1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-04 18:55+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 22:35:49+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63298); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
93 msgstr "Ekkert þannig merki."
95 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
102 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
103 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
104 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
106 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
107 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
115 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
116 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
117 #: lib/profileaction.php:77
118 msgid "No such user."
119 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
122 #: actions/all.php:86
124 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
125 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
127 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
129 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
130 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
131 #: lib/personalgroupnav.php:100
133 msgid "%s and friends"
134 msgstr "%s og vinirnir"
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:103
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:112
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:121
151 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:134
158 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
161 #: actions/all.php:139
164 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
165 "something yourself."
168 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
169 #: actions/all.php:142
172 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
173 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
176 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
179 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
180 "post a notice to his or her attention."
184 #: actions/all.php:178
185 msgid "You and friends"
188 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
189 #: actions/apitimelinehome.php:120
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
203 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
204 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
205 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
206 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
211 #: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
212 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
215 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
226 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
229 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
230 #: actions/apistatusesupdate.php:118
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
236 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
242 msgid "Could not update user."
243 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
245 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
246 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
247 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
248 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
249 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
250 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
251 #: lib/profileaction.php:84
252 msgid "User has no profile."
253 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
257 msgid "Could not save profile."
258 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
262 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
263 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
264 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
265 #: lib/designsettings.php:283
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
269 "current configuration."
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
276 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
277 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
278 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
279 msgid "Unable to save your design settings."
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
285 msgid "Could not update your design."
286 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
288 #: actions/apiblockcreate.php:105
290 msgid "You cannot block yourself!"
291 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
293 #: actions/apiblockcreate.php:126
294 msgid "Block user failed."
295 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
297 #: actions/apiblockdestroy.php:114
298 msgid "Unblock user failed."
299 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
301 #: actions/apidirectmessage.php:89
303 msgid "Direct messages from %s"
304 msgstr "Bein skilaboð til %s"
306 #: actions/apidirectmessage.php:93
308 msgid "All the direct messages sent from %s"
309 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
311 #: actions/apidirectmessage.php:101
313 msgid "Direct messages to %s"
314 msgstr "Bein skilaboð til %s"
316 #: actions/apidirectmessage.php:105
318 msgid "All the direct messages sent to %s"
319 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
322 msgid "No message text!"
323 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
327 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
328 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
330 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
331 msgid "Recipient user not found."
332 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
334 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
335 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
336 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
338 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
339 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
340 msgid "No status found with that ID."
341 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
343 #: actions/apifavoritecreate.php:119
345 msgid "This status is already a favorite."
346 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
348 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
349 msgid "Could not create favorite."
350 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
354 msgid "That status is not a favorite."
355 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
357 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
358 msgid "Could not delete favorite."
359 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
362 msgid "Could not follow user: User not found."
363 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
367 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
369 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
373 msgid "Could not unfollow user: User not found."
374 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
378 msgid "You cannot unfollow yourself."
379 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
381 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
382 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
383 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
385 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
386 msgid "Could not determine source user."
389 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
390 msgid "Could not find target user."
393 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
394 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
395 #: actions/register.php:205
396 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
397 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
399 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
400 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
401 #: actions/register.php:208
402 msgid "Nickname already in use. Try another one."
403 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
405 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
406 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
407 #: actions/register.php:210
408 msgid "Not a valid nickname."
409 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
411 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
412 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
413 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Homepage is not a valid URL."
416 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
418 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
419 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
420 #: actions/register.php:220
421 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
424 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
425 #: actions/newapplication.php:172
427 msgid "Description is too long (max %d chars)."
428 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
430 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
431 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
436 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
437 #: actions/newgroup.php:159
439 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
442 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
443 #: actions/newgroup.php:168
445 msgid "Invalid alias: \"%s\""
448 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
449 #: actions/newgroup.php:172
451 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
454 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
455 #: actions/newgroup.php:178
456 msgid "Alias can't be the same as nickname."
459 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
460 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
461 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
463 msgid "Group not found!"
464 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
466 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
468 msgid "You are already a member of that group."
469 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
471 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
472 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
475 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
477 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
478 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
480 #: actions/apigroupleave.php:114
482 msgid "You are not a member of this group."
483 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
485 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
487 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
488 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
490 #: actions/apigrouplist.php:95
495 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
500 #: actions/apigrouplistall.php:94
503 msgstr "Hópsaðgerðir"
505 #: actions/apioauthauthorize.php:101
506 msgid "No oauth_token parameter provided."
509 #: actions/apioauthauthorize.php:106
511 msgid "Invalid token."
514 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
515 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
516 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
517 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
518 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
519 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
520 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
521 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
522 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
523 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
524 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
525 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
526 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
527 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
528 #: lib/designsettings.php:294
529 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
530 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
532 #: actions/apioauthauthorize.php:135
534 msgid "Invalid nickname / password!"
535 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
537 #: actions/apioauthauthorize.php:159
539 msgid "Database error deleting OAuth application user."
540 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
542 #: actions/apioauthauthorize.php:185
544 msgid "Database error inserting OAuth application user."
545 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
547 #: actions/apioauthauthorize.php:214
550 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
554 #: actions/apioauthauthorize.php:227
556 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
560 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
561 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
562 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
563 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
564 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
565 msgid "Unexpected form submission."
566 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
568 #: actions/apioauthauthorize.php:259
569 msgid "An application would like to connect to your account"
572 #: actions/apioauthauthorize.php:276
573 msgid "Allow or deny access"
576 #: actions/apioauthauthorize.php:292
579 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
580 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
581 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
584 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
588 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
589 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
590 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
591 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
592 #: lib/userprofile.php:131
596 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
597 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
601 #: actions/apioauthauthorize.php:328
605 #: actions/apioauthauthorize.php:334
610 #: actions/apioauthauthorize.php:351
611 msgid "Allow or deny access to your account information."
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
615 msgid "This method requires a POST or DELETE."
616 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
619 msgid "You may not delete another user's status."
620 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
622 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
623 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
624 msgid "No such notice."
625 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
627 #: actions/apistatusesretweet.php:83
629 msgid "Cannot repeat your own notice."
630 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
632 #: actions/apistatusesretweet.php:91
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "Eyða þessu babli"
637 #: actions/apistatusesshow.php:138
638 msgid "Status deleted."
641 #: actions/apistatusesshow.php:144
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
645 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
646 #: lib/mailhandler.php:60
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
651 #: actions/apistatusesupdate.php:202
655 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
660 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
662 msgid "Unsupported format."
663 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
665 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
667 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
668 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
670 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
672 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
673 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
675 #: actions/apitimelinementions.php:117
677 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
680 #: actions/apitimelinementions.php:127
682 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
683 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
685 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
687 msgid "%s public timeline"
688 msgstr "Almenningsrás %s"
690 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
692 msgid "%s updates from everyone!"
693 msgstr "%s færslur frá öllum!"
695 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
697 msgid "Repeated to %s"
700 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
702 msgid "Repeats of %s"
705 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
707 msgid "Notices tagged with %s"
708 msgstr "Babl merkt með %s"
710 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
712 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
715 #: actions/apiusershow.php:96
717 msgstr "Fannst ekki."
719 #: actions/attachment.php:73
720 msgid "No such attachment."
723 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
724 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
725 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
726 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
728 msgstr "Ekkert stuttnefni."
730 #: actions/avatarbynickname.php:64
732 msgstr "Engin stærð."
734 #: actions/avatarbynickname.php:69
735 msgid "Invalid size."
738 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
739 #: lib/accountsettingsaction.php:112
743 #: actions/avatarsettings.php:78
745 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
748 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
749 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
750 #: actions/userrss.php:103
751 msgid "User without matching profile"
752 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
754 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
755 #: actions/grouplogo.php:254
756 msgid "Avatar settings"
757 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
759 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
760 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
762 msgstr "Upphafleg mynd"
764 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
765 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
769 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
770 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
774 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
778 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
782 #: actions/avatarsettings.php:328
783 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
785 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
787 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
788 msgid "Lost our file data."
789 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
791 #: actions/avatarsettings.php:366
792 msgid "Avatar updated."
793 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
795 #: actions/avatarsettings.php:369
796 msgid "Failed updating avatar."
797 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
799 #: actions/avatarsettings.php:393
800 msgid "Avatar deleted."
803 #: actions/block.php:69
805 msgid "You already blocked that user."
806 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
808 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
810 msgstr "Loka á notanda"
812 #: actions/block.php:130
814 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
815 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
816 "will not be notified of any @-replies from them."
819 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
820 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
821 #: actions/groupblock.php:178
825 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "Opna á þennan notanda"
830 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
831 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
832 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
836 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
837 msgid "Block this user"
838 msgstr "Loka á þennan notanda"
840 #: actions/block.php:167
841 msgid "Failed to save block information."
842 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
844 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
845 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
846 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
847 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
848 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
849 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
850 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
851 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
852 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
853 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
854 #: lib/command.php:260
855 msgid "No such group."
856 msgstr "Enginn þannig hópur."
858 #: actions/blockedfromgroup.php:97
860 msgid "%s blocked profiles"
863 #: actions/blockedfromgroup.php:100
865 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
866 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
868 #: actions/blockedfromgroup.php:115
869 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
872 #: actions/blockedfromgroup.php:288
873 msgid "Unblock user from group"
876 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
880 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
881 msgid "Unblock this user"
882 msgstr "Opna á þennan notanda"
884 #: actions/bookmarklet.php:50
889 #: actions/confirmaddress.php:75
890 msgid "No confirmation code."
891 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
893 #: actions/confirmaddress.php:80
894 msgid "Confirmation code not found."
895 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
897 #: actions/confirmaddress.php:85
898 msgid "That confirmation code is not for you!"
899 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
901 #: actions/confirmaddress.php:90
903 msgid "Unrecognized address type %s"
904 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
906 #: actions/confirmaddress.php:94
907 msgid "That address has already been confirmed."
908 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
910 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
911 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
912 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
913 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
914 #: actions/smssettings.php:420
915 msgid "Couldn't update user."
916 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
918 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
919 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
920 msgid "Couldn't delete email confirmation."
921 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
923 #: actions/confirmaddress.php:144
925 msgid "Confirm address"
926 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
928 #: actions/confirmaddress.php:159
930 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
932 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
934 #: actions/conversation.php:99
938 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
939 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
943 #: actions/deleteapplication.php:63
945 msgid "You must be logged in to delete an application."
946 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
948 #: actions/deleteapplication.php:71
950 msgid "Application not found."
951 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
953 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
954 #: actions/showapplication.php:94
956 msgid "You are not the owner of this application."
957 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
959 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
960 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
961 #: lib/action.php:1217
962 msgid "There was a problem with your session token."
963 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
965 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
967 msgid "Delete application"
968 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
970 #: actions/deleteapplication.php:149
972 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
973 "about the application from the database, including all existing user "
977 #: actions/deleteapplication.php:156
979 msgid "Do not delete this application"
980 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
982 #: actions/deleteapplication.php:160
984 msgid "Delete this application"
985 msgstr "Eyða þessu babli"
987 #. TRANS: Client error message
988 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
989 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
990 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
991 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
992 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
993 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
994 #: lib/settingsaction.php:72
995 msgid "Not logged in."
996 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
998 #: actions/deletenotice.php:71
999 msgid "Can't delete this notice."
1000 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1002 #: actions/deletenotice.php:103
1004 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1008 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1009 msgid "Delete notice"
1012 #: actions/deletenotice.php:144
1013 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1014 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1016 #: actions/deletenotice.php:145
1017 msgid "Do not delete this notice"
1020 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1021 msgid "Delete this notice"
1022 msgstr "Eyða þessu babli"
1024 #: actions/deleteuser.php:67
1026 msgid "You cannot delete users."
1027 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1029 #: actions/deleteuser.php:74
1031 msgid "You can only delete local users."
1032 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1034 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1039 #: actions/deleteuser.php:136
1041 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1042 "the user from the database, without a backup."
1045 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1047 msgid "Delete this user"
1048 msgstr "Eyða þessu babli"
1050 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1051 #: lib/groupnav.php:119
1055 #: actions/designadminpanel.php:73
1056 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1059 #: actions/designadminpanel.php:275
1061 msgid "Invalid logo URL."
1062 msgstr "Ótæk stærð."
1064 #: actions/designadminpanel.php:279
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "Theme not available: %s"
1067 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1069 #: actions/designadminpanel.php:375
1074 #: actions/designadminpanel.php:380
1079 #: actions/designadminpanel.php:387
1081 msgid "Change theme"
1084 #: actions/designadminpanel.php:404
1087 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1089 #: actions/designadminpanel.php:405
1091 msgid "Theme for the site."
1092 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1094 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1095 msgid "Change background image"
1098 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1099 #: lib/designsettings.php:178
1103 #: actions/designadminpanel.php:427
1104 #, fuzzy, php-format
1106 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1108 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1110 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1114 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1118 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1119 msgid "Turn background image on or off."
1122 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1123 msgid "Tile background image"
1126 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1127 msgid "Change colours"
1130 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1134 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1138 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1142 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1146 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1147 msgid "Use defaults"
1150 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1151 msgid "Restore default designs"
1154 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1155 msgid "Reset back to default"
1158 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1159 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1160 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1161 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1162 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1163 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1164 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1165 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1166 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1170 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1174 #: actions/disfavor.php:81
1175 msgid "This notice is not a favorite!"
1176 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1178 #: actions/disfavor.php:94
1179 msgid "Add to favorites"
1180 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1182 #: actions/doc.php:158
1183 #, fuzzy, php-format
1184 msgid "No such document \"%s\""
1185 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1187 #: actions/editapplication.php:54
1189 msgid "Edit Application"
1190 msgstr "Aðrir valkostir"
1192 #: actions/editapplication.php:66
1194 msgid "You must be logged in to edit an application."
1195 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1197 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1198 #: actions/showapplication.php:87
1200 msgid "No such application."
1201 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1203 #: actions/editapplication.php:161
1205 msgid "Use this form to edit your application."
1206 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1208 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1210 msgid "Name is required."
1211 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1213 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1215 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1216 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1218 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1220 msgid "Name already in use. Try another one."
1221 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1223 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1225 msgid "Description is required."
1228 #: actions/editapplication.php:194
1229 msgid "Source URL is too long."
1232 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1234 msgid "Source URL is not valid."
1235 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1237 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1238 msgid "Organization is required."
1241 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1243 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1244 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1246 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1247 msgid "Organization homepage is required."
1250 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1251 msgid "Callback is too long."
1254 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1255 msgid "Callback URL is not valid."
1258 #: actions/editapplication.php:258
1260 msgid "Could not update application."
1261 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1263 #: actions/editgroup.php:56
1265 msgid "Edit %s group"
1266 msgstr "Breyta hópnum %s"
1268 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1269 msgid "You must be logged in to create a group."
1270 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1272 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1273 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1275 msgid "You must be an admin to edit the group."
1276 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1278 #: actions/editgroup.php:158
1279 msgid "Use this form to edit the group."
1280 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1282 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "description is too long (max %d chars)."
1285 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1287 #: actions/editgroup.php:258
1288 msgid "Could not update group."
1289 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1291 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
1292 msgid "Could not create aliases."
1295 #: actions/editgroup.php:280
1296 msgid "Options saved."
1297 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1299 #: actions/emailsettings.php:60
1301 msgid "Email settings"
1302 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1304 #: actions/emailsettings.php:71
1306 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1307 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1309 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1310 #: actions/smssettings.php:104
1312 msgstr "Tölvupóstfang"
1314 #: actions/emailsettings.php:105
1315 msgid "Current confirmed email address."
1316 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1318 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1319 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1320 #: actions/smssettings.php:158
1324 #: actions/emailsettings.php:113
1326 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1327 "a message with further instructions."
1329 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1330 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1332 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1333 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1334 #: lib/applicationeditform.php:332
1338 #: actions/emailsettings.php:121
1340 msgid "Email address"
1341 msgstr "Tölvupóstföng"
1343 #: actions/emailsettings.php:123
1344 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1345 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1347 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1348 #: actions/smssettings.php:145
1352 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1353 msgid "Incoming email"
1354 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1356 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1357 msgid "Send email to this address to post new notices."
1358 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1360 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1361 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1362 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1364 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1368 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1369 #: actions/smssettings.php:169
1373 #: actions/emailsettings.php:158
1374 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1375 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1377 #: actions/emailsettings.php:163
1378 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1379 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1381 #: actions/emailsettings.php:169
1382 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1383 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1385 #: actions/emailsettings.php:174
1386 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1389 #: actions/emailsettings.php:179
1390 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1391 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1393 #: actions/emailsettings.php:185
1394 msgid "I want to post notices by email."
1395 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1397 #: actions/emailsettings.php:191
1398 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1399 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1401 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1402 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1403 msgid "Preferences saved."
1404 msgstr "Stillingar vistaðar."
1406 #: actions/emailsettings.php:320
1407 msgid "No email address."
1408 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1410 #: actions/emailsettings.php:327
1411 msgid "Cannot normalize that email address"
1412 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1414 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1415 #: actions/siteadminpanel.php:144
1416 msgid "Not a valid email address."
1417 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1419 #: actions/emailsettings.php:334
1420 msgid "That is already your email address."
1421 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1423 #: actions/emailsettings.php:337
1424 msgid "That email address already belongs to another user."
1425 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1427 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1428 #: actions/smssettings.php:337
1429 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1430 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1432 #: actions/emailsettings.php:359
1434 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1435 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1437 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1438 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1439 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1441 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1442 #: actions/smssettings.php:370
1443 msgid "No pending confirmation to cancel."
1444 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1446 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1447 msgid "That is the wrong IM address."
1448 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1450 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1451 #: actions/smssettings.php:386
1452 msgid "Confirmation cancelled."
1453 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1455 #: actions/emailsettings.php:413
1456 msgid "That is not your email address."
1457 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1459 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1460 #: actions/smssettings.php:425
1461 msgid "The address was removed."
1462 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1464 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1465 msgid "No incoming email address."
1466 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1468 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1469 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1470 msgid "Couldn't update user record."
1471 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1473 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1474 msgid "Incoming email address removed."
1475 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1477 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1478 msgid "New incoming email address added."
1479 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1481 #: actions/favor.php:79
1482 msgid "This notice is already a favorite!"
1483 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1485 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1486 msgid "Disfavor favorite"
1487 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1489 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1490 #: lib/publicgroupnav.php:93
1491 msgid "Popular notices"
1492 msgstr "Vinsælt babl"
1494 #: actions/favorited.php:67
1496 msgid "Popular notices, page %d"
1497 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1499 #: actions/favorited.php:79
1500 msgid "The most popular notices on the site right now."
1501 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1503 #: actions/favorited.php:150
1504 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1507 #: actions/favorited.php:153
1509 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1510 "next to any notice you like."
1513 #: actions/favorited.php:156
1516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1517 "notice to your favorites!"
1520 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1521 #: lib/personalgroupnav.php:115
1523 msgid "%s's favorite notices"
1524 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1526 #: actions/favoritesrss.php:115
1527 #, fuzzy, php-format
1528 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1529 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1531 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1532 #: lib/publicgroupnav.php:89
1533 msgid "Featured users"
1534 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1536 #: actions/featured.php:71
1538 msgid "Featured users, page %d"
1539 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1541 #: actions/featured.php:99
1542 #, fuzzy, php-format
1543 msgid "A selection of some great users on %s"
1544 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1546 #: actions/file.php:34
1548 msgid "No notice ID."
1549 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1551 #: actions/file.php:38
1554 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1556 #: actions/file.php:42
1558 msgid "No attachments."
1559 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1561 #: actions/file.php:51
1562 msgid "No uploaded attachments."
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1566 msgid "Not expecting this response!"
1567 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1571 msgid "User being listened to does not exist."
1572 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1574 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1575 msgid "You can use the local subscription!"
1576 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1578 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1579 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1580 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1582 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1584 msgid "You are not authorized."
1585 msgstr "Engin heimild."
1587 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1589 msgid "Could not convert request token to access token."
1590 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1592 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1594 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1595 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1597 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1598 msgid "Error updating remote profile"
1599 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1601 #: actions/getfile.php:79
1603 msgid "No such file."
1604 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1606 #: actions/getfile.php:83
1608 msgid "Cannot read file."
1609 msgstr "Týndum skránni okkar"
1611 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1613 msgid "Invalid role."
1614 msgstr "Ótæk stærð."
1616 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1617 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1620 #: actions/grantrole.php:75
1622 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1623 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1625 #: actions/grantrole.php:82
1627 msgid "User already has this role."
1628 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1630 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1631 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1632 #: lib/profileformaction.php:70
1633 msgid "No profile specified."
1634 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1636 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1637 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1638 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1639 msgid "No profile with that ID."
1640 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1642 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1643 #: actions/makeadmin.php:81
1644 msgid "No group specified."
1647 #: actions/groupblock.php:91
1648 msgid "Only an admin can block group members."
1651 #: actions/groupblock.php:95
1652 msgid "User is already blocked from group."
1655 #: actions/groupblock.php:100
1656 msgid "User is not a member of group."
1659 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1660 msgid "Block user from group"
1663 #: actions/groupblock.php:162
1666 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1667 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1668 "the group in the future."
1671 #: actions/groupblock.php:178
1672 msgid "Do not block this user from this group"
1675 #: actions/groupblock.php:179
1676 msgid "Block this user from this group"
1679 #: actions/groupblock.php:196
1680 msgid "Database error blocking user from group."
1683 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1686 msgstr "Ekkert einkenni"
1688 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1689 msgid "You must be logged in to edit a group."
1692 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1693 msgid "Group design"
1696 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1698 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1699 "palette of your choice."
1702 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1703 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1704 msgid "Couldn't update your design."
1707 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1708 msgid "Design preferences saved."
1711 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1713 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1715 #: actions/grouplogo.php:153
1718 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1721 #: actions/grouplogo.php:181
1723 msgid "User without matching profile."
1724 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1726 #: actions/grouplogo.php:365
1727 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1730 #: actions/grouplogo.php:399
1731 msgid "Logo updated."
1732 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1734 #: actions/grouplogo.php:401
1735 msgid "Failed updating logo."
1736 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1738 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1740 msgid "%s group members"
1741 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1743 #: actions/groupmembers.php:103
1744 #, fuzzy, php-format
1745 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1746 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1748 #: actions/groupmembers.php:118
1749 msgid "A list of the users in this group."
1750 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1752 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1756 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1760 #: actions/groupmembers.php:450
1761 msgid "Make user an admin of the group"
1764 #: actions/groupmembers.php:482
1768 #: actions/groupmembers.php:482
1769 msgid "Make this user an admin"
1772 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
1773 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1778 #: actions/grouprss.php:140
1779 #, fuzzy, php-format
1780 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1781 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1783 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1784 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1788 #: actions/groups.php:64
1790 msgid "Groups, page %d"
1791 msgstr "Hópar, síða %d"
1793 #: actions/groups.php:90
1796 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1797 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1798 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1799 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1803 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1804 msgid "Create a new group"
1805 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1807 #: actions/groupsearch.php:52
1810 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1811 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1814 #: actions/groupsearch.php:58
1815 msgid "Group search"
1818 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1819 #: actions/peoplesearch.php:83
1823 #: actions/groupsearch.php:82
1826 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1827 "newgroup%%) yourself."
1830 #: actions/groupsearch.php:85
1833 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1834 "action.newgroup%%) yourself!"
1837 #: actions/groupunblock.php:91
1838 msgid "Only an admin can unblock group members."
1841 #: actions/groupunblock.php:95
1842 msgid "User is not blocked from group."
1845 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1846 msgid "Error removing the block."
1847 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1849 #: actions/imsettings.php:59
1852 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1854 #: actions/imsettings.php:70
1857 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1858 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1860 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1861 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1862 "neðan og stilltu notkunina."
1864 #: actions/imsettings.php:89
1866 msgid "IM is not available."
1867 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1869 #: actions/imsettings.php:106
1870 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1871 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1873 #: actions/imsettings.php:114
1876 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1877 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1879 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1880 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1881 "s við í vinalistann þinn?)"
1883 #: actions/imsettings.php:124
1886 msgstr "Snarskilaboðafang"
1888 #: actions/imsettings.php:126
1891 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1892 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1894 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1895 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1898 #: actions/imsettings.php:143
1899 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1900 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1902 #: actions/imsettings.php:148
1903 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1904 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1906 #: actions/imsettings.php:153
1907 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1909 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1911 #: actions/imsettings.php:159
1912 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1913 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1915 #: actions/imsettings.php:285
1916 msgid "No Jabber ID."
1917 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1919 #: actions/imsettings.php:292
1920 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1921 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1923 #: actions/imsettings.php:296
1924 msgid "Not a valid Jabber ID"
1925 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1927 #: actions/imsettings.php:299
1928 msgid "That is already your Jabber ID."
1929 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1931 #: actions/imsettings.php:302
1932 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1933 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1935 #: actions/imsettings.php:327
1938 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1939 "s for sending messages to you."
1941 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1942 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1944 #: actions/imsettings.php:387
1945 msgid "That is not your Jabber ID."
1946 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1948 #: actions/inbox.php:59
1949 #, fuzzy, php-format
1950 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1953 #: actions/inbox.php:62
1955 msgid "Inbox for %s"
1958 #: actions/inbox.php:115
1959 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1961 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1963 #: actions/invite.php:39
1964 msgid "Invites have been disabled."
1967 #: actions/invite.php:41
1969 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1970 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1972 #: actions/invite.php:72
1974 msgid "Invalid email address: %s"
1975 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1977 #: actions/invite.php:110
1978 msgid "Invitation(s) sent"
1979 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1981 #: actions/invite.php:112
1982 msgid "Invite new users"
1983 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1985 #: actions/invite.php:128
1986 msgid "You are already subscribed to these users:"
1987 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1989 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1992 msgstr "%1$s (%2$s)"
1994 #: actions/invite.php:136
1996 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1998 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
2000 #: actions/invite.php:144
2001 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2002 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
2004 #: actions/invite.php:150
2006 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2007 "on the site. Thanks for growing the community!"
2009 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
2010 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
2012 #: actions/invite.php:162
2014 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2016 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2017 "þessa örbloggsþjónustu."
2019 #: actions/invite.php:187
2020 msgid "Email addresses"
2021 msgstr "Tölvupóstföng"
2023 #: actions/invite.php:189
2024 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2025 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
2027 #: actions/invite.php:192
2028 msgid "Personal message"
2029 msgstr "Persónuleg skilaboð"
2031 #: actions/invite.php:194
2032 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2033 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
2035 #. TRANS: Send button for inviting friends
2036 #: actions/invite.php:198
2042 #: actions/invite.php:227
2044 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2045 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2047 #: actions/invite.php:229
2050 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2052 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2053 "you know and people who interest you.\n"
2055 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2056 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2057 "share your interests.\n"
2063 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2067 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2072 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2077 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2079 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2080 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2082 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2083 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2084 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2090 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2094 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2095 "til að taka þessu boði.\n"
2099 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2102 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2104 #: actions/joingroup.php:60
2105 msgid "You must be logged in to join a group."
2106 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2108 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2110 msgid "No nickname or ID."
2111 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2113 #: actions/joingroup.php:141
2114 #, fuzzy, php-format
2115 msgid "%1$s joined group %2$s"
2116 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2118 #: actions/leavegroup.php:60
2119 msgid "You must be logged in to leave a group."
2120 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2122 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2123 msgid "You are not a member of that group."
2124 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2126 #: actions/leavegroup.php:137
2127 #, fuzzy, php-format
2128 msgid "%1$s left group %2$s"
2129 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2131 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2132 msgid "Already logged in."
2133 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2135 #: actions/login.php:126
2136 msgid "Incorrect username or password."
2137 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2139 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2141 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2142 msgstr "Engin heimild."
2144 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2146 msgstr "Innskráning"
2148 #: actions/login.php:227
2149 msgid "Login to site"
2150 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2152 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2154 msgstr "Muna eftir mér"
2156 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2157 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2159 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2162 #: actions/login.php:247
2163 msgid "Lost or forgotten password?"
2164 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2166 #: actions/login.php:266
2168 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2169 "changing your settings."
2171 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2172 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2174 #: actions/login.php:270
2175 #, fuzzy, php-format
2177 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2178 "(%%action.register%%) a new account."
2180 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2181 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2182 "action.openidlogin%%). "
2184 #: actions/makeadmin.php:92
2185 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2188 #: actions/makeadmin.php:96
2190 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2193 #: actions/makeadmin.php:133
2194 #, fuzzy, php-format
2195 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2196 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2198 #: actions/makeadmin.php:146
2199 #, fuzzy, php-format
2200 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2201 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2203 #: actions/microsummary.php:69
2204 msgid "No current status"
2205 msgstr "Engin núverandi staða"
2207 #: actions/newapplication.php:52
2209 msgid "New Application"
2210 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2212 #: actions/newapplication.php:64
2214 msgid "You must be logged in to register an application."
2215 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2217 #: actions/newapplication.php:143
2219 msgid "Use this form to register a new application."
2220 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2222 #: actions/newapplication.php:176
2223 msgid "Source URL is required."
2226 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2228 msgid "Could not create application."
2229 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2231 #: actions/newgroup.php:53
2235 #: actions/newgroup.php:110
2236 msgid "Use this form to create a new group."
2237 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2239 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2241 msgstr "Ný skilaboð"
2243 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2244 msgid "You can't send a message to this user."
2245 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2247 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2248 #: lib/command.php:475
2250 msgstr "Ekkert innihald!"
2252 #: actions/newmessage.php:158
2253 msgid "No recipient specified."
2254 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2256 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2258 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2260 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2263 #: actions/newmessage.php:181
2264 msgid "Message sent"
2267 #: actions/newmessage.php:185
2268 #, fuzzy, php-format
2269 msgid "Direct message to %s sent."
2270 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2272 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2276 #: actions/newnotice.php:69
2280 #: actions/newnotice.php:211
2281 msgid "Notice posted"
2282 msgstr "Babl sent inn"
2284 #: actions/noticesearch.php:68
2287 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2288 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2290 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2291 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2293 #: actions/noticesearch.php:78
2297 #: actions/noticesearch.php:91
2298 #, fuzzy, php-format
2299 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2300 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2302 #: actions/noticesearch.php:121
2305 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2306 "status_textarea=%s)!"
2309 #: actions/noticesearch.php:124
2312 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2313 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2316 #: actions/noticesearchrss.php:96
2318 msgid "Updates with \"%s\""
2321 #: actions/noticesearchrss.php:98
2322 #, fuzzy, php-format
2323 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2324 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2326 #: actions/nudge.php:85
2328 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2330 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2331 "tölvupóstinn sinn."
2333 #: actions/nudge.php:94
2335 msgstr "Ýtt við notanda"
2337 #: actions/nudge.php:97
2339 msgstr "Ýtt við notanda!"
2341 #: actions/oauthappssettings.php:59
2343 msgid "You must be logged in to list your applications."
2344 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2346 #: actions/oauthappssettings.php:74
2348 msgid "OAuth applications"
2349 msgstr "Aðrir valkostir"
2351 #: actions/oauthappssettings.php:85
2352 msgid "Applications you have registered"
2355 #: actions/oauthappssettings.php:135
2357 msgid "You have not registered any applications yet."
2360 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2361 msgid "Connected applications"
2364 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2365 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2368 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2370 msgid "You are not a user of that application."
2371 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2373 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2374 msgid "Unable to revoke access for app: "
2377 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2379 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2382 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2383 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2386 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2387 msgid "Notice has no profile"
2388 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2390 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2392 msgid "%1$s's status on %2$s"
2393 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2395 #: actions/oembed.php:157
2396 msgid "content type "
2399 #: actions/oembed.php:160
2403 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
2404 #: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
2405 msgid "Not a supported data format."
2406 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2408 #: actions/opensearch.php:64
2409 msgid "People Search"
2410 msgstr "Leit að fólki"
2412 #: actions/opensearch.php:67
2413 msgid "Notice Search"
2414 msgstr "Leit í babli"
2416 #: actions/othersettings.php:60
2418 msgid "Other settings"
2419 msgstr "Aðrar stillingar"
2421 #: actions/othersettings.php:71
2422 msgid "Manage various other options."
2423 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2425 #: actions/othersettings.php:108
2426 msgid " (free service)"
2429 #: actions/othersettings.php:116
2430 msgid "Shorten URLs with"
2433 #: actions/othersettings.php:117
2434 msgid "Automatic shortening service to use."
2435 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2437 #: actions/othersettings.php:122
2438 msgid "View profile designs"
2441 #: actions/othersettings.php:123
2442 msgid "Show or hide profile designs."
2445 #: actions/othersettings.php:153
2446 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2448 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2450 #: actions/otp.php:69
2452 msgid "No user ID specified."
2453 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2455 #: actions/otp.php:83
2457 msgid "No login token specified."
2458 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2460 #: actions/otp.php:90
2462 msgid "No login token requested."
2463 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2465 #: actions/otp.php:95
2467 msgid "Invalid login token specified."
2468 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2470 #: actions/otp.php:104
2472 msgid "Login token expired."
2473 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2475 #: actions/outbox.php:58
2476 #, fuzzy, php-format
2477 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2480 #: actions/outbox.php:61
2482 msgid "Outbox for %s"
2485 #: actions/outbox.php:116
2486 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2488 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2490 #: actions/passwordsettings.php:58
2491 msgid "Change password"
2492 msgstr "Breyta lykilorði"
2494 #: actions/passwordsettings.php:69
2495 msgid "Change your password."
2496 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2498 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2499 msgid "Password change"
2500 msgstr "Lykilorðabreyting"
2502 #: actions/passwordsettings.php:104
2503 msgid "Old password"
2504 msgstr "Eldra lykilorð"
2506 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2507 msgid "New password"
2508 msgstr "Nýtt lykilorð"
2510 #: actions/passwordsettings.php:109
2511 msgid "6 or more characters"
2512 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2514 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2515 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2519 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2520 msgid "Same as password above"
2521 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2523 #: actions/passwordsettings.php:117
2527 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2528 msgid "Password must be 6 or more characters."
2529 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2531 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2532 msgid "Passwords don't match."
2533 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2535 #: actions/passwordsettings.php:165
2536 msgid "Incorrect old password"
2537 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2539 #: actions/passwordsettings.php:181
2540 msgid "Error saving user; invalid."
2541 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2543 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2544 msgid "Can't save new password."
2545 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2547 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2548 msgid "Password saved."
2549 msgstr "Lykilorð vistað."
2551 #. TRANS: Menu item for site administration
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2557 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2561 #, fuzzy, php-format
2562 msgid "Theme directory not readable: %s"
2563 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2567 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2572 msgid "Background directory not writable: %s"
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2577 msgid "Locales directory not readable: %s"
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2581 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2592 msgstr "Endurheimta"
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2595 msgid "Site's server hostname."
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2605 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2608 msgid "Path to locales"
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2612 msgid "Directory path to locales"
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2620 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2628 msgid "Theme server"
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2636 msgid "Theme directory"
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2646 msgid "Avatar server"
2647 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2652 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2655 msgid "Avatar directory"
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2663 msgid "Background server"
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2667 msgid "Background path"
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2671 msgid "Background directory"
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2682 msgstr "Endurheimta"
2684 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2698 msgid "When to use SSL"
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2704 msgstr "Endurheimta"
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2707 msgid "Server to direct SSL requests to"
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2713 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2715 #: actions/peoplesearch.php:52
2718 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2719 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2721 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2722 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2724 #: actions/peoplesearch.php:58
2725 msgid "People search"
2726 msgstr "Leit að fólki"
2728 #: actions/peopletag.php:70
2730 msgid "Not a valid people tag: %s"
2731 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2733 #: actions/peopletag.php:144
2734 #, fuzzy, php-format
2735 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2736 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2738 #: actions/postnotice.php:95
2739 msgid "Invalid notice content"
2740 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2742 #: actions/postnotice.php:101
2744 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2747 #: actions/profilesettings.php:60
2748 msgid "Profile settings"
2749 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2751 #: actions/profilesettings.php:71
2753 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2755 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2758 #: actions/profilesettings.php:99
2759 msgid "Profile information"
2760 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2762 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2763 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2764 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2766 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2767 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2768 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2772 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2773 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2777 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2778 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2780 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2783 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2786 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2788 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2790 msgid "Describe yourself and your interests"
2791 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2793 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2797 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2798 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2799 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2800 #: lib/userprofile.php:164
2802 msgstr "Staðsetning"
2804 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2805 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2806 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2808 #: actions/profilesettings.php:138
2809 msgid "Share my current location when posting notices"
2812 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2813 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2814 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2818 #: actions/profilesettings.php:147
2820 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2822 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2825 #: actions/profilesettings.php:151
2829 #: actions/profilesettings.php:152
2830 msgid "Preferred language"
2831 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2833 #: actions/profilesettings.php:161
2837 #: actions/profilesettings.php:162
2838 msgid "What timezone are you normally in?"
2839 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2841 #: actions/profilesettings.php:167
2843 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2845 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2846 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2848 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2849 #, fuzzy, php-format
2850 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2851 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2853 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2854 msgid "Timezone not selected."
2855 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2857 #: actions/profilesettings.php:241
2858 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2859 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2861 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2863 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2864 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2866 #: actions/profilesettings.php:306
2867 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2868 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2870 #: actions/profilesettings.php:363
2872 msgid "Couldn't save location prefs."
2873 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2875 #: actions/profilesettings.php:375
2876 msgid "Couldn't save profile."
2877 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2879 #: actions/profilesettings.php:383
2880 msgid "Couldn't save tags."
2881 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2883 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2884 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2885 msgid "Settings saved."
2886 msgstr "Stillingar vistaðar."
2888 #: actions/public.php:83
2890 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2893 #: actions/public.php:92
2894 msgid "Could not retrieve public stream."
2895 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2897 #: actions/public.php:130
2899 msgid "Public timeline, page %d"
2900 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2902 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2903 msgid "Public timeline"
2904 msgstr "Almenningsrás"
2906 #: actions/public.php:160
2907 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2910 #: actions/public.php:164
2911 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2914 #: actions/public.php:168
2915 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2918 #: actions/public.php:188
2921 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2925 #: actions/public.php:191
2926 msgid "Be the first to post!"
2929 #: actions/public.php:195
2932 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2935 #: actions/public.php:242
2938 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2939 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2940 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2941 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2944 #: actions/public.php:247
2947 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2948 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2952 #: actions/publictagcloud.php:57
2953 msgid "Public tag cloud"
2954 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2956 #: actions/publictagcloud.php:63
2958 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2959 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2961 #: actions/publictagcloud.php:69
2963 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2966 #: actions/publictagcloud.php:72
2967 msgid "Be the first to post one!"
2970 #: actions/publictagcloud.php:75
2973 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2977 #: actions/publictagcloud.php:134
2981 #: actions/recoverpassword.php:36
2982 msgid "You are already logged in!"
2983 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2985 #: actions/recoverpassword.php:62
2986 msgid "No such recovery code."
2987 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2989 #: actions/recoverpassword.php:66
2990 msgid "Not a recovery code."
2991 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2993 #: actions/recoverpassword.php:73
2994 msgid "Recovery code for unknown user."
2995 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2997 #: actions/recoverpassword.php:86
2998 msgid "Error with confirmation code."
2999 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
3001 #: actions/recoverpassword.php:97
3002 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3004 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
3007 #: actions/recoverpassword.php:111
3008 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3009 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3011 #: actions/recoverpassword.php:152
3013 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3014 "the email address you have stored in your account."
3017 #: actions/recoverpassword.php:158
3018 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3021 #: actions/recoverpassword.php:188
3022 msgid "Password recovery"
3025 #: actions/recoverpassword.php:191
3026 msgid "Nickname or email address"
3029 #: actions/recoverpassword.php:193
3030 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3031 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
3033 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3035 msgstr "Endurheimta"
3037 #: actions/recoverpassword.php:208
3038 msgid "Reset password"
3039 msgstr "Endurstilla lykilorð"
3041 #: actions/recoverpassword.php:209
3042 msgid "Recover password"
3043 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3045 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3046 msgid "Password recovery requested"
3047 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3049 #: actions/recoverpassword.php:213
3050 msgid "Unknown action"
3051 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3053 #: actions/recoverpassword.php:236
3054 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3055 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3057 #: actions/recoverpassword.php:243
3059 msgstr "Endurstilla"
3061 #: actions/recoverpassword.php:252
3062 msgid "Enter a nickname or email address."
3063 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3065 #: actions/recoverpassword.php:272
3066 msgid "No user with that email address or username."
3067 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3069 #: actions/recoverpassword.php:287
3070 msgid "No registered email address for that user."
3071 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3073 #: actions/recoverpassword.php:301
3074 msgid "Error saving address confirmation."
3075 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3077 #: actions/recoverpassword.php:325
3079 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3080 "address registered to your account."
3082 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3083 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3085 #: actions/recoverpassword.php:344
3086 msgid "Unexpected password reset."
3087 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3089 #: actions/recoverpassword.php:352
3090 msgid "Password must be 6 chars or more."
3091 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3093 #: actions/recoverpassword.php:356
3094 msgid "Password and confirmation do not match."
3095 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3097 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3098 msgid "Error setting user."
3099 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3101 #: actions/recoverpassword.php:382
3102 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3103 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3105 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3106 msgid "Sorry, only invited people can register."
3107 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3109 #: actions/register.php:92
3110 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3113 #: actions/register.php:112
3114 msgid "Registration successful"
3115 msgstr "Nýskráning tókst"
3117 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3121 #: actions/register.php:135
3122 msgid "Registration not allowed."
3123 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3125 #: actions/register.php:198
3126 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3127 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3129 #: actions/register.php:212
3130 msgid "Email address already exists."
3131 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3133 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3134 msgid "Invalid username or password."
3135 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3137 #: actions/register.php:343
3139 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3140 "link up to friends and colleagues. "
3143 #: actions/register.php:425
3144 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3146 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3148 #: actions/register.php:430
3149 msgid "6 or more characters. Required."
3150 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3152 #: actions/register.php:434
3153 msgid "Same as password above. Required."
3154 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3156 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3157 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3159 msgstr "Tölvupóstur"
3161 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3162 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3164 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3166 #: actions/register.php:450
3167 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3168 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3170 #: actions/register.php:494
3171 msgid "My text and files are available under "
3172 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3174 #: actions/register.php:496
3175 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3178 #: actions/register.php:497
3180 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3184 #: actions/register.php:538
3185 #, fuzzy, php-format
3187 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3190 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3191 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3192 "notices through instant messages.\n"
3193 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3194 "share your interests. \n"
3195 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3196 "others more about you. \n"
3197 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3200 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3202 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3203 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3205 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3206 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3207 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3208 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3209 "áhugamál og þú. \n"
3210 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3211 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3212 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3215 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3217 #: actions/register.php:562
3219 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3220 "to confirm your email address.)"
3222 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3223 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3225 #: actions/remotesubscribe.php:98
3228 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3229 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3230 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3232 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3233 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3234 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3235 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3237 #: actions/remotesubscribe.php:112
3238 msgid "Remote subscribe"
3239 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3241 #: actions/remotesubscribe.php:124
3242 msgid "Subscribe to a remote user"
3245 #: actions/remotesubscribe.php:129
3246 msgid "User nickname"
3247 msgstr "Stuttnefni notanda"
3249 #: actions/remotesubscribe.php:130
3250 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3251 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3253 #: actions/remotesubscribe.php:133
3255 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3257 #: actions/remotesubscribe.php:134
3258 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3259 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3261 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3262 #: lib/userprofile.php:394
3264 msgstr "Gerast áskrifandi"
3266 #: actions/remotesubscribe.php:159
3267 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3268 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3270 #: actions/remotesubscribe.php:168
3272 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3273 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3275 #: actions/remotesubscribe.php:176
3277 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3279 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3282 #: actions/remotesubscribe.php:183
3284 msgid "Couldn’t get a request token."
3285 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3287 #: actions/repeat.php:57
3289 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3290 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3292 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3294 msgid "No notice specified."
3295 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3297 #: actions/repeat.php:76
3299 msgid "You can't repeat your own notice."
3300 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3302 #: actions/repeat.php:90
3304 msgid "You already repeated that notice."
3305 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3307 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3310 msgstr "Í sviðsljósinu"
3312 #: actions/repeat.php:119
3316 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3317 #: lib/personalgroupnav.php:105
3319 msgid "Replies to %s"
3320 msgstr "Svör við %s"
3322 #: actions/replies.php:128
3323 #, fuzzy, php-format
3324 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3325 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3327 #: actions/replies.php:145
3329 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3332 #: actions/replies.php:152
3334 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3337 #: actions/replies.php:159
3338 #, fuzzy, php-format
3339 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3340 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3342 #: actions/replies.php:199
3345 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3346 "notice to his attention yet."
3349 #: actions/replies.php:204
3352 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3353 "[join groups](%%action.groups%%)."
3356 #: actions/replies.php:206
3359 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3360 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3363 #: actions/repliesrss.php:72
3364 #, fuzzy, php-format
3365 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3366 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3368 #: actions/revokerole.php:75
3370 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3371 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3373 #: actions/revokerole.php:82
3375 msgid "User doesn't have this role."
3376 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
3378 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3383 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3385 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3386 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3388 #: actions/sandbox.php:72
3389 msgid "User is already sandboxed."
3392 #. TRANS: Menu item for site administration
3393 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3394 #: lib/adminpanelaction.php:390
3398 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3399 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3402 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3403 msgid "Handle sessions"
3406 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3407 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3410 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3411 msgid "Session debugging"
3414 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3415 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3418 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3419 #: actions/useradminpanel.php:294
3421 msgid "Save site settings"
3422 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3424 #: actions/showapplication.php:82
3426 msgid "You must be logged in to view an application."
3427 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3429 #: actions/showapplication.php:157
3431 msgid "Application profile"
3432 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3434 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3438 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3439 #: lib/applicationeditform.php:195
3444 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3446 msgid "Organization"
3449 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3450 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3454 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
3455 #: lib/profileaction.php:176
3459 #: actions/showapplication.php:203
3461 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3464 #: actions/showapplication.php:213
3465 msgid "Application actions"
3468 #: actions/showapplication.php:236
3469 msgid "Reset key & secret"
3472 #: actions/showapplication.php:261
3473 msgid "Application info"
3476 #: actions/showapplication.php:263
3477 msgid "Consumer key"
3480 #: actions/showapplication.php:268
3481 msgid "Consumer secret"
3484 #: actions/showapplication.php:273
3485 msgid "Request token URL"
3488 #: actions/showapplication.php:278
3489 msgid "Access token URL"
3492 #: actions/showapplication.php:283
3493 msgid "Authorize URL"
3496 #: actions/showapplication.php:288
3498 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3502 #: actions/showapplication.php:309
3504 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3505 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3507 #: actions/showfavorites.php:79
3508 #, fuzzy, php-format
3509 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3510 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3512 #: actions/showfavorites.php:132
3513 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3514 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3516 #: actions/showfavorites.php:171
3517 #, fuzzy, php-format
3518 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3519 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3521 #: actions/showfavorites.php:178
3522 #, fuzzy, php-format
3523 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3524 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3526 #: actions/showfavorites.php:185
3527 #, fuzzy, php-format
3528 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3529 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3531 #: actions/showfavorites.php:206
3533 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3534 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3537 #: actions/showfavorites.php:208
3540 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3541 "they would add to their favorites :)"
3544 #: actions/showfavorites.php:212
3547 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3548 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3549 "would add to their favorites :)"
3552 #: actions/showfavorites.php:243
3553 msgid "This is a way to share what you like."
3556 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3559 msgstr "%s hópurinn"
3561 #: actions/showgroup.php:84
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgid "%1$s group, page %2$d"
3564 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3566 #: actions/showgroup.php:226
3567 msgid "Group profile"
3570 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3571 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3575 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3576 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3580 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3584 #: actions/showgroup.php:301
3585 msgid "Group actions"
3586 msgstr "Hópsaðgerðir"
3588 #: actions/showgroup.php:337
3590 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3593 #: actions/showgroup.php:343
3595 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3598 #: actions/showgroup.php:349
3600 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3603 #: actions/showgroup.php:354
3604 #, fuzzy, php-format
3605 msgid "FOAF for %s group"
3606 msgstr "%s hópurinn"
3608 #: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
3612 #: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
3613 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3614 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3618 #: actions/showgroup.php:401
3620 msgstr "Allir meðlimir"
3622 #: actions/showgroup.php:441
3626 #: actions/showgroup.php:457
3629 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3630 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3631 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3632 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3633 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3636 #: actions/showgroup.php:463
3639 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3642 "their life and interests. "
3645 #: actions/showgroup.php:491
3649 #: actions/showmessage.php:81
3650 msgid "No such message."
3651 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3653 #: actions/showmessage.php:98
3654 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3655 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3657 #: actions/showmessage.php:108
3659 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3660 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3662 #: actions/showmessage.php:113
3664 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3665 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3667 #: actions/shownotice.php:90
3669 msgid "Notice deleted."
3670 msgstr "Babl sent inn"
3672 #: actions/showstream.php:73
3677 #: actions/showstream.php:79
3678 #, fuzzy, php-format
3679 msgid "%1$s, page %2$d"
3680 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3682 #: actions/showstream.php:122
3683 #, fuzzy, php-format
3684 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3685 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3687 #: actions/showstream.php:129
3689 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3692 #: actions/showstream.php:136
3694 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3697 #: actions/showstream.php:143
3699 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3702 #: actions/showstream.php:148
3707 #: actions/showstream.php:200
3709 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3712 #: actions/showstream.php:205
3714 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3715 "would be a good time to start :)"
3718 #: actions/showstream.php:207
3721 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3722 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3725 #: actions/showstream.php:243
3728 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3729 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3730 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3731 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3734 #: actions/showstream.php:248
3737 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3738 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3739 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3742 #: actions/showstream.php:305
3743 #, fuzzy, php-format
3744 msgid "Repeat of %s"
3745 msgstr "Svör við %s"
3747 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3749 msgid "You cannot silence users on this site."
3750 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3752 #: actions/silence.php:72
3753 msgid "User is already silenced."
3756 #: actions/siteadminpanel.php:69
3757 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3760 #: actions/siteadminpanel.php:133
3761 msgid "Site name must have non-zero length."
3764 #: actions/siteadminpanel.php:141
3766 msgid "You must have a valid contact email address."
3767 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3769 #: actions/siteadminpanel.php:159
3771 msgid "Unknown language \"%s\"."
3774 #: actions/siteadminpanel.php:165
3775 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3778 #: actions/siteadminpanel.php:171
3779 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3782 #: actions/siteadminpanel.php:221
3786 #: actions/siteadminpanel.php:224
3789 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3791 #: actions/siteadminpanel.php:225
3792 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3795 #: actions/siteadminpanel.php:229
3799 #: actions/siteadminpanel.php:230
3800 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3803 #: actions/siteadminpanel.php:234
3804 msgid "Brought by URL"
3807 #: actions/siteadminpanel.php:235
3808 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3811 #: actions/siteadminpanel.php:239
3813 msgid "Contact email address for your site"
3814 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3816 #: actions/siteadminpanel.php:245
3819 msgstr "Staðbundin sýn"
3821 #: actions/siteadminpanel.php:256
3822 msgid "Default timezone"
3825 #: actions/siteadminpanel.php:257
3826 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3829 #: actions/siteadminpanel.php:262
3831 msgid "Default language"
3832 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3834 #: actions/siteadminpanel.php:263
3835 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3838 #: actions/siteadminpanel.php:271
3842 #: actions/siteadminpanel.php:274
3846 #: actions/siteadminpanel.php:274
3847 msgid "Maximum number of characters for notices."
3850 #: actions/siteadminpanel.php:278
3854 #: actions/siteadminpanel.php:278
3855 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3858 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3861 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3863 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3865 msgid "Edit site-wide message"
3866 msgstr "Ný skilaboð"
3868 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3870 msgid "Unable to save site notice."
3871 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3874 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3877 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3879 msgid "Site notice text"
3880 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3882 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3883 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3886 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3888 msgid "Save site notice"
3889 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3891 #: actions/smssettings.php:58
3893 msgid "SMS settings"
3894 msgstr "SMS stillingar"
3896 #: actions/smssettings.php:69
3898 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3899 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3901 #: actions/smssettings.php:91
3903 msgid "SMS is not available."
3904 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3906 #: actions/smssettings.php:112
3907 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3908 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3910 #: actions/smssettings.php:123
3911 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3912 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3914 #: actions/smssettings.php:130
3915 msgid "Confirmation code"
3916 msgstr "Staðfestingarlykill"
3918 #: actions/smssettings.php:131
3919 msgid "Enter the code you received on your phone."
3920 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3922 #: actions/smssettings.php:138
3924 msgid "SMS phone number"
3925 msgstr "SMS símanúmer"
3927 #: actions/smssettings.php:140
3928 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3929 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3931 #: actions/smssettings.php:174
3933 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3936 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3937 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3939 #: actions/smssettings.php:306
3940 msgid "No phone number."
3941 msgstr "Ekkert símanúmer."
3943 #: actions/smssettings.php:311
3944 msgid "No carrier selected."
3945 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3947 #: actions/smssettings.php:318
3948 msgid "That is already your phone number."
3949 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3951 #: actions/smssettings.php:321
3952 msgid "That phone number already belongs to another user."
3953 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3955 #: actions/smssettings.php:347
3957 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3958 "for the code and instructions on how to use it."
3961 #: actions/smssettings.php:374
3962 msgid "That is the wrong confirmation number."
3963 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3965 #: actions/smssettings.php:405
3966 msgid "That is not your phone number."
3967 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3969 #: actions/smssettings.php:465
3970 msgid "Mobile carrier"
3971 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3973 #: actions/smssettings.php:469
3974 msgid "Select a carrier"
3975 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3977 #: actions/smssettings.php:476
3980 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3981 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3983 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3984 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3987 #: actions/smssettings.php:498
3988 msgid "No code entered"
3989 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3991 #. TRANS: Menu item for site administration
3992 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3993 #: lib/adminpanelaction.php:406
3997 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3999 msgid "Manage snapshot configuration"
4000 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4002 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4003 msgid "Invalid snapshot run value."
4006 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4007 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4010 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4011 msgid "Invalid snapshot report URL."
4014 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4015 msgid "Randomly during Web hit"
4018 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4019 msgid "In a scheduled job"
4022 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4023 msgid "Data snapshots"
4026 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4027 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4030 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4034 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4035 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4038 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4042 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4043 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4046 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4048 msgid "Save snapshot settings"
4049 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4051 #: actions/subedit.php:70
4052 msgid "You are not subscribed to that profile."
4053 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4055 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4056 #: classes/Subscription.php:116
4057 msgid "Could not save subscription."
4058 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4060 #: actions/subscribe.php:77
4061 msgid "This action only accepts POST requests."
4064 #: actions/subscribe.php:107
4066 msgid "No such profile."
4067 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
4069 #: actions/subscribe.php:117
4071 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4072 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4074 #: actions/subscribe.php:145
4076 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4078 #: actions/subscribers.php:50
4080 msgid "%s subscribers"
4081 msgstr "%s áskrifendur"
4083 #: actions/subscribers.php:52
4084 #, fuzzy, php-format
4085 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4086 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
4088 #: actions/subscribers.php:63
4089 msgid "These are the people who listen to your notices."
4090 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
4092 #: actions/subscribers.php:67
4094 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4095 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
4097 #: actions/subscribers.php:108
4099 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4103 #: actions/subscribers.php:110
4105 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4108 #: actions/subscribers.php:114
4111 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4112 "%) and be the first?"
4115 #: actions/subscriptions.php:52
4117 msgid "%s subscriptions"
4118 msgstr "%s áskriftir"
4120 #: actions/subscriptions.php:54
4121 #, fuzzy, php-format
4122 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4123 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4125 #: actions/subscriptions.php:65
4126 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4127 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4129 #: actions/subscriptions.php:69
4131 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4132 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4134 #: actions/subscriptions.php:126
4137 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4138 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4139 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4140 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4141 "automatically subscribe to people you already follow there."
4144 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4146 msgid "%s is not listening to anyone."
4149 #: actions/subscriptions.php:199
4151 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4153 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4157 #: actions/tag.php:69
4158 #, fuzzy, php-format
4159 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4160 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4162 #: actions/tag.php:87
4164 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4167 #: actions/tag.php:93
4168 #, fuzzy, php-format
4169 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4170 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4172 #: actions/tag.php:99
4174 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4177 #: actions/tagother.php:39
4179 msgid "No ID argument."
4180 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4182 #: actions/tagother.php:65
4187 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4188 msgid "User profile"
4189 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4191 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4192 #: lib/userprofile.php:102
4196 #: actions/tagother.php:141
4198 msgstr "Merkja notanda"
4200 #: actions/tagother.php:151
4202 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4205 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4208 #: actions/tagother.php:193
4210 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4212 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4213 "áskrifendur að þér."
4215 #: actions/tagother.php:200
4216 msgid "Could not save tags."
4217 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4219 #: actions/tagother.php:236
4220 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4222 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4223 "sem þú ert áskrifandi að."
4225 #: actions/tagrss.php:35
4226 msgid "No such tag."
4227 msgstr "Ekkert þannig merki."
4229 #: actions/twitapitrends.php:85
4230 msgid "API method under construction."
4231 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4233 #: actions/unblock.php:59
4235 msgid "You haven't blocked that user."
4236 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4238 #: actions/unsandbox.php:72
4240 msgid "User is not sandboxed."
4241 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4243 #: actions/unsilence.php:72
4245 msgid "User is not silenced."
4246 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4248 #: actions/unsubscribe.php:77
4249 msgid "No profile id in request."
4250 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4252 #: actions/unsubscribe.php:98
4253 msgid "Unsubscribed"
4254 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4256 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4259 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4262 #. TRANS: User admin panel title
4263 #: actions/useradminpanel.php:59
4269 #: actions/useradminpanel.php:70
4270 msgid "User settings for this StatusNet site."
4273 #: actions/useradminpanel.php:149
4274 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4277 #: actions/useradminpanel.php:155
4278 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4281 #: actions/useradminpanel.php:165
4283 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4286 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4287 #: lib/personalgroupnav.php:109
4289 msgstr "Persónuleg síða"
4291 #: actions/useradminpanel.php:222
4295 #: actions/useradminpanel.php:223
4296 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4299 #: actions/useradminpanel.php:231
4302 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4304 #: actions/useradminpanel.php:235
4305 msgid "New user welcome"
4308 #: actions/useradminpanel.php:236
4309 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4312 #: actions/useradminpanel.php:241
4314 msgid "Default subscription"
4315 msgstr "Allar áskriftir"
4317 #: actions/useradminpanel.php:242
4319 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4321 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4322 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4324 #: actions/useradminpanel.php:251
4327 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4329 #: actions/useradminpanel.php:256
4331 msgid "Invitations enabled"
4332 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4334 #: actions/useradminpanel.php:258
4335 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4338 #: actions/userauthorization.php:105
4339 msgid "Authorize subscription"
4340 msgstr "Heimila áskriftir"
4342 #: actions/userauthorization.php:110
4345 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4346 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4349 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4350 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4351 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4353 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4357 #: actions/userauthorization.php:217
4361 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4362 #: lib/subscribeform.php:139
4363 msgid "Subscribe to this user"
4364 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4366 #: actions/userauthorization.php:219
4370 #: actions/userauthorization.php:220
4371 msgid "Reject this subscription"
4374 #: actions/userauthorization.php:232
4375 msgid "No authorization request!"
4376 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4378 #: actions/userauthorization.php:254
4379 msgid "Subscription authorized"
4380 msgstr "Áskrift heimiluð"
4382 #: actions/userauthorization.php:256
4385 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4386 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4387 "subscription. Your subscription token is:"
4389 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4390 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4393 #: actions/userauthorization.php:266
4394 msgid "Subscription rejected"
4395 msgstr "Áskrift hafnað"
4397 #: actions/userauthorization.php:268
4400 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4401 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4404 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4405 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4407 #: actions/userauthorization.php:303
4409 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4412 #: actions/userauthorization.php:308
4414 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4417 #: actions/userauthorization.php:314
4419 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4422 #: actions/userauthorization.php:329
4424 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4427 #: actions/userauthorization.php:345
4429 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4432 #: actions/userauthorization.php:350
4433 #, fuzzy, php-format
4434 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4435 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4437 #: actions/userauthorization.php:355
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4440 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4442 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4443 msgid "Profile design"
4446 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4448 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4449 "palette of your choice."
4452 #: actions/userdesignsettings.php:282
4453 msgid "Enjoy your hotdog!"
4456 #: actions/usergroups.php:64
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4459 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4461 #: actions/usergroups.php:130
4462 msgid "Search for more groups"
4465 #: actions/usergroups.php:157
4467 msgid "%s is not a member of any group."
4470 #: actions/usergroups.php:162
4472 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4475 #: actions/userrss.php:92 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4476 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4478 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4479 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
4481 #: actions/version.php:73
4482 #, fuzzy, php-format
4483 msgid "StatusNet %s"
4486 #: actions/version.php:153
4489 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4490 "Inc. and contributors."
4493 #: actions/version.php:161
4494 msgid "Contributors"
4497 #: actions/version.php:168
4499 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4500 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4501 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4502 "any later version. "
4505 #: actions/version.php:174
4507 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4508 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4509 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4510 "for more details. "
4513 #: actions/version.php:180
4516 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4517 "along with this program. If not, see %s."
4520 #: actions/version.php:189
4524 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4527 msgstr "Persónulegt"
4529 #: actions/version.php:197
4533 #: classes/File.php:144
4536 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4537 "to upload a smaller version."
4540 #: classes/File.php:154
4542 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4545 #: classes/File.php:161
4547 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4550 #: classes/Group_member.php:41
4552 msgid "Group join failed."
4555 #: classes/Group_member.php:53
4557 msgid "Not part of group."
4558 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4560 #: classes/Group_member.php:60
4562 msgid "Group leave failed."
4565 #: classes/Local_group.php:41
4567 msgid "Could not update local group."
4568 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4570 #: classes/Login_token.php:76
4571 #, fuzzy, php-format
4572 msgid "Could not create login token for %s"
4573 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4575 #: classes/Message.php:45
4577 msgid "You are banned from sending direct messages."
4578 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4580 #: classes/Message.php:61
4581 msgid "Could not insert message."
4582 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4584 #: classes/Message.php:71
4585 msgid "Could not update message with new URI."
4586 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4588 #: classes/Notice.php:172
4590 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4591 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4593 #: classes/Notice.php:241
4594 msgid "Problem saving notice. Too long."
4597 #: classes/Notice.php:245
4598 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4599 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4601 #: classes/Notice.php:250
4603 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4605 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4608 #: classes/Notice.php:256
4610 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4614 #: classes/Notice.php:262
4615 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4616 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4618 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4619 msgid "Problem saving notice."
4620 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4622 #: classes/Notice.php:927
4624 msgid "Problem saving group inbox."
4625 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4627 #: classes/Notice.php:1459
4628 #, fuzzy, php-format
4629 msgid "RT @%1$s %2$s"
4630 msgstr "%1$s (%2$s)"
4632 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4634 msgid "You have been banned from subscribing."
4635 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4637 #: classes/Subscription.php:70
4638 msgid "Already subscribed!"
4641 #: classes/Subscription.php:74
4642 msgid "User has blocked you."
4643 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4645 #: classes/Subscription.php:157
4647 msgid "Not subscribed!"
4648 msgstr "Ekki í áskrift!"
4650 #: classes/Subscription.php:163
4652 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4653 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4655 #: classes/Subscription.php:190
4657 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4658 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4660 #: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
4661 msgid "Couldn't delete subscription."
4662 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4664 #: classes/User.php:373
4666 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4669 #: classes/User_group.php:477
4670 msgid "Could not create group."
4671 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4673 #: classes/User_group.php:486
4675 msgid "Could not set group URI."
4676 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4678 #: classes/User_group.php:507
4679 msgid "Could not set group membership."
4680 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4682 #: classes/User_group.php:521
4684 msgid "Could not save local group info."
4685 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4687 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4688 msgid "Change your profile settings"
4689 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4691 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4692 msgid "Upload an avatar"
4693 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4695 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4696 msgid "Change your password"
4697 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4699 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4700 msgid "Change email handling"
4701 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4703 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4704 msgid "Design your profile"
4707 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4711 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4712 msgid "Other options"
4713 msgstr "Aðrir valkostir"
4715 #: lib/action.php:144
4716 #, fuzzy, php-format
4718 msgstr "%1$s (%2$s)"
4720 #: lib/action.php:159
4721 msgid "Untitled page"
4722 msgstr "Ónafngreind síða"
4724 #: lib/action.php:424
4725 msgid "Primary site navigation"
4726 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4728 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4729 #: lib/action.php:430
4732 msgid "Personal profile and friends timeline"
4733 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4735 #: lib/action.php:433
4739 msgstr "Persónulegt"
4741 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4742 #: lib/action.php:435
4745 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4747 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4748 "persónulegu síðunni þinni"
4750 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4751 #: lib/action.php:440
4754 msgid "Connect to services"
4755 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4757 #: lib/action.php:443
4761 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4762 #: lib/action.php:446
4765 msgid "Change site configuration"
4766 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4768 #: lib/action.php:449
4774 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4775 #: lib/action.php:453
4776 #, fuzzy, php-format
4778 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4779 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4781 #: lib/action.php:456
4787 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4788 #: lib/action.php:462
4791 msgid "Logout from the site"
4792 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4794 #: lib/action.php:465
4800 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4801 #: lib/action.php:470
4804 msgid "Create an account"
4805 msgstr "Búa til aðgang"
4807 #: lib/action.php:473
4813 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4814 #: lib/action.php:476
4817 msgid "Login to the site"
4818 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4820 #: lib/action.php:479
4824 msgstr "Innskráning"
4826 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4827 #: lib/action.php:482
4833 #: lib/action.php:485
4839 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4840 #: lib/action.php:488
4843 msgid "Search for people or text"
4844 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4846 #: lib/action.php:491
4852 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4853 #. TRANS: Menu item for site administration
4854 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4856 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4858 #: lib/action.php:579
4860 msgstr "Staðbundin sýn"
4862 #: lib/action.php:645
4864 msgstr "Babl síðunnar"
4866 #: lib/action.php:747
4867 msgid "Secondary site navigation"
4868 msgstr "Stikl undirsíðu"
4870 #: lib/action.php:752
4874 #: lib/action.php:754
4878 #: lib/action.php:756
4880 msgstr "Spurt og svarað"
4882 #: lib/action.php:760
4886 #: lib/action.php:763
4890 #: lib/action.php:765
4894 #: lib/action.php:769
4898 #: lib/action.php:771
4902 #: lib/action.php:799
4903 msgid "StatusNet software license"
4904 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4906 #: lib/action.php:802
4909 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4910 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4912 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4915 #: lib/action.php:804
4917 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4918 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4920 #: lib/action.php:806
4923 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4924 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4925 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4927 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4928 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4929 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4931 #: lib/action.php:821
4933 msgid "Site content license"
4934 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4936 #: lib/action.php:826
4938 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4941 #: lib/action.php:831
4943 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4946 #: lib/action.php:834
4947 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4950 #: lib/action.php:847
4954 #: lib/action.php:853
4958 #: lib/action.php:1152
4962 #: lib/action.php:1161
4966 #: lib/action.php:1169
4970 #: lib/activity.php:453
4971 msgid "Can't handle remote content yet."
4974 #: lib/activity.php:481
4975 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4978 #: lib/activity.php:485
4979 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4982 #. TRANS: Client error message
4983 #: lib/adminpanelaction.php:98
4985 msgid "You cannot make changes to this site."
4986 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4988 #. TRANS: Client error message
4989 #: lib/adminpanelaction.php:110
4991 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4992 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4994 #. TRANS: Client error message
4995 #: lib/adminpanelaction.php:229
4997 msgid "showForm() not implemented."
4998 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5000 #. TRANS: Client error message
5001 #: lib/adminpanelaction.php:259
5003 msgid "saveSettings() not implemented."
5004 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5006 #. TRANS: Client error message
5007 #: lib/adminpanelaction.php:283
5008 msgid "Unable to delete design setting."
5011 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5012 #: lib/adminpanelaction.php:348
5014 msgid "Basic site configuration"
5015 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5017 #. TRANS: Menu item for site administration
5018 #: lib/adminpanelaction.php:350
5024 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5025 #: lib/adminpanelaction.php:356
5027 msgid "Design configuration"
5028 msgstr "SMS staðfesting"
5030 #. TRANS: Menu item for site administration
5031 #: lib/adminpanelaction.php:358
5035 msgstr "Persónulegt"
5037 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5038 #: lib/adminpanelaction.php:364
5040 msgid "User configuration"
5041 msgstr "SMS staðfesting"
5043 #. TRANS: Menu item for site administration
5044 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5048 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5049 #: lib/adminpanelaction.php:372
5051 msgid "Access configuration"
5052 msgstr "SMS staðfesting"
5054 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5055 #: lib/adminpanelaction.php:380
5057 msgid "Paths configuration"
5058 msgstr "SMS staðfesting"
5060 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5061 #: lib/adminpanelaction.php:388
5063 msgid "Sessions configuration"
5064 msgstr "SMS staðfesting"
5066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5067 #: lib/adminpanelaction.php:396
5069 msgid "Edit site notice"
5070 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5072 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5073 #: lib/adminpanelaction.php:404
5075 msgid "Snapshots configuration"
5076 msgstr "SMS staðfesting"
5078 #: lib/apiauth.php:94
5079 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5082 #: lib/apiauth.php:272
5084 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5087 #: lib/applicationeditform.php:136
5088 msgid "Edit application"
5091 #: lib/applicationeditform.php:184
5092 msgid "Icon for this application"
5095 #: lib/applicationeditform.php:204
5096 #, fuzzy, php-format
5097 msgid "Describe your application in %d characters"
5098 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5100 #: lib/applicationeditform.php:207
5102 msgid "Describe your application"
5103 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5105 #: lib/applicationeditform.php:216
5110 #: lib/applicationeditform.php:218
5112 msgid "URL of the homepage of this application"
5113 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5115 #: lib/applicationeditform.php:224
5116 msgid "Organization responsible for this application"
5119 #: lib/applicationeditform.php:230
5121 msgid "URL for the homepage of the organization"
5122 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5124 #: lib/applicationeditform.php:236
5125 msgid "URL to redirect to after authentication"
5128 #: lib/applicationeditform.php:258
5132 #: lib/applicationeditform.php:274
5136 #: lib/applicationeditform.php:275
5137 msgid "Type of application, browser or desktop"
5140 #: lib/applicationeditform.php:297
5144 #: lib/applicationeditform.php:315
5148 #: lib/applicationeditform.php:316
5149 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5152 #: lib/applicationlist.php:154
5157 #: lib/attachmentlist.php:87
5161 #: lib/attachmentlist.php:265
5165 #: lib/attachmentlist.php:278
5169 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5170 msgid "Notices where this attachment appears"
5173 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5174 msgid "Tags for this attachment"
5177 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5179 msgid "Password changing failed"
5180 msgstr "Lykilorðabreyting"
5182 #: lib/authenticationplugin.php:235
5184 msgid "Password changing is not allowed"
5185 msgstr "Lykilorðabreyting"
5187 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5188 msgid "Command results"
5189 msgstr "Niðurstöður skipunar"
5191 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5192 msgid "Command complete"
5193 msgstr "Fullkláruð skipun"
5195 #: lib/channel.php:221
5196 msgid "Command failed"
5197 msgstr "Misheppnuð skipun"
5199 #: lib/command.php:44
5200 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5201 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
5203 #: lib/command.php:88
5204 #, fuzzy, php-format
5205 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5206 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5208 #: lib/command.php:92
5209 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5212 #: lib/command.php:99
5213 #, fuzzy, php-format
5214 msgid "Nudge sent to %s"
5215 msgstr "Ýtt við notanda"
5217 #: lib/command.php:126
5220 "Subscriptions: %1$s\n"
5221 "Subscribers: %2$s\n"
5225 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5227 msgid "Notice with that id does not exist"
5228 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5230 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5231 #: lib/command.php:523
5232 msgid "User has no last notice"
5233 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5235 #: lib/command.php:190
5236 msgid "Notice marked as fave."
5237 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5239 #: lib/command.php:217
5240 msgid "You are already a member of that group"
5241 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5243 #: lib/command.php:231
5245 msgid "Could not join user %s to group %s"
5246 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5248 #: lib/command.php:236
5250 msgid "%s joined group %s"
5251 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5253 #: lib/command.php:275
5255 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5256 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5258 #: lib/command.php:280
5260 msgid "%s left group %s"
5261 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5263 #: lib/command.php:309
5265 msgid "Fullname: %s"
5266 msgstr "Fullt nafn: %s"
5268 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5270 msgid "Location: %s"
5271 msgstr "Staðsetning: %s"
5273 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5275 msgid "Homepage: %s"
5276 msgstr "Heimasíða: %s"
5278 #: lib/command.php:318
5283 #: lib/command.php:349
5284 #, fuzzy, php-format
5285 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5286 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5288 #: lib/command.php:367
5290 msgid "Direct message to %s sent"
5291 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5293 #: lib/command.php:369
5294 msgid "Error sending direct message."
5295 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5297 #: lib/command.php:413
5299 msgid "Cannot repeat your own notice"
5300 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5302 #: lib/command.php:418
5304 msgid "Already repeated that notice"
5305 msgstr "Eyða þessu babli"
5307 #: lib/command.php:426
5308 #, fuzzy, php-format
5309 msgid "Notice from %s repeated"
5310 msgstr "Babl sent inn"
5312 #: lib/command.php:428
5314 msgid "Error repeating notice."
5315 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5317 #: lib/command.php:482
5318 #, fuzzy, php-format
5319 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5320 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5322 #: lib/command.php:491
5323 #, fuzzy, php-format
5324 msgid "Reply to %s sent"
5325 msgstr "Svara þessu babli"
5327 #: lib/command.php:493
5329 msgid "Error saving notice."
5330 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5332 #: lib/command.php:547
5333 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5334 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5336 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5337 msgid "No such user"
5338 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
5340 #: lib/command.php:561
5342 msgid "Subscribed to %s"
5343 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5345 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5346 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5347 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5349 #: lib/command.php:595
5351 msgid "Unsubscribed from %s"
5352 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5354 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5355 msgid "Command not yet implemented."
5356 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5358 #: lib/command.php:616
5359 msgid "Notification off."
5360 msgstr "Tilkynningar af."
5362 #: lib/command.php:618
5363 msgid "Can't turn off notification."
5364 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5366 #: lib/command.php:639
5367 msgid "Notification on."
5368 msgstr "Tilkynningar á."
5370 #: lib/command.php:641
5371 msgid "Can't turn on notification."
5372 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5374 #: lib/command.php:654
5375 msgid "Login command is disabled"
5378 #: lib/command.php:665
5380 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5383 #: lib/command.php:692
5384 #, fuzzy, php-format
5385 msgid "Unsubscribed %s"
5386 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5388 #: lib/command.php:709
5390 msgid "You are not subscribed to anyone."
5391 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5393 #: lib/command.php:711
5394 msgid "You are subscribed to this person:"
5395 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5396 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5397 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5399 #: lib/command.php:731
5401 msgid "No one is subscribed to you."
5402 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5404 #: lib/command.php:733
5405 msgid "This person is subscribed to you:"
5406 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5407 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5408 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5410 #: lib/command.php:753
5412 msgid "You are not a member of any groups."
5413 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5415 #: lib/command.php:755
5416 msgid "You are a member of this group:"
5417 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5418 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5419 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5421 #: lib/command.php:769
5424 "on - turn on notifications\n"
5425 "off - turn off notifications\n"
5426 "help - show this help\n"
5427 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5428 "groups - lists the groups you have joined\n"
5429 "subscriptions - list the people you follow\n"
5430 "subscribers - list the people that follow you\n"
5431 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5432 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5433 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5434 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5435 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5436 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5437 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5438 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5439 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5440 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5441 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5442 "join <group> - join group\n"
5443 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5444 "drop <group> - leave group\n"
5445 "stats - get your stats\n"
5446 "stop - same as 'off'\n"
5447 "quit - same as 'off'\n"
5448 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5449 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5450 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5451 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5452 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5453 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5454 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5455 "track <word> - not yet implemented.\n"
5456 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5457 "track off - not yet implemented.\n"
5458 "untrack all - not yet implemented.\n"
5459 "tracks - not yet implemented.\n"
5460 "tracking - not yet implemented.\n"
5463 #: lib/common.php:148
5465 msgid "No configuration file found. "
5466 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5468 #: lib/common.php:149
5469 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5472 #: lib/common.php:151
5473 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5476 #: lib/common.php:152
5478 msgid "Go to the installer."
5479 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5481 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5483 msgstr "Snarskilaboð"
5485 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5486 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5487 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5489 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5490 msgid "Updates by SMS"
5491 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5493 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5498 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5499 msgid "Authorized connected applications"
5502 #: lib/dberroraction.php:60
5503 msgid "Database error"
5506 #: lib/designsettings.php:105
5510 #: lib/designsettings.php:109
5513 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5514 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5516 #: lib/designsettings.php:418
5517 msgid "Design defaults restored."
5520 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5521 msgid "Disfavor this notice"
5522 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5524 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5525 msgid "Favor this notice"
5526 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5528 #: lib/favorform.php:140
5548 #: lib/feedlist.php:64
5550 msgstr "Flytja út gögn"
5552 #: lib/galleryaction.php:121
5556 #: lib/galleryaction.php:131
5560 #: lib/galleryaction.php:139
5562 msgid "Select tag to filter"
5563 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5565 #: lib/galleryaction.php:140
5569 #: lib/galleryaction.php:141
5570 msgid "Choose a tag to narrow list"
5571 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5573 #: lib/galleryaction.php:143
5577 #: lib/grantroleform.php:91
5579 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5582 #: lib/groupeditform.php:163
5583 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5584 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5586 #: lib/groupeditform.php:168
5588 msgid "Describe the group or topic"
5589 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5591 #: lib/groupeditform.php:170
5592 #, fuzzy, php-format
5593 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5594 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5596 #: lib/groupeditform.php:179
5598 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5599 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5601 #: lib/groupeditform.php:187
5603 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5606 #: lib/groupnav.php:85
5610 #: lib/groupnav.php:101
5614 #: lib/groupnav.php:102
5616 msgid "%s blocked users"
5619 #: lib/groupnav.php:108
5621 msgid "Edit %s group properties"
5622 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5624 #: lib/groupnav.php:113
5626 msgstr "Einkennismerki"
5628 #: lib/groupnav.php:114
5630 msgid "Add or edit %s logo"
5631 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5633 #: lib/groupnav.php:120
5635 msgid "Add or edit %s design"
5638 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5639 msgid "Groups with most members"
5640 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5642 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5643 msgid "Groups with most posts"
5644 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5646 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5648 msgid "Tags in %s group's notices"
5649 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5651 #: lib/htmloutputter.php:103
5652 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5654 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5656 #: lib/imagefile.php:75
5657 #, fuzzy, php-format
5658 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5659 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5661 #: lib/imagefile.php:80
5662 msgid "Partial upload."
5663 msgstr "Upphal að hluta til."
5665 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5666 msgid "System error uploading file."
5667 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5669 #: lib/imagefile.php:96
5670 msgid "Not an image or corrupt file."
5671 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5673 #: lib/imagefile.php:109
5674 msgid "Unsupported image file format."
5675 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5677 #: lib/imagefile.php:122
5678 msgid "Lost our file."
5679 msgstr "Týndum skránni okkar"
5681 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5682 msgid "Unknown file type"
5683 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5685 #: lib/imagefile.php:251
5689 #: lib/imagefile.php:253
5693 #: lib/jabber.php:220
5698 #: lib/jabber.php:400
5700 msgid "Unknown inbox source %d."
5703 #: lib/joinform.php:114
5705 msgstr "Gerast meðlimur"
5707 #: lib/leaveform.php:114
5709 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5711 #: lib/logingroupnav.php:80
5712 msgid "Login with a username and password"
5713 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5715 #: lib/logingroupnav.php:86
5716 msgid "Sign up for a new account"
5717 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5720 msgid "Email address confirmation"
5721 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5728 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5730 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5734 "If not, just ignore this message.\n"
5736 "Thanks for your time, \n"
5742 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5743 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5748 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5753 "Faithfully yours,\n"
5757 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5761 #, fuzzy, php-format
5769 msgid "New email address for posting to %s"
5770 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5775 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5777 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5779 "More email instructions at %3$s.\n"
5781 "Faithfully yours,\n"
5784 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5786 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5788 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5790 "Með kærri kveðju,\n"
5799 msgid "SMS confirmation"
5800 msgstr "SMS staðfesting"
5804 msgid "You've been nudged by %s"
5805 msgstr "%s ýtti við þér"
5810 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5811 "to post some news.\n"
5813 "So let's hear from you :)\n"
5817 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5819 "With kind regards,\n"
5825 msgid "New private message from %s"
5826 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5831 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5833 "------------------------------------------------------\n"
5835 "------------------------------------------------------\n"
5837 "You can reply to their message here:\n"
5841 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5843 "With kind regards,\n"
5848 #, fuzzy, php-format
5849 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5850 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5855 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5857 "The URL of your notice is:\n"
5861 "The text of your notice is:\n"
5865 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5869 "Faithfully yours,\n"
5875 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5881 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5883 "The notice is here:\n"
5893 #: lib/mailbox.php:89
5894 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5895 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5897 #: lib/mailbox.php:139
5899 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5900 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5903 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5908 #: lib/mailhandler.php:37
5909 msgid "Could not parse message."
5910 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5912 #: lib/mailhandler.php:42
5913 msgid "Not a registered user."
5914 msgstr "Ekki skráður notandi."
5916 #: lib/mailhandler.php:46
5917 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5918 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5920 #: lib/mailhandler.php:50
5921 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5922 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5924 #: lib/mailhandler.php:228
5925 #, fuzzy, php-format
5926 msgid "Unsupported message type: %s"
5927 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5929 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5930 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5933 #: lib/mediafile.php:142
5934 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5937 #: lib/mediafile.php:147
5939 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5943 #: lib/mediafile.php:152
5944 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5947 #: lib/mediafile.php:159
5948 msgid "Missing a temporary folder."
5951 #: lib/mediafile.php:162
5952 msgid "Failed to write file to disk."
5955 #: lib/mediafile.php:165
5956 msgid "File upload stopped by extension."
5959 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5960 msgid "File exceeds user's quota."
5963 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5964 msgid "File could not be moved to destination directory."
5967 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5969 msgid "Could not determine file's MIME type."
5970 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5972 #: lib/mediafile.php:270
5974 msgid " Try using another %s format."
5977 #: lib/mediafile.php:275
5979 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5982 #: lib/messageform.php:120
5983 msgid "Send a direct notice"
5984 msgstr "Senda bein skilaboð"
5986 #: lib/messageform.php:146
5990 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5991 msgid "Available characters"
5992 msgstr "Leyfileg tákn"
5994 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5996 msgctxt "Send button for sending notice"
6000 #: lib/noticeform.php:160
6001 msgid "Send a notice"
6004 #: lib/noticeform.php:173
6006 msgid "What's up, %s?"
6007 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
6009 #: lib/noticeform.php:192
6013 #: lib/noticeform.php:196
6014 msgid "Attach a file"
6017 #: lib/noticeform.php:212
6019 msgid "Share my location"
6020 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6022 #: lib/noticeform.php:215
6024 msgid "Do not share my location"
6025 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6027 #: lib/noticeform.php:216
6029 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6033 #: lib/noticelist.php:429
6035 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6038 #: lib/noticelist.php:430
6043 #: lib/noticelist.php:430
6047 #: lib/noticelist.php:431
6051 #: lib/noticelist.php:431
6055 #: lib/noticelist.php:438
6059 #: lib/noticelist.php:566
6063 #: lib/noticelist.php:601
6066 msgstr "Í sviðsljósinu"
6068 #: lib/noticelist.php:628
6069 msgid "Reply to this notice"
6070 msgstr "Svara þessu babli"
6072 #: lib/noticelist.php:629
6076 #: lib/noticelist.php:673
6078 msgid "Notice repeated"
6079 msgstr "Babl sent inn"
6081 #: lib/nudgeform.php:116
6082 msgid "Nudge this user"
6083 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6085 #: lib/nudgeform.php:128
6089 #: lib/nudgeform.php:128
6090 msgid "Send a nudge to this user"
6091 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6093 #: lib/oauthstore.php:283
6094 msgid "Error inserting new profile"
6095 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
6097 #: lib/oauthstore.php:291
6098 msgid "Error inserting avatar"
6099 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6101 #: lib/oauthstore.php:311
6102 msgid "Error inserting remote profile"
6103 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
6105 #: lib/oauthstore.php:345
6107 msgid "Duplicate notice"
6110 #: lib/oauthstore.php:490
6111 msgid "Couldn't insert new subscription."
6112 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
6114 #: lib/personalgroupnav.php:99
6116 msgstr "Persónulegt"
6118 #: lib/personalgroupnav.php:104
6122 #: lib/personalgroupnav.php:114
6126 #: lib/personalgroupnav.php:125
6130 #: lib/personalgroupnav.php:126
6131 msgid "Your incoming messages"
6132 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
6134 #: lib/personalgroupnav.php:130
6138 #: lib/personalgroupnav.php:131
6139 msgid "Your sent messages"
6140 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
6142 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6144 msgid "Tags in %s's notices"
6145 msgstr "Merki í babli %s"
6147 #: lib/plugin.php:114
6150 msgstr "Óþekkt aðgerð"
6152 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6153 msgid "Subscriptions"
6156 #: lib/profileaction.php:126
6157 msgid "All subscriptions"
6158 msgstr "Allar áskriftir"
6160 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6162 msgstr "Áskrifendur"
6164 #: lib/profileaction.php:159
6165 msgid "All subscribers"
6166 msgstr "Allir áskrifendur"
6168 #: lib/profileaction.php:180
6172 #: lib/profileaction.php:185
6173 msgid "Member since"
6174 msgstr "Meðlimur síðan"
6176 #: lib/profileaction.php:247
6178 msgstr "Allir hópar"
6180 #: lib/profileformaction.php:123
6182 msgid "No return-to arguments."
6183 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6185 #: lib/profileformaction.php:137
6186 msgid "Unimplemented method."
6189 #: lib/publicgroupnav.php:78
6193 #: lib/publicgroupnav.php:82
6195 msgstr "Notendahópar"
6197 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6199 msgstr "Nýleg merki"
6201 #: lib/publicgroupnav.php:88
6203 msgstr "Í sviðsljósinu"
6205 #: lib/publicgroupnav.php:92
6209 #: lib/repeatform.php:107
6211 msgid "Repeat this notice?"
6212 msgstr "Svara þessu babli"
6214 #: lib/repeatform.php:132
6216 msgid "Repeat this notice"
6217 msgstr "Svara þessu babli"
6219 #: lib/revokeroleform.php:91
6221 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6224 #: lib/router.php:671
6225 msgid "No single user defined for single-user mode."
6228 #: lib/sandboxform.php:67
6233 #: lib/sandboxform.php:78
6235 msgid "Sandbox this user"
6236 msgstr "Opna á þennan notanda"
6238 #: lib/searchaction.php:120
6242 #: lib/searchaction.php:126
6246 #: lib/searchaction.php:127
6250 #: lib/searchaction.php:162
6254 #: lib/searchgroupnav.php:80
6258 #: lib/searchgroupnav.php:81
6259 msgid "Find people on this site"
6260 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6262 #: lib/searchgroupnav.php:83
6263 msgid "Find content of notices"
6264 msgstr "Finna innihald babls"
6266 #: lib/searchgroupnav.php:85
6267 msgid "Find groups on this site"
6268 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6270 #: lib/section.php:89
6271 msgid "Untitled section"
6272 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6274 #: lib/section.php:106
6278 #: lib/silenceform.php:67
6281 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6283 #: lib/silenceform.php:78
6285 msgid "Silence this user"
6286 msgstr "Loka á þennan notanda"
6288 #: lib/subgroupnav.php:83
6290 msgid "People %s subscribes to"
6291 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6293 #: lib/subgroupnav.php:91
6295 msgid "People subscribed to %s"
6296 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6298 #: lib/subgroupnav.php:99
6300 msgid "Groups %s is a member of"
6301 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6303 #: lib/subgroupnav.php:105
6307 #: lib/subgroupnav.php:106
6309 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6310 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6312 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6313 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6314 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6317 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6318 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6319 msgid "People Tagcloud as tagged"
6322 #: lib/tagcloudsection.php:56
6326 #: lib/topposterssection.php:74
6328 msgstr "Aðalbablararnir"
6330 #: lib/unsandboxform.php:69
6334 #: lib/unsandboxform.php:80
6336 msgid "Unsandbox this user"
6337 msgstr "Opna á þennan notanda"
6339 #: lib/unsilenceform.php:67
6343 #: lib/unsilenceform.php:78
6345 msgid "Unsilence this user"
6346 msgstr "Opna á þennan notanda"
6348 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6349 msgid "Unsubscribe from this user"
6350 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6352 #: lib/unsubscribeform.php:137
6354 msgstr "Fara úr áskrift"
6356 #: lib/userprofile.php:116
6360 #: lib/userprofile.php:236
6361 msgid "User actions"
6362 msgstr "Notandaaðgerðir"
6364 #: lib/userprofile.php:251
6365 msgid "Edit profile settings"
6368 #: lib/userprofile.php:252
6372 #: lib/userprofile.php:275
6373 msgid "Send a direct message to this user"
6374 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6376 #: lib/userprofile.php:276
6380 #: lib/userprofile.php:314
6384 #: lib/userprofile.php:352
6387 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6389 #: lib/userprofile.php:354
6391 msgid "Administrator"
6394 #: lib/userprofile.php:355
6399 #: lib/util.php:1015
6400 msgid "a few seconds ago"
6401 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6403 #: lib/util.php:1017
6404 msgid "about a minute ago"
6405 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6407 #: lib/util.php:1019
6409 msgid "about %d minutes ago"
6410 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6412 #: lib/util.php:1021
6413 msgid "about an hour ago"
6414 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6416 #: lib/util.php:1023
6418 msgid "about %d hours ago"
6419 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6421 #: lib/util.php:1025
6422 msgid "about a day ago"
6423 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6425 #: lib/util.php:1027
6427 msgid "about %d days ago"
6428 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6430 #: lib/util.php:1029
6431 msgid "about a month ago"
6432 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6434 #: lib/util.php:1031
6436 msgid "about %d months ago"
6437 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6439 #: lib/util.php:1033
6440 msgid "about a year ago"
6441 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6443 #: lib/webcolor.php:82
6445 msgid "%s is not a valid color!"
6448 #: lib/webcolor.php:123
6450 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6453 #: lib/xmppmanager.php:402
6454 #, fuzzy, php-format
6455 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6456 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"