1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:54+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Button label
86 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
87 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
88 #: lib/applicationeditform.php:361
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
99 msgstr "Ekkert þannig merki."
101 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
102 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
103 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
104 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
105 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
106 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
107 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
108 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
109 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
110 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
111 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
112 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
113 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
114 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
115 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
116 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
117 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
118 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
119 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
120 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
121 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
122 msgid "No such user."
123 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
126 #: actions/all.php:90
128 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
129 msgstr "%s og vinirnir"
131 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
133 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
134 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
135 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
136 #: lib/personalgroupnav.php:100
138 msgid "%s and friends"
139 msgstr "%s og vinirnir"
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:107
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:116
150 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:125
156 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
159 #. TRANS: %1$s is user nickname
160 #: actions/all.php:138
163 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
166 #: actions/all.php:143
169 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
170 "something yourself."
173 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
174 #: actions/all.php:146
177 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
178 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
181 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
184 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
185 "post a notice to them."
189 #: actions/all.php:182
191 msgid "You and friends"
192 msgstr "%s og vinirnir"
194 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
195 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
196 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
197 #: actions/apitimelinehome.php:122
199 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
200 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
202 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
207 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
208 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
210 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
211 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
212 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
213 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
214 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
215 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
216 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
217 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
218 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
219 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
220 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
221 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
222 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
223 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
225 msgid "API method not found."
226 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
228 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
233 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
234 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
235 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
236 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
237 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
238 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
239 msgid "This method requires a POST."
240 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
244 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
248 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
250 msgid "Could not update user."
251 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
257 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
258 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
259 #: lib/profileaction.php:84
260 msgid "User has no profile."
261 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
265 msgid "Could not save profile."
266 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
269 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
270 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
271 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
272 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
273 #: lib/designsettings.php:283
276 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
277 "current configuration."
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
284 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
285 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
286 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
287 msgid "Unable to save your design settings."
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
297 msgid "You cannot block yourself!"
300 #: actions/apiblockcreate.php:126
301 msgid "Block user failed."
302 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
304 #: actions/apiblockdestroy.php:114
305 msgid "Unblock user failed."
306 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
308 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "Bein skilaboð til %s"
313 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 msgid "All the direct messages sent from %s"
316 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
318 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 msgid "Direct messages to %s"
321 msgstr "Bein skilaboð til %s"
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
326 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
329 msgid "No message text!"
330 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
334 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
335 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
337 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
338 msgid "Recipient user not found."
339 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
341 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
342 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
343 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
345 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
346 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
347 msgid "No status found with that ID."
348 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
350 #: actions/apifavoritecreate.php:120
352 msgid "This status is already a favorite."
353 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
355 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
356 msgid "Could not create favorite."
357 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
359 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
361 msgid "That status is not a favorite."
362 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
364 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
365 msgid "Could not delete favorite."
366 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
368 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
370 msgid "Could not follow user: profile not found."
372 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
374 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
376 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
378 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
380 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
382 msgid "Could not unfollow user: User not found."
384 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
386 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
387 msgid "You cannot unfollow yourself."
390 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
391 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
394 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
396 msgid "Could not determine source user."
397 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
399 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
401 msgid "Could not find target user."
402 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
404 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
405 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
406 #: actions/register.php:212
407 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
408 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
410 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
411 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
412 #: actions/register.php:215
413 msgid "Nickname already in use. Try another one."
414 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
416 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
417 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
418 #: actions/register.php:217
419 msgid "Not a valid nickname."
420 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
422 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
423 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
424 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
425 #: actions/register.php:224
426 msgid "Homepage is not a valid URL."
427 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
429 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
430 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
431 #: actions/register.php:227
432 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
433 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
435 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
436 #: actions/newapplication.php:172
438 msgid "Description is too long (max %d chars)."
439 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
441 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
442 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
443 #: actions/register.php:234
444 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
445 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
447 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
448 #: actions/newgroup.php:159
450 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
453 #: actions/apigroupcreate.php:267
455 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
456 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
458 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
459 #: actions/newgroup.php:172
461 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
462 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
464 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
465 #: actions/newgroup.php:178
466 msgid "Alias can't be the same as nickname."
469 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
470 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
471 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
473 msgid "Group not found."
474 msgstr "Fannst ekki."
476 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
478 msgid "You are already a member of that group."
479 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
481 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
482 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
485 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
487 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
488 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
490 #: actions/apigroupleave.php:115
492 msgid "You are not a member of this group."
493 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
495 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
497 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
498 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
500 #. TRANS: %s is a user name
501 #: actions/apigrouplist.php:98
506 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
507 #: actions/apigrouplist.php:108
509 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
510 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
512 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
513 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
514 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
519 #: actions/apigrouplistall.php:96
522 msgstr "Hópsaðgerðir"
524 #: actions/apimediaupload.php:99
526 msgid "Upload failed."
527 msgstr "Misheppnuð skipun"
529 #: actions/apioauthauthorize.php:101
530 msgid "No oauth_token parameter provided."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:106
535 msgid "Invalid token."
538 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
539 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
540 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
541 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
542 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
543 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
544 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
545 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
546 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
547 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
548 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
549 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
550 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
551 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
552 #: lib/designsettings.php:294
553 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
554 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
556 #: actions/apioauthauthorize.php:135
558 msgid "Invalid nickname / password!"
559 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
561 #: actions/apioauthauthorize.php:159
562 msgid "Database error deleting OAuth application user."
565 #: actions/apioauthauthorize.php:185
566 msgid "Database error inserting OAuth application user."
569 #: actions/apioauthauthorize.php:214
572 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
576 #: actions/apioauthauthorize.php:227
578 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
581 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
582 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
583 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
584 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
585 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
586 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
587 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
588 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
589 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
590 msgid "Unexpected form submission."
591 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
593 #: actions/apioauthauthorize.php:259
594 msgid "An application would like to connect to your account"
597 #: actions/apioauthauthorize.php:276
598 msgid "Allow or deny access"
601 #: actions/apioauthauthorize.php:292
604 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
605 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
606 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
609 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
610 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
614 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
615 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
616 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
617 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
618 #: lib/userprofile.php:132
622 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
623 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
624 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
628 #: actions/apioauthauthorize.php:328
632 #: actions/apioauthauthorize.php:334
637 #: actions/apioauthauthorize.php:351
638 msgid "Allow or deny access to your account information."
641 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
642 msgid "This method requires a POST or DELETE."
643 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
645 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
646 msgid "You may not delete another user's status."
647 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
649 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
650 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
651 msgid "No such notice."
652 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
654 #: actions/apistatusesretweet.php:83
656 msgid "Cannot repeat your own notice."
657 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
659 #: actions/apistatusesretweet.php:91
661 msgid "Already repeated that notice."
662 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
664 #: actions/apistatusesshow.php:139
665 msgid "Status deleted."
668 #: actions/apistatusesshow.php:145
669 msgid "No status with that ID found."
670 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
672 #: actions/apistatusesupdate.php:221
673 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
676 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
677 #: lib/mailhandler.php:60
679 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
680 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
682 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
684 msgstr "Fannst ekki."
686 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
688 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
691 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
693 msgid "Unsupported format."
694 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
696 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
698 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
699 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
701 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
703 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
704 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
706 #: actions/apitimelinementions.php:118
708 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
709 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
711 #: actions/apitimelinementions.php:131
713 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
714 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
716 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
718 msgid "%s public timeline"
719 msgstr "Almenningsrás %s"
721 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
723 msgid "%s updates from everyone!"
724 msgstr "%s færslur frá öllum!"
726 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
728 msgid "Repeated to %s"
731 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
733 msgid "Repeats of %s"
736 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
738 msgid "Notices tagged with %s"
739 msgstr "Babl merkt með %s"
741 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
743 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
744 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
746 #: actions/apitrends.php:87
747 msgid "API method under construction."
748 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
750 #: actions/attachment.php:73
752 msgid "No such attachment."
753 msgstr "Ekkert þannig merki."
755 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
756 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
757 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
758 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
760 msgstr "Ekkert stuttnefni."
762 #: actions/avatarbynickname.php:64
764 msgstr "Engin stærð."
766 #: actions/avatarbynickname.php:69
767 msgid "Invalid size."
770 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
771 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
772 #: lib/accountsettingsaction.php:118
776 #: actions/avatarsettings.php:78
778 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
779 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
781 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
782 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
783 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
785 msgid "User without matching profile."
786 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
788 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
789 #: actions/grouplogo.php:254
790 msgid "Avatar settings"
791 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
793 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
794 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
796 msgstr "Upphafleg mynd"
798 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
799 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
803 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
804 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
808 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
812 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
816 #: actions/avatarsettings.php:305
818 msgid "No file uploaded."
819 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
821 #: actions/avatarsettings.php:332
822 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
824 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
826 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
827 msgid "Lost our file data."
828 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
830 #: actions/avatarsettings.php:370
831 msgid "Avatar updated."
832 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
834 #: actions/avatarsettings.php:373
835 msgid "Failed updating avatar."
836 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
838 #: actions/avatarsettings.php:397
840 msgid "Avatar deleted."
841 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
843 #: actions/block.php:69
845 msgid "You already blocked that user."
846 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
848 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
850 msgstr "Loka á notanda"
852 #: actions/block.php:138
854 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
855 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
856 "will not be notified of any @-replies from them."
859 #. TRANS: Button label on the user block form.
860 #. TRANS: Button label on the delete application form.
861 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
862 #. TRANS: Button label on the delete user form.
863 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
864 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
865 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
866 #: actions/groupblock.php:178
872 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
873 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
874 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
876 msgid "Do not block this user"
877 msgstr "Opna á þennan notanda"
879 #. TRANS: Button label on the user block form.
880 #. TRANS: Button label on the delete application form.
881 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
882 #. TRANS: Button label on the delete user form.
883 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
884 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
885 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
886 #: actions/groupblock.php:185
892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
893 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
894 msgid "Block this user"
895 msgstr "Loka á þennan notanda"
897 #: actions/block.php:187
898 msgid "Failed to save block information."
899 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
901 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
902 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
903 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
904 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
905 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
906 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
907 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
908 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
909 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
910 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
911 #: lib/command.php:368
912 msgid "No such group."
913 msgstr "Enginn þannig hópur."
915 #: actions/blockedfromgroup.php:97
917 msgid "%s blocked profiles"
918 msgstr "Persónuleg síða notanda"
920 #: actions/blockedfromgroup.php:100
922 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
925 #: actions/blockedfromgroup.php:115
927 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
928 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
930 #: actions/blockedfromgroup.php:288
932 msgid "Unblock user from group"
933 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
935 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
939 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
940 msgid "Unblock this user"
941 msgstr "Opna á þennan notanda"
943 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
944 #: actions/bookmarklet.php:51
949 #: actions/confirmaddress.php:75
950 msgid "No confirmation code."
951 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
953 #: actions/confirmaddress.php:80
954 msgid "Confirmation code not found."
955 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
957 #: actions/confirmaddress.php:85
958 msgid "That confirmation code is not for you!"
959 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
961 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
962 #: actions/confirmaddress.php:91
964 msgid "Unrecognized address type %s."
967 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
968 #: actions/confirmaddress.php:96
969 msgid "That address has already been confirmed."
970 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
972 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
973 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
975 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
976 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
977 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
978 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
979 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
980 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
981 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
982 #: actions/smssettings.php:464
983 msgid "Couldn't update user."
984 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
986 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
987 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
988 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
989 #: actions/smssettings.php:422
990 msgid "Couldn't delete email confirmation."
991 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
993 #: actions/confirmaddress.php:146
995 msgid "Confirm address"
996 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
998 #: actions/confirmaddress.php:161
1000 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1002 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
1004 #: actions/conversation.php:99
1006 msgid "Conversation"
1007 msgstr "Staðfestingarlykill"
1009 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1010 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1014 #: actions/deleteapplication.php:63
1016 msgid "You must be logged in to delete an application."
1017 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1019 #: actions/deleteapplication.php:71
1021 msgid "Application not found."
1022 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1024 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1025 #: actions/showapplication.php:94
1027 msgid "You are not the owner of this application."
1028 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1030 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1031 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1032 #: lib/action.php:1263
1033 msgid "There was a problem with your session token."
1034 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1036 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1037 msgid "Delete application"
1040 #: actions/deleteapplication.php:149
1042 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1043 "about the application from the database, including all existing user "
1047 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1048 #: actions/deleteapplication.php:158
1050 msgid "Do not delete this application"
1051 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1053 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1054 #: actions/deleteapplication.php:164
1056 msgid "Delete this application"
1057 msgstr "Eyða þessu babli"
1059 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1060 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1061 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1062 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1063 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1064 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1065 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1066 #: lib/settingsaction.php:72
1067 msgid "Not logged in."
1068 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1070 #: actions/deletenotice.php:71
1071 msgid "Can't delete this notice."
1072 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1074 #: actions/deletenotice.php:103
1076 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1080 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1081 msgid "Delete notice"
1084 #: actions/deletenotice.php:144
1085 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1086 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1088 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1089 #: actions/deletenotice.php:151
1091 msgid "Do not delete this notice"
1092 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1094 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1095 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1096 msgid "Delete this notice"
1097 msgstr "Eyða þessu babli"
1099 #: actions/deleteuser.php:67
1101 msgid "You cannot delete users."
1102 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1104 #: actions/deleteuser.php:74
1106 msgid "You can only delete local users."
1107 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1109 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1114 #: actions/deleteuser.php:136
1116 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1117 "the user from the database, without a backup."
1120 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1121 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1123 msgid "Delete this user"
1124 msgstr "Eyða þessu babli"
1126 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1127 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1128 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1129 #: lib/groupnav.php:119
1133 #: actions/designadminpanel.php:74
1134 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1137 #: actions/designadminpanel.php:318
1139 msgid "Invalid logo URL."
1140 msgstr "Ótæk stærð."
1142 #: actions/designadminpanel.php:322
1144 msgid "Theme not available: %s."
1147 #: actions/designadminpanel.php:426
1152 #: actions/designadminpanel.php:431
1155 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1157 #: actions/designadminpanel.php:443
1159 msgid "Change theme"
1162 #: actions/designadminpanel.php:460
1165 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1167 #: actions/designadminpanel.php:461
1168 msgid "Theme for the site."
1171 #: actions/designadminpanel.php:467
1172 msgid "Custom theme"
1175 #: actions/designadminpanel.php:471
1176 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1179 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1180 msgid "Change background image"
1183 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1184 #: lib/designsettings.php:178
1188 #: actions/designadminpanel.php:496
1189 #, fuzzy, php-format
1191 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1193 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1195 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1196 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1200 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1201 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1205 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1206 msgid "Turn background image on or off."
1209 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1210 msgid "Tile background image"
1213 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1215 msgid "Change colours"
1216 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
1218 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1223 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1228 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1232 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1235 msgstr "Innskráning"
1237 #: actions/designadminpanel.php:651
1241 #: actions/designadminpanel.php:655
1245 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1246 msgid "Use defaults"
1249 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1250 msgid "Restore default designs"
1253 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1254 msgid "Reset back to default"
1257 #. TRANS: Submit button title
1258 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1259 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1260 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1261 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1262 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1263 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1264 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1268 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1272 #: actions/disfavor.php:81
1273 msgid "This notice is not a favorite!"
1274 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1276 #: actions/disfavor.php:94
1277 msgid "Add to favorites"
1278 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1280 #: actions/doc.php:158
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "No such document \"%s\""
1283 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1285 #: actions/editapplication.php:54
1286 msgid "Edit Application"
1289 #: actions/editapplication.php:66
1291 msgid "You must be logged in to edit an application."
1292 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1294 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1295 #: actions/showapplication.php:87
1297 msgid "No such application."
1298 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1300 #: actions/editapplication.php:161
1302 msgid "Use this form to edit your application."
1303 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1305 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1307 msgid "Name is required."
1308 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1310 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1312 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1313 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1315 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1317 msgid "Name already in use. Try another one."
1318 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1320 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1322 msgid "Description is required."
1325 #: actions/editapplication.php:194
1326 msgid "Source URL is too long."
1329 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1331 msgid "Source URL is not valid."
1332 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1334 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1335 msgid "Organization is required."
1338 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1340 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1341 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1343 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1344 msgid "Organization homepage is required."
1347 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1348 msgid "Callback is too long."
1351 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1352 msgid "Callback URL is not valid."
1355 #: actions/editapplication.php:258
1357 msgid "Could not update application."
1358 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1360 #: actions/editgroup.php:56
1362 msgid "Edit %s group"
1363 msgstr "Breyta hópnum %s"
1365 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1366 msgid "You must be logged in to create a group."
1367 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1369 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1370 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1372 msgid "You must be an admin to edit the group."
1373 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1375 #: actions/editgroup.php:158
1376 msgid "Use this form to edit the group."
1377 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1379 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1380 #, fuzzy, php-format
1381 msgid "description is too long (max %d chars)."
1382 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1384 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1385 #, fuzzy, php-format
1386 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1387 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
1389 #: actions/editgroup.php:258
1390 msgid "Could not update group."
1391 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1393 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1394 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1396 msgid "Could not create aliases."
1397 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
1399 #: actions/editgroup.php:280
1400 msgid "Options saved."
1401 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1403 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1404 #: actions/emailsettings.php:61
1406 msgid "Email settings"
1407 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
1409 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1410 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1411 #: actions/emailsettings.php:76
1413 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1414 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1416 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1417 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1418 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1420 msgid "Email address"
1421 msgstr "Tölvupóstföng"
1423 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1424 #: actions/emailsettings.php:112
1425 msgid "Current confirmed email address."
1426 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1428 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1429 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1430 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1431 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1432 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1433 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1434 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1435 #: actions/smssettings.php:180
1439 msgstr "Endurheimta"
1441 #: actions/emailsettings.php:122
1443 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1444 "a message with further instructions."
1446 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1447 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1449 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1450 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1451 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1452 #. TRANS: Button label
1453 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1454 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1460 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1461 #: actions/emailsettings.php:135
1462 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1463 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1465 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1466 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1467 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1468 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1469 #: actions/smssettings.php:162
1474 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1475 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1476 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1477 msgid "Incoming email"
1478 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1480 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1481 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1482 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1483 msgid "Send email to this address to post new notices."
1484 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1486 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1487 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1488 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1489 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1490 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1492 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1493 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1494 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1499 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1500 #: actions/emailsettings.php:174
1502 msgid "Email preferences"
1503 msgstr "Tölvupóstföng"
1505 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1506 #: actions/emailsettings.php:180
1507 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1508 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1510 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1511 #: actions/emailsettings.php:186
1512 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1513 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1515 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1516 #: actions/emailsettings.php:193
1517 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1518 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1520 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1521 #: actions/emailsettings.php:199
1523 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1524 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1526 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1527 #: actions/emailsettings.php:205
1528 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1529 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1531 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1532 #: actions/emailsettings.php:212
1533 msgid "I want to post notices by email."
1534 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1536 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1537 #: actions/emailsettings.php:219
1538 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1539 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1541 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1542 #: actions/emailsettings.php:334
1544 msgid "Email preferences saved."
1545 msgstr "Stillingar vistaðar."
1547 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1548 #: actions/emailsettings.php:353
1549 msgid "No email address."
1550 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1552 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1553 #: actions/emailsettings.php:361
1554 msgid "Cannot normalize that email address"
1555 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1557 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1558 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1559 #: actions/siteadminpanel.php:144
1560 msgid "Not a valid email address."
1561 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1563 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1564 #: actions/emailsettings.php:370
1565 msgid "That is already your email address."
1566 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1568 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1569 #: actions/emailsettings.php:374
1570 msgid "That email address already belongs to another user."
1571 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1573 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1574 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1575 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1576 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1577 #: actions/smssettings.php:373
1578 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1579 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1581 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1582 #: actions/emailsettings.php:398
1584 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1585 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1587 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1588 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1589 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1591 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1592 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1593 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1594 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1595 #: actions/smssettings.php:408
1596 msgid "No pending confirmation to cancel."
1597 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1599 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1600 #: actions/emailsettings.php:424
1602 msgid "That is the wrong email address."
1603 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1605 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1606 #: actions/emailsettings.php:438
1608 msgid "Email confirmation cancelled."
1609 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1611 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1612 #. TRANS: registered for the active user.
1613 #: actions/emailsettings.php:458
1614 msgid "That is not your email address."
1615 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1617 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1618 #: actions/emailsettings.php:479
1620 msgid "The email address was removed."
1621 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1623 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1624 msgid "No incoming email address."
1625 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1627 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1628 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1629 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1630 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1631 msgid "Couldn't update user record."
1632 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1634 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1635 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1636 msgid "Incoming email address removed."
1637 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1639 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1640 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1641 msgid "New incoming email address added."
1642 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1644 #: actions/favor.php:79
1645 msgid "This notice is already a favorite!"
1646 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1648 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1649 msgid "Disfavor favorite"
1650 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1652 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1653 #: lib/publicgroupnav.php:93
1654 msgid "Popular notices"
1655 msgstr "Vinsælt babl"
1657 #: actions/favorited.php:67
1659 msgid "Popular notices, page %d"
1660 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1662 #: actions/favorited.php:79
1663 msgid "The most popular notices on the site right now."
1664 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1666 #: actions/favorited.php:150
1667 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1670 #: actions/favorited.php:153
1672 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1673 "next to any notice you like."
1676 #: actions/favorited.php:156
1679 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1680 "notice to your favorites!"
1683 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1684 #: lib/personalgroupnav.php:115
1686 msgid "%s's favorite notices"
1687 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1689 #: actions/favoritesrss.php:115
1690 #, fuzzy, php-format
1691 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1692 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1694 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1695 #: lib/publicgroupnav.php:89
1696 msgid "Featured users"
1697 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1699 #: actions/featured.php:71
1701 msgid "Featured users, page %d"
1702 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1704 #: actions/featured.php:99
1706 msgid "A selection of some great users on %s"
1709 #: actions/file.php:34
1711 msgid "No notice ID."
1712 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1714 #: actions/file.php:38
1717 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1719 #: actions/file.php:42
1720 msgid "No attachments."
1723 #: actions/file.php:51
1724 msgid "No uploaded attachments."
1727 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1728 msgid "Not expecting this response!"
1729 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1731 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1732 msgid "User being listened to does not exist."
1735 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1736 msgid "You can use the local subscription!"
1737 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1739 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1740 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1741 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1743 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1745 msgid "You are not authorized."
1746 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
1748 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1749 msgid "Could not convert request token to access token."
1752 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1753 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1756 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1758 msgid "Error updating remote profile."
1759 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1761 #: actions/getfile.php:79
1763 msgid "No such file."
1764 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1766 #: actions/getfile.php:83
1768 msgid "Cannot read file."
1769 msgstr "Týndum skránni okkar"
1771 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1773 msgid "Invalid role."
1774 msgstr "Ótæk stærð."
1776 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1777 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1780 #: actions/grantrole.php:75
1782 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1783 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
1785 #: actions/grantrole.php:82
1787 msgid "User already has this role."
1788 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1790 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1791 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1792 #: lib/profileformaction.php:79
1793 msgid "No profile specified."
1794 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1796 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1797 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1798 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1799 msgid "No profile with that ID."
1800 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1802 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1803 #: actions/makeadmin.php:81
1805 msgid "No group specified."
1806 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1808 #: actions/groupblock.php:91
1809 msgid "Only an admin can block group members."
1812 #: actions/groupblock.php:95
1814 msgid "User is already blocked from group."
1815 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
1817 #: actions/groupblock.php:100
1819 msgid "User is not a member of group."
1820 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1822 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1824 msgid "Block user from group"
1825 msgstr "Loka á notanda"
1827 #: actions/groupblock.php:160
1830 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1831 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1832 "the group in the future."
1835 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1836 #: actions/groupblock.php:182
1838 msgid "Do not block this user from this group"
1839 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1842 #: actions/groupblock.php:189
1844 msgid "Block this user from this group"
1845 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1847 #: actions/groupblock.php:206
1848 msgid "Database error blocking user from group."
1851 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1854 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1856 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1858 msgid "You must be logged in to edit a group."
1859 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1861 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1863 msgid "Group design"
1866 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1868 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1869 "palette of your choice."
1872 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1873 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1875 msgid "Couldn't update your design."
1876 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1878 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1880 msgid "Design preferences saved."
1881 msgstr "Stillingar vistaðar."
1883 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1885 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1887 #: actions/grouplogo.php:153
1888 #, fuzzy, php-format
1890 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1891 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1893 #: actions/grouplogo.php:365
1895 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1897 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
1899 #: actions/grouplogo.php:399
1900 msgid "Logo updated."
1901 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1903 #: actions/grouplogo.php:401
1904 msgid "Failed updating logo."
1905 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1907 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1909 msgid "%s group members"
1910 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1912 #: actions/groupmembers.php:103
1913 #, fuzzy, php-format
1914 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1915 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1917 #: actions/groupmembers.php:118
1918 msgid "A list of the users in this group."
1919 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1921 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1925 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1929 #: actions/groupmembers.php:487
1930 msgid "Make user an admin of the group"
1933 #: actions/groupmembers.php:519
1938 #: actions/groupmembers.php:519
1939 msgid "Make this user an admin"
1942 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1943 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1944 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1945 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1946 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1951 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1952 #: actions/grouprss.php:142
1953 #, fuzzy, php-format
1954 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1955 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1957 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1958 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1962 #: actions/groups.php:64
1964 msgid "Groups, page %d"
1965 msgstr "Hópar, síða %d"
1967 #: actions/groups.php:90
1970 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1971 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1972 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1973 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1977 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1978 msgid "Create a new group"
1979 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1981 #: actions/groupsearch.php:52
1982 #, fuzzy, php-format
1984 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1985 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1987 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
1988 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1990 #: actions/groupsearch.php:58
1991 msgid "Group search"
1994 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1995 #: actions/peoplesearch.php:83
1998 msgstr "Niðurstöður skipunar"
2000 #: actions/groupsearch.php:82
2003 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2004 "newgroup%%) yourself."
2007 #: actions/groupsearch.php:85
2010 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2011 "action.newgroup%%) yourself!"
2014 #: actions/groupunblock.php:91
2015 msgid "Only an admin can unblock group members."
2018 #: actions/groupunblock.php:95
2020 msgid "User is not blocked from group."
2021 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
2023 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2024 msgid "Error removing the block."
2025 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
2027 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2028 #: actions/imsettings.php:60
2031 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2033 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2034 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2035 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2036 #: actions/imsettings.php:74
2039 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2040 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2042 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
2043 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
2044 "neðan og stilltu notkunina."
2046 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2047 #: actions/imsettings.php:94
2048 msgid "IM is not available."
2051 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2052 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2053 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2056 msgstr "Tölvupóstföng"
2058 #: actions/imsettings.php:113
2059 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2060 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
2062 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2063 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2064 #: actions/imsettings.php:124
2067 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2068 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2070 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
2071 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
2072 "s við í vinalistann þinn?)"
2074 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2075 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2076 #: actions/imsettings.php:140
2079 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2080 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2082 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
2083 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
2086 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2087 #: actions/imsettings.php:155
2089 msgid "IM preferences"
2090 msgstr "Stillingar vistaðar."
2092 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2093 #: actions/imsettings.php:160
2094 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2095 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
2097 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2098 #: actions/imsettings.php:166
2099 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2100 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
2102 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2103 #: actions/imsettings.php:172
2104 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2106 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
2108 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2109 #: actions/imsettings.php:179
2110 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2111 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
2113 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2114 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2115 msgid "Preferences saved."
2116 msgstr "Stillingar vistaðar."
2118 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2119 #: actions/imsettings.php:309
2120 msgid "No Jabber ID."
2121 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
2123 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2124 #: actions/imsettings.php:317
2125 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2126 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
2128 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2129 #: actions/imsettings.php:322
2130 msgid "Not a valid Jabber ID"
2131 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
2133 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2134 #: actions/imsettings.php:326
2135 msgid "That is already your Jabber ID."
2136 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
2138 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2139 #: actions/imsettings.php:330
2140 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2141 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
2143 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2144 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2145 #: actions/imsettings.php:358
2148 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2149 "s for sending messages to you."
2151 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
2152 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
2154 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2155 #: actions/imsettings.php:388
2156 msgid "That is the wrong IM address."
2157 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
2159 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2160 #: actions/imsettings.php:397
2162 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2163 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
2165 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2166 #: actions/imsettings.php:402
2168 msgid "IM confirmation cancelled."
2169 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
2171 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2172 #. TRANS: registered for the active user.
2173 #: actions/imsettings.php:424
2174 msgid "That is not your Jabber ID."
2175 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
2177 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2178 #: actions/imsettings.php:447
2180 msgid "The IM address was removed."
2181 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2183 #: actions/inbox.php:59
2184 #, fuzzy, php-format
2185 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2188 #: actions/inbox.php:62
2190 msgid "Inbox for %s"
2193 #: actions/inbox.php:115
2194 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2196 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
2198 #: actions/invite.php:39
2199 msgid "Invites have been disabled."
2202 #: actions/invite.php:41
2203 #, fuzzy, php-format
2204 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2205 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2207 #: actions/invite.php:72
2209 msgid "Invalid email address: %s"
2210 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
2212 #: actions/invite.php:110
2213 msgid "Invitation(s) sent"
2214 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
2216 #: actions/invite.php:112
2217 msgid "Invite new users"
2218 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
2220 #: actions/invite.php:128
2221 msgid "You are already subscribed to these users:"
2222 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
2224 #. TRANS: Whois output.
2225 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2226 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2229 msgstr "%1$s (%2$s)"
2231 #: actions/invite.php:136
2233 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2235 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
2237 #: actions/invite.php:144
2238 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2239 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
2241 #: actions/invite.php:150
2243 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2244 "on the site. Thanks for growing the community!"
2246 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
2247 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
2249 #: actions/invite.php:162
2251 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2253 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2254 "þessa örbloggsþjónustu."
2256 #: actions/invite.php:187
2257 msgid "Email addresses"
2258 msgstr "Tölvupóstföng"
2260 #: actions/invite.php:189
2261 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2262 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
2264 #: actions/invite.php:192
2265 msgid "Personal message"
2266 msgstr "Persónuleg skilaboð"
2268 #: actions/invite.php:194
2269 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2270 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
2272 #. TRANS: Send button for inviting friends
2273 #: actions/invite.php:198
2278 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2279 #: actions/invite.php:228
2281 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2282 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2284 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2285 #: actions/invite.php:231
2288 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2290 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2291 "you know and people who interest you.\n"
2293 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2294 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2295 "share your interests.\n"
2301 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2305 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2310 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2315 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2317 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2318 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2320 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2321 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2322 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2328 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2332 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2333 "til að taka þessu boði.\n"
2337 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2340 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2342 #: actions/joingroup.php:60
2343 msgid "You must be logged in to join a group."
2344 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2346 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2348 msgid "No nickname or ID."
2349 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2351 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2352 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2353 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2355 msgid "%1$s joined group %2$s"
2358 #: actions/leavegroup.php:60
2359 msgid "You must be logged in to leave a group."
2360 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2362 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2363 msgid "You are not a member of that group."
2364 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2366 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2367 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2368 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2369 #, fuzzy, php-format
2370 msgid "%1$s left group %2$s"
2371 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2373 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2374 msgid "Already logged in."
2375 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2377 #: actions/login.php:148
2378 msgid "Incorrect username or password."
2379 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2381 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2382 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2385 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2387 msgstr "Innskráning"
2389 #: actions/login.php:249
2390 msgid "Login to site"
2391 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2393 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2395 msgstr "Muna eftir mér"
2397 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2398 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2400 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2403 #: actions/login.php:269
2404 msgid "Lost or forgotten password?"
2405 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2407 #: actions/login.php:288
2409 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2410 "changing your settings."
2412 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2413 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2415 #: actions/login.php:292
2417 msgid "Login with your username and password."
2418 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
2420 #: actions/login.php:295
2423 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2426 #: actions/makeadmin.php:92
2427 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2430 #: actions/makeadmin.php:96
2432 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2435 #: actions/makeadmin.php:133
2437 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2440 #: actions/makeadmin.php:146
2442 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2445 #: actions/microsummary.php:69
2446 msgid "No current status."
2449 #: actions/newapplication.php:52
2450 msgid "New Application"
2453 #: actions/newapplication.php:64
2455 msgid "You must be logged in to register an application."
2456 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2458 #: actions/newapplication.php:143
2460 msgid "Use this form to register a new application."
2461 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2463 #: actions/newapplication.php:176
2464 msgid "Source URL is required."
2467 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2469 msgid "Could not create application."
2470 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2472 #: actions/newgroup.php:53
2476 #: actions/newgroup.php:110
2477 msgid "Use this form to create a new group."
2478 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2480 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2482 msgstr "Ný skilaboð"
2484 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2485 msgid "You can't send a message to this user."
2486 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2488 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
2489 #: lib/command.php:555
2491 msgstr "Ekkert innihald!"
2493 #: actions/newmessage.php:158
2494 msgid "No recipient specified."
2495 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2497 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2499 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2501 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2504 #: actions/newmessage.php:181
2506 msgid "Message sent"
2509 #: actions/newmessage.php:185
2510 #, fuzzy, php-format
2511 msgid "Direct message to %s sent."
2512 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2514 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2518 #: actions/newnotice.php:69
2522 #: actions/newnotice.php:227
2523 msgid "Notice posted"
2524 msgstr "Babl sent inn"
2526 #: actions/noticesearch.php:68
2529 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2530 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2532 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2533 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2535 #: actions/noticesearch.php:78
2539 #: actions/noticesearch.php:91
2540 #, fuzzy, php-format
2541 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2542 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2544 #: actions/noticesearch.php:121
2547 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2548 "status_textarea=%s)!"
2551 #: actions/noticesearch.php:124
2554 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2555 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2558 #: actions/noticesearchrss.php:96
2560 msgid "Updates with \"%s\""
2563 #: actions/noticesearchrss.php:98
2564 #, fuzzy, php-format
2565 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2566 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
2568 #: actions/nudge.php:85
2570 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2573 #: actions/nudge.php:94
2575 msgstr "Ýtt við notanda"
2577 #: actions/nudge.php:97
2579 msgstr "Ýtt við notanda!"
2581 #: actions/oauthappssettings.php:59
2583 msgid "You must be logged in to list your applications."
2584 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2586 #: actions/oauthappssettings.php:74
2588 msgid "OAuth applications"
2589 msgstr "Aðrir valkostir"
2591 #: actions/oauthappssettings.php:85
2592 msgid "Applications you have registered"
2595 #: actions/oauthappssettings.php:135
2597 msgid "You have not registered any applications yet."
2600 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2601 msgid "Connected applications"
2604 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2605 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2608 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2610 msgid "You are not a user of that application."
2611 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2613 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2615 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2618 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2619 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2622 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2623 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2626 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2628 msgid "Notice has no profile."
2629 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
2631 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2633 msgid "%1$s's status on %2$s"
2634 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2636 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2637 #: actions/oembed.php:159
2639 msgid "Content type %s not supported."
2642 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2643 #: actions/oembed.php:163
2645 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2648 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2649 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2650 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2651 msgid "Not a supported data format."
2652 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2654 #: actions/opensearch.php:64
2655 msgid "People Search"
2656 msgstr "Leit að fólki"
2658 #: actions/opensearch.php:67
2659 msgid "Notice Search"
2660 msgstr "Leit í babli"
2662 #: actions/othersettings.php:60
2664 msgid "Other settings"
2665 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2667 #: actions/othersettings.php:71
2668 msgid "Manage various other options."
2669 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2671 #: actions/othersettings.php:108
2672 msgid " (free service)"
2675 #: actions/othersettings.php:116
2676 msgid "Shorten URLs with"
2679 #: actions/othersettings.php:117
2680 msgid "Automatic shortening service to use."
2681 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2683 #: actions/othersettings.php:122
2685 msgid "View profile designs"
2686 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2688 #: actions/othersettings.php:123
2689 msgid "Show or hide profile designs."
2692 #: actions/othersettings.php:153
2693 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2695 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2697 #: actions/otp.php:69
2699 msgid "No user ID specified."
2700 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2702 #: actions/otp.php:83
2704 msgid "No login token specified."
2705 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2707 #: actions/otp.php:90
2709 msgid "No login token requested."
2710 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
2712 #: actions/otp.php:95
2713 msgid "Invalid login token specified."
2716 #: actions/otp.php:104
2718 msgid "Login token expired."
2719 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2721 #: actions/outbox.php:58
2722 #, fuzzy, php-format
2723 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2726 #: actions/outbox.php:61
2728 msgid "Outbox for %s"
2731 #: actions/outbox.php:116
2732 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2734 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2736 #: actions/passwordsettings.php:58
2737 msgid "Change password"
2738 msgstr "Breyta lykilorði"
2740 #: actions/passwordsettings.php:69
2741 msgid "Change your password."
2742 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2744 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2745 msgid "Password change"
2746 msgstr "Lykilorðabreyting"
2748 #: actions/passwordsettings.php:104
2749 msgid "Old password"
2750 msgstr "Eldra lykilorð"
2752 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2753 msgid "New password"
2754 msgstr "Nýtt lykilorð"
2756 #: actions/passwordsettings.php:109
2757 msgid "6 or more characters"
2758 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2760 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2761 #: actions/register.php:440
2765 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2766 msgid "Same as password above"
2767 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2769 #: actions/passwordsettings.php:117
2773 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2774 msgid "Password must be 6 or more characters."
2775 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2777 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2778 msgid "Passwords don't match."
2779 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2781 #: actions/passwordsettings.php:165
2782 msgid "Incorrect old password"
2783 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2785 #: actions/passwordsettings.php:181
2786 msgid "Error saving user; invalid."
2787 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2789 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2790 msgid "Can't save new password."
2791 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2793 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2794 msgid "Password saved."
2795 msgstr "Lykilorð vistað."
2797 #. TRANS: Menu item for site administration
2798 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2802 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2803 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2806 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2808 msgid "Theme directory not readable: %s."
2811 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2813 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2816 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2818 msgid "Background directory not writable: %s."
2821 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2823 msgid "Locales directory not readable: %s."
2826 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2827 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2835 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2838 msgstr "Endurheimta"
2840 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2841 msgid "Site's server hostname."
2844 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2848 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2851 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2853 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2854 msgid "Path to locales"
2857 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2858 msgid "Directory path to locales"
2861 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2865 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2866 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2869 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2873 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2874 msgid "Theme server"
2877 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2881 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2882 msgid "Theme directory"
2885 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2890 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2892 msgid "Avatar server"
2893 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2895 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2898 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2900 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2901 msgid "Avatar directory"
2904 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2908 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2909 msgid "Background server"
2912 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2913 msgid "Background path"
2916 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2917 msgid "Background directory"
2920 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2925 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2928 msgstr "Endurheimta"
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2935 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2939 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2943 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2944 msgid "When to use SSL"
2947 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2952 msgid "Server to direct SSL requests to"
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2959 #: actions/peoplesearch.php:52
2962 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2963 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2965 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2966 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2968 #: actions/peoplesearch.php:58
2969 msgid "People search"
2970 msgstr "Leit að fólki"
2972 #: actions/peopletag.php:68
2973 #, fuzzy, php-format
2974 msgid "Not a valid people tag: %s."
2975 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2977 #: actions/peopletag.php:142
2979 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2982 #: actions/postnotice.php:95
2984 msgid "Invalid notice content."
2985 msgstr "Ótæk stærð."
2987 #: actions/postnotice.php:101
2989 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2992 #: actions/profilesettings.php:60
2993 msgid "Profile settings"
2994 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2996 #: actions/profilesettings.php:71
2998 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3000 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
3003 #: actions/profilesettings.php:99
3004 msgid "Profile information"
3005 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
3007 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3008 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3009 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
3011 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3012 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3013 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3017 #. TRANS: Form input field label.
3018 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3019 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3023 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3024 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3026 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
3029 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3031 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3034 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3035 msgid "Describe yourself and your interests"
3038 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3042 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3043 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3044 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3045 #: lib/userprofile.php:165
3047 msgstr "Staðsetning"
3049 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3050 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3051 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
3053 #: actions/profilesettings.php:138
3054 msgid "Share my current location when posting notices"
3057 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3058 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3059 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3063 #: actions/profilesettings.php:147
3065 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3067 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
3070 #: actions/profilesettings.php:151
3074 #: actions/profilesettings.php:152
3075 msgid "Preferred language"
3076 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3078 #: actions/profilesettings.php:161
3082 #: actions/profilesettings.php:162
3083 msgid "What timezone are you normally in?"
3084 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
3086 #: actions/profilesettings.php:167
3088 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3090 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3091 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3093 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3094 #, fuzzy, php-format
3095 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3096 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
3098 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3099 msgid "Timezone not selected."
3100 msgstr "Tímabelti ekki valið."
3102 #: actions/profilesettings.php:241
3103 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3104 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
3106 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3108 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3109 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
3111 #: actions/profilesettings.php:306
3112 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3113 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
3115 #: actions/profilesettings.php:363
3117 msgid "Couldn't save location prefs."
3118 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3120 #: actions/profilesettings.php:375
3121 msgid "Couldn't save profile."
3122 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
3124 #: actions/profilesettings.php:383
3125 msgid "Couldn't save tags."
3126 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3128 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3129 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3130 msgid "Settings saved."
3131 msgstr "Stillingar vistaðar."
3133 #: actions/public.php:83
3135 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3138 #: actions/public.php:92
3139 msgid "Could not retrieve public stream."
3140 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
3142 #: actions/public.php:130
3144 msgid "Public timeline, page %d"
3145 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
3147 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3148 msgid "Public timeline"
3149 msgstr "Almenningsrás"
3151 #: actions/public.php:160
3152 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3155 #: actions/public.php:164
3156 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3159 #: actions/public.php:168
3160 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3163 #: actions/public.php:188
3166 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3170 #: actions/public.php:191
3171 msgid "Be the first to post!"
3174 #: actions/public.php:195
3177 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3180 #: actions/public.php:242
3183 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3184 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3185 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3186 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3189 #: actions/public.php:247
3192 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3193 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3197 #: actions/publictagcloud.php:57
3198 msgid "Public tag cloud"
3199 msgstr "Merkjaský almenningsins"
3201 #: actions/publictagcloud.php:63
3203 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3204 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
3206 #: actions/publictagcloud.php:69
3208 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3211 #: actions/publictagcloud.php:72
3212 msgid "Be the first to post one!"
3215 #: actions/publictagcloud.php:75
3218 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3222 #: actions/publictagcloud.php:134
3226 #: actions/recoverpassword.php:36
3227 msgid "You are already logged in!"
3228 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
3230 #: actions/recoverpassword.php:62
3231 msgid "No such recovery code."
3232 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
3234 #: actions/recoverpassword.php:66
3235 msgid "Not a recovery code."
3236 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
3238 #: actions/recoverpassword.php:73
3239 msgid "Recovery code for unknown user."
3240 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
3242 #: actions/recoverpassword.php:86
3243 msgid "Error with confirmation code."
3244 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
3246 #: actions/recoverpassword.php:97
3247 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3249 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
3252 #: actions/recoverpassword.php:111
3253 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3254 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3256 #: actions/recoverpassword.php:152
3259 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3260 "the email address you have stored in your account."
3262 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3263 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3265 #: actions/recoverpassword.php:158
3266 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3269 #: actions/recoverpassword.php:188
3271 msgid "Password recovery"
3272 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3274 #: actions/recoverpassword.php:191
3276 msgid "Nickname or email address"
3277 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3279 #: actions/recoverpassword.php:193
3280 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3281 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
3283 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3285 msgstr "Endurheimta"
3287 #: actions/recoverpassword.php:208
3288 msgid "Reset password"
3289 msgstr "Endurstilla lykilorð"
3291 #: actions/recoverpassword.php:209
3292 msgid "Recover password"
3293 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3295 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3296 msgid "Password recovery requested"
3297 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3299 #: actions/recoverpassword.php:213
3300 msgid "Unknown action"
3301 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3303 #: actions/recoverpassword.php:236
3304 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3305 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3307 #: actions/recoverpassword.php:243
3309 msgstr "Endurstilla"
3311 #: actions/recoverpassword.php:252
3312 msgid "Enter a nickname or email address."
3313 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3315 #: actions/recoverpassword.php:282
3316 msgid "No user with that email address or username."
3317 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3319 #: actions/recoverpassword.php:299
3320 msgid "No registered email address for that user."
3321 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3323 #: actions/recoverpassword.php:313
3324 msgid "Error saving address confirmation."
3325 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3327 #: actions/recoverpassword.php:338
3329 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3330 "address registered to your account."
3332 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3333 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3335 #: actions/recoverpassword.php:357
3336 msgid "Unexpected password reset."
3337 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3339 #: actions/recoverpassword.php:365
3340 msgid "Password must be 6 chars or more."
3341 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3343 #: actions/recoverpassword.php:369
3344 msgid "Password and confirmation do not match."
3345 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3347 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3348 msgid "Error setting user."
3349 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3351 #: actions/recoverpassword.php:395
3352 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3353 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3355 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3356 msgid "Sorry, only invited people can register."
3357 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3359 #: actions/register.php:99
3361 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3362 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
3364 #: actions/register.php:119
3365 msgid "Registration successful"
3366 msgstr "Nýskráning tókst"
3368 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3372 #: actions/register.php:142
3373 msgid "Registration not allowed."
3374 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3376 #: actions/register.php:205
3377 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3378 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3380 #: actions/register.php:219
3381 msgid "Email address already exists."
3382 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3384 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3385 msgid "Invalid username or password."
3386 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3388 #: actions/register.php:350
3390 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3391 "link up to friends and colleagues. "
3394 #: actions/register.php:432
3395 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3397 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3399 #: actions/register.php:437
3400 msgid "6 or more characters. Required."
3401 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3403 #: actions/register.php:441
3404 msgid "Same as password above. Required."
3405 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3407 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3408 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3409 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3411 msgstr "Tölvupóstur"
3413 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3414 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3416 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3418 #: actions/register.php:457
3419 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3420 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3422 #: actions/register.php:518
3425 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3428 #: actions/register.php:528
3430 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3433 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3434 #: actions/register.php:532
3435 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3438 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3439 #: actions/register.php:535
3440 msgid "All rights reserved."
3443 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3444 #: actions/register.php:540
3447 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3448 "email address, IM address, and phone number."
3451 #: actions/register.php:583
3454 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3457 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3458 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3459 "notices through instant messages.\n"
3460 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3461 "share your interests. \n"
3462 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3463 "others more about you. \n"
3464 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3467 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3470 #: actions/register.php:607
3472 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3473 "to confirm your email address.)"
3475 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3476 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3478 #: actions/remotesubscribe.php:98
3481 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3482 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3483 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3485 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3486 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3487 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3488 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3490 #: actions/remotesubscribe.php:112
3491 msgid "Remote subscribe"
3492 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3494 #: actions/remotesubscribe.php:124
3496 msgid "Subscribe to a remote user"
3497 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3499 #: actions/remotesubscribe.php:129
3500 msgid "User nickname"
3501 msgstr "Stuttnefni notanda"
3503 #: actions/remotesubscribe.php:130
3504 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3505 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3507 #: actions/remotesubscribe.php:133
3509 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3511 #: actions/remotesubscribe.php:134
3512 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3513 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3515 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3516 #: lib/userprofile.php:406
3518 msgstr "Gerast áskrifandi"
3520 #: actions/remotesubscribe.php:159
3521 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3522 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3524 #: actions/remotesubscribe.php:168
3525 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3528 #: actions/remotesubscribe.php:176
3529 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3532 #: actions/remotesubscribe.php:183
3533 msgid "Couldn’t get a request token."
3536 #: actions/repeat.php:57
3538 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3539 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3541 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3543 msgid "No notice specified."
3544 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3546 #: actions/repeat.php:76
3548 msgid "You can't repeat your own notice."
3549 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3551 #: actions/repeat.php:90
3552 msgid "You already repeated that notice."
3555 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3558 msgstr "Í sviðsljósinu"
3560 #: actions/repeat.php:119
3564 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3565 #: lib/personalgroupnav.php:105
3567 msgid "Replies to %s"
3568 msgstr "Svör við %s"
3570 #: actions/replies.php:128
3571 #, fuzzy, php-format
3572 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3573 msgstr "Svör við %s"
3575 #: actions/replies.php:145
3577 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3580 #: actions/replies.php:152
3582 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3585 #: actions/replies.php:159
3586 #, fuzzy, php-format
3587 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3588 msgstr "Svör við %s"
3590 #: actions/replies.php:199
3593 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3594 "notice to them yet."
3597 #: actions/replies.php:204
3600 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3601 "[join groups](%%action.groups%%)."
3604 #: actions/replies.php:206
3607 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3608 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3611 #: actions/repliesrss.php:72
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3614 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3616 #: actions/revokerole.php:75
3618 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3619 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
3621 #: actions/revokerole.php:82
3622 msgid "User doesn't have this role."
3625 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3630 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3632 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3633 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3635 #: actions/sandbox.php:72
3636 msgid "User is already sandboxed."
3639 #. TRANS: Menu item for site administration
3640 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3641 #: lib/adminpanelaction.php:392
3645 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3646 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3649 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3650 msgid "Handle sessions"
3653 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3654 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3657 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3658 msgid "Session debugging"
3661 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3662 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3665 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3666 #: actions/useradminpanel.php:294
3668 msgid "Save site settings"
3669 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3671 #: actions/showapplication.php:82
3673 msgid "You must be logged in to view an application."
3674 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3676 #: actions/showapplication.php:157
3677 msgid "Application profile"
3680 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3681 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3685 #. TRANS: Form input field label for application name.
3686 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3687 #: lib/applicationeditform.php:199
3692 #. TRANS: Form input field label.
3693 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3695 msgid "Organization"
3698 #. TRANS: Form input field label.
3699 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3700 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3704 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3705 #: lib/profileaction.php:187
3709 #: actions/showapplication.php:203
3711 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3714 #: actions/showapplication.php:213
3715 msgid "Application actions"
3718 #: actions/showapplication.php:236
3719 msgid "Reset key & secret"
3722 #: actions/showapplication.php:261
3723 msgid "Application info"
3726 #: actions/showapplication.php:263
3727 msgid "Consumer key"
3730 #: actions/showapplication.php:268
3731 msgid "Consumer secret"
3734 #: actions/showapplication.php:273
3735 msgid "Request token URL"
3738 #: actions/showapplication.php:278
3739 msgid "Access token URL"
3742 #: actions/showapplication.php:283
3743 msgid "Authorize URL"
3746 #: actions/showapplication.php:288
3748 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3752 #: actions/showapplication.php:309
3754 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3755 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3757 #: actions/showfavorites.php:79
3758 #, fuzzy, php-format
3759 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3760 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3762 #: actions/showfavorites.php:132
3763 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3764 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3766 #: actions/showfavorites.php:171
3768 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3771 #: actions/showfavorites.php:178
3773 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3776 #: actions/showfavorites.php:185
3778 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3781 #: actions/showfavorites.php:206
3783 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3784 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3787 #: actions/showfavorites.php:208
3790 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3791 "would add to their favorites :)"
3794 #: actions/showfavorites.php:212
3797 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3798 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3799 "their favorites :)"
3802 #: actions/showfavorites.php:243
3803 msgid "This is a way to share what you like."
3806 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3809 msgstr "%s hópurinn"
3811 #: actions/showgroup.php:84
3812 #, fuzzy, php-format
3813 msgid "%1$s group, page %2$d"
3814 msgstr "Hópar, síða %d"
3816 #: actions/showgroup.php:227
3817 msgid "Group profile"
3820 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3821 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3825 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3826 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3830 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3834 #: actions/showgroup.php:302
3835 msgid "Group actions"
3836 msgstr "Hópsaðgerðir"
3838 #: actions/showgroup.php:338
3840 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3843 #: actions/showgroup.php:344
3845 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3848 #: actions/showgroup.php:350
3850 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3853 #: actions/showgroup.php:355
3854 #, fuzzy, php-format
3855 msgid "FOAF for %s group"
3856 msgstr "%s hópurinn"
3858 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3862 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3863 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3864 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3868 #: actions/showgroup.php:404
3870 msgstr "Allir meðlimir"
3872 #: actions/showgroup.php:439
3875 msgstr "Í sviðsljósinu"
3877 #: actions/showgroup.php:455
3880 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3881 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3882 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3883 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3884 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3887 #: actions/showgroup.php:461
3890 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3891 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3892 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3893 "their life and interests. "
3896 #: actions/showgroup.php:489
3901 #: actions/showmessage.php:81
3902 msgid "No such message."
3903 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3905 #: actions/showmessage.php:98
3906 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3907 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3909 #: actions/showmessage.php:108
3911 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3912 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3914 #: actions/showmessage.php:113
3916 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3917 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3919 #: actions/shownotice.php:90
3921 msgid "Notice deleted."
3922 msgstr "Babl sent inn"
3924 #: actions/showstream.php:73
3925 #, fuzzy, php-format
3927 msgstr "Babl merkt með %s"
3929 #: actions/showstream.php:79
3930 #, fuzzy, php-format
3931 msgid "%1$s, page %2$d"
3932 msgstr "Hópar, síða %d"
3934 #: actions/showstream.php:122
3936 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3939 #: actions/showstream.php:129
3941 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3944 #: actions/showstream.php:136
3946 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3949 #: actions/showstream.php:143
3951 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3954 #: actions/showstream.php:148
3955 #, fuzzy, php-format
3959 #: actions/showstream.php:200
3961 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3964 #: actions/showstream.php:205
3966 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3967 "would be a good time to start :)"
3970 #: actions/showstream.php:207
3973 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3974 "%?status_textarea=%2$s)."
3977 #: actions/showstream.php:243
3980 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3981 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3982 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3983 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3986 #: actions/showstream.php:248
3989 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3990 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3991 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3994 #: actions/showstream.php:305
3995 #, fuzzy, php-format
3996 msgid "Repeat of %s"
3997 msgstr "Svör við %s"
3999 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4001 msgid "You cannot silence users on this site."
4002 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4004 #: actions/silence.php:72
4005 msgid "User is already silenced."
4008 #: actions/siteadminpanel.php:69
4009 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4012 #: actions/siteadminpanel.php:133
4013 msgid "Site name must have non-zero length."
4016 #: actions/siteadminpanel.php:141
4018 msgid "You must have a valid contact email address."
4019 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
4021 #: actions/siteadminpanel.php:159
4023 msgid "Unknown language \"%s\"."
4026 #: actions/siteadminpanel.php:165
4027 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4030 #: actions/siteadminpanel.php:171
4031 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4034 #: actions/siteadminpanel.php:221
4038 #: actions/siteadminpanel.php:224
4041 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4043 #: actions/siteadminpanel.php:225
4044 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4047 #: actions/siteadminpanel.php:229
4051 #: actions/siteadminpanel.php:230
4052 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4055 #: actions/siteadminpanel.php:234
4056 msgid "Brought by URL"
4059 #: actions/siteadminpanel.php:235
4060 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4063 #: actions/siteadminpanel.php:239
4065 msgid "Contact email address for your site"
4066 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4068 #: actions/siteadminpanel.php:245
4071 msgstr "Staðbundin sýn"
4073 #: actions/siteadminpanel.php:256
4074 msgid "Default timezone"
4077 #: actions/siteadminpanel.php:257
4078 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4081 #: actions/siteadminpanel.php:262
4083 msgid "Default language"
4084 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
4086 #: actions/siteadminpanel.php:263
4087 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4090 #: actions/siteadminpanel.php:271
4094 #: actions/siteadminpanel.php:274
4098 #: actions/siteadminpanel.php:274
4099 msgid "Maximum number of characters for notices."
4102 #: actions/siteadminpanel.php:278
4106 #: actions/siteadminpanel.php:278
4107 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4110 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4113 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4115 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4117 msgid "Edit site-wide message"
4118 msgstr "Ný skilaboð"
4120 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4122 msgid "Unable to save site notice."
4123 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4125 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4126 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4129 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4131 msgid "Site notice text"
4132 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4134 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4135 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4138 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4140 msgid "Save site notice"
4141 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4143 #. TRANS: Title for SMS settings.
4144 #: actions/smssettings.php:59
4146 msgid "SMS settings"
4147 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4149 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4150 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4151 #: actions/smssettings.php:74
4153 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4154 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
4156 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4157 #: actions/smssettings.php:97
4158 msgid "SMS is not available."
4161 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4162 #: actions/smssettings.php:111
4165 msgstr "Tölvupóstföng"
4167 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4168 #: actions/smssettings.php:120
4169 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4170 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
4172 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4173 #: actions/smssettings.php:133
4174 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4175 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
4177 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4178 #: actions/smssettings.php:142
4179 msgid "Confirmation code"
4180 msgstr "Staðfestingarlykill"
4182 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4183 #: actions/smssettings.php:144
4184 msgid "Enter the code you received on your phone."
4185 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
4187 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4188 #: actions/smssettings.php:148
4194 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4195 #: actions/smssettings.php:153
4197 msgid "SMS phone number"
4198 msgstr "Ekkert símanúmer."
4200 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4201 #: actions/smssettings.php:156
4202 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4203 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
4205 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4206 #: actions/smssettings.php:195
4208 msgid "SMS preferences"
4209 msgstr "Stillingar vistaðar."
4211 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4212 #: actions/smssettings.php:201
4214 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4217 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
4218 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
4220 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4221 #: actions/smssettings.php:315
4223 msgid "SMS preferences saved."
4224 msgstr "Stillingar vistaðar."
4226 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4227 #: actions/smssettings.php:338
4228 msgid "No phone number."
4229 msgstr "Ekkert símanúmer."
4231 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4232 #: actions/smssettings.php:344
4233 msgid "No carrier selected."
4234 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
4236 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4237 #: actions/smssettings.php:352
4238 msgid "That is already your phone number."
4239 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
4241 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4242 #: actions/smssettings.php:356
4243 msgid "That phone number already belongs to another user."
4244 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
4246 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4247 #: actions/smssettings.php:384
4250 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4251 "for the code and instructions on how to use it."
4253 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
4254 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
4255 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
4257 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4258 #: actions/smssettings.php:413
4259 msgid "That is the wrong confirmation number."
4260 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
4262 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4263 #: actions/smssettings.php:427
4265 msgid "SMS confirmation cancelled."
4266 msgstr "SMS staðfesting"
4268 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4269 #. TRANS: registered for the active user.
4270 #: actions/smssettings.php:448
4271 msgid "That is not your phone number."
4272 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
4274 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4275 #: actions/smssettings.php:470
4276 msgid "The SMS phone number was removed."
4279 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4280 #: actions/smssettings.php:511
4281 msgid "Mobile carrier"
4282 msgstr "Farsímafyrirtæki"
4284 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4285 #: actions/smssettings.php:516
4286 msgid "Select a carrier"
4287 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4289 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4290 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4291 #: actions/smssettings.php:525
4294 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4295 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4297 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
4298 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
4301 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4302 #: actions/smssettings.php:548
4303 msgid "No code entered"
4304 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
4306 #. TRANS: Menu item for site administration
4307 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4308 #: lib/adminpanelaction.php:408
4312 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4314 msgid "Manage snapshot configuration"
4315 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4317 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4318 msgid "Invalid snapshot run value."
4321 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4322 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4325 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4326 msgid "Invalid snapshot report URL."
4329 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4330 msgid "Randomly during web hit"
4333 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4334 msgid "In a scheduled job"
4337 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4338 msgid "Data snapshots"
4341 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4342 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4345 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4349 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4350 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4353 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4357 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4358 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4361 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4363 msgid "Save snapshot settings"
4364 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4366 #: actions/subedit.php:70
4367 msgid "You are not subscribed to that profile."
4368 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4370 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4371 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4372 msgid "Could not save subscription."
4373 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4375 #: actions/subscribe.php:77
4376 msgid "This action only accepts POST requests."
4379 #: actions/subscribe.php:107
4381 msgid "No such profile."
4382 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
4384 #: actions/subscribe.php:117
4386 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4387 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4389 #: actions/subscribe.php:145
4391 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4393 #: actions/subscribers.php:50
4395 msgid "%s subscribers"
4396 msgstr "%s áskrifendur"
4398 #: actions/subscribers.php:52
4399 #, fuzzy, php-format
4400 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4401 msgstr "%s áskrifendur"
4403 #: actions/subscribers.php:63
4404 msgid "These are the people who listen to your notices."
4405 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
4407 #: actions/subscribers.php:67
4409 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4410 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
4412 #: actions/subscribers.php:108
4414 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4418 #: actions/subscribers.php:110
4420 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4423 #: actions/subscribers.php:114
4426 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4427 "%) and be the first?"
4430 #: actions/subscriptions.php:52
4432 msgid "%s subscriptions"
4433 msgstr "%s áskriftir"
4435 #: actions/subscriptions.php:54
4436 #, fuzzy, php-format
4437 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4438 msgstr "%s áskriftir"
4440 #: actions/subscriptions.php:65
4441 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4442 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4444 #: actions/subscriptions.php:69
4446 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4447 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4449 #: actions/subscriptions.php:126
4452 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4453 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4454 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4455 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4456 "automatically subscribe to people you already follow there."
4459 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4460 #, fuzzy, php-format
4461 msgid "%s is not listening to anyone."
4462 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4464 #: actions/subscriptions.php:208
4466 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4468 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4472 #: actions/tag.php:69
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4475 msgstr "Babl merkt með %s"
4477 #: actions/tag.php:87
4479 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4482 #: actions/tag.php:93
4484 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4487 #: actions/tag.php:99
4489 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4492 #: actions/tagother.php:39
4493 msgid "No ID argument."
4496 #: actions/tagother.php:65
4501 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4502 msgid "User profile"
4503 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4505 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4506 #: lib/userprofile.php:103
4510 #: actions/tagother.php:141
4512 msgstr "Merkja notanda"
4514 #: actions/tagother.php:151
4516 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4519 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4522 #: actions/tagother.php:193
4524 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4526 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4527 "áskrifendur að þér."
4529 #: actions/tagother.php:200
4530 msgid "Could not save tags."
4531 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4533 #: actions/tagother.php:236
4534 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4536 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4537 "sem þú ert áskrifandi að."
4539 #: actions/tagrss.php:35
4540 msgid "No such tag."
4541 msgstr "Ekkert þannig merki."
4543 #: actions/unblock.php:59
4545 msgid "You haven't blocked that user."
4546 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4548 #: actions/unsandbox.php:72
4550 msgid "User is not sandboxed."
4551 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4553 #: actions/unsilence.php:72
4555 msgid "User is not silenced."
4556 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4558 #: actions/unsubscribe.php:77
4560 msgid "No profile ID in request."
4561 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
4563 #: actions/unsubscribe.php:98
4564 msgid "Unsubscribed"
4565 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4567 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4570 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4573 #. TRANS: User admin panel title
4574 #: actions/useradminpanel.php:59
4580 #: actions/useradminpanel.php:70
4581 msgid "User settings for this StatusNet site."
4584 #: actions/useradminpanel.php:149
4585 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4588 #: actions/useradminpanel.php:155
4589 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4592 #: actions/useradminpanel.php:165
4594 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4597 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4598 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4599 #: lib/personalgroupnav.php:109
4601 msgstr "Persónuleg síða"
4603 #: actions/useradminpanel.php:222
4607 #: actions/useradminpanel.php:223
4608 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4611 #: actions/useradminpanel.php:231
4614 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4616 #: actions/useradminpanel.php:235
4617 msgid "New user welcome"
4620 #: actions/useradminpanel.php:236
4621 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4624 #: actions/useradminpanel.php:241
4626 msgid "Default subscription"
4627 msgstr "Allar áskriftir"
4629 #: actions/useradminpanel.php:242
4631 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4633 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4634 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4636 #: actions/useradminpanel.php:251
4639 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4641 #: actions/useradminpanel.php:256
4643 msgid "Invitations enabled"
4644 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4646 #: actions/useradminpanel.php:258
4647 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4650 #: actions/userauthorization.php:105
4651 msgid "Authorize subscription"
4652 msgstr "Heimila áskriftir"
4654 #: actions/userauthorization.php:110
4656 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4657 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4661 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4665 #: actions/userauthorization.php:217
4669 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4670 #: lib/subscribeform.php:139
4671 msgid "Subscribe to this user"
4672 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4674 #: actions/userauthorization.php:219
4678 #: actions/userauthorization.php:220
4680 msgid "Reject this subscription"
4681 msgstr "%s áskriftir"
4683 #: actions/userauthorization.php:232
4684 msgid "No authorization request!"
4685 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4687 #: actions/userauthorization.php:254
4688 msgid "Subscription authorized"
4689 msgstr "Áskrift heimiluð"
4691 #: actions/userauthorization.php:256
4693 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4694 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4695 "subscription. Your subscription token is:"
4698 #: actions/userauthorization.php:266
4699 msgid "Subscription rejected"
4700 msgstr "Áskrift hafnað"
4702 #: actions/userauthorization.php:268
4704 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4705 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4709 #: actions/userauthorization.php:303
4711 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4714 #: actions/userauthorization.php:308
4716 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4719 #: actions/userauthorization.php:314
4721 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4724 #: actions/userauthorization.php:329
4726 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4729 #: actions/userauthorization.php:345
4731 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4734 #: actions/userauthorization.php:350
4736 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4739 #: actions/userauthorization.php:355
4741 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4744 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4746 msgid "Profile design"
4747 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
4749 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4751 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4752 "palette of your choice."
4755 #: actions/userdesignsettings.php:282
4756 msgid "Enjoy your hotdog!"
4759 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4760 #: actions/usergroups.php:66
4761 #, fuzzy, php-format
4762 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4763 msgstr "Hópar, síða %d"
4765 #: actions/usergroups.php:132
4766 msgid "Search for more groups"
4769 #: actions/usergroups.php:159
4770 #, fuzzy, php-format
4771 msgid "%s is not a member of any group."
4772 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4774 #: actions/usergroups.php:164
4776 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4779 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4780 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4781 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4782 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4783 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4784 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4785 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4787 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4788 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
4790 #: actions/version.php:75
4791 #, fuzzy, php-format
4792 msgid "StatusNet %s"
4795 #: actions/version.php:155
4798 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4799 "Inc. and contributors."
4802 #: actions/version.php:163
4803 msgid "Contributors"
4806 #: actions/version.php:170
4808 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4809 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4810 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4811 "any later version. "
4814 #: actions/version.php:176
4816 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4817 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4818 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4819 "for more details. "
4822 #: actions/version.php:182
4825 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4826 "along with this program. If not, see %s."
4829 #: actions/version.php:191
4833 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4834 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4837 msgstr "Persónulegt"
4839 #: actions/version.php:199
4843 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4844 #: classes/File.php:143
4846 msgid "Cannot process URL '%s'"
4849 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4850 #: classes/File.php:175
4851 msgid "Robin thinks something is impossible."
4854 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4855 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4856 #: classes/File.php:190
4859 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4860 "Try to upload a smaller version."
4863 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4864 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4865 #: classes/File.php:202
4867 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4870 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4871 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4872 #: classes/File.php:211
4874 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4877 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4878 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4880 msgid "Invalid filename."
4881 msgstr "Ótæk stærð."
4883 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4884 #: classes/Group_member.php:42
4886 msgid "Group join failed."
4889 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4890 #: classes/Group_member.php:55
4892 msgid "Not part of group."
4893 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4895 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4896 #: classes/Group_member.php:63
4898 msgid "Group leave failed."
4901 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4902 #: classes/Local_group.php:42
4904 msgid "Could not update local group."
4905 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4907 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4908 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4909 #: classes/Login_token.php:78
4910 #, fuzzy, php-format
4911 msgid "Could not create login token for %s"
4912 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4914 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4915 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4916 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4919 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4920 #: classes/Message.php:46
4922 msgid "You are banned from sending direct messages."
4923 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4925 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4926 #: classes/Message.php:63
4927 msgid "Could not insert message."
4928 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4930 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4931 #: classes/Message.php:74
4932 msgid "Could not update message with new URI."
4933 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4935 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4936 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4937 #: classes/Notice.php:98
4939 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4942 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4943 #: classes/Notice.php:193
4944 #, fuzzy, php-format
4945 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4946 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
4948 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4949 #: classes/Notice.php:265
4951 msgid "Problem saving notice. Too long."
4952 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4954 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4955 #: classes/Notice.php:270
4956 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4957 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4959 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4960 #: classes/Notice.php:276
4962 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4964 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4967 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4968 #: classes/Notice.php:283
4971 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4974 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4977 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4978 #: classes/Notice.php:291
4979 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4980 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4982 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4983 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4984 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4985 msgid "Problem saving notice."
4986 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4988 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4989 #: classes/Notice.php:897
4990 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4993 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4994 #: classes/Notice.php:996
4996 msgid "Problem saving group inbox."
4997 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4999 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5000 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5001 #: classes/Notice.php:1751
5002 #, fuzzy, php-format
5003 msgid "RT @%1$s %2$s"
5004 msgstr "%1$s (%2$s)"
5006 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5007 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5008 #: classes/Profile.php:737
5010 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5013 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5014 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5015 #: classes/Profile.php:746
5017 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5020 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5021 #: classes/Remote_profile.php:54
5023 msgid "Missing profile."
5024 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
5026 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5027 #: classes/Status_network.php:346
5029 msgid "Unable to save tag."
5030 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5032 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5033 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
5035 msgid "You have been banned from subscribing."
5036 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5038 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5039 #: classes/Subscription.php:80
5041 msgid "Already subscribed!"
5042 msgstr "Ekki í áskrift!"
5044 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5045 #: classes/Subscription.php:85
5046 msgid "User has blocked you."
5047 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5049 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5050 #: classes/Subscription.php:171
5052 msgid "Not subscribed!"
5053 msgstr "Ekki í áskrift!"
5055 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5056 #: classes/Subscription.php:178
5058 msgid "Could not delete self-subscription."
5059 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
5061 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5062 #: classes/Subscription.php:206
5064 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5065 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
5067 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5068 #: classes/Subscription.php:218
5070 msgid "Could not delete subscription."
5071 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
5073 #. TRANS: Notice given on user registration.
5074 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5075 #: classes/User.php:365
5076 #, fuzzy, php-format
5077 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5078 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5080 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5081 #: classes/User_group.php:496
5082 msgid "Could not create group."
5083 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
5085 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5086 #: classes/User_group.php:506
5088 msgid "Could not set group URI."
5089 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
5091 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5092 #: classes/User_group.php:529
5093 msgid "Could not set group membership."
5094 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
5096 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5097 #: classes/User_group.php:544
5099 msgid "Could not save local group info."
5100 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
5102 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5103 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5104 msgid "Change your profile settings"
5105 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
5107 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5108 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5109 msgid "Upload an avatar"
5110 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
5112 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5113 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5114 msgid "Change your password"
5115 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
5117 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5118 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5119 msgid "Change email handling"
5120 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
5122 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5123 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5125 msgid "Design your profile"
5126 msgstr "Persónuleg síða notanda"
5128 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5129 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5130 msgid "Other options"
5131 msgstr "Aðrir valkostir"
5133 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5134 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5138 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5139 #: lib/action.php:145
5140 #, fuzzy, php-format
5142 msgstr "%1$s (%2$s)"
5144 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5145 #: lib/action.php:161
5146 msgid "Untitled page"
5147 msgstr "Ónafngreind síða"
5149 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5150 #: lib/action.php:436
5151 msgid "Primary site navigation"
5152 msgstr "Stikl aðalsíðu"
5154 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5155 #: lib/action.php:442
5157 msgid "Personal profile and friends timeline"
5160 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5161 #: lib/action.php:445
5165 msgstr "Persónulegt"
5167 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5168 #: lib/action.php:447
5171 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5172 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
5174 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5175 #: lib/action.php:452
5177 msgid "Connect to services"
5180 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5181 #: lib/action.php:455
5185 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5186 #: lib/action.php:458
5189 msgid "Change site configuration"
5190 msgstr "Stikl aðalsíðu"
5192 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5193 #: lib/action.php:461
5199 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5200 #: lib/action.php:465
5201 #, fuzzy, php-format
5203 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5204 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
5206 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5207 #: lib/action.php:468
5213 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5214 #: lib/action.php:474
5217 msgid "Logout from the site"
5218 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5220 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5221 #: lib/action.php:477
5225 msgstr "Einkennismerki"
5227 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5228 #: lib/action.php:482
5231 msgid "Create an account"
5232 msgstr "Búa til nýjan hóp"
5234 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5235 #: lib/action.php:485
5241 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5242 #: lib/action.php:488
5245 msgid "Login to the site"
5246 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5248 #: lib/action.php:491
5252 msgstr "Innskráning"
5254 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5255 #: lib/action.php:494
5261 #: lib/action.php:497
5267 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5268 #: lib/action.php:500
5270 msgid "Search for people or text"
5273 #: lib/action.php:503
5279 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5280 #. TRANS: Menu item for site administration
5281 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5283 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5285 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5286 #: lib/action.php:592
5288 msgstr "Staðbundin sýn"
5290 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5291 #: lib/action.php:659
5293 msgstr "Babl síðunnar"
5295 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5296 #: lib/action.php:762
5297 msgid "Secondary site navigation"
5298 msgstr "Stikl undirsíðu"
5300 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5301 #: lib/action.php:768
5305 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5306 #: lib/action.php:771
5310 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5311 #: lib/action.php:774
5313 msgstr "Spurt og svarað"
5315 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5316 #: lib/action.php:779
5320 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5321 #: lib/action.php:783
5325 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5326 #: lib/action.php:786
5330 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5331 #: lib/action.php:792
5335 #: lib/action.php:794
5340 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5341 #: lib/action.php:823
5342 msgid "StatusNet software license"
5343 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
5345 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5346 #: lib/action.php:827
5349 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5350 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5353 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5354 #: lib/action.php:830
5356 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5357 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
5359 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5360 #: lib/action.php:834
5363 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5364 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5365 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5367 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
5368 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
5369 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5371 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5372 #: lib/action.php:850
5374 msgid "Site content license"
5375 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
5377 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5378 #. TRANS: %1$s is the site name.
5379 #: lib/action.php:857
5381 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5384 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5385 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5386 #: lib/action.php:864
5388 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5391 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5392 #: lib/action.php:868
5393 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5396 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5397 #: lib/action.php:881
5399 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5402 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5403 #: lib/action.php:1192
5407 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5408 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5409 #: lib/action.php:1203
5413 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5414 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5415 #: lib/action.php:1213
5419 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5420 #: lib/activity.php:122
5421 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5424 #: lib/activityutils.php:208
5425 msgid "Can't handle remote content yet."
5428 #: lib/activityutils.php:244
5429 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5432 #: lib/activityutils.php:248
5433 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5436 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5437 #: lib/adminpanelaction.php:98
5439 msgid "You cannot make changes to this site."
5440 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5442 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5443 #: lib/adminpanelaction.php:110
5445 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5446 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
5448 #. TRANS: Client error message.
5449 #: lib/adminpanelaction.php:229
5451 msgid "showForm() not implemented."
5452 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5454 #. TRANS: Client error message
5455 #: lib/adminpanelaction.php:259
5457 msgid "saveSettings() not implemented."
5458 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5460 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5461 #. TRANS: the admin panel Design.
5462 #: lib/adminpanelaction.php:284
5463 msgid "Unable to delete design setting."
5466 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5467 #: lib/adminpanelaction.php:350
5469 msgid "Basic site configuration"
5470 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5472 #. TRANS: Menu item for site administration
5473 #: lib/adminpanelaction.php:352
5479 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5480 #: lib/adminpanelaction.php:358
5482 msgid "Design configuration"
5483 msgstr "SMS staðfesting"
5485 #. TRANS: Menu item for site administration
5486 #: lib/adminpanelaction.php:360
5491 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5492 #: lib/adminpanelaction.php:366
5494 msgid "User configuration"
5495 msgstr "SMS staðfesting"
5497 #. TRANS: Menu item for site administration
5498 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5502 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5503 #: lib/adminpanelaction.php:374
5505 msgid "Access configuration"
5506 msgstr "SMS staðfesting"
5508 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5509 #: lib/adminpanelaction.php:382
5511 msgid "Paths configuration"
5512 msgstr "SMS staðfesting"
5514 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5515 #: lib/adminpanelaction.php:390
5517 msgid "Sessions configuration"
5518 msgstr "SMS staðfesting"
5520 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5521 #: lib/adminpanelaction.php:398
5523 msgid "Edit site notice"
5524 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5526 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5527 #: lib/adminpanelaction.php:406
5529 msgid "Snapshots configuration"
5530 msgstr "SMS staðfesting"
5532 #. TRANS: Client error 401.
5533 #: lib/apiauth.php:113
5534 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5537 #. TRANS: Form legend.
5538 #: lib/applicationeditform.php:137
5539 msgid "Edit application"
5542 #. TRANS: Form guide.
5543 #: lib/applicationeditform.php:187
5544 msgid "Icon for this application"
5547 #. TRANS: Form input field instructions.
5548 #: lib/applicationeditform.php:209
5550 msgid "Describe your application in %d characters"
5553 #. TRANS: Form input field instructions.
5554 #: lib/applicationeditform.php:213
5556 msgid "Describe your application"
5559 #. TRANS: Form input field instructions.
5560 #: lib/applicationeditform.php:224
5562 msgid "URL of the homepage of this application"
5563 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5565 #. TRANS: Form input field label.
5566 #: lib/applicationeditform.php:226
5571 #. TRANS: Form input field instructions.
5572 #: lib/applicationeditform.php:233
5573 msgid "Organization responsible for this application"
5576 #. TRANS: Form input field instructions.
5577 #: lib/applicationeditform.php:242
5579 msgid "URL for the homepage of the organization"
5580 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5582 #. TRANS: Form input field instructions.
5583 #: lib/applicationeditform.php:251
5584 msgid "URL to redirect to after authentication"
5587 #. TRANS: Radio button label for application type
5588 #: lib/applicationeditform.php:278
5592 #. TRANS: Radio button label for application type
5593 #: lib/applicationeditform.php:295
5597 #. TRANS: Form guide.
5598 #: lib/applicationeditform.php:297
5599 msgid "Type of application, browser or desktop"
5602 #. TRANS: Radio button label for access type.
5603 #: lib/applicationeditform.php:320
5607 #. TRANS: Radio button label for access type.
5608 #: lib/applicationeditform.php:339
5612 #. TRANS: Form guide.
5613 #: lib/applicationeditform.php:341
5614 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5617 #. TRANS: Submit button title
5618 #: lib/applicationeditform.php:359
5622 #. TRANS: Application access type
5623 #: lib/applicationlist.php:136
5627 #. TRANS: Application access type
5628 #: lib/applicationlist.php:138
5632 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5633 #: lib/applicationlist.php:144
5635 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5638 #. TRANS: Button label
5639 #: lib/applicationlist.php:159
5643 msgstr "Endurheimta"
5645 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5646 #: lib/attachmentlist.php:88
5650 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5651 #: lib/attachmentlist.php:265
5655 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5656 #: lib/attachmentlist.php:279
5661 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5662 msgid "Notices where this attachment appears"
5665 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5666 msgid "Tags for this attachment"
5669 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5671 msgid "Password changing failed"
5672 msgstr "Lykilorðabreyting"
5674 #: lib/authenticationplugin.php:236
5676 msgid "Password changing is not allowed"
5677 msgstr "Lykilorðabreyting"
5679 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5680 msgid "Command results"
5681 msgstr "Niðurstöður skipunar"
5683 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5684 msgid "Command complete"
5685 msgstr "Fullkláruð skipun"
5687 #: lib/channel.php:240
5688 msgid "Command failed"
5689 msgstr "Misheppnuð skipun"
5691 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5692 msgid "Notice with that id does not exist"
5695 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5696 msgid "User has no last notice"
5697 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5699 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5700 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5701 #: lib/command.php:127
5702 #, fuzzy, php-format
5703 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5704 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5706 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5707 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5708 #: lib/command.php:147
5709 #, fuzzy, php-format
5710 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5711 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5713 #: lib/command.php:180
5714 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5715 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
5717 #: lib/command.php:225
5718 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5721 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5722 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5723 #: lib/command.php:234
5724 #, fuzzy, php-format
5725 msgid "Nudge sent to %s"
5726 msgstr "Ýtt við notanda"
5728 #: lib/command.php:260
5731 "Subscriptions: %1$s\n"
5732 "Subscribers: %2$s\n"
5736 #: lib/command.php:302
5737 msgid "Notice marked as fave."
5738 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5740 #: lib/command.php:323
5741 msgid "You are already a member of that group"
5742 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5744 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5745 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5746 #: lib/command.php:339
5747 #, fuzzy, php-format
5748 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5749 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
5751 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5752 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5753 #: lib/command.php:385
5755 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5758 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5759 #: lib/command.php:418
5761 msgid "Fullname: %s"
5762 msgstr "Fullt nafn: %s"
5764 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5765 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5766 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5768 msgid "Location: %s"
5769 msgstr "Staðsetning: %s"
5771 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5772 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5773 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5775 msgid "Homepage: %s"
5776 msgstr "Heimasíða: %s"
5778 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5779 #: lib/command.php:430
5784 #: lib/command.php:457
5787 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5791 #. TRANS: Message given if content is too long.
5792 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5793 #: lib/command.php:472
5795 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5798 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5799 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5800 #: lib/command.php:492
5802 msgid "Direct message to %s sent"
5803 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5805 #: lib/command.php:494
5806 msgid "Error sending direct message."
5807 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5809 #: lib/command.php:514
5811 msgid "Cannot repeat your own notice"
5812 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5814 #: lib/command.php:519
5816 msgid "Already repeated that notice"
5817 msgstr "Eyða þessu babli"
5819 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5820 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5821 #: lib/command.php:529
5822 #, fuzzy, php-format
5823 msgid "Notice from %s repeated"
5824 msgstr "Babl sent inn"
5826 #: lib/command.php:531
5828 msgid "Error repeating notice."
5829 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
5831 #: lib/command.php:562
5833 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5836 #: lib/command.php:571
5837 #, fuzzy, php-format
5838 msgid "Reply to %s sent"
5839 msgstr "Svara þessu babli"
5841 #: lib/command.php:573
5843 msgid "Error saving notice."
5844 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5846 #: lib/command.php:620
5847 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5848 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5850 #: lib/command.php:628
5852 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5853 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5855 #: lib/command.php:634
5857 msgid "Subscribed to %s"
5858 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5860 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5861 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5862 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5864 #: lib/command.php:664
5866 msgid "Unsubscribed from %s"
5867 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5869 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5870 msgid "Command not yet implemented."
5871 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5873 #: lib/command.php:685
5874 msgid "Notification off."
5875 msgstr "Tilkynningar af."
5877 #: lib/command.php:687
5878 msgid "Can't turn off notification."
5879 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5881 #: lib/command.php:708
5882 msgid "Notification on."
5883 msgstr "Tilkynningar á."
5885 #: lib/command.php:710
5886 msgid "Can't turn on notification."
5887 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5889 #: lib/command.php:723
5890 msgid "Login command is disabled"
5893 #: lib/command.php:734
5895 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5898 #: lib/command.php:761
5899 #, fuzzy, php-format
5900 msgid "Unsubscribed %s"
5901 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5903 #: lib/command.php:778
5905 msgid "You are not subscribed to anyone."
5906 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5908 #: lib/command.php:780
5909 msgid "You are subscribed to this person:"
5910 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5911 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5912 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5914 #: lib/command.php:800
5916 msgid "No one is subscribed to you."
5917 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5919 #: lib/command.php:802
5920 msgid "This person is subscribed to you:"
5921 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5922 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5923 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5925 #: lib/command.php:822
5927 msgid "You are not a member of any groups."
5928 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5930 #: lib/command.php:824
5931 msgid "You are a member of this group:"
5932 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5933 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5934 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5936 #: lib/command.php:838
5939 "on - turn on notifications\n"
5940 "off - turn off notifications\n"
5941 "help - show this help\n"
5942 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5943 "groups - lists the groups you have joined\n"
5944 "subscriptions - list the people you follow\n"
5945 "subscribers - list the people that follow you\n"
5946 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5947 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5948 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5949 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5950 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5951 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5952 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5953 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5954 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5955 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5956 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5957 "join <group> - join group\n"
5958 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5959 "drop <group> - leave group\n"
5960 "stats - get your stats\n"
5961 "stop - same as 'off'\n"
5962 "quit - same as 'off'\n"
5963 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5964 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5965 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5966 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5967 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5968 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5969 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5970 "track <word> - not yet implemented.\n"
5971 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5972 "track off - not yet implemented.\n"
5973 "untrack all - not yet implemented.\n"
5974 "tracks - not yet implemented.\n"
5975 "tracking - not yet implemented.\n"
5978 #: lib/common.php:135
5980 msgid "No configuration file found. "
5981 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5983 #: lib/common.php:136
5984 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5987 #: lib/common.php:138
5988 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5991 #: lib/common.php:139
5992 msgid "Go to the installer."
5995 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5997 msgstr "Snarskilaboð"
5999 #: lib/connectsettingsaction.php:111
6000 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6001 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
6003 #: lib/connectsettingsaction.php:116
6004 msgid "Updates by SMS"
6005 msgstr "Færslur sendar með SMS"
6007 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6012 #: lib/connectsettingsaction.php:121
6013 msgid "Authorized connected applications"
6016 #: lib/dberroraction.php:60
6017 msgid "Database error"
6020 #: lib/designsettings.php:105
6025 #: lib/designsettings.php:109
6028 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6029 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
6031 #: lib/designsettings.php:418
6032 msgid "Design defaults restored."
6035 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6036 msgid "Disfavor this notice"
6037 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
6039 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6040 msgid "Favor this notice"
6041 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
6043 #: lib/favorform.php:140
6063 #: lib/feedlist.php:64
6065 msgstr "Flytja út gögn"
6067 #: lib/galleryaction.php:121
6071 #: lib/galleryaction.php:131
6075 #: lib/galleryaction.php:139
6077 msgid "Select tag to filter"
6078 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
6080 #: lib/galleryaction.php:140
6084 #: lib/galleryaction.php:141
6085 msgid "Choose a tag to narrow list"
6086 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
6088 #: lib/galleryaction.php:143
6092 #: lib/grantroleform.php:91
6094 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6097 #: lib/groupeditform.php:163
6098 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6099 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
6101 #: lib/groupeditform.php:168
6102 msgid "Describe the group or topic"
6105 #: lib/groupeditform.php:170
6107 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6110 #: lib/groupeditform.php:179
6112 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6113 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
6115 #: lib/groupeditform.php:187
6117 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6120 #: lib/groupnav.php:85
6124 #: lib/groupnav.php:101
6129 #: lib/groupnav.php:102
6130 #, fuzzy, php-format
6131 msgid "%s blocked users"
6132 msgstr "Loka á notanda"
6134 #: lib/groupnav.php:108
6136 msgid "Edit %s group properties"
6137 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
6139 #: lib/groupnav.php:113
6141 msgstr "Einkennismerki"
6143 #: lib/groupnav.php:114
6145 msgid "Add or edit %s logo"
6146 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
6148 #: lib/groupnav.php:120
6149 #, fuzzy, php-format
6150 msgid "Add or edit %s design"
6151 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
6153 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6154 msgid "Groups with most members"
6155 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
6157 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6158 msgid "Groups with most posts"
6159 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
6161 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6163 msgid "Tags in %s group's notices"
6164 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
6166 #. TRANS: Client exception 406
6167 #: lib/htmloutputter.php:104
6168 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6170 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
6172 #: lib/imagefile.php:72
6173 msgid "Unsupported image file format."
6174 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
6176 #: lib/imagefile.php:88
6177 #, fuzzy, php-format
6178 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6179 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
6181 #: lib/imagefile.php:93
6182 msgid "Partial upload."
6183 msgstr "Upphal að hluta til."
6185 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6186 msgid "System error uploading file."
6187 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
6189 #: lib/imagefile.php:109
6190 msgid "Not an image or corrupt file."
6191 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
6193 #: lib/imagefile.php:122
6194 msgid "Lost our file."
6195 msgstr "Týndum skránni okkar"
6197 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6198 msgid "Unknown file type"
6199 msgstr "Óþekkt skráargerð"
6201 #: lib/imagefile.php:244
6205 #: lib/imagefile.php:246
6209 #: lib/jabber.php:387
6214 #: lib/jabber.php:567
6216 msgid "Unknown inbox source %d."
6219 #: lib/joinform.php:114
6221 msgstr "Gerast meðlimur"
6223 #: lib/leaveform.php:114
6225 msgstr "Hætta sem meðlimur"
6227 #: lib/logingroupnav.php:80
6228 msgid "Login with a username and password"
6229 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
6231 #: lib/logingroupnav.php:86
6232 msgid "Sign up for a new account"
6233 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
6235 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6237 msgid "Email address confirmation"
6238 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
6240 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6246 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6248 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6252 "If not, just ignore this message.\n"
6254 "Thanks for your time, \n"
6258 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6261 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6262 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
6267 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6268 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6271 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6275 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6280 "Faithfully yours,\n"
6284 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6287 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6289 #, fuzzy, php-format
6291 msgstr "Staðsetning: %s"
6293 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6296 msgid "New email address for posting to %s"
6297 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
6299 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6303 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6305 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6307 "More email instructions at %3$s.\n"
6309 "Faithfully yours,\n"
6312 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
6314 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
6316 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
6318 "Með kærri kveðju,\n"
6321 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6327 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6329 msgid "SMS confirmation"
6330 msgstr "SMS staðfesting"
6332 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6334 #, fuzzy, php-format
6335 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6336 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
6338 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6341 msgid "You've been nudged by %s"
6342 msgstr "%s ýtti við þér"
6344 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6348 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6349 "to post some news.\n"
6351 "So let's hear from you :)\n"
6355 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6357 "With kind regards,\n"
6361 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6364 msgid "New private message from %s"
6365 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
6367 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6371 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6373 "------------------------------------------------------\n"
6375 "------------------------------------------------------\n"
6377 "You can reply to their message here:\n"
6381 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6383 "With kind regards,\n"
6387 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6389 #, fuzzy, php-format
6390 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6391 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
6393 #. TRANS: Body for favorite notification email
6397 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6399 "The URL of your notice is:\n"
6403 "The text of your notice is:\n"
6407 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6411 "Faithfully yours,\n"
6415 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6419 "The full conversation can be read here:\n"
6426 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6429 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6433 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6435 "The notice is here:\n"
6443 "%5$sYou can reply back here:\n"
6447 "The list of all @-replies for you here:\n"
6451 "Faithfully yours,\n"
6454 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6457 #: lib/mailbox.php:89
6458 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6459 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
6461 #: lib/mailbox.php:139
6463 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6464 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6467 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6471 #: lib/mailhandler.php:37
6472 msgid "Could not parse message."
6473 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
6475 #: lib/mailhandler.php:42
6476 msgid "Not a registered user."
6477 msgstr "Ekki skráður notandi."
6479 #: lib/mailhandler.php:46
6480 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6481 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
6483 #: lib/mailhandler.php:50
6484 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6485 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
6487 #: lib/mailhandler.php:228
6488 #, fuzzy, php-format
6489 msgid "Unsupported message type: %s"
6490 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
6492 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6493 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6496 #: lib/mediafile.php:142
6497 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6500 #: lib/mediafile.php:147
6502 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6506 #: lib/mediafile.php:152
6507 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6510 #: lib/mediafile.php:159
6511 msgid "Missing a temporary folder."
6514 #: lib/mediafile.php:162
6515 msgid "Failed to write file to disk."
6518 #: lib/mediafile.php:165
6519 msgid "File upload stopped by extension."
6522 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6523 msgid "File exceeds user's quota."
6526 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6527 msgid "File could not be moved to destination directory."
6530 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6532 msgid "Could not determine file's MIME type."
6533 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
6535 #: lib/mediafile.php:318
6537 msgid " Try using another %s format."
6540 #: lib/mediafile.php:323
6542 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6545 #: lib/messageform.php:120
6546 msgid "Send a direct notice"
6547 msgstr "Senda bein skilaboð"
6549 #: lib/messageform.php:146
6553 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6554 msgid "Available characters"
6555 msgstr "Leyfileg tákn"
6557 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6558 msgctxt "Send button for sending notice"
6562 #: lib/noticeform.php:160
6563 msgid "Send a notice"
6566 #: lib/noticeform.php:174
6568 msgid "What's up, %s?"
6569 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
6571 #: lib/noticeform.php:193
6575 #: lib/noticeform.php:197
6576 msgid "Attach a file"
6579 #: lib/noticeform.php:213
6580 msgid "Share my location"
6583 #: lib/noticeform.php:216
6584 msgid "Do not share my location"
6587 #: lib/noticeform.php:217
6589 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6593 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6594 #: lib/noticelist.php:436
6598 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6599 #: lib/noticelist.php:438
6603 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6604 #: lib/noticelist.php:440
6608 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6609 #: lib/noticelist.php:442
6613 #: lib/noticelist.php:444
6615 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6618 #: lib/noticelist.php:453
6622 #: lib/noticelist.php:502
6626 #: lib/noticelist.php:568
6629 msgstr "Ekkert innihald!"
6631 #: lib/noticelist.php:603
6635 #: lib/noticelist.php:630
6636 msgid "Reply to this notice"
6637 msgstr "Svara þessu babli"
6639 #: lib/noticelist.php:631
6643 #: lib/noticelist.php:675
6645 msgid "Notice repeated"
6646 msgstr "Babl sent inn"
6648 #: lib/nudgeform.php:116
6649 msgid "Nudge this user"
6650 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6652 #: lib/nudgeform.php:128
6656 #: lib/nudgeform.php:128
6657 msgid "Send a nudge to this user"
6658 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6660 #: lib/oauthstore.php:283
6661 msgid "Error inserting new profile"
6662 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
6664 #: lib/oauthstore.php:291
6665 msgid "Error inserting avatar"
6666 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6668 #: lib/oauthstore.php:306
6669 msgid "Error updating remote profile"
6670 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
6672 #: lib/oauthstore.php:311
6673 msgid "Error inserting remote profile"
6674 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
6676 #: lib/oauthstore.php:345
6678 msgid "Duplicate notice"
6681 #: lib/oauthstore.php:490
6682 msgid "Couldn't insert new subscription."
6683 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
6685 #: lib/personalgroupnav.php:99
6687 msgstr "Persónulegt"
6689 #: lib/personalgroupnav.php:104
6693 #: lib/personalgroupnav.php:114
6697 #: lib/personalgroupnav.php:125
6701 #: lib/personalgroupnav.php:126
6702 msgid "Your incoming messages"
6703 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
6705 #: lib/personalgroupnav.php:130
6709 #: lib/personalgroupnav.php:131
6710 msgid "Your sent messages"
6711 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
6713 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6715 msgid "Tags in %s's notices"
6716 msgstr "Merki í babli %s"
6718 #: lib/plugin.php:115
6721 msgstr "Óþekkt aðgerð"
6723 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6724 msgid "Subscriptions"
6727 #: lib/profileaction.php:126
6728 msgid "All subscriptions"
6729 msgstr "Allar áskriftir"
6731 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6733 msgstr "Áskrifendur"
6735 #: lib/profileaction.php:161
6736 msgid "All subscribers"
6737 msgstr "Allir áskrifendur"
6739 #: lib/profileaction.php:191
6744 #: lib/profileaction.php:196
6745 msgid "Member since"
6746 msgstr "Meðlimur síðan"
6748 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6749 #: lib/profileaction.php:235
6750 msgid "Daily average"
6753 #: lib/profileaction.php:264
6755 msgstr "Allir hópar"
6757 #: lib/profileformaction.php:123
6758 msgid "Unimplemented method."
6761 #: lib/publicgroupnav.php:78
6765 #: lib/publicgroupnav.php:82
6767 msgstr "Notendahópar"
6769 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6771 msgstr "Nýleg merki"
6773 #: lib/publicgroupnav.php:88
6775 msgstr "Í sviðsljósinu"
6777 #: lib/publicgroupnav.php:92
6781 #: lib/redirectingaction.php:95
6782 msgid "No return-to arguments."
6785 #: lib/repeatform.php:107
6787 msgid "Repeat this notice?"
6788 msgstr "Svara þessu babli"
6790 #: lib/repeatform.php:132
6794 #: lib/repeatform.php:132
6796 msgid "Repeat this notice"
6797 msgstr "Svara þessu babli"
6799 #: lib/revokeroleform.php:91
6801 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6804 #: lib/router.php:709
6805 msgid "No single user defined for single-user mode."
6808 #: lib/sandboxform.php:67
6813 #: lib/sandboxform.php:78
6815 msgid "Sandbox this user"
6816 msgstr "Opna á þennan notanda"
6818 #: lib/searchaction.php:120
6823 #: lib/searchaction.php:126
6827 #: lib/searchaction.php:127
6831 #: lib/searchaction.php:162
6836 #: lib/searchgroupnav.php:80
6840 #: lib/searchgroupnav.php:81
6841 msgid "Find people on this site"
6842 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6844 #: lib/searchgroupnav.php:83
6845 msgid "Find content of notices"
6846 msgstr "Finna innihald babls"
6848 #: lib/searchgroupnav.php:85
6849 msgid "Find groups on this site"
6850 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6852 #: lib/section.php:89
6853 msgid "Untitled section"
6854 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6856 #: lib/section.php:106
6860 #: lib/silenceform.php:67
6863 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6865 #: lib/silenceform.php:78
6867 msgid "Silence this user"
6868 msgstr "Loka á þennan notanda"
6870 #: lib/subgroupnav.php:83
6872 msgid "People %s subscribes to"
6873 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6875 #: lib/subgroupnav.php:91
6877 msgid "People subscribed to %s"
6878 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6880 #: lib/subgroupnav.php:99
6882 msgid "Groups %s is a member of"
6883 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6885 #: lib/subgroupnav.php:105
6889 #: lib/subgroupnav.php:106
6891 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6892 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6894 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6895 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6896 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6899 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6900 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6901 msgid "People Tagcloud as tagged"
6904 #: lib/tagcloudsection.php:56
6908 #: lib/themeuploader.php:50
6909 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6912 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6913 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6916 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6917 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6918 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6920 msgid "Failed saving theme."
6921 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
6923 #: lib/themeuploader.php:139
6924 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6927 #: lib/themeuploader.php:166
6929 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6932 #: lib/themeuploader.php:178
6933 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6936 #: lib/themeuploader.php:205
6938 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6939 "digits, underscore, and minus sign."
6942 #: lib/themeuploader.php:216
6944 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6947 #: lib/themeuploader.php:234
6949 msgid "Error opening theme archive."
6950 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
6952 #: lib/topposterssection.php:74
6954 msgstr "Aðalbablararnir"
6956 #: lib/unsandboxform.php:69
6960 #: lib/unsandboxform.php:80
6962 msgid "Unsandbox this user"
6963 msgstr "Opna á þennan notanda"
6965 #: lib/unsilenceform.php:67
6969 #: lib/unsilenceform.php:78
6971 msgid "Unsilence this user"
6972 msgstr "Opna á þennan notanda"
6974 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6975 msgid "Unsubscribe from this user"
6976 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6978 #: lib/unsubscribeform.php:137
6980 msgstr "Fara úr áskrift"
6982 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6983 #, fuzzy, php-format
6984 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6985 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6987 #: lib/userprofile.php:117
6992 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6993 msgid "User actions"
6994 msgstr "Notandaaðgerðir"
6996 #: lib/userprofile.php:237
6997 msgid "User deletion in progress..."
7000 #: lib/userprofile.php:263
7002 msgid "Edit profile settings"
7003 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
7005 #: lib/userprofile.php:264
7009 #: lib/userprofile.php:287
7010 msgid "Send a direct message to this user"
7011 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
7013 #: lib/userprofile.php:288
7017 #: lib/userprofile.php:326
7021 #: lib/userprofile.php:364
7024 msgstr "Persónuleg síða notanda"
7026 #: lib/userprofile.php:366
7028 msgid "Administrator"
7031 #: lib/userprofile.php:367
7036 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7037 #: lib/util.php:1103
7038 msgid "a few seconds ago"
7039 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
7041 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7042 #: lib/util.php:1106
7043 msgid "about a minute ago"
7044 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
7046 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7047 #: lib/util.php:1110
7049 msgid "about %d minutes ago"
7050 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
7052 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7053 #: lib/util.php:1113
7054 msgid "about an hour ago"
7055 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
7057 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7058 #: lib/util.php:1117
7060 msgid "about %d hours ago"
7061 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
7063 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7064 #: lib/util.php:1120
7065 msgid "about a day ago"
7066 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
7068 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7069 #: lib/util.php:1124
7071 msgid "about %d days ago"
7072 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
7074 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7075 #: lib/util.php:1127
7076 msgid "about a month ago"
7077 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
7079 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7080 #: lib/util.php:1131
7082 msgid "about %d months ago"
7083 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
7085 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7086 #: lib/util.php:1134
7087 msgid "about a year ago"
7088 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
7090 #: lib/webcolor.php:82
7091 #, fuzzy, php-format
7092 msgid "%s is not a valid color!"
7093 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
7095 #: lib/webcolor.php:123
7097 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7100 #: lib/xmppmanager.php:403
7102 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."