]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of git://gitorious.org/statusnet/mainline
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Icelandic (Íslenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:29+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:34:40+0000\n"
14 "Language-Team: Icelandic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:is>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: is\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:06:54+0000\n"
23
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Samþykkja"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 #, fuzzy
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 #, fuzzy
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Nýskrá"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Friðhelgi"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr ""
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 #, fuzzy
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Bjóða"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr ""
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 msgid "Closed"
74 msgstr ""
75
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
90 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
91 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
92 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
93 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
94 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
96 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
97 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
98 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
99 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
100 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
101 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
102 #, fuzzy
103 msgctxt "BUTTON"
104 msgid "Save"
105 msgstr "Vista"
106
107 #. TRANS: Server error when page not found (404).
108 #. TRANS: Server error when page not found (404)
109 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
110 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
111 #, fuzzy
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ekkert þannig merki."
114
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
140 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
143 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
144 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
145 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
150 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
151 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
152 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
153 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
154 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
155 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
156 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
157 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
158 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
159 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
160 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
161 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
162 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
163 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
164 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
165 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
166 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
167 msgid "No such user."
168 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
169
170 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
171 #: actions/all.php:91
172 #, php-format
173 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
174 msgstr "%s og vinirnir"
175
176 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
177 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
180 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
181 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
182 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
183 #: lib/personalgroupnav.php:102
184 #, php-format
185 msgid "%s and friends"
186 msgstr "%s og vinirnir"
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:108
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
192 msgstr ""
193
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:117
196 #, php-format
197 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
198 msgstr ""
199
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #: actions/all.php:126
202 #, php-format
203 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
204 msgstr ""
205
206 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
207 #: actions/all.php:139
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
211 msgstr ""
212
213 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
214 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:146
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
219 "something yourself."
220 msgstr ""
221
222 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
223 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #: actions/all.php:150
225 #, php-format
226 msgid ""
227 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
228 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
229 msgstr ""
230
231 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
232 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
233 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
234 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
235 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
236 #, php-format
237 msgid ""
238 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
239 "post a notice to them."
240 msgstr ""
241
242 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
243 #: actions/all.php:188
244 #, fuzzy
245 msgid "You and friends"
246 msgstr "%s og vinirnir"
247
248 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
249 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
250 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
251 #: actions/apitimelinehome.php:119
252 #, php-format
253 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
254 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
255
256 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
260 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
261 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
263 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
273 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
274 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
275 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
276 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
279 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
280 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
281 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
282 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
283 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
284 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
285 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
286 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
287 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
288 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
289 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
290 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
291 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
292 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
293 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
294 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
295 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
296 #, fuzzy
297 msgid "API method not found."
298 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
299
300 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
301 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
304 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
305 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
306 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
307 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
308 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
309 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
310 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
311 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
312 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
313 msgid "This method requires a POST."
314 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
315
316 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
317 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
318 msgid ""
319 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
320 "none."
321 msgstr ""
322
323 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
324 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
329 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
330 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
333 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
334 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
335 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
336 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
337 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
338 #: actions/smssettings.php:454
339 #, fuzzy
340 msgid "Could not update user."
341 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
342
343 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
344 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
345 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
346 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
347 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
348 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
349 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
350 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
351 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
352 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
353 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
355 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
356 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
357 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
358 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
359 #: lib/profileaction.php:85
360 msgid "User has no profile."
361 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
362
363 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
365 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
366 #, fuzzy
367 msgid "Could not save profile."
368 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
369
370 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
371 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
372 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
374 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
375 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
376 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
377 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
378 #: lib/designsettings.php:298
379 #, php-format
380 msgid ""
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
382 "current configuration."
383 msgid_plural ""
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
385 "current configuration."
386 msgstr[0] ""
387 msgstr[1] ""
388
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
390 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
392 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
393 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
394 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
395 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
396 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
397 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
398 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
399 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
400 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
401 msgid "Unable to save your design settings."
402 msgstr ""
403
404 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
406 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
407 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
408 #: actions/userdesignsettings.php:179
409 #, fuzzy
410 msgid "Could not update your design."
411 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed.
414 #: actions/apiatomservice.php:85
415 msgctxt "ATOM"
416 msgid "Main"
417 msgstr ""
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
422 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
423 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
424 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
425 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
426 #, php-format
427 msgid "%s timeline"
428 msgstr "Rás %s"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
436 #: actions/subscriptions.php:51
437 #, php-format
438 msgid "%s subscriptions"
439 msgstr "%s áskriftir"
440
441 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
445 #, fuzzy, php-format
446 msgid "%s favorites"
447 msgstr "Uppáhald"
448
449 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
450 #: actions/apiatomservice.php:126
451 #, fuzzy, php-format
452 msgid "%s memberships"
453 msgstr "Hópmeðlimir %s"
454
455 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
456 #: actions/apiblockcreate.php:105
457 #, fuzzy
458 msgid "You cannot block yourself!"
459 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
460
461 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
462 #: actions/apiblockcreate.php:127
463 msgid "Block user failed."
464 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
465
466 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
467 #: actions/apiblockdestroy.php:113
468 msgid "Unblock user failed."
469 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
470
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:88
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "Direct messages from %s"
475 msgstr "Bein skilaboð til %s"
476
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #: actions/apidirectmessage.php:93
479 #, php-format
480 msgid "All the direct messages sent from %s"
481 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
482
483 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
484 #: actions/apidirectmessage.php:102
485 #, php-format
486 msgid "Direct messages to %s"
487 msgstr "Bein skilaboð til %s"
488
489 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
490 #: actions/apidirectmessage.php:107
491 #, php-format
492 msgid "All the direct messages sent to %s"
493 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
494
495 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
496 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
497 msgid "No message text!"
498 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
499
500 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
501 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
502 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
503 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
505 #, fuzzy, php-format
506 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
507 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
508 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
509 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
510
511 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
513 msgid "Recipient user not found."
514 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
515
516 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
517 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
518 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
519 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
520
521 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
522 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
523 #, fuzzy
524 msgid ""
525 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
526 msgstr ""
527 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
528 "staðinn."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
532 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
534 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
535 msgid "No status found with that ID."
536 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
539 #: actions/apifavoritecreate.php:120
540 #, fuzzy
541 msgid "This status is already a favorite."
542 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
543
544 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
545 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
546 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
547 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
548 msgid "Could not create favorite."
549 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
552 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
553 #, fuzzy
554 msgid "That status is not a favorite."
555 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
556
557 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
558 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
559 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
560 msgid "Could not delete favorite."
561 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
564 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
565 msgid "Could not follow user: profile not found."
566 msgstr ""
567 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
568
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
570 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
571 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
572 #, php-format
573 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
574 msgstr ""
575 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
578 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
579 msgid "Could not unfollow user: User not found."
580 msgstr ""
581 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
584 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
585 #, fuzzy
586 msgid "You cannot unfollow yourself."
587 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
588
589 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
590 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
591 #, fuzzy
592 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
593 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
594
595 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
596 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
597 #, fuzzy
598 msgid "Could not determine source user."
599 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
600
601 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
602 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
603 #, fuzzy
604 msgid "Could not find target user."
605 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
606
607 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
612 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
613 #: actions/register.php:214
614 msgid "Nickname already in use. Try another one."
615 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
616
617 #. TRANS: Client error in form for group creation.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
621 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
622 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
623 #: actions/register.php:216
624 msgid "Not a valid nickname."
625 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
626
627 #. TRANS: Client error in form for group creation.
628 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
629 #. TRANS: Group edit form validation error.
630 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
634 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
635 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
636 #: actions/register.php:223
637 msgid "Homepage is not a valid URL."
638 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
639
640 #. TRANS: Client error in form for group creation.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
644 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
645 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
646 #: actions/register.php:226
647 #, fuzzy
648 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
649 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
650
651 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
653 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Form validation error in New application form.
657 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
660 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
661 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
662 #: actions/newgroup.php:156
663 #, fuzzy, php-format
664 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
665 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
666 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
667 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
668
669 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
670 #. TRANS: Group edit form validation error.
671 #. TRANS: Group create form validation error.
672 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
673 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
674 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
675 #: actions/register.php:235
676 #, fuzzy
677 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
678 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
679
680 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
681 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
682 #. TRANS: Group edit form validation error.
683 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
684 #. TRANS: Group create form validation error.
685 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
686 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
687 #: actions/newgroup.php:176
688 #, php-format
689 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
690 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
691 msgstr[0] ""
692 msgstr[1] ""
693
694 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
695 #. TRANS: %s is the invalid alias.
696 #: actions/apigroupcreate.php:253
697 #, fuzzy, php-format
698 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
699 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
700
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
702 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
703 #. TRANS: Group edit form validation error.
704 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
705 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
706 #: actions/newgroup.php:192
707 #, fuzzy, php-format
708 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
709 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
710
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
712 #. TRANS: Group edit form validation error.
713 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
714 msgid "Alias can't be the same as nickname."
715 msgstr ""
716
717 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
720 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
722 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
723 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
724 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
725 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
726 msgid "Group not found."
727 msgstr "Fannst ekki."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
730 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
731 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
732 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
733 #, fuzzy
734 msgid "You are already a member of that group."
735 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
736
737 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
739 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
740 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
741 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
742 msgstr ""
743
744 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
745 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
746 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
747 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
748 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
749 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
750 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
751 #, php-format
752 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
753 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
754
755 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
756 #: actions/apigroupleave.php:115
757 #, fuzzy
758 msgid "You are not a member of this group."
759 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
760
761 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
762 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
763 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
764 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
765 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
766 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
767 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
768 #: lib/command.php:398
769 #, php-format
770 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
771 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
772
773 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
774 #: actions/apigrouplist.php:94
775 #, fuzzy, php-format
776 msgid "%s's groups"
777 msgstr "Hópar %s"
778
779 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
780 #: actions/apigrouplist.php:104
781 #, fuzzy, php-format
782 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
783 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
784
785 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
786 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
787 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
788 #, php-format
789 msgid "%s groups"
790 msgstr "Hópar %s"
791
792 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
793 #: actions/apigrouplistall.php:93
794 #, fuzzy, php-format
795 msgid "groups on %s"
796 msgstr "Hópsaðgerðir"
797
798 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
799 #: actions/apimediaupload.php:101
800 #, fuzzy
801 msgid "Upload failed."
802 msgstr "Misheppnuð skipun"
803
804 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
805 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
806 #, fuzzy
807 msgid "Invalid request token or verifier."
808 msgstr "Ótækt bablinnihald"
809
810 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:107
812 msgid "No oauth_token parameter provided."
813 msgstr ""
814
815 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
817 #, fuzzy
818 msgid "Invalid request token."
819 msgstr "Ótæk stærð."
820
821 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:121
823 #, fuzzy
824 msgid "Request token already authorized."
825 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
826
827 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
828 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
829 #. TRANS: Form validation error message.
830 #. TRANS: Form validation error.
831 #. TRANS: Form validation error message.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
833 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
834 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
835 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
836 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
837 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
838 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
839 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
840 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
841 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
842 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
843 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
844 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
845 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
846 #: lib/designsettings.php:310
847 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
848 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
849
850 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:168
852 #, fuzzy
853 msgid "Invalid nickname / password!"
854 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
855
856 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:217
858 #, fuzzy
859 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
860 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
861
862 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
863 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
864 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
865 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
867 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
868 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
869 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
870 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
871 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
872 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
873 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
875 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
876 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
877 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
878 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
879 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
880 msgid "Unexpected form submission."
881 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
882
883 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:387
885 msgid "An application would like to connect to your account"
886 msgstr ""
887
888 #. TRANS: Fieldset legend.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:404
890 msgid "Allow or deny access"
891 msgstr ""
892
893 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
894 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:425
896 #, php-format
897 msgid ""
898 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
899 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
900 "parties you trust."
901 msgstr ""
902
903 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
904 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
905 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:433
907 #, php-format
908 msgid ""
909 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
910 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
911 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
912 msgstr ""
913
914 #. TRANS: Fieldset legend.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:455
916 #, fuzzy
917 msgctxt "LEGEND"
918 msgid "Account"
919 msgstr "Aðgangur"
920
921 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
922 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
923 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
924 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
926 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
927 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
928 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
929 #: lib/userprofile.php:137
930 msgid "Nickname"
931 msgstr "Stuttnefni"
932
933 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
934 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
936 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
937 msgid "Password"
938 msgstr "Lykilorð"
939
940 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
941 #. TRANS: by an external application.
942 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
943 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
944 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
945 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
947 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
948 #: lib/applicationeditform.php:351
949 #, fuzzy
950 msgctxt "BUTTON"
951 msgid "Cancel"
952 msgstr "Hætta við"
953
954 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:485
956 #, fuzzy
957 msgctxt "BUTTON"
958 msgid "Allow"
959 msgstr "Allt"
960
961 #. TRANS: Form instructions.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:502
963 msgid "Authorize access to your account information."
964 msgstr ""
965
966 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:594
968 #, fuzzy
969 msgid "Authorization canceled."
970 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
971
972 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
973 #. TRANS: %s is an OAuth token.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:598
975 #, php-format
976 msgid "The request token %s has been revoked."
977 msgstr ""
978
979 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:621
981 #, fuzzy
982 msgid "You have successfully authorized the application"
983 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
984
985 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #: actions/apioauthauthorize.php:625
987 msgid ""
988 "Please return to the application and enter the following security code to "
989 "complete the process."
990 msgstr ""
991
992 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
993 #. TRANS: %s is the authorised application name.
994 #: actions/apioauthauthorize.php:632
995 #, fuzzy, php-format
996 msgid "You have successfully authorized %s"
997 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
998
999 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1000 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1001 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1002 #, php-format
1003 msgid ""
1004 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1005 "process."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1009 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1010 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1011 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1012 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1015 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1016 msgid "You may not delete another user's status."
1017 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1020 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1021 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1022 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1024 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1025 #: actions/shownotice.php:92
1026 msgid "No such notice."
1027 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1030 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1031 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Cannot repeat your own notice."
1034 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1037 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1038 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1039 msgid "Already repeated that notice."
1040 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1043 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1044 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1045 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1046 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1047 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1048 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1049 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1050 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1051 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1052 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1053 #, fuzzy
1054 msgid "HTTP method not supported."
1055 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1056
1057 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1058 #. TRANS: %s is the requested output format.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:144
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Unsupported format: %s"
1062 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1063
1064 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1065 #: actions/apistatusesshow.php:155
1066 msgid "Status deleted."
1067 msgstr ""
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1070 #: actions/apistatusesshow.php:162
1071 msgid "No status with that ID found."
1072 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1075 #: actions/apistatusesshow.php:227
1076 msgid "Can only delete using the Atom format."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1080 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1081 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Cannot delete this notice."
1084 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1085
1086 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1087 #: actions/apistatusesshow.php:249
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "Deleted notice %d"
1090 msgstr "Eyða babli"
1091
1092 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1093 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1094 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1095 msgstr ""
1096
1097 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1098 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1099 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1100 #: lib/mailhandler.php:60
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1103 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1104 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1105 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1108 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Parent notice not found."
1111 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1112
1113 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1114 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1115 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1116 #, php-format
1117 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1118 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1119 msgstr[0] ""
1120 msgstr[1] ""
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1123 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1124 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Unsupported format."
1127 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1128
1129 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1132 #, php-format
1133 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1134 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1138 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1139 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1142 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1143
1144 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1145 #. TRANS: %s is the error.
1146 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1149 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1150
1151 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1152 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1153 #: actions/apitimelinementions.php:115
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1156 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1157
1158 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1159 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1160 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1161 #: actions/apitimelinementions.php:131
1162 #, php-format
1163 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1164 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1165
1166 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1168 #, php-format
1169 msgid "%s public timeline"
1170 msgstr "Almenningsrás %s"
1171
1172 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1173 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1174 #, php-format
1175 msgid "%s updates from everyone!"
1176 msgstr "%s færslur frá öllum!"
1177
1178 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1179 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Unimplemented."
1182 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
1183
1184 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1185 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "Repeated to %s"
1188 msgstr "Svör við %s"
1189
1190 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1191 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1192 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "Repeats of %s"
1195 msgstr "Svör við %s"
1196
1197 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1198 #. TRANS: %s is the tag.
1199 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1200 #, php-format
1201 msgid "Notices tagged with %s"
1202 msgstr "Babl merkt með %s"
1203
1204 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1205 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1206 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1209 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:297
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1215 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:304
1219 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:311
1224 msgid "Atom post must not be empty."
1225 msgstr ""
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1228 #: actions/apitimelineuser.php:317
1229 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1234 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1235 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1236 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:335
1241 msgid "Can only handle POST activities."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1245 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:346
1247 #, php-format
1248 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1252 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1253 #: actions/apitimelineuser.php:380
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "No content for notice %d."
1256 msgstr "Finna innihald babls"
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1259 #: actions/apitimelineuser.php:408
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1262 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
1263
1264 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1265 #: actions/apitrends.php:85
1266 msgid "API method under construction."
1267 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
1268
1269 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1270 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1271 msgid "User not found."
1272 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1273
1274 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1275 #. TRANS: Client exception.
1276 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1277 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1278 #: actions/subscribe.php:107
1279 #, fuzzy
1280 msgid "No such profile."
1281 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1282
1283 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1284 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1288 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1292 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1295 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1298 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Can only handle favorite activities."
1301 msgstr "Finna innihald babls"
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1304 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Can only fave notices."
1307 msgstr "Finna innihald babls"
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1310 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Unknown note."
1313 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1316 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Already a favorite."
1319 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1320
1321 #. TRANS: Title for group membership feed.
1322 #. TRANS: %s is a username.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "%s group memberships"
1326 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1327
1328 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1329 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1330 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1331 #, fuzzy, php-format
1332 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1333 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1336 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Cannot add someone else's membership."
1339 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1340
1341 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1342 #. TRANS: Do not translate POST.
1343 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Can only handle join activities."
1346 msgstr "Finna innihald babls"
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1349 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Unknown group."
1352 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1355 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Already a member."
1358 msgstr "Allir meðlimir"
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1361 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1362 msgid "Blocked by admin."
1363 msgstr ""
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1366 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1367 #, fuzzy
1368 msgid "No such favorite."
1369 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1372 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1375 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1381 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1384 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1386 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1387 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1388 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1394 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1395 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1396 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1397 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1399 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1400 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1401 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1402 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1403 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1404 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1405 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1406 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1407 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1409 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1410 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1411 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1412 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1413 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1414 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1415 #: lib/command.php:380
1416 msgid "No such group."
1417 msgstr "Enginn þannig hópur."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1420 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Not a member."
1423 msgstr "Allir meðlimir"
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1426 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1429 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1430
1431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1432 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1433 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1434 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "No such profile id: %d."
1438 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1439
1440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1441 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1442 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1445 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
1446
1447 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1448 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1451 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1452
1453 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1454 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1455 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1456 #, fuzzy, php-format
1457 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1458 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1461 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1462 msgid "Can only handle Follow activities."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1466 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1467 msgid "Can only follow people."
1468 msgstr ""
1469
1470 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1471 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1472 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1473 #, fuzzy, php-format
1474 msgid "Unknown profile %s."
1475 msgstr "Óþekkt skráargerð"
1476
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1478 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1479 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1480 #, fuzzy, php-format
1481 msgid "Already subscribed to %s."
1482 msgstr "Ekki í áskrift!"
1483
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1485 #: actions/attachment.php:73
1486 #, fuzzy
1487 msgid "No such attachment."
1488 msgstr "Ekkert þannig merki."
1489
1490 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1491 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1493 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1494 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1495 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1498 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1499 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1500 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1501 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1502 msgid "No nickname."
1503 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1504
1505 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1506 #: actions/avatarbynickname.php:66
1507 msgid "No size."
1508 msgstr "Engin stærð."
1509
1510 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1511 #: actions/avatarbynickname.php:72
1512 msgid "Invalid size."
1513 msgstr "Ótæk stærð."
1514
1515 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1516 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1517 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1518 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1519 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1520 msgid "Avatar"
1521 msgstr "Mynd"
1522
1523 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1524 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1525 #: actions/avatarsettings.php:78
1526 #, fuzzy, php-format
1527 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1528 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1529
1530 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1531 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1532 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1533 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1534 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1535 msgid "User without matching profile."
1536 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1537
1538 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1539 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1540 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1541 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1542 #: actions/grouplogo.php:261
1543 msgid "Avatar settings"
1544 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
1545
1546 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1547 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1548 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1549 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1550 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1551 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1552 msgid "Original"
1553 msgstr "Upphafleg mynd"
1554
1555 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1556 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1557 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1558 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1559 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1560 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1561 msgid "Preview"
1562 msgstr "Forsýn"
1563
1564 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1565 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1566 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1567 #, fuzzy
1568 msgctxt "BUTTON"
1569 msgid "Delete"
1570 msgstr "Eyða"
1571
1572 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1573 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1574 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1575 #, fuzzy
1576 msgctxt "BUTTON"
1577 msgid "Upload"
1578 msgstr "Hlaða upp"
1579
1580 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1581 #: actions/avatarsettings.php:243
1582 #, fuzzy
1583 msgctxt "BUTTON"
1584 msgid "Crop"
1585 msgstr "Skera af"
1586
1587 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1588 #: actions/avatarsettings.php:318
1589 #, fuzzy
1590 msgid "No file uploaded."
1591 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1592
1593 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1594 #: actions/avatarsettings.php:345
1595 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1596 msgstr ""
1597 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
1598
1599 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1600 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1601 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1602 msgid "Lost our file data."
1603 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
1604
1605 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1606 #: actions/avatarsettings.php:384
1607 msgid "Avatar updated."
1608 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1609
1610 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1611 #: actions/avatarsettings.php:388
1612 msgid "Failed updating avatar."
1613 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
1614
1615 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1616 #: actions/avatarsettings.php:412
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Avatar deleted."
1619 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1620
1621 #. TRANS: Title for backup account page.
1622 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1623 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1624 msgid "Backup account"
1625 msgstr ""
1626
1627 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1628 #: actions/backupaccount.php:79
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1631 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1632
1633 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1634 #: actions/backupaccount.php:84
1635 msgid "You may not backup your account."
1636 msgstr ""
1637
1638 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1639 #: actions/backupaccount.php:225
1640 msgid ""
1641 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1642 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1643 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1644 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1645 "are not backed up."
1646 msgstr ""
1647
1648 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1649 #: actions/backupaccount.php:248
1650 msgctxt "BUTTON"
1651 msgid "Backup"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1655 #: actions/backupaccount.php:252
1656 msgid "Backup your account"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1660 #: actions/block.php:68
1661 msgid "You already blocked that user."
1662 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1663
1664 #. TRANS: Title for block user page.
1665 #. TRANS: Legend for block user form.
1666 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1667 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1668 msgid "Block user"
1669 msgstr "Loka á notanda"
1670
1671 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1672 #: actions/block.php:139
1673 msgid ""
1674 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1675 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1676 "will not be notified of any @-replies from them."
1677 msgstr ""
1678
1679 #. TRANS: Button label on the user block form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1681 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1682 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1683 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1684 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1685 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1686 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1687 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1688 msgctxt "BUTTON"
1689 msgid "No"
1690 msgstr "Athugasemd"
1691
1692 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1693 #: actions/block.php:158
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Do not block this user"
1696 msgstr "Opna á þennan notanda"
1697
1698 #. TRANS: Button label on the user block form.
1699 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1700 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1701 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1702 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1703 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1704 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1705 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1706 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1707 #, fuzzy
1708 msgctxt "BUTTON"
1709 msgid "Yes"
1710 msgstr "Já"
1711
1712 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1713 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1714 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1715 msgid "Block this user"
1716 msgstr "Loka á þennan notanda"
1717
1718 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1719 #: actions/block.php:189
1720 msgid "Failed to save block information."
1721 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
1722
1723 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1724 #. TRANS: %s is a group nickname.
1725 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1726 #, fuzzy, php-format
1727 msgid "%s blocked profiles"
1728 msgstr "Persónuleg síða notanda"
1729
1730 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1731 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1732 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1733 #, fuzzy, php-format
1734 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1735 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
1736
1737 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1738 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1739 #, fuzzy
1740 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1741 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1742
1743 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1744 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Unblock user from group"
1747 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
1748
1749 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1750 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1751 #, fuzzy
1752 msgctxt "BUTTON"
1753 msgid "Unblock"
1754 msgstr "Opna"
1755
1756 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1757 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1758 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1759 msgid "Unblock this user"
1760 msgstr "Opna á þennan notanda"
1761
1762 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1763 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1764 #: actions/bookmarklet.php:51
1765 #, php-format
1766 msgid "Post to %s"
1767 msgstr "Svör við %s"
1768
1769 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1770 #: actions/confirmaddress.php:74
1771 msgid "No confirmation code."
1772 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
1773
1774 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1775 #: actions/confirmaddress.php:80
1776 msgid "Confirmation code not found."
1777 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1778
1779 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1780 #: actions/confirmaddress.php:86
1781 msgid "That confirmation code is not for you!"
1782 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
1783
1784 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1785 #: actions/confirmaddress.php:92
1786 #, fuzzy, php-format
1787 msgid "Unrecognized address type %s."
1788 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
1789
1790 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1791 #: actions/confirmaddress.php:97
1792 msgid "That address has already been confirmed."
1793 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
1794
1795 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1796 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1797 #: actions/confirmaddress.php:132
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Could not delete address confirmation."
1800 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
1801
1802 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1803 #: actions/confirmaddress.php:150
1804 msgid "Confirm address"
1805 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1806
1807 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1808 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1809 #: actions/confirmaddress.php:166
1810 #, php-format
1811 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1812 msgstr ""
1813 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
1814
1815 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1816 #: actions/conversation.php:96
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Conversation"
1819 msgstr "Staðfestingarlykill"
1820
1821 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1822 #. TRANS: Label for user statistics.
1823 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1824 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1825 msgid "Notices"
1826 msgstr "Babl"
1827
1828 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1829 #: actions/deleteaccount.php:71
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1832 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1833
1834 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1835 #: actions/deleteaccount.php:77
1836 #, fuzzy
1837 msgid "You cannot delete your account."
1838 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1839
1840 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1841 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1842 msgid "I am sure."
1843 msgstr ""
1844
1845 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1846 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1847 #: actions/deleteaccount.php:164
1848 #, php-format
1849 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1850 msgstr ""
1851
1852 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1853 #: actions/deleteaccount.php:206
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Account deleted."
1856 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1857
1858 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1859 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1860 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Delete account"
1863 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1864
1865 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1866 #: actions/deleteaccount.php:279
1867 msgid ""
1868 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1869 "server."
1870 msgstr ""
1871
1872 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1873 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1874 #: actions/deleteaccount.php:285
1875 #, php-format
1876 msgid ""
1877 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1878 "deletion."
1879 msgstr ""
1880
1881 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1882 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1883 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1884 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1885 msgid "Confirm"
1886 msgstr "Staðfesta"
1887
1888 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1889 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1890 #: actions/deleteaccount.php:304
1891 #, fuzzy, php-format
1892 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1893 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1894
1895 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1896 #: actions/deleteaccount.php:323
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Permanently delete your account"
1899 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1900
1901 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1902 #: actions/deleteapplication.php:62
1903 msgid "You must be logged in to delete an application."
1904 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1905
1906 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1907 #: actions/deleteapplication.php:71
1908 msgid "Application not found."
1909 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1910
1911 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1912 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1913 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1914 #: actions/showapplication.php:94
1915 #, fuzzy
1916 msgid "You are not the owner of this application."
1917 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1918
1919 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1920 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1921 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1922 #: lib/action.php:1422
1923 msgid "There was a problem with your session token."
1924 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1925
1926 #. TRANS: Title for delete application page.
1927 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1928 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Delete application"
1931 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1932
1933 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1934 #: actions/deleteapplication.php:152
1935 msgid ""
1936 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1937 "about the application from the database, including all existing user "
1938 "connections."
1939 msgstr ""
1940
1941 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1942 #: actions/deleteapplication.php:161
1943 msgid "Do not delete this application"
1944 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1945
1946 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1947 #: actions/deleteapplication.php:167
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Delete this application"
1950 msgstr "Eyða þessu babli"
1951
1952 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1953 #: actions/deletegroup.php:64
1954 #, fuzzy
1955 msgid "You must be logged in to delete a group."
1956 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1957
1958 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1959 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1960 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1961 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1962 #: actions/leavegroup.php:89
1963 #, fuzzy
1964 msgid "No nickname or ID."
1965 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1966
1967 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1968 #: actions/deletegroup.php:107
1969 #, fuzzy
1970 msgid "You are not allowed to delete this group."
1971 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1972
1973 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1974 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1975 #: actions/deletegroup.php:150
1976 #, fuzzy, php-format
1977 msgid "Could not delete group %s."
1978 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1979
1980 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1981 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1982 #: actions/deletegroup.php:159
1983 #, fuzzy, php-format
1984 msgid "Deleted group %s"
1985 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1986
1987 #. TRANS: Title of delete group page.
1988 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1989 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Delete group"
1992 msgstr "Eyða"
1993
1994 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1995 #: actions/deletegroup.php:206
1996 msgid ""
1997 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1998 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1999 "will still appear in individual timelines."
2000 msgstr ""
2001
2002 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2003 #: actions/deletegroup.php:224
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Do not delete this group"
2006 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
2007
2008 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2009 #: actions/deletegroup.php:231
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Delete this group"
2012 msgstr "Eyða þessu babli"
2013
2014 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2015 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2016 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2017 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2018 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2019 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2020 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2021 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2022 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2023 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2024 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2025 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2026 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2027 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2028 #: lib/settingsaction.php:72
2029 msgid "Not logged in."
2030 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
2031
2032 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2033 #: actions/deletenotice.php:110
2034 msgid ""
2035 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2036 "be undone."
2037 msgstr ""
2038
2039 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2040 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2041 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2042 msgid "Delete notice"
2043 msgstr "Eyða babli"
2044
2045 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2046 #: actions/deletenotice.php:152
2047 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2048 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
2049
2050 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2051 #: actions/deletenotice.php:159
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Do not delete this notice"
2054 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
2055
2056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2057 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2058 msgid "Delete this notice"
2059 msgstr "Eyða þessu babli"
2060
2061 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2062 #: actions/deleteuser.php:66
2063 #, fuzzy
2064 msgid "You cannot delete users."
2065 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
2066
2067 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2068 #: actions/deleteuser.php:74
2069 #, fuzzy
2070 msgid "You can only delete local users."
2071 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
2072
2073 #. TRANS: Title of delete user page.
2074 #: actions/deleteuser.php:110
2075 #, fuzzy
2076 msgctxt "TITLE"
2077 msgid "Delete user"
2078 msgstr "Eyða"
2079
2080 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2081 #: actions/deleteuser.php:134
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Delete user"
2084 msgstr "Eyða"
2085
2086 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2087 #: actions/deleteuser.php:138
2088 msgid ""
2089 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2090 "the user from the database, without a backup."
2091 msgstr ""
2092
2093 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2094 #: actions/deleteuser.php:158
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Do not delete this user"
2097 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
2098
2099 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2100 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2101 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Delete this user"
2104 msgstr "Eyða þessu babli"
2105
2106 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2107 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2108 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2109 msgid "Design"
2110 msgstr ""
2111
2112 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2113 #: actions/designadminpanel.php:71
2114 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2115 msgstr ""
2116
2117 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2118 #: actions/designadminpanel.php:327
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Invalid logo URL."
2121 msgstr "Ótæk stærð."
2122
2123 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2124 #: actions/designadminpanel.php:333
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Invalid SSL logo URL."
2127 msgstr "Ótæk stærð."
2128
2129 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2130 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2131 #: actions/designadminpanel.php:339
2132 #, fuzzy, php-format
2133 msgid "Theme not available: %s."
2134 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2135
2136 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2137 #: actions/designadminpanel.php:437
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Change logo"
2140 msgstr "Breyta"
2141
2142 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2143 #: actions/designadminpanel.php:444
2144 msgid "Site logo"
2145 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2146
2147 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2148 #: actions/designadminpanel.php:452
2149 #, fuzzy
2150 msgid "SSL logo"
2151 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2152
2153 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2154 #: actions/designadminpanel.php:467
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Change theme"
2157 msgstr "Breyta"
2158
2159 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2160 #: actions/designadminpanel.php:485
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Site theme"
2163 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2164
2165 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2166 #: actions/designadminpanel.php:487
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Theme for the site."
2169 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
2170
2171 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2172 #: actions/designadminpanel.php:494
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Custom theme"
2175 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2176
2177 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2178 #: actions/designadminpanel.php:499
2179 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2180 msgstr ""
2181
2182 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2183 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2184 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2185 msgid "Change background image"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2189 #. TRANS: Field label for background color selector.
2190 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2191 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2192 #: lib/designsettings.php:183
2193 msgid "Background"
2194 msgstr ""
2195
2196 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2197 #: actions/designadminpanel.php:531
2198 #, fuzzy, php-format
2199 msgid ""
2200 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2201 "$s."
2202 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2203
2204 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2205 #: actions/designadminpanel.php:558
2206 msgid "On"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2210 #: actions/designadminpanel.php:575
2211 msgid "Off"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2215 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2216 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2217 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2218 msgid "Turn background image on or off."
2219 msgstr ""
2220
2221 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2222 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2223 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2224 msgid "Tile background image"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2228 #: actions/designadminpanel.php:598
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Change colors"
2231 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
2232
2233 #. TRANS: Field label for content color selector.
2234 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2235 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Content"
2238 msgstr "Tengjast"
2239
2240 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2241 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2242 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Sidebar"
2245 msgstr "Leita"
2246
2247 #. TRANS: Field label for text color selector.
2248 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2249 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2250 msgid "Text"
2251 msgstr "Texti"
2252
2253 #. TRANS: Field label for link color selector.
2254 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2255 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Links"
2258 msgstr "Innskráning"
2259
2260 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2261 #: actions/designadminpanel.php:691
2262 msgid "Advanced"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2266 #: actions/designadminpanel.php:696
2267 msgid "Custom CSS"
2268 msgstr ""
2269
2270 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2271 #: actions/designadminpanel.php:718
2272 msgctxt "BUTTON"
2273 msgid "Use defaults"
2274 msgstr ""
2275
2276 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2277 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2278 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2279 msgid "Restore default designs"
2280 msgstr ""
2281
2282 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2283 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2284 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2285 msgid "Reset back to default"
2286 msgstr ""
2287
2288 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2289 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2290 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2291 msgid "Save design"
2292 msgstr ""
2293
2294 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2295 #: actions/disfavor.php:83
2296 msgid "This notice is not a favorite!"
2297 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
2298
2299 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2300 #: actions/disfavor.php:98
2301 msgid "Add to favorites"
2302 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
2303
2304 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2305 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2306 #: actions/doc.php:155
2307 #, fuzzy, php-format
2308 msgid "No such document \"%s\"."
2309 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2310
2311 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2312 #. TRANS: Form legend.
2313 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2314 msgid "Edit application"
2315 msgstr ""
2316
2317 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2318 #: actions/editapplication.php:66
2319 #, fuzzy
2320 msgid "You must be logged in to edit an application."
2321 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2322
2323 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2324 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2325 #, fuzzy
2326 msgid "No such application."
2327 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2328
2329 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2330 #: actions/editapplication.php:167
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Use this form to edit your application."
2333 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2334
2335 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2336 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2337 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Name is required."
2340 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2341
2342 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2343 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2344 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2347 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
2348
2349 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2350 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2351 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Name already in use. Try another one."
2354 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
2355
2356 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2357 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2358 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Description is required."
2361 msgstr "Lýsing"
2362
2363 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2364 #: actions/editapplication.php:209
2365 msgid "Source URL is too long."
2366 msgstr ""
2367
2368 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2369 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2370 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Source URL is not valid."
2373 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
2374
2375 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2376 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2377 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2378 msgid "Organization is required."
2379 msgstr ""
2380
2381 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2382 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2385 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
2386
2387 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2388 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2389 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2390 msgid "Organization homepage is required."
2391 msgstr ""
2392
2393 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2394 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2395 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2396 msgid "Callback is too long."
2397 msgstr ""
2398
2399 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2400 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2401 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2402 msgid "Callback URL is not valid."
2403 msgstr ""
2404
2405 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2406 #: actions/editapplication.php:284
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Could not update application."
2409 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2410
2411 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2412 #: actions/editgroup.php:55
2413 #, php-format
2414 msgid "Edit %s group"
2415 msgstr "Breyta hópnum %s"
2416
2417 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2418 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2419 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2420 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2421 msgid "You must be logged in to create a group."
2422 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2425 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2426 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2427 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2428 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2429 msgid "You must be an admin to edit the group."
2430 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2431
2432 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2433 #: actions/editgroup.php:161
2434 msgid "Use this form to edit the group."
2435 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2436
2437 #. TRANS: Group edit form validation error.
2438 #. TRANS: Group create form validation error.
2439 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2440 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2441 #, fuzzy, php-format
2442 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2443 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2444
2445 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2446 #: actions/editgroup.php:272
2447 msgid "Could not update group."
2448 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2449
2450 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2451 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2452 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Could not create aliases."
2455 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2456
2457 #. TRANS: Group edit form success message.
2458 #: actions/editgroup.php:296
2459 msgid "Options saved."
2460 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
2461
2462 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2463 #: actions/emailsettings.php:59
2464 msgid "Email settings"
2465 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2466
2467 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2468 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2469 #: actions/emailsettings.php:73
2470 #, php-format
2471 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2472 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
2473
2474 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2475 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2476 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Email address"
2479 msgstr "Tölvupóstföng"
2480
2481 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2482 #: actions/emailsettings.php:109
2483 msgid "Current confirmed email address."
2484 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
2485
2486 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2487 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2488 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2489 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2490 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2491 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2492 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2493 #: actions/smssettings.php:176
2494 msgctxt "BUTTON"
2495 msgid "Remove"
2496 msgstr "Endurheimta"
2497
2498 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2499 #: actions/emailsettings.php:119
2500 msgid ""
2501 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2502 "a message with further instructions."
2503 msgstr ""
2504 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
2505 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
2506
2507 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2508 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2509 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2510 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2511 #. TRANS: organization.
2512 #: actions/emailsettings.php:136
2513 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2514 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
2515
2516 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2517 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2518 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2519 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2520 #: actions/smssettings.php:158
2521 #, fuzzy
2522 msgctxt "BUTTON"
2523 msgid "Add"
2524 msgstr "Bæta við"
2525
2526 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2527 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2528 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2529 msgid "Incoming email"
2530 msgstr "Móttökutölvupóstur"
2531
2532 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2533 #: actions/emailsettings.php:154
2534 msgid "I want to post notices by email."
2535 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
2536
2537 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2538 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2539 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2540 msgid "Send email to this address to post new notices."
2541 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
2542
2543 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2544 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2545 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2546 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2547 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
2548
2549 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2550 #: actions/emailsettings.php:189
2551 msgid ""
2552 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2553 "on this server:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2557 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2558 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2559 #, fuzzy
2560 msgctxt "BUTTON"
2561 msgid "New"
2562 msgstr "Nýtt"
2563
2564 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2565 #: actions/emailsettings.php:204
2566 msgid "Email preferences"
2567 msgstr "Tölvupóstföng"
2568
2569 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2570 #: actions/emailsettings.php:212
2571 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2572 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
2573
2574 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2575 #: actions/emailsettings.php:218
2576 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2577 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
2578
2579 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2580 #: actions/emailsettings.php:225
2581 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2582 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2583
2584 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2585 #: actions/emailsettings.php:231
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2588 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2589
2590 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2591 #: actions/emailsettings.php:237
2592 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2593 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
2594
2595 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2596 #: actions/emailsettings.php:243
2597 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2598 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
2599
2600 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2601 #: actions/emailsettings.php:361
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Email preferences saved."
2604 msgstr "Stillingar vistaðar."
2605
2606 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2607 #: actions/emailsettings.php:380
2608 msgid "No email address."
2609 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
2610
2611 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2612 #: actions/emailsettings.php:388
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Cannot normalize that email address."
2615 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
2616
2617 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2618 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2619 #: actions/siteadminpanel.php:144
2620 msgid "Not a valid email address."
2621 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2622
2623 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2624 #: actions/emailsettings.php:397
2625 msgid "That is already your email address."
2626 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
2627
2628 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2629 #: actions/emailsettings.php:401
2630 msgid "That email address already belongs to another user."
2631 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
2632
2633 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2634 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2635 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2636 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2637 #: actions/smssettings.php:365
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Could not insert confirmation code."
2640 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
2641
2642 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2643 #: actions/emailsettings.php:425
2644 msgid ""
2645 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2646 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2647 msgstr ""
2648 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
2649 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
2650 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
2651
2652 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2653 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2654 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2655 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2656 #: actions/smssettings.php:399
2657 msgid "No pending confirmation to cancel."
2658 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2659
2660 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2661 #: actions/emailsettings.php:450
2662 #, fuzzy
2663 msgid "That is the wrong email address."
2664 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
2665
2666 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2667 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2668 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Could not delete email confirmation."
2671 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
2672
2673 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2674 #: actions/emailsettings.php:464
2675 msgid "Email confirmation cancelled."
2676 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2677
2678 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2679 #. TRANS: registered for the active user.
2680 #: actions/emailsettings.php:483
2681 msgid "That is not your email address."
2682 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
2683
2684 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2685 #: actions/emailsettings.php:504
2686 msgid "The email address was removed."
2687 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2688
2689 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2690 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2691 msgid "No incoming email address."
2692 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
2693
2694 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2695 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2696 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2697 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Could not update user record."
2700 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
2701
2702 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2703 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2704 msgid "Incoming email address removed."
2705 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2706
2707 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2708 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2709 msgid "New incoming email address added."
2710 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
2711
2712 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2713 #: actions/favor.php:80
2714 msgid "This notice is already a favorite!"
2715 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
2716
2717 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2718 #: actions/favor.php:95
2719 msgid "Disfavor favorite"
2720 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
2721
2722 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2723 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2724 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2725 #: lib/publicgroupnav.php:93
2726 msgid "Popular notices"
2727 msgstr "Vinsælt babl"
2728
2729 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2730 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2731 #: actions/favorited.php:69
2732 #, php-format
2733 msgid "Popular notices, page %d"
2734 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
2735
2736 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2737 #: actions/favorited.php:81
2738 msgid "The most popular notices on the site right now."
2739 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
2740
2741 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2742 #: actions/favorited.php:149
2743 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2744 msgstr ""
2745
2746 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2747 #: actions/favorited.php:153
2748 msgid ""
2749 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2750 "next to any notice you like."
2751 msgstr ""
2752
2753 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2754 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2755 #: actions/favorited.php:158
2756 #, php-format
2757 msgid ""
2758 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2759 "notice to your favorites!"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2763 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2764 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2765 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2766 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2767 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2768 #: lib/personalgroupnav.php:122
2769 #, php-format
2770 msgid "%s's favorite notices"
2771 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
2772
2773 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2774 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2775 #: actions/favoritesrss.php:117
2776 #, fuzzy, php-format
2777 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2778 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
2779
2780 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2781 #. TRANS: Title for featured users section.
2782 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2783 #: lib/publicgroupnav.php:89
2784 msgid "Featured users"
2785 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
2786
2787 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2788 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2789 #: actions/featured.php:73
2790 #, php-format
2791 msgid "Featured users, page %d"
2792 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
2793
2794 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2795 #: actions/featured.php:102
2796 #, fuzzy, php-format
2797 msgid "A selection of some great users on %s."
2798 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2801 #: actions/file.php:36
2802 #, fuzzy
2803 msgid "No notice ID."
2804 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2805
2806 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2807 #: actions/file.php:41
2808 #, fuzzy
2809 msgid "No notice."
2810 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2811
2812 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2813 #: actions/file.php:46
2814 #, fuzzy
2815 msgid "No attachments."
2816 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
2817
2818 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2819 #. TRANS: that could not be found.
2820 #: actions/file.php:58
2821 msgid "No uploaded attachments."
2822 msgstr ""
2823
2824 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2825 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2826 msgid "Not expecting this response!"
2827 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
2828
2829 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2830 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2831 #, fuzzy
2832 msgid "User being listened to does not exist."
2833 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
2834
2835 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2836 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2837 msgid "You can use the local subscription!"
2838 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
2839
2840 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2841 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2842 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2843 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
2844
2845 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2846 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2847 msgid "You are not authorized."
2848 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
2849
2850 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2851 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Could not convert request token to access token."
2854 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
2855
2856 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2857 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2860 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
2861
2862 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2863 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Error updating remote profile."
2866 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
2867
2868 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2869 #: actions/getfile.php:77
2870 #, fuzzy
2871 msgid "No such file."
2872 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2873
2874 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2875 #: actions/getfile.php:82
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Cannot read file."
2878 msgstr "Týndum skránni okkar"
2879
2880 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2881 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Invalid role."
2884 msgstr "Ótæk stærð."
2885
2886 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2887 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2888 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2889 msgstr ""
2890
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2892 #: actions/grantrole.php:76
2893 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2894 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
2895
2896 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2897 #: actions/grantrole.php:84
2898 #, fuzzy
2899 msgid "User already has this role."
2900 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
2901
2902 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2903 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2904 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2905 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2906 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2907 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2908 #: lib/profileformaction.php:79
2909 msgid "No profile specified."
2910 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2911
2912 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2913 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2914 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2915 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2916 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2917 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2918 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2919 msgid "No profile with that ID."
2920 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
2921
2922 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2923 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2924 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2925 #: actions/makeadmin.php:81
2926 #, fuzzy
2927 msgid "No group specified."
2928 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2929
2930 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2931 #: actions/groupblock.php:95
2932 msgid "Only an admin can block group members."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2936 #: actions/groupblock.php:100
2937 #, fuzzy
2938 msgid "User is already blocked from group."
2939 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
2940
2941 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2942 #: actions/groupblock.php:106
2943 #, fuzzy
2944 msgid "User is not a member of group."
2945 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2946
2947 #. TRANS: Title for block user from group page.
2948 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2949 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Block user from group"
2952 msgstr "Loka á notanda"
2953
2954 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2955 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2956 #: actions/groupblock.php:169
2957 #, php-format
2958 msgid ""
2959 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2960 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2961 "the group in the future."
2962 msgstr ""
2963
2964 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2965 #: actions/groupblock.php:191
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Do not block this user from this group"
2968 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2969
2970 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2971 #: actions/groupblock.php:198
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Block this user from this group"
2974 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2975
2976 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2977 #: actions/groupblock.php:215
2978 msgid "Database error blocking user from group."
2979 msgstr ""
2980
2981 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2982 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2983 msgid "No ID."
2984 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
2985
2986 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2987 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2988 #, fuzzy
2989 msgid "You must be logged in to edit a group."
2990 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2991
2992 #. TRANS: Title group design settings page.
2993 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Group design"
2996 msgstr "Hópar"
2997
2998 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2999 #: actions/groupdesignsettings.php:157
3000 msgid ""
3001 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
3002 "palette of your choice."
3003 msgstr ""
3004
3005 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
3006 #: actions/groupdesignsettings.php:262
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Unable to update your design settings."
3009 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
3010
3011 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
3012 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Design preferences saved."
3015 msgstr "Stillingar vistaðar."
3016
3017 #. TRANS: Title for group logo settings page.
3018 #. TRANS: Group logo form legend.
3019 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
3020 msgid "Group logo"
3021 msgstr "Einkennismynd hópsins"
3022
3023 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3024 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3025 #: actions/grouplogo.php:156
3026 #, fuzzy, php-format
3027 msgid ""
3028 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3029 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
3030
3031 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3032 #: actions/grouplogo.php:243
3033 msgid "Upload"
3034 msgstr "Hlaða upp"
3035
3036 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3037 #: actions/grouplogo.php:299
3038 msgid "Crop"
3039 msgstr "Skera af"
3040
3041 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3042 #: actions/grouplogo.php:376
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3045 msgstr ""
3046 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
3047
3048 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3049 #: actions/grouplogo.php:411
3050 msgid "Logo updated."
3051 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
3052
3053 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3054 #: actions/grouplogo.php:414
3055 msgid "Failed updating logo."
3056 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
3057
3058 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3059 #. TRANS: %s is the name of the group.
3060 #: actions/groupmembers.php:104
3061 #, php-format
3062 msgid "%s group members"
3063 msgstr "Hópmeðlimir %s"
3064
3065 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3066 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3067 #: actions/groupmembers.php:109
3068 #, php-format
3069 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3070 msgstr "Hópmeðlimir %s"
3071
3072 #. TRANS: Page notice for group members page.
3073 #: actions/groupmembers.php:125
3074 msgid "A list of the users in this group."
3075 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
3076
3077 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3078 #: actions/groupmembers.php:190
3079 msgid "Admin"
3080 msgstr "Stjórnandi"
3081
3082 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3083 #: actions/groupmembers.php:397
3084 msgctxt "BUTTON"
3085 msgid "Block"
3086 msgstr ""
3087
3088 #. TRANS: Submit button title.
3089 #: actions/groupmembers.php:401
3090 msgctxt "TOOLTIP"
3091 msgid "Block this user"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3095 #: actions/groupmembers.php:488
3096 msgid "Make user an admin of the group"
3097 msgstr ""
3098
3099 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3100 #: actions/groupmembers.php:521
3101 msgctxt "BUTTON"
3102 msgid "Make Admin"
3103 msgstr ""
3104
3105 #. TRANS: Submit button title.
3106 #: actions/groupmembers.php:525
3107 msgctxt "TOOLTIP"
3108 msgid "Make this user an admin"
3109 msgstr ""
3110
3111 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3112 #: actions/grouprss.php:141
3113 #, fuzzy, php-format
3114 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3115 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
3116
3117 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3118 #: actions/groups.php:62
3119 #, fuzzy
3120 msgctxt "TITLE"
3121 msgid "Groups"
3122 msgstr "Hópar"
3123
3124 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3125 #. TRANS: %d is the page number.
3126 #: actions/groups.php:66
3127 #, fuzzy, php-format
3128 msgctxt "TITLE"
3129 msgid "Groups, page %d"
3130 msgstr "Hópar, síða %d"
3131
3132 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3133 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3134 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3135 #: actions/groups.php:95
3136 #, php-format
3137 msgid ""
3138 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3139 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3140 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3141 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3142 "%%%)!"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3146 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3147 msgid "Create a new group"
3148 msgstr "Búa til nýjan hóp"
3149
3150 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3151 #: actions/groupsearch.php:53
3152 #, fuzzy, php-format
3153 msgid ""
3154 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3155 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3156 msgstr ""
3157 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
3158 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3159
3160 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3161 #: actions/groupsearch.php:60
3162 msgid "Group search"
3163 msgstr "Hópleit"
3164
3165 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3166 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3167 #: actions/peoplesearch.php:83
3168 #, fuzzy
3169 msgid "No results."
3170 msgstr "Niðurstöður skipunar"
3171
3172 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3173 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3174 #: actions/groupsearch.php:87
3175 #, php-format
3176 msgid ""
3177 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3178 "action.newgroup%%) yourself."
3179 msgstr ""
3180
3181 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3182 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3183 #: actions/groupsearch.php:92
3184 #, php-format
3185 msgid ""
3186 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3187 "action.newgroup%%) yourself!"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3191 #: actions/groupunblock.php:95
3192 msgid "Only an admin can unblock group members."
3193 msgstr ""
3194
3195 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3196 #: actions/groupunblock.php:100
3197 #, fuzzy
3198 msgid "User is not blocked from group."
3199 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
3200
3201 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3202 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3203 msgid "Error removing the block."
3204 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
3205
3206 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3207 #: actions/imsettings.php:58
3208 msgid "IM settings"
3209 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3210
3211 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3212 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3213 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3214 #: actions/imsettings.php:71
3215 #, fuzzy, php-format
3216 msgid ""
3217 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3218 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3219 msgstr ""
3220 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
3221 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
3222 "neðan og stilltu notkunina."
3223
3224 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3225 #: actions/imsettings.php:90
3226 #, fuzzy
3227 msgid "IM is not available."
3228 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3229
3230 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3231 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3232 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3233 msgid "IM address"
3234 msgstr "Tölvupóstföng"
3235
3236 #: actions/imsettings.php:109
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3239 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
3240
3241 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3242 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3243 #: actions/imsettings.php:120
3244 #, fuzzy, php-format
3245 msgid ""
3246 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3247 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3248 msgstr ""
3249 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
3250 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
3251 "s við í vinalistann þinn?)"
3252
3253 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3254 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3255 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3256 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3257 #. TRANS: person or organization.
3258 #: actions/imsettings.php:139
3259 #, fuzzy, php-format
3260 msgid ""
3261 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3262 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3263 msgstr ""
3264 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
3265 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
3266 "á GTalk."
3267
3268 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3269 #: actions/imsettings.php:154
3270 msgid "IM preferences"
3271 msgstr "Stillingar vistaðar."
3272
3273 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3274 #: actions/imsettings.php:159
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3277 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
3278
3279 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3280 #: actions/imsettings.php:165
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3283 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
3284
3285 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3286 #: actions/imsettings.php:171
3287 #, fuzzy
3288 msgid ""
3289 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3290 msgstr ""
3291 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
3292
3293 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3294 #: actions/imsettings.php:178
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3297 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
3298
3299 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3300 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3301 msgid "Preferences saved."
3302 msgstr "Stillingar vistaðar."
3303
3304 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3305 #: actions/imsettings.php:304
3306 msgid "No Jabber ID."
3307 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
3308
3309 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3310 #: actions/imsettings.php:312
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3313 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
3314
3315 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3316 #: actions/imsettings.php:317
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Not a valid Jabber ID."
3319 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
3320
3321 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3322 #: actions/imsettings.php:321
3323 msgid "That is already your Jabber ID."
3324 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
3325
3326 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3327 #: actions/imsettings.php:325
3328 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3329 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
3330
3331 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3332 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3333 #: actions/imsettings.php:353
3334 #, php-format
3335 msgid ""
3336 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3337 "s for sending messages to you."
3338 msgstr ""
3339 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
3340 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
3341
3342 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3343 #: actions/imsettings.php:382
3344 msgid "That is the wrong IM address."
3345 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
3346
3347 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3348 #: actions/imsettings.php:391
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Could not delete IM confirmation."
3351 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
3352
3353 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3354 #: actions/imsettings.php:396
3355 msgid "IM confirmation cancelled."
3356 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
3357
3358 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3359 #. TRANS: registered for the active user.
3360 #: actions/imsettings.php:417
3361 msgid "That is not your Jabber ID."
3362 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
3363
3364 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3365 #: actions/imsettings.php:440
3366 msgid "The IM address was removed."
3367 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
3368
3369 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3370 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3371 #: actions/inbox.php:59
3372 #, fuzzy, php-format
3373 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3374 msgstr "Innhólf %s"
3375
3376 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3377 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3378 #: actions/inbox.php:64
3379 #, php-format
3380 msgid "Inbox for %s"
3381 msgstr "Innhólf %s"
3382
3383 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3384 #: actions/inbox.php:115
3385 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3386 msgstr ""
3387 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
3388
3389 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3390 #: actions/invite.php:41
3391 msgid "Invites have been disabled."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3395 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3396 #: actions/invite.php:45
3397 #, php-format
3398 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3399 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3400
3401 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3402 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3403 #: actions/invite.php:78
3404 #, fuzzy, php-format
3405 msgid "Invalid email address: %s."
3406 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
3407
3408 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3409 #: actions/invite.php:117
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Invitations sent"
3412 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3413
3414 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3415 #: actions/invite.php:120
3416 msgid "Invite new users"
3417 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3418
3419 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3420 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3421 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3422 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3423 #: actions/invite.php:140
3424 #, fuzzy
3425 msgid "You are already subscribed to this user:"
3426 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3427 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3428 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3429
3430 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3431 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3432 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3433 #, fuzzy, php-format
3434 msgctxt "INVITE"
3435 msgid "%1$s (%2$s)"
3436 msgstr "%1$s (%2$s)"
3437
3438 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3439 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3440 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3441 #: actions/invite.php:154
3442 #, fuzzy
3443 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3444 msgid_plural ""
3445 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3446 msgstr[0] ""
3447 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3448 msgstr[1] ""
3449 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3450
3451 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3452 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3453 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3454 #: actions/invite.php:168
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Invitation sent to the following person:"
3457 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3458 msgstr[0] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3459 msgstr[1] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3460
3461 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3462 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3463 #: actions/invite.php:178
3464 msgid ""
3465 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3466 "on the site. Thanks for growing the community!"
3467 msgstr ""
3468 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
3469 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
3470
3471 #. TRANS: Form instructions.
3472 #: actions/invite.php:191
3473 msgid ""
3474 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3475 msgstr ""
3476 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
3477 "þessa örbloggsþjónustu."
3478
3479 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3480 #: actions/invite.php:218
3481 msgid "Email addresses"
3482 msgstr "Tölvupóstföng"
3483
3484 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3485 #: actions/invite.php:221
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3488 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
3489
3490 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3491 #: actions/invite.php:225
3492 msgid "Personal message"
3493 msgstr "Persónuleg skilaboð"
3494
3495 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3496 #: actions/invite.php:228
3497 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3498 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
3499
3500 #. TRANS: Send button for inviting friends
3501 #: actions/invite.php:232
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "BUTTON"
3504 msgid "Send"
3505 msgstr "Senda"
3506
3507 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3508 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3509 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3510 #: actions/invite.php:264
3511 #, php-format
3512 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3513 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
3514
3515 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3516 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3517 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3518 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3519 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3520 #: actions/invite.php:271
3521 #, php-format
3522 msgid ""
3523 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3524 "\n"
3525 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3526 "you know and people who interest you.\n"
3527 "\n"
3528 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3529 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3530 "share your interests.\n"
3531 "\n"
3532 "%1$s said:\n"
3533 "\n"
3534 "%4$s\n"
3535 "\n"
3536 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3537 "\n"
3538 "%5$s\n"
3539 "\n"
3540 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3541 "invitation.\n"
3542 "\n"
3543 "%6$s\n"
3544 "\n"
3545 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3546 "time.\n"
3547 "\n"
3548 "Sincerely, %2$s\n"
3549 msgstr ""
3550 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
3551 "\n"
3552 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
3553 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
3554 "\n"
3555 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
3556 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
3557 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
3558 "\n"
3559 "%1$s sagði:\n"
3560 "\n"
3561 "%4$s\n"
3562 "\n"
3563 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
3564 "\n"
3565 "%5$s\n"
3566 "\n"
3567 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
3568 "til að taka þessu boði.\n"
3569 "\n"
3570 "%6$s\n"
3571 "\n"
3572 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
3573 "þolinmæðina.\n"
3574 "\n"
3575 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
3576
3577 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3578 #: actions/joingroup.php:59
3579 msgid "You must be logged in to join a group."
3580 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3581
3582 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3583 #: actions/joingroup.php:147
3584 #, fuzzy, php-format
3585 msgctxt "TITLE"
3586 msgid "%1$s joined group %2$s"
3587 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
3588
3589 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3590 #: actions/leavegroup.php:59
3591 msgid "You must be logged in to leave a group."
3592 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3593
3594 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3595 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3596 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3597 msgid "You are not a member of that group."
3598 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3599
3600 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3601 #: actions/leavegroup.php:142
3602 #, fuzzy, php-format
3603 msgctxt "TITLE"
3604 msgid "%1$s left group %2$s"
3605 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
3606
3607 #. TRANS: User admin panel title
3608 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3609 msgctxt "TITLE"
3610 msgid "License"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3614 msgid "License for this StatusNet site"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3618 msgid "Invalid license selection."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3622 msgid ""
3623 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3624 "license."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3630 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
3631
3632 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3633 msgid "Invalid license URL."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3637 msgid "Invalid license image URL."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3641 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3645 msgid "License image must be blank or valid URL."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3649 msgid "License selection"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Private"
3655 msgstr "Friðhelgi"
3656
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3658 msgid "All Rights Reserved"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3662 msgid "Creative Commons"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3666 msgid "Type"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3670 msgid "Select license"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3674 msgid "License details"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3678 msgid "Owner"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3682 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3686 msgid "License Title"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3690 msgid "The title of the license."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3694 msgid "License URL"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3698 msgid "URL for more information about the license."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3702 msgid "License Image URL"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3706 msgid "URL for an image to display with the license."
3707 msgstr ""
3708
3709 #. TRANS: Submit button title.
3710 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3711 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3712 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3713 msgid "Save"
3714 msgstr "Vista"
3715
3716 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3717 msgid "Save license settings"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3721 msgid "Already logged in."
3722 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
3723
3724 #: actions/login.php:148
3725 msgid "Incorrect username or password."
3726 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
3727
3728 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3731 msgstr "Engin heimild."
3732
3733 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3734 msgid "Login"
3735 msgstr "Innskráning"
3736
3737 #: actions/login.php:249
3738 msgid "Login to site"
3739 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3740
3741 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3742 msgid "Remember me"
3743 msgstr "Muna eftir mér"
3744
3745 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3746 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3747 msgstr ""
3748 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
3749 "með þér!"
3750
3751 #: actions/login.php:269
3752 msgid "Lost or forgotten password?"
3753 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
3754
3755 #: actions/login.php:288
3756 msgid ""
3757 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3758 "changing your settings."
3759 msgstr ""
3760 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
3761 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
3762
3763 #: actions/login.php:292
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Login with your username and password."
3766 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
3767
3768 #: actions/login.php:295
3769 #, fuzzy, php-format
3770 msgid ""
3771 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3772 msgstr ""
3773 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
3774 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
3775 "action.openidlogin%%). "
3776
3777 #: actions/makeadmin.php:92
3778 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/makeadmin.php:96
3782 #, php-format
3783 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/makeadmin.php:133
3787 #, fuzzy, php-format
3788 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3789 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3790
3791 #: actions/makeadmin.php:146
3792 #, fuzzy, php-format
3793 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3794 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3795
3796 #: actions/microsummary.php:69
3797 #, fuzzy
3798 msgid "No current status."
3799 msgstr "Engin núverandi staða"
3800
3801 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3802 #: actions/newapplication.php:52
3803 #, fuzzy
3804 msgid "New application"
3805 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
3806
3807 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3808 #: actions/newapplication.php:64
3809 #, fuzzy
3810 msgid "You must be logged in to register an application."
3811 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
3812
3813 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3814 #: actions/newapplication.php:147
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Use this form to register a new application."
3817 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3818
3819 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3820 #: actions/newapplication.php:189
3821 msgid "Source URL is required."
3822 msgstr ""
3823
3824 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3825 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Could not create application."
3828 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
3829
3830 #. TRANS: Title for form to create a group.
3831 #: actions/newgroup.php:53
3832 msgid "New group"
3833 msgstr "Nýr hópur"
3834
3835 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3836 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3837 #, fuzzy
3838 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3839 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3840
3841 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3842 #: actions/newgroup.php:117
3843 msgid "Use this form to create a new group."
3844 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3845
3846 #. TRANS: Group create form validation error.
3847 #: actions/newgroup.php:199
3848 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3852 msgid "New message"
3853 msgstr "Ný skilaboð"
3854
3855 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3856 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3857 msgid "You can't send a message to this user."
3858 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3859
3860 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3861 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3862 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3863 #: lib/command.php:581
3864 msgid "No content!"
3865 msgstr "Ekkert innihald!"
3866
3867 #: actions/newmessage.php:161
3868 msgid "No recipient specified."
3869 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
3870
3871 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3872 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3873 msgid ""
3874 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3875 msgstr ""
3876 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
3877 "staðinn."
3878
3879 #: actions/newmessage.php:184
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Message sent"
3882 msgstr "Skilaboð"
3883
3884 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3885 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3886 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3887 #, fuzzy, php-format
3888 msgid "Direct message to %s sent."
3889 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
3890
3891 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3892 msgid "Ajax Error"
3893 msgstr "Ajax villa"
3894
3895 #: actions/newnotice.php:69
3896 msgid "New notice"
3897 msgstr "Nýtt babl"
3898
3899 #: actions/newnotice.php:230
3900 msgid "Notice posted"
3901 msgstr "Babl sent inn"
3902
3903 #: actions/noticesearch.php:68
3904 #, php-format
3905 msgid ""
3906 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3907 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3908 msgstr ""
3909 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
3910 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3911
3912 #: actions/noticesearch.php:78
3913 msgid "Text search"
3914 msgstr "Textaleit"
3915
3916 #: actions/noticesearch.php:91
3917 #, fuzzy, php-format
3918 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3919 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3920
3921 #: actions/noticesearch.php:121
3922 #, php-format
3923 msgid ""
3924 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3925 "status_textarea=%s)!"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/noticesearch.php:124
3929 #, php-format
3930 msgid ""
3931 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3932 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/noticesearchrss.php:96
3936 #, php-format
3937 msgid "Updates with \"%s\""
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/noticesearchrss.php:98
3941 #, php-format
3942 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3943 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
3944
3945 #: actions/nudge.php:85
3946 #, fuzzy
3947 msgid ""
3948 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3949 "address yet."
3950 msgstr ""
3951 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
3952 "tölvupóstinn sinn."
3953
3954 #: actions/nudge.php:94
3955 msgid "Nudge sent"
3956 msgstr "Ýtt við notanda"
3957
3958 #: actions/nudge.php:97
3959 msgid "Nudge sent!"
3960 msgstr "Ýtt við notanda!"
3961
3962 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3963 #: actions/oauthappssettings.php:60
3964 #, fuzzy
3965 msgid "You must be logged in to list your applications."
3966 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3967
3968 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3969 #: actions/oauthappssettings.php:76
3970 #, fuzzy
3971 msgid "OAuth applications"
3972 msgstr "Aðrir valkostir"
3973
3974 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3975 #: actions/oauthappssettings.php:88
3976 msgid "Applications you have registered"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3980 #: actions/oauthappssettings.php:141
3981 #, php-format
3982 msgid "You have not registered any applications yet."
3983 msgstr ""
3984
3985 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3986 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3987 msgid "Connected applications"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3991 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3992 msgid "The following connections exist for your account."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3996 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3997 #, fuzzy
3998 msgid "You are not a user of that application."
3999 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4000
4001 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
4002 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
4003 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
4004 #, fuzzy, php-format
4005 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
4006 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
4007
4008 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
4009 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
4010 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
4011 #, php-format
4012 msgid ""
4013 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
4014 "with %2$s."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
4018 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
4019 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
4020 msgstr ""
4021
4022 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4023 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4024 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4025 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
4026 #, php-format
4027 msgid ""
4028 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4029 "this instance of StatusNet."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4033 msgid "Notice has no profile."
4034 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4035
4036 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4037 #, php-format
4038 msgid "%1$s's status on %2$s"
4039 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
4040
4041 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4042 #: actions/oembed.php:168
4043 #, php-format
4044 msgid "Content type %s not supported."
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4048 #: actions/oembed.php:172
4049 #, php-format
4050 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4051 msgstr ""
4052
4053 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4054 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
4055 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
4056 msgid "Not a supported data format."
4057 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
4058
4059 #: actions/opensearch.php:64
4060 msgid "People Search"
4061 msgstr "Leit að fólki"
4062
4063 #: actions/opensearch.php:67
4064 msgid "Notice Search"
4065 msgstr "Leit í babli"
4066
4067 #: actions/othersettings.php:59
4068 msgid "Other settings"
4069 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4070
4071 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4072 #: actions/othersettings.php:71
4073 msgid "Manage various other options."
4074 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
4075
4076 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4077 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
4078 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
4079 #: actions/othersettings.php:111
4080 msgid " (free service)"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4084 #: actions/othersettings.php:120
4085 msgid "Shorten URLs with"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4089 #: actions/othersettings.php:122
4090 msgid "Automatic shortening service to use."
4091 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
4092
4093 #. TRANS: Label for checkbox.
4094 #: actions/othersettings.php:128
4095 #, fuzzy
4096 msgid "View profile designs"
4097 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
4098
4099 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4100 #: actions/othersettings.php:130
4101 msgid "Show or hide profile designs."
4102 msgstr ""
4103
4104 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4105 #: actions/othersettings.php:162
4106 #, fuzzy
4107 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4108 msgstr ""
4109 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
4110
4111 #: actions/otp.php:69
4112 #, fuzzy
4113 msgid "No user ID specified."
4114 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
4115
4116 #: actions/otp.php:83
4117 #, fuzzy
4118 msgid "No login token specified."
4119 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
4120
4121 #: actions/otp.php:90
4122 msgid "No login token requested."
4123 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4124
4125 #: actions/otp.php:95
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Invalid login token specified."
4128 msgstr "Ótækt bablinnihald"
4129
4130 #: actions/otp.php:104
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Login token expired."
4133 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4134
4135 #: actions/outbox.php:58
4136 #, fuzzy, php-format
4137 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4138 msgstr "Úthólf %s"
4139
4140 #: actions/outbox.php:61
4141 #, php-format
4142 msgid "Outbox for %s"
4143 msgstr "Úthólf %s"
4144
4145 #: actions/outbox.php:116
4146 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4147 msgstr ""
4148 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
4149
4150 #: actions/passwordsettings.php:58
4151 msgid "Change password"
4152 msgstr "Breyta lykilorði"
4153
4154 #: actions/passwordsettings.php:69
4155 msgid "Change your password."
4156 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
4157
4158 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4159 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4160 msgid "Password change"
4161 msgstr "Lykilorðabreyting"
4162
4163 #: actions/passwordsettings.php:104
4164 msgid "Old password"
4165 msgstr "Eldra lykilorð"
4166
4167 #. TRANS: Field label for password reset form.
4168 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4169 msgid "New password"
4170 msgstr "Nýtt lykilorð"
4171
4172 #: actions/passwordsettings.php:109
4173 msgid "6 or more characters"
4174 msgstr "6 eða fleiri tákn"
4175
4176 #: actions/passwordsettings.php:113
4177 msgid "Same as password above"
4178 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
4179
4180 #: actions/passwordsettings.php:117
4181 msgid "Change"
4182 msgstr "Breyta"
4183
4184 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4185 msgid "Password must be 6 or more characters."
4186 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
4187
4188 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4189 msgid "Passwords don't match."
4190 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
4191
4192 #: actions/passwordsettings.php:165
4193 msgid "Incorrect old password"
4194 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
4195
4196 #: actions/passwordsettings.php:181
4197 msgid "Error saving user; invalid."
4198 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
4199
4200 #: actions/passwordsettings.php:186
4201 msgid "Can't save new password."
4202 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
4203
4204 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4205 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4206 msgid "Password saved."
4207 msgstr "Lykilorð vistað."
4208
4209 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4210 #. TRANS: Menu item for site administration
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4212 msgid "Paths"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4217 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4221 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4223 #, fuzzy, php-format
4224 msgid "Theme directory not readable: %s."
4225 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4226
4227 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4228 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4232 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4233
4234 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4235 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4237 #, fuzzy, php-format
4238 msgid "Background directory not writable: %s."
4239 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4240
4241 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4242 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4244 #, fuzzy, php-format
4245 msgid "Locales directory not readable: %s."
4246 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4247
4248 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4249 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4251 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4252 msgstr ""
4253
4254 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Site"
4258 msgstr "Bjóða"
4259
4260 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4261 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Server"
4265 msgstr "Endurheimta"
4266
4267 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4268 msgid "Site's server hostname."
4269 msgstr ""
4270
4271 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4272 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4274 msgid "Path"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Site path."
4280 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4281
4282 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4283 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Locale directory"
4286 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4287
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4289 msgid "Directory path to locales."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4294 msgid "Fancy URLs"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4298 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4302 msgid "Theme"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4306 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Server for themes."
4309 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4310
4311 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4312 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4313 msgid "Web path to themes."
4314 msgstr ""
4315
4316 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4317 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4319 #, fuzzy
4320 msgid "SSL server"
4321 msgstr "Endurheimta"
4322
4323 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4325 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4326 msgstr ""
4327
4328 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4331 #, fuzzy
4332 msgid "SSL path"
4333 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4334
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4337 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4338 msgstr ""
4339
4340 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4342 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4343 msgid "Directory"
4344 msgstr ""
4345
4346 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4348 msgid "Directory where themes are located."
4349 msgstr ""
4350
4351 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4352 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Avatars"
4355 msgstr "Mynd"
4356
4357 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4358 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Avatar server"
4361 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4362
4363 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4364 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Server for avatars."
4367 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4368
4369 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4370 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Avatar path"
4373 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
4374
4375 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4376 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Web path to avatars."
4379 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
4380
4381 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4382 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4383 msgid "Avatar directory"
4384 msgstr ""
4385
4386 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4387 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4388 msgid "Directory where avatars are located."
4389 msgstr ""
4390
4391 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4392 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4393 msgid "Backgrounds"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4397 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Server for backgrounds."
4400 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4401
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4403 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4404 msgid "Web path to backgrounds."
4405 msgstr ""
4406
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4408 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4409 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4410 msgstr ""
4411
4412 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4413 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4414 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4415 msgstr ""
4416
4417 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4418 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4419 msgid "Directory where backgrounds are located."
4420 msgstr ""
4421
4422 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4423 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4424 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4425 msgid "Attachments"
4426 msgstr ""
4427
4428 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4429 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Server for attachments."
4432 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4433
4434 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4435 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Web path to attachments."
4438 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
4439
4440 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4441 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4444 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4445
4446 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4447 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4448 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4449 msgstr ""
4450
4451 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4452 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4453 msgid "Directory where attachments are located."
4454 msgstr ""
4455
4456 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4457 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4458 #, fuzzy
4459 msgid "SSL"
4460 msgstr "SMS"
4461
4462 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4463 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Never"
4466 msgstr "Endurheimta"
4467
4468 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4469 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Sometimes"
4472 msgstr "Babl"
4473
4474 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4475 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4476 msgid "Always"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4480 msgid "Use SSL"
4481 msgstr ""
4482
4483 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4484 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4485 msgid "When to use SSL."
4486 msgstr ""
4487
4488 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4489 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4490 msgid "Server to direct SSL requests to."
4491 msgstr ""
4492
4493 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4494 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Save paths"
4497 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4498
4499 #: actions/peoplesearch.php:52
4500 #, php-format
4501 msgid ""
4502 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4503 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4504 msgstr ""
4505 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
4506 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
4507
4508 #: actions/peoplesearch.php:58
4509 msgid "People search"
4510 msgstr "Leit að fólki"
4511
4512 #: actions/peopletag.php:68
4513 #, php-format
4514 msgid "Not a valid people tag: %s."
4515 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
4516
4517 #: actions/peopletag.php:142
4518 #, fuzzy, php-format
4519 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4520 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4521
4522 #: actions/postnotice.php:95
4523 msgid "Invalid notice content."
4524 msgstr "Ótæk stærð."
4525
4526 #: actions/postnotice.php:101
4527 #, php-format
4528 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4529 msgstr ""
4530
4531 #. TRANS: Page title for profile settings.
4532 #: actions/profilesettings.php:59
4533 msgid "Profile settings"
4534 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
4535
4536 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4537 #: actions/profilesettings.php:70
4538 msgid ""
4539 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4540 msgstr ""
4541 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
4542 "um þig."
4543
4544 #. TRANS: Profile settings form legend.
4545 #: actions/profilesettings.php:98
4546 msgid "Profile information"
4547 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
4548
4549 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4550 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4551 #: lib/groupeditform.php:146
4552 #, fuzzy
4553 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4554 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
4555
4556 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4557 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4558 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4559 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4560 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4561 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4562 msgid "Full name"
4563 msgstr "Fullt nafn"
4564
4565 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4566 #. TRANS: Form input field label.
4567 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4568 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4569 msgid "Homepage"
4570 msgstr "Heimasíða"
4571
4572 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4573 #: actions/profilesettings.php:121
4574 #, fuzzy
4575 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4576 msgstr ""
4577 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
4578 "vefsvæði"
4579
4580 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4581 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4582 #. TRANS: biography (%d).
4583 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4584 #, fuzzy, php-format
4585 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4586 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4587 msgstr[0] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4588 msgstr[1] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4589
4590 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4591 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Describe yourself and your interests"
4594 msgstr "Lýstu þér og þínum "
4595
4596 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4597 #. TRANS: their biography.
4598 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4599 msgid "Bio"
4600 msgstr "Lýsing"
4601
4602 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4603 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4604 #. TRANS: DT for location in a profile.
4605 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4606 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4607 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4608 #: lib/userprofile.php:172
4609 msgid "Location"
4610 msgstr "Staðsetning"
4611
4612 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4613 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4614 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4615 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
4616
4617 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4618 #: actions/profilesettings.php:153
4619 msgid "Share my current location when posting notices"
4620 msgstr ""
4621
4622 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4623 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4624 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4625 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4626 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4627 msgid "Tags"
4628 msgstr "Merki"
4629
4630 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4631 #: actions/profilesettings.php:164
4632 msgid ""
4633 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4634 msgstr ""
4635 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
4636 "bili"
4637
4638 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4639 #: actions/profilesettings.php:169
4640 msgid "Language"
4641 msgstr "Tungumál"
4642
4643 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4644 #: actions/profilesettings.php:171
4645 msgid "Preferred language"
4646 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
4647
4648 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4649 #: actions/profilesettings.php:181
4650 msgid "Timezone"
4651 msgstr "Tímabelti"
4652
4653 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4654 #: actions/profilesettings.php:183
4655 msgid "What timezone are you normally in?"
4656 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
4657
4658 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4659 #: actions/profilesettings.php:189
4660 msgid ""
4661 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4662 msgstr ""
4663 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4664 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4665
4666 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4667 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4668 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4669 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4670 #, fuzzy, php-format
4671 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4672 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4673 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4674 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4675
4676 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4677 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4678 msgid "Timezone not selected."
4679 msgstr "Tímabelti ekki valið."
4680
4681 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4682 #: actions/profilesettings.php:277
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4685 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
4686
4687 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4688 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4689 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4690 #, php-format
4691 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4692 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
4693
4694 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4695 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4696 #: actions/profilesettings.php:347
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4699 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
4700
4701 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4702 #: actions/profilesettings.php:405
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Could not save location prefs."
4705 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4706
4707 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4708 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4709 msgid "Could not save tags."
4710 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4711
4712 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4713 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4714 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4715 msgid "Settings saved."
4716 msgstr "Stillingar vistaðar."
4717
4718 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4719 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4720 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Restore account"
4723 msgstr "Búa til nýjan hóp"
4724
4725 #: actions/public.php:83
4726 #, php-format
4727 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: actions/public.php:92
4731 msgid "Could not retrieve public stream."
4732 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
4733
4734 #: actions/public.php:130
4735 #, php-format
4736 msgid "Public timeline, page %d"
4737 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
4738
4739 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4740 msgid "Public timeline"
4741 msgstr "Almenningsrás"
4742
4743 #: actions/public.php:160
4744 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: actions/public.php:164
4748 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: actions/public.php:168
4752 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: actions/public.php:188
4756 #, php-format
4757 msgid ""
4758 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4759 "yet."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: actions/public.php:191
4763 msgid "Be the first to post!"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: actions/public.php:195
4767 #, php-format
4768 msgid ""
4769 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: actions/public.php:242
4773 #, php-format
4774 msgid ""
4775 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4776 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4777 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4778 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: actions/public.php:247
4782 #, php-format
4783 msgid ""
4784 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4785 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4786 "tool."
4787 msgstr ""
4788
4789 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4790 #: actions/publictagcloud.php:57
4791 msgid "Public tag cloud"
4792 msgstr "Merkjaský almenningsins"
4793
4794 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4795 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4796 #: actions/publictagcloud.php:65
4797 #, fuzzy, php-format
4798 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4799 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
4800
4801 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4802 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4803 #. TRANS: and do not change the URL part.
4804 #: actions/publictagcloud.php:74
4805 #, php-format
4806 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4807 msgstr ""
4808
4809 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4810 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4811 #: actions/publictagcloud.php:79
4812 msgid "Be the first to post one!"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4816 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4817 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4818 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4819 #. TRANS: and do not change the URL part.
4820 #: actions/publictagcloud.php:87
4821 #, php-format
4822 msgid ""
4823 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4824 "one!"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: actions/publictagcloud.php:146
4828 msgid "Tag cloud"
4829 msgstr "Merkjaský"
4830
4831 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4832 #: actions/recoverpassword.php:37
4833 msgid "You are already logged in!"
4834 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
4835
4836 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4837 #: actions/recoverpassword.php:64
4838 msgid "No such recovery code."
4839 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
4840
4841 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4842 #: actions/recoverpassword.php:69
4843 msgid "Not a recovery code."
4844 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
4845
4846 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4847 #: actions/recoverpassword.php:77
4848 msgid "Recovery code for unknown user."
4849 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
4850
4851 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4852 #: actions/recoverpassword.php:91
4853 msgid "Error with confirmation code."
4854 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
4855
4856 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4857 #: actions/recoverpassword.php:103
4858 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4859 msgstr ""
4860 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
4861 "nýtt."
4862
4863 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4864 #: actions/recoverpassword.php:118
4865 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4866 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4867
4868 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4869 #: actions/recoverpassword.php:160
4870 #, fuzzy
4871 msgid ""
4872 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4873 "the email address you have stored in your account."
4874 msgstr ""
4875 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4876 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4877
4878 #: actions/recoverpassword.php:167
4879 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4880 msgstr ""
4881
4882 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4883 #: actions/recoverpassword.php:198
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Password recovery"
4886 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4887
4888 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4889 #: actions/recoverpassword.php:202
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Nickname or email address"
4892 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4893
4894 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4895 #: actions/recoverpassword.php:205
4896 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4897 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
4898
4899 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4900 #: actions/recoverpassword.php:212
4901 msgid "Recover"
4902 msgstr "Endurheimta"
4903
4904 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4905 #: actions/recoverpassword.php:214
4906 #, fuzzy
4907 msgctxt "BUTTON"
4908 msgid "Recover"
4909 msgstr "Endurheimta"
4910
4911 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4912 #: actions/recoverpassword.php:223
4913 msgid "Reset password"
4914 msgstr "Endurstilla lykilorð"
4915
4916 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4917 #: actions/recoverpassword.php:225
4918 msgid "Recover password"
4919 msgstr "Endurheimta lykilorð"
4920
4921 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4922 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4923 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4924 msgid "Password recovery requested"
4925 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4926
4927 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4928 #: actions/recoverpassword.php:232
4929 msgid "Unknown action"
4930 msgstr "Óþekkt aðgerð"
4931
4932 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4933 #: actions/recoverpassword.php:258
4934 #, fuzzy
4935 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4936 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
4937
4938 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4939 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Same as password above."
4942 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
4943
4944 #. TRANS: Button text for password reset form.
4945 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4946 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4947 #, fuzzy
4948 msgctxt "BUTTON"
4949 msgid "Reset"
4950 msgstr "Endurstilla"
4951
4952 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4953 #: actions/recoverpassword.php:278
4954 msgid "Enter a nickname or email address."
4955 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4956
4957 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4958 #: actions/recoverpassword.php:309
4959 msgid "No user with that email address or username."
4960 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
4961
4962 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4963 #: actions/recoverpassword.php:327
4964 msgid "No registered email address for that user."
4965 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
4966
4967 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4968 #: actions/recoverpassword.php:342
4969 msgid "Error saving address confirmation."
4970 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
4971
4972 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4973 #: actions/recoverpassword.php:370
4974 msgid ""
4975 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4976 "address registered to your account."
4977 msgstr ""
4978 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4979 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4980
4981 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4982 #: actions/recoverpassword.php:391
4983 msgid "Unexpected password reset."
4984 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
4985
4986 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4987 #: actions/recoverpassword.php:400
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Password must be 6 characters or more."
4990 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
4991
4992 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4993 #: actions/recoverpassword.php:405
4994 msgid "Password and confirmation do not match."
4995 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
4996
4997 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4998 #: actions/recoverpassword.php:418
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Cannot save new password."
5001 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
5002
5003 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
5004 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
5005 msgid "Error setting user."
5006 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
5007
5008 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5009 #: actions/recoverpassword.php:434
5010 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5011 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
5012
5013 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
5014 msgid "Sorry, only invited people can register."
5015 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
5016
5017 #: actions/register.php:99
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Sorry, invalid invitation code."
5020 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
5021
5022 #: actions/register.php:119
5023 msgid "Registration successful"
5024 msgstr "Nýskráning tókst"
5025
5026 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
5027 msgid "Register"
5028 msgstr "Nýskrá"
5029
5030 #: actions/register.php:142
5031 msgid "Registration not allowed."
5032 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
5033
5034 #: actions/register.php:209
5035 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
5036 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5037
5038 #: actions/register.php:218
5039 msgid "Email address already exists."
5040 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
5041
5042 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
5043 msgid "Invalid username or password."
5044 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
5045
5046 #: actions/register.php:351
5047 msgid ""
5048 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5049 "link up to friends and colleagues. "
5050 msgstr ""
5051
5052 #: actions/register.php:437
5053 #, fuzzy
5054 msgid "6 or more characters."
5055 msgstr "6 eða fleiri tákn"
5056
5057 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5058 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
5059 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5060 msgid "Email"
5061 msgstr "Tölvupóstur"
5062
5063 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
5064 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
5065 msgstr ""
5066 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
5067
5068 #: actions/register.php:457
5069 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
5070 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
5071
5072 #: actions/register.php:462
5073 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
5074 msgstr ""
5075 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
5076 "vefsvæði"
5077
5078 #: actions/register.php:523
5079 #, php-format
5080 msgid ""
5081 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: actions/register.php:533
5085 #, php-format
5086 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5087 msgstr ""
5088
5089 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5090 #: actions/register.php:537
5091 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5092 msgstr ""
5093
5094 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5095 #: actions/register.php:540
5096 msgid "All rights reserved."
5097 msgstr ""
5098
5099 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5100 #: actions/register.php:545
5101 #, php-format
5102 msgid ""
5103 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5104 "email address, IM address, and phone number."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: actions/register.php:588
5108 #, fuzzy, php-format
5109 msgid ""
5110 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5111 "want to...\n"
5112 "\n"
5113 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5114 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5115 "notices through instant messages.\n"
5116 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5117 "share your interests. \n"
5118 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5119 "others more about you. \n"
5120 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5121 "missed. \n"
5122 "\n"
5123 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5124 msgstr ""
5125 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
5126 "Héðan vilt þú kannski...\n"
5127 "\n"
5128 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
5129 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
5130 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
5131 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
5132 "áhugamál og þú. \n"
5133 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
5134 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
5135 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
5136 "betur.\n"
5137 "\n"
5138 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
5139
5140 #: actions/register.php:612
5141 msgid ""
5142 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5143 "to confirm your email address.)"
5144 msgstr ""
5145 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
5146 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
5147
5148 #: actions/remotesubscribe.php:97
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5152 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5153 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5154 msgstr ""
5155 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
5156 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
5157 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
5158 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
5159
5160 #: actions/remotesubscribe.php:111
5161 msgid "Remote subscribe"
5162 msgstr "Fara í fjaráskrift"
5163
5164 #: actions/remotesubscribe.php:123
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Subscribe to a remote user"
5167 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
5168
5169 #: actions/remotesubscribe.php:128
5170 msgid "User nickname"
5171 msgstr "Stuttnefni notanda"
5172
5173 #: actions/remotesubscribe.php:129
5174 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5175 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
5176
5177 #: actions/remotesubscribe.php:132
5178 msgid "Profile URL"
5179 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
5180
5181 #: actions/remotesubscribe.php:133
5182 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5183 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
5184
5185 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5186 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5187 #: lib/userprofile.php:431
5188 msgid "Subscribe"
5189 msgstr "Gerast áskrifandi"
5190
5191 #: actions/remotesubscribe.php:158
5192 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5193 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
5194
5195 #: actions/remotesubscribe.php:167
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5198 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
5199
5200 #: actions/remotesubscribe.php:175
5201 #, fuzzy
5202 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5203 msgstr ""
5204 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
5205 "áskrifandi."
5206
5207 #: actions/remotesubscribe.php:182
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Could not get a request token."
5210 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
5211
5212 #: actions/repeat.php:56
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5215 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5216
5217 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5218 #, fuzzy
5219 msgid "No notice specified."
5220 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
5221
5222 #: actions/repeat.php:75
5223 #, fuzzy
5224 msgid "You cannot repeat your own notice."
5225 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5226
5227 #: actions/repeat.php:89
5228 #, fuzzy
5229 msgid "You already repeated that notice."
5230 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
5231
5232 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Repeated"
5235 msgstr "Í sviðsljósinu"
5236
5237 #: actions/repeat.php:117
5238 msgid "Repeated!"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5242 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5243 #: lib/personalgroupnav.php:109
5244 #, php-format
5245 msgid "Replies to %s"
5246 msgstr "Svör við %s"
5247
5248 #: actions/replies.php:128
5249 #, php-format
5250 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5251 msgstr "Svör við %s"
5252
5253 #: actions/replies.php:145
5254 #, php-format
5255 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: actions/replies.php:152
5259 #, php-format
5260 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: actions/replies.php:159
5264 #, php-format
5265 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5266 msgstr "Svör við %s"
5267
5268 #: actions/replies.php:199
5269 #, php-format
5270 msgid ""
5271 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5272 "notice to them yet."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: actions/replies.php:204
5276 #, php-format
5277 msgid ""
5278 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5279 "[join groups](%%action.groups%%)."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: actions/replies.php:206
5283 #, php-format
5284 msgid ""
5285 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5286 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: actions/repliesrss.php:72
5290 #, fuzzy, php-format
5291 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5292 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5293
5294 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5295 #: actions/restoreaccount.php:78
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5298 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5299
5300 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5301 #: actions/restoreaccount.php:83
5302 #, fuzzy
5303 msgid "You may not restore your account."
5304 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5305
5306 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5307 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5308 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5309 #, fuzzy
5310 msgid "No uploaded file."
5311 msgstr "Hlaða upp"
5312
5313 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5314 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5315 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5316 msgstr ""
5317
5318 #. TRANS: Client exception.
5319 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5320 msgid ""
5321 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5322 "the HTML form."
5323 msgstr ""
5324
5325 #. TRANS: Client exception.
5326 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5327 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5328 msgstr ""
5329
5330 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5331 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5332 msgid "Missing a temporary folder."
5333 msgstr ""
5334
5335 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5336 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5337 msgid "Failed to write file to disk."
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5341 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5342 msgid "File upload stopped by extension."
5343 msgstr ""
5344
5345 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5346 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5347 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5348 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5349 msgid "System error uploading file."
5350 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5351
5352 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5353 #: actions/restoreaccount.php:207
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Not an Atom feed."
5356 msgstr "Allir meðlimir"
5357
5358 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5359 #: actions/restoreaccount.php:241
5360 msgid ""
5361 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5362 "profile page."
5363 msgstr ""
5364
5365 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5366 #: actions/restoreaccount.php:245
5367 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5368 msgstr ""
5369
5370 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5371 #: actions/restoreaccount.php:342
5372 msgid ""
5373 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5374 "\">Activity Streams</a> format."
5375 msgstr ""
5376
5377 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5378 #: actions/restoreaccount.php:373
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Upload the file"
5381 msgstr "Hlaða upp"
5382
5383 #: actions/revokerole.php:75
5384 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5385 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
5386
5387 #: actions/revokerole.php:82
5388 #, fuzzy
5389 msgid "User doesn't have this role."
5390 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
5391
5392 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5393 #, fuzzy
5394 msgid "StatusNet"
5395 msgstr "Tölfræði"
5396
5397 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5398 #, fuzzy
5399 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5400 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5401
5402 #: actions/sandbox.php:72
5403 msgid "User is already sandboxed."
5404 msgstr ""
5405
5406 #. TRANS: Menu item for site administration
5407 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5408 #: lib/adminpanelaction.php:379
5409 msgid "Sessions"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5413 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5417 msgid "Handle sessions"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5421 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5425 msgid "Session debugging"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5429 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Save site settings"
5435 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5436
5437 #: actions/showapplication.php:82
5438 #, fuzzy
5439 msgid "You must be logged in to view an application."
5440 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
5441
5442 #: actions/showapplication.php:157
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Application profile"
5445 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
5446
5447 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5448 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5449 msgid "Icon"
5450 msgstr ""
5451
5452 #. TRANS: Form input field label for application name.
5453 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5454 #: lib/applicationeditform.php:190
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Name"
5457 msgstr "Stuttnefni"
5458
5459 #. TRANS: Form input field label.
5460 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Organization"
5463 msgstr "Uppröðun"
5464
5465 #. TRANS: Form input field label.
5466 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5467 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5468 msgid "Description"
5469 msgstr "Lýsing"
5470
5471 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5472 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5473 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5474 #: lib/profileaction.php:205
5475 msgid "Statistics"
5476 msgstr "Tölfræði"
5477
5478 #: actions/showapplication.php:203
5479 #, php-format
5480 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: actions/showapplication.php:213
5484 msgid "Application actions"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: actions/showapplication.php:236
5488 msgid "Reset key & secret"
5489 msgstr ""
5490
5491 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5492 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5493 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5494 msgid "Delete"
5495 msgstr "Eyða"
5496
5497 #: actions/showapplication.php:261
5498 msgid "Application info"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: actions/showapplication.php:263
5502 msgid "Consumer key"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: actions/showapplication.php:268
5506 msgid "Consumer secret"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: actions/showapplication.php:273
5510 msgid "Request token URL"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: actions/showapplication.php:278
5514 msgid "Access token URL"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: actions/showapplication.php:283
5518 msgid "Authorize URL"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: actions/showapplication.php:288
5522 msgid ""
5523 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5524 "signature method."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: actions/showapplication.php:309
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5530 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
5531
5532 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5533 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5534 #: actions/showfavorites.php:80
5535 #, fuzzy, php-format
5536 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5537 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
5538
5539 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5540 #: actions/showfavorites.php:134
5541 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5542 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
5543
5544 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5545 #: actions/showfavorites.php:172
5546 #, fuzzy, php-format
5547 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5548 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5549
5550 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5551 #: actions/showfavorites.php:180
5552 #, fuzzy, php-format
5553 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5554 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5555
5556 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5557 #: actions/showfavorites.php:188
5558 #, fuzzy, php-format
5559 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5560 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5561
5562 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5563 #: actions/showfavorites.php:209
5564 msgid ""
5565 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5566 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5567 msgstr ""
5568
5569 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5570 #. TRANS: %s is a username.
5571 #: actions/showfavorites.php:213
5572 #, php-format
5573 msgid ""
5574 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5575 "would add to their favorites :)"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5579 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5580 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5581 #: actions/showfavorites.php:220
5582 #, php-format
5583 msgid ""
5584 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5585 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5586 "their favorites :)"
5587 msgstr ""
5588
5589 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5590 #: actions/showfavorites.php:251
5591 msgid "This is a way to share what you like."
5592 msgstr ""
5593
5594 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5595 #: actions/showgroup.php:75
5596 #, php-format
5597 msgid "%s group"
5598 msgstr "%s hópurinn"
5599
5600 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5601 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5602 #: actions/showgroup.php:79
5603 #, php-format
5604 msgid "%1$s group, page %2$d"
5605 msgstr "Hópar, síða %d"
5606
5607 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5608 #: actions/showgroup.php:220
5609 msgid "Group profile"
5610 msgstr "Hópssíðan"
5611
5612 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5613 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5614 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5615 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5616 msgid "URL"
5617 msgstr "Vefslóð"
5618
5619 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5620 #. TRANS: DT for note in a profile.
5621 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5622 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5623 msgid "Note"
5624 msgstr "Athugasemd"
5625
5626 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5627 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5628 msgid "Aliases"
5629 msgstr ""
5630
5631 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5632 #: actions/showgroup.php:304
5633 msgid "Group actions"
5634 msgstr "Hópsaðgerðir"
5635
5636 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5637 #: actions/showgroup.php:345
5638 #, php-format
5639 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5640 msgstr ""
5641
5642 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5643 #: actions/showgroup.php:352
5644 #, php-format
5645 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5646 msgstr ""
5647
5648 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5649 #: actions/showgroup.php:359
5650 #, php-format
5651 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5652 msgstr ""
5653
5654 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5655 #: actions/showgroup.php:365
5656 #, fuzzy, php-format
5657 msgid "FOAF for %s group"
5658 msgstr "%s hópurinn"
5659
5660 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5661 #: actions/showgroup.php:402
5662 msgid "Members"
5663 msgstr "Meðlimir"
5664
5665 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5666 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5667 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5668 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5669 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5670 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5671 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5672 msgid "(None)"
5673 msgstr "(Ekkert)"
5674
5675 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5676 #: actions/showgroup.php:417
5677 msgid "All members"
5678 msgstr "Allir meðlimir"
5679
5680 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5681 #: actions/showgroup.php:453
5682 #, fuzzy
5683 msgctxt "LABEL"
5684 msgid "Created"
5685 msgstr "Í sviðsljósinu"
5686
5687 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5688 #: actions/showgroup.php:461
5689 #, fuzzy
5690 msgctxt "LABEL"
5691 msgid "Members"
5692 msgstr "Meðlimir"
5693
5694 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5695 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5696 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5697 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5698 #: actions/showgroup.php:476
5699 #, php-format
5700 msgid ""
5701 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5702 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5703 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5704 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5705 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5709 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5710 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5711 #: actions/showgroup.php:486
5712 #, php-format
5713 msgid ""
5714 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5715 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5716 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5717 "their life and interests. "
5718 msgstr ""
5719
5720 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5721 #: actions/showgroup.php:515
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Admins"
5724 msgstr "Stjórnandi"
5725
5726 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5727 #: actions/showmessage.php:79
5728 msgid "No such message."
5729 msgstr "Engin þannig skilaboð."
5730
5731 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5732 #: actions/showmessage.php:97
5733 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5734 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
5735
5736 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5737 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5738 #: actions/showmessage.php:110
5739 #, php-format
5740 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5741 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5742
5743 #. TRANS: Page title for single message display.
5744 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5745 #: actions/showmessage.php:118
5746 #, php-format
5747 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5748 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
5749
5750 #: actions/shownotice.php:90
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Notice deleted."
5753 msgstr "Babl sent inn"
5754
5755 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5756 #: actions/showstream.php:70
5757 #, fuzzy, php-format
5758 msgid "%1$s tagged %2$s"
5759 msgstr "Hópar, síða %d"
5760
5761 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5762 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5763 #: actions/showstream.php:74
5764 #, fuzzy, php-format
5765 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5766 msgstr "Babl merkt með %s"
5767
5768 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5769 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5770 #: actions/showstream.php:82
5771 #, php-format
5772 msgid "%1$s, page %2$d"
5773 msgstr "Hópar, síða %d"
5774
5775 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5776 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5777 #: actions/showstream.php:127
5778 #, fuzzy, php-format
5779 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5780 msgstr "Bablveita fyrir %s"
5781
5782 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5783 #. TRANS: %s is a user nickname.
5784 #: actions/showstream.php:136
5785 #, php-format
5786 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5787 msgstr ""
5788
5789 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5790 #. TRANS: %s is a user nickname.
5791 #: actions/showstream.php:145
5792 #, php-format
5793 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: actions/showstream.php:152
5797 #, php-format
5798 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5799 msgstr ""
5800
5801 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5802 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5803 #: actions/showstream.php:159
5804 #, fuzzy, php-format
5805 msgid "FOAF for %s"
5806 msgstr "Úthólf %s"
5807
5808 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5809 #: actions/showstream.php:211
5810 #, php-format
5811 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5812 msgstr ""
5813
5814 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5815 #: actions/showstream.php:217
5816 msgid ""
5817 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5818 "would be a good time to start :)"
5819 msgstr ""
5820
5821 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5822 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5823 #: actions/showstream.php:221
5824 #, php-format
5825 msgid ""
5826 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5827 "%?status_textarea=%2$s)."
5828 msgstr ""
5829
5830 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5831 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5832 #: actions/showstream.php:264
5833 #, php-format
5834 msgid ""
5835 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5836 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5837 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5838 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5839 msgstr ""
5840
5841 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5842 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5843 #: actions/showstream.php:271
5844 #, php-format
5845 msgid ""
5846 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5847 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5848 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5852 #: actions/showstream.php:328
5853 #, fuzzy, php-format
5854 msgid "Repeat of %s"
5855 msgstr "Svör við %s"
5856
5857 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5858 #, fuzzy
5859 msgid "You cannot silence users on this site."
5860 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5861
5862 #: actions/silence.php:72
5863 msgid "User is already silenced."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: actions/siteadminpanel.php:69
5867 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: actions/siteadminpanel.php:133
5871 msgid "Site name must have non-zero length."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: actions/siteadminpanel.php:141
5875 msgid "You must have a valid contact email address."
5876 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
5877
5878 #: actions/siteadminpanel.php:159
5879 #, php-format
5880 msgid "Unknown language \"%s\"."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: actions/siteadminpanel.php:165
5884 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: actions/siteadminpanel.php:171
5888 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: actions/siteadminpanel.php:221
5892 msgid "General"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: actions/siteadminpanel.php:224
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Site name"
5898 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5899
5900 #: actions/siteadminpanel.php:225
5901 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5902 msgstr ""
5903
5904 #: actions/siteadminpanel.php:229
5905 msgid "Brought by"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: actions/siteadminpanel.php:230
5909 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: actions/siteadminpanel.php:234
5913 msgid "Brought by URL"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: actions/siteadminpanel.php:235
5917 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: actions/siteadminpanel.php:239
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Contact email address for your site"
5923 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5924
5925 #: actions/siteadminpanel.php:245
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Local"
5928 msgstr "Staðbundin sýn"
5929
5930 #: actions/siteadminpanel.php:256
5931 msgid "Default timezone"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: actions/siteadminpanel.php:257
5935 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: actions/siteadminpanel.php:262
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Default language"
5941 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
5942
5943 #: actions/siteadminpanel.php:263
5944 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: actions/siteadminpanel.php:271
5948 msgid "Limits"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: actions/siteadminpanel.php:274
5952 msgid "Text limit"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: actions/siteadminpanel.php:274
5956 msgid "Maximum number of characters for notices."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: actions/siteadminpanel.php:278
5960 msgid "Dupe limit"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: actions/siteadminpanel.php:278
5964 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5965 msgstr ""
5966
5967 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5968 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Site Notice"
5971 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5972
5973 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5974 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Edit site-wide message"
5977 msgstr "Ný skilaboð"
5978
5979 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5980 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Unable to save site notice."
5983 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5984
5985 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5986 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5987 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5991 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Site notice text"
5994 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5995
5996 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5997 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5998 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5999 msgstr ""
6000
6001 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6002 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Save site notice"
6005 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6006
6007 #. TRANS: Title for SMS settings.
6008 #: actions/smssettings.php:57
6009 msgid "SMS settings"
6010 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
6011
6012 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6013 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6014 #: actions/smssettings.php:71
6015 #, php-format
6016 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6017 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
6018
6019 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6020 #: actions/smssettings.php:93
6021 #, fuzzy
6022 msgid "SMS is not available."
6023 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
6024
6025 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6026 #: actions/smssettings.php:107
6027 msgid "SMS address"
6028 msgstr "Tölvupóstföng"
6029
6030 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6031 #: actions/smssettings.php:116
6032 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6033 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
6034
6035 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6036 #: actions/smssettings.php:129
6037 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6038 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
6039
6040 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6041 #: actions/smssettings.php:138
6042 msgid "Confirmation code"
6043 msgstr "Staðfestingarlykill"
6044
6045 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6046 #: actions/smssettings.php:140
6047 msgid "Enter the code you received on your phone."
6048 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
6049
6050 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6051 #: actions/smssettings.php:144
6052 #, fuzzy
6053 msgctxt "BUTTON"
6054 msgid "Confirm"
6055 msgstr "Staðfesta"
6056
6057 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6058 #: actions/smssettings.php:149
6059 msgid "SMS phone number"
6060 msgstr "Ekkert símanúmer."
6061
6062 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6063 #: actions/smssettings.php:152
6064 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
6065 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
6066
6067 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6068 #: actions/smssettings.php:191
6069 msgid "SMS preferences"
6070 msgstr "Stillingar vistaðar."
6071
6072 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6073 #: actions/smssettings.php:197
6074 msgid ""
6075 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6076 "from my carrier."
6077 msgstr ""
6078 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
6079 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
6080
6081 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6082 #: actions/smssettings.php:308
6083 #, fuzzy
6084 msgid "SMS preferences saved."
6085 msgstr "Stillingar vistaðar."
6086
6087 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6088 #: actions/smssettings.php:330
6089 msgid "No phone number."
6090 msgstr "Ekkert símanúmer."
6091
6092 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6093 #: actions/smssettings.php:336
6094 msgid "No carrier selected."
6095 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
6096
6097 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6098 #: actions/smssettings.php:344
6099 msgid "That is already your phone number."
6100 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
6101
6102 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6103 #: actions/smssettings.php:348
6104 msgid "That phone number already belongs to another user."
6105 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
6106
6107 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6108 #: actions/smssettings.php:376
6109 #, fuzzy
6110 msgid ""
6111 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6112 "for the code and instructions on how to use it."
6113 msgstr ""
6114 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
6115 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
6116 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
6117
6118 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6119 #: actions/smssettings.php:404
6120 msgid "That is the wrong confirmation number."
6121 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
6122
6123 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6124 #: actions/smssettings.php:418
6125 msgid "SMS confirmation cancelled."
6126 msgstr "SMS staðfesting"
6127
6128 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6129 #. TRANS: registered for the active user.
6130 #: actions/smssettings.php:438
6131 msgid "That is not your phone number."
6132 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
6133
6134 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6135 #: actions/smssettings.php:460
6136 #, fuzzy
6137 msgid "The SMS phone number was removed."
6138 msgstr "SMS símanúmer"
6139
6140 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6141 #: actions/smssettings.php:499
6142 msgid "Mobile carrier"
6143 msgstr "Farsímafyrirtæki"
6144
6145 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6146 #: actions/smssettings.php:504
6147 msgid "Select a carrier"
6148 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
6149
6150 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6151 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6152 #: actions/smssettings.php:513
6153 #, php-format
6154 msgid ""
6155 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6156 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6157 msgstr ""
6158 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
6159 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
6160 "láttu okkur vita."
6161
6162 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6163 #: actions/smssettings.php:535
6164 #, fuzzy
6165 msgid "No code entered."
6166 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
6167
6168 #. TRANS: Menu item for site administration
6169 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6170 #: lib/adminpanelaction.php:395
6171 msgid "Snapshots"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6175 msgid "Manage snapshot configuration"
6176 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
6177
6178 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6179 msgid "Invalid snapshot run value."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6183 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6187 msgid "Invalid snapshot report URL."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6191 msgid "Randomly during web hit"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6195 msgid "In a scheduled job"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6199 msgid "Data snapshots"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6203 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6207 msgid "Frequency"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6211 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6215 msgid "Report URL"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6219 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Save snapshot settings"
6225 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
6226
6227 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6228 #: actions/subedit.php:75
6229 msgid "You are not subscribed to that profile."
6230 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6231
6232 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6233 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6234 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6235 msgid "Could not save subscription."
6236 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6237
6238 #: actions/subscribe.php:77
6239 msgid "This action only accepts POST requests."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: actions/subscribe.php:117
6243 #, fuzzy
6244 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6245 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6246
6247 #: actions/subscribe.php:145
6248 msgid "Subscribed"
6249 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
6250
6251 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6252 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6253 #: actions/subscribers.php:51
6254 #, php-format
6255 msgid "%s subscribers"
6256 msgstr "%s áskrifendur"
6257
6258 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6259 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6260 #: actions/subscribers.php:55
6261 #, php-format
6262 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6263 msgstr "%s áskrifendur"
6264
6265 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6266 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6267 #: actions/subscribers.php:68
6268 msgid "These are the people who listen to your notices."
6269 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
6270
6271 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6272 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6273 #: actions/subscribers.php:74
6274 #, php-format
6275 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6276 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
6277
6278 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6279 #: actions/subscribers.php:114
6280 msgid ""
6281 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6282 "return the favor."
6283 msgstr ""
6284
6285 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6286 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6287 #: actions/subscribers.php:118
6288 #, php-format
6289 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6290 msgstr ""
6291
6292 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6293 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6294 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6295 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6296 #. TRANS: and do not change the URL part.
6297 #: actions/subscribers.php:127
6298 #, php-format
6299 msgid ""
6300 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6301 "%) and be the first?"
6302 msgstr ""
6303
6304 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6305 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6306 #: actions/subscriptions.php:55
6307 #, php-format
6308 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6309 msgstr "%s áskriftir"
6310
6311 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6312 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6313 #: actions/subscriptions.php:68
6314 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6315 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
6316
6317 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6318 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6319 #: actions/subscriptions.php:74
6320 #, php-format
6321 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6322 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
6323
6324 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6325 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6326 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6327 #. TRANS: and do not change the URL part.
6328 #: actions/subscriptions.php:133
6329 #, php-format
6330 msgid ""
6331 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6332 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6333 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6334 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6335 "automatically subscribe to people you already follow there."
6336 msgstr ""
6337
6338 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6339 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6340 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6341 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6342 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6343 #, fuzzy, php-format
6344 msgid "%s is not listening to anyone."
6345 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
6346
6347 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6348 #: actions/subscriptions.php:176
6349 #, fuzzy, php-format
6350 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6351 msgstr "Svör við %s"
6352
6353 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6354 #: actions/subscriptions.php:239
6355 msgid "Jabber"
6356 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
6357
6358 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6359 #: actions/subscriptions.php:254
6360 msgid "SMS"
6361 msgstr "SMS"
6362
6363 #: actions/tag.php:69
6364 #, php-format
6365 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6366 msgstr "Babl merkt með %s"
6367
6368 #: actions/tag.php:87
6369 #, php-format
6370 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: actions/tag.php:93
6374 #, fuzzy, php-format
6375 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6376 msgstr "Bablveita fyrir %s"
6377
6378 #: actions/tag.php:99
6379 #, php-format
6380 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: actions/tagother.php:39
6384 #, fuzzy
6385 msgid "No ID argument."
6386 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6387
6388 #: actions/tagother.php:65
6389 #, php-format
6390 msgid "Tag %s"
6391 msgstr "Merki %s"
6392
6393 #. TRANS: H2 for user profile information.
6394 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6395 msgid "User profile"
6396 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6397
6398 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6399 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6400 #: lib/userprofile.php:108
6401 msgid "Photo"
6402 msgstr "Ljósmynd"
6403
6404 #: actions/tagother.php:141
6405 msgid "Tag user"
6406 msgstr "Merkja notanda"
6407
6408 #: actions/tagother.php:151
6409 msgid ""
6410 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6411 "separated"
6412 msgstr ""
6413 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
6414 "kommu eða bili"
6415
6416 #: actions/tagother.php:193
6417 msgid ""
6418 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6419 msgstr ""
6420 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
6421 "áskrifendur að þér."
6422
6423 #: actions/tagother.php:236
6424 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6425 msgstr ""
6426 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
6427 "sem þú ert áskrifandi að."
6428
6429 #: actions/tagrss.php:35
6430 msgid "No such tag."
6431 msgstr "Ekkert þannig merki."
6432
6433 #: actions/unblock.php:59
6434 msgid "You haven't blocked that user."
6435 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6436
6437 #: actions/unsandbox.php:72
6438 #, fuzzy
6439 msgid "User is not sandboxed."
6440 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
6441
6442 #: actions/unsilence.php:72
6443 #, fuzzy
6444 msgid "User is not silenced."
6445 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6446
6447 #: actions/unsubscribe.php:77
6448 msgid "No profile ID in request."
6449 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
6450
6451 #: actions/unsubscribe.php:98
6452 msgid "Unsubscribed"
6453 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
6454
6455 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6456 #, php-format
6457 msgid ""
6458 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6459 msgstr ""
6460
6461 #. TRANS: User admin panel title
6462 #: actions/useradminpanel.php:58
6463 #, fuzzy
6464 msgctxt "TITLE"
6465 msgid "User"
6466 msgstr "Notandi"
6467
6468 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6469 #: actions/useradminpanel.php:69
6470 msgid "User settings for this StatusNet site"
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6474 #: actions/useradminpanel.php:147
6475 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6479 #: actions/useradminpanel.php:154
6480 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6484 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6485 #: actions/useradminpanel.php:166
6486 #, php-format
6487 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6488 msgstr ""
6489
6490 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6491 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6492 msgid "Profile"
6493 msgstr "Persónuleg síða"
6494
6495 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6496 #: actions/useradminpanel.php:220
6497 msgid "Bio Limit"
6498 msgstr ""
6499
6500 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6501 #: actions/useradminpanel.php:222
6502 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6503 msgstr ""
6504
6505 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6506 #: actions/useradminpanel.php:231
6507 #, fuzzy
6508 msgid "New users"
6509 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
6510
6511 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6512 #: actions/useradminpanel.php:236
6513 msgid "New user welcome"
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6517 #: actions/useradminpanel.php:238
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6520 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
6521
6522 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6523 #: actions/useradminpanel.php:244
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Default subscription"
6526 msgstr "Allar áskriftir"
6527
6528 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6529 #: actions/useradminpanel.php:246
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6532 msgstr ""
6533 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
6534 "(best fyrir ómannlega notendur)"
6535
6536 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6537 #: actions/useradminpanel.php:256
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Invitations"
6540 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6541
6542 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6543 #: actions/useradminpanel.php:262
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Invitations enabled"
6546 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6547
6548 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6549 #: actions/useradminpanel.php:265
6550 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6551 msgstr ""
6552
6553 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6554 #: actions/useradminpanel.php:302
6555 msgid "Save user settings"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: actions/userauthorization.php:105
6559 msgid "Authorize subscription"
6560 msgstr "Heimila áskriftir"
6561
6562 #: actions/userauthorization.php:110
6563 #, fuzzy
6564 msgid ""
6565 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6566 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6567 "click “Reject”."
6568 msgstr ""
6569 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
6570 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
6571 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
6572
6573 #. TRANS: Menu item for site administration
6574 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6575 #: lib/adminpanelaction.php:403
6576 msgid "License"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: actions/userauthorization.php:217
6580 msgid "Accept"
6581 msgstr "Samþykkja"
6582
6583 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6584 #: lib/subscribeform.php:139
6585 msgid "Subscribe to this user"
6586 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
6587
6588 #: actions/userauthorization.php:219
6589 msgid "Reject"
6590 msgstr "Hafna"
6591
6592 #: actions/userauthorization.php:220
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Reject this subscription"
6595 msgstr "%s áskriftir"
6596
6597 #: actions/userauthorization.php:232
6598 msgid "No authorization request!"
6599 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
6600
6601 #: actions/userauthorization.php:254
6602 msgid "Subscription authorized"
6603 msgstr "Áskrift heimiluð"
6604
6605 #: actions/userauthorization.php:256
6606 #, fuzzy
6607 msgid ""
6608 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6609 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6610 "subscription. Your subscription token is:"
6611 msgstr ""
6612 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6613 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
6614 "þinn er;"
6615
6616 #: actions/userauthorization.php:266
6617 msgid "Subscription rejected"
6618 msgstr "Áskrift hafnað"
6619
6620 #: actions/userauthorization.php:268
6621 #, fuzzy
6622 msgid ""
6623 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6624 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6625 "subscription."
6626 msgstr ""
6627 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6628 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
6629
6630 #: actions/userauthorization.php:303
6631 #, php-format
6632 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: actions/userauthorization.php:308
6636 #, php-format
6637 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: actions/userauthorization.php:314
6641 #, php-format
6642 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: actions/userauthorization.php:329
6646 #, php-format
6647 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: actions/userauthorization.php:345
6651 #, php-format
6652 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: actions/userauthorization.php:350
6656 #, fuzzy, php-format
6657 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6658 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
6659
6660 #: actions/userauthorization.php:355
6661 #, fuzzy, php-format
6662 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6663 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
6664
6665 #. TRANS: Page title for profile design page.
6666 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Profile design"
6669 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
6670
6671 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6672 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6673 msgid ""
6674 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6675 "palette of your choice."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: actions/userdesignsettings.php:272
6679 msgid "Enjoy your hotdog!"
6680 msgstr ""
6681
6682 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6683 #: actions/usergroups.php:66
6684 #, php-format
6685 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6686 msgstr "Hópar, síða %d"
6687
6688 #: actions/usergroups.php:132
6689 msgid "Search for more groups"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: actions/usergroups.php:159
6693 #, fuzzy, php-format
6694 msgid "%s is not a member of any group."
6695 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
6696
6697 #: actions/usergroups.php:164
6698 #, php-format
6699 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6703 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6704 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6705 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6706 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6707 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6708 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6709 #, php-format
6710 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6711 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
6712
6713 #: actions/version.php:75
6714 #, fuzzy, php-format
6715 msgid "StatusNet %s"
6716 msgstr "Tölfræði"
6717
6718 #: actions/version.php:155
6719 #, php-format
6720 msgid ""
6721 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6722 "Inc. and contributors."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: actions/version.php:163
6726 msgid "Contributors"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: actions/version.php:170
6730 msgid ""
6731 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6732 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6733 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6734 "any later version. "
6735 msgstr ""
6736
6737 #: actions/version.php:176
6738 msgid ""
6739 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6740 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6741 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6742 "for more details. "
6743 msgstr ""
6744
6745 #: actions/version.php:182
6746 #, php-format
6747 msgid ""
6748 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6749 "along with this program.  If not, see %s."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: actions/version.php:191
6753 msgid "Plugins"
6754 msgstr ""
6755
6756 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6757 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Version"
6760 msgstr "Persónulegt"
6761
6762 #: actions/version.php:199
6763 msgid "Author(s)"
6764 msgstr ""
6765
6766 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6767 #: classes/Fave.php:164
6768 msgid "Favor"
6769 msgstr "Uppáhald"
6770
6771 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6772 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6773 #: classes/Fave.php:167
6774 #, fuzzy, php-format
6775 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6776 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
6777
6778 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6779 #: classes/File.php:156
6780 #, php-format
6781 msgid "Cannot process URL '%s'"
6782 msgstr ""
6783
6784 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6785 #: classes/File.php:188
6786 msgid "Robin thinks something is impossible."
6787 msgstr ""
6788
6789 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6790 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6791 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6792 #: classes/File.php:204
6793 #, php-format
6794 msgid ""
6795 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6796 "Try to upload a smaller version."
6797 msgid_plural ""
6798 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6799 "Try to upload a smaller version."
6800 msgstr[0] ""
6801 msgstr[1] ""
6802
6803 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6804 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6805 #: classes/File.php:217
6806 #, php-format
6807 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6808 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6809 msgstr[0] ""
6810 msgstr[1] ""
6811
6812 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6813 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6814 #: classes/File.php:229
6815 #, php-format
6816 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6817 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6818 msgstr[0] ""
6819 msgstr[1] ""
6820
6821 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6822 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Invalid filename."
6825 msgstr "Ótæk stærð."
6826
6827 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6828 #: classes/Group_member.php:51
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Group join failed."
6831 msgstr "Hópssíðan"
6832
6833 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6834 #: classes/Group_member.php:64
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Not part of group."
6837 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6838
6839 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6840 #: classes/Group_member.php:72
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Group leave failed."
6843 msgstr "Hópssíðan"
6844
6845 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6846 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6847 #: classes/Group_member.php:85
6848 #, php-format
6849 msgid "Profile ID %s is invalid."
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6853 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6854 #: classes/Group_member.php:98
6855 #, fuzzy, php-format
6856 msgid "Group ID %s is invalid."
6857 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
6858
6859 #. TRANS: Activity title.
6860 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6861 msgid "Join"
6862 msgstr "Gerast meðlimur"
6863
6864 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6865 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6866 #: classes/Group_member.php:151
6867 #, php-format
6868 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6869 msgstr ""
6870
6871 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6872 #: classes/Local_group.php:42
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Could not update local group."
6875 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6876
6877 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6878 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6879 #: classes/Login_token.php:78
6880 #, fuzzy, php-format
6881 msgid "Could not create login token for %s"
6882 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
6883
6884 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6885 #: classes/Memcached_DataObject.php:541
6886 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6887 msgstr ""
6888
6889 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6890 #: classes/Message.php:45
6891 #, fuzzy
6892 msgid "You are banned from sending direct messages."
6893 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
6894
6895 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6896 #: classes/Message.php:69
6897 msgid "Could not insert message."
6898 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
6899
6900 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6901 #: classes/Message.php:80
6902 msgid "Could not update message with new URI."
6903 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
6904
6905 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6906 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6907 #: classes/Notice.php:98
6908 #, php-format
6909 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6913 #: classes/Notice.php:199
6914 #, php-format
6915 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6916 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6917
6918 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6919 #: classes/Notice.php:279
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Problem saving notice. Too long."
6922 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6923
6924 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6925 #: classes/Notice.php:284
6926 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6927 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
6928
6929 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6930 #: classes/Notice.php:290
6931 msgid ""
6932 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6933 msgstr ""
6934 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6935 "mínútur."
6936
6937 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6938 #: classes/Notice.php:297
6939 #, fuzzy
6940 msgid ""
6941 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6942 "few minutes."
6943 msgstr ""
6944 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6945 "mínútur."
6946
6947 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6948 #: classes/Notice.php:305
6949 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6950 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
6951
6952 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6953 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6954 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6955 msgid "Problem saving notice."
6956 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6957
6958 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6959 #: classes/Notice.php:923
6960 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6961 msgstr ""
6962
6963 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6964 #: classes/Notice.php:1022
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Problem saving group inbox."
6967 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6968
6969 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6970 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6971 #: classes/Notice.php:1136
6972 #, fuzzy, php-format
6973 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6974 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6975
6976 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6977 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6978 #: classes/Notice.php:1655
6979 #, php-format
6980 msgid "RT @%1$s %2$s"
6981 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6982
6983 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6984 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6985 #, fuzzy, php-format
6986 msgctxt "FANCYNAME"
6987 msgid "%1$s (%2$s)"
6988 msgstr "%1$s (%2$s)"
6989
6990 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6991 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6992 #: classes/Profile.php:765
6993 #, php-format
6994 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6995 msgstr ""
6996
6997 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6998 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6999 #: classes/Profile.php:774
7000 #, php-format
7001 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7002 msgstr ""
7003
7004 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7005 #: classes/Remote_profile.php:54
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Missing profile."
7008 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
7009
7010 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7011 #: classes/Status_network.php:338
7012 msgid "Unable to save tag."
7013 msgstr "Gat ekki vistað merki."
7014
7015 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7016 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7017 #, fuzzy
7018 msgid "You have been banned from subscribing."
7019 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
7020
7021 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7022 #: classes/Subscription.php:82
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Already subscribed!"
7025 msgstr "Ekki í áskrift!"
7026
7027 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7028 #: classes/Subscription.php:87
7029 msgid "User has blocked you."
7030 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
7031
7032 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7033 #: classes/Subscription.php:176
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Not subscribed!"
7036 msgstr "Ekki í áskrift!"
7037
7038 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7039 #: classes/Subscription.php:183
7040 msgid "Could not delete self-subscription."
7041 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
7042
7043 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7044 #: classes/Subscription.php:211
7045 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7046 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
7047
7048 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7049 #: classes/Subscription.php:223
7050 msgid "Could not delete subscription."
7051 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
7052
7053 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7054 #: classes/Subscription.php:265
7055 msgid "Follow"
7056 msgstr ""
7057
7058 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7059 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7060 #: classes/Subscription.php:268
7061 #, fuzzy, php-format
7062 msgid "%1$s is now following %2$s."
7063 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
7064
7065 #. TRANS: Notice given on user registration.
7066 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7067 #: classes/User.php:395
7068 #, fuzzy, php-format
7069 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7070 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
7071
7072 #. TRANS: Server exception.
7073 #: classes/User.php:918
7074 msgid "No single user defined for single-user mode."
7075 msgstr ""
7076
7077 #. TRANS: Server exception.
7078 #: classes/User.php:922
7079 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7080 msgstr ""
7081
7082 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7083 #: classes/User_group.php:520
7084 msgid "Could not create group."
7085 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
7086
7087 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7088 #: classes/User_group.php:530
7089 msgid "Could not set group URI."
7090 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
7091
7092 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7093 #: classes/User_group.php:553
7094 msgid "Could not set group membership."
7095 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
7096
7097 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7098 #: classes/User_group.php:568
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Could not save local group info."
7101 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
7102
7103 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7104 #. TRANS: %s is the remote site.
7105 #: lib/accountmover.php:65
7106 #, fuzzy, php-format
7107 msgid "Cannot locate account %s."
7108 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
7109
7110 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7111 #. TRANS: %s is the remote site.
7112 #: lib/accountmover.php:106
7113 #, php-format
7114 msgid "Cannot find XRD for %s."
7115 msgstr ""
7116
7117 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7118 #. TRANS: %s is the remote site.
7119 #: lib/accountmover.php:131
7120 #, php-format
7121 msgid "No AtomPub API service for %s."
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7125 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7126 msgid "Change your profile settings"
7127 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
7128
7129 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7130 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7131 msgid "Upload an avatar"
7132 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
7133
7134 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7135 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7136 msgid "Change your password"
7137 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
7138
7139 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7140 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7141 msgid "Change email handling"
7142 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
7143
7144 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7145 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Design your profile"
7148 msgstr "Persónuleg síða notanda"
7149
7150 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7151 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7152 msgid "Other options"
7153 msgstr "Aðrir valkostir"
7154
7155 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7156 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7157 msgid "Other"
7158 msgstr "Annað"
7159
7160 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7161 #: lib/action.php:161
7162 #, fuzzy, php-format
7163 msgid "%1$s - %2$s"
7164 msgstr "%1$s (%2$s)"
7165
7166 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7167 #: lib/action.php:177
7168 msgid "Untitled page"
7169 msgstr "Ónafngreind síða"
7170
7171 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7172 #: lib/action.php:325
7173 msgctxt "TOOLTIP"
7174 msgid "Show more"
7175 msgstr ""
7176
7177 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7178 #: lib/action.php:544
7179 msgid "Primary site navigation"
7180 msgstr "Stikl aðalsíðu"
7181
7182 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7183 #: lib/action.php:550
7184 #, fuzzy
7185 msgctxt "TOOLTIP"
7186 msgid "Personal profile and friends timeline"
7187 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
7188
7189 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7190 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7191 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7192 #, fuzzy
7193 msgctxt "MENU"
7194 msgid "Personal"
7195 msgstr "Persónulegt"
7196
7197 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7198 #: lib/action.php:555
7199 msgctxt "TOOLTIP"
7200 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7201 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
7202
7203 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7204 #: lib/action.php:558
7205 msgid "Account"
7206 msgstr "Aðgangur"
7207
7208 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7209 #: lib/action.php:560
7210 #, fuzzy
7211 msgctxt "TOOLTIP"
7212 msgid "Connect to services"
7213 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
7214
7215 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7216 #: lib/action.php:563
7217 msgid "Connect"
7218 msgstr "Tengjast"
7219
7220 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7221 #: lib/action.php:566
7222 #, fuzzy
7223 msgctxt "TOOLTIP"
7224 msgid "Change site configuration"
7225 msgstr "Stikl aðalsíðu"
7226
7227 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7228 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7229 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7230 #, fuzzy
7231 msgctxt "MENU"
7232 msgid "Admin"
7233 msgstr "Stjórnandi"
7234
7235 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7236 #: lib/action.php:573
7237 #, fuzzy, php-format
7238 msgctxt "TOOLTIP"
7239 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7240 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
7241
7242 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7243 #: lib/action.php:576
7244 #, fuzzy
7245 msgctxt "MENU"
7246 msgid "Invite"
7247 msgstr "Bjóða"
7248
7249 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7250 #: lib/action.php:582
7251 msgctxt "TOOLTIP"
7252 msgid "Logout from the site"
7253 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7254
7255 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7256 #: lib/action.php:585
7257 msgctxt "MENU"
7258 msgid "Logout"
7259 msgstr "Einkennismerki"
7260
7261 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7262 #: lib/action.php:590
7263 msgctxt "TOOLTIP"
7264 msgid "Create an account"
7265 msgstr "Búa til nýjan hóp"
7266
7267 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7268 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7269 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7270 #, fuzzy
7271 msgctxt "MENU"
7272 msgid "Register"
7273 msgstr "Nýskrá"
7274
7275 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7276 #: lib/action.php:596
7277 #, fuzzy
7278 msgctxt "TOOLTIP"
7279 msgid "Login to the site"
7280 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7281
7282 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7283 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7284 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7285 #, fuzzy
7286 msgctxt "MENU"
7287 msgid "Login"
7288 msgstr "Innskráning"
7289
7290 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7291 #: lib/action.php:602
7292 msgctxt "TOOLTIP"
7293 msgid "Help me!"
7294 msgstr "Hjálp"
7295
7296 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7297 #: lib/action.php:605
7298 #, fuzzy
7299 msgctxt "MENU"
7300 msgid "Help"
7301 msgstr "Hjálp"
7302
7303 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7304 #: lib/action.php:608
7305 #, fuzzy
7306 msgctxt "TOOLTIP"
7307 msgid "Search for people or text"
7308 msgstr "Leita að fólki eða texta"
7309
7310 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7311 #: lib/action.php:611
7312 #, fuzzy
7313 msgctxt "MENU"
7314 msgid "Search"
7315 msgstr "Leita"
7316
7317 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7318 #. TRANS: Menu item for site administration
7319 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7320 msgid "Site notice"
7321 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7322
7323 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7324 #: lib/action.php:700
7325 msgid "Local views"
7326 msgstr "Staðbundin sýn"
7327
7328 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7329 #: lib/action.php:770
7330 msgid "Page notice"
7331 msgstr "Babl síðunnar"
7332
7333 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7334 #: lib/action.php:871
7335 msgid "Secondary site navigation"
7336 msgstr "Stikl undirsíðu"
7337
7338 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7339 #: lib/action.php:877
7340 msgid "Help"
7341 msgstr "Hjálp"
7342
7343 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7344 #: lib/action.php:880
7345 msgid "About"
7346 msgstr "Um"
7347
7348 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7349 #: lib/action.php:883
7350 msgid "FAQ"
7351 msgstr "Spurt og svarað"
7352
7353 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7354 #: lib/action.php:888
7355 msgid "TOS"
7356 msgstr ""
7357
7358 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7359 #: lib/action.php:892
7360 msgid "Privacy"
7361 msgstr "Friðhelgi"
7362
7363 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7364 #: lib/action.php:895
7365 msgid "Source"
7366 msgstr "Frumþula"
7367
7368 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7369 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7370 #: lib/action.php:902
7371 msgid "Contact"
7372 msgstr "Tengiliður"
7373
7374 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7375 #: lib/action.php:905
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Badge"
7378 msgstr "Pot"
7379
7380 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7381 #: lib/action.php:934
7382 msgid "StatusNet software license"
7383 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7384
7385 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7386 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7387 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7388 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7389 #: lib/action.php:941
7390 #, fuzzy, php-format
7391 msgid ""
7392 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7393 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7394 msgstr ""
7395 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
7396 "broughtbyurl%%). "
7397
7398 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7399 #: lib/action.php:944
7400 #, php-format
7401 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7402 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
7403
7404 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7405 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7406 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7407 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7408 #: lib/action.php:951
7409 #, php-format
7410 msgid ""
7411 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7412 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7413 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7414 msgstr ""
7415 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
7416 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
7417 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7418
7419 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7420 #: lib/action.php:967
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Site content license"
7423 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7424
7425 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7426 #. TRANS: %1$s is the site name.
7427 #: lib/action.php:974
7428 #, php-format
7429 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7430 msgstr ""
7431
7432 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7433 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7434 #: lib/action.php:981
7435 #, php-format
7436 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7440 #: lib/action.php:985
7441 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: license message in footer.
7445 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7446 #: lib/action.php:1017
7447 #, php-format
7448 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7452 #: lib/action.php:1353
7453 msgid "Pagination"
7454 msgstr "Uppröðun"
7455
7456 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7457 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7458 #: lib/action.php:1364
7459 msgid "After"
7460 msgstr "Eftir"
7461
7462 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7463 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7464 #: lib/action.php:1374
7465 msgid "Before"
7466 msgstr "Áður"
7467
7468 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7469 #: lib/activity.php:125
7470 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7471 msgstr ""
7472
7473 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7474 #: lib/activityimporter.php:81
7475 #, fuzzy, php-format
7476 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7477 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7478
7479 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7480 #: lib/activityimporter.php:107
7481 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7482 msgstr ""
7483
7484 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7485 #: lib/activityimporter.php:117
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7488 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
7489
7490 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7491 #: lib/activityimporter.php:132
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Unknown profile."
7494 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7495
7496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7497 #: lib/activityimporter.php:138
7498 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7499 msgstr ""
7500
7501 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7502 #: lib/activityimporter.php:154
7503 msgid "Remote profile is not a group!"
7504 msgstr ""
7505
7506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7507 #: lib/activityimporter.php:163
7508 #, fuzzy
7509 msgid "User is already a member of this group."
7510 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
7511
7512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7513 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7514 #: lib/activityimporter.php:201
7515 #, php-format
7516 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7520 #: lib/activityimporter.php:207
7521 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7522 msgstr ""
7523
7524 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7525 #. TRANS: %s is the notice URI.
7526 #: lib/activityimporter.php:223
7527 #, fuzzy, php-format
7528 msgid "No content for notice %s."
7529 msgstr "Finna innihald babls"
7530
7531 #: lib/activitymover.php:84
7532 #, fuzzy, php-format
7533 msgid "No such user %s."
7534 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
7535
7536 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7537 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7538 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7539 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7540 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7541 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7542 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7543 #, fuzzy, php-format
7544 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7545 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7546 msgstr "%1$s (%2$s)"
7547
7548 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7549 #: lib/activityutils.php:200
7550 msgid "Can't handle remote content yet."
7551 msgstr ""
7552
7553 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7554 #: lib/activityutils.php:237
7555 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7556 msgstr ""
7557
7558 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7559 #: lib/activityutils.php:242
7560 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7561 msgstr ""
7562
7563 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7564 #: lib/adminpanelaction.php:96
7565 #, fuzzy
7566 msgid "You cannot make changes to this site."
7567 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
7568
7569 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7570 #: lib/adminpanelaction.php:108
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7573 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
7574
7575 #. TRANS: Client error message.
7576 #: lib/adminpanelaction.php:222
7577 #, fuzzy
7578 msgid "showForm() not implemented."
7579 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7580
7581 #. TRANS: Client error message
7582 #: lib/adminpanelaction.php:250
7583 #, fuzzy
7584 msgid "saveSettings() not implemented."
7585 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7586
7587 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7588 #. TRANS: the admin panel Design.
7589 #: lib/adminpanelaction.php:274
7590 msgid "Unable to delete design setting."
7591 msgstr ""
7592
7593 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7594 #: lib/adminpanelaction.php:337
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Basic site configuration"
7597 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
7598
7599 #. TRANS: Menu item for site administration
7600 #: lib/adminpanelaction.php:339
7601 #, fuzzy
7602 msgctxt "MENU"
7603 msgid "Site"
7604 msgstr "Bjóða"
7605
7606 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7607 #: lib/adminpanelaction.php:345
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Design configuration"
7610 msgstr "SMS staðfesting"
7611
7612 #. TRANS: Menu item for site administration
7613 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7614 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7615 #, fuzzy
7616 msgctxt "MENU"
7617 msgid "Design"
7618 msgstr "Persónulegt"
7619
7620 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7621 #: lib/adminpanelaction.php:353
7622 #, fuzzy
7623 msgid "User configuration"
7624 msgstr "SMS staðfesting"
7625
7626 #. TRANS: Menu item for site administration
7627 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7628 msgid "User"
7629 msgstr "Notandi"
7630
7631 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7632 #: lib/adminpanelaction.php:361
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Access configuration"
7635 msgstr "SMS staðfesting"
7636
7637 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7638 #: lib/adminpanelaction.php:369
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Paths configuration"
7641 msgstr "SMS staðfesting"
7642
7643 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7644 #: lib/adminpanelaction.php:377
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Sessions configuration"
7647 msgstr "SMS staðfesting"
7648
7649 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7650 #: lib/adminpanelaction.php:385
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Edit site notice"
7653 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7654
7655 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7656 #: lib/adminpanelaction.php:393
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Snapshots configuration"
7659 msgstr "SMS staðfesting"
7660
7661 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7662 #: lib/adminpanelaction.php:401
7663 msgid "Set site license"
7664 msgstr ""
7665
7666 #. TRANS: Client error 401.
7667 #: lib/apiauth.php:111
7668 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7669 msgstr ""
7670
7671 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7672 #: lib/apiauth.php:177
7673 msgid "No application for that consumer key."
7674 msgstr ""
7675
7676 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7677 #: lib/apiauth.php:219
7678 msgid "Bad access token."
7679 msgstr ""
7680
7681 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7682 #: lib/apiauth.php:224
7683 msgid "No user for that token."
7684 msgstr ""
7685
7686 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7687 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7688 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7689 msgid "Could not authenticate you."
7690 msgstr ""
7691
7692 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7693 #: lib/apioauthstore.php:45
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Could not create anonymous consumer."
7696 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7697
7698 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7699 #: lib/apioauthstore.php:69
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7702 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7703
7704 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7705 #: lib/apioauthstore.php:151
7706 msgid ""
7707 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7711 #: lib/apioauthstore.php:209
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Could not issue access token."
7714 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
7715
7716 #: lib/apioauthstore.php:317
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7719 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7720
7721 #: lib/apioauthstore.php:345
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Database error updating OAuth application user."
7724 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7725
7726 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7727 #: lib/apioauthstore.php:371
7728 msgid "Tried to revoke unknown token."
7729 msgstr ""
7730
7731 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7732 #: lib/apioauthstore.php:376
7733 msgid "Failed to delete revoked token."
7734 msgstr ""
7735
7736 #. TRANS: Form guide.
7737 #: lib/applicationeditform.php:182
7738 msgid "Icon for this application"
7739 msgstr ""
7740
7741 #. TRANS: Form input field instructions.
7742 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7743 #: lib/applicationeditform.php:201
7744 #, fuzzy, php-format
7745 msgid "Describe your application in %d character"
7746 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7747 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7748 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7749
7750 #. TRANS: Form input field instructions.
7751 #: lib/applicationeditform.php:205
7752 msgid "Describe your application"
7753 msgstr "Lýsing"
7754
7755 #. TRANS: Form input field instructions.
7756 #: lib/applicationeditform.php:216
7757 #, fuzzy
7758 msgid "URL of the homepage of this application"
7759 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7760
7761 #. TRANS: Form input field label.
7762 #: lib/applicationeditform.php:218
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Source URL"
7765 msgstr "Frumþula"
7766
7767 #. TRANS: Form input field instructions.
7768 #: lib/applicationeditform.php:225
7769 msgid "Organization responsible for this application"
7770 msgstr ""
7771
7772 #. TRANS: Form input field instructions.
7773 #: lib/applicationeditform.php:234
7774 #, fuzzy
7775 msgid "URL for the homepage of the organization"
7776 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7777
7778 #. TRANS: Form input field instructions.
7779 #: lib/applicationeditform.php:243
7780 msgid "URL to redirect to after authentication"
7781 msgstr ""
7782
7783 #. TRANS: Radio button label for application type
7784 #: lib/applicationeditform.php:271
7785 msgid "Browser"
7786 msgstr ""
7787
7788 #. TRANS: Radio button label for application type
7789 #: lib/applicationeditform.php:288
7790 msgid "Desktop"
7791 msgstr ""
7792
7793 #. TRANS: Form guide.
7794 #: lib/applicationeditform.php:290
7795 msgid "Type of application, browser or desktop"
7796 msgstr ""
7797
7798 #. TRANS: Radio button label for access type.
7799 #: lib/applicationeditform.php:314
7800 msgid "Read-only"
7801 msgstr ""
7802
7803 #. TRANS: Radio button label for access type.
7804 #: lib/applicationeditform.php:334
7805 msgid "Read-write"
7806 msgstr ""
7807
7808 #. TRANS: Form guide.
7809 #: lib/applicationeditform.php:336
7810 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7811 msgstr ""
7812
7813 #. TRANS: Submit button title.
7814 #: lib/applicationeditform.php:353
7815 msgid "Cancel"
7816 msgstr "Hætta við"
7817
7818 #: lib/applicationlist.php:247
7819 msgid " by "
7820 msgstr ""
7821
7822 #. TRANS: Application access type
7823 #: lib/applicationlist.php:260
7824 msgid "read-write"
7825 msgstr ""
7826
7827 #. TRANS: Application access type
7828 #: lib/applicationlist.php:262
7829 msgid "read-only"
7830 msgstr ""
7831
7832 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7833 #: lib/applicationlist.php:268
7834 #, php-format
7835 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7836 msgstr ""
7837
7838 #. TRANS: Access token in the application list.
7839 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7840 #: lib/applicationlist.php:282
7841 #, php-format
7842 msgid "Access token starting with: %s"
7843 msgstr ""
7844
7845 #. TRANS: Button label
7846 #: lib/applicationlist.php:298
7847 msgctxt "BUTTON"
7848 msgid "Revoke"
7849 msgstr "Endurheimta"
7850
7851 #: lib/atom10feed.php:113
7852 msgid "Author element must contain a name element."
7853 msgstr ""
7854
7855 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7856 #: lib/atom10feed.php:160
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Do not use this method!"
7859 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
7860
7861 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7862 #: lib/attachmentlist.php:294
7863 msgid "Author"
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7867 #: lib/attachmentlist.php:308
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Provider"
7870 msgstr "Forsýn"
7871
7872 #. TRANS: Title.
7873 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7874 msgid "Notices where this attachment appears"
7875 msgstr ""
7876
7877 #. TRANS: Title.
7878 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7879 msgid "Tags for this attachment"
7880 msgstr ""
7881
7882 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7883 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Password changing failed."
7886 msgstr "Lykilorðabreyting"
7887
7888 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7889 #: lib/authenticationplugin.php:238
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Password changing is not allowed."
7892 msgstr "Lykilorðabreyting"
7893
7894 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7895 #: lib/blockform.php:68
7896 msgid "Block"
7897 msgstr "Loka"
7898
7899 #. TRANS: Title for command results.
7900 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7901 msgid "Command results"
7902 msgstr "Niðurstöður skipunar"
7903
7904 #. TRANS: Title for command results.
7905 #: lib/channel.php:194
7906 #, fuzzy
7907 msgid "AJAX error"
7908 msgstr "Ajax villa"
7909
7910 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7911 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7912 msgid "Command complete"
7913 msgstr "Fullkláruð skipun"
7914
7915 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7916 #: lib/channel.php:244
7917 msgid "Command failed"
7918 msgstr "Misheppnuð skipun"
7919
7920 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7921 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Notice with that id does not exist."
7924 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
7925
7926 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7927 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7928 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7929 #, fuzzy
7930 msgid "User has no last notice."
7931 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
7932
7933 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7934 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7935 #: lib/command.php:128
7936 #, fuzzy, php-format
7937 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7938 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
7939
7940 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7941 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7942 #: lib/command.php:148
7943 #, php-format
7944 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7945 msgstr ""
7946
7947 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7948 #: lib/command.php:183
7949 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7950 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
7951
7952 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7953 #: lib/command.php:229
7954 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7955 msgstr ""
7956
7957 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7958 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7959 #: lib/command.php:238
7960 #, fuzzy, php-format
7961 msgid "Nudge sent to %s."
7962 msgstr "Ýtt við notanda"
7963
7964 #. TRANS: User statistics text.
7965 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7966 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7967 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7968 #: lib/command.php:268
7969 #, php-format
7970 msgid ""
7971 "Subscriptions: %1$s\n"
7972 "Subscribers: %2$s\n"
7973 "Notices: %3$s"
7974 msgstr ""
7975
7976 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7977 #: lib/command.php:312
7978 msgid "Notice marked as fave."
7979 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
7980
7981 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7982 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7983 #: lib/command.php:357
7984 #, php-format
7985 msgid "%1$s joined group %2$s."
7986 msgstr ""
7987
7988 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7989 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7990 #: lib/command.php:405
7991 #, php-format
7992 msgid "%1$s left group %2$s."
7993 msgstr ""
7994
7995 #. TRANS: Whois output.
7996 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7997 #: lib/command.php:426
7998 #, fuzzy, php-format
7999 msgctxt "WHOIS"
8000 msgid "%1$s (%2$s)"
8001 msgstr "%1$s (%2$s)"
8002
8003 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8004 #: lib/command.php:430
8005 #, php-format
8006 msgid "Fullname: %s"
8007 msgstr "Fullt nafn: %s"
8008
8009 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8010 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8011 #. TRANS: %s is a location.
8012 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
8013 #, php-format
8014 msgid "Location: %s"
8015 msgstr "Staðsetning: %s"
8016
8017 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8018 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8019 #. TRANS: %s is a homepage.
8020 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8021 #, php-format
8022 msgid "Homepage: %s"
8023 msgstr "Heimasíða: %s"
8024
8025 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8026 #: lib/command.php:442
8027 #, php-format
8028 msgid "About: %s"
8029 msgstr "Um: %s"
8030
8031 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8032 #. TRANS: %s is a remote profile.
8033 #: lib/command.php:471
8034 #, php-format
8035 msgid ""
8036 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8037 "same server."
8038 msgstr ""
8039
8040 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8041 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8042 #: lib/command.php:488
8043 #, fuzzy, php-format
8044 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8045 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8046 msgstr[0] ""
8047 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
8048 msgstr[1] ""
8049 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
8050
8051 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8052 #: lib/command.php:516
8053 msgid "Error sending direct message."
8054 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
8055
8056 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8057 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8058 #: lib/command.php:553
8059 #, fuzzy, php-format
8060 msgid "Notice from %s repeated."
8061 msgstr "Babl sent inn"
8062
8063 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8064 #: lib/command.php:556
8065 msgid "Error repeating notice."
8066 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
8067
8068 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8069 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8070 #: lib/command.php:591
8071 #, fuzzy, php-format
8072 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8073 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8074 msgstr[0] ""
8075 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
8076 msgstr[1] ""
8077 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
8078
8079 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8080 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8081 #: lib/command.php:604
8082 #, fuzzy, php-format
8083 msgid "Reply to %s sent."
8084 msgstr "Svara þessu babli"
8085
8086 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8087 #: lib/command.php:607
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Error saving notice."
8090 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
8091
8092 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8093 #: lib/command.php:654
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8096 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
8097
8098 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8099 #: lib/command.php:663
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8102 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
8103
8104 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8105 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8106 #: lib/command.php:671
8107 #, php-format
8108 msgid "Subscribed to %s."
8109 msgstr ""
8110
8111 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8112 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8113 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8116 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
8117
8118 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8119 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8120 #: lib/command.php:703
8121 #, php-format
8122 msgid "Unsubscribed from %s."
8123 msgstr ""
8124
8125 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8126 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8127 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8128 msgid "Command not yet implemented."
8129 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
8130
8131 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8132 #: lib/command.php:727
8133 msgid "Notification off."
8134 msgstr "Tilkynningar af."
8135
8136 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8137 #: lib/command.php:730
8138 msgid "Can't turn off notification."
8139 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
8140
8141 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8142 #: lib/command.php:753
8143 msgid "Notification on."
8144 msgstr "Tilkynningar á."
8145
8146 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8147 #: lib/command.php:756
8148 msgid "Can't turn on notification."
8149 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
8150
8151 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8152 #: lib/command.php:770
8153 msgid "Login command is disabled."
8154 msgstr ""
8155
8156 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8157 #. TRANS: %s is a logon link..
8158 #: lib/command.php:783
8159 #, php-format
8160 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8161 msgstr ""
8162
8163 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8164 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8165 #: lib/command.php:812
8166 #, php-format
8167 msgid "Unsubscribed %s."
8168 msgstr ""
8169
8170 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8171 #: lib/command.php:830
8172 #, fuzzy
8173 msgid "You are not subscribed to anyone."
8174 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
8175
8176 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8177 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8178 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8179 #: lib/command.php:835
8180 msgid "You are subscribed to this person:"
8181 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8182 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
8183 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
8184
8185 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8186 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8187 #: lib/command.php:857
8188 #, fuzzy
8189 msgid "No one is subscribed to you."
8190 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8191
8192 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8193 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8194 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8195 #: lib/command.php:862
8196 msgid "This person is subscribed to you:"
8197 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8198 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8199 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8200
8201 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8202 #. TRANS: any group subscriptions.
8203 #: lib/command.php:884
8204 #, fuzzy
8205 msgid "You are not a member of any groups."
8206 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8207
8208 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8209 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8210 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8211 #: lib/command.php:889
8212 msgid "You are a member of this group:"
8213 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8214 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8215 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8216
8217 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8218 #: lib/command.php:904
8219 msgid ""
8220 "Commands:\n"
8221 "on - turn on notifications\n"
8222 "off - turn off notifications\n"
8223 "help - show this help\n"
8224 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8225 "groups - lists the groups you have joined\n"
8226 "subscriptions - list the people you follow\n"
8227 "subscribers - list the people that follow you\n"
8228 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8229 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8230 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8231 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8232 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8233 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8234 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8235 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8236 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8237 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8238 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8239 "join <group> - join group\n"
8240 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8241 "drop <group> - leave group\n"
8242 "stats - get your stats\n"
8243 "stop - same as 'off'\n"
8244 "quit - same as 'off'\n"
8245 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8246 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8247 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8248 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8249 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8250 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8251 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8252 "track <word> - not yet implemented.\n"
8253 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8254 "track off - not yet implemented.\n"
8255 "untrack all - not yet implemented.\n"
8256 "tracks - not yet implemented.\n"
8257 "tracking - not yet implemented.\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8261 #: lib/common.php:161
8262 #, fuzzy
8263 msgid "No configuration file found."
8264 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
8265
8266 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8267 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8268 #: lib/common.php:164
8269 #, fuzzy
8270 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8271 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
8272
8273 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8274 #: lib/common.php:167
8275 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8276 msgstr ""
8277
8278 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8279 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8280 #: lib/common.php:171
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Go to the installer."
8283 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
8284
8285 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8286 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8287 #, fuzzy
8288 msgctxt "MENU"
8289 msgid "IM"
8290 msgstr "Snarskilaboð"
8291
8292 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8293 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8294 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8295 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
8296
8297 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8298 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8299 #, fuzzy
8300 msgctxt "MENU"
8301 msgid "SMS"
8302 msgstr "SMS"
8303
8304 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8305 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8306 msgid "Updates by SMS"
8307 msgstr "Færslur sendar með SMS"
8308
8309 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8310 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8311 #, fuzzy
8312 msgctxt "MENU"
8313 msgid "Connections"
8314 msgstr "Tengjast"
8315
8316 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8317 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8318 msgid "Authorized connected applications"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/dberroraction.php:59
8322 msgid "Database error"
8323 msgstr ""
8324
8325 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8326 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8327 #: lib/designsettings.php:108
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Upload file"
8330 msgstr "Hlaða upp"
8331
8332 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8333 #: lib/designsettings.php:113
8334 #, fuzzy
8335 msgid ""
8336 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8337 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8338
8339 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8340 #: lib/designsettings.php:139
8341 msgctxt "RADIO"
8342 msgid "On"
8343 msgstr ""
8344
8345 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8346 #: lib/designsettings.php:156
8347 msgctxt "RADIO"
8348 msgid "Off"
8349 msgstr ""
8350
8351 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8352 #: lib/designsettings.php:175
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Change colours"
8355 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
8356
8357 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8358 #: lib/designsettings.php:257
8359 msgid "Use defaults"
8360 msgstr ""
8361
8362 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8363 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8364 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Couldn't update your design."
8367 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
8368
8369 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8370 #: lib/designsettings.php:433
8371 msgid "Design defaults restored."
8372 msgstr ""
8373
8374 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8375 #: lib/discovery.php:153
8376 #, fuzzy, php-format
8377 msgid "Unable to find services for %s."
8378 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
8379
8380 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8381 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8382 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8383 msgid "Disfavor this notice"
8384 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
8385
8386 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8387 #: lib/disfavorform.php:136
8388 #, fuzzy
8389 msgctxt "BUTTON"
8390 msgid "Disfavor favorite"
8391 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
8392
8393 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8394 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8395 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8396 msgid "Favor this notice"
8397 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
8398
8399 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8400 #: lib/favorform.php:135
8401 #, fuzzy
8402 msgctxt "BUTTON"
8403 msgid "Favor"
8404 msgstr "Uppáhald"
8405
8406 #: lib/feed.php:84
8407 msgid "RSS 1.0"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/feed.php:86
8411 msgid "RSS 2.0"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/feed.php:88
8415 msgid "Atom"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/feed.php:90
8419 msgid "FOAF"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/feedimporter.php:75
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Not an atom feed."
8425 msgstr "Allir meðlimir"
8426
8427 #: lib/feedimporter.php:82
8428 msgid "No author in the feed."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/feedimporter.php:89
8432 msgid "Can't import without a user."
8433 msgstr ""
8434
8435 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8436 #: lib/feedlist.php:66
8437 msgid "Feeds"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/galleryaction.php:121
8441 msgid "Filter tags"
8442 msgstr "Sía merki"
8443
8444 #: lib/galleryaction.php:131
8445 msgid "All"
8446 msgstr "Allt"
8447
8448 #: lib/galleryaction.php:139
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Select tag to filter"
8451 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
8452
8453 #: lib/galleryaction.php:140
8454 msgid "Tag"
8455 msgstr "Merki"
8456
8457 #: lib/galleryaction.php:141
8458 msgid "Choose a tag to narrow list"
8459 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
8460
8461 #: lib/galleryaction.php:143
8462 msgid "Go"
8463 msgstr "Áfram"
8464
8465 #: lib/grantroleform.php:91
8466 #, php-format
8467 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/groupeditform.php:155
8471 #, fuzzy
8472 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8473 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
8474
8475 #: lib/groupeditform.php:160
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Describe the group or topic"
8478 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8479
8480 #: lib/groupeditform.php:162
8481 #, fuzzy, php-format
8482 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8483 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8484 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8485 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8486
8487 #: lib/groupeditform.php:174
8488 #, fuzzy
8489 msgid ""
8490 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8491 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
8492
8493 #: lib/groupeditform.php:182
8494 #, php-format
8495 msgid ""
8496 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8497 "alias allowed."
8498 msgid_plural ""
8499 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8500 "aliases allowed."
8501 msgstr[0] ""
8502 msgstr[1] ""
8503
8504 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8505 #: lib/groupnav.php:86
8506 msgctxt "MENU"
8507 msgid "Group"
8508 msgstr ""
8509
8510 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8511 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8512 #: lib/groupnav.php:89
8513 #, php-format
8514 msgctxt "TOOLTIP"
8515 msgid "%s group"
8516 msgstr ""
8517
8518 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8519 #: lib/groupnav.php:95
8520 msgctxt "MENU"
8521 msgid "Members"
8522 msgstr ""
8523
8524 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8525 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8526 #: lib/groupnav.php:98
8527 #, php-format
8528 msgctxt "TOOLTIP"
8529 msgid "%s group members"
8530 msgstr ""
8531
8532 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8533 #: lib/groupnav.php:108
8534 msgctxt "MENU"
8535 msgid "Blocked"
8536 msgstr ""
8537
8538 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8539 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8540 #: lib/groupnav.php:111
8541 #, php-format
8542 msgctxt "TOOLTIP"
8543 msgid "%s blocked users"
8544 msgstr ""
8545
8546 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8547 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8548 #: lib/groupnav.php:120
8549 #, php-format
8550 msgctxt "TOOLTIP"
8551 msgid "Edit %s group properties"
8552 msgstr ""
8553
8554 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8555 #: lib/groupnav.php:126
8556 msgctxt "MENU"
8557 msgid "Logo"
8558 msgstr ""
8559
8560 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8561 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8562 #: lib/groupnav.php:129
8563 #, php-format
8564 msgctxt "TOOLTIP"
8565 msgid "Add or edit %s logo"
8566 msgstr ""
8567
8568 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8569 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8570 #: lib/groupnav.php:138
8571 #, php-format
8572 msgctxt "TOOLTIP"
8573 msgid "Add or edit %s design"
8574 msgstr ""
8575
8576 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8577 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8578 msgid "Groups with most members"
8579 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
8580
8581 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8582 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8583 msgid "Groups with most posts"
8584 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
8585
8586 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8587 #. TRANS: %s is a group name.
8588 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8589 #, php-format
8590 msgid "Tags in %s group's notices"
8591 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
8592
8593 #. TRANS: Client exception 406
8594 #: lib/htmloutputter.php:104
8595 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8596 msgstr ""
8597 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
8598
8599 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8600 #: lib/imagefile.php:73
8601 msgid "Unsupported image file format."
8602 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8603
8604 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8605 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8606 #: lib/imagefile.php:91
8607 #, fuzzy, php-format
8608 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8609 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8610
8611 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8612 #: lib/imagefile.php:97
8613 msgid "Partial upload."
8614 msgstr "Upphal að hluta til."
8615
8616 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8617 #: lib/imagefile.php:115
8618 msgid "Not an image or corrupt file."
8619 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
8620
8621 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8622 #: lib/imagefile.php:178
8623 msgid "Lost our file."
8624 msgstr "Týndum skránni okkar"
8625
8626 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8627 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8628 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8629 msgid "Unknown file type"
8630 msgstr "Óþekkt skráargerð"
8631
8632 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8633 #: lib/imagefile.php:303
8634 #, php-format
8635 msgid "%dMB"
8636 msgid_plural "%dMB"
8637 msgstr[0] ""
8638 msgstr[1] ""
8639
8640 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8641 #: lib/imagefile.php:307
8642 #, php-format
8643 msgid "%dkB"
8644 msgid_plural "%dkB"
8645 msgstr[0] ""
8646 msgstr[1] ""
8647
8648 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8649 #: lib/imagefile.php:310
8650 #, php-format
8651 msgid "%dB"
8652 msgid_plural "%dB"
8653 msgstr[0] ""
8654 msgstr[1] ""
8655
8656 #: lib/jabber.php:387
8657 #, php-format
8658 msgid "[%s]"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/jabber.php:567
8662 #, php-format
8663 msgid "Unknown inbox source %d."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/leaveform.php:114
8667 msgid "Leave"
8668 msgstr "Hætta sem meðlimur"
8669
8670 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8671 #: lib/logingroupnav.php:79
8672 msgid "Login with a username and password"
8673 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
8674
8675 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8676 #: lib/logingroupnav.php:87
8677 msgid "Sign up for a new account"
8678 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
8679
8680 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8681 #: lib/mail.php:168
8682 msgid "Email address confirmation"
8683 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
8684
8685 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8686 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8687 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8688 #: lib/mail.php:173
8689 #, php-format
8690 msgid ""
8691 "Hey, %1$s.\n"
8692 "\n"
8693 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8694 "\n"
8695 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8696 "\n"
8697 "\t%3$s\n"
8698 "\n"
8699 "If not, just ignore this message.\n"
8700 "\n"
8701 "Thanks for your time, \n"
8702 "%2$s\n"
8703 msgstr ""
8704
8705 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8706 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8707 #: lib/mail.php:238
8708 #, php-format
8709 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8710 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
8711
8712 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8713 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8714 #: lib/mail.php:245
8715 #, php-format
8716 msgid ""
8717 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8718 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8719 msgstr ""
8720
8721 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8722 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8723 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8724 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8725 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8726 #: lib/mail.php:255
8727 #, php-format
8728 msgid ""
8729 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8730 "\n"
8731 "\t%3$s\n"
8732 "\n"
8733 "%4$s%5$s%6$s\n"
8734 "Faithfully yours,\n"
8735 "%2$s.\n"
8736 "\n"
8737 "----\n"
8738 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8739 msgstr ""
8740
8741 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8742 #. TRANS: %s is biographical information.
8743 #: lib/mail.php:278
8744 #, php-format
8745 msgid "Bio: %s"
8746 msgstr "Staðsetning: %s"
8747
8748 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8749 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8750 #: lib/mail.php:307
8751 #, php-format
8752 msgid "New email address for posting to %s"
8753 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
8754
8755 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8756 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8757 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8758 #: lib/mail.php:313
8759 #, fuzzy, php-format
8760 msgid ""
8761 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8762 "\n"
8763 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8764 "\n"
8765 "More email instructions at %3$s.\n"
8766 "\n"
8767 "Faithfully yours,\n"
8768 "%1$s"
8769 msgstr ""
8770 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
8771 "\n"
8772 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
8773 "\n"
8774 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
8775 "\n"
8776 "Með kærri kveðju,\n"
8777 "%4$s"
8778
8779 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8780 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8781 #: lib/mail.php:434
8782 #, php-format
8783 msgid "%s status"
8784 msgstr "Staða %s"
8785
8786 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8787 #: lib/mail.php:460
8788 msgid "SMS confirmation"
8789 msgstr "SMS staðfesting"
8790
8791 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8792 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8793 #: lib/mail.php:464
8794 #, fuzzy, php-format
8795 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8796 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
8797
8798 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8799 #. TRANS: %s is the nudging user.
8800 #: lib/mail.php:485
8801 #, fuzzy, php-format
8802 msgid "You have been nudged by %s"
8803 msgstr "%s ýtti við þér"
8804
8805 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8806 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8807 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8808 #: lib/mail.php:492
8809 #, php-format
8810 msgid ""
8811 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8812 "to post some news.\n"
8813 "\n"
8814 "So let's hear from you :)\n"
8815 "\n"
8816 "%3$s\n"
8817 "\n"
8818 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8819 "\n"
8820 "With kind regards,\n"
8821 "%4$s\n"
8822 msgstr ""
8823
8824 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8825 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8826 #: lib/mail.php:539
8827 #, php-format
8828 msgid "New private message from %s"
8829 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
8830
8831 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8832 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8833 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8834 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8835 #: lib/mail.php:547
8836 #, php-format
8837 msgid ""
8838 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8839 "\n"
8840 "------------------------------------------------------\n"
8841 "%3$s\n"
8842 "------------------------------------------------------\n"
8843 "\n"
8844 "You can reply to their message here:\n"
8845 "\n"
8846 "%4$s\n"
8847 "\n"
8848 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8849 "\n"
8850 "With kind regards,\n"
8851 "%5$s\n"
8852 msgstr ""
8853
8854 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8855 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8856 #: lib/mail.php:599
8857 #, fuzzy, php-format
8858 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8859 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
8860
8861 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8862 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8863 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8864 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8865 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8866 #: lib/mail.php:606
8867 #, php-format
8868 msgid ""
8869 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8870 "\n"
8871 "The URL of your notice is:\n"
8872 "\n"
8873 "%3$s\n"
8874 "\n"
8875 "The text of your notice is:\n"
8876 "\n"
8877 "%4$s\n"
8878 "\n"
8879 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8880 "\n"
8881 "%5$s\n"
8882 "\n"
8883 "Faithfully yours,\n"
8884 "%6$s\n"
8885 msgstr ""
8886
8887 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8888 #: lib/mail.php:664
8889 #, php-format
8890 msgid ""
8891 "The full conversation can be read here:\n"
8892 "\n"
8893 "\t%s"
8894 msgstr ""
8895
8896 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8897 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8898 #: lib/mail.php:672
8899 #, php-format
8900 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8901 msgstr ""
8902
8903 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8904 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8905 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8906 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8907 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8908 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8909 #: lib/mail.php:680
8910 #, php-format
8911 msgid ""
8912 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8913 "\n"
8914 "The notice is here:\n"
8915 "\n"
8916 "\t%3$s\n"
8917 "\n"
8918 "It reads:\n"
8919 "\n"
8920 "\t%4$s\n"
8921 "\n"
8922 "%5$sYou can reply back here:\n"
8923 "\n"
8924 "\t%6$s\n"
8925 "\n"
8926 "The list of all @-replies for you here:\n"
8927 "\n"
8928 "%7$s\n"
8929 "\n"
8930 "Faithfully yours,\n"
8931 "%2$s\n"
8932 "\n"
8933 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/mailbox.php:89
8937 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8938 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
8939
8940 #: lib/mailbox.php:139
8941 msgid ""
8942 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8943 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8947 #, fuzzy
8948 msgid "from"
8949 msgstr "frá"
8950
8951 #: lib/mailhandler.php:37
8952 msgid "Could not parse message."
8953 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
8954
8955 #: lib/mailhandler.php:42
8956 msgid "Not a registered user."
8957 msgstr "Ekki skráður notandi."
8958
8959 #: lib/mailhandler.php:46
8960 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8961 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
8962
8963 #: lib/mailhandler.php:50
8964 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8965 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
8966
8967 #: lib/mailhandler.php:229
8968 #, fuzzy, php-format
8969 msgid "Unsupported message type: %s"
8970 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8971
8972 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8973 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8974 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8975 msgstr ""
8976
8977 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8978 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8979 msgid "File exceeds user's quota."
8980 msgstr ""
8981
8982 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8983 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8984 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8985 msgid "File could not be moved to destination directory."
8986 msgstr ""
8987
8988 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8989 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8990 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Could not determine file's MIME type."
8993 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
8994
8995 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8996 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8997 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8998 #: lib/mediafile.php:396
8999 #, php-format
9000 msgid ""
9001 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9002 "format."
9003 msgstr ""
9004
9005 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9006 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9007 #: lib/mediafile.php:401
9008 #, php-format
9009 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/messageform.php:120
9013 msgid "Send a direct notice"
9014 msgstr "Senda bein skilaboð"
9015
9016 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9017 #: lib/messageform.php:137
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Select recipient:"
9020 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
9021
9022 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9023 #: lib/messageform.php:150
9024 #, fuzzy
9025 msgid "No mutual subscribers."
9026 msgstr "Ekki í áskrift!"
9027
9028 #: lib/messageform.php:153
9029 msgid "To"
9030 msgstr "Til"
9031
9032 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9033 msgid "Available characters"
9034 msgstr "Leyfileg tákn"
9035
9036 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9037 #, fuzzy
9038 msgctxt "Send button for sending notice"
9039 msgid "Send"
9040 msgstr "Senda"
9041
9042 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9043 #: lib/nickname.php:165
9044 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9045 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
9046
9047 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9048 #: lib/nickname.php:178
9049 msgid "Nickname cannot be empty."
9050 msgstr ""
9051
9052 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9053 #: lib/nickname.php:191
9054 #, php-format
9055 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9056 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9057 msgstr[0] ""
9058 msgstr[1] ""
9059
9060 #: lib/noticeform.php:160
9061 msgid "Send a notice"
9062 msgstr "Senda babl"
9063
9064 #: lib/noticeform.php:174
9065 #, php-format
9066 msgid "What's up, %s?"
9067 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
9068
9069 #: lib/noticeform.php:194
9070 msgid "Attach"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/noticeform.php:198
9074 msgid "Attach a file"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/noticeform.php:213
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Share my location"
9080 msgstr "Gat ekki vistað merki."
9081
9082 #: lib/noticeform.php:216
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Do not share my location"
9085 msgstr "Gat ekki vistað merki."
9086
9087 #: lib/noticeform.php:217
9088 msgid ""
9089 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9090 "try again later"
9091 msgstr ""
9092
9093 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9094 #: lib/noticelist.php:452
9095 #, fuzzy
9096 msgid "N"
9097 msgstr "Nei"
9098
9099 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9100 #: lib/noticelist.php:454
9101 msgid "S"
9102 msgstr ""
9103
9104 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9105 #: lib/noticelist.php:456
9106 msgid "E"
9107 msgstr ""
9108
9109 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9110 #: lib/noticelist.php:458
9111 msgid "W"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/noticelist.php:460
9115 #, php-format
9116 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/noticelist.php:469
9120 msgid "at"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/noticelist.php:518
9124 msgid "web"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/noticelist.php:584
9128 #, fuzzy
9129 msgid "in context"
9130 msgstr "Ekkert innihald!"
9131
9132 #: lib/noticelist.php:619
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Repeated by"
9135 msgstr "Í sviðsljósinu"
9136
9137 #: lib/noticelist.php:646
9138 msgid "Reply to this notice"
9139 msgstr "Svara þessu babli"
9140
9141 #: lib/noticelist.php:647
9142 msgid "Reply"
9143 msgstr "Svara"
9144
9145 #: lib/noticelist.php:691
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Notice repeated"
9148 msgstr "Babl sent inn"
9149
9150 #: lib/nudgeform.php:116
9151 msgid "Nudge this user"
9152 msgstr "Ýta við þessum notanda"
9153
9154 #: lib/nudgeform.php:128
9155 msgid "Nudge"
9156 msgstr "Pot"
9157
9158 #: lib/nudgeform.php:128
9159 msgid "Send a nudge to this user"
9160 msgstr "Ýta við þessum notanda"
9161
9162 #: lib/oauthstore.php:294
9163 msgid "Error inserting new profile."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/oauthstore.php:302
9167 msgid "Error inserting avatar."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/oauthstore.php:322
9171 msgid "Error inserting remote profile."
9172 msgstr ""
9173
9174 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9175 #: lib/oauthstore.php:362
9176 msgid "Duplicate notice."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/oauthstore.php:507
9180 msgid "Couldn't insert new subscription."
9181 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
9182
9183 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9184 #: lib/personalgroupnav.php:107
9185 #, fuzzy
9186 msgctxt "MENU"
9187 msgid "Replies"
9188 msgstr "Svör"
9189
9190 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9191 #: lib/personalgroupnav.php:114
9192 #, fuzzy
9193 msgctxt "MENU"
9194 msgid "Profile"
9195 msgstr "Persónuleg síða"
9196
9197 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9198 #: lib/personalgroupnav.php:120
9199 #, fuzzy
9200 msgctxt "MENU"
9201 msgid "Favorites"
9202 msgstr "Uppáhald"
9203
9204 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9205 #: lib/personalgroupnav.php:133
9206 #, fuzzy
9207 msgctxt "MENU"
9208 msgid "Inbox"
9209 msgstr "Innhólf"
9210
9211 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9212 #: lib/personalgroupnav.php:135
9213 msgid "Your incoming messages"
9214 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
9215
9216 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9217 #: lib/personalgroupnav.php:140
9218 #, fuzzy
9219 msgctxt "MENU"
9220 msgid "Outbox"
9221 msgstr "Úthólf"
9222
9223 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9224 #: lib/personalgroupnav.php:142
9225 msgid "Your sent messages"
9226 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
9227
9228 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9229 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9230 #, php-format
9231 msgid "Tags in %s's notices"
9232 msgstr "Merki í babli %s"
9233
9234 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9235 #: lib/plugin.php:121
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Unknown"
9238 msgstr "Óþekkt aðgerð"
9239
9240 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9241 #. TRANS: Label for user statistics.
9242 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9243 msgid "Subscriptions"
9244 msgstr "Áskriftir"
9245
9246 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9247 #: lib/profileaction.php:144
9248 msgid "All subscriptions"
9249 msgstr "Allar áskriftir"
9250
9251 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9252 #. TRANS: Label for user statistics.
9253 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9254 msgid "Subscribers"
9255 msgstr "Áskrifendur"
9256
9257 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9258 #: lib/profileaction.php:181
9259 msgid "All subscribers"
9260 msgstr "Allir áskrifendur"
9261
9262 #. TRANS: Label for user statistics.
9263 #: lib/profileaction.php:213
9264 #, fuzzy
9265 msgid "User ID"
9266 msgstr "Notandi"
9267
9268 #. TRANS: Label for user statistics.
9269 #: lib/profileaction.php:219
9270 msgid "Member since"
9271 msgstr "Meðlimur síðan"
9272
9273 #. TRANS: Label for user statistics.
9274 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9275 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9276 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9277 msgid "Groups"
9278 msgstr "Hópar"
9279
9280 #. TRANS: Label for user statistics.
9281 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9282 #: lib/profileaction.php:253
9283 msgid "Daily average"
9284 msgstr ""
9285
9286 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9287 #: lib/profileaction.php:305
9288 msgid "All groups"
9289 msgstr "Allir hópar"
9290
9291 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9292 #: lib/profileformaction.php:123
9293 msgid "Unimplemented method."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/publicgroupnav.php:78
9297 msgid "Public"
9298 msgstr "Almenn"
9299
9300 #: lib/publicgroupnav.php:82
9301 msgid "User groups"
9302 msgstr "Notendahópar"
9303
9304 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9305 msgid "Recent tags"
9306 msgstr "Nýleg merki"
9307
9308 #: lib/publicgroupnav.php:88
9309 msgid "Featured"
9310 msgstr "Í sviðsljósinu"
9311
9312 #: lib/publicgroupnav.php:92
9313 msgid "Popular"
9314 msgstr "Vinsælt"
9315
9316 #: lib/redirectingaction.php:95
9317 #, fuzzy
9318 msgid "No return-to arguments."
9319 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
9320
9321 #: lib/repeatform.php:107
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Repeat this notice?"
9324 msgstr "Svara þessu babli"
9325
9326 #: lib/repeatform.php:132
9327 msgid "Yes"
9328 msgstr "Já"
9329
9330 #: lib/repeatform.php:132
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Repeat this notice"
9333 msgstr "Svara þessu babli"
9334
9335 #: lib/revokeroleform.php:91
9336 #, php-format
9337 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9338 msgstr ""
9339
9340 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9341 #: lib/router.php:974
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Page not found."
9344 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
9345
9346 #: lib/sandboxform.php:67
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Sandbox"
9349 msgstr "Innhólf"
9350
9351 #: lib/sandboxform.php:78
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Sandbox this user"
9354 msgstr "Opna á þennan notanda"
9355
9356 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9357 #: lib/searchaction.php:120
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Search site"
9360 msgstr "Leita"
9361
9362 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9363 #. TRANS: for searching can be entered.
9364 #: lib/searchaction.php:128
9365 msgid "Keyword(s)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #. TRANS: Button text for searching site.
9369 #: lib/searchaction.php:130
9370 msgctxt "BUTTON"
9371 msgid "Search"
9372 msgstr ""
9373
9374 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9375 #: lib/searchaction.php:170
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Search help"
9378 msgstr "Leita"
9379
9380 #: lib/searchgroupnav.php:80
9381 msgid "People"
9382 msgstr "Fólk"
9383
9384 #: lib/searchgroupnav.php:81
9385 msgid "Find people on this site"
9386 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
9387
9388 #: lib/searchgroupnav.php:83
9389 msgid "Find content of notices"
9390 msgstr "Finna innihald babls"
9391
9392 #: lib/searchgroupnav.php:85
9393 msgid "Find groups on this site"
9394 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
9395
9396 #: lib/section.php:89
9397 msgid "Untitled section"
9398 msgstr "Ónafngreindur hluti"
9399
9400 #: lib/section.php:106
9401 msgid "More..."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/silenceform.php:67
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Silence"
9407 msgstr "Babl vefsíðunnar"
9408
9409 #: lib/silenceform.php:78
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Silence this user"
9412 msgstr "Loka á þennan notanda"
9413
9414 #: lib/subgroupnav.php:83
9415 #, php-format
9416 msgid "People %s subscribes to"
9417 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
9418
9419 #: lib/subgroupnav.php:91
9420 #, php-format
9421 msgid "People subscribed to %s"
9422 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
9423
9424 #: lib/subgroupnav.php:99
9425 #, php-format
9426 msgid "Groups %s is a member of"
9427 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
9428
9429 #: lib/subgroupnav.php:105
9430 msgid "Invite"
9431 msgstr "Bjóða"
9432
9433 #: lib/subgroupnav.php:106
9434 #, php-format
9435 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9436 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
9437
9438 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9439 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9440 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9444 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9445 msgid "People Tagcloud as tagged"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/tagcloudsection.php:56
9449 msgid "None"
9450 msgstr "Ekkert"
9451
9452 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9453 #: lib/theme.php:74
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Invalid theme name."
9456 msgstr "Ótæk stærð."
9457
9458 #: lib/themeuploader.php:50
9459 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9463 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9467 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9468 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Failed saving theme."
9471 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
9472
9473 #: lib/themeuploader.php:147
9474 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/themeuploader.php:166
9478 #, php-format
9479 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9480 msgid_plural ""
9481 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9482 msgstr[0] ""
9483 msgstr[1] ""
9484
9485 #: lib/themeuploader.php:179
9486 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/themeuploader.php:219
9490 msgid ""
9491 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9492 "digits, underscore, and minus sign."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/themeuploader.php:225
9496 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/themeuploader.php:242
9500 #, php-format
9501 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/themeuploader.php:260
9505 msgid "Error opening theme archive."
9506 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
9507
9508 #: lib/topposterssection.php:74
9509 msgid "Top posters"
9510 msgstr "Aðalbablararnir"
9511
9512 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9513 #: lib/unblockform.php:67
9514 #, fuzzy
9515 msgctxt "TITLE"
9516 msgid "Unblock"
9517 msgstr "Opna"
9518
9519 #: lib/unsandboxform.php:69
9520 msgid "Unsandbox"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/unsandboxform.php:80
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Unsandbox this user"
9526 msgstr "Opna á þennan notanda"
9527
9528 #: lib/unsilenceform.php:67
9529 msgid "Unsilence"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/unsilenceform.php:78
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Unsilence this user"
9535 msgstr "Opna á þennan notanda"
9536
9537 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9538 msgid "Unsubscribe from this user"
9539 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
9540
9541 #: lib/unsubscribeform.php:137
9542 msgid "Unsubscribe"
9543 msgstr "Fara úr áskrift"
9544
9545 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9546 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9547 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9548 #, fuzzy, php-format
9549 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9550 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
9551
9552 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9553 #: lib/userprofile.php:121
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Edit Avatar"
9556 msgstr "Mynd"
9557
9558 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9559 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9560 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9561 msgid "User actions"
9562 msgstr "Notandaaðgerðir"
9563
9564 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9565 #: lib/userprofile.php:249
9566 msgid "User deletion in progress..."
9567 msgstr ""
9568
9569 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9570 #: lib/userprofile.php:277
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Edit profile settings"
9573 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
9574
9575 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9576 #: lib/userprofile.php:279
9577 msgid "Edit"
9578 msgstr ""
9579
9580 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9581 #: lib/userprofile.php:303
9582 msgid "Send a direct message to this user"
9583 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
9584
9585 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9586 #: lib/userprofile.php:305
9587 msgid "Message"
9588 msgstr "Skilaboð"
9589
9590 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9591 #: lib/userprofile.php:347
9592 msgid "Moderate"
9593 msgstr ""
9594
9595 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9596 #: lib/userprofile.php:386
9597 #, fuzzy
9598 msgid "User role"
9599 msgstr "Persónuleg síða notanda"
9600
9601 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9602 #: lib/userprofile.php:389
9603 msgctxt "role"
9604 msgid "Administrator"
9605 msgstr ""
9606
9607 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9608 #: lib/userprofile.php:391
9609 msgctxt "role"
9610 msgid "Moderator"
9611 msgstr ""
9612
9613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9614 #: lib/util.php:1306
9615 msgid "a few seconds ago"
9616 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
9617
9618 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9619 #: lib/util.php:1309
9620 msgid "about a minute ago"
9621 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
9622
9623 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9624 #: lib/util.php:1313
9625 #, php-format
9626 msgid "about one minute ago"
9627 msgid_plural "about %d minutes ago"
9628 msgstr[0] ""
9629 msgstr[1] ""
9630
9631 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9632 #: lib/util.php:1316
9633 msgid "about an hour ago"
9634 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
9635
9636 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9637 #: lib/util.php:1320
9638 #, php-format
9639 msgid "about one hour ago"
9640 msgid_plural "about %d hours ago"
9641 msgstr[0] ""
9642 msgstr[1] ""
9643
9644 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9645 #: lib/util.php:1323
9646 msgid "about a day ago"
9647 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
9648
9649 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9650 #: lib/util.php:1327
9651 #, php-format
9652 msgid "about one day ago"
9653 msgid_plural "about %d days ago"
9654 msgstr[0] ""
9655 msgstr[1] ""
9656
9657 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9658 #: lib/util.php:1330
9659 msgid "about a month ago"
9660 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
9661
9662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9663 #: lib/util.php:1334
9664 #, php-format
9665 msgid "about one month ago"
9666 msgid_plural "about %d months ago"
9667 msgstr[0] ""
9668 msgstr[1] ""
9669
9670 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9671 #: lib/util.php:1337
9672 msgid "about a year ago"
9673 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
9674
9675 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9676 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9677 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9678 #, fuzzy, php-format
9679 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9680 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
9681
9682 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9683 #: lib/xmppmanager.php:287
9684 #, php-format
9685 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9686 msgstr ""
9687
9688 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9689 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9690 #: lib/xmppmanager.php:406
9691 #, fuzzy, php-format
9692 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9693 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9694 msgstr[0] ""
9695 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9696 msgstr[1] ""
9697 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9698
9699 #. TRANS: Exception.
9700 #: lib/xrd.php:63
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Invalid XML."
9703 msgstr "Ótæk stærð."
9704
9705 #. TRANS: Exception.
9706 #: lib/xrd.php:68
9707 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9708 msgstr ""
9709
9710 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9711 #: scripts/restoreuser.php:62
9712 #, php-format
9713 msgid "Getting backup from file '%s'."
9714 msgstr ""