]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' of gitorious.org:statusnet/mainline into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Icelandic (Íslenska)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 23:32+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 23:34:55+0000\n"
14 "Language-Team: Icelandic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:is>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80343); Translate extension (2010-09-17)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: is\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:22:39+0000\n"
23
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Samþykkja"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 #, fuzzy
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 #, fuzzy
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Nýskrá"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Friðhelgi"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr ""
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 #, fuzzy
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Bjóða"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr ""
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 msgid "Closed"
74 msgstr ""
75
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
92 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
93 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
94 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
95 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
96 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
97 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
98 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
99 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
100 #: lib/groupeditform.php:207
101 #, fuzzy
102 msgctxt "BUTTON"
103 msgid "Save"
104 msgstr "Vista"
105
106 #. TRANS: Server error when page not found (404).
107 #. TRANS: Server error when page not found (404)
108 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
109 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
110 #, fuzzy
111 msgid "No such page."
112 msgstr "Ekkert þannig merki."
113
114 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
116 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
117 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
118 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
119 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
135 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
136 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
138 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
139 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
140 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
141 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
142 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
143 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
144 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
145 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
146 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
147 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
148 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
149 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
150 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
151 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
152 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
153 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
154 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
155 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
156 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
157 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
158 msgid "No such user."
159 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
160
161 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
162 #: actions/all.php:91
163 #, php-format
164 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
165 msgstr "%s og vinirnir"
166
167 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
168 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
170 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
171 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
172 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
173 #: lib/personalgroupnav.php:103
174 #, php-format
175 msgid "%s and friends"
176 msgstr "%s og vinirnir"
177
178 #. TRANS: %s is user nickname.
179 #: actions/all.php:108
180 #, php-format
181 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
182 msgstr ""
183
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:117
186 #, php-format
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
188 msgstr ""
189
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:126
192 #, php-format
193 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
194 msgstr ""
195
196 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
197 #: actions/all.php:139
198 #, php-format
199 msgid ""
200 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
201 msgstr ""
202
203 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:146
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
209 "something yourself."
210 msgstr ""
211
212 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
213 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #: actions/all.php:150
215 #, php-format
216 msgid ""
217 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
218 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
219 msgstr ""
220
221 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
222 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
224 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
225 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
226 #, php-format
227 msgid ""
228 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
229 "post a notice to them."
230 msgstr ""
231
232 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
233 #: actions/all.php:188
234 #, fuzzy
235 msgid "You and friends"
236 msgstr "%s og vinirnir"
237
238 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
239 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
240 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
241 #: actions/apitimelinehome.php:119
242 #, php-format
243 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
244 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
245
246 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
250 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
253 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
265 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
266 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
269 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
270 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
271 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
272 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
273 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
274 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
275 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
276 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
277 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
278 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
279 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
280 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
281 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
282 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
283 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
284 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
285 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
286 #, fuzzy
287 msgid "API method not found."
288 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
289
290 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
291 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
293 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
296 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
297 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
298 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
299 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
300 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
301 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
302 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
303 msgid "This method requires a POST."
304 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
305
306 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
308 msgid ""
309 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
310 "none."
311 msgstr ""
312
313 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
314 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
315 #, fuzzy
316 msgid "Could not update user."
317 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
318
319 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
320 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
321 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
322 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
323 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
324 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
325 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
326 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
327 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
328 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
329 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
330 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
331 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
332 #: lib/profileaction.php:84
333 msgid "User has no profile."
334 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
335
336 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
337 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
338 #, fuzzy
339 msgid "Could not save profile."
340 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
341
342 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
343 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
344 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
345 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
346 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
347 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
348 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
349 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
350 #: lib/designsettings.php:298
351 #, php-format
352 msgid ""
353 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
354 "current configuration."
355 msgid_plural ""
356 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
357 "current configuration."
358 msgstr[0] ""
359 msgstr[1] ""
360
361 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
362 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
363 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
364 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
365 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
367 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
368 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
369 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
370 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
371 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
372 msgid "Unable to save your design settings."
373 msgstr ""
374
375 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
376 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
377 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
378 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
379 #, fuzzy
380 msgid "Could not update your design."
381 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
382
383 #: actions/apiatomservice.php:86
384 msgid "Main"
385 msgstr ""
386
387 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
388 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
389 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
390 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
391 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
392 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
393 #, php-format
394 msgid "%s timeline"
395 msgstr "Rás %s"
396
397 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
399 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
400 #: actions/subscriptions.php:51
401 #, php-format
402 msgid "%s subscriptions"
403 msgstr "%s áskriftir"
404
405 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
406 #, fuzzy, php-format
407 msgid "%s favorites"
408 msgstr "Uppáhald"
409
410 #: actions/apiatomservice.php:123
411 #, fuzzy, php-format
412 msgid "%s memberships"
413 msgstr "Hópmeðlimir %s"
414
415 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
416 #: actions/apiblockcreate.php:104
417 #, fuzzy
418 msgid "You cannot block yourself!"
419 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
420
421 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
422 #: actions/apiblockcreate.php:126
423 msgid "Block user failed."
424 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
425
426 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
427 #: actions/apiblockdestroy.php:113
428 msgid "Unblock user failed."
429 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
430
431 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
432 #: actions/apidirectmessage.php:88
433 #, fuzzy, php-format
434 msgid "Direct messages from %s"
435 msgstr "Bein skilaboð til %s"
436
437 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
438 #: actions/apidirectmessage.php:93
439 #, php-format
440 msgid "All the direct messages sent from %s"
441 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
442
443 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
444 #: actions/apidirectmessage.php:102
445 #, php-format
446 msgid "Direct messages to %s"
447 msgstr "Bein skilaboð til %s"
448
449 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
450 #: actions/apidirectmessage.php:107
451 #, php-format
452 msgid "All the direct messages sent to %s"
453 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
454
455 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
456 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
457 msgid "No message text!"
458 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
461 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
462 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
463 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
465 #, fuzzy, php-format
466 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
467 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
468 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
469 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
470
471 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
472 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
473 msgid "Recipient user not found."
474 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
475
476 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
477 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
478 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
479 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
480
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
482 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
483 #, fuzzy
484 msgid ""
485 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
486 msgstr ""
487 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
488 "staðinn."
489
490 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
491 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
492 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
493 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
494 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
495 msgid "No status found with that ID."
496 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
497
498 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
499 #: actions/apifavoritecreate.php:120
500 #, fuzzy
501 msgid "This status is already a favorite."
502 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
503
504 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
505 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
506 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
507 msgid "Could not create favorite."
508 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
511 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
512 #, fuzzy
513 msgid "That status is not a favorite."
514 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
515
516 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
517 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
518 msgid "Could not delete favorite."
519 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
522 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
523 msgid "Could not follow user: profile not found."
524 msgstr ""
525 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
528 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
529 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
530 #, php-format
531 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
532 msgstr ""
533 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
536 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
537 msgid "Could not unfollow user: User not found."
538 msgstr ""
539 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
542 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
543 #, fuzzy
544 msgid "You cannot unfollow yourself."
545 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
548 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
549 #, fuzzy
550 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
551 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
554 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
555 #, fuzzy
556 msgid "Could not determine source user."
557 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
560 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
561 #, fuzzy
562 msgid "Could not find target user."
563 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
564
565 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Group create form validation error.
568 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
569 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
570 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
571 #: actions/register.php:214
572 msgid "Nickname already in use. Try another one."
573 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
574
575 #. TRANS: Client error in form for group creation.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
580 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
581 #: actions/register.php:216
582 msgid "Not a valid nickname."
583 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
584
585 #. TRANS: Client error in form for group creation.
586 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
591 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
592 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
593 #: actions/register.php:223
594 msgid "Homepage is not a valid URL."
595 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
596
597 #. TRANS: Client error in form for group creation.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
602 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
603 #: actions/register.php:226
604 #, fuzzy
605 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
606 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
607
608 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Form validation error in New application form.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
617 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
618 #: actions/newgroup.php:156
619 #, fuzzy, php-format
620 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
621 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
622 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
623 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
624
625 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
630 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
631 #: actions/register.php:235
632 #, fuzzy
633 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
634 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
635
636 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
642 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
643 #: actions/newgroup.php:176
644 #, php-format
645 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
646 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
647 msgstr[0] ""
648 msgstr[1] ""
649
650 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
651 #. TRANS: %s is the invalid alias.
652 #: actions/apigroupcreate.php:253
653 #, fuzzy, php-format
654 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
655 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
656
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
658 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 #. TRANS: Group create form validation error.
661 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
662 #: actions/newgroup.php:191
663 #, fuzzy, php-format
664 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
665 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
666
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
670 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
671 #: actions/newgroup.php:198
672 msgid "Alias can't be the same as nickname."
673 msgstr ""
674
675 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
678 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
680 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
681 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
682 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
683 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
684 msgid "Group not found."
685 msgstr "Fannst ekki."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
688 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
689 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
690 #, fuzzy
691 msgid "You are already a member of that group."
692 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
693
694 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
695 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
696 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
697 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
698 msgstr ""
699
700 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
701 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
702 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
703 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
704 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
705 #, php-format
706 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
707 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
708
709 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
710 #: actions/apigroupleave.php:115
711 #, fuzzy
712 msgid "You are not a member of this group."
713 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
714
715 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
716 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
717 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
718 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
719 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
720 #: lib/command.php:398
721 #, php-format
722 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
723 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
724
725 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
726 #: actions/apigrouplist.php:94
727 #, fuzzy, php-format
728 msgid "%s's groups"
729 msgstr "Hópar %s"
730
731 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
732 #: actions/apigrouplist.php:104
733 #, fuzzy, php-format
734 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
735 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
736
737 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
738 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
739 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
740 #, php-format
741 msgid "%s groups"
742 msgstr "Hópar %s"
743
744 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
745 #: actions/apigrouplistall.php:93
746 #, fuzzy, php-format
747 msgid "groups on %s"
748 msgstr "Hópsaðgerðir"
749
750 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
751 #: actions/apimediaupload.php:101
752 #, fuzzy
753 msgid "Upload failed."
754 msgstr "Misheppnuð skipun"
755
756 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
757 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
758 #, fuzzy
759 msgid "Invalid request token or verifier."
760 msgstr "Ótækt bablinnihald"
761
762 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
763 #: actions/apioauthauthorize.php:107
764 msgid "No oauth_token parameter provided."
765 msgstr ""
766
767 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
768 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
769 #, fuzzy
770 msgid "Invalid request token."
771 msgstr "Ótæk stærð."
772
773 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
774 #: actions/apioauthauthorize.php:121
775 #, fuzzy
776 msgid "Request token already authorized."
777 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
778
779 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
780 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
781 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
782 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
783 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
784 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
785 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
786 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
787 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
788 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
789 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
790 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
791 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
792 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
793 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
794 #: lib/designsettings.php:310
795 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
796 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
797
798 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:168
800 #, fuzzy
801 msgid "Invalid nickname / password!"
802 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
803
804 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:217
806 #, fuzzy
807 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
808 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
809
810 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
811 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
812 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
813 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
814 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
815 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
816 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
817 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
819 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
820 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
821 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
822 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
823 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
824 msgid "Unexpected form submission."
825 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
826
827 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:387
829 msgid "An application would like to connect to your account"
830 msgstr ""
831
832 #. TRANS: Fieldset legend.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:404
834 msgid "Allow or deny access"
835 msgstr ""
836
837 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
838 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:425
840 #, php-format
841 msgid ""
842 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
843 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
844 "parties you trust."
845 msgstr ""
846
847 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
848 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
849 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:433
851 #, php-format
852 msgid ""
853 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
854 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
855 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
856 msgstr ""
857
858 #. TRANS: Fieldset legend.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:455
860 #, fuzzy
861 msgctxt "LEGEND"
862 msgid "Account"
863 msgstr "Aðgangur"
864
865 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
866 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
867 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
869 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
870 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
871 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
872 #: lib/userprofile.php:134
873 msgid "Nickname"
874 msgstr "Stuttnefni"
875
876 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
877 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
879 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
880 msgid "Password"
881 msgstr "Lykilorð"
882
883 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
884 #. TRANS: by an external application.
885 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
887 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
888 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
890 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
891 #: lib/applicationeditform.php:351
892 #, fuzzy
893 msgctxt "BUTTON"
894 msgid "Cancel"
895 msgstr "Hætta við"
896
897 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:485
899 #, fuzzy
900 msgctxt "BUTTON"
901 msgid "Allow"
902 msgstr "Allt"
903
904 #. TRANS: Form instructions.
905 #: actions/apioauthauthorize.php:502
906 msgid "Authorize access to your account information."
907 msgstr ""
908
909 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:594
911 #, fuzzy
912 msgid "Authorization canceled."
913 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
914
915 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
916 #. TRANS: %s is an OAuth token.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:598
918 #, php-format
919 msgid "The request token %s has been revoked."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #: actions/apioauthauthorize.php:621
924 #, fuzzy
925 msgid "You have successfully authorized the application"
926 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
927
928 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:625
930 msgid ""
931 "Please return to the application and enter the following security code to "
932 "complete the process."
933 msgstr ""
934
935 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
936 #. TRANS: %s is the authorised application name.
937 #: actions/apioauthauthorize.php:632
938 #, fuzzy, php-format
939 msgid "You have successfully authorized %s"
940 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
941
942 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 #. TRANS: %s is the authorised application name.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:639
945 #, php-format
946 msgid ""
947 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
948 "process."
949 msgstr ""
950
951 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
952 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
953 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
954 msgid "This method requires a POST or DELETE."
955 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
956
957 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
958 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
959 msgid "You may not delete another user's status."
960 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
961
962 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
963 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
964 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
965 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
966 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
967 #: actions/shownotice.php:92
968 msgid "No such notice."
969 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
970
971 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
972 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
973 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
974 #, fuzzy
975 msgid "Cannot repeat your own notice."
976 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
977
978 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
979 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
980 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
981 msgid "Already repeated that notice."
982 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
983
984 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
985 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
986 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
987 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
988 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
989 #, fuzzy
990 msgid "HTTP method not supported."
991 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
992
993 #: actions/apistatusesshow.php:141
994 #, fuzzy, php-format
995 msgid "Unsupported format: %s"
996 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
997
998 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
999 #: actions/apistatusesshow.php:152
1000 msgid "Status deleted."
1001 msgstr ""
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1004 #: actions/apistatusesshow.php:159
1005 msgid "No status with that ID found."
1006 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
1007
1008 #: actions/apistatusesshow.php:223
1009 msgid "Can only delete using the Atom format."
1010 msgstr ""
1011
1012 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1013 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1014 msgid "Can't delete this notice."
1015 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1016
1017 #: actions/apistatusesshow.php:243
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "Deleted notice %d"
1020 msgstr "Eyða babli"
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1023 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1024 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1025 msgstr ""
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1028 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1029 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1030 #: lib/mailhandler.php:60
1031 #, fuzzy, php-format
1032 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1033 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1034 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1035 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1038 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Parent notice not found."
1041 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1044 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1045 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1046 #, php-format
1047 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1048 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1049 msgstr[0] ""
1050 msgstr[1] ""
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1053 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1054 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Unsupported format."
1057 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1058
1059 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1061 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1062 #, php-format
1063 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1064 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1065
1066 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1067 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1068 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1069 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1070 #, fuzzy, php-format
1071 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1072 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1073
1074 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1075 #. TRANS: %s is the error.
1076 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1077 #, fuzzy, php-format
1078 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1079 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1080
1081 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1082 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1083 #: actions/apitimelinementions.php:115
1084 #, fuzzy, php-format
1085 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1086 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1087
1088 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1090 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1091 #: actions/apitimelinementions.php:131
1092 #, php-format
1093 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1094 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1095
1096 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1097 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1098 #, php-format
1099 msgid "%s public timeline"
1100 msgstr "Almenningsrás %s"
1101
1102 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1103 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1104 #, php-format
1105 msgid "%s updates from everyone!"
1106 msgstr "%s færslur frá öllum!"
1107
1108 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1109 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Unimplemented."
1112 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
1113
1114 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1115 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1116 #, fuzzy, php-format
1117 msgid "Repeated to %s"
1118 msgstr "Svör við %s"
1119
1120 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1121 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1122 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Repeats of %s"
1125 msgstr "Svör við %s"
1126
1127 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1128 #. TRANS: %s is the tag.
1129 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1130 #, php-format
1131 msgid "Notices tagged with %s"
1132 msgstr "Babl merkt með %s"
1133
1134 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1135 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1136 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1137 #, fuzzy, php-format
1138 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1139 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1142 #: actions/apitimelineuser.php:297
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1145 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1148 #: actions/apitimelineuser.php:304
1149 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: actions/apitimelineuser.php:310
1153 msgid "Atom post must not be empty."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: actions/apitimelineuser.php:315
1157 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1161 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1162 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1163 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1164 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1168 #. TRANS: Do not translate POST.
1169 #: actions/apitimelineuser.php:334
1170 msgid "Can only handle POST activities."
1171 msgstr ""
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1174 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1175 #: actions/apitimelineuser.php:345
1176 #, php-format
1177 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1178 msgstr ""
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1181 #: actions/apitimelineuser.php:378
1182 #, fuzzy, php-format
1183 msgid "No content for notice %d."
1184 msgstr "Finna innihald babls"
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1187 #: actions/apitimelineuser.php:406
1188 #, fuzzy, php-format
1189 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1190 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
1191
1192 #: actions/apitimelineuser.php:437
1193 #, php-format
1194 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1198 #: actions/apitrends.php:85
1199 msgid "API method under construction."
1200 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1203 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1204 msgid "User not found."
1205 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1206
1207 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1208 #, fuzzy
1209 msgid "No such profile"
1210 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1211
1212 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1213 #, php-format
1214 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Can't add someone else's subscription"
1220 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1223 #. TRANS: Do not translate POST.
1224 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1225 msgid "Can only handle Favorite activities."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Can only fave notices."
1231 msgstr "Finna innihald babls"
1232
1233 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Unknown note."
1236 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1237
1238 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Already a favorite."
1241 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1242
1243 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1244 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1245 #, fuzzy
1246 msgid "No such profile."
1247 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1248
1249 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1250 #, fuzzy, php-format
1251 msgid "%s group memberships"
1252 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1253
1254 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1257 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
1258
1259 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1260 msgid "Can't add someone else's membership"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1264 #. TRANS: Do not translate POST.
1265 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1266 msgid "Can only handle Join activities."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Unknown group."
1272 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1273
1274 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Already a member."
1277 msgstr "Allir meðlimir"
1278
1279 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1280 msgid "Blocked by admin."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1284 #, fuzzy
1285 msgid "No such favorite."
1286 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1287
1288 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1291 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
1292
1293 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1294 msgid "No such group"
1295 msgstr "Enginn þannig hópur."
1296
1297 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Not a member"
1300 msgstr "Allir meðlimir"
1301
1302 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Method not supported"
1305 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1306
1307 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1308 msgid "Can't delete someone else's membership"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1312 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1313 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1314 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1315 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "No such profile id: %d"
1318 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1319
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1321 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1322 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d"
1325 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1328 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Cannot delete someone else's subscription"
1331 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1332
1333 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1334 #, fuzzy, php-format
1335 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1336 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
1337
1338 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1339 #. TRANS: Do not translate POST.
1340 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1341 msgid "Can only handle Follow activities."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1345 msgid "Can only follow people."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1349 #, fuzzy, php-format
1350 msgid "Unknown profile %s"
1351 msgstr "Óþekkt skráargerð"
1352
1353 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1354 #: actions/attachment.php:73
1355 #, fuzzy
1356 msgid "No such attachment."
1357 msgstr "Ekkert þannig merki."
1358
1359 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1360 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1361 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1362 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1363 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1364 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1365 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1366 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1367 msgid "No nickname."
1368 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1369
1370 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1371 #: actions/avatarbynickname.php:66
1372 msgid "No size."
1373 msgstr "Engin stærð."
1374
1375 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1376 #: actions/avatarbynickname.php:72
1377 msgid "Invalid size."
1378 msgstr "Ótæk stærð."
1379
1380 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1381 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1382 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1383 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1384 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1385 msgid "Avatar"
1386 msgstr "Mynd"
1387
1388 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1389 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1390 #: actions/avatarsettings.php:78
1391 #, fuzzy, php-format
1392 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1393 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1394
1395 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1396 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1397 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1398 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1399 msgid "User without matching profile."
1400 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1401
1402 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1403 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1404 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1405 #: actions/grouplogo.php:254
1406 msgid "Avatar settings"
1407 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
1408
1409 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1410 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1411 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1412 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1413 msgid "Original"
1414 msgstr "Upphafleg mynd"
1415
1416 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1417 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1418 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1419 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1420 msgid "Preview"
1421 msgstr "Forsýn"
1422
1423 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1424 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1425 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1426 #, fuzzy
1427 msgctxt "BUTTON"
1428 msgid "Delete"
1429 msgstr "Eyða"
1430
1431 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1432 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1433 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1434 #, fuzzy
1435 msgctxt "BUTTON"
1436 msgid "Upload"
1437 msgstr "Hlaða upp"
1438
1439 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1440 #: actions/avatarsettings.php:243
1441 #, fuzzy
1442 msgctxt "BUTTON"
1443 msgid "Crop"
1444 msgstr "Skera af"
1445
1446 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1447 #: actions/avatarsettings.php:318
1448 #, fuzzy
1449 msgid "No file uploaded."
1450 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1451
1452 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1453 #: actions/avatarsettings.php:346
1454 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1455 msgstr ""
1456 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
1457
1458 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1459 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1460 msgid "Lost our file data."
1461 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
1462
1463 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1464 #: actions/avatarsettings.php:385
1465 msgid "Avatar updated."
1466 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1467
1468 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1469 #: actions/avatarsettings.php:389
1470 msgid "Failed updating avatar."
1471 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
1472
1473 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1474 #: actions/avatarsettings.php:413
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Avatar deleted."
1477 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1478
1479 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1480 msgid "Backup account"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: actions/backupaccount.php:80
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1486 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1487
1488 #: actions/backupaccount.php:84
1489 msgid "You may not backup your account."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: actions/backupaccount.php:232
1493 msgid ""
1494 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1495 "\">Activity Streams</a> format.  This is an experimental feature and "
1496 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1497 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1498 "are not backed up."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: actions/backupaccount.php:255
1502 msgctxt "BUTTON"
1503 msgid "Backup"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: actions/backupaccount.php:258
1507 msgid "Backup your account"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1511 #: actions/block.php:68
1512 msgid "You already blocked that user."
1513 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1514
1515 #. TRANS: Title for block user page.
1516 #. TRANS: Legend for block user form.
1517 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1518 msgid "Block user"
1519 msgstr "Loka á notanda"
1520
1521 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1522 #: actions/block.php:139
1523 msgid ""
1524 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1525 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1526 "will not be notified of any @-replies from them."
1527 msgstr ""
1528
1529 #. TRANS: Button label on the user block form.
1530 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1531 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1532 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1533 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1534 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1535 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1536 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1537 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1538 msgctxt "BUTTON"
1539 msgid "No"
1540 msgstr "Athugasemd"
1541
1542 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1543 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1544 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Do not block this user"
1547 msgstr "Opna á þennan notanda"
1548
1549 #. TRANS: Button label on the user block form.
1550 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1551 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1552 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1553 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1554 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1555 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1556 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1557 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1558 #, fuzzy
1559 msgctxt "BUTTON"
1560 msgid "Yes"
1561 msgstr "Já"
1562
1563 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1564 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1565 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1566 msgid "Block this user"
1567 msgstr "Loka á þennan notanda"
1568
1569 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1570 #: actions/block.php:189
1571 msgid "Failed to save block information."
1572 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
1573
1574 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1575 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1576 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1577 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1578 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1579 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1580 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1581 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1582 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1583 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1584 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1585 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1586 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1587 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1588 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1589 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1590 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1591 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1592 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1593 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1594 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1595 #: lib/command.php:380
1596 msgid "No such group."
1597 msgstr "Enginn þannig hópur."
1598
1599 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1600 #. TRANS: %s is a group nickname.
1601 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1602 #, fuzzy, php-format
1603 msgid "%s blocked profiles"
1604 msgstr "Persónuleg síða notanda"
1605
1606 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1607 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1608 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1609 #, fuzzy, php-format
1610 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1611 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
1612
1613 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1614 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1615 #, fuzzy
1616 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1617 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1618
1619 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1620 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Unblock user from group"
1623 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
1624
1625 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1626 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1627 #, fuzzy
1628 msgctxt "BUTTON"
1629 msgid "Unblock"
1630 msgstr "Opna"
1631
1632 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1633 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1634 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1635 msgid "Unblock this user"
1636 msgstr "Opna á þennan notanda"
1637
1638 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1639 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1640 #: actions/bookmarklet.php:51
1641 #, php-format
1642 msgid "Post to %s"
1643 msgstr "Svör við %s"
1644
1645 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1646 #: actions/confirmaddress.php:74
1647 msgid "No confirmation code."
1648 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
1649
1650 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1651 #: actions/confirmaddress.php:80
1652 msgid "Confirmation code not found."
1653 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1654
1655 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1656 #: actions/confirmaddress.php:86
1657 msgid "That confirmation code is not for you!"
1658 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
1659
1660 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1661 #: actions/confirmaddress.php:92
1662 #, fuzzy, php-format
1663 msgid "Unrecognized address type %s."
1664 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
1665
1666 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1667 #: actions/confirmaddress.php:97
1668 msgid "That address has already been confirmed."
1669 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
1670
1671 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1672 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1673 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1674 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1675 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1676 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1677 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1678 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1679 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1680 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1681 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1682 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1683 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1684 #: actions/smssettings.php:464
1685 msgid "Couldn't update user."
1686 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1687
1688 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1689 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1690 #: actions/confirmaddress.php:132
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Could not delete address confirmation."
1693 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
1694
1695 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1696 #: actions/confirmaddress.php:150
1697 msgid "Confirm address"
1698 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1699
1700 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1701 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1702 #: actions/confirmaddress.php:166
1703 #, php-format
1704 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1705 msgstr ""
1706 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
1707
1708 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1709 #: actions/conversation.php:96
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Conversation"
1712 msgstr "Staðfestingarlykill"
1713
1714 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1715 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1716 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1717 msgid "Notices"
1718 msgstr "Babl"
1719
1720 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1721 #: actions/deleteaccount.php:71
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1724 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1725
1726 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1727 #: actions/deleteaccount.php:77
1728 #, fuzzy
1729 msgid "You cannot delete your account."
1730 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1731
1732 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1733 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1734 msgid "I am sure."
1735 msgstr ""
1736
1737 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1738 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1739 #: actions/deleteaccount.php:164
1740 #, php-format
1741 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1742 msgstr ""
1743
1744 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1745 #: actions/deleteaccount.php:206
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Account deleted."
1748 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1749
1750 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1751 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Delete account"
1754 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1755
1756 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1757 #: actions/deleteaccount.php:279
1758 msgid ""
1759 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1760 "server."
1761 msgstr ""
1762
1763 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1764 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1765 #: actions/deleteaccount.php:285
1766 #, php-format
1767 msgid ""
1768 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1769 "deletion."
1770 msgstr ""
1771
1772 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1773 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1774 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1775 msgid "Confirm"
1776 msgstr "Staðfesta"
1777
1778 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1779 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1780 #: actions/deleteaccount.php:304
1781 #, fuzzy, php-format
1782 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1783 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1784
1785 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1786 #: actions/deleteaccount.php:323
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Permanently delete your account"
1789 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1790
1791 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1792 #: actions/deleteapplication.php:62
1793 msgid "You must be logged in to delete an application."
1794 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1795
1796 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1797 #: actions/deleteapplication.php:71
1798 msgid "Application not found."
1799 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1800
1801 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1802 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1803 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1804 #: actions/showapplication.php:94
1805 #, fuzzy
1806 msgid "You are not the owner of this application."
1807 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1808
1809 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1810 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1811 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1812 #: lib/action.php:1409
1813 msgid "There was a problem with your session token."
1814 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1815
1816 #. TRANS: Title for delete application page.
1817 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1818 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Delete application"
1821 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1822
1823 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1824 #: actions/deleteapplication.php:152
1825 msgid ""
1826 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1827 "about the application from the database, including all existing user "
1828 "connections."
1829 msgstr ""
1830
1831 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1832 #: actions/deleteapplication.php:161
1833 msgid "Do not delete this application"
1834 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1835
1836 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1837 #: actions/deleteapplication.php:167
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Delete this application"
1840 msgstr "Eyða þessu babli"
1841
1842 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1843 #: actions/deletegroup.php:64
1844 #, fuzzy
1845 msgid "You must be logged in to delete a group."
1846 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1847
1848 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1849 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1850 #: actions/leavegroup.php:88
1851 #, fuzzy
1852 msgid "No nickname or ID."
1853 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1854
1855 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1856 #: actions/deletegroup.php:107
1857 #, fuzzy
1858 msgid "You are not allowed to delete this group."
1859 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1860
1861 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1862 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1863 #: actions/deletegroup.php:150
1864 #, fuzzy, php-format
1865 msgid "Could not delete group %s."
1866 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1867
1868 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1869 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1870 #: actions/deletegroup.php:159
1871 #, fuzzy, php-format
1872 msgid "Deleted group %s"
1873 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1874
1875 #. TRANS: Title of delete group page.
1876 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1877 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Delete group"
1880 msgstr "Eyða"
1881
1882 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1883 #: actions/deletegroup.php:206
1884 msgid ""
1885 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1886 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1887 "will still appear in individual timelines."
1888 msgstr ""
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1891 #: actions/deletegroup.php:224
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Do not delete this group"
1894 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1895
1896 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1897 #: actions/deletegroup.php:231
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Delete this group"
1900 msgstr "Eyða þessu babli"
1901
1902 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1903 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1904 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1905 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1906 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1907 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1908 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1909 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1910 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1911 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1912 #: lib/settingsaction.php:72
1913 msgid "Not logged in."
1914 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1915
1916 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1917 #: actions/deletenotice.php:110
1918 msgid ""
1919 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1920 "be undone."
1921 msgstr ""
1922
1923 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1924 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1925 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1926 msgid "Delete notice"
1927 msgstr "Eyða babli"
1928
1929 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1930 #: actions/deletenotice.php:152
1931 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1932 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1933
1934 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1935 #: actions/deletenotice.php:159
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Do not delete this notice"
1938 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1939
1940 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1941 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1942 msgid "Delete this notice"
1943 msgstr "Eyða þessu babli"
1944
1945 #: actions/deleteuser.php:67
1946 #, fuzzy
1947 msgid "You cannot delete users."
1948 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1949
1950 #: actions/deleteuser.php:74
1951 #, fuzzy
1952 msgid "You can only delete local users."
1953 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1954
1955 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Delete user"
1958 msgstr "Eyða"
1959
1960 #: actions/deleteuser.php:136
1961 msgid ""
1962 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1963 "the user from the database, without a backup."
1964 msgstr ""
1965
1966 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1967 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Delete this user"
1970 msgstr "Eyða þessu babli"
1971
1972 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1973 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1974 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1975 msgid "Design"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: actions/designadminpanel.php:74
1979 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: actions/designadminpanel.php:335
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Invalid logo URL."
1985 msgstr "Ótæk stærð."
1986
1987 #: actions/designadminpanel.php:340
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Invalid SSL logo URL."
1990 msgstr "Ótæk stærð."
1991
1992 #: actions/designadminpanel.php:344
1993 #, fuzzy, php-format
1994 msgid "Theme not available: %s."
1995 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1996
1997 #: actions/designadminpanel.php:448
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Change logo"
2000 msgstr "Breyta"
2001
2002 #: actions/designadminpanel.php:453
2003 msgid "Site logo"
2004 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2005
2006 #: actions/designadminpanel.php:457
2007 #, fuzzy
2008 msgid "SSL logo"
2009 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2010
2011 #: actions/designadminpanel.php:469
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Change theme"
2014 msgstr "Breyta"
2015
2016 #: actions/designadminpanel.php:486
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Site theme"
2019 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2020
2021 #: actions/designadminpanel.php:487
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Theme for the site."
2024 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
2025
2026 #: actions/designadminpanel.php:493
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Custom theme"
2029 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2030
2031 #: actions/designadminpanel.php:497
2032 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2033 msgstr ""
2034
2035 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2036 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
2037 msgid "Change background image"
2038 msgstr ""
2039
2040 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2041 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2042 #: lib/designsettings.php:183
2043 msgid "Background"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: actions/designadminpanel.php:522
2047 #, fuzzy, php-format
2048 msgid ""
2049 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2050 "$s."
2051 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2052
2053 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2054 #: actions/designadminpanel.php:553
2055 msgid "On"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2059 #: actions/designadminpanel.php:570
2060 msgid "Off"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2064 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2065 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2066 msgid "Turn background image on or off."
2067 msgstr ""
2068
2069 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2070 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2071 msgid "Tile background image"
2072 msgstr ""
2073
2074 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2075 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Change colours"
2078 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
2079
2080 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2081 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Content"
2084 msgstr "Tengjast"
2085
2086 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2087 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Sidebar"
2090 msgstr "Leita"
2091
2092 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2093 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2094 msgid "Text"
2095 msgstr "Texti"
2096
2097 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2098 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Links"
2101 msgstr "Innskráning"
2102
2103 #: actions/designadminpanel.php:677
2104 msgid "Advanced"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: actions/designadminpanel.php:681
2108 msgid "Custom CSS"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2112 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2113 msgid "Use defaults"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2117 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2118 msgid "Restore default designs"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2122 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2123 msgid "Reset back to default"
2124 msgstr ""
2125
2126 #. TRANS: Submit button title.
2127 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2128 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2129 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2130 #: lib/applicationeditform.php:357
2131 msgid "Save"
2132 msgstr "Vista"
2133
2134 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2135 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2136 msgid "Save design"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: actions/disfavor.php:81
2140 msgid "This notice is not a favorite!"
2141 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
2142
2143 #: actions/disfavor.php:94
2144 msgid "Add to favorites"
2145 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
2146
2147 #: actions/doc.php:158
2148 #, php-format
2149 msgid "No such document \"%s\""
2150 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2151
2152 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2153 #. TRANS: Form legend.
2154 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2155 msgid "Edit application"
2156 msgstr ""
2157
2158 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2159 #: actions/editapplication.php:66
2160 #, fuzzy
2161 msgid "You must be logged in to edit an application."
2162 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2163
2164 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2165 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2166 #, fuzzy
2167 msgid "No such application."
2168 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2169
2170 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2171 #: actions/editapplication.php:167
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Use this form to edit your application."
2174 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2175
2176 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2177 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Name is required."
2180 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2181
2182 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2183 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2186 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
2187
2188 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2189 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Name already in use. Try another one."
2192 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
2193
2194 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2195 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Description is required."
2198 msgstr "Lýsing"
2199
2200 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2201 #: actions/editapplication.php:208
2202 msgid "Source URL is too long."
2203 msgstr ""
2204
2205 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2206 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Source URL is not valid."
2209 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
2210
2211 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2212 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2213 msgid "Organization is required."
2214 msgstr ""
2215
2216 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2217 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2220 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
2221
2222 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2223 msgid "Organization homepage is required."
2224 msgstr ""
2225
2226 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2227 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2228 msgid "Callback is too long."
2229 msgstr ""
2230
2231 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2232 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2233 msgid "Callback URL is not valid."
2234 msgstr ""
2235
2236 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2237 #: actions/editapplication.php:282
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Could not update application."
2240 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2241
2242 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2243 #: actions/editgroup.php:55
2244 #, php-format
2245 msgid "Edit %s group"
2246 msgstr "Breyta hópnum %s"
2247
2248 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2249 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2250 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2251 msgid "You must be logged in to create a group."
2252 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2253
2254 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2255 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2256 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2257 msgid "You must be an admin to edit the group."
2258 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2259
2260 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2261 #: actions/editgroup.php:161
2262 msgid "Use this form to edit the group."
2263 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2264
2265 #. TRANS: Group edit form validation error.
2266 #. TRANS: Group create form validation error.
2267 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2268 #, fuzzy, php-format
2269 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2270 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2271
2272 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2273 #: actions/editgroup.php:272
2274 msgid "Could not update group."
2275 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2276
2277 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2278 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2279 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Could not create aliases."
2282 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2283
2284 #. TRANS: Group edit form success message.
2285 #: actions/editgroup.php:296
2286 msgid "Options saved."
2287 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
2288
2289 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2290 #: actions/emailsettings.php:61
2291 msgid "Email settings"
2292 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2293
2294 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2295 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2296 #: actions/emailsettings.php:76
2297 #, php-format
2298 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2299 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
2300
2301 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2302 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2303 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Email address"
2306 msgstr "Tölvupóstföng"
2307
2308 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2309 #: actions/emailsettings.php:113
2310 msgid "Current confirmed email address."
2311 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
2312
2313 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2314 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2315 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2316 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2317 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2318 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2319 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2320 #: actions/smssettings.php:180
2321 msgctxt "BUTTON"
2322 msgid "Remove"
2323 msgstr "Endurheimta"
2324
2325 #: actions/emailsettings.php:123
2326 msgid ""
2327 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2328 "a message with further instructions."
2329 msgstr ""
2330 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
2331 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
2332
2333 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2334 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2335 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2336 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2337 #. TRANS: organization.
2338 #: actions/emailsettings.php:140
2339 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2340 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
2341
2342 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2343 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2344 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2345 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2346 #: actions/smssettings.php:162
2347 #, fuzzy
2348 msgctxt "BUTTON"
2349 msgid "Add"
2350 msgstr "Bæta við"
2351
2352 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2353 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2354 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2355 msgid "Incoming email"
2356 msgstr "Móttökutölvupóstur"
2357
2358 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2359 #: actions/emailsettings.php:158
2360 msgid "I want to post notices by email."
2361 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
2362
2363 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2364 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2365 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2366 msgid "Send email to this address to post new notices."
2367 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
2368
2369 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2370 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2371 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2372 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2373 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
2374
2375 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2376 #: actions/emailsettings.php:193
2377 msgid ""
2378 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2379 "on this server:"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2383 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2384 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2385 #, fuzzy
2386 msgctxt "BUTTON"
2387 msgid "New"
2388 msgstr "Nýtt"
2389
2390 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2391 #: actions/emailsettings.php:208
2392 msgid "Email preferences"
2393 msgstr "Tölvupóstföng"
2394
2395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2396 #: actions/emailsettings.php:216
2397 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2398 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
2399
2400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2401 #: actions/emailsettings.php:222
2402 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2403 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
2404
2405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2406 #: actions/emailsettings.php:229
2407 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2408 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2409
2410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2411 #: actions/emailsettings.php:235
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2414 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2415
2416 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2417 #: actions/emailsettings.php:241
2418 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2419 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
2420
2421 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2422 #: actions/emailsettings.php:247
2423 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2424 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
2425
2426 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2427 #: actions/emailsettings.php:368
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Email preferences saved."
2430 msgstr "Stillingar vistaðar."
2431
2432 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2433 #: actions/emailsettings.php:388
2434 msgid "No email address."
2435 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
2436
2437 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2438 #: actions/emailsettings.php:396
2439 msgid "Cannot normalize that email address"
2440 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
2441
2442 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2443 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2444 #: actions/siteadminpanel.php:144
2445 msgid "Not a valid email address."
2446 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2447
2448 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2449 #: actions/emailsettings.php:405
2450 msgid "That is already your email address."
2451 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
2452
2453 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2454 #: actions/emailsettings.php:409
2455 msgid "That email address already belongs to another user."
2456 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
2457
2458 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2459 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2460 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2461 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2462 #: actions/smssettings.php:373
2463 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2464 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
2465
2466 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2467 #: actions/emailsettings.php:433
2468 msgid ""
2469 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2470 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2471 msgstr ""
2472 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
2473 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
2474 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
2475
2476 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2477 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2478 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2479 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2480 #: actions/smssettings.php:408
2481 msgid "No pending confirmation to cancel."
2482 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2483
2484 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2485 #: actions/emailsettings.php:459
2486 #, fuzzy
2487 msgid "That is the wrong email address."
2488 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
2489
2490 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2491 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2492 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2493 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2494 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
2495
2496 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2497 #: actions/emailsettings.php:473
2498 msgid "Email confirmation cancelled."
2499 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2500
2501 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2502 #. TRANS: registered for the active user.
2503 #: actions/emailsettings.php:493
2504 msgid "That is not your email address."
2505 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
2506
2507 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2508 #: actions/emailsettings.php:514
2509 msgid "The email address was removed."
2510 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2511
2512 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2513 msgid "No incoming email address."
2514 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
2515
2516 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2517 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2518 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2519 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2520 msgid "Couldn't update user record."
2521 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
2522
2523 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2524 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2525 msgid "Incoming email address removed."
2526 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2527
2528 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2529 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2530 msgid "New incoming email address added."
2531 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
2532
2533 #: actions/favor.php:79
2534 msgid "This notice is already a favorite!"
2535 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
2536
2537 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2538 msgid "Disfavor favorite"
2539 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
2540
2541 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2542 #: lib/publicgroupnav.php:93
2543 msgid "Popular notices"
2544 msgstr "Vinsælt babl"
2545
2546 #: actions/favorited.php:67
2547 #, php-format
2548 msgid "Popular notices, page %d"
2549 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
2550
2551 #: actions/favorited.php:79
2552 msgid "The most popular notices on the site right now."
2553 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
2554
2555 #: actions/favorited.php:150
2556 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: actions/favorited.php:153
2560 msgid ""
2561 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2562 "next to any notice you like."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/favorited.php:156
2566 #, php-format
2567 msgid ""
2568 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2569 "notice to your favorites!"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2573 #: lib/personalgroupnav.php:118
2574 #, php-format
2575 msgid "%s's favorite notices"
2576 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
2577
2578 #: actions/favoritesrss.php:115
2579 #, fuzzy, php-format
2580 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2581 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
2582
2583 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2584 #: lib/publicgroupnav.php:89
2585 msgid "Featured users"
2586 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
2587
2588 #: actions/featured.php:71
2589 #, php-format
2590 msgid "Featured users, page %d"
2591 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
2592
2593 #: actions/featured.php:99
2594 #, fuzzy, php-format
2595 msgid "A selection of some great users on %s"
2596 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
2597
2598 #: actions/file.php:34
2599 #, fuzzy
2600 msgid "No notice ID."
2601 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2602
2603 #: actions/file.php:38
2604 #, fuzzy
2605 msgid "No notice."
2606 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2607
2608 #: actions/file.php:42
2609 #, fuzzy
2610 msgid "No attachments."
2611 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
2612
2613 #: actions/file.php:51
2614 msgid "No uploaded attachments."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2618 msgid "Not expecting this response!"
2619 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
2620
2621 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2622 #, fuzzy
2623 msgid "User being listened to does not exist."
2624 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
2625
2626 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2627 msgid "You can use the local subscription!"
2628 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
2629
2630 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2631 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2632 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
2633
2634 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2635 msgid "You are not authorized."
2636 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
2637
2638 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Could not convert request token to access token."
2641 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
2642
2643 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2646 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
2647
2648 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Error updating remote profile."
2651 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
2652
2653 #: actions/getfile.php:79
2654 #, fuzzy
2655 msgid "No such file."
2656 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2657
2658 #: actions/getfile.php:83
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Cannot read file."
2661 msgstr "Týndum skránni okkar"
2662
2663 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Invalid role."
2666 msgstr "Ótæk stærð."
2667
2668 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2669 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: actions/grantrole.php:75
2673 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2674 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
2675
2676 #: actions/grantrole.php:82
2677 #, fuzzy
2678 msgid "User already has this role."
2679 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
2680
2681 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2682 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2683 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2684 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2685 #: lib/profileformaction.php:79
2686 msgid "No profile specified."
2687 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2688
2689 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2690 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2691 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2692 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2693 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2694 msgid "No profile with that ID."
2695 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
2696
2697 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2698 #: actions/makeadmin.php:81
2699 #, fuzzy
2700 msgid "No group specified."
2701 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2702
2703 #: actions/groupblock.php:91
2704 msgid "Only an admin can block group members."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: actions/groupblock.php:95
2708 #, fuzzy
2709 msgid "User is already blocked from group."
2710 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
2711
2712 #: actions/groupblock.php:100
2713 #, fuzzy
2714 msgid "User is not a member of group."
2715 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2716
2717 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Block user from group"
2720 msgstr "Loka á notanda"
2721
2722 #: actions/groupblock.php:160
2723 #, php-format
2724 msgid ""
2725 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2726 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2727 "the group in the future."
2728 msgstr ""
2729
2730 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2731 #: actions/groupblock.php:182
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Do not block this user from this group"
2734 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2735
2736 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2737 #: actions/groupblock.php:189
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Block this user from this group"
2740 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2741
2742 #: actions/groupblock.php:206
2743 msgid "Database error blocking user from group."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2747 msgid "No ID."
2748 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
2749
2750 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2751 #, fuzzy
2752 msgid "You must be logged in to edit a group."
2753 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2754
2755 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Group design"
2758 msgstr "Hópar"
2759
2760 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2761 msgid ""
2762 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2763 "palette of your choice."
2764 msgstr ""
2765
2766 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2767 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2768 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2769 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Couldn't update your design."
2772 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2773
2774 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Design preferences saved."
2777 msgstr "Stillingar vistaðar."
2778
2779 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2780 msgid "Group logo"
2781 msgstr "Einkennismynd hópsins"
2782
2783 #: actions/grouplogo.php:153
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid ""
2786 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2787 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2788
2789 #: actions/grouplogo.php:236
2790 msgid "Upload"
2791 msgstr "Hlaða upp"
2792
2793 #: actions/grouplogo.php:289
2794 msgid "Crop"
2795 msgstr "Skera af"
2796
2797 #: actions/grouplogo.php:365
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2800 msgstr ""
2801 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
2802
2803 #: actions/grouplogo.php:399
2804 msgid "Logo updated."
2805 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
2806
2807 #: actions/grouplogo.php:401
2808 msgid "Failed updating logo."
2809 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
2810
2811 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2812 #. TRANS: %s is the name of the group.
2813 #: actions/groupmembers.php:102
2814 #, php-format
2815 msgid "%s group members"
2816 msgstr "Hópmeðlimir %s"
2817
2818 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2819 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2820 #: actions/groupmembers.php:107
2821 #, php-format
2822 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2823 msgstr "Hópmeðlimir %s"
2824
2825 #: actions/groupmembers.php:122
2826 msgid "A list of the users in this group."
2827 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2828
2829 #: actions/groupmembers.php:186
2830 msgid "Admin"
2831 msgstr "Stjórnandi"
2832
2833 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2834 #: actions/groupmembers.php:399
2835 msgctxt "BUTTON"
2836 msgid "Block"
2837 msgstr ""
2838
2839 #. TRANS: Submit button title.
2840 #: actions/groupmembers.php:403
2841 msgctxt "TOOLTIP"
2842 msgid "Block this user"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: actions/groupmembers.php:498
2846 msgid "Make user an admin of the group"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2850 #: actions/groupmembers.php:533
2851 msgctxt "BUTTON"
2852 msgid "Make Admin"
2853 msgstr ""
2854
2855 #. TRANS: Submit button title.
2856 #: actions/groupmembers.php:537
2857 msgctxt "TOOLTIP"
2858 msgid "Make this user an admin"
2859 msgstr ""
2860
2861 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2862 #: actions/grouprss.php:142
2863 #, fuzzy, php-format
2864 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2865 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
2866
2867 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2868 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2869 msgid "Groups"
2870 msgstr "Hópar"
2871
2872 #: actions/groups.php:64
2873 #, php-format
2874 msgid "Groups, page %d"
2875 msgstr "Hópar, síða %d"
2876
2877 #: actions/groups.php:90
2878 #, php-format
2879 msgid ""
2880 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2881 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2882 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2883 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2884 "%%%%)"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2888 msgid "Create a new group"
2889 msgstr "Búa til nýjan hóp"
2890
2891 #: actions/groupsearch.php:52
2892 #, fuzzy, php-format
2893 msgid ""
2894 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2895 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2896 msgstr ""
2897 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2898 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2899
2900 #: actions/groupsearch.php:58
2901 msgid "Group search"
2902 msgstr "Hópleit"
2903
2904 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2905 #: actions/peoplesearch.php:83
2906 #, fuzzy
2907 msgid "No results."
2908 msgstr "Niðurstöður skipunar"
2909
2910 #: actions/groupsearch.php:82
2911 #, php-format
2912 msgid ""
2913 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2914 "newgroup%%) yourself."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/groupsearch.php:85
2918 #, php-format
2919 msgid ""
2920 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2921 "action.newgroup%%) yourself!"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2925 #: actions/groupunblock.php:94
2926 msgid "Only an admin can unblock group members."
2927 msgstr ""
2928
2929 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2930 #: actions/groupunblock.php:99
2931 #, fuzzy
2932 msgid "User is not blocked from group."
2933 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
2934
2935 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2936 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2937 msgid "Error removing the block."
2938 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
2939
2940 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2941 #: actions/imsettings.php:60
2942 msgid "IM settings"
2943 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2944
2945 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2946 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2947 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2948 #: actions/imsettings.php:74
2949 #, php-format
2950 msgid ""
2951 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2952 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2953 msgstr ""
2954 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
2955 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
2956 "neðan og stilltu notkunina."
2957
2958 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2959 #: actions/imsettings.php:94
2960 #, fuzzy
2961 msgid "IM is not available."
2962 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2963
2964 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2965 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2966 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2967 msgid "IM address"
2968 msgstr "Tölvupóstföng"
2969
2970 #: actions/imsettings.php:113
2971 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2972 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
2973
2974 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2975 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2976 #: actions/imsettings.php:124
2977 #, php-format
2978 msgid ""
2979 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2980 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2981 msgstr ""
2982 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
2983 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
2984 "s við í vinalistann þinn?)"
2985
2986 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2987 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2988 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2989 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2990 #. TRANS: person or organization.
2991 #: actions/imsettings.php:143
2992 #, php-format
2993 msgid ""
2994 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2995 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2996 msgstr ""
2997 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
2998 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
2999 "á GTalk."
3000
3001 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3002 #: actions/imsettings.php:158
3003 msgid "IM preferences"
3004 msgstr "Stillingar vistaðar."
3005
3006 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3007 #: actions/imsettings.php:163
3008 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3009 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
3010
3011 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3012 #: actions/imsettings.php:169
3013 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3014 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
3015
3016 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3017 #: actions/imsettings.php:175
3018 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3019 msgstr ""
3020 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
3021
3022 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3023 #: actions/imsettings.php:182
3024 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3025 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
3026
3027 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3028 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
3029 msgid "Preferences saved."
3030 msgstr "Stillingar vistaðar."
3031
3032 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3033 #: actions/imsettings.php:312
3034 msgid "No Jabber ID."
3035 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
3036
3037 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3038 #: actions/imsettings.php:320
3039 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3040 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
3041
3042 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3043 #: actions/imsettings.php:325
3044 msgid "Not a valid Jabber ID"
3045 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
3046
3047 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3048 #: actions/imsettings.php:329
3049 msgid "That is already your Jabber ID."
3050 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
3051
3052 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3053 #: actions/imsettings.php:333
3054 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3055 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
3056
3057 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3058 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3059 #: actions/imsettings.php:361
3060 #, php-format
3061 msgid ""
3062 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3063 "s for sending messages to you."
3064 msgstr ""
3065 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
3066 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
3067
3068 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3069 #: actions/imsettings.php:391
3070 msgid "That is the wrong IM address."
3071 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
3072
3073 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3074 #: actions/imsettings.php:400
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
3077 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
3078
3079 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3080 #: actions/imsettings.php:405
3081 msgid "IM confirmation cancelled."
3082 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
3083
3084 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3085 #. TRANS: registered for the active user.
3086 #: actions/imsettings.php:427
3087 msgid "That is not your Jabber ID."
3088 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
3089
3090 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3091 #: actions/imsettings.php:450
3092 msgid "The IM address was removed."
3093 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
3094
3095 #: actions/inbox.php:59
3096 #, fuzzy, php-format
3097 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3098 msgstr "Innhólf %s"
3099
3100 #: actions/inbox.php:62
3101 #, php-format
3102 msgid "Inbox for %s"
3103 msgstr "Innhólf %s"
3104
3105 #: actions/inbox.php:115
3106 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3107 msgstr ""
3108 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
3109
3110 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3111 #: actions/invite.php:40
3112 msgid "Invites have been disabled."
3113 msgstr ""
3114
3115 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3116 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3117 #: actions/invite.php:44
3118 #, php-format
3119 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3120 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3121
3122 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3123 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3124 #: actions/invite.php:77
3125 #, fuzzy, php-format
3126 msgid "Invalid email address: %s."
3127 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
3128
3129 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3130 #: actions/invite.php:116
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Invitations sent"
3133 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3134
3135 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3136 #: actions/invite.php:119
3137 msgid "Invite new users"
3138 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3139
3140 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3141 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3142 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3143 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3144 #: actions/invite.php:139
3145 #, fuzzy
3146 msgid "You are already subscribed to this user:"
3147 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3148 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3149 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3150
3151 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3152 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3153 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3154 #, fuzzy, php-format
3155 msgctxt "INVITE"
3156 msgid "%1$s (%2$s)"
3157 msgstr "%1$s (%2$s)"
3158
3159 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3160 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3161 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3162 #: actions/invite.php:153
3163 #, fuzzy
3164 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3165 msgid_plural ""
3166 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3167 msgstr[0] ""
3168 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3169 msgstr[1] ""
3170 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3171
3172 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3173 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3174 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3175 #: actions/invite.php:167
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Invitation sent to the following person:"
3178 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3179 msgstr[0] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3180 msgstr[1] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3181
3182 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3183 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3184 #: actions/invite.php:177
3185 msgid ""
3186 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3187 "on the site. Thanks for growing the community!"
3188 msgstr ""
3189 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
3190 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
3191
3192 #. TRANS: Form instructions.
3193 #: actions/invite.php:190
3194 msgid ""
3195 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3196 msgstr ""
3197 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
3198 "þessa örbloggsþjónustu."
3199
3200 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3201 #: actions/invite.php:217
3202 msgid "Email addresses"
3203 msgstr "Tölvupóstföng"
3204
3205 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3206 #: actions/invite.php:220
3207 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3208 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
3209
3210 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3211 #: actions/invite.php:224
3212 msgid "Personal message"
3213 msgstr "Persónuleg skilaboð"
3214
3215 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3216 #: actions/invite.php:227
3217 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3218 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
3219
3220 #. TRANS: Send button for inviting friends
3221 #: actions/invite.php:231
3222 #, fuzzy
3223 msgctxt "BUTTON"
3224 msgid "Send"
3225 msgstr "Senda"
3226
3227 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3228 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3229 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3230 #: actions/invite.php:263
3231 #, php-format
3232 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3233 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
3234
3235 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3236 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3237 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3238 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3239 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3240 #: actions/invite.php:270
3241 #, php-format
3242 msgid ""
3243 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3244 "\n"
3245 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3246 "you know and people who interest you.\n"
3247 "\n"
3248 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3249 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3250 "share your interests.\n"
3251 "\n"
3252 "%1$s said:\n"
3253 "\n"
3254 "%4$s\n"
3255 "\n"
3256 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3257 "\n"
3258 "%5$s\n"
3259 "\n"
3260 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3261 "invitation.\n"
3262 "\n"
3263 "%6$s\n"
3264 "\n"
3265 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3266 "time.\n"
3267 "\n"
3268 "Sincerely, %2$s\n"
3269 msgstr ""
3270 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
3271 "\n"
3272 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
3273 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
3274 "\n"
3275 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
3276 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
3277 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
3278 "\n"
3279 "%1$s sagði:\n"
3280 "\n"
3281 "%4$s\n"
3282 "\n"
3283 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
3284 "\n"
3285 "%5$s\n"
3286 "\n"
3287 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
3288 "til að taka þessu boði.\n"
3289 "\n"
3290 "%6$s\n"
3291 "\n"
3292 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
3293 "þolinmæðina.\n"
3294 "\n"
3295 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
3296
3297 #: actions/joingroup.php:60
3298 msgid "You must be logged in to join a group."
3299 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3300
3301 #: actions/joingroup.php:141
3302 #, fuzzy, php-format
3303 msgid "%1$s joined group %2$s"
3304 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
3305
3306 #: actions/leavegroup.php:60
3307 msgid "You must be logged in to leave a group."
3308 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3309
3310 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3311 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3312 msgid "You are not a member of that group."
3313 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3314
3315 #: actions/leavegroup.php:137
3316 #, php-format
3317 msgid "%1$s left group %2$s"
3318 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
3319
3320 #. TRANS: User admin panel title
3321 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3322 msgctxt "TITLE"
3323 msgid "License"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3327 msgid "License for this StatusNet site"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3331 msgid "Invalid license selection."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3335 msgid ""
3336 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3337 "license."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3343 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
3344
3345 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3346 msgid "Invalid license URL."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3350 msgid "Invalid license image URL."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3354 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3358 msgid "License image must be blank or valid URL."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3362 msgid "License selection"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Private"
3368 msgstr "Friðhelgi"
3369
3370 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3371 msgid "All Rights Reserved"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3375 msgid "Creative Commons"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3379 msgid "Type"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3383 msgid "Select license"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3387 msgid "License details"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3391 msgid "Owner"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3395 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3399 msgid "License Title"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3403 msgid "The title of the license."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3407 msgid "License URL"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3411 msgid "URL for more information about the license."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3415 msgid "License Image URL"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3419 msgid "URL for an image to display with the license."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3423 msgid "Save license settings"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3427 msgid "Already logged in."
3428 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
3429
3430 #: actions/login.php:148
3431 msgid "Incorrect username or password."
3432 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
3433
3434 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3437 msgstr "Engin heimild."
3438
3439 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3440 msgid "Login"
3441 msgstr "Innskráning"
3442
3443 #: actions/login.php:249
3444 msgid "Login to site"
3445 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3446
3447 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3448 msgid "Remember me"
3449 msgstr "Muna eftir mér"
3450
3451 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3452 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3453 msgstr ""
3454 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
3455 "með þér!"
3456
3457 #: actions/login.php:269
3458 msgid "Lost or forgotten password?"
3459 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
3460
3461 #: actions/login.php:288
3462 msgid ""
3463 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3464 "changing your settings."
3465 msgstr ""
3466 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
3467 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
3468
3469 #: actions/login.php:292
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Login with your username and password."
3472 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
3473
3474 #: actions/login.php:295
3475 #, fuzzy, php-format
3476 msgid ""
3477 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3478 msgstr ""
3479 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
3480 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
3481 "action.openidlogin%%). "
3482
3483 #: actions/makeadmin.php:92
3484 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/makeadmin.php:96
3488 #, php-format
3489 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: actions/makeadmin.php:133
3493 #, fuzzy, php-format
3494 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3495 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3496
3497 #: actions/makeadmin.php:146
3498 #, fuzzy, php-format
3499 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3500 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3501
3502 #: actions/microsummary.php:69
3503 #, fuzzy
3504 msgid "No current status."
3505 msgstr "Engin núverandi staða"
3506
3507 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3508 #: actions/newapplication.php:52
3509 #, fuzzy
3510 msgid "New application"
3511 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
3512
3513 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3514 #: actions/newapplication.php:65
3515 #, fuzzy
3516 msgid "You must be logged in to register an application."
3517 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
3518
3519 #: actions/newapplication.php:147
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Use this form to register a new application."
3522 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3523
3524 #: actions/newapplication.php:184
3525 msgid "Source URL is required."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Could not create application."
3531 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
3532
3533 #. TRANS: Title for form to create a group.
3534 #: actions/newgroup.php:53
3535 msgid "New group"
3536 msgstr "Nýr hópur"
3537
3538 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3539 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3540 #, fuzzy
3541 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3542 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3543
3544 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3545 #: actions/newgroup.php:117
3546 msgid "Use this form to create a new group."
3547 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3548
3549 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3550 msgid "New message"
3551 msgstr "Ný skilaboð"
3552
3553 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3554 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3555 msgid "You can't send a message to this user."
3556 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3557
3558 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3559 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3560 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3561 #: lib/command.php:581
3562 msgid "No content!"
3563 msgstr "Ekkert innihald!"
3564
3565 #: actions/newmessage.php:161
3566 msgid "No recipient specified."
3567 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
3568
3569 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3570 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3571 msgid ""
3572 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3573 msgstr ""
3574 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
3575 "staðinn."
3576
3577 #: actions/newmessage.php:184
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Message sent"
3580 msgstr "Skilaboð"
3581
3582 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3583 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3584 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3585 #, fuzzy, php-format
3586 msgid "Direct message to %s sent."
3587 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
3588
3589 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3590 msgid "Ajax Error"
3591 msgstr "Ajax villa"
3592
3593 #: actions/newnotice.php:69
3594 msgid "New notice"
3595 msgstr "Nýtt babl"
3596
3597 #: actions/newnotice.php:230
3598 msgid "Notice posted"
3599 msgstr "Babl sent inn"
3600
3601 #: actions/noticesearch.php:68
3602 #, php-format
3603 msgid ""
3604 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3605 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3606 msgstr ""
3607 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
3608 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3609
3610 #: actions/noticesearch.php:78
3611 msgid "Text search"
3612 msgstr "Textaleit"
3613
3614 #: actions/noticesearch.php:91
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3617 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3618
3619 #: actions/noticesearch.php:121
3620 #, php-format
3621 msgid ""
3622 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3623 "status_textarea=%s)!"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/noticesearch.php:124
3627 #, php-format
3628 msgid ""
3629 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3630 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/noticesearchrss.php:96
3634 #, php-format
3635 msgid "Updates with \"%s\""
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/noticesearchrss.php:98
3639 #, php-format
3640 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3641 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
3642
3643 #: actions/nudge.php:85
3644 #, fuzzy
3645 msgid ""
3646 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3647 "address yet."
3648 msgstr ""
3649 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
3650 "tölvupóstinn sinn."
3651
3652 #: actions/nudge.php:94
3653 msgid "Nudge sent"
3654 msgstr "Ýtt við notanda"
3655
3656 #: actions/nudge.php:97
3657 msgid "Nudge sent!"
3658 msgstr "Ýtt við notanda!"
3659
3660 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3661 #: actions/oauthappssettings.php:60
3662 #, fuzzy
3663 msgid "You must be logged in to list your applications."
3664 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3665
3666 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3667 #: actions/oauthappssettings.php:76
3668 #, fuzzy
3669 msgid "OAuth applications"
3670 msgstr "Aðrir valkostir"
3671
3672 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3673 #: actions/oauthappssettings.php:88
3674 msgid "Applications you have registered"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3678 #: actions/oauthappssettings.php:141
3679 #, php-format
3680 msgid "You have not registered any applications yet."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3684 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3685 msgid "Connected applications"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3689 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3690 msgid "The following connections exist for your account."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3694 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3695 #, fuzzy
3696 msgid "You are not a user of that application."
3697 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3698
3699 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3700 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3701 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3702 #, fuzzy, php-format
3703 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3704 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
3705
3706 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3707 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3708 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3709 #, php-format
3710 msgid ""
3711 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3712 "with %2$s."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3716 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3717 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3718 msgstr ""
3719
3720 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3721 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3722 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3723 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3724 #, php-format
3725 msgid ""
3726 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3727 "this instance of StatusNet."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3731 msgid "Notice has no profile."
3732 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3733
3734 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3735 #, php-format
3736 msgid "%1$s's status on %2$s"
3737 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
3738
3739 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3740 #: actions/oembed.php:168
3741 #, php-format
3742 msgid "Content type %s not supported."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3746 #: actions/oembed.php:172
3747 #, php-format
3748 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3752 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3753 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3754 msgid "Not a supported data format."
3755 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
3756
3757 #: actions/opensearch.php:64
3758 msgid "People Search"
3759 msgstr "Leit að fólki"
3760
3761 #: actions/opensearch.php:67
3762 msgid "Notice Search"
3763 msgstr "Leit í babli"
3764
3765 #: actions/othersettings.php:59
3766 msgid "Other settings"
3767 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3768
3769 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3770 #: actions/othersettings.php:71
3771 msgid "Manage various other options."
3772 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
3773
3774 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3775 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3776 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3777 #: actions/othersettings.php:111
3778 msgid " (free service)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3782 #: actions/othersettings.php:120
3783 msgid "Shorten URLs with"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3787 #: actions/othersettings.php:122
3788 msgid "Automatic shortening service to use."
3789 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
3790
3791 #. TRANS: Label for checkbox.
3792 #: actions/othersettings.php:128
3793 #, fuzzy
3794 msgid "View profile designs"
3795 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
3796
3797 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3798 #: actions/othersettings.php:130
3799 msgid "Show or hide profile designs."
3800 msgstr ""
3801
3802 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3803 #: actions/othersettings.php:162
3804 #, fuzzy
3805 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3806 msgstr ""
3807 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
3808
3809 #: actions/otp.php:69
3810 #, fuzzy
3811 msgid "No user ID specified."
3812 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3813
3814 #: actions/otp.php:83
3815 #, fuzzy
3816 msgid "No login token specified."
3817 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3818
3819 #: actions/otp.php:90
3820 msgid "No login token requested."
3821 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3822
3823 #: actions/otp.php:95
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Invalid login token specified."
3826 msgstr "Ótækt bablinnihald"
3827
3828 #: actions/otp.php:104
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Login token expired."
3831 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3832
3833 #: actions/outbox.php:58
3834 #, fuzzy, php-format
3835 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3836 msgstr "Úthólf %s"
3837
3838 #: actions/outbox.php:61
3839 #, php-format
3840 msgid "Outbox for %s"
3841 msgstr "Úthólf %s"
3842
3843 #: actions/outbox.php:116
3844 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3845 msgstr ""
3846 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
3847
3848 #: actions/passwordsettings.php:58
3849 msgid "Change password"
3850 msgstr "Breyta lykilorði"
3851
3852 #: actions/passwordsettings.php:69
3853 msgid "Change your password."
3854 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
3855
3856 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3857 msgid "Password change"
3858 msgstr "Lykilorðabreyting"
3859
3860 #: actions/passwordsettings.php:104
3861 msgid "Old password"
3862 msgstr "Eldra lykilorð"
3863
3864 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3865 msgid "New password"
3866 msgstr "Nýtt lykilorð"
3867
3868 #: actions/passwordsettings.php:109
3869 msgid "6 or more characters"
3870 msgstr "6 eða fleiri tákn"
3871
3872 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3873 msgid "Same as password above"
3874 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
3875
3876 #: actions/passwordsettings.php:117
3877 msgid "Change"
3878 msgstr "Breyta"
3879
3880 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3881 msgid "Password must be 6 or more characters."
3882 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
3883
3884 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3885 msgid "Passwords don't match."
3886 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
3887
3888 #: actions/passwordsettings.php:165
3889 msgid "Incorrect old password"
3890 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
3891
3892 #: actions/passwordsettings.php:181
3893 msgid "Error saving user; invalid."
3894 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
3895
3896 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3897 msgid "Can't save new password."
3898 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
3899
3900 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3901 msgid "Password saved."
3902 msgstr "Lykilorð vistað."
3903
3904 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3905 #. TRANS: Menu item for site administration
3906 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3907 msgid "Paths"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3911 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3912 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3916 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3917 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3918 #, fuzzy, php-format
3919 msgid "Theme directory not readable: %s."
3920 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3921
3922 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3923 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3924 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3925 #, fuzzy, php-format
3926 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3927 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3928
3929 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3930 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3931 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3932 #, fuzzy, php-format
3933 msgid "Background directory not writable: %s."
3934 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3935
3936 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3937 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3938 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid "Locales directory not readable: %s."
3941 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3942
3943 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3944 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3945 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3946 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3947 msgstr ""
3948
3949 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3950 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Site"
3953 msgstr "Bjóða"
3954
3955 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3956 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3957 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Server"
3960 msgstr "Endurheimta"
3961
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3963 msgid "Site's server hostname."
3964 msgstr ""
3965
3966 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3967 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3969 msgid "Path"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Site path."
3975 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3976
3977 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3978 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Locale directory"
3981 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3982
3983 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3984 msgid "Directory path to locales."
3985 msgstr ""
3986
3987 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3988 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3989 msgid "Fancy URLs"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3993 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3997 msgid "Theme"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Server for themes."
4004 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4005
4006 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4007 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4008 msgid "Web path to themes."
4009 msgstr ""
4010
4011 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4012 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4013 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4014 #, fuzzy
4015 msgid "SSL server"
4016 msgstr "Endurheimta"
4017
4018 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4019 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4020 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4021 msgstr ""
4022
4023 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4024 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4025 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4026 #, fuzzy
4027 msgid "SSL path"
4028 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4029
4030 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4031 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4032 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4033 msgstr ""
4034
4035 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4036 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4037 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4038 msgid "Directory"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4043 msgid "Directory where themes are located."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4047 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Avatars"
4050 msgstr "Mynd"
4051
4052 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Avatar server"
4056 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4057
4058 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Server for avatars."
4062 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4063
4064 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Avatar path"
4068 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
4069
4070 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4071 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Web path to avatars."
4074 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
4075
4076 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4078 msgid "Avatar directory"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4083 msgid "Directory where avatars are located."
4084 msgstr ""
4085
4086 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4087 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4088 msgid "Backgrounds"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4092 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Server for backgrounds."
4095 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4096
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4098 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4099 msgid "Web path to backgrounds."
4100 msgstr ""
4101
4102 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4103 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4104 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4105 msgstr ""
4106
4107 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4108 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4109 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4110 msgstr ""
4111
4112 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4113 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4114 msgid "Directory where backgrounds are located."
4115 msgstr ""
4116
4117 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4118 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4119 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4120 msgid "Attachments"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Server for attachments."
4127 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4128
4129 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4130 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Web path to attachments."
4133 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
4134
4135 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4139 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4140
4141 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4142 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4143 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4144 msgstr ""
4145
4146 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4147 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4148 msgid "Directory where attachments are located."
4149 msgstr ""
4150
4151 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4153 #, fuzzy
4154 msgid "SSL"
4155 msgstr "SMS"
4156
4157 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4158 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Never"
4161 msgstr "Endurheimta"
4162
4163 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4164 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Sometimes"
4167 msgstr "Babl"
4168
4169 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4170 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4171 msgid "Always"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4175 msgid "Use SSL"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4180 msgid "When to use SSL."
4181 msgstr ""
4182
4183 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4184 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4185 msgid "Server to direct SSL requests to."
4186 msgstr ""
4187
4188 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4189 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Save paths"
4192 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4193
4194 #: actions/peoplesearch.php:52
4195 #, php-format
4196 msgid ""
4197 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4198 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4199 msgstr ""
4200 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
4201 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
4202
4203 #: actions/peoplesearch.php:58
4204 msgid "People search"
4205 msgstr "Leit að fólki"
4206
4207 #: actions/peopletag.php:68
4208 #, php-format
4209 msgid "Not a valid people tag: %s."
4210 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
4211
4212 #: actions/peopletag.php:142
4213 #, fuzzy, php-format
4214 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4215 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4216
4217 #: actions/postnotice.php:95
4218 msgid "Invalid notice content."
4219 msgstr "Ótæk stærð."
4220
4221 #: actions/postnotice.php:101
4222 #, php-format
4223 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4224 msgstr ""
4225
4226 #. TRANS: Page title for profile settings.
4227 #: actions/profilesettings.php:61
4228 msgid "Profile settings"
4229 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
4230
4231 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4232 #: actions/profilesettings.php:73
4233 msgid ""
4234 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4235 msgstr ""
4236 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
4237 "um þig."
4238
4239 #. TRANS: Profile settings form legend.
4240 #: actions/profilesettings.php:102
4241 msgid "Profile information"
4242 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
4243
4244 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4245 #: actions/profilesettings.php:113
4246 #, fuzzy
4247 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4248 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
4249
4250 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4251 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4252 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4253 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4254 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4255 msgid "Full name"
4256 msgstr "Fullt nafn"
4257
4258 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4259 #. TRANS: Form input field label.
4260 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4261 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4262 msgid "Homepage"
4263 msgstr "Heimasíða"
4264
4265 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4266 #: actions/profilesettings.php:125
4267 #, fuzzy
4268 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4269 msgstr ""
4270 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
4271 "vefsvæði"
4272
4273 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4274 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4275 #. TRANS: biography (%d).
4276 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4277 #, fuzzy, php-format
4278 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4279 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4280 msgstr[0] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4281 msgstr[1] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4282
4283 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4284 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Describe yourself and your interests"
4287 msgstr "Lýstu þér og þínum "
4288
4289 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4290 #. TRANS: their biography.
4291 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4292 msgid "Bio"
4293 msgstr "Lýsing"
4294
4295 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4296 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4297 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4298 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4299 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4300 #: lib/userprofile.php:167
4301 msgid "Location"
4302 msgstr "Staðsetning"
4303
4304 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4305 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4306 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4307 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
4308
4309 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4310 #: actions/profilesettings.php:157
4311 msgid "Share my current location when posting notices"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4315 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4316 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4317 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4318 msgid "Tags"
4319 msgstr "Merki"
4320
4321 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4322 #: actions/profilesettings.php:168
4323 msgid ""
4324 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4325 msgstr ""
4326 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
4327 "bili"
4328
4329 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4330 #: actions/profilesettings.php:173
4331 msgid "Language"
4332 msgstr "Tungumál"
4333
4334 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4335 #: actions/profilesettings.php:175
4336 msgid "Preferred language"
4337 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
4338
4339 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4340 #: actions/profilesettings.php:185
4341 msgid "Timezone"
4342 msgstr "Tímabelti"
4343
4344 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4345 #: actions/profilesettings.php:187
4346 msgid "What timezone are you normally in?"
4347 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
4348
4349 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4350 #: actions/profilesettings.php:193
4351 msgid ""
4352 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4353 msgstr ""
4354 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4355 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4356
4357 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4358 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4359 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4360 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4363 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4364 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4365 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4366
4367 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4368 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4369 msgid "Timezone not selected."
4370 msgstr "Tímabelti ekki valið."
4371
4372 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4373 #: actions/profilesettings.php:281
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4376 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
4377
4378 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4379 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4380 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4381 #, php-format
4382 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4383 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
4384
4385 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4386 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4387 #: actions/profilesettings.php:351
4388 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4389 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
4390
4391 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4392 #: actions/profilesettings.php:409
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Couldn't save location prefs."
4395 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4396
4397 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4398 #: actions/profilesettings.php:422
4399 msgid "Couldn't save profile."
4400 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
4401
4402 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4403 #: actions/profilesettings.php:431
4404 msgid "Couldn't save tags."
4405 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4406
4407 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4408 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4409 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4410 msgid "Settings saved."
4411 msgstr "Stillingar vistaðar."
4412
4413 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4414 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:60
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Restore account"
4417 msgstr "Búa til nýjan hóp"
4418
4419 #: actions/public.php:83
4420 #, php-format
4421 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: actions/public.php:92
4425 msgid "Could not retrieve public stream."
4426 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
4427
4428 #: actions/public.php:130
4429 #, php-format
4430 msgid "Public timeline, page %d"
4431 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
4432
4433 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4434 msgid "Public timeline"
4435 msgstr "Almenningsrás"
4436
4437 #: actions/public.php:160
4438 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: actions/public.php:164
4442 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: actions/public.php:168
4446 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: actions/public.php:188
4450 #, php-format
4451 msgid ""
4452 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4453 "yet."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: actions/public.php:191
4457 msgid "Be the first to post!"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: actions/public.php:195
4461 #, php-format
4462 msgid ""
4463 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: actions/public.php:242
4467 #, php-format
4468 msgid ""
4469 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4470 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4471 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4472 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: actions/public.php:247
4476 #, php-format
4477 msgid ""
4478 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4479 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4480 "tool."
4481 msgstr ""
4482
4483 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4484 #: actions/publictagcloud.php:57
4485 msgid "Public tag cloud"
4486 msgstr "Merkjaský almenningsins"
4487
4488 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4489 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4490 #: actions/publictagcloud.php:65
4491 #, fuzzy, php-format
4492 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4493 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
4494
4495 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4496 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4497 #. TRANS: and do not change the URL part.
4498 #: actions/publictagcloud.php:74
4499 #, php-format
4500 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4501 msgstr ""
4502
4503 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4504 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4505 #: actions/publictagcloud.php:79
4506 msgid "Be the first to post one!"
4507 msgstr ""
4508
4509 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4510 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4511 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4512 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4513 #. TRANS: and do not change the URL part.
4514 #: actions/publictagcloud.php:87
4515 #, php-format
4516 msgid ""
4517 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4518 "one!"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: actions/publictagcloud.php:146
4522 msgid "Tag cloud"
4523 msgstr "Merkjaský"
4524
4525 #: actions/recoverpassword.php:36
4526 msgid "You are already logged in!"
4527 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
4528
4529 #: actions/recoverpassword.php:62
4530 msgid "No such recovery code."
4531 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
4532
4533 #: actions/recoverpassword.php:66
4534 msgid "Not a recovery code."
4535 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
4536
4537 #: actions/recoverpassword.php:73
4538 msgid "Recovery code for unknown user."
4539 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
4540
4541 #: actions/recoverpassword.php:86
4542 msgid "Error with confirmation code."
4543 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
4544
4545 #: actions/recoverpassword.php:97
4546 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4547 msgstr ""
4548 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
4549 "nýtt."
4550
4551 #: actions/recoverpassword.php:111
4552 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4553 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4554
4555 #: actions/recoverpassword.php:152
4556 #, fuzzy
4557 msgid ""
4558 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4559 "the email address you have stored in your account."
4560 msgstr ""
4561 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4562 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4563
4564 #: actions/recoverpassword.php:158
4565 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4566 msgstr ""
4567
4568 #: actions/recoverpassword.php:188
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Password recovery"
4571 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4572
4573 #: actions/recoverpassword.php:191
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Nickname or email address"
4576 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4577
4578 #: actions/recoverpassword.php:193
4579 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4580 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
4581
4582 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4583 msgid "Recover"
4584 msgstr "Endurheimta"
4585
4586 #: actions/recoverpassword.php:208
4587 msgid "Reset password"
4588 msgstr "Endurstilla lykilorð"
4589
4590 #: actions/recoverpassword.php:209
4591 msgid "Recover password"
4592 msgstr "Endurheimta lykilorð"
4593
4594 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4595 msgid "Password recovery requested"
4596 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4597
4598 #: actions/recoverpassword.php:213
4599 msgid "Unknown action"
4600 msgstr "Óþekkt aðgerð"
4601
4602 #: actions/recoverpassword.php:236
4603 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4604 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
4605
4606 #: actions/recoverpassword.php:243
4607 msgid "Reset"
4608 msgstr "Endurstilla"
4609
4610 #: actions/recoverpassword.php:252
4611 msgid "Enter a nickname or email address."
4612 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4613
4614 #: actions/recoverpassword.php:282
4615 msgid "No user with that email address or username."
4616 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
4617
4618 #: actions/recoverpassword.php:299
4619 msgid "No registered email address for that user."
4620 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
4621
4622 #: actions/recoverpassword.php:313
4623 msgid "Error saving address confirmation."
4624 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
4625
4626 #: actions/recoverpassword.php:338
4627 msgid ""
4628 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4629 "address registered to your account."
4630 msgstr ""
4631 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4632 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4633
4634 #: actions/recoverpassword.php:357
4635 msgid "Unexpected password reset."
4636 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
4637
4638 #: actions/recoverpassword.php:365
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Password must be 6 characters or more."
4641 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
4642
4643 #: actions/recoverpassword.php:369
4644 msgid "Password and confirmation do not match."
4645 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
4646
4647 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4648 msgid "Error setting user."
4649 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
4650
4651 #: actions/recoverpassword.php:395
4652 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4653 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
4654
4655 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4656 msgid "Sorry, only invited people can register."
4657 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
4658
4659 #: actions/register.php:99
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4662 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
4663
4664 #: actions/register.php:119
4665 msgid "Registration successful"
4666 msgstr "Nýskráning tókst"
4667
4668 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4669 msgid "Register"
4670 msgstr "Nýskrá"
4671
4672 #: actions/register.php:142
4673 msgid "Registration not allowed."
4674 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4675
4676 #: actions/register.php:209
4677 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4678 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
4679
4680 #: actions/register.php:218
4681 msgid "Email address already exists."
4682 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
4683
4684 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4685 msgid "Invalid username or password."
4686 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
4687
4688 #: actions/register.php:351
4689 msgid ""
4690 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4691 "link up to friends and colleagues. "
4692 msgstr ""
4693
4694 #: actions/register.php:433
4695 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4696 msgstr ""
4697 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
4698
4699 #: actions/register.php:438
4700 msgid "6 or more characters. Required."
4701 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
4702
4703 #: actions/register.php:442
4704 msgid "Same as password above. Required."
4705 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
4706
4707 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4708 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4709 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4710 msgid "Email"
4711 msgstr "Tölvupóstur"
4712
4713 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4714 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4715 msgstr ""
4716 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
4717
4718 #: actions/register.php:458
4719 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4720 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
4721
4722 #: actions/register.php:463
4723 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4724 msgstr ""
4725 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
4726 "vefsvæði"
4727
4728 #: actions/register.php:524
4729 #, php-format
4730 msgid ""
4731 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: actions/register.php:534
4735 #, php-format
4736 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4737 msgstr ""
4738
4739 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4740 #: actions/register.php:538
4741 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4742 msgstr ""
4743
4744 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4745 #: actions/register.php:541
4746 msgid "All rights reserved."
4747 msgstr ""
4748
4749 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4750 #: actions/register.php:546
4751 #, php-format
4752 msgid ""
4753 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4754 "email address, IM address, and phone number."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: actions/register.php:589
4758 #, fuzzy, php-format
4759 msgid ""
4760 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4761 "want to...\n"
4762 "\n"
4763 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4764 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4765 "notices through instant messages.\n"
4766 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4767 "share your interests. \n"
4768 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4769 "others more about you. \n"
4770 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4771 "missed. \n"
4772 "\n"
4773 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4774 msgstr ""
4775 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
4776 "Héðan vilt þú kannski...\n"
4777 "\n"
4778 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
4779 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
4780 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
4781 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
4782 "áhugamál og þú. \n"
4783 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
4784 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
4785 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
4786 "betur.\n"
4787 "\n"
4788 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
4789
4790 #: actions/register.php:613
4791 msgid ""
4792 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4793 "to confirm your email address.)"
4794 msgstr ""
4795 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
4796 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
4797
4798 #: actions/remotesubscribe.php:98
4799 #, php-format
4800 msgid ""
4801 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4802 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4803 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4804 msgstr ""
4805 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
4806 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
4807 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
4808 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
4809
4810 #: actions/remotesubscribe.php:112
4811 msgid "Remote subscribe"
4812 msgstr "Fara í fjaráskrift"
4813
4814 #: actions/remotesubscribe.php:124
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Subscribe to a remote user"
4817 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4818
4819 #: actions/remotesubscribe.php:129
4820 msgid "User nickname"
4821 msgstr "Stuttnefni notanda"
4822
4823 #: actions/remotesubscribe.php:130
4824 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4825 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
4826
4827 #: actions/remotesubscribe.php:133
4828 msgid "Profile URL"
4829 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
4830
4831 #: actions/remotesubscribe.php:134
4832 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4833 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
4834
4835 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4836 #: lib/userprofile.php:411
4837 msgid "Subscribe"
4838 msgstr "Gerast áskrifandi"
4839
4840 #: actions/remotesubscribe.php:159
4841 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4842 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
4843
4844 #: actions/remotesubscribe.php:168
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4847 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
4848
4849 #: actions/remotesubscribe.php:176
4850 #, fuzzy
4851 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4852 msgstr ""
4853 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
4854 "áskrifandi."
4855
4856 #: actions/remotesubscribe.php:183
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Couldn’t get a request token."
4859 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
4860
4861 #: actions/repeat.php:57
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4864 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
4865
4866 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4867 #, fuzzy
4868 msgid "No notice specified."
4869 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
4870
4871 #: actions/repeat.php:76
4872 #, fuzzy
4873 msgid "You can't repeat your own notice."
4874 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
4875
4876 #: actions/repeat.php:90
4877 #, fuzzy
4878 msgid "You already repeated that notice."
4879 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4880
4881 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Repeated"
4884 msgstr "Í sviðsljósinu"
4885
4886 #: actions/repeat.php:119
4887 msgid "Repeated!"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4891 #: lib/personalgroupnav.php:108
4892 #, php-format
4893 msgid "Replies to %s"
4894 msgstr "Svör við %s"
4895
4896 #: actions/replies.php:128
4897 #, php-format
4898 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4899 msgstr "Svör við %s"
4900
4901 #: actions/replies.php:145
4902 #, php-format
4903 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: actions/replies.php:152
4907 #, php-format
4908 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: actions/replies.php:159
4912 #, php-format
4913 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4914 msgstr "Svör við %s"
4915
4916 #: actions/replies.php:199
4917 #, php-format
4918 msgid ""
4919 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4920 "notice to them yet."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: actions/replies.php:204
4924 #, php-format
4925 msgid ""
4926 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4927 "[join groups](%%action.groups%%)."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: actions/replies.php:206
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4934 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: actions/repliesrss.php:72
4938 #, fuzzy, php-format
4939 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4940 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
4941
4942 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4943 #: actions/restoreaccount.php:78
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4946 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
4947
4948 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4949 #: actions/restoreaccount.php:83
4950 #, fuzzy
4951 msgid "You may not restore your account."
4952 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
4953
4954 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4955 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4956 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4957 #, fuzzy
4958 msgid "No uploaded file."
4959 msgstr "Hlaða upp"
4960
4961 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4962 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4963 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4964 msgstr ""
4965
4966 #. TRANS: Client exception.
4967 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4968 msgid ""
4969 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4970 "the HTML form."
4971 msgstr ""
4972
4973 #. TRANS: Client exception.
4974 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4975 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4976 msgstr ""
4977
4978 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4979 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4980 msgid "Missing a temporary folder."
4981 msgstr ""
4982
4983 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4984 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4985 msgid "Failed to write file to disk."
4986 msgstr ""
4987
4988 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4989 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4990 msgid "File upload stopped by extension."
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4994 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4995 msgid "System error uploading file."
4996 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4997
4998 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4999 #: actions/restoreaccount.php:207
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Not an Atom feed."
5002 msgstr "Allir meðlimir"
5003
5004 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5005 #: actions/restoreaccount.php:241
5006 msgid ""
5007 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5008 "profile page."
5009 msgstr ""
5010
5011 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5012 #: actions/restoreaccount.php:245
5013 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5014 msgstr ""
5015
5016 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5017 #: actions/restoreaccount.php:342
5018 msgid ""
5019 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5020 "\">Activity Streams</a> format."
5021 msgstr ""
5022
5023 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5024 #: actions/restoreaccount.php:373
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Upload the file"
5027 msgstr "Hlaða upp"
5028
5029 #: actions/revokerole.php:75
5030 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5031 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
5032
5033 #: actions/revokerole.php:82
5034 #, fuzzy
5035 msgid "User doesn't have this role."
5036 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
5037
5038 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5039 #, fuzzy
5040 msgid "StatusNet"
5041 msgstr "Tölfræði"
5042
5043 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5044 #, fuzzy
5045 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5046 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5047
5048 #: actions/sandbox.php:72
5049 msgid "User is already sandboxed."
5050 msgstr ""
5051
5052 #. TRANS: Menu item for site administration
5053 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5054 #: lib/adminpanelaction.php:379
5055 msgid "Sessions"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5059 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5063 msgid "Handle sessions"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5067 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5071 msgid "Session debugging"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5075 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Save site settings"
5081 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5082
5083 #: actions/showapplication.php:82
5084 #, fuzzy
5085 msgid "You must be logged in to view an application."
5086 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
5087
5088 #: actions/showapplication.php:157
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Application profile"
5091 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
5092
5093 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5094 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5095 msgid "Icon"
5096 msgstr ""
5097
5098 #. TRANS: Form input field label for application name.
5099 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5100 #: lib/applicationeditform.php:190
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Name"
5103 msgstr "Stuttnefni"
5104
5105 #. TRANS: Form input field label.
5106 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Organization"
5109 msgstr "Uppröðun"
5110
5111 #. TRANS: Form input field label.
5112 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5113 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
5114 msgid "Description"
5115 msgstr "Lýsing"
5116
5117 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5118 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5119 #: lib/profileaction.php:187
5120 msgid "Statistics"
5121 msgstr "Tölfræði"
5122
5123 #: actions/showapplication.php:203
5124 #, php-format
5125 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: actions/showapplication.php:213
5129 msgid "Application actions"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: actions/showapplication.php:236
5133 msgid "Reset key & secret"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5137 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5138 msgid "Delete"
5139 msgstr "Eyða"
5140
5141 #: actions/showapplication.php:261
5142 msgid "Application info"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: actions/showapplication.php:263
5146 msgid "Consumer key"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: actions/showapplication.php:268
5150 msgid "Consumer secret"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: actions/showapplication.php:273
5154 msgid "Request token URL"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: actions/showapplication.php:278
5158 msgid "Access token URL"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: actions/showapplication.php:283
5162 msgid "Authorize URL"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: actions/showapplication.php:288
5166 msgid ""
5167 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5168 "signature method."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: actions/showapplication.php:309
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5174 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
5175
5176 #: actions/showfavorites.php:79
5177 #, fuzzy, php-format
5178 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5179 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
5180
5181 #: actions/showfavorites.php:132
5182 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5183 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
5184
5185 #: actions/showfavorites.php:171
5186 #, fuzzy, php-format
5187 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5188 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5189
5190 #: actions/showfavorites.php:178
5191 #, fuzzy, php-format
5192 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5193 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5194
5195 #: actions/showfavorites.php:185
5196 #, fuzzy, php-format
5197 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5198 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5199
5200 #: actions/showfavorites.php:206
5201 msgid ""
5202 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5203 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: actions/showfavorites.php:208
5207 #, php-format
5208 msgid ""
5209 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5210 "would add to their favorites :)"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: actions/showfavorites.php:212
5214 #, php-format
5215 msgid ""
5216 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5217 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5218 "their favorites :)"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: actions/showfavorites.php:243
5222 msgid "This is a way to share what you like."
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5226 #: actions/showgroup.php:75
5227 #, php-format
5228 msgid "%s group"
5229 msgstr "%s hópurinn"
5230
5231 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5232 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5233 #: actions/showgroup.php:79
5234 #, php-format
5235 msgid "%1$s group, page %2$d"
5236 msgstr "Hópar, síða %d"
5237
5238 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5239 #: actions/showgroup.php:220
5240 msgid "Group profile"
5241 msgstr "Hópssíðan"
5242
5243 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5244 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5245 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5246 msgid "URL"
5247 msgstr "Vefslóð"
5248
5249 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5250 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5251 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5252 msgid "Note"
5253 msgstr "Athugasemd"
5254
5255 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5256 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5257 msgid "Aliases"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5261 #: actions/showgroup.php:304
5262 msgid "Group actions"
5263 msgstr "Hópsaðgerðir"
5264
5265 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5266 #: actions/showgroup.php:345
5267 #, php-format
5268 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5272 #: actions/showgroup.php:352
5273 #, php-format
5274 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5275 msgstr ""
5276
5277 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5278 #: actions/showgroup.php:359
5279 #, php-format
5280 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5284 #: actions/showgroup.php:365
5285 #, fuzzy, php-format
5286 msgid "FOAF for %s group"
5287 msgstr "%s hópurinn"
5288
5289 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5290 #: actions/showgroup.php:402
5291 msgid "Members"
5292 msgstr "Meðlimir"
5293
5294 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5295 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5296 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5297 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5298 msgid "(None)"
5299 msgstr "(Ekkert)"
5300
5301 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5302 #: actions/showgroup.php:417
5303 msgid "All members"
5304 msgstr "Allir meðlimir"
5305
5306 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5307 #: actions/showgroup.php:453
5308 #, fuzzy
5309 msgctxt "LABEL"
5310 msgid "Created"
5311 msgstr "Í sviðsljósinu"
5312
5313 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5314 #: actions/showgroup.php:461
5315 #, fuzzy
5316 msgctxt "LABEL"
5317 msgid "Members"
5318 msgstr "Meðlimir"
5319
5320 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5321 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5322 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5323 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5324 #: actions/showgroup.php:476
5325 #, php-format
5326 msgid ""
5327 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5328 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5329 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5330 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5331 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5335 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5336 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5337 #: actions/showgroup.php:486
5338 #, php-format
5339 msgid ""
5340 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5341 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5342 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5343 "their life and interests. "
5344 msgstr ""
5345
5346 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5347 #: actions/showgroup.php:515
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Admins"
5350 msgstr "Stjórnandi"
5351
5352 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5353 #: actions/showmessage.php:79
5354 msgid "No such message."
5355 msgstr "Engin þannig skilaboð."
5356
5357 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5358 #: actions/showmessage.php:97
5359 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5360 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
5361
5362 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5363 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5364 #: actions/showmessage.php:110
5365 #, php-format
5366 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5367 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5368
5369 #. TRANS: Page title for single message display.
5370 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5371 #: actions/showmessage.php:118
5372 #, php-format
5373 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5374 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
5375
5376 #: actions/shownotice.php:90
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Notice deleted."
5379 msgstr "Babl sent inn"
5380
5381 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5382 #: actions/showstream.php:70
5383 #, fuzzy, php-format
5384 msgid "%1$s tagged %2$s"
5385 msgstr "Hópar, síða %d"
5386
5387 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5388 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5389 #: actions/showstream.php:74
5390 #, fuzzy, php-format
5391 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5392 msgstr "Babl merkt með %s"
5393
5394 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5395 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5396 #: actions/showstream.php:82
5397 #, php-format
5398 msgid "%1$s, page %2$d"
5399 msgstr "Hópar, síða %d"
5400
5401 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5402 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5403 #: actions/showstream.php:127
5404 #, fuzzy, php-format
5405 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5406 msgstr "Bablveita fyrir %s"
5407
5408 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5409 #. TRANS: %s is a user nickname.
5410 #: actions/showstream.php:136
5411 #, php-format
5412 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5413 msgstr ""
5414
5415 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5416 #. TRANS: %s is a user nickname.
5417 #: actions/showstream.php:145
5418 #, php-format
5419 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: actions/showstream.php:152
5423 #, php-format
5424 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5425 msgstr ""
5426
5427 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5428 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5429 #: actions/showstream.php:159
5430 #, fuzzy, php-format
5431 msgid "FOAF for %s"
5432 msgstr "Úthólf %s"
5433
5434 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5435 #: actions/showstream.php:211
5436 #, php-format
5437 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5438 msgstr ""
5439
5440 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5441 #: actions/showstream.php:217
5442 msgid ""
5443 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5444 "would be a good time to start :)"
5445 msgstr ""
5446
5447 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5448 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5449 #: actions/showstream.php:221
5450 #, php-format
5451 msgid ""
5452 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5453 "%?status_textarea=%2$s)."
5454 msgstr ""
5455
5456 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5457 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5458 #: actions/showstream.php:264
5459 #, php-format
5460 msgid ""
5461 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5462 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5463 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5464 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5468 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5469 #: actions/showstream.php:271
5470 #, php-format
5471 msgid ""
5472 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5473 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5474 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5475 msgstr ""
5476
5477 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5478 #: actions/showstream.php:328
5479 #, fuzzy, php-format
5480 msgid "Repeat of %s"
5481 msgstr "Svör við %s"
5482
5483 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5484 #, fuzzy
5485 msgid "You cannot silence users on this site."
5486 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5487
5488 #: actions/silence.php:72
5489 msgid "User is already silenced."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: actions/siteadminpanel.php:69
5493 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: actions/siteadminpanel.php:133
5497 msgid "Site name must have non-zero length."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: actions/siteadminpanel.php:141
5501 msgid "You must have a valid contact email address."
5502 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
5503
5504 #: actions/siteadminpanel.php:159
5505 #, php-format
5506 msgid "Unknown language \"%s\"."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: actions/siteadminpanel.php:165
5510 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: actions/siteadminpanel.php:171
5514 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: actions/siteadminpanel.php:221
5518 msgid "General"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: actions/siteadminpanel.php:224
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Site name"
5524 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5525
5526 #: actions/siteadminpanel.php:225
5527 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5528 msgstr ""
5529
5530 #: actions/siteadminpanel.php:229
5531 msgid "Brought by"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: actions/siteadminpanel.php:230
5535 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: actions/siteadminpanel.php:234
5539 msgid "Brought by URL"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: actions/siteadminpanel.php:235
5543 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: actions/siteadminpanel.php:239
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Contact email address for your site"
5549 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5550
5551 #: actions/siteadminpanel.php:245
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Local"
5554 msgstr "Staðbundin sýn"
5555
5556 #: actions/siteadminpanel.php:256
5557 msgid "Default timezone"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: actions/siteadminpanel.php:257
5561 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: actions/siteadminpanel.php:262
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Default language"
5567 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
5568
5569 #: actions/siteadminpanel.php:263
5570 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: actions/siteadminpanel.php:271
5574 msgid "Limits"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: actions/siteadminpanel.php:274
5578 msgid "Text limit"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: actions/siteadminpanel.php:274
5582 msgid "Maximum number of characters for notices."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: actions/siteadminpanel.php:278
5586 msgid "Dupe limit"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: actions/siteadminpanel.php:278
5590 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5591 msgstr ""
5592
5593 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5594 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Site Notice"
5597 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5598
5599 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5600 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Edit site-wide message"
5603 msgstr "Ný skilaboð"
5604
5605 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5606 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Unable to save site notice."
5609 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5610
5611 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5612 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5613 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5614 msgstr ""
5615
5616 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5617 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Site notice text"
5620 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5621
5622 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5623 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5624 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5625 msgstr ""
5626
5627 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5628 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Save site notice"
5631 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5632
5633 #. TRANS: Title for SMS settings.
5634 #: actions/smssettings.php:59
5635 msgid "SMS settings"
5636 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5637
5638 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5639 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5640 #: actions/smssettings.php:74
5641 #, php-format
5642 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5643 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
5644
5645 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5646 #: actions/smssettings.php:97
5647 #, fuzzy
5648 msgid "SMS is not available."
5649 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
5650
5651 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5652 #: actions/smssettings.php:111
5653 msgid "SMS address"
5654 msgstr "Tölvupóstföng"
5655
5656 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5657 #: actions/smssettings.php:120
5658 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5659 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
5660
5661 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5662 #: actions/smssettings.php:133
5663 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5664 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
5665
5666 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5667 #: actions/smssettings.php:142
5668 msgid "Confirmation code"
5669 msgstr "Staðfestingarlykill"
5670
5671 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5672 #: actions/smssettings.php:144
5673 msgid "Enter the code you received on your phone."
5674 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
5675
5676 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5677 #: actions/smssettings.php:148
5678 #, fuzzy
5679 msgctxt "BUTTON"
5680 msgid "Confirm"
5681 msgstr "Staðfesta"
5682
5683 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5684 #: actions/smssettings.php:153
5685 msgid "SMS phone number"
5686 msgstr "Ekkert símanúmer."
5687
5688 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5689 #: actions/smssettings.php:156
5690 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5691 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
5692
5693 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5694 #: actions/smssettings.php:195
5695 msgid "SMS preferences"
5696 msgstr "Stillingar vistaðar."
5697
5698 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5699 #: actions/smssettings.php:201
5700 msgid ""
5701 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5702 "from my carrier."
5703 msgstr ""
5704 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
5705 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
5706
5707 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5708 #: actions/smssettings.php:315
5709 #, fuzzy
5710 msgid "SMS preferences saved."
5711 msgstr "Stillingar vistaðar."
5712
5713 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5714 #: actions/smssettings.php:338
5715 msgid "No phone number."
5716 msgstr "Ekkert símanúmer."
5717
5718 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5719 #: actions/smssettings.php:344
5720 msgid "No carrier selected."
5721 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
5722
5723 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5724 #: actions/smssettings.php:352
5725 msgid "That is already your phone number."
5726 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
5727
5728 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5729 #: actions/smssettings.php:356
5730 msgid "That phone number already belongs to another user."
5731 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
5732
5733 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5734 #: actions/smssettings.php:384
5735 #, fuzzy
5736 msgid ""
5737 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5738 "for the code and instructions on how to use it."
5739 msgstr ""
5740 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
5741 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
5742 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
5743
5744 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5745 #: actions/smssettings.php:413
5746 msgid "That is the wrong confirmation number."
5747 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
5748
5749 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5750 #: actions/smssettings.php:427
5751 msgid "SMS confirmation cancelled."
5752 msgstr "SMS staðfesting"
5753
5754 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5755 #. TRANS: registered for the active user.
5756 #: actions/smssettings.php:448
5757 msgid "That is not your phone number."
5758 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
5759
5760 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5761 #: actions/smssettings.php:470
5762 #, fuzzy
5763 msgid "The SMS phone number was removed."
5764 msgstr "SMS símanúmer"
5765
5766 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5767 #: actions/smssettings.php:511
5768 msgid "Mobile carrier"
5769 msgstr "Farsímafyrirtæki"
5770
5771 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5772 #: actions/smssettings.php:516
5773 msgid "Select a carrier"
5774 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5775
5776 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5777 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5778 #: actions/smssettings.php:525
5779 #, php-format
5780 msgid ""
5781 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5782 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5783 msgstr ""
5784 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
5785 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
5786 "láttu okkur vita."
5787
5788 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5789 #: actions/smssettings.php:548
5790 msgid "No code entered"
5791 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
5792
5793 #. TRANS: Menu item for site administration
5794 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5795 #: lib/adminpanelaction.php:395
5796 msgid "Snapshots"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5800 msgid "Manage snapshot configuration"
5801 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5802
5803 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5804 msgid "Invalid snapshot run value."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5808 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5812 msgid "Invalid snapshot report URL."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5816 msgid "Randomly during web hit"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5820 msgid "In a scheduled job"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5824 msgid "Data snapshots"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5828 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5832 msgid "Frequency"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5836 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5840 msgid "Report URL"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5844 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Save snapshot settings"
5850 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5851
5852 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5853 #: actions/subedit.php:75
5854 msgid "You are not subscribed to that profile."
5855 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5856
5857 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5858 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5859 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5860 msgid "Could not save subscription."
5861 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
5862
5863 #: actions/subscribe.php:77
5864 msgid "This action only accepts POST requests."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: actions/subscribe.php:117
5868 #, fuzzy
5869 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5870 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5871
5872 #: actions/subscribe.php:145
5873 msgid "Subscribed"
5874 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
5875
5876 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5877 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5878 #: actions/subscribers.php:51
5879 #, php-format
5880 msgid "%s subscribers"
5881 msgstr "%s áskrifendur"
5882
5883 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5884 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5885 #: actions/subscribers.php:55
5886 #, php-format
5887 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5888 msgstr "%s áskrifendur"
5889
5890 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5891 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5892 #: actions/subscribers.php:68
5893 msgid "These are the people who listen to your notices."
5894 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
5895
5896 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5897 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5898 #: actions/subscribers.php:74
5899 #, php-format
5900 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5901 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
5902
5903 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5904 #: actions/subscribers.php:116
5905 msgid ""
5906 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5907 "return the favor."
5908 msgstr ""
5909
5910 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5911 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5912 #: actions/subscribers.php:120
5913 #, php-format
5914 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5915 msgstr ""
5916
5917 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5918 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5919 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5920 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5921 #. TRANS: and do not change the URL part.
5922 #: actions/subscribers.php:129
5923 #, php-format
5924 msgid ""
5925 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5926 "%) and be the first?"
5927 msgstr ""
5928
5929 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5930 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5931 #: actions/subscriptions.php:55
5932 #, php-format
5933 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5934 msgstr "%s áskriftir"
5935
5936 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5937 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5938 #: actions/subscriptions.php:68
5939 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5940 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
5941
5942 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5943 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5944 #: actions/subscriptions.php:74
5945 #, php-format
5946 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5947 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
5948
5949 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5950 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5951 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5952 #. TRANS: and do not change the URL part.
5953 #: actions/subscriptions.php:135
5954 #, php-format
5955 msgid ""
5956 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5957 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5958 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5959 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5960 "automatically subscribe to people you already follow there."
5961 msgstr ""
5962
5963 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5964 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5965 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5966 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5967 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5968 #, fuzzy, php-format
5969 msgid "%s is not listening to anyone."
5970 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5971
5972 #: actions/subscriptions.php:178
5973 #, fuzzy, php-format
5974 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5975 msgstr "Svör við %s"
5976
5977 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5978 #: actions/subscriptions.php:242
5979 msgid "Jabber"
5980 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
5981
5982 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5983 #: actions/subscriptions.php:257
5984 msgid "SMS"
5985 msgstr "SMS"
5986
5987 #: actions/tag.php:69
5988 #, php-format
5989 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5990 msgstr "Babl merkt með %s"
5991
5992 #: actions/tag.php:87
5993 #, php-format
5994 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: actions/tag.php:93
5998 #, fuzzy, php-format
5999 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6000 msgstr "Bablveita fyrir %s"
6001
6002 #: actions/tag.php:99
6003 #, php-format
6004 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: actions/tagother.php:39
6008 #, fuzzy
6009 msgid "No ID argument."
6010 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6011
6012 #: actions/tagother.php:65
6013 #, php-format
6014 msgid "Tag %s"
6015 msgstr "Merki %s"
6016
6017 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6018 msgid "User profile"
6019 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6020
6021 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6022 #: lib/userprofile.php:107
6023 msgid "Photo"
6024 msgstr "Ljósmynd"
6025
6026 #: actions/tagother.php:141
6027 msgid "Tag user"
6028 msgstr "Merkja notanda"
6029
6030 #: actions/tagother.php:151
6031 msgid ""
6032 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6033 "separated"
6034 msgstr ""
6035 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
6036 "kommu eða bili"
6037
6038 #: actions/tagother.php:193
6039 msgid ""
6040 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6041 msgstr ""
6042 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
6043 "áskrifendur að þér."
6044
6045 #: actions/tagother.php:200
6046 msgid "Could not save tags."
6047 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6048
6049 #: actions/tagother.php:236
6050 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6051 msgstr ""
6052 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
6053 "sem þú ert áskrifandi að."
6054
6055 #: actions/tagrss.php:35
6056 msgid "No such tag."
6057 msgstr "Ekkert þannig merki."
6058
6059 #: actions/unblock.php:59
6060 msgid "You haven't blocked that user."
6061 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6062
6063 #: actions/unsandbox.php:72
6064 #, fuzzy
6065 msgid "User is not sandboxed."
6066 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
6067
6068 #: actions/unsilence.php:72
6069 #, fuzzy
6070 msgid "User is not silenced."
6071 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6072
6073 #: actions/unsubscribe.php:77
6074 msgid "No profile ID in request."
6075 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
6076
6077 #: actions/unsubscribe.php:98
6078 msgid "Unsubscribed"
6079 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
6080
6081 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6082 #, php-format
6083 msgid ""
6084 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6085 msgstr ""
6086
6087 #. TRANS: User admin panel title
6088 #: actions/useradminpanel.php:58
6089 #, fuzzy
6090 msgctxt "TITLE"
6091 msgid "User"
6092 msgstr "Notandi"
6093
6094 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6095 #: actions/useradminpanel.php:69
6096 msgid "User settings for this StatusNet site"
6097 msgstr ""
6098
6099 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6100 #: actions/useradminpanel.php:147
6101 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6105 #: actions/useradminpanel.php:154
6106 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6110 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6111 #: actions/useradminpanel.php:166
6112 #, php-format
6113 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6114 msgstr ""
6115
6116 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6117 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6118 #: lib/personalgroupnav.php:112
6119 msgid "Profile"
6120 msgstr "Persónuleg síða"
6121
6122 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6123 #: actions/useradminpanel.php:220
6124 msgid "Bio Limit"
6125 msgstr ""
6126
6127 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6128 #: actions/useradminpanel.php:222
6129 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6130 msgstr ""
6131
6132 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6133 #: actions/useradminpanel.php:231
6134 #, fuzzy
6135 msgid "New users"
6136 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
6137
6138 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6139 #: actions/useradminpanel.php:236
6140 msgid "New user welcome"
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6144 #: actions/useradminpanel.php:238
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6147 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
6148
6149 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6150 #: actions/useradminpanel.php:244
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Default subscription"
6153 msgstr "Allar áskriftir"
6154
6155 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6156 #: actions/useradminpanel.php:246
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6159 msgstr ""
6160 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
6161 "(best fyrir ómannlega notendur)"
6162
6163 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6164 #: actions/useradminpanel.php:256
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Invitations"
6167 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6168
6169 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6170 #: actions/useradminpanel.php:262
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Invitations enabled"
6173 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6174
6175 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6176 #: actions/useradminpanel.php:265
6177 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6178 msgstr ""
6179
6180 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6181 #: actions/useradminpanel.php:302
6182 msgid "Save user settings"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: actions/userauthorization.php:105
6186 msgid "Authorize subscription"
6187 msgstr "Heimila áskriftir"
6188
6189 #: actions/userauthorization.php:110
6190 #, fuzzy
6191 msgid ""
6192 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6193 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6194 "click “Reject”."
6195 msgstr ""
6196 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
6197 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
6198 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
6199
6200 #. TRANS: Menu item for site administration
6201 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6202 #: lib/adminpanelaction.php:403
6203 msgid "License"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: actions/userauthorization.php:217
6207 msgid "Accept"
6208 msgstr "Samþykkja"
6209
6210 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6211 #: lib/subscribeform.php:139
6212 msgid "Subscribe to this user"
6213 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
6214
6215 #: actions/userauthorization.php:219
6216 msgid "Reject"
6217 msgstr "Hafna"
6218
6219 #: actions/userauthorization.php:220
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Reject this subscription"
6222 msgstr "%s áskriftir"
6223
6224 #: actions/userauthorization.php:232
6225 msgid "No authorization request!"
6226 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
6227
6228 #: actions/userauthorization.php:254
6229 msgid "Subscription authorized"
6230 msgstr "Áskrift heimiluð"
6231
6232 #: actions/userauthorization.php:256
6233 #, fuzzy
6234 msgid ""
6235 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6236 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6237 "subscription. Your subscription token is:"
6238 msgstr ""
6239 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6240 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
6241 "þinn er;"
6242
6243 #: actions/userauthorization.php:266
6244 msgid "Subscription rejected"
6245 msgstr "Áskrift hafnað"
6246
6247 #: actions/userauthorization.php:268
6248 #, fuzzy
6249 msgid ""
6250 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6251 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6252 "subscription."
6253 msgstr ""
6254 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6255 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
6256
6257 #: actions/userauthorization.php:303
6258 #, php-format
6259 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: actions/userauthorization.php:308
6263 #, php-format
6264 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: actions/userauthorization.php:314
6268 #, php-format
6269 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: actions/userauthorization.php:329
6273 #, php-format
6274 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: actions/userauthorization.php:345
6278 #, php-format
6279 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: actions/userauthorization.php:350
6283 #, fuzzy, php-format
6284 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6285 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
6286
6287 #: actions/userauthorization.php:355
6288 #, fuzzy, php-format
6289 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6290 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
6291
6292 #. TRANS: Page title for profile design page.
6293 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Profile design"
6296 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
6297
6298 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6299 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6300 msgid ""
6301 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6302 "palette of your choice."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: actions/userdesignsettings.php:282
6306 msgid "Enjoy your hotdog!"
6307 msgstr ""
6308
6309 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6310 #: actions/usergroups.php:66
6311 #, php-format
6312 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6313 msgstr "Hópar, síða %d"
6314
6315 #: actions/usergroups.php:132
6316 msgid "Search for more groups"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: actions/usergroups.php:159
6320 #, fuzzy, php-format
6321 msgid "%s is not a member of any group."
6322 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
6323
6324 #: actions/usergroups.php:164
6325 #, php-format
6326 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6327 msgstr ""
6328
6329 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6330 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6331 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6332 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6333 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6334 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6335 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6336 #, php-format
6337 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6338 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
6339
6340 #: actions/version.php:75
6341 #, fuzzy, php-format
6342 msgid "StatusNet %s"
6343 msgstr "Tölfræði"
6344
6345 #: actions/version.php:155
6346 #, php-format
6347 msgid ""
6348 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6349 "Inc. and contributors."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: actions/version.php:163
6353 msgid "Contributors"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: actions/version.php:170
6357 msgid ""
6358 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6359 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6360 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6361 "any later version. "
6362 msgstr ""
6363
6364 #: actions/version.php:176
6365 msgid ""
6366 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6367 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6368 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6369 "for more details. "
6370 msgstr ""
6371
6372 #: actions/version.php:182
6373 #, php-format
6374 msgid ""
6375 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6376 "along with this program.  If not, see %s."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: actions/version.php:191
6380 msgid "Plugins"
6381 msgstr ""
6382
6383 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6384 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Version"
6387 msgstr "Persónulegt"
6388
6389 #: actions/version.php:199
6390 msgid "Author(s)"
6391 msgstr ""
6392
6393 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6394 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6395 msgid "Favor"
6396 msgstr "Uppáhald"
6397
6398 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6399 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6400 #: classes/Fave.php:167
6401 #, fuzzy, php-format
6402 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6403 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
6404
6405 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6406 #: classes/File.php:156
6407 #, php-format
6408 msgid "Cannot process URL '%s'"
6409 msgstr ""
6410
6411 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6412 #: classes/File.php:188
6413 msgid "Robin thinks something is impossible."
6414 msgstr ""
6415
6416 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6417 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6418 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6419 #: classes/File.php:204
6420 #, php-format
6421 msgid ""
6422 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6423 "Try to upload a smaller version."
6424 msgid_plural ""
6425 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6426 "Try to upload a smaller version."
6427 msgstr[0] ""
6428 msgstr[1] ""
6429
6430 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6431 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6432 #: classes/File.php:217
6433 #, php-format
6434 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6435 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6436 msgstr[0] ""
6437 msgstr[1] ""
6438
6439 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6440 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6441 #: classes/File.php:229
6442 #, php-format
6443 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6444 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6445 msgstr[0] ""
6446 msgstr[1] ""
6447
6448 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6449 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Invalid filename."
6452 msgstr "Ótæk stærð."
6453
6454 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6455 #: classes/Group_member.php:51
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Group join failed."
6458 msgstr "Hópssíðan"
6459
6460 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6461 #: classes/Group_member.php:64
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Not part of group."
6464 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6465
6466 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6467 #: classes/Group_member.php:72
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Group leave failed."
6470 msgstr "Hópssíðan"
6471
6472 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6473 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6474 #: classes/Group_member.php:85
6475 #, php-format
6476 msgid "Profile ID %s is invalid."
6477 msgstr ""
6478
6479 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6480 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6481 #: classes/Group_member.php:98
6482 #, fuzzy, php-format
6483 msgid "Group ID %s is invalid."
6484 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
6485
6486 #. TRANS: Activity title.
6487 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6488 msgid "Join"
6489 msgstr "Gerast meðlimur"
6490
6491 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6492 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6493 #: classes/Group_member.php:151
6494 #, php-format
6495 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6499 #: classes/Local_group.php:42
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Could not update local group."
6502 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6503
6504 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6505 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6506 #: classes/Login_token.php:78
6507 #, fuzzy, php-format
6508 msgid "Could not create login token for %s"
6509 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
6510
6511 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6512 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6513 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6517 #: classes/Message.php:45
6518 #, fuzzy
6519 msgid "You are banned from sending direct messages."
6520 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
6521
6522 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6523 #: classes/Message.php:69
6524 msgid "Could not insert message."
6525 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
6526
6527 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6528 #: classes/Message.php:80
6529 msgid "Could not update message with new URI."
6530 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
6531
6532 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6533 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6534 #: classes/Notice.php:98
6535 #, php-format
6536 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6537 msgstr ""
6538
6539 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6540 #: classes/Notice.php:199
6541 #, php-format
6542 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6543 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6544
6545 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6546 #: classes/Notice.php:279
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Problem saving notice. Too long."
6549 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6550
6551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6552 #: classes/Notice.php:284
6553 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6554 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
6555
6556 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6557 #: classes/Notice.php:290
6558 msgid ""
6559 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6560 msgstr ""
6561 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6562 "mínútur."
6563
6564 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6565 #: classes/Notice.php:297
6566 #, fuzzy
6567 msgid ""
6568 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6569 "few minutes."
6570 msgstr ""
6571 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6572 "mínútur."
6573
6574 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6575 #: classes/Notice.php:305
6576 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6577 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
6578
6579 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6580 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6581 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6582 msgid "Problem saving notice."
6583 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6584
6585 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6586 #: classes/Notice.php:914
6587 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6588 msgstr ""
6589
6590 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6591 #: classes/Notice.php:1013
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Problem saving group inbox."
6594 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6595
6596 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6597 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6598 #: classes/Notice.php:1127
6599 #, fuzzy, php-format
6600 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6601 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6602
6603 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6604 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6605 #: classes/Notice.php:1646
6606 #, php-format
6607 msgid "RT @%1$s %2$s"
6608 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6609
6610 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6611 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6612 #, fuzzy, php-format
6613 msgctxt "FANCYNAME"
6614 msgid "%1$s (%2$s)"
6615 msgstr "%1$s (%2$s)"
6616
6617 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6618 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6619 #: classes/Profile.php:765
6620 #, php-format
6621 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6622 msgstr ""
6623
6624 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6625 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6626 #: classes/Profile.php:774
6627 #, php-format
6628 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6629 msgstr ""
6630
6631 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6632 #: classes/Remote_profile.php:54
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Missing profile."
6635 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6636
6637 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6638 #: classes/Status_network.php:338
6639 msgid "Unable to save tag."
6640 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6641
6642 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6643 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6644 #, fuzzy
6645 msgid "You have been banned from subscribing."
6646 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
6647
6648 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6649 #: classes/Subscription.php:82
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Already subscribed!"
6652 msgstr "Ekki í áskrift!"
6653
6654 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6655 #: classes/Subscription.php:87
6656 msgid "User has blocked you."
6657 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
6658
6659 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6660 #: classes/Subscription.php:176
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Not subscribed!"
6663 msgstr "Ekki í áskrift!"
6664
6665 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6666 #: classes/Subscription.php:183
6667 msgid "Could not delete self-subscription."
6668 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6669
6670 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6671 #: classes/Subscription.php:211
6672 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6673 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6674
6675 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6676 #: classes/Subscription.php:223
6677 msgid "Could not delete subscription."
6678 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6679
6680 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6681 #: classes/Subscription.php:265
6682 msgid "Follow"
6683 msgstr ""
6684
6685 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6686 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6687 #: classes/Subscription.php:268
6688 #, fuzzy, php-format
6689 msgid "%1$s is now following %2$s."
6690 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
6691
6692 #. TRANS: Notice given on user registration.
6693 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6694 #: classes/User.php:395
6695 #, fuzzy, php-format
6696 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6697 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
6698
6699 #. TRANS: Server exception.
6700 #: classes/User.php:918
6701 msgid "No single user defined for single-user mode."
6702 msgstr ""
6703
6704 #. TRANS: Server exception.
6705 #: classes/User.php:922
6706 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6707 msgstr ""
6708
6709 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6710 #: classes/User_group.php:516
6711 msgid "Could not create group."
6712 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
6713
6714 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6715 #: classes/User_group.php:526
6716 msgid "Could not set group URI."
6717 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
6718
6719 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6720 #: classes/User_group.php:549
6721 msgid "Could not set group membership."
6722 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
6723
6724 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6725 #: classes/User_group.php:564
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Could not save local group info."
6728 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6729
6730 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6731 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6732 msgid "Change your profile settings"
6733 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
6734
6735 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6736 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6737 msgid "Upload an avatar"
6738 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
6739
6740 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6741 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6742 msgid "Change your password"
6743 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
6744
6745 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6746 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6747 msgid "Change email handling"
6748 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
6749
6750 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6751 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Design your profile"
6754 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6755
6756 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6757 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6758 msgid "Other options"
6759 msgstr "Aðrir valkostir"
6760
6761 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6762 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6763 msgid "Other"
6764 msgstr "Annað"
6765
6766 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6767 #: lib/action.php:148
6768 #, fuzzy, php-format
6769 msgid "%1$s - %2$s"
6770 msgstr "%1$s (%2$s)"
6771
6772 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6773 #: lib/action.php:164
6774 msgid "Untitled page"
6775 msgstr "Ónafngreind síða"
6776
6777 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6778 #: lib/action.php:312
6779 msgctxt "TOOLTIP"
6780 msgid "Show more"
6781 msgstr ""
6782
6783 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6784 #: lib/action.php:531
6785 msgid "Primary site navigation"
6786 msgstr "Stikl aðalsíðu"
6787
6788 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6789 #: lib/action.php:537
6790 #, fuzzy
6791 msgctxt "TOOLTIP"
6792 msgid "Personal profile and friends timeline"
6793 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
6794
6795 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6796 #: lib/action.php:540
6797 #, fuzzy
6798 msgctxt "MENU"
6799 msgid "Personal"
6800 msgstr "Persónulegt"
6801
6802 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6803 #: lib/action.php:542
6804 msgctxt "TOOLTIP"
6805 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6806 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
6807
6808 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6809 #: lib/action.php:545
6810 msgid "Account"
6811 msgstr "Aðgangur"
6812
6813 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6814 #: lib/action.php:547
6815 #, fuzzy
6816 msgctxt "TOOLTIP"
6817 msgid "Connect to services"
6818 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
6819
6820 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6821 #: lib/action.php:550
6822 msgid "Connect"
6823 msgstr "Tengjast"
6824
6825 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6826 #: lib/action.php:553
6827 #, fuzzy
6828 msgctxt "TOOLTIP"
6829 msgid "Change site configuration"
6830 msgstr "Stikl aðalsíðu"
6831
6832 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6833 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6834 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6835 #, fuzzy
6836 msgctxt "MENU"
6837 msgid "Admin"
6838 msgstr "Stjórnandi"
6839
6840 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6841 #: lib/action.php:560
6842 #, fuzzy, php-format
6843 msgctxt "TOOLTIP"
6844 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6845 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6846
6847 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6848 #: lib/action.php:563
6849 #, fuzzy
6850 msgctxt "MENU"
6851 msgid "Invite"
6852 msgstr "Bjóða"
6853
6854 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6855 #: lib/action.php:569
6856 msgctxt "TOOLTIP"
6857 msgid "Logout from the site"
6858 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
6859
6860 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6861 #: lib/action.php:572
6862 msgctxt "MENU"
6863 msgid "Logout"
6864 msgstr "Einkennismerki"
6865
6866 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6867 #: lib/action.php:577
6868 msgctxt "TOOLTIP"
6869 msgid "Create an account"
6870 msgstr "Búa til nýjan hóp"
6871
6872 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6873 #: lib/action.php:580
6874 #, fuzzy
6875 msgctxt "MENU"
6876 msgid "Register"
6877 msgstr "Nýskrá"
6878
6879 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6880 #: lib/action.php:583
6881 #, fuzzy
6882 msgctxt "TOOLTIP"
6883 msgid "Login to the site"
6884 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
6885
6886 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6887 #: lib/action.php:586
6888 #, fuzzy
6889 msgctxt "MENU"
6890 msgid "Login"
6891 msgstr "Innskráning"
6892
6893 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6894 #: lib/action.php:589
6895 msgctxt "TOOLTIP"
6896 msgid "Help me!"
6897 msgstr "Hjálp"
6898
6899 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6900 #: lib/action.php:592
6901 #, fuzzy
6902 msgctxt "MENU"
6903 msgid "Help"
6904 msgstr "Hjálp"
6905
6906 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6907 #: lib/action.php:595
6908 #, fuzzy
6909 msgctxt "TOOLTIP"
6910 msgid "Search for people or text"
6911 msgstr "Leita að fólki eða texta"
6912
6913 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6914 #: lib/action.php:598
6915 #, fuzzy
6916 msgctxt "MENU"
6917 msgid "Search"
6918 msgstr "Leita"
6919
6920 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6921 #. TRANS: Menu item for site administration
6922 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6923 msgid "Site notice"
6924 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6925
6926 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6927 #: lib/action.php:687
6928 msgid "Local views"
6929 msgstr "Staðbundin sýn"
6930
6931 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6932 #: lib/action.php:757
6933 msgid "Page notice"
6934 msgstr "Babl síðunnar"
6935
6936 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6937 #: lib/action.php:858
6938 msgid "Secondary site navigation"
6939 msgstr "Stikl undirsíðu"
6940
6941 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6942 #: lib/action.php:864
6943 msgid "Help"
6944 msgstr "Hjálp"
6945
6946 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6947 #: lib/action.php:867
6948 msgid "About"
6949 msgstr "Um"
6950
6951 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6952 #: lib/action.php:870
6953 msgid "FAQ"
6954 msgstr "Spurt og svarað"
6955
6956 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6957 #: lib/action.php:875
6958 msgid "TOS"
6959 msgstr ""
6960
6961 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6962 #: lib/action.php:879
6963 msgid "Privacy"
6964 msgstr "Friðhelgi"
6965
6966 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6967 #: lib/action.php:882
6968 msgid "Source"
6969 msgstr "Frumþula"
6970
6971 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6972 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6973 #: lib/action.php:889
6974 msgid "Contact"
6975 msgstr "Tengiliður"
6976
6977 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6978 #: lib/action.php:892
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Badge"
6981 msgstr "Pot"
6982
6983 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6984 #: lib/action.php:921
6985 msgid "StatusNet software license"
6986 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
6987
6988 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6989 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6990 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6991 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6992 #: lib/action.php:928
6993 #, fuzzy, php-format
6994 msgid ""
6995 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6996 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6997 msgstr ""
6998 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
6999 "broughtbyurl%%). "
7000
7001 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7002 #: lib/action.php:931
7003 #, php-format
7004 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7005 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
7006
7007 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7008 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7009 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7010 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7011 #: lib/action.php:938
7012 #, php-format
7013 msgid ""
7014 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7015 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7016 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7017 msgstr ""
7018 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
7019 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
7020 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7021
7022 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7023 #: lib/action.php:954
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Site content license"
7026 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7027
7028 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7029 #. TRANS: %1$s is the site name.
7030 #: lib/action.php:961
7031 #, php-format
7032 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7033 msgstr ""
7034
7035 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7036 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7037 #: lib/action.php:968
7038 #, php-format
7039 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7040 msgstr ""
7041
7042 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7043 #: lib/action.php:972
7044 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7045 msgstr ""
7046
7047 #. TRANS: license message in footer.
7048 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7049 #: lib/action.php:1004
7050 #, php-format
7051 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7055 #: lib/action.php:1340
7056 msgid "Pagination"
7057 msgstr "Uppröðun"
7058
7059 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7060 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7061 #: lib/action.php:1351
7062 msgid "After"
7063 msgstr "Eftir"
7064
7065 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7066 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7067 #: lib/action.php:1361
7068 msgid "Before"
7069 msgstr "Áður"
7070
7071 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7072 #: lib/activity.php:125
7073 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7077 #: lib/activityimporter.php:81
7078 #, fuzzy, php-format
7079 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7080 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7081
7082 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7083 #: lib/activityimporter.php:107
7084 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7085 msgstr ""
7086
7087 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7088 #: lib/activityimporter.php:117
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7091 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
7092
7093 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7094 #: lib/activityimporter.php:132
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Unknown profile."
7097 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7098
7099 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7100 #: lib/activityimporter.php:138
7101 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7105 #: lib/activityimporter.php:154
7106 msgid "Remote profile is not a group!"
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7110 #: lib/activityimporter.php:163
7111 #, fuzzy
7112 msgid "User is already a member of this group."
7113 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
7114
7115 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7116 #: lib/activityimporter.php:207
7117 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7118 msgstr ""
7119
7120 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7121 #. TRANS: %s is the notice URI.
7122 #: lib/activityimporter.php:223
7123 #, fuzzy, php-format
7124 msgid "No content for notice %s."
7125 msgstr "Finna innihald babls"
7126
7127 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7128 #: lib/activityutils.php:200
7129 msgid "Can't handle remote content yet."
7130 msgstr ""
7131
7132 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7133 #: lib/activityutils.php:237
7134 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7135 msgstr ""
7136
7137 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7138 #: lib/activityutils.php:242
7139 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7143 #: lib/adminpanelaction.php:96
7144 #, fuzzy
7145 msgid "You cannot make changes to this site."
7146 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
7147
7148 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7149 #: lib/adminpanelaction.php:108
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7152 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
7153
7154 #. TRANS: Client error message.
7155 #: lib/adminpanelaction.php:222
7156 #, fuzzy
7157 msgid "showForm() not implemented."
7158 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7159
7160 #. TRANS: Client error message
7161 #: lib/adminpanelaction.php:250
7162 #, fuzzy
7163 msgid "saveSettings() not implemented."
7164 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7165
7166 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7167 #. TRANS: the admin panel Design.
7168 #: lib/adminpanelaction.php:274
7169 msgid "Unable to delete design setting."
7170 msgstr ""
7171
7172 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7173 #: lib/adminpanelaction.php:337
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Basic site configuration"
7176 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
7177
7178 #. TRANS: Menu item for site administration
7179 #: lib/adminpanelaction.php:339
7180 #, fuzzy
7181 msgctxt "MENU"
7182 msgid "Site"
7183 msgstr "Bjóða"
7184
7185 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7186 #: lib/adminpanelaction.php:345
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Design configuration"
7189 msgstr "SMS staðfesting"
7190
7191 #. TRANS: Menu item for site administration
7192 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7193 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7194 #, fuzzy
7195 msgctxt "MENU"
7196 msgid "Design"
7197 msgstr "Persónulegt"
7198
7199 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7200 #: lib/adminpanelaction.php:353
7201 #, fuzzy
7202 msgid "User configuration"
7203 msgstr "SMS staðfesting"
7204
7205 #. TRANS: Menu item for site administration
7206 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7207 msgid "User"
7208 msgstr "Notandi"
7209
7210 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7211 #: lib/adminpanelaction.php:361
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Access configuration"
7214 msgstr "SMS staðfesting"
7215
7216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7217 #: lib/adminpanelaction.php:369
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Paths configuration"
7220 msgstr "SMS staðfesting"
7221
7222 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7223 #: lib/adminpanelaction.php:377
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Sessions configuration"
7226 msgstr "SMS staðfesting"
7227
7228 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7229 #: lib/adminpanelaction.php:385
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Edit site notice"
7232 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7233
7234 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7235 #: lib/adminpanelaction.php:393
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Snapshots configuration"
7238 msgstr "SMS staðfesting"
7239
7240 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7241 #: lib/adminpanelaction.php:401
7242 msgid "Set site license"
7243 msgstr ""
7244
7245 #. TRANS: Client error 401.
7246 #: lib/apiauth.php:111
7247 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7248 msgstr ""
7249
7250 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7251 #: lib/apiauth.php:177
7252 msgid "No application for that consumer key."
7253 msgstr ""
7254
7255 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7256 #: lib/apiauth.php:219
7257 msgid "Bad access token."
7258 msgstr ""
7259
7260 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7261 #: lib/apiauth.php:224
7262 msgid "No user for that token."
7263 msgstr ""
7264
7265 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7266 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7267 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7268 msgid "Could not authenticate you."
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7272 #: lib/apioauthstore.php:45
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Could not create anonymous consumer."
7275 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7276
7277 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7278 #: lib/apioauthstore.php:69
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7281 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7282
7283 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7284 #: lib/apioauthstore.php:151
7285 msgid ""
7286 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7287 msgstr ""
7288
7289 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7290 #: lib/apioauthstore.php:186
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Could not issue access token."
7293 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
7294
7295 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7296 #: lib/apioauthstore.php:243
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7299 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7300
7301 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7302 #: lib/apioauthstore.php:285
7303 msgid "Tried to revoke unknown token."
7304 msgstr ""
7305
7306 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7307 #: lib/apioauthstore.php:290
7308 msgid "Failed to delete revoked token."
7309 msgstr ""
7310
7311 #. TRANS: Form guide.
7312 #: lib/applicationeditform.php:178
7313 msgid "Icon for this application"
7314 msgstr ""
7315
7316 #. TRANS: Form input field instructions.
7317 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7318 #: lib/applicationeditform.php:201
7319 #, fuzzy, php-format
7320 msgid "Describe your application in %d character"
7321 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7322 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7323 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7324
7325 #. TRANS: Form input field instructions.
7326 #: lib/applicationeditform.php:205
7327 msgid "Describe your application"
7328 msgstr "Lýsing"
7329
7330 #. TRANS: Form input field instructions.
7331 #: lib/applicationeditform.php:216
7332 #, fuzzy
7333 msgid "URL of the homepage of this application"
7334 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7335
7336 #. TRANS: Form input field label.
7337 #: lib/applicationeditform.php:218
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Source URL"
7340 msgstr "Frumþula"
7341
7342 #. TRANS: Form input field instructions.
7343 #: lib/applicationeditform.php:225
7344 msgid "Organization responsible for this application"
7345 msgstr ""
7346
7347 #. TRANS: Form input field instructions.
7348 #: lib/applicationeditform.php:234
7349 #, fuzzy
7350 msgid "URL for the homepage of the organization"
7351 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7352
7353 #. TRANS: Form input field instructions.
7354 #: lib/applicationeditform.php:243
7355 msgid "URL to redirect to after authentication"
7356 msgstr ""
7357
7358 #. TRANS: Radio button label for application type
7359 #: lib/applicationeditform.php:271
7360 msgid "Browser"
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Radio button label for application type
7364 #: lib/applicationeditform.php:288
7365 msgid "Desktop"
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Form guide.
7369 #: lib/applicationeditform.php:290
7370 msgid "Type of application, browser or desktop"
7371 msgstr ""
7372
7373 #. TRANS: Radio button label for access type.
7374 #: lib/applicationeditform.php:314
7375 msgid "Read-only"
7376 msgstr ""
7377
7378 #. TRANS: Radio button label for access type.
7379 #: lib/applicationeditform.php:334
7380 msgid "Read-write"
7381 msgstr ""
7382
7383 #. TRANS: Form guide.
7384 #: lib/applicationeditform.php:336
7385 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7386 msgstr ""
7387
7388 #. TRANS: Submit button title.
7389 #: lib/applicationeditform.php:353
7390 msgid "Cancel"
7391 msgstr "Hætta við"
7392
7393 #: lib/applicationlist.php:247
7394 msgid " by "
7395 msgstr ""
7396
7397 #. TRANS: Application access type
7398 #: lib/applicationlist.php:260
7399 msgid "read-write"
7400 msgstr ""
7401
7402 #. TRANS: Application access type
7403 #: lib/applicationlist.php:262
7404 msgid "read-only"
7405 msgstr ""
7406
7407 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7408 #: lib/applicationlist.php:268
7409 #, php-format
7410 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7411 msgstr ""
7412
7413 #. TRANS: Access token in the application list.
7414 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7415 #: lib/applicationlist.php:282
7416 #, php-format
7417 msgid "Access token starting with: %s"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: Button label
7421 #: lib/applicationlist.php:298
7422 msgctxt "BUTTON"
7423 msgid "Revoke"
7424 msgstr "Endurheimta"
7425
7426 #: lib/atom10feed.php:113
7427 msgid "Author element must contain a name element."
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7431 #: lib/atom10feed.php:160
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Do not use this method!"
7434 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
7435
7436 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7437 #: lib/attachmentlist.php:294
7438 msgid "Author"
7439 msgstr ""
7440
7441 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7442 #: lib/attachmentlist.php:308
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Provider"
7445 msgstr "Forsýn"
7446
7447 #. TRANS: Title.
7448 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7449 msgid "Notices where this attachment appears"
7450 msgstr ""
7451
7452 #. TRANS: Title.
7453 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7454 msgid "Tags for this attachment"
7455 msgstr ""
7456
7457 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7458 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Password changing failed."
7461 msgstr "Lykilorðabreyting"
7462
7463 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7464 #: lib/authenticationplugin.php:238
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Password changing is not allowed."
7467 msgstr "Lykilorðabreyting"
7468
7469 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7470 #: lib/blockform.php:68
7471 msgid "Block"
7472 msgstr "Loka"
7473
7474 #. TRANS: Title for command results.
7475 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7476 msgid "Command results"
7477 msgstr "Niðurstöður skipunar"
7478
7479 #. TRANS: Title for command results.
7480 #: lib/channel.php:194
7481 #, fuzzy
7482 msgid "AJAX error"
7483 msgstr "Ajax villa"
7484
7485 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7486 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7487 msgid "Command complete"
7488 msgstr "Fullkláruð skipun"
7489
7490 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7491 #: lib/channel.php:244
7492 msgid "Command failed"
7493 msgstr "Misheppnuð skipun"
7494
7495 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7496 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Notice with that id does not exist."
7499 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
7500
7501 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7502 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7503 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7504 #, fuzzy
7505 msgid "User has no last notice."
7506 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
7507
7508 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7509 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7510 #: lib/command.php:128
7511 #, fuzzy, php-format
7512 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7513 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
7514
7515 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7516 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7517 #: lib/command.php:148
7518 #, php-format
7519 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7520 msgstr ""
7521
7522 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7523 #: lib/command.php:183
7524 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7525 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
7526
7527 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7528 #: lib/command.php:229
7529 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7530 msgstr ""
7531
7532 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7533 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7534 #: lib/command.php:238
7535 #, fuzzy, php-format
7536 msgid "Nudge sent to %s."
7537 msgstr "Ýtt við notanda"
7538
7539 #. TRANS: User statistics text.
7540 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7541 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7542 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7543 #: lib/command.php:268
7544 #, php-format
7545 msgid ""
7546 "Subscriptions: %1$s\n"
7547 "Subscribers: %2$s\n"
7548 "Notices: %3$s"
7549 msgstr ""
7550
7551 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7552 #: lib/command.php:312
7553 msgid "Notice marked as fave."
7554 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
7555
7556 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7557 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7558 #: lib/command.php:357
7559 #, php-format
7560 msgid "%1$s joined group %2$s."
7561 msgstr ""
7562
7563 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7564 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7565 #: lib/command.php:405
7566 #, php-format
7567 msgid "%1$s left group %2$s."
7568 msgstr ""
7569
7570 #. TRANS: Whois output.
7571 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7572 #: lib/command.php:426
7573 #, fuzzy, php-format
7574 msgctxt "WHOIS"
7575 msgid "%1$s (%2$s)"
7576 msgstr "%1$s (%2$s)"
7577
7578 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7579 #: lib/command.php:430
7580 #, php-format
7581 msgid "Fullname: %s"
7582 msgstr "Fullt nafn: %s"
7583
7584 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7585 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7586 #. TRANS: %s is a location.
7587 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7588 #, php-format
7589 msgid "Location: %s"
7590 msgstr "Staðsetning: %s"
7591
7592 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7593 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7594 #. TRANS: %s is a homepage.
7595 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7596 #, php-format
7597 msgid "Homepage: %s"
7598 msgstr "Heimasíða: %s"
7599
7600 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7601 #: lib/command.php:442
7602 #, php-format
7603 msgid "About: %s"
7604 msgstr "Um: %s"
7605
7606 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7607 #. TRANS: %s is a remote profile.
7608 #: lib/command.php:471
7609 #, php-format
7610 msgid ""
7611 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7612 "same server."
7613 msgstr ""
7614
7615 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7616 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7617 #: lib/command.php:488
7618 #, fuzzy, php-format
7619 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7620 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7621 msgstr[0] ""
7622 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7623 msgstr[1] ""
7624 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7625
7626 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7627 #: lib/command.php:516
7628 msgid "Error sending direct message."
7629 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
7630
7631 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7632 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7633 #: lib/command.php:553
7634 #, fuzzy, php-format
7635 msgid "Notice from %s repeated."
7636 msgstr "Babl sent inn"
7637
7638 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7639 #: lib/command.php:556
7640 msgid "Error repeating notice."
7641 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
7642
7643 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7644 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7645 #: lib/command.php:591
7646 #, fuzzy, php-format
7647 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7648 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7649 msgstr[0] ""
7650 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7651 msgstr[1] ""
7652 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7653
7654 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7655 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7656 #: lib/command.php:604
7657 #, fuzzy, php-format
7658 msgid "Reply to %s sent."
7659 msgstr "Svara þessu babli"
7660
7661 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7662 #: lib/command.php:607
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Error saving notice."
7665 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
7666
7667 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7668 #: lib/command.php:654
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7671 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
7672
7673 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7674 #: lib/command.php:663
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7677 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
7678
7679 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7680 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7681 #: lib/command.php:671
7682 #, php-format
7683 msgid "Subscribed to %s."
7684 msgstr ""
7685
7686 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7687 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7688 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7691 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
7692
7693 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7694 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7695 #: lib/command.php:703
7696 #, php-format
7697 msgid "Unsubscribed from %s."
7698 msgstr ""
7699
7700 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7701 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7702 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7703 msgid "Command not yet implemented."
7704 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7705
7706 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7707 #: lib/command.php:727
7708 msgid "Notification off."
7709 msgstr "Tilkynningar af."
7710
7711 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7712 #: lib/command.php:730
7713 msgid "Can't turn off notification."
7714 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
7715
7716 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7717 #: lib/command.php:753
7718 msgid "Notification on."
7719 msgstr "Tilkynningar á."
7720
7721 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7722 #: lib/command.php:756
7723 msgid "Can't turn on notification."
7724 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
7725
7726 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7727 #: lib/command.php:770
7728 msgid "Login command is disabled."
7729 msgstr ""
7730
7731 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7732 #. TRANS: %s is a logon link..
7733 #: lib/command.php:783
7734 #, php-format
7735 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7736 msgstr ""
7737
7738 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7739 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7740 #: lib/command.php:812
7741 #, php-format
7742 msgid "Unsubscribed %s."
7743 msgstr ""
7744
7745 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7746 #: lib/command.php:830
7747 #, fuzzy
7748 msgid "You are not subscribed to anyone."
7749 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
7750
7751 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7752 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7753 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7754 #: lib/command.php:835
7755 msgid "You are subscribed to this person:"
7756 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7757 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
7758 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
7759
7760 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7761 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7762 #: lib/command.php:857
7763 #, fuzzy
7764 msgid "No one is subscribed to you."
7765 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
7766
7767 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7768 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7769 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7770 #: lib/command.php:862
7771 msgid "This person is subscribed to you:"
7772 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7773 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
7774 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
7775
7776 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7777 #. TRANS: any group subscriptions.
7778 #: lib/command.php:884
7779 #, fuzzy
7780 msgid "You are not a member of any groups."
7781 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
7782
7783 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7784 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7785 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7786 #: lib/command.php:889
7787 msgid "You are a member of this group:"
7788 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7789 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
7790 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
7791
7792 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7793 #: lib/command.php:904
7794 msgid ""
7795 "Commands:\n"
7796 "on - turn on notifications\n"
7797 "off - turn off notifications\n"
7798 "help - show this help\n"
7799 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7800 "groups - lists the groups you have joined\n"
7801 "subscriptions - list the people you follow\n"
7802 "subscribers - list the people that follow you\n"
7803 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7804 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7805 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7806 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7807 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7808 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7809 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7810 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7811 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7812 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7813 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7814 "join <group> - join group\n"
7815 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7816 "drop <group> - leave group\n"
7817 "stats - get your stats\n"
7818 "stop - same as 'off'\n"
7819 "quit - same as 'off'\n"
7820 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7821 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7822 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7823 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7824 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7825 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7826 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7827 "track <word> - not yet implemented.\n"
7828 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7829 "track off - not yet implemented.\n"
7830 "untrack all - not yet implemented.\n"
7831 "tracks - not yet implemented.\n"
7832 "tracking - not yet implemented.\n"
7833 msgstr ""
7834
7835 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7836 #: lib/common.php:150
7837 #, fuzzy
7838 msgid "No configuration file found."
7839 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
7840
7841 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7842 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7843 #: lib/common.php:153
7844 #, fuzzy
7845 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7846 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
7847
7848 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7849 #: lib/common.php:156
7850 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7851 msgstr ""
7852
7853 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7854 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7855 #: lib/common.php:160
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Go to the installer."
7858 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7859
7860 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7861 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7862 #, fuzzy
7863 msgctxt "MENU"
7864 msgid "IM"
7865 msgstr "Snarskilaboð"
7866
7867 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7868 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7869 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7870 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
7871
7872 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7873 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7874 #, fuzzy
7875 msgctxt "MENU"
7876 msgid "SMS"
7877 msgstr "SMS"
7878
7879 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7880 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7881 msgid "Updates by SMS"
7882 msgstr "Færslur sendar með SMS"
7883
7884 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7885 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7886 #, fuzzy
7887 msgctxt "MENU"
7888 msgid "Connections"
7889 msgstr "Tengjast"
7890
7891 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7892 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7893 msgid "Authorized connected applications"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/dberroraction.php:59
7897 msgid "Database error"
7898 msgstr ""
7899
7900 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7901 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7902 #: lib/designsettings.php:104
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Upload file"
7905 msgstr "Hlaða upp"
7906
7907 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7908 #: lib/designsettings.php:109
7909 #, fuzzy
7910 msgid ""
7911 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7912 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
7913
7914 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7915 #: lib/designsettings.php:139
7916 msgctxt "RADIO"
7917 msgid "On"
7918 msgstr ""
7919
7920 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7921 #: lib/designsettings.php:156
7922 msgctxt "RADIO"
7923 msgid "Off"
7924 msgstr ""
7925
7926 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7927 #: lib/designsettings.php:264
7928 #, fuzzy
7929 msgctxt "BUTTON"
7930 msgid "Reset"
7931 msgstr "Endurstilla"
7932
7933 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7934 #: lib/designsettings.php:433
7935 msgid "Design defaults restored."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7939 msgid "Disfavor this notice"
7940 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
7941
7942 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7943 msgid "Favor this notice"
7944 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
7945
7946 #: lib/feed.php:84
7947 msgid "RSS 1.0"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/feed.php:86
7951 msgid "RSS 2.0"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/feed.php:88
7955 msgid "Atom"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/feed.php:90
7959 msgid "FOAF"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/feedimporter.php:75
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Not an atom feed."
7965 msgstr "Allir meðlimir"
7966
7967 #: lib/feedimporter.php:82
7968 msgid "No author in the feed."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/feedimporter.php:89
7972 msgid "Can't import without a user."
7973 msgstr ""
7974
7975 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7976 #: lib/feedlist.php:66
7977 msgid "Feeds"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/galleryaction.php:121
7981 msgid "Filter tags"
7982 msgstr "Sía merki"
7983
7984 #: lib/galleryaction.php:131
7985 msgid "All"
7986 msgstr "Allt"
7987
7988 #: lib/galleryaction.php:139
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Select tag to filter"
7991 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
7992
7993 #: lib/galleryaction.php:140
7994 msgid "Tag"
7995 msgstr "Merki"
7996
7997 #: lib/galleryaction.php:141
7998 msgid "Choose a tag to narrow list"
7999 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
8000
8001 #: lib/galleryaction.php:143
8002 msgid "Go"
8003 msgstr "Áfram"
8004
8005 #: lib/grantroleform.php:91
8006 #, php-format
8007 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/groupeditform.php:154
8011 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8012 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
8013
8014 #: lib/groupeditform.php:163
8015 #, fuzzy
8016 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8017 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
8018
8019 #: lib/groupeditform.php:168
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Describe the group or topic"
8022 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8023
8024 #: lib/groupeditform.php:170
8025 #, fuzzy, php-format
8026 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8027 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8028 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8029 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8030
8031 #: lib/groupeditform.php:182
8032 #, fuzzy
8033 msgid ""
8034 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8035 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
8036
8037 #: lib/groupeditform.php:190
8038 #, php-format
8039 msgid ""
8040 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8041 "alias allowed."
8042 msgid_plural ""
8043 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8044 "aliases allowed."
8045 msgstr[0] ""
8046 msgstr[1] ""
8047
8048 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8049 #: lib/groupnav.php:86
8050 msgctxt "MENU"
8051 msgid "Group"
8052 msgstr ""
8053
8054 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8055 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8056 #: lib/groupnav.php:89
8057 #, php-format
8058 msgctxt "TOOLTIP"
8059 msgid "%s group"
8060 msgstr ""
8061
8062 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8063 #: lib/groupnav.php:95
8064 msgctxt "MENU"
8065 msgid "Members"
8066 msgstr ""
8067
8068 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8069 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8070 #: lib/groupnav.php:98
8071 #, php-format
8072 msgctxt "TOOLTIP"
8073 msgid "%s group members"
8074 msgstr ""
8075
8076 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8077 #: lib/groupnav.php:108
8078 msgctxt "MENU"
8079 msgid "Blocked"
8080 msgstr ""
8081
8082 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8083 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8084 #: lib/groupnav.php:111
8085 #, php-format
8086 msgctxt "TOOLTIP"
8087 msgid "%s blocked users"
8088 msgstr ""
8089
8090 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8091 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8092 #: lib/groupnav.php:120
8093 #, php-format
8094 msgctxt "TOOLTIP"
8095 msgid "Edit %s group properties"
8096 msgstr ""
8097
8098 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8099 #: lib/groupnav.php:126
8100 msgctxt "MENU"
8101 msgid "Logo"
8102 msgstr ""
8103
8104 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8105 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8106 #: lib/groupnav.php:129
8107 #, php-format
8108 msgctxt "TOOLTIP"
8109 msgid "Add or edit %s logo"
8110 msgstr ""
8111
8112 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8113 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8114 #: lib/groupnav.php:138
8115 #, php-format
8116 msgctxt "TOOLTIP"
8117 msgid "Add or edit %s design"
8118 msgstr ""
8119
8120 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8121 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8122 msgid "Groups with most members"
8123 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
8124
8125 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8126 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8127 msgid "Groups with most posts"
8128 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
8129
8130 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8131 #. TRANS: %s is a group name.
8132 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8133 #, php-format
8134 msgid "Tags in %s group's notices"
8135 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
8136
8137 #. TRANS: Client exception 406
8138 #: lib/htmloutputter.php:104
8139 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8140 msgstr ""
8141 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
8142
8143 #: lib/imagefile.php:72
8144 msgid "Unsupported image file format."
8145 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8146
8147 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8148 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8149 #: lib/imagefile.php:90
8150 #, fuzzy, php-format
8151 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8152 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8153
8154 #: lib/imagefile.php:95
8155 msgid "Partial upload."
8156 msgstr "Upphal að hluta til."
8157
8158 #: lib/imagefile.php:111
8159 msgid "Not an image or corrupt file."
8160 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
8161
8162 #: lib/imagefile.php:160
8163 msgid "Lost our file."
8164 msgstr "Týndum skránni okkar"
8165
8166 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8167 msgid "Unknown file type"
8168 msgstr "Óþekkt skráargerð"
8169
8170 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8171 #: lib/imagefile.php:283
8172 #, php-format
8173 msgid "%dMB"
8174 msgid_plural "%dMB"
8175 msgstr[0] ""
8176 msgstr[1] ""
8177
8178 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8179 #: lib/imagefile.php:287
8180 #, php-format
8181 msgid "%dkB"
8182 msgid_plural "%dkB"
8183 msgstr[0] ""
8184 msgstr[1] ""
8185
8186 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8187 #: lib/imagefile.php:290
8188 #, php-format
8189 msgid "%dB"
8190 msgid_plural "%dB"
8191 msgstr[0] ""
8192 msgstr[1] ""
8193
8194 #: lib/jabber.php:387
8195 #, php-format
8196 msgid "[%s]"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/jabber.php:567
8200 #, php-format
8201 msgid "Unknown inbox source %d."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/leaveform.php:114
8205 msgid "Leave"
8206 msgstr "Hætta sem meðlimur"
8207
8208 #: lib/logingroupnav.php:80
8209 msgid "Login with a username and password"
8210 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
8211
8212 #: lib/logingroupnav.php:86
8213 msgid "Sign up for a new account"
8214 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
8215
8216 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8217 #: lib/mail.php:174
8218 msgid "Email address confirmation"
8219 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
8220
8221 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8222 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8223 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8224 #: lib/mail.php:179
8225 #, php-format
8226 msgid ""
8227 "Hey, %1$s.\n"
8228 "\n"
8229 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8230 "\n"
8231 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8232 "\n"
8233 "\t%3$s\n"
8234 "\n"
8235 "If not, just ignore this message.\n"
8236 "\n"
8237 "Thanks for your time, \n"
8238 "%2$s\n"
8239 msgstr ""
8240
8241 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8242 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8243 #: lib/mail.php:246
8244 #, php-format
8245 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8246 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
8247
8248 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8249 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8250 #: lib/mail.php:253
8251 #, php-format
8252 msgid ""
8253 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8254 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8255 msgstr ""
8256
8257 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8258 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8259 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8260 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8261 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8262 #: lib/mail.php:263
8263 #, php-format
8264 msgid ""
8265 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8266 "\n"
8267 "\t%3$s\n"
8268 "\n"
8269 "%4$s%5$s%6$s\n"
8270 "Faithfully yours,\n"
8271 "%2$s.\n"
8272 "\n"
8273 "----\n"
8274 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8275 msgstr ""
8276
8277 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8278 #. TRANS: %s is biographical information.
8279 #: lib/mail.php:286
8280 #, php-format
8281 msgid "Bio: %s"
8282 msgstr "Staðsetning: %s"
8283
8284 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8285 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8286 #: lib/mail.php:315
8287 #, php-format
8288 msgid "New email address for posting to %s"
8289 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
8290
8291 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8292 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8293 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8294 #: lib/mail.php:321
8295 #, fuzzy, php-format
8296 msgid ""
8297 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8298 "\n"
8299 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8300 "\n"
8301 "More email instructions at %3$s.\n"
8302 "\n"
8303 "Faithfully yours,\n"
8304 "%1$s"
8305 msgstr ""
8306 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
8307 "\n"
8308 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
8309 "\n"
8310 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
8311 "\n"
8312 "Með kærri kveðju,\n"
8313 "%4$s"
8314
8315 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8316 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8317 #: lib/mail.php:442
8318 #, php-format
8319 msgid "%s status"
8320 msgstr "Staða %s"
8321
8322 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8323 #: lib/mail.php:468
8324 msgid "SMS confirmation"
8325 msgstr "SMS staðfesting"
8326
8327 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8328 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8329 #: lib/mail.php:472
8330 #, fuzzy, php-format
8331 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8332 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
8333
8334 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8335 #. TRANS: %s is the nudging user.
8336 #: lib/mail.php:493
8337 #, php-format
8338 msgid "You've been nudged by %s"
8339 msgstr "%s ýtti við þér"
8340
8341 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8342 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8343 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8344 #: lib/mail.php:500
8345 #, php-format
8346 msgid ""
8347 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8348 "to post some news.\n"
8349 "\n"
8350 "So let's hear from you :)\n"
8351 "\n"
8352 "%3$s\n"
8353 "\n"
8354 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8355 "\n"
8356 "With kind regards,\n"
8357 "%4$s\n"
8358 msgstr ""
8359
8360 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8361 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8362 #: lib/mail.php:547
8363 #, php-format
8364 msgid "New private message from %s"
8365 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
8366
8367 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8368 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8369 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8370 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8371 #: lib/mail.php:555
8372 #, php-format
8373 msgid ""
8374 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8375 "\n"
8376 "------------------------------------------------------\n"
8377 "%3$s\n"
8378 "------------------------------------------------------\n"
8379 "\n"
8380 "You can reply to their message here:\n"
8381 "\n"
8382 "%4$s\n"
8383 "\n"
8384 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8385 "\n"
8386 "With kind regards,\n"
8387 "%5$s\n"
8388 msgstr ""
8389
8390 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8391 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8392 #: lib/mail.php:607
8393 #, fuzzy, php-format
8394 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8395 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
8396
8397 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8398 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8399 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8400 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8401 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8402 #: lib/mail.php:614
8403 #, php-format
8404 msgid ""
8405 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8406 "\n"
8407 "The URL of your notice is:\n"
8408 "\n"
8409 "%3$s\n"
8410 "\n"
8411 "The text of your notice is:\n"
8412 "\n"
8413 "%4$s\n"
8414 "\n"
8415 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8416 "\n"
8417 "%5$s\n"
8418 "\n"
8419 "Faithfully yours,\n"
8420 "%6$s\n"
8421 msgstr ""
8422
8423 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8424 #: lib/mail.php:672
8425 #, php-format
8426 msgid ""
8427 "The full conversation can be read here:\n"
8428 "\n"
8429 "\t%s"
8430 msgstr ""
8431
8432 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8433 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8434 #: lib/mail.php:680
8435 #, php-format
8436 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8437 msgstr ""
8438
8439 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8440 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8441 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8442 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8443 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8444 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8445 #: lib/mail.php:688
8446 #, php-format
8447 msgid ""
8448 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8449 "\n"
8450 "The notice is here:\n"
8451 "\n"
8452 "\t%3$s\n"
8453 "\n"
8454 "It reads:\n"
8455 "\n"
8456 "\t%4$s\n"
8457 "\n"
8458 "%5$sYou can reply back here:\n"
8459 "\n"
8460 "\t%6$s\n"
8461 "\n"
8462 "The list of all @-replies for you here:\n"
8463 "\n"
8464 "%7$s\n"
8465 "\n"
8466 "Faithfully yours,\n"
8467 "%2$s\n"
8468 "\n"
8469 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/mailbox.php:89
8473 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8474 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
8475
8476 #: lib/mailbox.php:139
8477 msgid ""
8478 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8479 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8483 #, fuzzy
8484 msgid "from"
8485 msgstr "frá"
8486
8487 #: lib/mailhandler.php:37
8488 msgid "Could not parse message."
8489 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
8490
8491 #: lib/mailhandler.php:42
8492 msgid "Not a registered user."
8493 msgstr "Ekki skráður notandi."
8494
8495 #: lib/mailhandler.php:46
8496 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8497 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
8498
8499 #: lib/mailhandler.php:50
8500 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8501 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
8502
8503 #: lib/mailhandler.php:229
8504 #, fuzzy, php-format
8505 msgid "Unsupported message type: %s"
8506 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8507
8508 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8509 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8510 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8511 msgstr ""
8512
8513 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8514 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8515 msgid "File exceeds user's quota."
8516 msgstr ""
8517
8518 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8519 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8520 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8521 msgid "File could not be moved to destination directory."
8522 msgstr ""
8523
8524 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8525 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8526 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Could not determine file's MIME type."
8529 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
8530
8531 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8532 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8533 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8534 #: lib/mediafile.php:396
8535 #, php-format
8536 msgid ""
8537 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8538 "format."
8539 msgstr ""
8540
8541 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8542 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8543 #: lib/mediafile.php:401
8544 #, php-format
8545 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/messageform.php:120
8549 msgid "Send a direct notice"
8550 msgstr "Senda bein skilaboð"
8551
8552 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8553 #: lib/messageform.php:137
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Select recipient:"
8556 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
8557
8558 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8559 #: lib/messageform.php:150
8560 #, fuzzy
8561 msgid "No mutual subscribers."
8562 msgstr "Ekki í áskrift!"
8563
8564 #: lib/messageform.php:153
8565 msgid "To"
8566 msgstr "Til"
8567
8568 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8569 msgid "Available characters"
8570 msgstr "Leyfileg tákn"
8571
8572 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8573 #, fuzzy
8574 msgctxt "Send button for sending notice"
8575 msgid "Send"
8576 msgstr "Senda"
8577
8578 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8579 #: lib/nickname.php:165
8580 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8581 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
8582
8583 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8584 #: lib/nickname.php:178
8585 msgid "Nickname cannot be empty."
8586 msgstr ""
8587
8588 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8589 #: lib/nickname.php:191
8590 #, php-format
8591 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8592 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8593 msgstr[0] ""
8594 msgstr[1] ""
8595
8596 #: lib/noticeform.php:160
8597 msgid "Send a notice"
8598 msgstr "Senda babl"
8599
8600 #: lib/noticeform.php:174
8601 #, php-format
8602 msgid "What's up, %s?"
8603 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
8604
8605 #: lib/noticeform.php:193
8606 msgid "Attach"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/noticeform.php:197
8610 msgid "Attach a file"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/noticeform.php:213
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Share my location"
8616 msgstr "Gat ekki vistað merki."
8617
8618 #: lib/noticeform.php:216
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Do not share my location"
8621 msgstr "Gat ekki vistað merki."
8622
8623 #: lib/noticeform.php:217
8624 msgid ""
8625 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8626 "try again later"
8627 msgstr ""
8628
8629 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8630 #: lib/noticelist.php:452
8631 #, fuzzy
8632 msgid "N"
8633 msgstr "Nei"
8634
8635 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8636 #: lib/noticelist.php:454
8637 msgid "S"
8638 msgstr ""
8639
8640 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8641 #: lib/noticelist.php:456
8642 msgid "E"
8643 msgstr ""
8644
8645 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8646 #: lib/noticelist.php:458
8647 msgid "W"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/noticelist.php:460
8651 #, php-format
8652 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/noticelist.php:469
8656 msgid "at"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/noticelist.php:518
8660 msgid "web"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/noticelist.php:584
8664 #, fuzzy
8665 msgid "in context"
8666 msgstr "Ekkert innihald!"
8667
8668 #: lib/noticelist.php:619
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Repeated by"
8671 msgstr "Í sviðsljósinu"
8672
8673 #: lib/noticelist.php:646
8674 msgid "Reply to this notice"
8675 msgstr "Svara þessu babli"
8676
8677 #: lib/noticelist.php:647
8678 msgid "Reply"
8679 msgstr "Svara"
8680
8681 #: lib/noticelist.php:691
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Notice repeated"
8684 msgstr "Babl sent inn"
8685
8686 #: lib/nudgeform.php:116
8687 msgid "Nudge this user"
8688 msgstr "Ýta við þessum notanda"
8689
8690 #: lib/nudgeform.php:128
8691 msgid "Nudge"
8692 msgstr "Pot"
8693
8694 #: lib/nudgeform.php:128
8695 msgid "Send a nudge to this user"
8696 msgstr "Ýta við þessum notanda"
8697
8698 #: lib/oauthstore.php:294
8699 msgid "Error inserting new profile."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/oauthstore.php:302
8703 msgid "Error inserting avatar."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/oauthstore.php:322
8707 msgid "Error inserting remote profile."
8708 msgstr ""
8709
8710 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8711 #: lib/oauthstore.php:362
8712 msgid "Duplicate notice."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/oauthstore.php:507
8716 msgid "Couldn't insert new subscription."
8717 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
8718
8719 #: lib/personalgroupnav.php:102
8720 msgid "Personal"
8721 msgstr "Persónulegt"
8722
8723 #: lib/personalgroupnav.php:107
8724 msgid "Replies"
8725 msgstr "Svör"
8726
8727 #: lib/personalgroupnav.php:117
8728 msgid "Favorites"
8729 msgstr "Uppáhald"
8730
8731 #: lib/personalgroupnav.php:128
8732 msgid "Inbox"
8733 msgstr "Innhólf"
8734
8735 #: lib/personalgroupnav.php:129
8736 msgid "Your incoming messages"
8737 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
8738
8739 #: lib/personalgroupnav.php:133
8740 msgid "Outbox"
8741 msgstr "Úthólf"
8742
8743 #: lib/personalgroupnav.php:134
8744 msgid "Your sent messages"
8745 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
8746
8747 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8748 #, php-format
8749 msgid "Tags in %s's notices"
8750 msgstr "Merki í babli %s"
8751
8752 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8753 #: lib/plugin.php:121
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Unknown"
8756 msgstr "Óþekkt aðgerð"
8757
8758 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8759 msgid "Subscriptions"
8760 msgstr "Áskriftir"
8761
8762 #: lib/profileaction.php:126
8763 msgid "All subscriptions"
8764 msgstr "Allar áskriftir"
8765
8766 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8767 msgid "Subscribers"
8768 msgstr "Áskrifendur"
8769
8770 #: lib/profileaction.php:161
8771 msgid "All subscribers"
8772 msgstr "Allir áskrifendur"
8773
8774 #: lib/profileaction.php:191
8775 #, fuzzy
8776 msgid "User ID"
8777 msgstr "Notandi"
8778
8779 #: lib/profileaction.php:196
8780 msgid "Member since"
8781 msgstr "Meðlimur síðan"
8782
8783 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8784 #: lib/profileaction.php:235
8785 msgid "Daily average"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/profileaction.php:264
8789 msgid "All groups"
8790 msgstr "Allir hópar"
8791
8792 #: lib/profileformaction.php:123
8793 msgid "Unimplemented method."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/publicgroupnav.php:78
8797 msgid "Public"
8798 msgstr "Almenn"
8799
8800 #: lib/publicgroupnav.php:82
8801 msgid "User groups"
8802 msgstr "Notendahópar"
8803
8804 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8805 msgid "Recent tags"
8806 msgstr "Nýleg merki"
8807
8808 #: lib/publicgroupnav.php:88
8809 msgid "Featured"
8810 msgstr "Í sviðsljósinu"
8811
8812 #: lib/publicgroupnav.php:92
8813 msgid "Popular"
8814 msgstr "Vinsælt"
8815
8816 #: lib/redirectingaction.php:95
8817 #, fuzzy
8818 msgid "No return-to arguments."
8819 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
8820
8821 #: lib/repeatform.php:107
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Repeat this notice?"
8824 msgstr "Svara þessu babli"
8825
8826 #: lib/repeatform.php:132
8827 msgid "Yes"
8828 msgstr "Já"
8829
8830 #: lib/repeatform.php:132
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Repeat this notice"
8833 msgstr "Svara þessu babli"
8834
8835 #: lib/revokeroleform.php:91
8836 #, php-format
8837 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8838 msgstr ""
8839
8840 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8841 #: lib/router.php:974
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Page not found."
8844 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
8845
8846 #: lib/sandboxform.php:67
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Sandbox"
8849 msgstr "Innhólf"
8850
8851 #: lib/sandboxform.php:78
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Sandbox this user"
8854 msgstr "Opna á þennan notanda"
8855
8856 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8857 #: lib/searchaction.php:120
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Search site"
8860 msgstr "Leita"
8861
8862 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8863 #. TRANS: for searching can be entered.
8864 #: lib/searchaction.php:128
8865 msgid "Keyword(s)"
8866 msgstr ""
8867
8868 #. TRANS: Button text for searching site.
8869 #: lib/searchaction.php:130
8870 msgctxt "BUTTON"
8871 msgid "Search"
8872 msgstr ""
8873
8874 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8875 #: lib/searchaction.php:170
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Search help"
8878 msgstr "Leita"
8879
8880 #: lib/searchgroupnav.php:80
8881 msgid "People"
8882 msgstr "Fólk"
8883
8884 #: lib/searchgroupnav.php:81
8885 msgid "Find people on this site"
8886 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
8887
8888 #: lib/searchgroupnav.php:83
8889 msgid "Find content of notices"
8890 msgstr "Finna innihald babls"
8891
8892 #: lib/searchgroupnav.php:85
8893 msgid "Find groups on this site"
8894 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
8895
8896 #: lib/section.php:89
8897 msgid "Untitled section"
8898 msgstr "Ónafngreindur hluti"
8899
8900 #: lib/section.php:106
8901 msgid "More..."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/silenceform.php:67
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Silence"
8907 msgstr "Babl vefsíðunnar"
8908
8909 #: lib/silenceform.php:78
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Silence this user"
8912 msgstr "Loka á þennan notanda"
8913
8914 #: lib/subgroupnav.php:83
8915 #, php-format
8916 msgid "People %s subscribes to"
8917 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
8918
8919 #: lib/subgroupnav.php:91
8920 #, php-format
8921 msgid "People subscribed to %s"
8922 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
8923
8924 #: lib/subgroupnav.php:99
8925 #, php-format
8926 msgid "Groups %s is a member of"
8927 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
8928
8929 #: lib/subgroupnav.php:105
8930 msgid "Invite"
8931 msgstr "Bjóða"
8932
8933 #: lib/subgroupnav.php:106
8934 #, php-format
8935 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8936 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
8937
8938 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8939 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8940 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8944 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8945 msgid "People Tagcloud as tagged"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/tagcloudsection.php:56
8949 msgid "None"
8950 msgstr "Ekkert"
8951
8952 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8953 #: lib/theme.php:74
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Invalid theme name."
8956 msgstr "Ótæk stærð."
8957
8958 #: lib/themeuploader.php:50
8959 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8963 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8967 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8968 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Failed saving theme."
8971 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
8972
8973 #: lib/themeuploader.php:147
8974 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/themeuploader.php:166
8978 #, php-format
8979 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8980 msgid_plural ""
8981 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8982 msgstr[0] ""
8983 msgstr[1] ""
8984
8985 #: lib/themeuploader.php:179
8986 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/themeuploader.php:219
8990 msgid ""
8991 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8992 "digits, underscore, and minus sign."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/themeuploader.php:225
8996 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/themeuploader.php:242
9000 #, php-format
9001 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/themeuploader.php:260
9005 msgid "Error opening theme archive."
9006 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
9007
9008 #: lib/topposterssection.php:74
9009 msgid "Top posters"
9010 msgstr "Aðalbablararnir"
9011
9012 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9013 #: lib/unblockform.php:67
9014 #, fuzzy
9015 msgctxt "TITLE"
9016 msgid "Unblock"
9017 msgstr "Opna"
9018
9019 #: lib/unsandboxform.php:69
9020 msgid "Unsandbox"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/unsandboxform.php:80
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Unsandbox this user"
9026 msgstr "Opna á þennan notanda"
9027
9028 #: lib/unsilenceform.php:67
9029 msgid "Unsilence"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/unsilenceform.php:78
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Unsilence this user"
9035 msgstr "Opna á þennan notanda"
9036
9037 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9038 msgid "Unsubscribe from this user"
9039 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
9040
9041 #: lib/unsubscribeform.php:137
9042 msgid "Unsubscribe"
9043 msgstr "Fara úr áskrift"
9044
9045 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9046 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9047 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9048 #, fuzzy, php-format
9049 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9050 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
9051
9052 #: lib/userprofile.php:119
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Edit Avatar"
9055 msgstr "Mynd"
9056
9057 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9058 msgid "User actions"
9059 msgstr "Notandaaðgerðir"
9060
9061 #: lib/userprofile.php:239
9062 msgid "User deletion in progress..."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/userprofile.php:265
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Edit profile settings"
9068 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
9069
9070 #: lib/userprofile.php:266
9071 msgid "Edit"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/userprofile.php:289
9075 msgid "Send a direct message to this user"
9076 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
9077
9078 #: lib/userprofile.php:290
9079 msgid "Message"
9080 msgstr "Skilaboð"
9081
9082 #: lib/userprofile.php:331
9083 msgid "Moderate"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/userprofile.php:369
9087 #, fuzzy
9088 msgid "User role"
9089 msgstr "Persónuleg síða notanda"
9090
9091 #: lib/userprofile.php:371
9092 msgctxt "role"
9093 msgid "Administrator"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/userprofile.php:372
9097 msgctxt "role"
9098 msgid "Moderator"
9099 msgstr ""
9100
9101 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9102 #: lib/util.php:1306
9103 msgid "a few seconds ago"
9104 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
9105
9106 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9107 #: lib/util.php:1309
9108 msgid "about a minute ago"
9109 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
9110
9111 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9112 #: lib/util.php:1313
9113 #, php-format
9114 msgid "about one minute ago"
9115 msgid_plural "about %d minutes ago"
9116 msgstr[0] ""
9117 msgstr[1] ""
9118
9119 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9120 #: lib/util.php:1316
9121 msgid "about an hour ago"
9122 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
9123
9124 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9125 #: lib/util.php:1320
9126 #, php-format
9127 msgid "about one hour ago"
9128 msgid_plural "about %d hours ago"
9129 msgstr[0] ""
9130 msgstr[1] ""
9131
9132 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9133 #: lib/util.php:1323
9134 msgid "about a day ago"
9135 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
9136
9137 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9138 #: lib/util.php:1327
9139 #, php-format
9140 msgid "about one day ago"
9141 msgid_plural "about %d days ago"
9142 msgstr[0] ""
9143 msgstr[1] ""
9144
9145 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9146 #: lib/util.php:1330
9147 msgid "about a month ago"
9148 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
9149
9150 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9151 #: lib/util.php:1334
9152 #, php-format
9153 msgid "about one month ago"
9154 msgid_plural "about %d months ago"
9155 msgstr[0] ""
9156 msgstr[1] ""
9157
9158 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9159 #: lib/util.php:1337
9160 msgid "about a year ago"
9161 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
9162
9163 #: lib/webcolor.php:80
9164 #, fuzzy, php-format
9165 msgid "%s is not a valid color!"
9166 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
9167
9168 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9169 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9170 #: lib/webcolor.php:120
9171 #, fuzzy, php-format
9172 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9173 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
9174
9175 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9176 #: lib/xmppmanager.php:287
9177 #, php-format
9178 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9179 msgstr ""
9180
9181 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9182 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9183 #: lib/xmppmanager.php:406
9184 #, fuzzy, php-format
9185 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9186 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9187 msgstr[0] ""
9188 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9189 msgstr[1] ""
9190 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9191
9192 #. TRANS: Exception.
9193 #: lib/xrd.php:64
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Invalid XML."
9196 msgstr "Ótæk stærð."
9197
9198 #. TRANS: Exception.
9199 #: lib/xrd.php:69
9200 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9201 msgstr ""
9202
9203 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9204 #: scripts/restoreuser.php:62
9205 #, php-format
9206 msgid "Getting backup from file '%s'."
9207 msgstr ""