124 msgid "Could not save subscription."
6125 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6127 #: actions/subscribe.php:77
6128 msgid "This action only accepts POST requests."
6131 #: actions/subscribe.php:117
6133 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6134 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6136 #: actions/subscribe.php:145
6138 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
6140 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6141 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6142 #: actions/subscribers.php:51
6144 msgid "%s subscribers"
6145 msgstr "%s áskrifendur"
6147 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6148 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6149 #: actions/subscribers.php:55
6151 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6152 msgstr "%s áskrifendur"
6154 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6155 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6156 #: actions/subscribers.php:68
6157 msgid "These are the people who listen to your notices."
6158 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
6160 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6161 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6162 #: actions/subscribers.php:74
6164 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6165 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
6167 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6168 #: actions/subscribers.php:114
6170 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6174 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6175 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6176 #: actions/subscribers.php:118
6178 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6181 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6182 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6183 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6184 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6185 #. TRANS: and do not change the URL part.
6186 #: actions/subscribers.php:127
6189 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6190 "%) and be the first?"
6193 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6194 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6195 #: actions/subscriptions.php:55
6197 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6198 msgstr "%s áskriftir"
6200 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6201 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6202 #: actions/subscriptions.php:68
6203 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6204 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
6206 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6207 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6208 #: actions/subscriptions.php:74
6210 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6211 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
6213 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6214 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6215 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6216 #. TRANS: and do not change the URL part.
6217 #: actions/subscriptions.php:133
6220 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6221 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6222 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6223 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6224 "automatically subscribe to people you already follow there."
6227 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6228 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6229 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6230 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6231 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6232 #, fuzzy, php-format
6233 msgid "%s is not listening to anyone."
6234 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
6236 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6237 #: actions/subscriptions.php:176
6238 #, fuzzy, php-format
6239 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6240 msgstr "Svör við %s"
6242 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6243 #: actions/subscriptions.php:239
6245 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
6247 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6248 #: actions/subscriptions.php:254
6252 #: actions/tag.php:69
6254 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6255 msgstr "Babl merkt með %s"
6257 #: actions/tag.php:87
6259 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6262 #: actions/tag.php:93
6263 #, fuzzy, php-format
6264 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6265 msgstr "Bablveita fyrir %s"
6267 #: actions/tag.php:99
6269 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6272 #: actions/tagother.php:39
6274 msgid "No ID argument."
6275 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6277 #: actions/tagother.php:65
6282 #. TRANS: H2 for user profile information.
6283 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6284 msgid "User profile"
6285 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6287 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6288 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6289 #: lib/userprofile.php:108
6293 #: actions/tagother.php:141
6295 msgstr "Merkja notanda"
6297 #: actions/tagother.php:151
6299 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6302 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
6305 #: actions/tagother.php:193
6307 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6309 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
6310 "áskrifendur að þér."
6312 #: actions/tagother.php:236
6313 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6315 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
6316 "sem þú ert áskrifandi að."
6318 #: actions/tagrss.php:35
6319 msgid "No such tag."
6320 msgstr "Ekkert þannig merki."
6322 #: actions/unblock.php:59
6323 msgid "You haven't blocked that user."
6324 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6326 #: actions/unsandbox.php:72
6328 msgid "User is not sandboxed."
6329 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
6331 #: actions/unsilence.php:72
6333 msgid "User is not silenced."
6334 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6336 #: actions/unsubscribe.php:77
6337 msgid "No profile ID in request."
6338 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
6340 #: actions/unsubscribe.php:98
6341 msgid "Unsubscribed"
6342 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
6344 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6347 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6350 #. TRANS: User admin panel title
6351 #: actions/useradminpanel.php:58
6357 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6358 #: actions/useradminpanel.php:69
6359 msgid "User settings for this StatusNet site"
6362 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6363 #: actions/useradminpanel.php:147
6364 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6367 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6368 #: actions/useradminpanel.php:154
6369 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6372 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6373 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6374 #: actions/useradminpanel.php:166
6376 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6379 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6380 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6382 msgstr "Persónuleg síða"
6384 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6385 #: actions/useradminpanel.php:220
6389 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6390 #: actions/useradminpanel.php:222
6391 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6394 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6395 #: actions/useradminpanel.php:231
6398 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
6400 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6401 #: actions/useradminpanel.php:236
6402 msgid "New user welcome"
6405 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6406 #: actions/useradminpanel.php:238
6408 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6409 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
6411 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6412 #: actions/useradminpanel.php:244
6414 msgid "Default subscription"
6415 msgstr "Allar áskriftir"
6417 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6418 #: actions/useradminpanel.php:246
6420 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6422 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
6423 "(best fyrir ómannlega notendur)"
6425 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6426 #: actions/useradminpanel.php:256
6429 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6431 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6432 #: actions/useradminpanel.php:262
6434 msgid "Invitations enabled"
6435 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6437 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6438 #: actions/useradminpanel.php:265
6439 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6442 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6443 #: actions/useradminpanel.php:302
6444 msgid "Save user settings"
6447 #: actions/userauthorization.php:105
6448 msgid "Authorize subscription"
6449 msgstr "Heimila áskriftir"
6451 #: actions/userauthorization.php:110
6454 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6455 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6458 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
6459 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
6460 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
6462 #. TRANS: Menu item for site administration
6463 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6464 #: lib/adminpanelaction.php:403
6468 #: actions/userauthorization.php:217
6472 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6473 #: lib/subscribeform.php:139
6474 msgid "Subscribe to this user"
6475 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
6477 #: actions/userauthorization.php:219
6481 #: actions/userauthorization.php:220
6483 msgid "Reject this subscription"
6484 msgstr "%s áskriftir"
6486 #: actions/userauthorization.php:232
6487 msgid "No authorization request!"
6488 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
6490 #: actions/userauthorization.php:254
6491 msgid "Subscription authorized"
6492 msgstr "Áskrift heimiluð"
6494 #: actions/userauthorization.php:256
6497 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6498 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6499 "subscription. Your subscription token is:"
6501 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6502 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
6505 #: actions/userauthorization.php:266
6506 msgid "Subscription rejected"
6507 msgstr "Áskrift hafnað"
6509 #: actions/userauthorization.php:268
6512 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6513 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6516 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6517 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
6519 #: actions/userauthorization.php:303
6521 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6524 #: actions/userauthorization.php:308
6526 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6529 #: actions/userauthorization.php:314
6531 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6534 #: actions/userauthorization.php:329
6536 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6539 #: actions/userauthorization.php:345
6541 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6544 #: actions/userauthorization.php:350
6545 #, fuzzy, php-format
6546 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6547 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
6549 #: actions/userauthorization.php:355
6550 #, fuzzy, php-format
6551 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6552 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
6554 #. TRANS: Page title for profile design page.
6555 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6557 msgid "Profile design"
6558 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
6560 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6561 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6563 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6564 "palette of your choice."
6567 #: actions/userdesignsettings.php:272
6568 msgid "Enjoy your hotdog!"
6571 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6572 #: actions/usergroups.php:66
6574 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6575 msgstr "Hópar, síða %d"
6577 #: actions/usergroups.php:132
6578 msgid "Search for more groups"
6581 #: actions/usergroups.php:159
6582 #, fuzzy, php-format
6583 msgid "%s is not a member of any group."
6584 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
6586 #: actions/usergroups.php:164
6588 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6591 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6592 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6593 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6594 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6595 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6596 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6597 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6599 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6600 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
6602 #: actions/version.php:75
6603 #, fuzzy, php-format
6604 msgid "StatusNet %s"
6607 #: actions/version.php:155
6610 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6611 "Inc. and contributors."
6614 #: actions/version.php:163
6615 msgid "Contributors"
6618 #: actions/version.php:170
6620 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6621 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6622 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6623 "any later version. "
6626 #: actions/version.php:176
6628 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6629 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6630 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6631 "for more details. "
6634 #: actions/version.php:182
6637 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6638 "along with this program. If not, see %s."
6641 #: actions/version.php:191
6645 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6646 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6649 msgstr "Persónulegt"
6651 #: actions/version.php:199
6655 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6656 #: classes/Fave.php:164
6660 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6661 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6662 #: classes/Fave.php:167
6663 #, fuzzy, php-format
6664 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6665 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
6667 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6668 #: classes/File.php:156
6670 msgid "Cannot process URL '%s'"
6673 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6674 #: classes/File.php:188
6675 msgid "Robin thinks something is impossible."
6678 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6679 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6680 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6681 #: classes/File.php:204
6684 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6685 "Try to upload a smaller version."
6687 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6688 "Try to upload a smaller version."
6692 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6693 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6694 #: classes/File.php:217
6696 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6697 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6701 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6702 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6703 #: classes/File.php:229
6705 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6706 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6710 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6711 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6713 msgid "Invalid filename."
6714 msgstr "Ótæk stærð."
6716 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6717 #: classes/Group_member.php:51
6719 msgid "Group join failed."
6722 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6723 #: classes/Group_member.php:64
6725 msgid "Not part of group."
6726 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6728 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6729 #: classes/Group_member.php:72
6731 msgid "Group leave failed."
6734 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6735 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6736 #: classes/Group_member.php:85
6738 msgid "Profile ID %s is invalid."
6741 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6742 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6743 #: classes/Group_member.php:98
6744 #, fuzzy, php-format
6745 msgid "Group ID %s is invalid."
6746 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
6748 #. TRANS: Activity title.
6749 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6751 msgstr "Gerast meðlimur"
6753 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6754 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6755 #: classes/Group_member.php:151
6757 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6760 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6761 #: classes/Local_group.php:42
6763 msgid "Could not update local group."
6764 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6766 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6767 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6768 #: classes/Login_token.php:78
6769 #, fuzzy, php-format
6770 msgid "Could not create login token for %s"
6771 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
6773 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6774 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6775 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6778 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6779 #: classes/Message.php:45
6781 msgid "You are banned from sending direct messages."
6782 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
6784 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6785 #: classes/Message.php:69
6786 msgid "Could not insert message."
6787 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
6789 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6790 #: classes/Message.php:80
6791 msgid "Could not update message with new URI."
6792 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
6794 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6795 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6796 #: classes/Notice.php:98
6798 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6801 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6802 #: classes/Notice.php:199
6804 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6805 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6807 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6808 #: classes/Notice.php:279
6810 msgid "Problem saving notice. Too long."
6811 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6813 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6814 #: classes/Notice.php:284
6815 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6816 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
6818 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6819 #: classes/Notice.php:290
6821 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6823 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6826 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6827 #: classes/Notice.php:297
6830 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6833 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6836 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6837 #: classes/Notice.php:305
6838 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6839 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
6841 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6842 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6843 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6844 msgid "Problem saving notice."
6845 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6847 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6848 #: classes/Notice.php:923
6849 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6852 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6853 #: classes/Notice.php:1022
6855 msgid "Problem saving group inbox."
6856 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6858 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6859 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6860 #: classes/Notice.php:1136
6861 #, fuzzy, php-format
6862 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6863 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6865 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6866 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6867 #: classes/Notice.php:1655
6869 msgid "RT @%1$s %2$s"
6870 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6872 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6873 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6874 #, fuzzy, php-format
6877 msgstr "%1$s (%2$s)"
6879 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6880 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6881 #: classes/Profile.php:765
6883 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6886 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6887 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6888 #: classes/Profile.php:774
6890 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6893 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6894 #: classes/Remote_profile.php:54
6896 msgid "Missing profile."
6897 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6899 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6900 #: classes/Status_network.php:338
6901 msgid "Unable to save tag."
6902 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6904 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6905 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6907 msgid "You have been banned from subscribing."
6908 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
6910 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6911 #: classes/Subscription.php:82
6913 msgid "Already subscribed!"
6914 msgstr "Ekki í áskrift!"
6916 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6917 #: classes/Subscription.php:87
6918 msgid "User has blocked you."
6919 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
6921 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6922 #: classes/Subscription.php:176
6924 msgid "Not subscribed!"
6925 msgstr "Ekki í áskrift!"
6927 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6928 #: classes/Subscription.php:183
6929 msgid "Could not delete self-subscription."
6930 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6932 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6933 #: classes/Subscription.php:211
6934 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6935 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6937 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6938 #: classes/Subscription.php:223
6939 msgid "Could not delete subscription."
6940 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6942 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6943 #: classes/Subscription.php:265
6947 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6948 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6949 #: classes/Subscription.php:268
6950 #, fuzzy, php-format
6951 msgid "%1$s is now following %2$s."
6952 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
6954 #. TRANS: Notice given on user registration.
6955 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6956 #: classes/User.php:395
6957 #, fuzzy, php-format
6958 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6959 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
6961 #. TRANS: Server exception.
6962 #: classes/User.php:918
6963 msgid "No single user defined for single-user mode."
6966 #. TRANS: Server exception.
6967 #: classes/User.php:922
6968 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6971 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6972 #: classes/User_group.php:520
6973 msgid "Could not create group."
6974 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
6976 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6977 #: classes/User_group.php:530
6978 msgid "Could not set group URI."
6979 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
6981 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6982 #: classes/User_group.php:553
6983 msgid "Could not set group membership."
6984 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
6986 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6987 #: classes/User_group.php:568
6989 msgid "Could not save local group info."
6990 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6992 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6993 #. TRANS: %s is the remote site.
6994 #: lib/accountmover.php:65
6995 #, fuzzy, php-format
6996 msgid "Cannot locate account %s."
6997 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
6999 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7000 #. TRANS: %s is the remote site.
7001 #: lib/accountmover.php:106
7003 msgid "Cannot find XRD for %s."
7006 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7007 #. TRANS: %s is the remote site.
7008 #: lib/accountmover.php:131
7010 msgid "No AtomPub API service for %s."
7013 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7014 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7015 msgid "Change your profile settings"
7016 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
7018 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7019 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7020 msgid "Upload an avatar"
7021 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
7023 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7024 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7025 msgid "Change your password"
7026 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
7028 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7029 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7030 msgid "Change email handling"
7031 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
7033 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7034 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7036 msgid "Design your profile"
7037 msgstr "Persónuleg síða notanda"
7039 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7040 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7041 msgid "Other options"
7042 msgstr "Aðrir valkostir"
7044 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7045 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7049 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7050 #: lib/action.php:148
7051 #, fuzzy, php-format
7053 msgstr "%1$s (%2$s)"
7055 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7056 #: lib/action.php:164
7057 msgid "Untitled page"
7058 msgstr "Ónafngreind síða"
7060 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7061 #: lib/action.php:312
7066 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7067 #: lib/action.php:531
7068 msgid "Primary site navigation"
7069 msgstr "Stikl aðalsíðu"
7071 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7072 #: lib/action.php:537
7075 msgid "Personal profile and friends timeline"
7076 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
7078 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7079 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7080 #: lib/action.php:540 lib/personalgroupnav.php:100
7084 msgstr "Persónulegt"
7086 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7087 #: lib/action.php:542
7089 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7090 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
7092 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7093 #: lib/action.php:545
7097 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7098 #: lib/action.php:547
7101 msgid "Connect to services"
7102 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
7104 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7105 #: lib/action.php:550
7109 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7110 #: lib/action.php:553
7113 msgid "Change site configuration"
7114 msgstr "Stikl aðalsíðu"
7116 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7117 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7118 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
7124 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7125 #: lib/action.php:560
7126 #, fuzzy, php-format
7128 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7129 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
7131 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7132 #: lib/action.php:563
7138 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7139 #: lib/action.php:569
7141 msgid "Logout from the site"
7142 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7144 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7145 #: lib/action.php:572
7148 msgstr "Einkennismerki"
7150 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7151 #: lib/action.php:577
7153 msgid "Create an account"
7154 msgstr "Búa til nýjan hóp"
7156 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7157 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7158 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
7164 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7165 #: lib/action.php:583
7168 msgid "Login to the site"
7169 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7171 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7172 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7173 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
7177 msgstr "Innskráning"
7179 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7180 #: lib/action.php:589
7185 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7186 #: lib/action.php:592
7192 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7193 #: lib/action.php:595
7196 msgid "Search for people or text"
7197 msgstr "Leita að fólki eða texta"
7199 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7200 #: lib/action.php:598
7206 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7207 #. TRANS: Menu item for site administration
7208 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7210 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7212 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7213 #: lib/action.php:687
7215 msgstr "Staðbundin sýn"
7217 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7218 #: lib/action.php:757
7220 msgstr "Babl síðunnar"
7222 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7223 #: lib/action.php:858
7224 msgid "Secondary site navigation"
7225 msgstr "Stikl undirsíðu"
7227 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7228 #: lib/action.php:864
7232 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7233 #: lib/action.php:867
7237 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7238 #: lib/action.php:870
7240 msgstr "Spurt og svarað"
7242 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7243 #: lib/action.php:875
7247 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7248 #: lib/action.php:879
7252 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7253 #: lib/action.php:882
7257 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7258 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7259 #: lib/action.php:889
7263 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7264 #: lib/action.php:892
7269 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7270 #: lib/action.php:921
7271 msgid "StatusNet software license"
7272 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7274 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7275 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7276 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7277 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7278 #: lib/action.php:928
7279 #, fuzzy, php-format
7281 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7282 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7284 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
7287 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7288 #: lib/action.php:931
7290 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7291 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
7293 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7294 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7295 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7296 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7297 #: lib/action.php:938
7300 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7301 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7302 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7304 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
7305 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
7306 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7308 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7309 #: lib/action.php:954
7311 msgid "Site content license"
7312 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7314 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7315 #. TRANS: %1$s is the site name.
7316 #: lib/action.php:961
7318 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7321 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7322 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7323 #: lib/action.php:968
7325 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7328 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7329 #: lib/action.php:972
7330 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7333 #. TRANS: license message in footer.
7334 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7335 #: lib/action.php:1004
7337 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7340 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7341 #: lib/action.php:1340
7345 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7346 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7347 #: lib/action.php:1351
7351 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7352 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7353 #: lib/action.php:1361
7357 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7358 #: lib/activity.php:125
7359 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7362 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7363 #: lib/activityimporter.php:81
7364 #, fuzzy, php-format
7365 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7366 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7369 #: lib/activityimporter.php:107
7370 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7374 #: lib/activityimporter.php:117
7376 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7377 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
7379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7380 #: lib/activityimporter.php:132
7382 msgid "Unknown profile."
7383 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7386 #: lib/activityimporter.php:138
7387 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7391 #: lib/activityimporter.php:154
7392 msgid "Remote profile is not a group!"
7395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7396 #: lib/activityimporter.php:163
7398 msgid "User is already a member of this group."
7399 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
7401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7402 #: lib/activityimporter.php:207
7403 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7407 #. TRANS: %s is the notice URI.
7408 #: lib/activityimporter.php:223
7409 #, fuzzy, php-format
7410 msgid "No content for notice %s."
7411 msgstr "Finna innihald babls"
7413 #: lib/activitymover.php:84
7414 #, fuzzy, php-format
7415 msgid "No such user %s."
7416 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
7418 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7419 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7420 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7421 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7422 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7423 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7424 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7425 #, fuzzy, php-format
7426 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7427 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7428 msgstr "%1$s (%2$s)"
7430 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7431 #: lib/activityutils.php:200
7432 msgid "Can't handle remote content yet."
7435 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7436 #: lib/activityutils.php:237
7437 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7440 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7441 #: lib/activityutils.php:242
7442 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7445 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7446 #: lib/adminpanelaction.php:96
7448 msgid "You cannot make changes to this site."
7449 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
7451 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7452 #: lib/adminpanelaction.php:108
7454 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7455 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
7457 #. TRANS: Client error message.
7458 #: lib/adminpanelaction.php:222
7460 msgid "showForm() not implemented."
7461 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7463 #. TRANS: Client error message
7464 #: lib/adminpanelaction.php:250
7466 msgid "saveSettings() not implemented."
7467 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7469 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7470 #. TRANS: the admin panel Design.
7471 #: lib/adminpanelaction.php:274
7472 msgid "Unable to delete design setting."
7475 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7476 #: lib/adminpanelaction.php:337
7478 msgid "Basic site configuration"
7479 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
7481 #. TRANS: Menu item for site administration
7482 #: lib/adminpanelaction.php:339
7488 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7489 #: lib/adminpanelaction.php:345
7491 msgid "Design configuration"
7492 msgstr "SMS staðfesting"
7494 #. TRANS: Menu item for site administration
7495 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7496 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7500 msgstr "Persónulegt"
7502 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7503 #: lib/adminpanelaction.php:353
7505 msgid "User configuration"
7506 msgstr "SMS staðfesting"
7508 #. TRANS: Menu item for site administration
7509 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7513 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7514 #: lib/adminpanelaction.php:361
7516 msgid "Access configuration"
7517 msgstr "SMS staðfesting"
7519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7520 #: lib/adminpanelaction.php:369
7522 msgid "Paths configuration"
7523 msgstr "SMS staðfesting"
7525 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7526 #: lib/adminpanelaction.php:377
7528 msgid "Sessions configuration"
7529 msgstr "SMS staðfesting"
7531 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7532 #: lib/adminpanelaction.php:385
7534 msgid "Edit site notice"
7535 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7537 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7538 #: lib/adminpanelaction.php:393
7540 msgid "Snapshots configuration"
7541 msgstr "SMS staðfesting"
7543 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7544 #: lib/adminpanelaction.php:401
7545 msgid "Set site license"
7548 #. TRANS: Client error 401.
7549 #: lib/apiauth.php:111
7550 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7553 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7554 #: lib/apiauth.php:177
7555 msgid "No application for that consumer key."
7558 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7559 #: lib/apiauth.php:219
7560 msgid "Bad access token."
7563 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7564 #: lib/apiauth.php:224
7565 msgid "No user for that token."
7568 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7569 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7570 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7571 msgid "Could not authenticate you."
7574 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7575 #: lib/apioauthstore.php:45
7577 msgid "Could not create anonymous consumer."
7578 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7580 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7581 #: lib/apioauthstore.php:69
7583 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7584 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7586 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7587 #: lib/apioauthstore.php:151
7589 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7592 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7593 #: lib/apioauthstore.php:209
7595 msgid "Could not issue access token."
7596 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
7598 #: lib/apioauthstore.php:317
7600 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7601 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7603 #: lib/apioauthstore.php:345
7605 msgid "Database error updating OAuth application user."
7606 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7608 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7609 #: lib/apioauthstore.php:371
7610 msgid "Tried to revoke unknown token."
7613 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7614 #: lib/apioauthstore.php:376
7615 msgid "Failed to delete revoked token."
7618 #. TRANS: Form guide.
7619 #: lib/applicationeditform.php:178
7620 msgid "Icon for this application"
7623 #. TRANS: Form input field instructions.
7624 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7625 #: lib/applicationeditform.php:201
7626 #, fuzzy, php-format
7627 msgid "Describe your application in %d character"
7628 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7629 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7630 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7632 #. TRANS: Form input field instructions.
7633 #: lib/applicationeditform.php:205
7634 msgid "Describe your application"
7637 #. TRANS: Form input field instructions.
7638 #: lib/applicationeditform.php:216
7640 msgid "URL of the homepage of this application"
7641 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7643 #. TRANS: Form input field label.
7644 #: lib/applicationeditform.php:218
7649 #. TRANS: Form input field instructions.
7650 #: lib/applicationeditform.php:225
7651 msgid "Organization responsible for this application"
7654 #. TRANS: Form input field instructions.
7655 #: lib/applicationeditform.php:234
7657 msgid "URL for the homepage of the organization"
7658 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7660 #. TRANS: Form input field instructions.
7661 #: lib/applicationeditform.php:243
7662 msgid "URL to redirect to after authentication"
7665 #. TRANS: Radio button label for application type
7666 #: lib/applicationeditform.php:271
7670 #. TRANS: Radio button label for application type
7671 #: lib/applicationeditform.php:288
7675 #. TRANS: Form guide.
7676 #: lib/applicationeditform.php:290
7677 msgid "Type of application, browser or desktop"
7680 #. TRANS: Radio button label for access type.
7681 #: lib/applicationeditform.php:314
7685 #. TRANS: Radio button label for access type.
7686 #: lib/applicationeditform.php:334
7690 #. TRANS: Form guide.
7691 #: lib/applicationeditform.php:336
7692 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7695 #. TRANS: Submit button title.
7696 #: lib/applicationeditform.php:353
7700 #: lib/applicationlist.php:247
7704 #. TRANS: Application access type
7705 #: lib/applicationlist.php:260
7709 #. TRANS: Application access type
7710 #: lib/applicationlist.php:262
7714 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7715 #: lib/applicationlist.php:268
7717 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7720 #. TRANS: Access token in the application list.
7721 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7722 #: lib/applicationlist.php:282
7724 msgid "Access token starting with: %s"
7727 #. TRANS: Button label
7728 #: lib/applicationlist.php:298
7731 msgstr "Endurheimta"
7733 #: lib/atom10feed.php:113
7734 msgid "Author element must contain a name element."
7737 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7738 #: lib/atom10feed.php:160
7740 msgid "Do not use this method!"
7741 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
7743 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7744 #: lib/attachmentlist.php:294
7748 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7749 #: lib/attachmentlist.php:308
7755 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7756 msgid "Notices where this attachment appears"
7760 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7761 msgid "Tags for this attachment"
7764 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7765 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7767 msgid "Password changing failed."
7768 msgstr "Lykilorðabreyting"
7770 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7771 #: lib/authenticationplugin.php:238
7773 msgid "Password changing is not allowed."
7774 msgstr "Lykilorðabreyting"
7776 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7777 #: lib/blockform.php:68
7781 #. TRANS: Title for command results.
7782 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7783 msgid "Command results"
7784 msgstr "Niðurstöður skipunar"
7786 #. TRANS: Title for command results.
7787 #: lib/channel.php:194
7792 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7793 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7794 msgid "Command complete"
7795 msgstr "Fullkláruð skipun"
7797 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7798 #: lib/channel.php:244
7799 msgid "Command failed"
7800 msgstr "Misheppnuð skipun"
7802 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7803 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7805 msgid "Notice with that id does not exist."
7806 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
7808 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7809 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7810 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7812 msgid "User has no last notice."
7813 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
7815 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7816 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7817 #: lib/command.php:128
7818 #, fuzzy, php-format
7819 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7820 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
7822 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7823 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7824 #: lib/command.php:148
7826 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7829 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7830 #: lib/command.php:183
7831 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7832 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
7834 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7835 #: lib/command.php:229
7836 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7839 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7840 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7841 #: lib/command.php:238
7842 #, fuzzy, php-format
7843 msgid "Nudge sent to %s."
7844 msgstr "Ýtt við notanda"
7846 #. TRANS: User statistics text.
7847 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7848 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7849 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7850 #: lib/command.php:268
7853 "Subscriptions: %1$s\n"
7854 "Subscribers: %2$s\n"
7858 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7859 #: lib/command.php:312
7860 msgid "Notice marked as fave."
7861 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
7863 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7864 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7865 #: lib/command.php:357
7867 msgid "%1$s joined group %2$s."
7870 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7871 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7872 #: lib/command.php:405
7874 msgid "%1$s left group %2$s."
7877 #. TRANS: Whois output.
7878 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7879 #: lib/command.php:426
7880 #, fuzzy, php-format
7883 msgstr "%1$s (%2$s)"
7885 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7886 #: lib/command.php:430
7888 msgid "Fullname: %s"
7889 msgstr "Fullt nafn: %s"
7891 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7892 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7893 #. TRANS: %s is a location.
7894 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7896 msgid "Location: %s"
7897 msgstr "Staðsetning: %s"
7899 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7900 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7901 #. TRANS: %s is a homepage.
7902 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7904 msgid "Homepage: %s"
7905 msgstr "Heimasíða: %s"
7907 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7908 #: lib/command.php:442
7913 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7914 #. TRANS: %s is a remote profile.
7915 #: lib/command.php:471
7918 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7922 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7923 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7924 #: lib/command.php:488
7925 #, fuzzy, php-format
7926 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7927 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7929 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7931 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7933 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7934 #: lib/command.php:516
7935 msgid "Error sending direct message."
7936 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
7938 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7939 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7940 #: lib/command.php:553
7941 #, fuzzy, php-format
7942 msgid "Notice from %s repeated."
7943 msgstr "Babl sent inn"
7945 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7946 #: lib/command.php:556
7947 msgid "Error repeating notice."
7948 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
7950 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7951 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7952 #: lib/command.php:591
7953 #, fuzzy, php-format
7954 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7955 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7957 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7959 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7961 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7962 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7963 #: lib/command.php:604
7964 #, fuzzy, php-format
7965 msgid "Reply to %s sent."
7966 msgstr "Svara þessu babli"
7968 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7969 #: lib/command.php:607
7971 msgid "Error saving notice."
7972 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
7974 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7975 #: lib/command.php:654
7977 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7978 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
7980 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7981 #: lib/command.php:663
7983 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7984 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
7986 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7987 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7988 #: lib/command.php:671
7990 msgid "Subscribed to %s."
7993 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7994 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7995 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7997 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7998 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
8000 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8001 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8002 #: lib/command.php:703
8004 msgid "Unsubscribed from %s."
8007 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8008 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8009 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8010 msgid "Command not yet implemented."
8011 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
8013 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8014 #: lib/command.php:727
8015 msgid "Notification off."
8016 msgstr "Tilkynningar af."
8018 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8019 #: lib/command.php:730
8020 msgid "Can't turn off notification."
8021 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
8023 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8024 #: lib/command.php:753
8025 msgid "Notification on."
8026 msgstr "Tilkynningar á."
8028 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8029 #: lib/command.php:756
8030 msgid "Can't turn on notification."
8031 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
8033 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8034 #: lib/command.php:770
8035 msgid "Login command is disabled."
8038 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8039 #. TRANS: %s is a logon link..
8040 #: lib/command.php:783
8042 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8045 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8046 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8047 #: lib/command.php:812
8049 msgid "Unsubscribed %s."
8052 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8053 #: lib/command.php:830
8055 msgid "You are not subscribed to anyone."
8056 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
8058 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8059 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8060 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8061 #: lib/command.php:835
8062 msgid "You are subscribed to this person:"
8063 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8064 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
8065 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
8067 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8068 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8069 #: lib/command.php:857
8071 msgid "No one is subscribed to you."
8072 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8074 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8075 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8076 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8077 #: lib/command.php:862
8078 msgid "This person is subscribed to you:"
8079 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8080 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8081 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8083 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8084 #. TRANS: any group subscriptions.
8085 #: lib/command.php:884
8087 msgid "You are not a member of any groups."
8088 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8090 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8091 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8092 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8093 #: lib/command.php:889
8094 msgid "You are a member of this group:"
8095 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8096 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8097 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8099 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8100 #: lib/command.php:904
8103 "on - turn on notifications\n"
8104 "off - turn off notifications\n"
8105 "help - show this help\n"
8106 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8107 "groups - lists the groups you have joined\n"
8108 "subscriptions - list the people you follow\n"
8109 "subscribers - list the people that follow you\n"
8110 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8111 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8112 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8113 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8114 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8115 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8116 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8117 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8118 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8119 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8120 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8121 "join <group> - join group\n"
8122 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8123 "drop <group> - leave group\n"
8124 "stats - get your stats\n"
8125 "stop - same as 'off'\n"
8126 "quit - same as 'off'\n"
8127 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8128 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8129 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8130 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8131 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8132 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8133 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8134 "track <word> - not yet implemented.\n"
8135 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8136 "track off - not yet implemented.\n"
8137 "untrack all - not yet implemented.\n"
8138 "tracks - not yet implemented.\n"
8139 "tracking - not yet implemented.\n"
8142 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8143 #: lib/common.php:161
8145 msgid "No configuration file found."
8146 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
8148 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8149 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8150 #: lib/common.php:164
8152 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8153 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
8155 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8156 #: lib/common.php:167
8157 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8160 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8161 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8162 #: lib/common.php:171
8164 msgid "Go to the installer."
8165 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
8167 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8168 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8172 msgstr "Snarskilaboð"
8174 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8175 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8176 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8177 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
8179 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8180 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8186 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8187 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8188 msgid "Updates by SMS"
8189 msgstr "Færslur sendar með SMS"
8191 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8192 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8198 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8199 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8200 msgid "Authorized connected applications"
8203 #: lib/dberroraction.php:59
8204 msgid "Database error"
8207 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8208 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8209 #: lib/designsettings.php:104
8214 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8215 #: lib/designsettings.php:109
8218 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8219 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8221 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8222 #: lib/designsettings.php:139
8227 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8228 #: lib/designsettings.php:156
8233 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8234 #: lib/designsettings.php:175
8236 msgid "Change colours"
8237 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
8239 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8240 #: lib/designsettings.php:257
8241 msgid "Use defaults"
8244 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8245 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8246 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8248 msgid "Couldn't update your design."
8249 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
8251 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8252 #: lib/designsettings.php:433
8253 msgid "Design defaults restored."
8256 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8257 #: lib/discovery.php:153
8258 #, fuzzy, php-format
8259 msgid "Unable to find services for %s."
8260 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
8262 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8263 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8264 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8265 msgid "Disfavor this notice"
8266 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
8268 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8269 #: lib/disfavorform.php:136
8272 msgid "Disfavor favorite"
8273 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
8275 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8276 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8277 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8278 msgid "Favor this notice"
8279 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
8281 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8282 #: lib/favorform.php:135
8304 #: lib/feedimporter.php:75
8306 msgid "Not an atom feed."
8307 msgstr "Allir meðlimir"
8309 #: lib/feedimporter.php:82
8310 msgid "No author in the feed."
8313 #: lib/feedimporter.php:89
8314 msgid "Can't import without a user."
8317 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8318 #: lib/feedlist.php:66
8322 #: lib/galleryaction.php:121
8326 #: lib/galleryaction.php:131
8330 #: lib/galleryaction.php:139
8332 msgid "Select tag to filter"
8333 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
8335 #: lib/galleryaction.php:140
8339 #: lib/galleryaction.php:141
8340 msgid "Choose a tag to narrow list"
8341 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
8343 #: lib/galleryaction.php:143
8347 #: lib/grantroleform.php:91
8349 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8352 #: lib/groupeditform.php:155
8354 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8355 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
8357 #: lib/groupeditform.php:160
8359 msgid "Describe the group or topic"
8360 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8362 #: lib/groupeditform.php:162
8363 #, fuzzy, php-format
8364 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8365 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8366 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8367 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8369 #: lib/groupeditform.php:174
8372 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8373 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
8375 #: lib/groupeditform.php:182
8378 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8381 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8386 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8387 #: lib/groupnav.php:86
8392 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8393 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8394 #: lib/groupnav.php:89
8400 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8401 #: lib/groupnav.php:95
8406 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8407 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8408 #: lib/groupnav.php:98
8411 msgid "%s group members"
8414 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8415 #: lib/groupnav.php:108
8420 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8421 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8422 #: lib/groupnav.php:111
8425 msgid "%s blocked users"
8428 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8429 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8430 #: lib/groupnav.php:120
8433 msgid "Edit %s group properties"
8436 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8437 #: lib/groupnav.php:126
8442 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8443 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8444 #: lib/groupnav.php:129
8447 msgid "Add or edit %s logo"
8450 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8451 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8452 #: lib/groupnav.php:138
8455 msgid "Add or edit %s design"
8458 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8459 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8460 msgid "Groups with most members"
8461 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
8463 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8464 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8465 msgid "Groups with most posts"
8466 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
8468 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8469 #. TRANS: %s is a group name.
8470 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8472 msgid "Tags in %s group's notices"
8473 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
8475 #. TRANS: Client exception 406
8476 #: lib/htmloutputter.php:104
8477 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8479 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
8481 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8482 #: lib/imagefile.php:73
8483 msgid "Unsupported image file format."
8484 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8486 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8487 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8488 #: lib/imagefile.php:91
8489 #, fuzzy, php-format
8490 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8491 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8493 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8494 #: lib/imagefile.php:97
8495 msgid "Partial upload."
8496 msgstr "Upphal að hluta til."
8498 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8499 #: lib/imagefile.php:115
8500 msgid "Not an image or corrupt file."
8501 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
8503 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8504 #: lib/imagefile.php:178
8505 msgid "Lost our file."
8506 msgstr "Týndum skránni okkar"
8508 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8509 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8510 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8511 msgid "Unknown file type"
8512 msgstr "Óþekkt skráargerð"
8514 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8515 #: lib/imagefile.php:303
8522 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8523 #: lib/imagefile.php:307
8530 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8531 #: lib/imagefile.php:310
8538 #: lib/jabber.php:387
8543 #: lib/jabber.php:567
8545 msgid "Unknown inbox source %d."
8548 #: lib/leaveform.php:114
8550 msgstr "Hætta sem meðlimur"
8552 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8553 #: lib/logingroupnav.php:79
8554 msgid "Login with a username and password"
8555 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
8557 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8558 #: lib/logingroupnav.php:87
8559 msgid "Sign up for a new account"
8560 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
8562 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8564 msgid "Email address confirmation"
8565 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
8567 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8568 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8569 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8575 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8577 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8581 "If not, just ignore this message.\n"
8583 "Thanks for your time, \n"
8587 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8588 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8591 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8592 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
8594 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8595 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8599 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8600 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8603 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8604 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8605 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8606 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8607 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8611 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8616 "Faithfully yours,\n"
8620 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8623 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8624 #. TRANS: %s is biographical information.
8628 msgstr "Staðsetning: %s"
8630 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8631 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8634 msgid "New email address for posting to %s"
8635 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
8637 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8638 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8639 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8641 #, fuzzy, php-format
8643 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8645 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8647 "More email instructions at %3$s.\n"
8649 "Faithfully yours,\n"
8652 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
8654 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
8656 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
8658 "Með kærri kveðju,\n"
8661 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8662 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8668 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8670 msgid "SMS confirmation"
8671 msgstr "SMS staðfesting"
8673 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8674 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8676 #, fuzzy, php-format
8677 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8678 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
8680 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8681 #. TRANS: %s is the nudging user.
8683 #, fuzzy, php-format
8684 msgid "You have been nudged by %s"
8685 msgstr "%s ýtti við þér"
8687 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8688 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8689 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8693 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8694 "to post some news.\n"
8696 "So let's hear from you :)\n"
8700 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8702 "With kind regards,\n"
8706 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8707 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8710 msgid "New private message from %s"
8711 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
8713 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8714 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8715 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8716 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8720 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8722 "------------------------------------------------------\n"
8724 "------------------------------------------------------\n"
8726 "You can reply to their message here:\n"
8730 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8732 "With kind regards,\n"
8736 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8737 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8739 #, fuzzy, php-format
8740 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8741 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
8743 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8744 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8745 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8746 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8747 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8751 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8753 "The URL of your notice is:\n"
8757 "The text of your notice is:\n"
8761 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8765 "Faithfully yours,\n"
8769 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8773 "The full conversation can be read here:\n"
8778 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8779 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8782 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8785 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8786 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8787 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8788 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8789 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8790 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8794 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8796 "The notice is here:\n"
8804 "%5$sYou can reply back here:\n"
8808 "The list of all @-replies for you here:\n"
8812 "Faithfully yours,\n"
8815 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8818 #: lib/mailbox.php:89
8819 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8820 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
8822 #: lib/mailbox.php:139
8824 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8825 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8828 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8833 #: lib/mailhandler.php:37
8834 msgid "Could not parse message."
8835 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
8837 #: lib/mailhandler.php:42
8838 msgid "Not a registered user."
8839 msgstr "Ekki skráður notandi."
8841 #: lib/mailhandler.php:46
8842 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8843 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
8845 #: lib/mailhandler.php:50
8846 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8847 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
8849 #: lib/mailhandler.php:229
8850 #, fuzzy, php-format
8851 msgid "Unsupported message type: %s"
8852 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8854 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8855 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8856 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8859 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8860 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8861 msgid "File exceeds user's quota."
8864 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8865 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8866 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8867 msgid "File could not be moved to destination directory."
8870 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8871 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8872 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8874 msgid "Could not determine file's MIME type."
8875 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
8877 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8878 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8879 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8880 #: lib/mediafile.php:396
8883 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8887 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8888 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8889 #: lib/mediafile.php:401
8891 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8894 #: lib/messageform.php:120
8895 msgid "Send a direct notice"
8896 msgstr "Senda bein skilaboð"
8898 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8899 #: lib/messageform.php:137
8901 msgid "Select recipient:"
8902 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
8904 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8905 #: lib/messageform.php:150
8907 msgid "No mutual subscribers."
8908 msgstr "Ekki í áskrift!"
8910 #: lib/messageform.php:153
8914 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8915 msgid "Available characters"
8916 msgstr "Leyfileg tákn"
8918 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8920 msgctxt "Send button for sending notice"
8924 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8925 #: lib/nickname.php:165
8926 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8927 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
8929 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8930 #: lib/nickname.php:178
8931 msgid "Nickname cannot be empty."
8934 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8935 #: lib/nickname.php:191
8937 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8938 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8942 #: lib/noticeform.php:160
8943 msgid "Send a notice"
8946 #: lib/noticeform.php:174
8948 msgid "What's up, %s?"
8949 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
8951 #: lib/noticeform.php:193
8955 #: lib/noticeform.php:197
8956 msgid "Attach a file"
8959 #: lib/noticeform.php:213
8961 msgid "Share my location"
8962 msgstr "Gat ekki vistað merki."
8964 #: lib/noticeform.php:216
8966 msgid "Do not share my location"
8967 msgstr "Gat ekki vistað merki."
8969 #: lib/noticeform.php:217
8971 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8975 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8976 #: lib/noticelist.php:452
8981 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8982 #: lib/noticelist.php:454
8986 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8987 #: lib/noticelist.php:456
8991 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8992 #: lib/noticelist.php:458
8996 #: lib/noticelist.php:460
8998 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9001 #: lib/noticelist.php:469
9005 #: lib/noticelist.php:518
9009 #: lib/noticelist.php:584
9012 msgstr "Ekkert innihald!"
9014 #: lib/noticelist.php:619
9017 msgstr "Í sviðsljósinu"
9019 #: lib/noticelist.php:646
9020 msgid "Reply to this notice"
9021 msgstr "Svara þessu babli"
9023 #: lib/noticelist.php:647
9027 #: lib/noticelist.php:691
9029 msgid "Notice repeated"
9030 msgstr "Babl sent inn"
9032 #: lib/nudgeform.php:116
9033 msgid "Nudge this user"
9034 msgstr "Ýta við þessum notanda"
9036 #: lib/nudgeform.php:128
9040 #: lib/nudgeform.php:128
9041 msgid "Send a nudge to this user"
9042 msgstr "Ýta við þessum notanda"
9044 #: lib/oauthstore.php:294
9045 msgid "Error inserting new profile."
9048 #: lib/oauthstore.php:302
9049 msgid "Error inserting avatar."
9052 #: lib/oauthstore.php:322
9053 msgid "Error inserting remote profile."
9056 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9057 #: lib/oauthstore.php:362
9058 msgid "Duplicate notice."
9061 #: lib/oauthstore.php:507
9062 msgid "Couldn't insert new subscription."
9063 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
9065 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9066 #: lib/personalgroupnav.php:107
9072 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9073 #: lib/personalgroupnav.php:114
9077 msgstr "Persónuleg síða"
9079 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9080 #: lib/personalgroupnav.php:120
9086 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9087 #: lib/personalgroupnav.php:133
9093 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9094 #: lib/personalgroupnav.php:135
9095 msgid "Your incoming messages"
9096 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
9098 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9099 #: lib/personalgroupnav.php:140
9105 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9106 #: lib/personalgroupnav.php:142
9107 msgid "Your sent messages"
9108 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
9110 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9111 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9113 msgid "Tags in %s's notices"
9114 msgstr "Merki í babli %s"
9116 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9117 #: lib/plugin.php:121
9120 msgstr "Óþekkt aðgerð"
9122 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9123 #. TRANS: Label for user statistics.
9124 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9125 msgid "Subscriptions"
9128 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9129 #: lib/profileaction.php:144
9130 msgid "All subscriptions"
9131 msgstr "Allar áskriftir"
9133 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9134 #. TRANS: Label for user statistics.
9135 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9137 msgstr "Áskrifendur"
9139 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9140 #: lib/profileaction.php:181
9141 msgid "All subscribers"
9142 msgstr "Allir áskrifendur"
9144 #. TRANS: Label for user statistics.
9145 #: lib/profileaction.php:213
9150 #. TRANS: Label for user statistics.
9151 #: lib/profileaction.php:219
9152 msgid "Member since"
9153 msgstr "Meðlimur síðan"
9155 #. TRANS: Label for user statistics.
9156 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9157 #: lib/profileaction.php:253
9158 msgid "Daily average"
9161 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9162 #: lib/profileaction.php:305
9164 msgstr "Allir hópar"
9166 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9167 #: lib/profileformaction.php:123
9168 msgid "Unimplemented method."
9171 #: lib/publicgroupnav.php:78
9175 #: lib/publicgroupnav.php:82
9177 msgstr "Notendahópar"
9179 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9181 msgstr "Nýleg merki"
9183 #: lib/publicgroupnav.php:88
9185 msgstr "Í sviðsljósinu"
9187 #: lib/publicgroupnav.php:92
9191 #: lib/redirectingaction.php:95
9193 msgid "No return-to arguments."
9194 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
9196 #: lib/repeatform.php:107
9198 msgid "Repeat this notice?"
9199 msgstr "Svara þessu babli"
9201 #: lib/repeatform.php:132
9205 #: lib/repeatform.php:132
9207 msgid "Repeat this notice"
9208 msgstr "Svara þessu babli"
9210 #: lib/revokeroleform.php:91
9212 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9215 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9216 #: lib/router.php:974
9218 msgid "Page not found."
9219 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
9221 #: lib/sandboxform.php:67
9226 #: lib/sandboxform.php:78
9228 msgid "Sandbox this user"
9229 msgstr "Opna á þennan notanda"
9231 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9232 #: lib/searchaction.php:120
9237 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9238 #. TRANS: for searching can be entered.
9239 #: lib/searchaction.php:128
9243 #. TRANS: Button text for searching site.
9244 #: lib/searchaction.php:130
9249 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9250 #: lib/searchaction.php:170
9255 #: lib/searchgroupnav.php:80
9259 #: lib/searchgroupnav.php:81
9260 msgid "Find people on this site"
9261 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
9263 #: lib/searchgroupnav.php:83
9264 msgid "Find content of notices"
9265 msgstr "Finna innihald babls"
9267 #: lib/searchgroupnav.php:85
9268 msgid "Find groups on this site"
9269 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
9271 #: lib/section.php:89
9272 msgid "Untitled section"
9273 msgstr "Ónafngreindur hluti"
9275 #: lib/section.php:106
9279 #: lib/silenceform.php:67
9282 msgstr "Babl vefsíðunnar"
9284 #: lib/silenceform.php:78
9286 msgid "Silence this user"
9287 msgstr "Loka á þennan notanda"
9289 #: lib/subgroupnav.php:83
9291 msgid "People %s subscribes to"
9292 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
9294 #: lib/subgroupnav.php:91
9296 msgid "People subscribed to %s"
9297 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
9299 #: lib/subgroupnav.php:99
9301 msgid "Groups %s is a member of"
9302 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
9304 #: lib/subgroupnav.php:105
9308 #: lib/subgroupnav.php:106
9310 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9311 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
9313 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9314 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9315 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9318 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9319 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9320 msgid "People Tagcloud as tagged"
9323 #: lib/tagcloudsection.php:56
9327 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9330 msgid "Invalid theme name."
9331 msgstr "Ótæk stærð."
9333 #: lib/themeuploader.php:50
9334 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9337 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9338 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9341 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9342 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9343 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9345 msgid "Failed saving theme."
9346 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
9348 #: lib/themeuploader.php:147
9349 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9352 #: lib/themeuploader.php:166
9354 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9356 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9360 #: lib/themeuploader.php:179
9361 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9364 #: lib/themeuploader.php:219
9366 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9367 "digits, underscore, and minus sign."
9370 #: lib/themeuploader.php:225
9371 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9374 #: lib/themeuploader.php:242
9376 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9379 #: lib/themeuploader.php:260
9380 msgid "Error opening theme archive."
9381 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
9383 #: lib/topposterssection.php:74
9385 msgstr "Aðalbablararnir"
9387 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9388 #: lib/unblockform.php:67
9394 #: lib/unsandboxform.php:69
9398 #: lib/unsandboxform.php:80
9400 msgid "Unsandbox this user"
9401 msgstr "Opna á þennan notanda"
9403 #: lib/unsilenceform.php:67
9407 #: lib/unsilenceform.php:78
9409 msgid "Unsilence this user"
9410 msgstr "Opna á þennan notanda"
9412 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9413 msgid "Unsubscribe from this user"
9414 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
9416 #: lib/unsubscribeform.php:137
9418 msgstr "Fara úr áskrift"
9420 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9421 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9422 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9423 #, fuzzy, php-format
9424 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9425 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
9427 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9428 #: lib/userprofile.php:121
9433 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9434 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9435 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9436 msgid "User actions"
9437 msgstr "Notandaaðgerðir"
9439 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9440 #: lib/userprofile.php:249
9441 msgid "User deletion in progress..."
9444 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9445 #: lib/userprofile.php:277
9447 msgid "Edit profile settings"
9448 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
9450 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9451 #: lib/userprofile.php:279
9455 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9456 #: lib/userprofile.php:303
9457 msgid "Send a direct message to this user"
9458 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
9460 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9461 #: lib/userprofile.php:305
9465 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9466 #: lib/userprofile.php:347
9470 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9471 #: lib/userprofile.php:386
9474 msgstr "Persónuleg síða notanda"
9476 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9477 #: lib/userprofile.php:389
9479 msgid "Administrator"
9482 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9483 #: lib/userprofile.php:391
9488 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9489 #: lib/util.php:1306
9490 msgid "a few seconds ago"
9491 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
9493 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9494 #: lib/util.php:1309
9495 msgid "about a minute ago"
9496 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
9498 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9499 #: lib/util.php:1313
9501 msgid "about one minute ago"
9502 msgid_plural "about %d minutes ago"
9506 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9507 #: lib/util.php:1316
9508 msgid "about an hour ago"
9509 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
9511 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9512 #: lib/util.php:1320
9514 msgid "about one hour ago"
9515 msgid_plural "about %d hours ago"
9519 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9520 #: lib/util.php:1323
9521 msgid "about a day ago"
9522 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
9524 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9525 #: lib/util.php:1327
9527 msgid "about one day ago"
9528 msgid_plural "about %d days ago"
9532 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9533 #: lib/util.php:1330
9534 msgid "about a month ago"
9535 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
9537 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9538 #: lib/util.php:1334
9540 msgid "about one month ago"
9541 msgid_plural "about %d months ago"
9545 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9546 #: lib/util.php:1337
9547 msgid "about a year ago"
9548 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
9550 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9551 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9552 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9553 #, fuzzy, php-format
9554 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9555 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
9557 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9558 #: lib/xmppmanager.php:287
9560 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9563 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9564 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9565 #: lib/xmppmanager.php:406
9566 #, fuzzy, php-format
9567 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9568 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9570 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9572 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9574 #. TRANS: Exception.
9577 msgid "Invalid XML."
9578 msgstr "Ótæk stærð."
9580 #. TRANS: Exception.
9582 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9585 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9586 #: scripts/restoreuser.php:62
9588 msgid "Getting backup from file '%s'."
9592 #~ msgstr "Persónulegt"