1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 10:31+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 10:32:54+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61969); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
83 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
86 msgstr "Ekkert þannig merki."
88 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
103 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
104 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
105 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
106 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
107 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
108 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
109 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
110 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
111 msgid "No such user."
112 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
114 #: actions/all.php:84
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
119 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s og vinirnir"
126 #: actions/all.php:99
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
131 #: actions/all.php:107
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 #: actions/all.php:115
138 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 #: actions/all.php:127
144 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 #: actions/all.php:132
150 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
151 "something yourself."
154 #: actions/all.php:134
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
173 #: actions/apitimelinehome.php:122
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
184 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
185 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
186 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
187 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
188 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
189 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
190 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
191 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
192 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
193 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
194 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
195 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
196 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
197 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
198 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
200 msgid "API method not found."
201 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
207 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
208 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
209 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
211 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
212 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
213 #: actions/apistatusesupdate.php:118
214 msgid "This method requires a POST."
215 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
219 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
239 msgid "Could not save profile."
240 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
244 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
245 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
246 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
247 #: lib/designsettings.php:283
250 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
251 "current configuration."
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
258 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
259 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
260 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
261 msgid "Unable to save your design settings."
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
272 msgid "You cannot block yourself!"
273 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
275 #: actions/apiblockcreate.php:126
276 msgid "Block user failed."
277 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
279 #: actions/apiblockdestroy.php:114
280 msgid "Unblock user failed."
281 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
283 #: actions/apidirectmessage.php:89
285 msgid "Direct messages from %s"
286 msgstr "Bein skilaboð til %s"
288 #: actions/apidirectmessage.php:93
290 msgid "All the direct messages sent from %s"
291 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
293 #: actions/apidirectmessage.php:101
295 msgid "Direct messages to %s"
296 msgstr "Bein skilaboð til %s"
298 #: actions/apidirectmessage.php:105
300 msgid "All the direct messages sent to %s"
301 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 msgid "No message text!"
305 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
309 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
310 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
313 msgid "Recipient user not found."
314 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
317 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
318 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
320 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
321 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
322 msgid "No status found with that ID."
323 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
325 #: actions/apifavoritecreate.php:119
327 msgid "This status is already a favorite."
328 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
330 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
331 msgid "Could not create favorite."
332 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
336 msgid "That status is not a favorite."
337 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
339 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
340 msgid "Could not delete favorite."
341 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
344 msgid "Could not follow user: User not found."
345 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
347 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
349 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
351 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
355 msgid "Could not unfollow user: User not found."
356 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
358 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
360 msgid "You cannot unfollow yourself."
361 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
363 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
364 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
365 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
367 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
368 msgid "Could not determine source user."
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
372 msgid "Could not find target user."
375 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
376 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
377 #: actions/register.php:205
378 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
379 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
381 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
382 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
383 #: actions/register.php:208
384 msgid "Nickname already in use. Try another one."
385 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
387 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
388 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
389 #: actions/register.php:210
390 msgid "Not a valid nickname."
391 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
393 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
394 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
395 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Homepage is not a valid URL."
398 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
400 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
401 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
402 #: actions/register.php:220
403 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
404 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
406 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
407 #: actions/newapplication.php:172
409 msgid "Description is too long (max %d chars)."
410 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
412 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
413 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
414 #: actions/register.php:227
415 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
418 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
419 #: actions/newgroup.php:159
421 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
424 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
425 #: actions/newgroup.php:168
427 msgid "Invalid alias: \"%s\""
430 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
431 #: actions/newgroup.php:172
433 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
436 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
437 #: actions/newgroup.php:178
438 msgid "Alias can't be the same as nickname."
441 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
442 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
443 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
445 msgid "Group not found!"
446 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
448 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
450 msgid "You are already a member of that group."
451 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
453 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
454 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
457 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
459 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
460 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
462 #: actions/apigroupleave.php:114
464 msgid "You are not a member of this group."
465 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
467 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
469 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
470 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
472 #: actions/apigrouplist.php:95
477 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
482 #: actions/apigrouplistall.php:94
485 msgstr "Hópsaðgerðir"
487 #: actions/apioauthauthorize.php:101
488 msgid "No oauth_token parameter provided."
491 #: actions/apioauthauthorize.php:106
493 msgid "Invalid token."
496 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
512 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
514 #: actions/apioauthauthorize.php:135
516 msgid "Invalid nickname / password!"
517 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
519 #: actions/apioauthauthorize.php:159
521 msgid "Database error deleting OAuth application user."
522 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
524 #: actions/apioauthauthorize.php:185
526 msgid "Database error inserting OAuth application user."
527 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
529 #: actions/apioauthauthorize.php:214
532 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
536 #: actions/apioauthauthorize.php:227
538 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
541 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
542 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
543 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
544 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
545 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
546 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
547 msgid "Unexpected form submission."
548 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
550 #: actions/apioauthauthorize.php:259
551 msgid "An application would like to connect to your account"
554 #: actions/apioauthauthorize.php:276
555 msgid "Allow or deny access"
558 #: actions/apioauthauthorize.php:292
561 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
562 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
563 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
566 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
570 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
571 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
572 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
573 #: lib/userprofile.php:131
577 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
578 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
582 #: actions/apioauthauthorize.php:328
586 #: actions/apioauthauthorize.php:334
591 #: actions/apioauthauthorize.php:351
592 msgid "Allow or deny access to your account information."
595 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
596 msgid "This method requires a POST or DELETE."
597 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
599 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
600 msgid "You may not delete another user's status."
601 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
603 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
604 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
605 msgid "No such notice."
606 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
608 #: actions/apistatusesretweet.php:83
610 msgid "Cannot repeat your own notice."
611 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
613 #: actions/apistatusesretweet.php:91
615 msgid "Already repeated that notice."
616 msgstr "Eyða þessu babli"
618 #: actions/apistatusesshow.php:138
619 msgid "Status deleted."
622 #: actions/apistatusesshow.php:144
623 msgid "No status with that ID found."
624 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
626 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
627 #: lib/mailhandler.php:60
629 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
630 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
632 #: actions/apistatusesupdate.php:202
636 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
638 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
641 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
643 msgid "Unsupported format."
644 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
646 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
648 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
649 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
651 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
653 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
654 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
656 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
657 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
662 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
663 #: actions/userrss.php:92
665 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
666 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
668 #: actions/apitimelinementions.php:117
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
673 #: actions/apitimelinementions.php:127
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
678 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "Almenningsrás %s"
683 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s færslur frá öllum!"
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 msgid "Repeated to %s"
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
695 msgid "Repeats of %s"
698 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "Babl merkt með %s"
703 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
708 #: actions/apiusershow.php:96
710 msgstr "Fannst ekki."
712 #: actions/attachment.php:73
713 msgid "No such attachment."
716 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
717 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
718 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
719 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
720 #: actions/showgroup.php:121
722 msgstr "Ekkert stuttnefni."
724 #: actions/avatarbynickname.php:64
726 msgstr "Engin stærð."
728 #: actions/avatarbynickname.php:69
729 msgid "Invalid size."
732 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
733 #: lib/accountsettingsaction.php:112
737 #: actions/avatarsettings.php:78
739 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
742 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
743 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
744 #: actions/userrss.php:103
745 msgid "User without matching profile"
746 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
748 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
749 #: actions/grouplogo.php:251
750 msgid "Avatar settings"
751 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
753 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
754 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
756 msgstr "Upphafleg mynd"
758 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
759 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
763 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
764 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
768 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
772 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
776 #: actions/avatarsettings.php:328
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
781 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
785 #: actions/avatarsettings.php:366
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
789 #: actions/avatarsettings.php:369
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
793 #: actions/avatarsettings.php:393
794 msgid "Avatar deleted."
797 #: actions/block.php:69
799 msgid "You already blocked that user."
800 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
802 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
804 msgstr "Loka á notanda"
806 #: actions/block.php:130
808 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
809 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
810 "will not be notified of any @-replies from them."
813 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
814 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
815 #: actions/groupblock.php:178
819 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
821 msgid "Do not block this user"
822 msgstr "Opna á þennan notanda"
824 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
825 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
826 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
830 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
831 msgid "Block this user"
832 msgstr "Loka á þennan notanda"
834 #: actions/block.php:167
835 msgid "Failed to save block information."
836 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
838 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
839 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
840 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
841 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
842 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
843 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
844 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
845 msgid "No such group."
846 msgstr "Enginn þannig hópur."
848 #: actions/blockedfromgroup.php:90
850 msgid "%s blocked profiles"
853 #: actions/blockedfromgroup.php:93
855 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
856 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
858 #: actions/blockedfromgroup.php:108
859 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
862 #: actions/blockedfromgroup.php:281
863 msgid "Unblock user from group"
866 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
870 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
871 msgid "Unblock this user"
872 msgstr "Opna á þennan notanda"
874 #: actions/bookmarklet.php:50
879 #: actions/confirmaddress.php:75
880 msgid "No confirmation code."
881 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
883 #: actions/confirmaddress.php:80
884 msgid "Confirmation code not found."
885 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
887 #: actions/confirmaddress.php:85
888 msgid "That confirmation code is not for you!"
889 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
891 #: actions/confirmaddress.php:90
893 msgid "Unrecognized address type %s"
894 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
896 #: actions/confirmaddress.php:94
897 msgid "That address has already been confirmed."
898 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
900 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
901 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
902 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
903 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
904 #: actions/smssettings.php:420
905 msgid "Couldn't update user."
906 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
908 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
909 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
910 msgid "Couldn't delete email confirmation."
911 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
913 #: actions/confirmaddress.php:144
915 msgid "Confirm address"
916 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
918 #: actions/confirmaddress.php:159
920 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
922 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
924 #: actions/conversation.php:99
928 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
929 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
933 #: actions/deleteapplication.php:63
935 msgid "You must be logged in to delete an application."
936 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
938 #: actions/deleteapplication.php:71
940 msgid "Application not found."
941 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
943 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
944 #: actions/showapplication.php:94
946 msgid "You are not the owner of this application."
947 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
949 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
950 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
951 #: lib/action.php:1195
952 msgid "There was a problem with your session token."
953 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
955 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
957 msgid "Delete application"
958 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
960 #: actions/deleteapplication.php:149
962 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
963 "about the application from the database, including all existing user "
967 #: actions/deleteapplication.php:156
969 msgid "Do not delete this application"
970 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
972 #: actions/deleteapplication.php:160
974 msgid "Delete this application"
975 msgstr "Eyða þessu babli"
977 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
978 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
979 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
980 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
981 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
982 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
983 #: lib/settingsaction.php:72
984 msgid "Not logged in."
985 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
987 #: actions/deletenotice.php:71
988 msgid "Can't delete this notice."
989 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
991 #: actions/deletenotice.php:103
993 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
997 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
998 msgid "Delete notice"
1001 #: actions/deletenotice.php:144
1002 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1003 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1005 #: actions/deletenotice.php:145
1006 msgid "Do not delete this notice"
1009 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1010 msgid "Delete this notice"
1011 msgstr "Eyða þessu babli"
1013 #: actions/deleteuser.php:67
1015 msgid "You cannot delete users."
1016 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1018 #: actions/deleteuser.php:74
1020 msgid "You can only delete local users."
1021 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1023 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1028 #: actions/deleteuser.php:135
1030 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1031 "the user from the database, without a backup."
1034 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1036 msgid "Delete this user"
1037 msgstr "Eyða þessu babli"
1039 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1040 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1044 #: actions/designadminpanel.php:73
1045 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1048 #: actions/designadminpanel.php:275
1050 msgid "Invalid logo URL."
1051 msgstr "Ótæk stærð."
1053 #: actions/designadminpanel.php:279
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Theme not available: %s"
1056 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1058 #: actions/designadminpanel.php:375
1063 #: actions/designadminpanel.php:380
1068 #: actions/designadminpanel.php:387
1070 msgid "Change theme"
1073 #: actions/designadminpanel.php:404
1076 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1078 #: actions/designadminpanel.php:405
1080 msgid "Theme for the site."
1081 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1083 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1084 msgid "Change background image"
1087 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1088 #: lib/designsettings.php:178
1092 #: actions/designadminpanel.php:427
1093 #, fuzzy, php-format
1095 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1097 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1099 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1103 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1107 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1108 msgid "Turn background image on or off."
1111 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1112 msgid "Tile background image"
1115 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1116 msgid "Change colours"
1119 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1123 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1127 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1131 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1135 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1136 msgid "Use defaults"
1139 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1140 msgid "Restore default designs"
1143 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1144 msgid "Reset back to default"
1147 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1151 #: actions/disfavor.php:81
1152 msgid "This notice is not a favorite!"
1153 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1155 #: actions/disfavor.php:94
1156 msgid "Add to favorites"
1157 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1159 #: actions/doc.php:158
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgid "No such document \"%s\""
1162 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1164 #: actions/editapplication.php:54
1166 msgid "Edit Application"
1167 msgstr "Aðrir valkostir"
1169 #: actions/editapplication.php:66
1171 msgid "You must be logged in to edit an application."
1172 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1174 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1175 #: actions/showapplication.php:87
1177 msgid "No such application."
1178 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1180 #: actions/editapplication.php:161
1182 msgid "Use this form to edit your application."
1183 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1185 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1187 msgid "Name is required."
1188 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1190 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1192 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1193 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1195 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1197 msgid "Name already in use. Try another one."
1198 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1200 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1202 msgid "Description is required."
1205 #: actions/editapplication.php:194
1206 msgid "Source URL is too long."
1209 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1211 msgid "Source URL is not valid."
1212 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1214 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1215 msgid "Organization is required."
1218 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1220 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1221 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1223 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1224 msgid "Organization homepage is required."
1227 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1228 msgid "Callback is too long."
1231 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1232 msgid "Callback URL is not valid."
1235 #: actions/editapplication.php:258
1237 msgid "Could not update application."
1238 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1240 #: actions/editgroup.php:56
1242 msgid "Edit %s group"
1243 msgstr "Breyta hópnum %s"
1245 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1246 msgid "You must be logged in to create a group."
1247 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1249 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1250 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1252 msgid "You must be an admin to edit the group."
1253 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1255 #: actions/editgroup.php:154
1256 msgid "Use this form to edit the group."
1257 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1259 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "description is too long (max %d chars)."
1262 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1264 #: actions/editgroup.php:253
1265 msgid "Could not update group."
1266 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1268 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1269 msgid "Could not create aliases."
1272 #: actions/editgroup.php:269
1273 msgid "Options saved."
1274 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1276 #: actions/emailsettings.php:60
1278 msgid "Email settings"
1279 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1281 #: actions/emailsettings.php:71
1283 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1284 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1286 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1287 #: actions/smssettings.php:104
1289 msgstr "Tölvupóstfang"
1291 #: actions/emailsettings.php:105
1292 msgid "Current confirmed email address."
1293 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1295 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1296 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1297 #: actions/smssettings.php:158
1301 #: actions/emailsettings.php:113
1303 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1304 "a message with further instructions."
1306 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1307 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1309 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1310 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1311 #: lib/applicationeditform.php:332
1315 #: actions/emailsettings.php:121
1317 msgid "Email address"
1318 msgstr "Tölvupóstföng"
1320 #: actions/emailsettings.php:123
1321 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1322 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1324 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1325 #: actions/smssettings.php:145
1329 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1330 msgid "Incoming email"
1331 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1333 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1334 msgid "Send email to this address to post new notices."
1335 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1337 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1338 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1339 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1341 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1345 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1346 #: actions/smssettings.php:169
1350 #: actions/emailsettings.php:158
1351 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1352 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1354 #: actions/emailsettings.php:163
1355 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1356 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1358 #: actions/emailsettings.php:169
1359 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1360 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1362 #: actions/emailsettings.php:174
1363 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1366 #: actions/emailsettings.php:179
1367 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1368 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1370 #: actions/emailsettings.php:185
1371 msgid "I want to post notices by email."
1372 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1374 #: actions/emailsettings.php:191
1375 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1376 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1378 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1379 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1380 msgid "Preferences saved."
1381 msgstr "Stillingar vistaðar."
1383 #: actions/emailsettings.php:320
1384 msgid "No email address."
1385 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1387 #: actions/emailsettings.php:327
1388 msgid "Cannot normalize that email address"
1389 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1391 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1392 #: actions/siteadminpanel.php:143
1393 msgid "Not a valid email address."
1394 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1396 #: actions/emailsettings.php:334
1397 msgid "That is already your email address."
1398 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1400 #: actions/emailsettings.php:337
1401 msgid "That email address already belongs to another user."
1402 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1404 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1405 #: actions/smssettings.php:337
1406 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1407 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1409 #: actions/emailsettings.php:359
1411 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1412 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1414 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1415 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1416 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1418 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1419 #: actions/smssettings.php:370
1420 msgid "No pending confirmation to cancel."
1421 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1423 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1424 msgid "That is the wrong IM address."
1425 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1427 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1428 #: actions/smssettings.php:386
1429 msgid "Confirmation cancelled."
1430 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1432 #: actions/emailsettings.php:413
1433 msgid "That is not your email address."
1434 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1436 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1437 #: actions/smssettings.php:425
1438 msgid "The address was removed."
1439 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1441 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1442 msgid "No incoming email address."
1443 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1445 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1446 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1447 msgid "Couldn't update user record."
1448 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1450 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1451 msgid "Incoming email address removed."
1452 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1454 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1455 msgid "New incoming email address added."
1456 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1458 #: actions/favor.php:79
1459 msgid "This notice is already a favorite!"
1460 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1462 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1463 msgid "Disfavor favorite"
1464 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1466 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1467 #: lib/publicgroupnav.php:93
1468 msgid "Popular notices"
1469 msgstr "Vinsælt babl"
1471 #: actions/favorited.php:67
1473 msgid "Popular notices, page %d"
1474 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1476 #: actions/favorited.php:79
1477 msgid "The most popular notices on the site right now."
1478 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1480 #: actions/favorited.php:150
1481 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1484 #: actions/favorited.php:153
1486 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1487 "next to any notice you like."
1490 #: actions/favorited.php:156
1493 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1494 "notice to your favorites!"
1497 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1498 #: lib/personalgroupnav.php:115
1500 msgid "%s's favorite notices"
1501 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1503 #: actions/favoritesrss.php:115
1504 #, fuzzy, php-format
1505 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1506 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1508 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1509 #: lib/publicgroupnav.php:89
1510 msgid "Featured users"
1511 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1513 #: actions/featured.php:71
1515 msgid "Featured users, page %d"
1516 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1518 #: actions/featured.php:99
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid "A selection of some great users on %s"
1521 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1523 #: actions/file.php:34
1525 msgid "No notice ID."
1526 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1528 #: actions/file.php:38
1531 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1533 #: actions/file.php:42
1535 msgid "No attachments."
1536 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1538 #: actions/file.php:51
1539 msgid "No uploaded attachments."
1542 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1543 msgid "Not expecting this response!"
1544 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1546 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1548 msgid "User being listened to does not exist."
1549 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1552 msgid "You can use the local subscription!"
1553 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1556 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1557 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1561 msgid "You are not authorized."
1562 msgstr "Engin heimild."
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1566 msgid "Could not convert request token to access token."
1567 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1571 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1572 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1574 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1575 msgid "Error updating remote profile"
1576 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1578 #: actions/getfile.php:79
1580 msgid "No such file."
1581 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1583 #: actions/getfile.php:83
1585 msgid "Cannot read file."
1586 msgstr "Týndum skránni okkar"
1588 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1589 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1590 #: lib/profileformaction.php:70
1591 msgid "No profile specified."
1592 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1594 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1595 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1596 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1597 msgid "No profile with that ID."
1598 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1600 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1601 #: actions/makeadmin.php:81
1602 msgid "No group specified."
1605 #: actions/groupblock.php:91
1606 msgid "Only an admin can block group members."
1609 #: actions/groupblock.php:95
1610 msgid "User is already blocked from group."
1613 #: actions/groupblock.php:100
1614 msgid "User is not a member of group."
1617 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1618 msgid "Block user from group"
1621 #: actions/groupblock.php:162
1624 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1625 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1626 "the group in the future."
1629 #: actions/groupblock.php:178
1630 msgid "Do not block this user from this group"
1633 #: actions/groupblock.php:179
1634 msgid "Block this user from this group"
1637 #: actions/groupblock.php:196
1638 msgid "Database error blocking user from group."
1641 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1644 msgstr "Ekkert einkenni"
1646 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1647 msgid "You must be logged in to edit a group."
1650 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1651 msgid "Group design"
1654 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1656 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1657 "palette of your choice."
1660 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1661 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1662 msgid "Couldn't update your design."
1665 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1666 msgid "Design preferences saved."
1669 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1671 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1673 #: actions/grouplogo.php:150
1676 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1679 #: actions/grouplogo.php:178
1681 msgid "User without matching profile."
1682 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1684 #: actions/grouplogo.php:362
1685 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1688 #: actions/grouplogo.php:396
1689 msgid "Logo updated."
1690 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1692 #: actions/grouplogo.php:398
1693 msgid "Failed updating logo."
1694 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1696 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1698 msgid "%s group members"
1699 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1701 #: actions/groupmembers.php:96
1702 #, fuzzy, php-format
1703 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1704 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1706 #: actions/groupmembers.php:111
1707 msgid "A list of the users in this group."
1708 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1710 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1714 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1718 #: actions/groupmembers.php:441
1719 msgid "Make user an admin of the group"
1722 #: actions/groupmembers.php:473
1726 #: actions/groupmembers.php:473
1727 msgid "Make this user an admin"
1730 #: actions/grouprss.php:133
1731 #, fuzzy, php-format
1732 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1733 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1735 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1736 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1740 #: actions/groups.php:64
1742 msgid "Groups, page %d"
1743 msgstr "Hópar, síða %d"
1745 #: actions/groups.php:90
1748 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1749 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1750 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1751 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1755 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1756 msgid "Create a new group"
1757 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1759 #: actions/groupsearch.php:52
1762 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1763 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1766 #: actions/groupsearch.php:58
1767 msgid "Group search"
1770 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1771 #: actions/peoplesearch.php:83
1775 #: actions/groupsearch.php:82
1778 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1779 "newgroup%%) yourself."
1782 #: actions/groupsearch.php:85
1785 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1786 "action.newgroup%%) yourself!"
1789 #: actions/groupunblock.php:91
1790 msgid "Only an admin can unblock group members."
1793 #: actions/groupunblock.php:95
1794 msgid "User is not blocked from group."
1797 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1798 msgid "Error removing the block."
1799 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1801 #: actions/imsettings.php:59
1804 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1806 #: actions/imsettings.php:70
1809 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1810 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1812 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1813 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1814 "neðan og stilltu notkunina."
1816 #: actions/imsettings.php:89
1818 msgid "IM is not available."
1819 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1821 #: actions/imsettings.php:106
1822 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1823 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1825 #: actions/imsettings.php:114
1828 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1829 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1831 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1832 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1833 "s við í vinalistann þinn?)"
1835 #: actions/imsettings.php:124
1838 msgstr "Snarskilaboðafang"
1840 #: actions/imsettings.php:126
1843 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1844 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1846 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1847 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1850 #: actions/imsettings.php:143
1851 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1852 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1854 #: actions/imsettings.php:148
1855 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1856 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1858 #: actions/imsettings.php:153
1859 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1861 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1863 #: actions/imsettings.php:159
1864 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1865 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1867 #: actions/imsettings.php:285
1868 msgid "No Jabber ID."
1869 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1871 #: actions/imsettings.php:292
1872 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1873 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1875 #: actions/imsettings.php:296
1876 msgid "Not a valid Jabber ID"
1877 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1879 #: actions/imsettings.php:299
1880 msgid "That is already your Jabber ID."
1881 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1883 #: actions/imsettings.php:302
1884 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1885 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1887 #: actions/imsettings.php:327
1890 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1891 "s for sending messages to you."
1893 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1894 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1896 #: actions/imsettings.php:387
1897 msgid "That is not your Jabber ID."
1898 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1900 #: actions/inbox.php:59
1901 #, fuzzy, php-format
1902 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1905 #: actions/inbox.php:62
1907 msgid "Inbox for %s"
1910 #: actions/inbox.php:115
1911 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1913 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1915 #: actions/invite.php:39
1916 msgid "Invites have been disabled."
1919 #: actions/invite.php:41
1921 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1922 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1924 #: actions/invite.php:72
1926 msgid "Invalid email address: %s"
1927 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1929 #: actions/invite.php:110
1930 msgid "Invitation(s) sent"
1931 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1933 #: actions/invite.php:112
1934 msgid "Invite new users"
1935 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1937 #: actions/invite.php:128
1938 msgid "You are already subscribed to these users:"
1939 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1941 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1944 msgstr "%1$s (%2$s)"
1946 #: actions/invite.php:136
1948 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1950 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1952 #: actions/invite.php:144
1953 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1954 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1956 #: actions/invite.php:150
1958 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1959 "on the site. Thanks for growing the community!"
1961 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1962 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1964 #: actions/invite.php:162
1966 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1968 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1969 "þessa örbloggsþjónustu."
1971 #: actions/invite.php:187
1972 msgid "Email addresses"
1973 msgstr "Tölvupóstföng"
1975 #: actions/invite.php:189
1976 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1977 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1979 #: actions/invite.php:192
1980 msgid "Personal message"
1981 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1983 #: actions/invite.php:194
1984 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1985 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1987 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1991 #: actions/invite.php:226
1993 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1994 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1996 #: actions/invite.php:228
1999 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2001 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2002 "you know and people who interest you.\n"
2004 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2005 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2006 "share your interests.\n"
2012 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2016 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2021 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2026 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2028 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2029 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2031 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2032 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2033 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2039 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2043 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2044 "til að taka þessu boði.\n"
2048 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2051 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2053 #: actions/joingroup.php:60
2054 msgid "You must be logged in to join a group."
2055 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2057 #: actions/joingroup.php:131
2058 #, fuzzy, php-format
2059 msgid "%1$s joined group %2$s"
2060 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2062 #: actions/leavegroup.php:60
2063 msgid "You must be logged in to leave a group."
2064 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2066 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2067 msgid "You are not a member of that group."
2068 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2070 #: actions/leavegroup.php:127
2071 #, fuzzy, php-format
2072 msgid "%1$s left group %2$s"
2073 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2075 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2076 msgid "Already logged in."
2077 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2079 #: actions/login.php:126
2080 msgid "Incorrect username or password."
2081 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2083 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2085 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2086 msgstr "Engin heimild."
2088 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2089 #: lib/logingroupnav.php:79
2091 msgstr "Innskráning"
2093 #: actions/login.php:227
2094 msgid "Login to site"
2095 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2097 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2099 msgstr "Muna eftir mér"
2101 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2102 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2104 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2107 #: actions/login.php:247
2108 msgid "Lost or forgotten password?"
2109 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2111 #: actions/login.php:266
2113 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2114 "changing your settings."
2116 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2117 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2119 #: actions/login.php:270
2120 #, fuzzy, php-format
2122 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2123 "(%%action.register%%) a new account."
2125 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2126 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2127 "action.openidlogin%%). "
2129 #: actions/makeadmin.php:91
2130 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2133 #: actions/makeadmin.php:95
2135 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2138 #: actions/makeadmin.php:132
2139 #, fuzzy, php-format
2140 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2141 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2143 #: actions/makeadmin.php:145
2144 #, fuzzy, php-format
2145 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2146 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2148 #: actions/microsummary.php:69
2149 msgid "No current status"
2150 msgstr "Engin núverandi staða"
2152 #: actions/newapplication.php:52
2154 msgid "New Application"
2155 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2157 #: actions/newapplication.php:64
2159 msgid "You must be logged in to register an application."
2160 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2162 #: actions/newapplication.php:143
2164 msgid "Use this form to register a new application."
2165 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2167 #: actions/newapplication.php:176
2168 msgid "Source URL is required."
2171 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2173 msgid "Could not create application."
2174 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2176 #: actions/newgroup.php:53
2180 #: actions/newgroup.php:110
2181 msgid "Use this form to create a new group."
2182 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2184 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2186 msgstr "Ný skilaboð"
2188 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2189 msgid "You can't send a message to this user."
2190 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2192 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2193 #: lib/command.php:475
2195 msgstr "Ekkert innihald!"
2197 #: actions/newmessage.php:158
2198 msgid "No recipient specified."
2199 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2201 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2203 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2205 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2208 #: actions/newmessage.php:181
2209 msgid "Message sent"
2212 #: actions/newmessage.php:185
2213 #, fuzzy, php-format
2214 msgid "Direct message to %s sent."
2215 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2217 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2221 #: actions/newnotice.php:69
2225 #: actions/newnotice.php:211
2226 msgid "Notice posted"
2227 msgstr "Babl sent inn"
2229 #: actions/noticesearch.php:68
2232 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2233 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2235 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2236 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2238 #: actions/noticesearch.php:78
2242 #: actions/noticesearch.php:91
2243 #, fuzzy, php-format
2244 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2245 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2247 #: actions/noticesearch.php:121
2250 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2251 "status_textarea=%s)!"
2254 #: actions/noticesearch.php:124
2257 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2258 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2261 #: actions/noticesearchrss.php:96
2263 msgid "Updates with \"%s\""
2266 #: actions/noticesearchrss.php:98
2267 #, fuzzy, php-format
2268 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2269 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2271 #: actions/nudge.php:85
2273 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2275 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2276 "tölvupóstinn sinn."
2278 #: actions/nudge.php:94
2280 msgstr "Ýtt við notanda"
2282 #: actions/nudge.php:97
2284 msgstr "Ýtt við notanda!"
2286 #: actions/oauthappssettings.php:59
2288 msgid "You must be logged in to list your applications."
2289 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2291 #: actions/oauthappssettings.php:74
2293 msgid "OAuth applications"
2294 msgstr "Aðrir valkostir"
2296 #: actions/oauthappssettings.php:85
2297 msgid "Applications you have registered"
2300 #: actions/oauthappssettings.php:135
2302 msgid "You have not registered any applications yet."
2305 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2306 msgid "Connected applications"
2309 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2310 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2313 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2315 msgid "You are not a user of that application."
2316 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2318 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2319 msgid "Unable to revoke access for app: "
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2324 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2327 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2328 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2331 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2332 msgid "Notice has no profile"
2333 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2335 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2337 msgid "%1$s's status on %2$s"
2338 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2340 #: actions/oembed.php:157
2341 msgid "content type "
2344 #: actions/oembed.php:160
2348 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2349 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2350 msgid "Not a supported data format."
2351 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2353 #: actions/opensearch.php:64
2354 msgid "People Search"
2355 msgstr "Leit að fólki"
2357 #: actions/opensearch.php:67
2358 msgid "Notice Search"
2359 msgstr "Leit í babli"
2361 #: actions/othersettings.php:60
2363 msgid "Other settings"
2364 msgstr "Aðrar stillingar"
2366 #: actions/othersettings.php:71
2367 msgid "Manage various other options."
2368 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2370 #: actions/othersettings.php:108
2371 msgid " (free service)"
2374 #: actions/othersettings.php:116
2375 msgid "Shorten URLs with"
2378 #: actions/othersettings.php:117
2379 msgid "Automatic shortening service to use."
2380 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2382 #: actions/othersettings.php:122
2383 msgid "View profile designs"
2386 #: actions/othersettings.php:123
2387 msgid "Show or hide profile designs."
2390 #: actions/othersettings.php:153
2391 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2393 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2395 #: actions/otp.php:69
2397 msgid "No user ID specified."
2398 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2400 #: actions/otp.php:83
2402 msgid "No login token specified."
2403 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2405 #: actions/otp.php:90
2407 msgid "No login token requested."
2408 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2410 #: actions/otp.php:95
2412 msgid "Invalid login token specified."
2413 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2415 #: actions/otp.php:104
2417 msgid "Login token expired."
2418 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2420 #: actions/outbox.php:58
2421 #, fuzzy, php-format
2422 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2425 #: actions/outbox.php:61
2427 msgid "Outbox for %s"
2430 #: actions/outbox.php:116
2431 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2433 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2435 #: actions/passwordsettings.php:58
2436 msgid "Change password"
2437 msgstr "Breyta lykilorði"
2439 #: actions/passwordsettings.php:69
2440 msgid "Change your password."
2441 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2443 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2444 msgid "Password change"
2445 msgstr "Lykilorðabreyting"
2447 #: actions/passwordsettings.php:104
2448 msgid "Old password"
2449 msgstr "Eldra lykilorð"
2451 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2452 msgid "New password"
2453 msgstr "Nýtt lykilorð"
2455 #: actions/passwordsettings.php:109
2456 msgid "6 or more characters"
2457 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2459 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2460 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2464 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2465 msgid "Same as password above"
2466 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2468 #: actions/passwordsettings.php:117
2472 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2473 msgid "Password must be 6 or more characters."
2474 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2476 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2477 msgid "Passwords don't match."
2478 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2480 #: actions/passwordsettings.php:165
2481 msgid "Incorrect old password"
2482 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2484 #: actions/passwordsettings.php:181
2485 msgid "Error saving user; invalid."
2486 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2488 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2489 msgid "Can't save new password."
2490 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2492 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2493 msgid "Password saved."
2494 msgstr "Lykilorð vistað."
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2501 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2505 #, fuzzy, php-format
2506 msgid "Theme directory not readable: %s"
2507 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2511 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2516 msgid "Background directory not writable: %s"
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2521 msgid "Locales directory not readable: %s"
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2525 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2529 #: lib/adminpanelaction.php:311
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2537 msgstr "Endurheimta"
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2540 msgid "Site's server hostname."
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2550 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2553 msgid "Path to locales"
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2557 msgid "Directory path to locales"
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2565 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2573 msgid "Theme server"
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2581 msgid "Theme directory"
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2591 msgid "Avatar server"
2592 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2597 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2600 msgid "Avatar directory"
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2608 msgid "Background server"
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2612 msgid "Background path"
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2616 msgid "Background directory"
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2627 msgstr "Endurheimta"
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2643 msgid "When to use SSL"
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2649 msgstr "Endurheimta"
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2652 msgid "Server to direct SSL requests to"
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2658 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2660 #: actions/peoplesearch.php:52
2663 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2664 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2666 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2667 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2669 #: actions/peoplesearch.php:58
2670 msgid "People search"
2671 msgstr "Leit að fólki"
2673 #: actions/peopletag.php:70
2675 msgid "Not a valid people tag: %s"
2676 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2678 #: actions/peopletag.php:144
2679 #, fuzzy, php-format
2680 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2681 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2683 #: actions/postnotice.php:84
2684 msgid "Invalid notice content"
2685 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2687 #: actions/postnotice.php:90
2689 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2692 #: actions/profilesettings.php:60
2693 msgid "Profile settings"
2694 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2696 #: actions/profilesettings.php:71
2698 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2700 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2703 #: actions/profilesettings.php:99
2704 msgid "Profile information"
2705 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2707 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2708 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2709 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2711 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2712 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2713 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2717 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2718 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2722 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2723 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2725 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2728 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2729 #, fuzzy, php-format
2730 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2731 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2733 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2735 msgid "Describe yourself and your interests"
2736 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2738 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2742 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2743 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2744 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2745 #: lib/userprofile.php:164
2747 msgstr "Staðsetning"
2749 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2750 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2751 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2753 #: actions/profilesettings.php:138
2754 msgid "Share my current location when posting notices"
2757 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2758 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2759 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2763 #: actions/profilesettings.php:147
2765 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2767 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2770 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2774 #: actions/profilesettings.php:152
2775 msgid "Preferred language"
2776 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2778 #: actions/profilesettings.php:161
2782 #: actions/profilesettings.php:162
2783 msgid "What timezone are you normally in?"
2784 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2786 #: actions/profilesettings.php:167
2788 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2790 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2791 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2793 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2794 #, fuzzy, php-format
2795 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2796 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2798 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2799 msgid "Timezone not selected."
2800 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2802 #: actions/profilesettings.php:241
2803 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2804 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2806 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2808 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2809 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2811 #: actions/profilesettings.php:302
2812 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2813 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2815 #: actions/profilesettings.php:359
2817 msgid "Couldn't save location prefs."
2818 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2820 #: actions/profilesettings.php:371
2821 msgid "Couldn't save profile."
2822 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2824 #: actions/profilesettings.php:379
2825 msgid "Couldn't save tags."
2826 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2828 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2829 msgid "Settings saved."
2830 msgstr "Stillingar vistaðar."
2832 #: actions/public.php:83
2834 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2837 #: actions/public.php:92
2838 msgid "Could not retrieve public stream."
2839 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2841 #: actions/public.php:129
2843 msgid "Public timeline, page %d"
2844 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2846 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2847 msgid "Public timeline"
2848 msgstr "Almenningsrás"
2850 #: actions/public.php:159
2851 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2854 #: actions/public.php:163
2855 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2858 #: actions/public.php:167
2859 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2862 #: actions/public.php:187
2865 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2869 #: actions/public.php:190
2870 msgid "Be the first to post!"
2873 #: actions/public.php:194
2876 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2879 #: actions/public.php:241
2882 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2883 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2884 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2885 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2888 #: actions/public.php:246
2891 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2892 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2896 #: actions/publictagcloud.php:57
2897 msgid "Public tag cloud"
2898 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2900 #: actions/publictagcloud.php:63
2902 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2903 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2905 #: actions/publictagcloud.php:69
2907 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2910 #: actions/publictagcloud.php:72
2911 msgid "Be the first to post one!"
2914 #: actions/publictagcloud.php:75
2917 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2921 #: actions/publictagcloud.php:131
2925 #: actions/recoverpassword.php:36
2926 msgid "You are already logged in!"
2927 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2929 #: actions/recoverpassword.php:62
2930 msgid "No such recovery code."
2931 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2933 #: actions/recoverpassword.php:66
2934 msgid "Not a recovery code."
2935 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2937 #: actions/recoverpassword.php:73
2938 msgid "Recovery code for unknown user."
2939 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2941 #: actions/recoverpassword.php:86
2942 msgid "Error with confirmation code."
2943 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2945 #: actions/recoverpassword.php:97
2946 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2948 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2951 #: actions/recoverpassword.php:111
2952 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2953 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2955 #: actions/recoverpassword.php:152
2957 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2958 "the email address you have stored in your account."
2961 #: actions/recoverpassword.php:158
2962 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2965 #: actions/recoverpassword.php:188
2966 msgid "Password recovery"
2969 #: actions/recoverpassword.php:191
2970 msgid "Nickname or email address"
2973 #: actions/recoverpassword.php:193
2974 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2975 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2977 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2979 msgstr "Endurheimta"
2981 #: actions/recoverpassword.php:208
2982 msgid "Reset password"
2983 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2985 #: actions/recoverpassword.php:209
2986 msgid "Recover password"
2987 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2989 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2990 msgid "Password recovery requested"
2991 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2993 #: actions/recoverpassword.php:213
2994 msgid "Unknown action"
2995 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2997 #: actions/recoverpassword.php:236
2998 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2999 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3001 #: actions/recoverpassword.php:243
3003 msgstr "Endurstilla"
3005 #: actions/recoverpassword.php:252
3006 msgid "Enter a nickname or email address."
3007 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3009 #: actions/recoverpassword.php:272
3010 msgid "No user with that email address or username."
3011 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3013 #: actions/recoverpassword.php:287
3014 msgid "No registered email address for that user."
3015 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3017 #: actions/recoverpassword.php:301
3018 msgid "Error saving address confirmation."
3019 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3021 #: actions/recoverpassword.php:325
3023 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3024 "address registered to your account."
3026 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3027 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3029 #: actions/recoverpassword.php:344
3030 msgid "Unexpected password reset."
3031 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3033 #: actions/recoverpassword.php:352
3034 msgid "Password must be 6 chars or more."
3035 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3037 #: actions/recoverpassword.php:356
3038 msgid "Password and confirmation do not match."
3039 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3041 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3042 msgid "Error setting user."
3043 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3045 #: actions/recoverpassword.php:382
3046 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3047 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3049 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3050 msgid "Sorry, only invited people can register."
3051 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3053 #: actions/register.php:92
3054 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3057 #: actions/register.php:112
3058 msgid "Registration successful"
3059 msgstr "Nýskráning tókst"
3061 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3062 #: lib/logingroupnav.php:85
3066 #: actions/register.php:135
3067 msgid "Registration not allowed."
3068 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3070 #: actions/register.php:198
3071 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3072 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3074 #: actions/register.php:212
3075 msgid "Email address already exists."
3076 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3078 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3079 msgid "Invalid username or password."
3080 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3082 #: actions/register.php:343
3084 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3085 "link up to friends and colleagues. "
3088 #: actions/register.php:425
3089 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3091 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3093 #: actions/register.php:430
3094 msgid "6 or more characters. Required."
3095 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3097 #: actions/register.php:434
3098 msgid "Same as password above. Required."
3099 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3101 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3102 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3104 msgstr "Tölvupóstur"
3106 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3107 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3109 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3111 #: actions/register.php:450
3112 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3113 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3115 #: actions/register.php:494
3116 msgid "My text and files are available under "
3117 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3119 #: actions/register.php:496
3120 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3123 #: actions/register.php:497
3125 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3129 #: actions/register.php:538
3130 #, fuzzy, php-format
3132 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3135 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3136 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3137 "notices through instant messages.\n"
3138 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3139 "share your interests. \n"
3140 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3141 "others more about you. \n"
3142 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3145 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3147 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3148 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3150 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3151 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3152 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3153 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3154 "áhugamál og þú. \n"
3155 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3156 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3157 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3160 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3162 #: actions/register.php:562
3164 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3165 "to confirm your email address.)"
3167 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3168 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3170 #: actions/remotesubscribe.php:98
3173 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3174 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3175 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3177 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3178 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3179 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3180 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3182 #: actions/remotesubscribe.php:112
3183 msgid "Remote subscribe"
3184 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3186 #: actions/remotesubscribe.php:124
3187 msgid "Subscribe to a remote user"
3190 #: actions/remotesubscribe.php:129
3191 msgid "User nickname"
3192 msgstr "Stuttnefni notanda"
3194 #: actions/remotesubscribe.php:130
3195 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3196 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3198 #: actions/remotesubscribe.php:133
3200 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3202 #: actions/remotesubscribe.php:134
3203 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3204 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3206 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3207 #: lib/userprofile.php:365
3209 msgstr "Gerast áskrifandi"
3211 #: actions/remotesubscribe.php:159
3212 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3213 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3215 #: actions/remotesubscribe.php:168
3217 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3218 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3220 #: actions/remotesubscribe.php:176
3222 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3224 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3227 #: actions/remotesubscribe.php:183
3229 msgid "Couldn’t get a request token."
3230 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3232 #: actions/repeat.php:57
3234 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3235 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3237 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3239 msgid "No notice specified."
3240 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3242 #: actions/repeat.php:76
3244 msgid "You can't repeat your own notice."
3245 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3247 #: actions/repeat.php:90
3249 msgid "You already repeated that notice."
3250 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3252 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3255 msgstr "Í sviðsljósinu"
3257 #: actions/repeat.php:119
3261 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3262 #: lib/personalgroupnav.php:105
3264 msgid "Replies to %s"
3265 msgstr "Svör við %s"
3267 #: actions/replies.php:127
3268 #, fuzzy, php-format
3269 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3270 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3272 #: actions/replies.php:144
3274 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3277 #: actions/replies.php:151
3279 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3282 #: actions/replies.php:158
3283 #, fuzzy, php-format
3284 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3285 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3287 #: actions/replies.php:198
3290 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3291 "notice to his attention yet."
3294 #: actions/replies.php:203
3297 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3298 "[join groups](%%action.groups%%)."
3301 #: actions/replies.php:205
3304 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3305 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3308 #: actions/repliesrss.php:72
3309 #, fuzzy, php-format
3310 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3311 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3313 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3318 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3320 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3321 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3323 #: actions/sandbox.php:72
3324 msgid "User is already sandboxed."
3327 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3328 #: lib/adminpanelaction.php:336
3332 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3333 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3336 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3337 msgid "Handle sessions"
3340 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3341 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3344 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3345 msgid "Session debugging"
3348 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3349 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3352 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3353 #: actions/useradminpanel.php:293
3355 msgid "Save site settings"
3356 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3358 #: actions/showapplication.php:82
3360 msgid "You must be logged in to view an application."
3361 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3363 #: actions/showapplication.php:157
3365 msgid "Application profile"
3366 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3368 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3372 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3373 #: lib/applicationeditform.php:195
3378 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3380 msgid "Organization"
3383 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3384 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3388 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3389 #: lib/profileaction.php:174
3393 #: actions/showapplication.php:203
3395 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3398 #: actions/showapplication.php:213
3399 msgid "Application actions"
3402 #: actions/showapplication.php:236
3403 msgid "Reset key & secret"
3406 #: actions/showapplication.php:261
3407 msgid "Application info"
3410 #: actions/showapplication.php:263
3411 msgid "Consumer key"
3414 #: actions/showapplication.php:268
3415 msgid "Consumer secret"
3418 #: actions/showapplication.php:273
3419 msgid "Request token URL"
3422 #: actions/showapplication.php:278
3423 msgid "Access token URL"
3426 #: actions/showapplication.php:283
3427 msgid "Authorize URL"
3430 #: actions/showapplication.php:288
3432 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3436 #: actions/showapplication.php:309
3438 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3439 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3441 #: actions/showfavorites.php:79
3442 #, fuzzy, php-format
3443 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3444 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3446 #: actions/showfavorites.php:132
3447 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3448 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3450 #: actions/showfavorites.php:170
3451 #, fuzzy, php-format
3452 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3453 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3455 #: actions/showfavorites.php:177
3456 #, fuzzy, php-format
3457 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3458 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3460 #: actions/showfavorites.php:184
3461 #, fuzzy, php-format
3462 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3463 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3465 #: actions/showfavorites.php:205
3467 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3468 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3471 #: actions/showfavorites.php:207
3474 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3475 "they would add to their favorites :)"
3478 #: actions/showfavorites.php:211
3481 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3482 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3483 "would add to their favorites :)"
3486 #: actions/showfavorites.php:242
3487 msgid "This is a way to share what you like."
3490 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3493 msgstr "%s hópurinn"
3495 #: actions/showgroup.php:84
3496 #, fuzzy, php-format
3497 msgid "%1$s group, page %2$d"
3498 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3500 #: actions/showgroup.php:218
3501 msgid "Group profile"
3504 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3505 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3509 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3510 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3514 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3518 #: actions/showgroup.php:293
3519 msgid "Group actions"
3520 msgstr "Hópsaðgerðir"
3522 #: actions/showgroup.php:328
3524 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3527 #: actions/showgroup.php:334
3529 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3532 #: actions/showgroup.php:340
3534 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3537 #: actions/showgroup.php:345
3538 #, fuzzy, php-format
3539 msgid "FOAF for %s group"
3540 msgstr "%s hópurinn"
3542 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3546 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3547 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3548 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3552 #: actions/showgroup.php:392
3554 msgstr "Allir meðlimir"
3556 #: actions/showgroup.php:432
3560 #: actions/showgroup.php:448
3563 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3564 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3565 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3566 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3567 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3570 #: actions/showgroup.php:454
3573 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3574 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3575 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3576 "their life and interests. "
3579 #: actions/showgroup.php:482
3583 #: actions/showmessage.php:81
3584 msgid "No such message."
3585 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3587 #: actions/showmessage.php:98
3588 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3589 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3591 #: actions/showmessage.php:108
3593 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3594 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3596 #: actions/showmessage.php:113
3598 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3599 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3601 #: actions/shownotice.php:90
3603 msgid "Notice deleted."
3604 msgstr "Babl sent inn"
3606 #: actions/showstream.php:73
3611 #: actions/showstream.php:79
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "%1$s, page %2$d"
3614 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3616 #: actions/showstream.php:122
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3619 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3621 #: actions/showstream.php:129
3623 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3626 #: actions/showstream.php:136
3628 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3631 #: actions/showstream.php:143
3633 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3636 #: actions/showstream.php:148
3641 #: actions/showstream.php:200
3643 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3646 #: actions/showstream.php:205
3648 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3649 "would be a good time to start :)"
3652 #: actions/showstream.php:207
3655 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3656 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3659 #: actions/showstream.php:243
3662 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3663 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3664 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3665 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3668 #: actions/showstream.php:248
3671 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3672 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3673 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3676 #: actions/showstream.php:305
3677 #, fuzzy, php-format
3678 msgid "Repeat of %s"
3679 msgstr "Svör við %s"
3681 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3683 msgid "You cannot silence users on this site."
3684 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3686 #: actions/silence.php:72
3687 msgid "User is already silenced."
3690 #: actions/siteadminpanel.php:69
3691 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3694 #: actions/siteadminpanel.php:132
3695 msgid "Site name must have non-zero length."
3698 #: actions/siteadminpanel.php:140
3700 msgid "You must have a valid contact email address."
3701 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3703 #: actions/siteadminpanel.php:158
3705 msgid "Unknown language \"%s\"."
3708 #: actions/siteadminpanel.php:165
3709 msgid "Invalid snapshot report URL."
3712 #: actions/siteadminpanel.php:171
3713 msgid "Invalid snapshot run value."
3716 #: actions/siteadminpanel.php:177
3717 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3720 #: actions/siteadminpanel.php:183
3721 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3724 #: actions/siteadminpanel.php:189
3725 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3728 #: actions/siteadminpanel.php:239
3732 #: actions/siteadminpanel.php:242
3735 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3737 #: actions/siteadminpanel.php:243
3738 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3741 #: actions/siteadminpanel.php:247
3745 #: actions/siteadminpanel.php:248
3746 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3749 #: actions/siteadminpanel.php:252
3750 msgid "Brought by URL"
3753 #: actions/siteadminpanel.php:253
3754 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3757 #: actions/siteadminpanel.php:257
3759 msgid "Contact email address for your site"
3760 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3762 #: actions/siteadminpanel.php:263
3765 msgstr "Staðbundin sýn"
3767 #: actions/siteadminpanel.php:274
3768 msgid "Default timezone"
3771 #: actions/siteadminpanel.php:275
3772 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3775 #: actions/siteadminpanel.php:281
3777 msgid "Default site language"
3778 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3780 #: actions/siteadminpanel.php:289
3784 #: actions/siteadminpanel.php:292
3785 msgid "Randomly during Web hit"
3788 #: actions/siteadminpanel.php:293
3789 msgid "In a scheduled job"
3792 #: actions/siteadminpanel.php:295
3793 msgid "Data snapshots"
3796 #: actions/siteadminpanel.php:296
3797 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3800 #: actions/siteadminpanel.php:301
3804 #: actions/siteadminpanel.php:302
3805 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3808 #: actions/siteadminpanel.php:307
3812 #: actions/siteadminpanel.php:308
3813 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3816 #: actions/siteadminpanel.php:315
3820 #: actions/siteadminpanel.php:318
3824 #: actions/siteadminpanel.php:318
3825 msgid "Maximum number of characters for notices."
3828 #: actions/siteadminpanel.php:322
3832 #: actions/siteadminpanel.php:322
3833 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3836 #: actions/smssettings.php:58
3838 msgid "SMS settings"
3839 msgstr "SMS stillingar"
3841 #: actions/smssettings.php:69
3843 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3844 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3846 #: actions/smssettings.php:91
3848 msgid "SMS is not available."
3849 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3851 #: actions/smssettings.php:112
3852 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3853 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3855 #: actions/smssettings.php:123
3856 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3857 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3859 #: actions/smssettings.php:130
3860 msgid "Confirmation code"
3861 msgstr "Staðfestingarlykill"
3863 #: actions/smssettings.php:131
3864 msgid "Enter the code you received on your phone."
3865 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3867 #: actions/smssettings.php:138
3869 msgid "SMS phone number"
3870 msgstr "SMS símanúmer"
3872 #: actions/smssettings.php:140
3873 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3874 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3876 #: actions/smssettings.php:174
3878 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3881 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3882 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3884 #: actions/smssettings.php:306
3885 msgid "No phone number."
3886 msgstr "Ekkert símanúmer."
3888 #: actions/smssettings.php:311
3889 msgid "No carrier selected."
3890 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3892 #: actions/smssettings.php:318
3893 msgid "That is already your phone number."
3894 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3896 #: actions/smssettings.php:321
3897 msgid "That phone number already belongs to another user."
3898 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3900 #: actions/smssettings.php:347
3902 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3903 "for the code and instructions on how to use it."
3906 #: actions/smssettings.php:374
3907 msgid "That is the wrong confirmation number."
3908 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3910 #: actions/smssettings.php:405
3911 msgid "That is not your phone number."
3912 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3914 #: actions/smssettings.php:465
3915 msgid "Mobile carrier"
3916 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3918 #: actions/smssettings.php:469
3919 msgid "Select a carrier"
3920 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3922 #: actions/smssettings.php:476
3925 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3926 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3928 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3929 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3932 #: actions/smssettings.php:498
3933 msgid "No code entered"
3934 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3936 #: actions/subedit.php:70
3937 msgid "You are not subscribed to that profile."
3938 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3940 #: actions/subedit.php:83
3941 msgid "Could not save subscription."
3942 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3944 #: actions/subscribe.php:55
3945 msgid "Not a local user."
3946 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3948 #: actions/subscribe.php:69
3950 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3952 #: actions/subscribers.php:50
3954 msgid "%s subscribers"
3955 msgstr "%s áskrifendur"
3957 #: actions/subscribers.php:52
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3960 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3962 #: actions/subscribers.php:63
3963 msgid "These are the people who listen to your notices."
3964 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3966 #: actions/subscribers.php:67
3968 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3969 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3971 #: actions/subscribers.php:108
3973 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3977 #: actions/subscribers.php:110
3979 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3982 #: actions/subscribers.php:114
3985 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3986 "%) and be the first?"
3989 #: actions/subscriptions.php:52
3991 msgid "%s subscriptions"
3992 msgstr "%s áskriftir"
3994 #: actions/subscriptions.php:54
3995 #, fuzzy, php-format
3996 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3997 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3999 #: actions/subscriptions.php:65
4000 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4001 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4003 #: actions/subscriptions.php:69
4005 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4006 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4008 #: actions/subscriptions.php:121
4011 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4012 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4013 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4014 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4015 "automatically subscribe to people you already follow there."
4018 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4020 msgid "%s is not listening to anyone."
4023 #: actions/subscriptions.php:194
4025 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4027 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4031 #: actions/tag.php:68
4032 #, fuzzy, php-format
4033 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4034 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4036 #: actions/tag.php:86
4038 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4041 #: actions/tag.php:92
4042 #, fuzzy, php-format
4043 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4044 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4046 #: actions/tag.php:98
4048 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4051 #: actions/tagother.php:39
4053 msgid "No ID argument."
4054 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4056 #: actions/tagother.php:65
4061 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4062 msgid "User profile"
4063 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4065 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4069 #: actions/tagother.php:141
4071 msgstr "Merkja notanda"
4073 #: actions/tagother.php:151
4075 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4078 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4081 #: actions/tagother.php:193
4083 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4085 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4086 "áskrifendur að þér."
4088 #: actions/tagother.php:200
4089 msgid "Could not save tags."
4090 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4092 #: actions/tagother.php:236
4093 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4095 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4096 "sem þú ert áskrifandi að."
4098 #: actions/tagrss.php:35
4099 msgid "No such tag."
4100 msgstr "Ekkert þannig merki."
4102 #: actions/twitapitrends.php:87
4103 msgid "API method under construction."
4104 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4106 #: actions/unblock.php:59
4108 msgid "You haven't blocked that user."
4109 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4111 #: actions/unsandbox.php:72
4113 msgid "User is not sandboxed."
4114 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4116 #: actions/unsilence.php:72
4118 msgid "User is not silenced."
4119 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4121 #: actions/unsubscribe.php:77
4122 msgid "No profile id in request."
4123 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4125 #: actions/unsubscribe.php:98
4126 msgid "Unsubscribed"
4127 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4129 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4132 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4135 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4136 #: lib/personalgroupnav.php:115
4140 #: actions/useradminpanel.php:69
4141 msgid "User settings for this StatusNet site."
4144 #: actions/useradminpanel.php:148
4145 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4148 #: actions/useradminpanel.php:154
4149 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4152 #: actions/useradminpanel.php:164
4154 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4157 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4158 #: lib/personalgroupnav.php:109
4160 msgstr "Persónuleg síða"
4162 #: actions/useradminpanel.php:221
4166 #: actions/useradminpanel.php:222
4167 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4170 #: actions/useradminpanel.php:230
4173 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4175 #: actions/useradminpanel.php:234
4176 msgid "New user welcome"
4179 #: actions/useradminpanel.php:235
4180 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4183 #: actions/useradminpanel.php:240
4185 msgid "Default subscription"
4186 msgstr "Allar áskriftir"
4188 #: actions/useradminpanel.php:241
4190 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4192 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4193 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4195 #: actions/useradminpanel.php:250
4198 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4200 #: actions/useradminpanel.php:255
4202 msgid "Invitations enabled"
4203 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4205 #: actions/useradminpanel.php:257
4206 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4209 #: actions/userauthorization.php:105
4210 msgid "Authorize subscription"
4211 msgstr "Heimila áskriftir"
4213 #: actions/userauthorization.php:110
4216 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4217 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4220 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4221 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4222 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4224 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4228 #: actions/userauthorization.php:209
4232 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4233 #: lib/subscribeform.php:139
4234 msgid "Subscribe to this user"
4235 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4237 #: actions/userauthorization.php:211
4241 #: actions/userauthorization.php:212
4242 msgid "Reject this subscription"
4245 #: actions/userauthorization.php:225
4246 msgid "No authorization request!"
4247 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4249 #: actions/userauthorization.php:247
4250 msgid "Subscription authorized"
4251 msgstr "Áskrift heimiluð"
4253 #: actions/userauthorization.php:249
4256 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4257 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4258 "subscription. Your subscription token is:"
4260 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4261 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4264 #: actions/userauthorization.php:259
4265 msgid "Subscription rejected"
4266 msgstr "Áskrift hafnað"
4268 #: actions/userauthorization.php:261
4271 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4272 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4275 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4276 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4278 #: actions/userauthorization.php:296
4280 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4283 #: actions/userauthorization.php:301
4285 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4288 #: actions/userauthorization.php:307
4290 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4293 #: actions/userauthorization.php:322
4295 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4298 #: actions/userauthorization.php:338
4300 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4303 #: actions/userauthorization.php:343
4304 #, fuzzy, php-format
4305 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4306 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4308 #: actions/userauthorization.php:348
4309 #, fuzzy, php-format
4310 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4311 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4313 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4314 msgid "Profile design"
4317 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4319 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4320 "palette of your choice."
4323 #: actions/userdesignsettings.php:282
4324 msgid "Enjoy your hotdog!"
4327 #: actions/usergroups.php:64
4328 #, fuzzy, php-format
4329 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4330 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4332 #: actions/usergroups.php:130
4333 msgid "Search for more groups"
4336 #: actions/usergroups.php:153
4338 msgid "%s is not a member of any group."
4341 #: actions/usergroups.php:158
4343 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4346 #: actions/version.php:73
4347 #, fuzzy, php-format
4348 msgid "StatusNet %s"
4351 #: actions/version.php:153
4354 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4355 "Inc. and contributors."
4358 #: actions/version.php:161
4359 msgid "Contributors"
4362 #: actions/version.php:168
4364 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4365 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4366 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4367 "any later version. "
4370 #: actions/version.php:174
4372 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4373 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4374 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4375 "for more details. "
4378 #: actions/version.php:180
4381 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4382 "along with this program. If not, see %s."
4385 #: actions/version.php:189
4389 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4392 msgstr "Persónulegt"
4394 #: actions/version.php:197
4398 #: classes/File.php:144
4401 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4402 "to upload a smaller version."
4405 #: classes/File.php:154
4407 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4410 #: classes/File.php:161
4412 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4415 #: classes/Group_member.php:41
4417 msgid "Group join failed."
4420 #: classes/Group_member.php:53
4422 msgid "Not part of group."
4423 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4425 #: classes/Group_member.php:60
4427 msgid "Group leave failed."
4430 #: classes/Login_token.php:76
4431 #, fuzzy, php-format
4432 msgid "Could not create login token for %s"
4433 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4435 #: classes/Message.php:45
4437 msgid "You are banned from sending direct messages."
4438 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4440 #: classes/Message.php:61
4441 msgid "Could not insert message."
4442 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4444 #: classes/Message.php:71
4445 msgid "Could not update message with new URI."
4446 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4448 #: classes/Notice.php:157
4450 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4451 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4453 #: classes/Notice.php:214
4454 msgid "Problem saving notice. Too long."
4457 #: classes/Notice.php:218
4458 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4459 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4461 #: classes/Notice.php:223
4463 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4465 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4468 #: classes/Notice.php:229
4470 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4474 #: classes/Notice.php:235
4475 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4476 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4478 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4479 msgid "Problem saving notice."
4480 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4482 #: classes/Notice.php:788
4484 msgid "Problem saving group inbox."
4485 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4487 #: classes/Notice.php:848
4489 msgid "DB error inserting reply: %s"
4490 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4492 #: classes/Notice.php:1231
4493 #, fuzzy, php-format
4494 msgid "RT @%1$s %2$s"
4495 msgstr "%1$s (%2$s)"
4497 #: classes/User.php:385
4499 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4502 #: classes/User_group.php:380
4503 msgid "Could not create group."
4504 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4506 #: classes/User_group.php:409
4507 msgid "Could not set group membership."
4508 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4510 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4511 msgid "Change your profile settings"
4512 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4514 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4515 msgid "Upload an avatar"
4516 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4518 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4519 msgid "Change your password"
4520 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4522 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4523 msgid "Change email handling"
4524 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4526 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4527 msgid "Design your profile"
4530 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4534 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4535 msgid "Other options"
4536 msgstr "Aðrir valkostir"
4538 #: lib/action.php:144
4539 #, fuzzy, php-format
4541 msgstr "%1$s (%2$s)"
4543 #: lib/action.php:159
4544 msgid "Untitled page"
4545 msgstr "Ónafngreind síða"
4547 #: lib/action.php:433
4548 msgid "Primary site navigation"
4549 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4551 #: lib/action.php:439
4555 #: lib/action.php:439
4556 msgid "Personal profile and friends timeline"
4557 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4559 #: lib/action.php:441
4560 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4562 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4563 "persónulegu síðunni þinni"
4565 #: lib/action.php:444
4569 #: lib/action.php:444
4571 msgid "Connect to services"
4572 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4574 #: lib/action.php:448
4576 msgid "Change site configuration"
4577 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4579 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4583 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4585 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4586 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4588 #: lib/action.php:458
4592 #: lib/action.php:458
4593 msgid "Logout from the site"
4594 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4596 #: lib/action.php:463
4597 msgid "Create an account"
4598 msgstr "Búa til aðgang"
4600 #: lib/action.php:466
4601 msgid "Login to the site"
4602 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4604 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4608 #: lib/action.php:469
4612 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4616 #: lib/action.php:472
4617 msgid "Search for people or text"
4618 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4620 #: lib/action.php:493
4622 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4624 #: lib/action.php:559
4626 msgstr "Staðbundin sýn"
4628 #: lib/action.php:625
4630 msgstr "Babl síðunnar"
4632 #: lib/action.php:727
4633 msgid "Secondary site navigation"
4634 msgstr "Stikl undirsíðu"
4636 #: lib/action.php:734
4640 #: lib/action.php:736
4642 msgstr "Spurt og svarað"
4644 #: lib/action.php:740
4648 #: lib/action.php:743
4652 #: lib/action.php:745
4656 #: lib/action.php:749
4660 #: lib/action.php:751
4664 #: lib/action.php:779
4665 msgid "StatusNet software license"
4666 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4668 #: lib/action.php:782
4671 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4672 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4674 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4677 #: lib/action.php:784
4679 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4680 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4682 #: lib/action.php:786
4685 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4686 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4687 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4689 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4690 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4691 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4693 #: lib/action.php:801
4695 msgid "Site content license"
4696 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4698 #: lib/action.php:806
4700 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4703 #: lib/action.php:811
4705 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4708 #: lib/action.php:814
4709 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4712 #: lib/action.php:826
4716 #: lib/action.php:831
4720 #: lib/action.php:1130
4724 #: lib/action.php:1139
4728 #: lib/action.php:1147
4732 #: lib/adminpanelaction.php:96
4734 msgid "You cannot make changes to this site."
4735 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4737 #: lib/adminpanelaction.php:107
4739 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4740 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4742 #: lib/adminpanelaction.php:206
4744 msgid "showForm() not implemented."
4745 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4747 #: lib/adminpanelaction.php:235
4749 msgid "saveSettings() not implemented."
4750 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4752 #: lib/adminpanelaction.php:258
4753 msgid "Unable to delete design setting."
4756 #: lib/adminpanelaction.php:312
4758 msgid "Basic site configuration"
4759 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4761 #: lib/adminpanelaction.php:317
4763 msgid "Design configuration"
4764 msgstr "SMS staðfesting"
4766 #: lib/adminpanelaction.php:322
4768 msgid "User configuration"
4769 msgstr "SMS staðfesting"
4771 #: lib/adminpanelaction.php:327
4773 msgid "Access configuration"
4774 msgstr "SMS staðfesting"
4776 #: lib/adminpanelaction.php:332
4778 msgid "Paths configuration"
4779 msgstr "SMS staðfesting"
4781 #: lib/adminpanelaction.php:337
4783 msgid "Sessions configuration"
4784 msgstr "SMS staðfesting"
4786 #: lib/apiauth.php:95
4787 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4790 #: lib/apiauth.php:273
4792 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4795 #: lib/applicationeditform.php:136
4796 msgid "Edit application"
4799 #: lib/applicationeditform.php:184
4800 msgid "Icon for this application"
4803 #: lib/applicationeditform.php:204
4804 #, fuzzy, php-format
4805 msgid "Describe your application in %d characters"
4806 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4808 #: lib/applicationeditform.php:207
4810 msgid "Describe your application"
4811 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4813 #: lib/applicationeditform.php:216
4818 #: lib/applicationeditform.php:218
4820 msgid "URL of the homepage of this application"
4821 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4823 #: lib/applicationeditform.php:224
4824 msgid "Organization responsible for this application"
4827 #: lib/applicationeditform.php:230
4829 msgid "URL for the homepage of the organization"
4830 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4832 #: lib/applicationeditform.php:236
4833 msgid "URL to redirect to after authentication"
4836 #: lib/applicationeditform.php:258
4840 #: lib/applicationeditform.php:274
4844 #: lib/applicationeditform.php:275
4845 msgid "Type of application, browser or desktop"
4848 #: lib/applicationeditform.php:297
4852 #: lib/applicationeditform.php:315
4856 #: lib/applicationeditform.php:316
4857 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4860 #: lib/applicationlist.php:154
4865 #: lib/attachmentlist.php:87
4869 #: lib/attachmentlist.php:265
4873 #: lib/attachmentlist.php:278
4877 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4878 msgid "Notices where this attachment appears"
4881 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4882 msgid "Tags for this attachment"
4885 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4887 msgid "Password changing failed"
4888 msgstr "Lykilorðabreyting"
4890 #: lib/authenticationplugin.php:233
4892 msgid "Password changing is not allowed"
4893 msgstr "Lykilorðabreyting"
4895 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4896 msgid "Command results"
4897 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4899 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4900 msgid "Command complete"
4901 msgstr "Fullkláruð skipun"
4903 #: lib/channel.php:221
4904 msgid "Command failed"
4905 msgstr "Misheppnuð skipun"
4907 #: lib/command.php:44
4908 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4909 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4911 #: lib/command.php:88
4912 #, fuzzy, php-format
4913 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4914 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4916 #: lib/command.php:92
4917 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4920 #: lib/command.php:99
4921 #, fuzzy, php-format
4922 msgid "Nudge sent to %s"
4923 msgstr "Ýtt við notanda"
4925 #: lib/command.php:126
4928 "Subscriptions: %1$s\n"
4929 "Subscribers: %2$s\n"
4933 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4935 msgid "Notice with that id does not exist"
4936 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4938 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4939 #: lib/command.php:523
4940 msgid "User has no last notice"
4941 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4943 #: lib/command.php:190
4944 msgid "Notice marked as fave."
4945 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4947 #: lib/command.php:217
4948 msgid "You are already a member of that group"
4949 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4951 #: lib/command.php:231
4953 msgid "Could not join user %s to group %s"
4954 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4956 #: lib/command.php:236
4958 msgid "%s joined group %s"
4959 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4961 #: lib/command.php:275
4963 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4964 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4966 #: lib/command.php:280
4968 msgid "%s left group %s"
4969 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4971 #: lib/command.php:309
4973 msgid "Fullname: %s"
4974 msgstr "Fullt nafn: %s"
4976 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4978 msgid "Location: %s"
4979 msgstr "Staðsetning: %s"
4981 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4983 msgid "Homepage: %s"
4984 msgstr "Heimasíða: %s"
4986 #: lib/command.php:318
4991 #: lib/command.php:349
4992 #, fuzzy, php-format
4993 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4994 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4996 #: lib/command.php:367
4998 msgid "Direct message to %s sent"
4999 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5001 #: lib/command.php:369
5002 msgid "Error sending direct message."
5003 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5005 #: lib/command.php:413
5007 msgid "Cannot repeat your own notice"
5008 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5010 #: lib/command.php:418
5012 msgid "Already repeated that notice"
5013 msgstr "Eyða þessu babli"
5015 #: lib/command.php:426
5016 #, fuzzy, php-format
5017 msgid "Notice from %s repeated"
5018 msgstr "Babl sent inn"
5020 #: lib/command.php:428
5022 msgid "Error repeating notice."
5023 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5025 #: lib/command.php:482
5026 #, fuzzy, php-format
5027 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5028 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5030 #: lib/command.php:491
5031 #, fuzzy, php-format
5032 msgid "Reply to %s sent"
5033 msgstr "Svara þessu babli"
5035 #: lib/command.php:493
5037 msgid "Error saving notice."
5038 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5040 #: lib/command.php:547
5041 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5042 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5044 #: lib/command.php:554
5046 msgid "Subscribed to %s"
5047 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5049 #: lib/command.php:575
5050 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5051 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5053 #: lib/command.php:582
5055 msgid "Unsubscribed from %s"
5056 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5058 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5059 msgid "Command not yet implemented."
5060 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5062 #: lib/command.php:603
5063 msgid "Notification off."
5064 msgstr "Tilkynningar af."
5066 #: lib/command.php:605
5067 msgid "Can't turn off notification."
5068 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5070 #: lib/command.php:626
5071 msgid "Notification on."
5072 msgstr "Tilkynningar á."
5074 #: lib/command.php:628
5075 msgid "Can't turn on notification."
5076 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5078 #: lib/command.php:641
5079 msgid "Login command is disabled"
5082 #: lib/command.php:652
5084 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5087 #: lib/command.php:668
5089 msgid "You are not subscribed to anyone."
5090 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5092 #: lib/command.php:670
5093 msgid "You are subscribed to this person:"
5094 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5095 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5096 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5098 #: lib/command.php:690
5100 msgid "No one is subscribed to you."
5101 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5103 #: lib/command.php:692
5104 msgid "This person is subscribed to you:"
5105 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5106 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5107 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5109 #: lib/command.php:712
5111 msgid "You are not a member of any groups."
5112 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5114 #: lib/command.php:714
5115 msgid "You are a member of this group:"
5116 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5117 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5118 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5120 #: lib/command.php:728
5123 "on - turn on notifications\n"
5124 "off - turn off notifications\n"
5125 "help - show this help\n"
5126 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5127 "groups - lists the groups you have joined\n"
5128 "subscriptions - list the people you follow\n"
5129 "subscribers - list the people that follow you\n"
5130 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5131 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5132 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5133 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5134 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5135 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5136 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5137 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5138 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5139 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5140 "join <group> - join group\n"
5141 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5142 "drop <group> - leave group\n"
5143 "stats - get your stats\n"
5144 "stop - same as 'off'\n"
5145 "quit - same as 'off'\n"
5146 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5147 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5148 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5149 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5150 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5151 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5152 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5153 "track <word> - not yet implemented.\n"
5154 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5155 "track off - not yet implemented.\n"
5156 "untrack all - not yet implemented.\n"
5157 "tracks - not yet implemented.\n"
5158 "tracking - not yet implemented.\n"
5161 #: lib/common.php:135
5163 msgid "No configuration file found. "
5164 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5166 #: lib/common.php:136
5167 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5170 #: lib/common.php:138
5171 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5174 #: lib/common.php:139
5176 msgid "Go to the installer."
5177 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5179 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5181 msgstr "Snarskilaboð"
5183 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5184 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5185 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5187 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5188 msgid "Updates by SMS"
5189 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5191 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5196 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5197 msgid "Authorized connected applications"
5200 #: lib/dberroraction.php:60
5201 msgid "Database error"
5204 #: lib/designsettings.php:105
5208 #: lib/designsettings.php:109
5211 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5212 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5214 #: lib/designsettings.php:418
5215 msgid "Design defaults restored."
5218 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5219 msgid "Disfavor this notice"
5220 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5222 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5223 msgid "Favor this notice"
5224 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5226 #: lib/favorform.php:140
5246 #: lib/feedlist.php:64
5248 msgstr "Flytja út gögn"
5250 #: lib/galleryaction.php:121
5254 #: lib/galleryaction.php:131
5258 #: lib/galleryaction.php:139
5260 msgid "Select tag to filter"
5261 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5263 #: lib/galleryaction.php:140
5267 #: lib/galleryaction.php:141
5268 msgid "Choose a tag to narrow list"
5269 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5271 #: lib/galleryaction.php:143
5275 #: lib/groupeditform.php:163
5276 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5277 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5279 #: lib/groupeditform.php:168
5281 msgid "Describe the group or topic"
5282 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5284 #: lib/groupeditform.php:170
5285 #, fuzzy, php-format
5286 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5287 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5289 #: lib/groupeditform.php:179
5291 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5292 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5294 #: lib/groupeditform.php:187
5296 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5299 #: lib/groupnav.php:85
5303 #: lib/groupnav.php:101
5307 #: lib/groupnav.php:102
5309 msgid "%s blocked users"
5312 #: lib/groupnav.php:108
5314 msgid "Edit %s group properties"
5315 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5317 #: lib/groupnav.php:113
5319 msgstr "Einkennismerki"
5321 #: lib/groupnav.php:114
5323 msgid "Add or edit %s logo"
5324 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5326 #: lib/groupnav.php:120
5328 msgid "Add or edit %s design"
5331 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5332 msgid "Groups with most members"
5333 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5335 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5336 msgid "Groups with most posts"
5337 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5339 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5341 msgid "Tags in %s group's notices"
5342 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5344 #: lib/htmloutputter.php:103
5345 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5347 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5349 #: lib/imagefile.php:75
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5352 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5354 #: lib/imagefile.php:80
5355 msgid "Partial upload."
5356 msgstr "Upphal að hluta til."
5358 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5359 msgid "System error uploading file."
5360 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5362 #: lib/imagefile.php:96
5363 msgid "Not an image or corrupt file."
5364 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5366 #: lib/imagefile.php:105
5367 msgid "Unsupported image file format."
5368 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5370 #: lib/imagefile.php:118
5371 msgid "Lost our file."
5372 msgstr "Týndum skránni okkar"
5374 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5375 msgid "Unknown file type"
5376 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5378 #: lib/imagefile.php:217
5382 #: lib/imagefile.php:219
5386 #: lib/jabber.php:220
5391 #: lib/jabber.php:400
5393 msgid "Unknown inbox source %d."
5396 #: lib/joinform.php:114
5398 msgstr "Gerast meðlimur"
5400 #: lib/leaveform.php:114
5402 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5404 #: lib/logingroupnav.php:80
5405 msgid "Login with a username and password"
5406 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5408 #: lib/logingroupnav.php:86
5409 msgid "Sign up for a new account"
5410 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5413 msgid "Email address confirmation"
5414 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5421 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5423 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5427 "If not, just ignore this message.\n"
5429 "Thanks for your time, \n"
5435 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5436 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5441 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5446 "Faithfully yours,\n"
5450 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5454 #, fuzzy, php-format
5462 msgid "New email address for posting to %s"
5463 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5468 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5470 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5472 "More email instructions at %3$s.\n"
5474 "Faithfully yours,\n"
5477 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5479 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5481 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5483 "Með kærri kveðju,\n"
5492 msgid "SMS confirmation"
5493 msgstr "SMS staðfesting"
5497 msgid "You've been nudged by %s"
5498 msgstr "%s ýtti við þér"
5503 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5504 "to post some news.\n"
5506 "So let's hear from you :)\n"
5510 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5512 "With kind regards,\n"
5518 msgid "New private message from %s"
5519 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5524 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5526 "------------------------------------------------------\n"
5528 "------------------------------------------------------\n"
5530 "You can reply to their message here:\n"
5534 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5536 "With kind regards,\n"
5541 #, fuzzy, php-format
5542 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5543 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5548 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5550 "The URL of your notice is:\n"
5554 "The text of your notice is:\n"
5558 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5562 "Faithfully yours,\n"
5568 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5574 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5576 "The notice is here:\n"
5586 #: lib/mailbox.php:89
5587 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5588 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5590 #: lib/mailbox.php:139
5592 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5593 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5596 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5601 #: lib/mailhandler.php:37
5602 msgid "Could not parse message."
5603 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5605 #: lib/mailhandler.php:42
5606 msgid "Not a registered user."
5607 msgstr "Ekki skráður notandi."
5609 #: lib/mailhandler.php:46
5610 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5611 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5613 #: lib/mailhandler.php:50
5614 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5615 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5617 #: lib/mailhandler.php:228
5618 #, fuzzy, php-format
5619 msgid "Unsupported message type: %s"
5620 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5622 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5623 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5626 #: lib/mediafile.php:142
5627 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5630 #: lib/mediafile.php:147
5632 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5636 #: lib/mediafile.php:152
5637 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5640 #: lib/mediafile.php:159
5641 msgid "Missing a temporary folder."
5644 #: lib/mediafile.php:162
5645 msgid "Failed to write file to disk."
5648 #: lib/mediafile.php:165
5649 msgid "File upload stopped by extension."
5652 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5653 msgid "File exceeds user's quota."
5656 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5657 msgid "File could not be moved to destination directory."
5660 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5662 msgid "Could not determine file's MIME type."
5663 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5665 #: lib/mediafile.php:270
5667 msgid " Try using another %s format."
5670 #: lib/mediafile.php:275
5672 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5675 #: lib/messageform.php:120
5676 msgid "Send a direct notice"
5677 msgstr "Senda bein skilaboð"
5679 #: lib/messageform.php:146
5683 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5684 msgid "Available characters"
5685 msgstr "Leyfileg tákn"
5687 #: lib/noticeform.php:160
5688 msgid "Send a notice"
5691 #: lib/noticeform.php:173
5693 msgid "What's up, %s?"
5694 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5696 #: lib/noticeform.php:192
5700 #: lib/noticeform.php:196
5701 msgid "Attach a file"
5704 #: lib/noticeform.php:212
5706 msgid "Share my location"
5707 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5709 #: lib/noticeform.php:215
5711 msgid "Do not share my location"
5712 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5714 #: lib/noticeform.php:216
5716 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5720 #: lib/noticelist.php:428
5722 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5725 #: lib/noticelist.php:429
5730 #: lib/noticelist.php:429
5734 #: lib/noticelist.php:430
5738 #: lib/noticelist.php:430
5742 #: lib/noticelist.php:436
5746 #: lib/noticelist.php:547
5750 #: lib/noticelist.php:572
5753 msgstr "Í sviðsljósinu"
5755 #: lib/noticelist.php:598
5756 msgid "Reply to this notice"
5757 msgstr "Svara þessu babli"
5759 #: lib/noticelist.php:599
5763 #: lib/noticelist.php:641
5765 msgid "Notice repeated"
5766 msgstr "Babl sent inn"
5768 #: lib/nudgeform.php:116
5769 msgid "Nudge this user"
5770 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5772 #: lib/nudgeform.php:128
5776 #: lib/nudgeform.php:128
5777 msgid "Send a nudge to this user"
5778 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5780 #: lib/oauthstore.php:283
5781 msgid "Error inserting new profile"
5782 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5784 #: lib/oauthstore.php:291
5785 msgid "Error inserting avatar"
5786 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5788 #: lib/oauthstore.php:311
5789 msgid "Error inserting remote profile"
5790 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5792 #: lib/oauthstore.php:345
5794 msgid "Duplicate notice"
5797 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5799 msgid "You have been banned from subscribing."
5800 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5802 #: lib/oauthstore.php:491
5803 msgid "Couldn't insert new subscription."
5804 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5806 #: lib/personalgroupnav.php:99
5808 msgstr "Persónulegt"
5810 #: lib/personalgroupnav.php:104
5814 #: lib/personalgroupnav.php:114
5818 #: lib/personalgroupnav.php:125
5822 #: lib/personalgroupnav.php:126
5823 msgid "Your incoming messages"
5824 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5826 #: lib/personalgroupnav.php:130
5830 #: lib/personalgroupnav.php:131
5831 msgid "Your sent messages"
5832 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5834 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5836 msgid "Tags in %s's notices"
5837 msgstr "Merki í babli %s"
5839 #: lib/plugin.php:114
5842 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5844 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5845 msgid "Subscriptions"
5848 #: lib/profileaction.php:126
5849 msgid "All subscriptions"
5850 msgstr "Allar áskriftir"
5852 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5854 msgstr "Áskrifendur"
5856 #: lib/profileaction.php:157
5857 msgid "All subscribers"
5858 msgstr "Allir áskrifendur"
5860 #: lib/profileaction.php:178
5864 #: lib/profileaction.php:183
5865 msgid "Member since"
5866 msgstr "Meðlimur síðan"
5868 #: lib/profileaction.php:245
5870 msgstr "Allir hópar"
5872 #: lib/profileformaction.php:123
5874 msgid "No return-to arguments."
5875 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5877 #: lib/profileformaction.php:137
5878 msgid "Unimplemented method."
5881 #: lib/publicgroupnav.php:78
5885 #: lib/publicgroupnav.php:82
5887 msgstr "Notendahópar"
5889 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5891 msgstr "Nýleg merki"
5893 #: lib/publicgroupnav.php:88
5895 msgstr "Í sviðsljósinu"
5897 #: lib/publicgroupnav.php:92
5901 #: lib/repeatform.php:107
5903 msgid "Repeat this notice?"
5904 msgstr "Svara þessu babli"
5906 #: lib/repeatform.php:132
5908 msgid "Repeat this notice"
5909 msgstr "Svara þessu babli"
5911 #: lib/router.php:665
5912 msgid "No single user defined for single-user mode."
5915 #: lib/sandboxform.php:67
5920 #: lib/sandboxform.php:78
5922 msgid "Sandbox this user"
5923 msgstr "Opna á þennan notanda"
5925 #: lib/searchaction.php:120
5929 #: lib/searchaction.php:126
5933 #: lib/searchaction.php:162
5937 #: lib/searchgroupnav.php:80
5941 #: lib/searchgroupnav.php:81
5942 msgid "Find people on this site"
5943 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5945 #: lib/searchgroupnav.php:83
5946 msgid "Find content of notices"
5947 msgstr "Finna innihald babls"
5949 #: lib/searchgroupnav.php:85
5950 msgid "Find groups on this site"
5951 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5953 #: lib/section.php:89
5954 msgid "Untitled section"
5955 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5957 #: lib/section.php:106
5961 #: lib/silenceform.php:67
5964 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5966 #: lib/silenceform.php:78
5968 msgid "Silence this user"
5969 msgstr "Loka á þennan notanda"
5971 #: lib/subgroupnav.php:83
5973 msgid "People %s subscribes to"
5974 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5976 #: lib/subgroupnav.php:91
5978 msgid "People subscribed to %s"
5979 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5981 #: lib/subgroupnav.php:99
5983 msgid "Groups %s is a member of"
5984 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5987 msgid "Already subscribed!"
5991 msgid "User has blocked you."
5992 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5995 msgid "Could not subscribe."
5996 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5999 msgid "Could not subscribe other to you."
6000 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
6004 msgid "Not subscribed!"
6005 msgstr "Ekki í áskrift!"
6009 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6010 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
6013 msgid "Couldn't delete subscription."
6014 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
6016 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6017 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6018 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6021 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6022 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6023 msgid "People Tagcloud as tagged"
6026 #: lib/tagcloudsection.php:56
6030 #: lib/topposterssection.php:74
6032 msgstr "Aðalbablararnir"
6034 #: lib/unsandboxform.php:69
6038 #: lib/unsandboxform.php:80
6040 msgid "Unsandbox this user"
6041 msgstr "Opna á þennan notanda"
6043 #: lib/unsilenceform.php:67
6047 #: lib/unsilenceform.php:78
6049 msgid "Unsilence this user"
6050 msgstr "Opna á þennan notanda"
6052 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6053 msgid "Unsubscribe from this user"
6054 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6056 #: lib/unsubscribeform.php:137
6058 msgstr "Fara úr áskrift"
6060 #: lib/userprofile.php:116
6064 #: lib/userprofile.php:236
6065 msgid "User actions"
6066 msgstr "Notandaaðgerðir"
6068 #: lib/userprofile.php:248
6069 msgid "Edit profile settings"
6072 #: lib/userprofile.php:249
6076 #: lib/userprofile.php:272
6077 msgid "Send a direct message to this user"
6078 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6080 #: lib/userprofile.php:273
6084 #: lib/userprofile.php:311
6089 msgid "a few seconds ago"
6090 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6093 msgid "about a minute ago"
6094 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6098 msgid "about %d minutes ago"
6099 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6102 msgid "about an hour ago"
6103 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6107 msgid "about %d hours ago"
6108 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6111 msgid "about a day ago"
6112 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6116 msgid "about %d days ago"
6117 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6120 msgid "about a month ago"
6121 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6125 msgid "about %d months ago"
6126 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6129 msgid "about a year ago"
6130 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6132 #: lib/webcolor.php:82
6134 msgid "%s is not a valid color!"
6137 #: lib/webcolor.php:123
6139 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6142 #: lib/xmppmanager.php:402
6143 #, fuzzy, php-format
6144 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6145 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"