]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-11 08:14+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 08:15:11+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62295); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Samþykkja"
28
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
33
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
35 #, fuzzy
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Nýskrá"
38
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Private"
42 msgstr "Friðhelgi"
43
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 #, fuzzy
50 msgid "Invite only"
51 msgstr "Bjóða"
52
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 msgid "Closed"
59 msgstr ""
60
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr ""
64
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
74 msgid "Save"
75 msgstr "Vista"
76
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
83 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
84 #, fuzzy
85 msgid "No such page"
86 msgstr "Ekkert þannig merki."
87
88 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
103 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
104 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
105 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
106 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
107 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
108 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
109 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
110 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
111 msgid "No such user."
112 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
113
114 #: actions/all.php:84
115 #, fuzzy, php-format
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
118
119 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 #, php-format
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s og vinirnir"
125
126 #: actions/all.php:99
127 #, php-format
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
129 msgstr ""
130
131 #: actions/all.php:107
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
134 msgstr ""
135
136 #: actions/all.php:115
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
139 msgstr ""
140
141 #: actions/all.php:127
142 #, php-format
143 msgid ""
144 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
145 msgstr ""
146
147 #: actions/all.php:132
148 #, php-format
149 msgid ""
150 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
151 "something yourself."
152 msgstr ""
153
154 #: actions/all.php:134
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
159 msgstr ""
160
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
166 msgstr ""
167
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
170 msgstr ""
171
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
173 #: actions/apitimelinehome.php:122
174 #, php-format
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
177
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
184 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
185 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
186 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
187 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
188 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
189 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
190 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
191 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
192 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
193 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
194 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:155
195 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinehome.php:156
196 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
197 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
198 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
199 #: actions/apitimelineuser.php:166 actions/apiusershow.php:101
200 #, fuzzy
201 msgid "API method not found."
202 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
203
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
208 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
209 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
210 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
212 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
213 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
214 #: actions/apistatusesupdate.php:118
215 msgid "This method requires a POST."
216 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
219 msgid ""
220 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
221 "none"
222 msgstr ""
223
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
225 #, fuzzy
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
228
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
234 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
235 msgid "User has no profile."
236 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
237
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not save profile."
241 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
245 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
246 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
247 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
248 #: lib/designsettings.php:283
249 #, php-format
250 msgid ""
251 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
252 "current configuration."
253 msgstr ""
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
259 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
260 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
261 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
262 msgid "Unable to save your design settings."
263 msgstr ""
264
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
267 #, fuzzy
268 msgid "Could not update your design."
269 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
270
271 #: actions/apiblockcreate.php:105
272 #, fuzzy
273 msgid "You cannot block yourself!"
274 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
275
276 #: actions/apiblockcreate.php:126
277 msgid "Block user failed."
278 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
279
280 #: actions/apiblockdestroy.php:114
281 msgid "Unblock user failed."
282 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
283
284 #: actions/apidirectmessage.php:89
285 #, fuzzy, php-format
286 msgid "Direct messages from %s"
287 msgstr "Bein skilaboð til %s"
288
289 #: actions/apidirectmessage.php:93
290 #, php-format
291 msgid "All the direct messages sent from %s"
292 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
293
294 #: actions/apidirectmessage.php:101
295 #, php-format
296 msgid "Direct messages to %s"
297 msgstr "Bein skilaboð til %s"
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:105
300 #, php-format
301 msgid "All the direct messages sent to %s"
302 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
303
304 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
305 msgid "No message text!"
306 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
307
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
309 #, fuzzy, php-format
310 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
311 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
312
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
314 msgid "Recipient user not found."
315 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
316
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
318 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
319 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
320
321 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
322 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
323 msgid "No status found with that ID."
324 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
325
326 #: actions/apifavoritecreate.php:119
327 #, fuzzy
328 msgid "This status is already a favorite."
329 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
330
331 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
332 msgid "Could not create favorite."
333 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
334
335 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
336 #, fuzzy
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
343
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
346 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
349 #, php-format
350 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
351 msgstr ""
352 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
353
354 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
355 #, fuzzy
356 msgid "Could not unfollow user: User not found."
357 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
358
359 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
360 #, fuzzy
361 msgid "You cannot unfollow yourself."
362 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
363
364 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
365 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
366 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
367
368 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
369 msgid "Could not determine source user."
370 msgstr ""
371
372 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
373 msgid "Could not find target user."
374 msgstr ""
375
376 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
377 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
378 #: actions/register.php:205
379 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
380 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
384 #: actions/register.php:208
385 msgid "Nickname already in use. Try another one."
386 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
389 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
390 #: actions/register.php:210
391 msgid "Not a valid nickname."
392 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
395 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
396 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
397 #: actions/register.php:217
398 msgid "Homepage is not a valid URL."
399 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
400
401 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
402 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
403 #: actions/register.php:220
404 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
405 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
408 #: actions/newapplication.php:172
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "Description is too long (max %d chars)."
411 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
414 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
415 #: actions/register.php:227
416 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
417 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
420 #: actions/newgroup.php:159
421 #, php-format
422 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
423 msgstr ""
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
426 #: actions/newgroup.php:168
427 #, php-format
428 msgid "Invalid alias: \"%s\""
429 msgstr ""
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
432 #: actions/newgroup.php:172
433 #, php-format
434 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
435 msgstr ""
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
438 #: actions/newgroup.php:178
439 msgid "Alias can't be the same as nickname."
440 msgstr ""
441
442 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
443 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
444 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
445 #, fuzzy
446 msgid "Group not found!"
447 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
448
449 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
450 #, fuzzy
451 msgid "You are already a member of that group."
452 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
453
454 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
455 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
456 msgstr ""
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
459 #, fuzzy, php-format
460 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
461 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
462
463 #: actions/apigroupleave.php:114
464 #, fuzzy
465 msgid "You are not a member of this group."
466 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
469 #, fuzzy, php-format
470 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
471 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
472
473 #: actions/apigrouplist.php:95
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "%s's groups"
476 msgstr "Hópar %s"
477
478 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
479 #, php-format
480 msgid "%s groups"
481 msgstr "Hópar %s"
482
483 #: actions/apigrouplistall.php:94
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "groups on %s"
486 msgstr "Hópsaðgerðir"
487
488 #: actions/apioauthauthorize.php:101
489 msgid "No oauth_token parameter provided."
490 msgstr ""
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:106
493 #, fuzzy
494 msgid "Invalid token."
495 msgstr "Ótæk stærð."
496
497 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
498 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
499 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
500 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
501 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
502 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
503 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
504 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
505 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
506 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
507 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
508 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
509 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
510 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
511 #: lib/designsettings.php:294
512 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
513 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:135
516 #, fuzzy
517 msgid "Invalid nickname / password!"
518 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:159
521 #, fuzzy
522 msgid "Database error deleting OAuth application user."
523 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:185
526 #, fuzzy
527 msgid "Database error inserting OAuth application user."
528 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:214
531 #, php-format
532 msgid ""
533 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
534 "token."
535 msgstr ""
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:227
538 #, php-format
539 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
540 msgstr ""
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
543 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
544 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
545 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
546 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
547 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
548 msgid "Unexpected form submission."
549 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:259
552 msgid "An application would like to connect to your account"
553 msgstr ""
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:276
556 msgid "Allow or deny access"
557 msgstr ""
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:292
560 #, php-format
561 msgid ""
562 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
563 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
564 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
565 msgstr ""
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
568 msgid "Account"
569 msgstr "Aðgangur"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
572 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
573 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
574 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
575 #: lib/userprofile.php:131
576 msgid "Nickname"
577 msgstr "Stuttnefni"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
580 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
581 msgid "Password"
582 msgstr "Lykilorð"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:328
585 msgid "Deny"
586 msgstr ""
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:334
589 #, fuzzy
590 msgid "Allow"
591 msgstr "Allt"
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:351
594 msgid "Allow or deny access to your account information."
595 msgstr ""
596
597 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
598 msgid "This method requires a POST or DELETE."
599 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
600
601 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
602 msgid "You may not delete another user's status."
603 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
604
605 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
606 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
607 msgid "No such notice."
608 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
609
610 #: actions/apistatusesretweet.php:83
611 #, fuzzy
612 msgid "Cannot repeat your own notice."
613 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
614
615 #: actions/apistatusesretweet.php:91
616 #, fuzzy
617 msgid "Already repeated that notice."
618 msgstr "Eyða þessu babli"
619
620 #: actions/apistatusesshow.php:138
621 msgid "Status deleted."
622 msgstr ""
623
624 #: actions/apistatusesshow.php:144
625 msgid "No status with that ID found."
626 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
627
628 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
629 #: lib/mailhandler.php:60
630 #, fuzzy, php-format
631 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
632 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
633
634 #: actions/apistatusesupdate.php:202
635 msgid "Not found"
636 msgstr "Fannst ekki"
637
638 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
639 #, php-format
640 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
641 msgstr ""
642
643 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
644 #, fuzzy
645 msgid "Unsupported format."
646 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
647
648 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
649 #, fuzzy, php-format
650 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
651 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
652
653 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
654 #, fuzzy, php-format
655 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
656 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
657
658 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
659 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
660 #, php-format
661 msgid "%s timeline"
662 msgstr "Rás %s"
663
664 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
665 #: actions/userrss.php:92
666 #, php-format
667 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
668 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
669
670 #: actions/apitimelinementions.php:117
671 #, php-format
672 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
673 msgstr ""
674
675 #: actions/apitimelinementions.php:127
676 #, php-format
677 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
678 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
679
680 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
681 #, php-format
682 msgid "%s public timeline"
683 msgstr "Almenningsrás %s"
684
685 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
686 #, php-format
687 msgid "%s updates from everyone!"
688 msgstr "%s færslur frá öllum!"
689
690 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
691 #, fuzzy, php-format
692 msgid "Repeated to %s"
693 msgstr "Svör við %s"
694
695 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
696 #, fuzzy, php-format
697 msgid "Repeats of %s"
698 msgstr "Svör við %s"
699
700 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
701 #, php-format
702 msgid "Notices tagged with %s"
703 msgstr "Babl merkt með %s"
704
705 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
706 #, php-format
707 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
708 msgstr ""
709
710 #: actions/apiusershow.php:96
711 msgid "Not found."
712 msgstr "Fannst ekki."
713
714 #: actions/attachment.php:73
715 msgid "No such attachment."
716 msgstr ""
717
718 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
719 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
720 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
721 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
722 #: actions/showgroup.php:121
723 msgid "No nickname."
724 msgstr "Ekkert stuttnefni."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
727 msgid "No size."
728 msgstr "Engin stærð."
729
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "Ótæk stærð."
733
734 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
735 #: lib/accountsettingsaction.php:112
736 msgid "Avatar"
737 msgstr "Mynd"
738
739 #: actions/avatarsettings.php:78
740 #, php-format
741 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
742 msgstr ""
743
744 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
745 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
746 #: actions/userrss.php:103
747 msgid "User without matching profile"
748 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
751 #: actions/grouplogo.php:251
752 msgid "Avatar settings"
753 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
756 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
757 msgid "Original"
758 msgstr "Upphafleg mynd"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
761 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
762 msgid "Preview"
763 msgstr "Forsýn"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
766 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
767 msgid "Delete"
768 msgstr "Eyða"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
771 msgid "Upload"
772 msgstr "Hlaða upp"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
775 msgid "Crop"
776 msgstr "Skera af"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:328
779 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
780 msgstr ""
781 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
784 msgid "Lost our file data."
785 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:366
788 msgid "Avatar updated."
789 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
790
791 #: actions/avatarsettings.php:369
792 msgid "Failed updating avatar."
793 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
794
795 #: actions/avatarsettings.php:393
796 msgid "Avatar deleted."
797 msgstr ""
798
799 #: actions/block.php:69
800 #, fuzzy
801 msgid "You already blocked that user."
802 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
803
804 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
805 msgid "Block user"
806 msgstr "Loka á notanda"
807
808 #: actions/block.php:130
809 msgid ""
810 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
811 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
812 "will not be notified of any @-replies from them."
813 msgstr ""
814
815 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
816 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
817 #: actions/groupblock.php:178
818 msgid "No"
819 msgstr "Nei"
820
821 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
822 #, fuzzy
823 msgid "Do not block this user"
824 msgstr "Opna á þennan notanda"
825
826 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
827 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
828 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
829 msgid "Yes"
830 msgstr "Já"
831
832 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
833 msgid "Block this user"
834 msgstr "Loka á þennan notanda"
835
836 #: actions/block.php:167
837 msgid "Failed to save block information."
838 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
839
840 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
841 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
842 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
843 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
844 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
845 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
846 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
847 msgid "No such group."
848 msgstr "Enginn þannig hópur."
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:90
851 #, php-format
852 msgid "%s blocked profiles"
853 msgstr ""
854
855 #: actions/blockedfromgroup.php:93
856 #, fuzzy, php-format
857 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
858 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:108
861 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
862 msgstr ""
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:281
865 msgid "Unblock user from group"
866 msgstr ""
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
869 msgid "Unblock"
870 msgstr "Opna"
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
873 msgid "Unblock this user"
874 msgstr "Opna á þennan notanda"
875
876 #: actions/bookmarklet.php:50
877 #, fuzzy
878 msgid "Post to "
879 msgstr "Ljósmynd"
880
881 #: actions/confirmaddress.php:75
882 msgid "No confirmation code."
883 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
884
885 #: actions/confirmaddress.php:80
886 msgid "Confirmation code not found."
887 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
888
889 #: actions/confirmaddress.php:85
890 msgid "That confirmation code is not for you!"
891 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
892
893 #: actions/confirmaddress.php:90
894 #, php-format
895 msgid "Unrecognized address type %s"
896 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
897
898 #: actions/confirmaddress.php:94
899 msgid "That address has already been confirmed."
900 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
901
902 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
903 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
904 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
905 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
906 #: actions/smssettings.php:420
907 msgid "Couldn't update user."
908 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
909
910 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
911 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
912 msgid "Couldn't delete email confirmation."
913 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
914
915 #: actions/confirmaddress.php:144
916 #, fuzzy
917 msgid "Confirm address"
918 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
919
920 #: actions/confirmaddress.php:159
921 #, php-format
922 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
923 msgstr ""
924 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
925
926 #: actions/conversation.php:99
927 msgid "Conversation"
928 msgstr ""
929
930 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
931 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
932 msgid "Notices"
933 msgstr "Babl"
934
935 #: actions/deleteapplication.php:63
936 #, fuzzy
937 msgid "You must be logged in to delete an application."
938 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
939
940 #: actions/deleteapplication.php:71
941 #, fuzzy
942 msgid "Application not found."
943 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
944
945 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
946 #: actions/showapplication.php:94
947 #, fuzzy
948 msgid "You are not the owner of this application."
949 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
950
951 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
952 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
953 #: lib/action.php:1195
954 msgid "There was a problem with your session token."
955 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
956
957 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
958 #, fuzzy
959 msgid "Delete application"
960 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
961
962 #: actions/deleteapplication.php:149
963 msgid ""
964 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
965 "about the application from the database, including all existing user "
966 "connections."
967 msgstr ""
968
969 #: actions/deleteapplication.php:156
970 #, fuzzy
971 msgid "Do not delete this application"
972 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
973
974 #: actions/deleteapplication.php:160
975 #, fuzzy
976 msgid "Delete this application"
977 msgstr "Eyða þessu babli"
978
979 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
980 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
981 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
982 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
983 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
984 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
985 #: lib/settingsaction.php:72
986 msgid "Not logged in."
987 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
988
989 #: actions/deletenotice.php:71
990 msgid "Can't delete this notice."
991 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
992
993 #: actions/deletenotice.php:103
994 msgid ""
995 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
996 "be undone."
997 msgstr ""
998
999 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1000 msgid "Delete notice"
1001 msgstr "Eyða babli"
1002
1003 #: actions/deletenotice.php:144
1004 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1005 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1006
1007 #: actions/deletenotice.php:145
1008 msgid "Do not delete this notice"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1012 msgid "Delete this notice"
1013 msgstr "Eyða þessu babli"
1014
1015 #: actions/deleteuser.php:67
1016 #, fuzzy
1017 msgid "You cannot delete users."
1018 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1019
1020 #: actions/deleteuser.php:74
1021 #, fuzzy
1022 msgid "You can only delete local users."
1023 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1024
1025 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Delete user"
1028 msgstr "Eyða"
1029
1030 #: actions/deleteuser.php:135
1031 msgid ""
1032 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1033 "the user from the database, without a backup."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Delete this user"
1039 msgstr "Eyða þessu babli"
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1042 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1043 msgid "Design"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: actions/designadminpanel.php:73
1047 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:275
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Invalid logo URL."
1053 msgstr "Ótæk stærð."
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:279
1056 #, fuzzy, php-format
1057 msgid "Theme not available: %s"
1058 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:375
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Change logo"
1063 msgstr "Breyta"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:380
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Site logo"
1068 msgstr "Bjóða"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:387
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Change theme"
1073 msgstr "Breyta"
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:404
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Site theme"
1078 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:405
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Theme for the site."
1083 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1086 msgid "Change background image"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1090 #: lib/designsettings.php:178
1091 msgid "Background"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:427
1095 #, fuzzy, php-format
1096 msgid ""
1097 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1098 "$s."
1099 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1102 msgid "On"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1106 msgid "Off"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1110 msgid "Turn background image on or off."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1114 msgid "Tile background image"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1118 msgid "Change colours"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1122 msgid "Content"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1126 msgid "Sidebar"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1130 msgid "Text"
1131 msgstr "Texti"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1134 msgid "Links"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1138 msgid "Use defaults"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1142 msgid "Restore default designs"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1146 msgid "Reset back to default"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1150 msgid "Save design"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: actions/disfavor.php:81
1154 msgid "This notice is not a favorite!"
1155 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1156
1157 #: actions/disfavor.php:94
1158 msgid "Add to favorites"
1159 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1160
1161 #: actions/doc.php:158
1162 #, fuzzy, php-format
1163 msgid "No such document \"%s\""
1164 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1165
1166 #: actions/editapplication.php:54
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Edit Application"
1169 msgstr "Aðrir valkostir"
1170
1171 #: actions/editapplication.php:66
1172 #, fuzzy
1173 msgid "You must be logged in to edit an application."
1174 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1175
1176 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1177 #: actions/showapplication.php:87
1178 #, fuzzy
1179 msgid "No such application."
1180 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1181
1182 #: actions/editapplication.php:161
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Use this form to edit your application."
1185 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1186
1187 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Name is required."
1190 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1191
1192 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1195 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1196
1197 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Name already in use. Try another one."
1200 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1201
1202 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Description is required."
1205 msgstr "Lýsing"
1206
1207 #: actions/editapplication.php:194
1208 msgid "Source URL is too long."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Source URL is not valid."
1214 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1217 msgid "Organization is required."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1223 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1224
1225 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1226 msgid "Organization homepage is required."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1230 msgid "Callback is too long."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1234 msgid "Callback URL is not valid."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: actions/editapplication.php:258
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Could not update application."
1240 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1241
1242 #: actions/editgroup.php:56
1243 #, php-format
1244 msgid "Edit %s group"
1245 msgstr "Breyta hópnum %s"
1246
1247 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1248 msgid "You must be logged in to create a group."
1249 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1250
1251 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1252 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1253 #, fuzzy
1254 msgid "You must be an admin to edit the group."
1255 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1256
1257 #: actions/editgroup.php:154
1258 msgid "Use this form to edit the group."
1259 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1260
1261 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "description is too long (max %d chars)."
1264 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1265
1266 #: actions/editgroup.php:253
1267 msgid "Could not update group."
1268 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1269
1270 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1271 msgid "Could not create aliases."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: actions/editgroup.php:269
1275 msgid "Options saved."
1276 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:60
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Email settings"
1281 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:71
1284 #, php-format
1285 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1286 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1289 #: actions/smssettings.php:104
1290 msgid "Address"
1291 msgstr "Tölvupóstfang"
1292
1293 #: actions/emailsettings.php:105
1294 msgid "Current confirmed email address."
1295 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1298 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1299 #: actions/smssettings.php:158
1300 msgid "Remove"
1301 msgstr "Fjarlægja"
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:113
1304 msgid ""
1305 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1306 "a message with further instructions."
1307 msgstr ""
1308 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1309 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1312 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1313 #: lib/applicationeditform.php:332
1314 msgid "Cancel"
1315 msgstr "Hætta við"
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:121
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Email address"
1320 msgstr "Tölvupóstföng"
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:123
1323 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1324 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1327 #: actions/smssettings.php:145
1328 msgid "Add"
1329 msgstr "Bæta við"
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1332 msgid "Incoming email"
1333 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1336 msgid "Send email to this address to post new notices."
1337 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1340 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1341 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1344 msgid "New"
1345 msgstr "Nýtt"
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1348 #: actions/smssettings.php:169
1349 msgid "Preferences"
1350 msgstr "Stillingar"
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:158
1353 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1354 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:163
1357 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1358 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:169
1361 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1362 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:174
1365 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:179
1369 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1370 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:185
1373 msgid "I want to post notices by email."
1374 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:191
1377 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1378 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1381 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1382 msgid "Preferences saved."
1383 msgstr "Stillingar vistaðar."
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:320
1386 msgid "No email address."
1387 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:327
1390 msgid "Cannot normalize that email address"
1391 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1394 #: actions/siteadminpanel.php:143
1395 msgid "Not a valid email address."
1396 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1397
1398 #: actions/emailsettings.php:334
1399 msgid "That is already your email address."
1400 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1401
1402 #: actions/emailsettings.php:337
1403 msgid "That email address already belongs to another user."
1404 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1407 #: actions/smssettings.php:337
1408 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1409 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1410
1411 #: actions/emailsettings.php:359
1412 msgid ""
1413 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1414 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1415 msgstr ""
1416 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1417 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1418 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1419
1420 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1421 #: actions/smssettings.php:370
1422 msgid "No pending confirmation to cancel."
1423 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1424
1425 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1426 msgid "That is the wrong IM address."
1427 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1428
1429 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1430 #: actions/smssettings.php:386
1431 msgid "Confirmation cancelled."
1432 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1433
1434 #: actions/emailsettings.php:413
1435 msgid "That is not your email address."
1436 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1437
1438 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1439 #: actions/smssettings.php:425
1440 msgid "The address was removed."
1441 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1442
1443 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1444 msgid "No incoming email address."
1445 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1446
1447 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1448 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1449 msgid "Couldn't update user record."
1450 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1451
1452 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1453 msgid "Incoming email address removed."
1454 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1455
1456 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1457 msgid "New incoming email address added."
1458 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1459
1460 #: actions/favor.php:79
1461 msgid "This notice is already a favorite!"
1462 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1463
1464 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1465 msgid "Disfavor favorite"
1466 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1467
1468 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1469 #: lib/publicgroupnav.php:93
1470 msgid "Popular notices"
1471 msgstr "Vinsælt babl"
1472
1473 #: actions/favorited.php:67
1474 #, php-format
1475 msgid "Popular notices, page %d"
1476 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1477
1478 #: actions/favorited.php:79
1479 msgid "The most popular notices on the site right now."
1480 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1481
1482 #: actions/favorited.php:150
1483 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: actions/favorited.php:153
1487 msgid ""
1488 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1489 "next to any notice you like."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: actions/favorited.php:156
1493 #, php-format
1494 msgid ""
1495 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1496 "notice to your favorites!"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1500 #: lib/personalgroupnav.php:115
1501 #, php-format
1502 msgid "%s's favorite notices"
1503 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1504
1505 #: actions/favoritesrss.php:115
1506 #, fuzzy, php-format
1507 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1508 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1509
1510 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1511 #: lib/publicgroupnav.php:89
1512 msgid "Featured users"
1513 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1514
1515 #: actions/featured.php:71
1516 #, php-format
1517 msgid "Featured users, page %d"
1518 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1519
1520 #: actions/featured.php:99
1521 #, fuzzy, php-format
1522 msgid "A selection of some great users on %s"
1523 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1524
1525 #: actions/file.php:34
1526 #, fuzzy
1527 msgid "No notice ID."
1528 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1529
1530 #: actions/file.php:38
1531 #, fuzzy
1532 msgid "No notice."
1533 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1534
1535 #: actions/file.php:42
1536 #, fuzzy
1537 msgid "No attachments."
1538 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1539
1540 #: actions/file.php:51
1541 msgid "No uploaded attachments."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1545 msgid "Not expecting this response!"
1546 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1547
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1549 #, fuzzy
1550 msgid "User being listened to does not exist."
1551 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1552
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1554 msgid "You can use the local subscription!"
1555 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1556
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1558 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1559 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1560
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1562 #, fuzzy
1563 msgid "You are not authorized."
1564 msgstr "Engin heimild."
1565
1566 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Could not convert request token to access token."
1569 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1570
1571 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1574 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1575
1576 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1577 msgid "Error updating remote profile"
1578 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1579
1580 #: actions/getfile.php:79
1581 #, fuzzy
1582 msgid "No such file."
1583 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1584
1585 #: actions/getfile.php:83
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Cannot read file."
1588 msgstr "Týndum skránni okkar"
1589
1590 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1591 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1592 #: lib/profileformaction.php:70
1593 msgid "No profile specified."
1594 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1595
1596 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1597 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1598 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1599 msgid "No profile with that ID."
1600 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1601
1602 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1603 #: actions/makeadmin.php:81
1604 msgid "No group specified."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: actions/groupblock.php:91
1608 msgid "Only an admin can block group members."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: actions/groupblock.php:95
1612 msgid "User is already blocked from group."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: actions/groupblock.php:100
1616 msgid "User is not a member of group."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1620 msgid "Block user from group"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: actions/groupblock.php:162
1624 #, php-format
1625 msgid ""
1626 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1627 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1628 "the group in the future."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/groupblock.php:178
1632 msgid "Do not block this user from this group"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: actions/groupblock.php:179
1636 msgid "Block this user from this group"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: actions/groupblock.php:196
1640 msgid "Database error blocking user from group."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1644 #, fuzzy
1645 msgid "No ID."
1646 msgstr "Ekkert einkenni"
1647
1648 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1649 msgid "You must be logged in to edit a group."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1653 msgid "Group design"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1657 msgid ""
1658 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1659 "palette of your choice."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1663 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1664 msgid "Couldn't update your design."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1668 msgid "Design preferences saved."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1672 msgid "Group logo"
1673 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1674
1675 #: actions/grouplogo.php:150
1676 #, php-format
1677 msgid ""
1678 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: actions/grouplogo.php:178
1682 #, fuzzy
1683 msgid "User without matching profile."
1684 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1685
1686 #: actions/grouplogo.php:362
1687 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: actions/grouplogo.php:396
1691 msgid "Logo updated."
1692 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1693
1694 #: actions/grouplogo.php:398
1695 msgid "Failed updating logo."
1696 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1697
1698 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1699 #, php-format
1700 msgid "%s group members"
1701 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1702
1703 #: actions/groupmembers.php:96
1704 #, fuzzy, php-format
1705 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1706 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1707
1708 #: actions/groupmembers.php:111
1709 msgid "A list of the users in this group."
1710 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1711
1712 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1713 msgid "Admin"
1714 msgstr "Stjórnandi"
1715
1716 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1717 msgid "Block"
1718 msgstr "Loka"
1719
1720 #: actions/groupmembers.php:443
1721 msgid "Make user an admin of the group"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: actions/groupmembers.php:475
1725 msgid "Make Admin"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: actions/groupmembers.php:475
1729 msgid "Make this user an admin"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: actions/grouprss.php:133
1733 #, fuzzy, php-format
1734 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1735 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1736
1737 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1738 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1739 msgid "Groups"
1740 msgstr "Hópar"
1741
1742 #: actions/groups.php:64
1743 #, php-format
1744 msgid "Groups, page %d"
1745 msgstr "Hópar, síða %d"
1746
1747 #: actions/groups.php:90
1748 #, php-format
1749 msgid ""
1750 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1751 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1752 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1753 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1754 "%%%%)"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1758 msgid "Create a new group"
1759 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1760
1761 #: actions/groupsearch.php:52
1762 #, php-format
1763 msgid ""
1764 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1765 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: actions/groupsearch.php:58
1769 msgid "Group search"
1770 msgstr "Hópleit"
1771
1772 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1773 #: actions/peoplesearch.php:83
1774 msgid "No results."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: actions/groupsearch.php:82
1778 #, php-format
1779 msgid ""
1780 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1781 "newgroup%%) yourself."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: actions/groupsearch.php:85
1785 #, php-format
1786 msgid ""
1787 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1788 "action.newgroup%%) yourself!"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: actions/groupunblock.php:91
1792 msgid "Only an admin can unblock group members."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: actions/groupunblock.php:95
1796 msgid "User is not blocked from group."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1800 msgid "Error removing the block."
1801 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1802
1803 #: actions/imsettings.php:59
1804 #, fuzzy
1805 msgid "IM settings"
1806 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1807
1808 #: actions/imsettings.php:70
1809 #, php-format
1810 msgid ""
1811 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1812 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1813 msgstr ""
1814 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1815 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1816 "neðan og stilltu notkunina."
1817
1818 #: actions/imsettings.php:89
1819 #, fuzzy
1820 msgid "IM is not available."
1821 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1822
1823 #: actions/imsettings.php:106
1824 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1825 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1826
1827 #: actions/imsettings.php:114
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1831 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1832 msgstr ""
1833 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1834 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1835 "s við í vinalistann þinn?)"
1836
1837 #: actions/imsettings.php:124
1838 #, fuzzy
1839 msgid "IM address"
1840 msgstr "Snarskilaboðafang"
1841
1842 #: actions/imsettings.php:126
1843 #, php-format
1844 msgid ""
1845 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1846 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1847 msgstr ""
1848 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1849 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1850 "á GTalk."
1851
1852 #: actions/imsettings.php:143
1853 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1854 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1855
1856 #: actions/imsettings.php:148
1857 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1858 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1859
1860 #: actions/imsettings.php:153
1861 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1862 msgstr ""
1863 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1864
1865 #: actions/imsettings.php:159
1866 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1867 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1868
1869 #: actions/imsettings.php:285
1870 msgid "No Jabber ID."
1871 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1872
1873 #: actions/imsettings.php:292
1874 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1875 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1876
1877 #: actions/imsettings.php:296
1878 msgid "Not a valid Jabber ID"
1879 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1880
1881 #: actions/imsettings.php:299
1882 msgid "That is already your Jabber ID."
1883 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1884
1885 #: actions/imsettings.php:302
1886 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1887 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1888
1889 #: actions/imsettings.php:327
1890 #, php-format
1891 msgid ""
1892 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1893 "s for sending messages to you."
1894 msgstr ""
1895 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1896 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1897
1898 #: actions/imsettings.php:387
1899 msgid "That is not your Jabber ID."
1900 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1901
1902 #: actions/inbox.php:59
1903 #, fuzzy, php-format
1904 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1905 msgstr "Innhólf %s"
1906
1907 #: actions/inbox.php:62
1908 #, php-format
1909 msgid "Inbox for %s"
1910 msgstr "Innhólf %s"
1911
1912 #: actions/inbox.php:115
1913 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1914 msgstr ""
1915 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1916
1917 #: actions/invite.php:39
1918 msgid "Invites have been disabled."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: actions/invite.php:41
1922 #, php-format
1923 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1924 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1925
1926 #: actions/invite.php:72
1927 #, php-format
1928 msgid "Invalid email address: %s"
1929 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1930
1931 #: actions/invite.php:110
1932 msgid "Invitation(s) sent"
1933 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1934
1935 #: actions/invite.php:112
1936 msgid "Invite new users"
1937 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1938
1939 #: actions/invite.php:128
1940 msgid "You are already subscribed to these users:"
1941 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1942
1943 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1944 #, php-format
1945 msgid "%1$s (%2$s)"
1946 msgstr "%1$s (%2$s)"
1947
1948 #: actions/invite.php:136
1949 msgid ""
1950 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1951 msgstr ""
1952 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1953
1954 #: actions/invite.php:144
1955 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1956 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1957
1958 #: actions/invite.php:150
1959 msgid ""
1960 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1961 "on the site. Thanks for growing the community!"
1962 msgstr ""
1963 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1964 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1965
1966 #: actions/invite.php:162
1967 msgid ""
1968 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1969 msgstr ""
1970 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1971 "þessa örbloggsþjónustu."
1972
1973 #: actions/invite.php:187
1974 msgid "Email addresses"
1975 msgstr "Tölvupóstföng"
1976
1977 #: actions/invite.php:189
1978 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1979 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1980
1981 #: actions/invite.php:192
1982 msgid "Personal message"
1983 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1984
1985 #: actions/invite.php:194
1986 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1987 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1988
1989 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1990 msgid "Send"
1991 msgstr "Senda"
1992
1993 #: actions/invite.php:226
1994 #, php-format
1995 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1996 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1997
1998 #: actions/invite.php:228
1999 #, php-format
2000 msgid ""
2001 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2002 "\n"
2003 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2004 "you know and people who interest you.\n"
2005 "\n"
2006 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2007 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2008 "share your interests.\n"
2009 "\n"
2010 "%1$s said:\n"
2011 "\n"
2012 "%4$s\n"
2013 "\n"
2014 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2015 "\n"
2016 "%5$s\n"
2017 "\n"
2018 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2019 "invitation.\n"
2020 "\n"
2021 "%6$s\n"
2022 "\n"
2023 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2024 "time.\n"
2025 "\n"
2026 "Sincerely, %2$s\n"
2027 msgstr ""
2028 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2029 "\n"
2030 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2031 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2032 "\n"
2033 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2034 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2035 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2036 "\n"
2037 "%1$s sagði:\n"
2038 "\n"
2039 "%4$s\n"
2040 "\n"
2041 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2042 "\n"
2043 "%5$s\n"
2044 "\n"
2045 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2046 "til að taka þessu boði.\n"
2047 "\n"
2048 "%6$s\n"
2049 "\n"
2050 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2051 "þolinmæðina.\n"
2052 "\n"
2053 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2054
2055 #: actions/joingroup.php:60
2056 msgid "You must be logged in to join a group."
2057 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2058
2059 #: actions/joingroup.php:131
2060 #, fuzzy, php-format
2061 msgid "%1$s joined group %2$s"
2062 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2063
2064 #: actions/leavegroup.php:60
2065 msgid "You must be logged in to leave a group."
2066 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2067
2068 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2069 msgid "You are not a member of that group."
2070 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2071
2072 #: actions/leavegroup.php:127
2073 #, fuzzy, php-format
2074 msgid "%1$s left group %2$s"
2075 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2076
2077 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2078 msgid "Already logged in."
2079 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2080
2081 #: actions/login.php:126
2082 msgid "Incorrect username or password."
2083 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2084
2085 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2088 msgstr "Engin heimild."
2089
2090 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2091 #: lib/logingroupnav.php:79
2092 msgid "Login"
2093 msgstr "Innskráning"
2094
2095 #: actions/login.php:227
2096 msgid "Login to site"
2097 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2098
2099 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2100 msgid "Remember me"
2101 msgstr "Muna eftir mér"
2102
2103 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2104 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2105 msgstr ""
2106 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2107 "með þér!"
2108
2109 #: actions/login.php:247
2110 msgid "Lost or forgotten password?"
2111 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2112
2113 #: actions/login.php:266
2114 msgid ""
2115 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2116 "changing your settings."
2117 msgstr ""
2118 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2119 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2120
2121 #: actions/login.php:270
2122 #, fuzzy, php-format
2123 msgid ""
2124 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2125 "(%%action.register%%) a new account."
2126 msgstr ""
2127 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2128 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2129 "action.openidlogin%%). "
2130
2131 #: actions/makeadmin.php:92
2132 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: actions/makeadmin.php:96
2136 #, php-format
2137 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: actions/makeadmin.php:133
2141 #, fuzzy, php-format
2142 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2143 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2144
2145 #: actions/makeadmin.php:146
2146 #, fuzzy, php-format
2147 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2148 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2149
2150 #: actions/microsummary.php:69
2151 msgid "No current status"
2152 msgstr "Engin núverandi staða"
2153
2154 #: actions/newapplication.php:52
2155 #, fuzzy
2156 msgid "New Application"
2157 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2158
2159 #: actions/newapplication.php:64
2160 #, fuzzy
2161 msgid "You must be logged in to register an application."
2162 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2163
2164 #: actions/newapplication.php:143
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Use this form to register a new application."
2167 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2168
2169 #: actions/newapplication.php:176
2170 msgid "Source URL is required."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Could not create application."
2176 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2177
2178 #: actions/newgroup.php:53
2179 msgid "New group"
2180 msgstr "Nýr hópur"
2181
2182 #: actions/newgroup.php:110
2183 msgid "Use this form to create a new group."
2184 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2185
2186 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2187 msgid "New message"
2188 msgstr "Ný skilaboð"
2189
2190 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2191 msgid "You can't send a message to this user."
2192 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2193
2194 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2195 #: lib/command.php:475
2196 msgid "No content!"
2197 msgstr "Ekkert innihald!"
2198
2199 #: actions/newmessage.php:158
2200 msgid "No recipient specified."
2201 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2202
2203 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2204 msgid ""
2205 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2206 msgstr ""
2207 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2208 "staðinn."
2209
2210 #: actions/newmessage.php:181
2211 msgid "Message sent"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: actions/newmessage.php:185
2215 #, fuzzy, php-format
2216 msgid "Direct message to %s sent."
2217 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2218
2219 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2220 msgid "Ajax Error"
2221 msgstr "Ajax villa"
2222
2223 #: actions/newnotice.php:69
2224 msgid "New notice"
2225 msgstr "Nýtt babl"
2226
2227 #: actions/newnotice.php:211
2228 msgid "Notice posted"
2229 msgstr "Babl sent inn"
2230
2231 #: actions/noticesearch.php:68
2232 #, php-format
2233 msgid ""
2234 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2235 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2236 msgstr ""
2237 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2238 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2239
2240 #: actions/noticesearch.php:78
2241 msgid "Text search"
2242 msgstr "Textaleit"
2243
2244 #: actions/noticesearch.php:91
2245 #, fuzzy, php-format
2246 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2247 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2248
2249 #: actions/noticesearch.php:121
2250 #, php-format
2251 msgid ""
2252 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2253 "status_textarea=%s)!"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/noticesearch.php:124
2257 #, php-format
2258 msgid ""
2259 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2260 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: actions/noticesearchrss.php:96
2264 #, php-format
2265 msgid "Updates with \"%s\""
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/noticesearchrss.php:98
2269 #, fuzzy, php-format
2270 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2271 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2272
2273 #: actions/nudge.php:85
2274 msgid ""
2275 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2276 msgstr ""
2277 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2278 "tölvupóstinn sinn."
2279
2280 #: actions/nudge.php:94
2281 msgid "Nudge sent"
2282 msgstr "Ýtt við notanda"
2283
2284 #: actions/nudge.php:97
2285 msgid "Nudge sent!"
2286 msgstr "Ýtt við notanda!"
2287
2288 #: actions/oauthappssettings.php:59
2289 #, fuzzy
2290 msgid "You must be logged in to list your applications."
2291 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2292
2293 #: actions/oauthappssettings.php:74
2294 #, fuzzy
2295 msgid "OAuth applications"
2296 msgstr "Aðrir valkostir"
2297
2298 #: actions/oauthappssettings.php:85
2299 msgid "Applications you have registered"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: actions/oauthappssettings.php:135
2303 #, php-format
2304 msgid "You have not registered any applications yet."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2308 msgid "Connected applications"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2312 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2316 #, fuzzy
2317 msgid "You are not a user of that application."
2318 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2319
2320 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2321 msgid "Unable to revoke access for app: "
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2325 #, php-format
2326 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2330 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2331 msgstr ""
2332
2333 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2334 msgid "Notice has no profile"
2335 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2336
2337 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2338 #, php-format
2339 msgid "%1$s's status on %2$s"
2340 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2341
2342 #: actions/oembed.php:157
2343 msgid "content type "
2344 msgstr ""
2345
2346 #: actions/oembed.php:160
2347 msgid "Only "
2348 msgstr ""
2349
2350 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2351 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1178
2352 msgid "Not a supported data format."
2353 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2354
2355 #: actions/opensearch.php:64
2356 msgid "People Search"
2357 msgstr "Leit að fólki"
2358
2359 #: actions/opensearch.php:67
2360 msgid "Notice Search"
2361 msgstr "Leit í babli"
2362
2363 #: actions/othersettings.php:60
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Other settings"
2366 msgstr "Aðrar stillingar"
2367
2368 #: actions/othersettings.php:71
2369 msgid "Manage various other options."
2370 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2371
2372 #: actions/othersettings.php:108
2373 msgid " (free service)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: actions/othersettings.php:116
2377 msgid "Shorten URLs with"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: actions/othersettings.php:117
2381 msgid "Automatic shortening service to use."
2382 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2383
2384 #: actions/othersettings.php:122
2385 msgid "View profile designs"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/othersettings.php:123
2389 msgid "Show or hide profile designs."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: actions/othersettings.php:153
2393 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2394 msgstr ""
2395 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2396
2397 #: actions/otp.php:69
2398 #, fuzzy
2399 msgid "No user ID specified."
2400 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2401
2402 #: actions/otp.php:83
2403 #, fuzzy
2404 msgid "No login token specified."
2405 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2406
2407 #: actions/otp.php:90
2408 #, fuzzy
2409 msgid "No login token requested."
2410 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2411
2412 #: actions/otp.php:95
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Invalid login token specified."
2415 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2416
2417 #: actions/otp.php:104
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Login token expired."
2420 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2421
2422 #: actions/outbox.php:58
2423 #, fuzzy, php-format
2424 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2425 msgstr "Úthólf %s"
2426
2427 #: actions/outbox.php:61
2428 #, php-format
2429 msgid "Outbox for %s"
2430 msgstr "Úthólf %s"
2431
2432 #: actions/outbox.php:116
2433 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2434 msgstr ""
2435 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2436
2437 #: actions/passwordsettings.php:58
2438 msgid "Change password"
2439 msgstr "Breyta lykilorði"
2440
2441 #: actions/passwordsettings.php:69
2442 msgid "Change your password."
2443 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2444
2445 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2446 msgid "Password change"
2447 msgstr "Lykilorðabreyting"
2448
2449 #: actions/passwordsettings.php:104
2450 msgid "Old password"
2451 msgstr "Eldra lykilorð"
2452
2453 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2454 msgid "New password"
2455 msgstr "Nýtt lykilorð"
2456
2457 #: actions/passwordsettings.php:109
2458 msgid "6 or more characters"
2459 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2460
2461 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2462 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2463 msgid "Confirm"
2464 msgstr "Staðfesta"
2465
2466 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2467 msgid "Same as password above"
2468 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2469
2470 #: actions/passwordsettings.php:117
2471 msgid "Change"
2472 msgstr "Breyta"
2473
2474 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2475 msgid "Password must be 6 or more characters."
2476 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2477
2478 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2479 msgid "Passwords don't match."
2480 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2481
2482 #: actions/passwordsettings.php:165
2483 msgid "Incorrect old password"
2484 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2485
2486 #: actions/passwordsettings.php:181
2487 msgid "Error saving user; invalid."
2488 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2489
2490 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2491 msgid "Can't save new password."
2492 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2493
2494 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2495 msgid "Password saved."
2496 msgstr "Lykilorð vistað."
2497
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2499 msgid "Paths"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2503 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2507 #, fuzzy, php-format
2508 msgid "Theme directory not readable: %s"
2509 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2510
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2512 #, php-format
2513 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2517 #, php-format
2518 msgid "Background directory not writable: %s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2522 #, php-format
2523 msgid "Locales directory not readable: %s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2527 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2531 #: lib/adminpanelaction.php:311
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Site"
2534 msgstr "Bjóða"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Server"
2539 msgstr "Endurheimta"
2540
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2542 msgid "Site's server hostname."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2546 msgid "Path"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Site path"
2552 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2555 msgid "Path to locales"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2559 msgid "Directory path to locales"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2563 msgid "Fancy URLs"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2567 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2571 msgid "Theme"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2575 msgid "Theme server"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2579 msgid "Theme path"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2583 msgid "Theme directory"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Avatars"
2589 msgstr "Mynd"
2590
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Avatar server"
2594 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Avatar path"
2599 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2602 msgid "Avatar directory"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2606 msgid "Backgrounds"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2610 msgid "Background server"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2614 msgid "Background path"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2618 msgid "Background directory"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2622 #, fuzzy
2623 msgid "SSL"
2624 msgstr "SMS"
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Never"
2629 msgstr "Endurheimta"
2630
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Sometimes"
2634 msgstr "Babl"
2635
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2637 msgid "Always"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2641 msgid "Use SSL"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2645 msgid "When to use SSL"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2649 #, fuzzy
2650 msgid "SSL server"
2651 msgstr "Endurheimta"
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2654 msgid "Server to direct SSL requests to"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Save paths"
2660 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2661
2662 #: actions/peoplesearch.php:52
2663 #, php-format
2664 msgid ""
2665 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2666 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2667 msgstr ""
2668 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2669 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2670
2671 #: actions/peoplesearch.php:58
2672 msgid "People search"
2673 msgstr "Leit að fólki"
2674
2675 #: actions/peopletag.php:70
2676 #, php-format
2677 msgid "Not a valid people tag: %s"
2678 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2679
2680 #: actions/peopletag.php:144
2681 #, fuzzy, php-format
2682 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2683 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2684
2685 #: actions/postnotice.php:84
2686 msgid "Invalid notice content"
2687 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2688
2689 #: actions/postnotice.php:90
2690 #, php-format
2691 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: actions/profilesettings.php:60
2695 msgid "Profile settings"
2696 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2697
2698 #: actions/profilesettings.php:71
2699 msgid ""
2700 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2701 msgstr ""
2702 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2703 "um þig."
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:99
2706 msgid "Profile information"
2707 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2708
2709 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2710 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2711 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2712
2713 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2714 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2715 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2716 msgid "Full name"
2717 msgstr "Fullt nafn"
2718
2719 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2720 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2721 msgid "Homepage"
2722 msgstr "Heimasíða"
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2725 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2726 msgstr ""
2727 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2728 "vefsvæði"
2729
2730 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2731 #, fuzzy, php-format
2732 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2733 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2734
2735 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Describe yourself and your interests"
2738 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2739
2740 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2741 msgid "Bio"
2742 msgstr "Lýsing"
2743
2744 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2745 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2746 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2747 #: lib/userprofile.php:164
2748 msgid "Location"
2749 msgstr "Staðsetning"
2750
2751 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2752 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2753 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2754
2755 #: actions/profilesettings.php:138
2756 msgid "Share my current location when posting notices"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2760 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2761 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2762 msgid "Tags"
2763 msgstr "Merki"
2764
2765 #: actions/profilesettings.php:147
2766 msgid ""
2767 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2768 msgstr ""
2769 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2770 "bili"
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2773 msgid "Language"
2774 msgstr "Tungumál"
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:152
2777 msgid "Preferred language"
2778 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:161
2781 msgid "Timezone"
2782 msgstr "Tímabelti"
2783
2784 #: actions/profilesettings.php:162
2785 msgid "What timezone are you normally in?"
2786 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:167
2789 msgid ""
2790 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2791 msgstr ""
2792 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2793 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2794
2795 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2796 #, fuzzy, php-format
2797 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2798 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2799
2800 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2801 msgid "Timezone not selected."
2802 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2803
2804 #: actions/profilesettings.php:241
2805 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2806 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2807
2808 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2809 #, php-format
2810 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2811 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:302
2814 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2815 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2816
2817 #: actions/profilesettings.php:359
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Couldn't save location prefs."
2820 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2821
2822 #: actions/profilesettings.php:371
2823 msgid "Couldn't save profile."
2824 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2825
2826 #: actions/profilesettings.php:379
2827 msgid "Couldn't save tags."
2828 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2829
2830 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2831 msgid "Settings saved."
2832 msgstr "Stillingar vistaðar."
2833
2834 #: actions/public.php:83
2835 #, php-format
2836 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: actions/public.php:92
2840 msgid "Could not retrieve public stream."
2841 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2842
2843 #: actions/public.php:129
2844 #, php-format
2845 msgid "Public timeline, page %d"
2846 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2847
2848 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2849 msgid "Public timeline"
2850 msgstr "Almenningsrás"
2851
2852 #: actions/public.php:159
2853 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: actions/public.php:163
2857 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: actions/public.php:167
2861 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/public.php:187
2865 #, php-format
2866 msgid ""
2867 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2868 "yet."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: actions/public.php:190
2872 msgid "Be the first to post!"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: actions/public.php:194
2876 #, php-format
2877 msgid ""
2878 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: actions/public.php:241
2882 #, php-format
2883 msgid ""
2884 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2885 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2886 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2887 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/public.php:246
2891 #, php-format
2892 msgid ""
2893 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2894 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2895 "tool."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: actions/publictagcloud.php:57
2899 msgid "Public tag cloud"
2900 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2901
2902 #: actions/publictagcloud.php:63
2903 #, php-format
2904 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2905 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2906
2907 #: actions/publictagcloud.php:69
2908 #, php-format
2909 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/publictagcloud.php:72
2913 msgid "Be the first to post one!"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/publictagcloud.php:75
2917 #, php-format
2918 msgid ""
2919 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2920 "one!"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/publictagcloud.php:134
2924 msgid "Tag cloud"
2925 msgstr "Merkjaský"
2926
2927 #: actions/recoverpassword.php:36
2928 msgid "You are already logged in!"
2929 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2930
2931 #: actions/recoverpassword.php:62
2932 msgid "No such recovery code."
2933 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2934
2935 #: actions/recoverpassword.php:66
2936 msgid "Not a recovery code."
2937 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2938
2939 #: actions/recoverpassword.php:73
2940 msgid "Recovery code for unknown user."
2941 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2942
2943 #: actions/recoverpassword.php:86
2944 msgid "Error with confirmation code."
2945 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2946
2947 #: actions/recoverpassword.php:97
2948 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2949 msgstr ""
2950 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2951 "nýtt."
2952
2953 #: actions/recoverpassword.php:111
2954 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2955 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2956
2957 #: actions/recoverpassword.php:152
2958 msgid ""
2959 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2960 "the email address you have stored in your account."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/recoverpassword.php:158
2964 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/recoverpassword.php:188
2968 msgid "Password recovery"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/recoverpassword.php:191
2972 msgid "Nickname or email address"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/recoverpassword.php:193
2976 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2977 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2978
2979 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2980 msgid "Recover"
2981 msgstr "Endurheimta"
2982
2983 #: actions/recoverpassword.php:208
2984 msgid "Reset password"
2985 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2986
2987 #: actions/recoverpassword.php:209
2988 msgid "Recover password"
2989 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2992 msgid "Password recovery requested"
2993 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:213
2996 msgid "Unknown action"
2997 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:236
3000 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3001 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3002
3003 #: actions/recoverpassword.php:243
3004 msgid "Reset"
3005 msgstr "Endurstilla"
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:252
3008 msgid "Enter a nickname or email address."
3009 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:272
3012 msgid "No user with that email address or username."
3013 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:287
3016 msgid "No registered email address for that user."
3017 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:301
3020 msgid "Error saving address confirmation."
3021 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:325
3024 msgid ""
3025 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3026 "address registered to your account."
3027 msgstr ""
3028 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3029 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:344
3032 msgid "Unexpected password reset."
3033 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:352
3036 msgid "Password must be 6 chars or more."
3037 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:356
3040 msgid "Password and confirmation do not match."
3041 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3044 msgid "Error setting user."
3045 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:382
3048 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3049 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3050
3051 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3052 msgid "Sorry, only invited people can register."
3053 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3054
3055 #: actions/register.php:92
3056 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: actions/register.php:112
3060 msgid "Registration successful"
3061 msgstr "Nýskráning tókst"
3062
3063 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3064 #: lib/logingroupnav.php:85
3065 msgid "Register"
3066 msgstr "Nýskrá"
3067
3068 #: actions/register.php:135
3069 msgid "Registration not allowed."
3070 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3071
3072 #: actions/register.php:198
3073 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3074 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3075
3076 #: actions/register.php:212
3077 msgid "Email address already exists."
3078 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3079
3080 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3081 msgid "Invalid username or password."
3082 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3083
3084 #: actions/register.php:343
3085 msgid ""
3086 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3087 "link up to friends and colleagues. "
3088 msgstr ""
3089
3090 #: actions/register.php:425
3091 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3092 msgstr ""
3093 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3094
3095 #: actions/register.php:430
3096 msgid "6 or more characters. Required."
3097 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3098
3099 #: actions/register.php:434
3100 msgid "Same as password above. Required."
3101 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3102
3103 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3104 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3105 msgid "Email"
3106 msgstr "Tölvupóstur"
3107
3108 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3109 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3110 msgstr ""
3111 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3112
3113 #: actions/register.php:450
3114 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3115 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3116
3117 #: actions/register.php:494
3118 msgid "My text and files are available under "
3119 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3120
3121 #: actions/register.php:496
3122 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: actions/register.php:497
3126 msgid ""
3127 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3128 "number."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: actions/register.php:538
3132 #, fuzzy, php-format
3133 msgid ""
3134 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3135 "want to...\n"
3136 "\n"
3137 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3138 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3139 "notices through instant messages.\n"
3140 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3141 "share your interests. \n"
3142 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3143 "others more about you. \n"
3144 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3145 "missed. \n"
3146 "\n"
3147 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3148 msgstr ""
3149 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3150 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3151 "\n"
3152 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3153 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3154 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3155 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3156 "áhugamál og þú. \n"
3157 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3158 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3159 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3160 "betur.\n"
3161 "\n"
3162 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3163
3164 #: actions/register.php:562
3165 msgid ""
3166 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3167 "to confirm your email address.)"
3168 msgstr ""
3169 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3170 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3171
3172 #: actions/remotesubscribe.php:98
3173 #, php-format
3174 msgid ""
3175 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3176 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3177 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3178 msgstr ""
3179 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3180 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3181 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3182 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3183
3184 #: actions/remotesubscribe.php:112
3185 msgid "Remote subscribe"
3186 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3187
3188 #: actions/remotesubscribe.php:124
3189 msgid "Subscribe to a remote user"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/remotesubscribe.php:129
3193 msgid "User nickname"
3194 msgstr "Stuttnefni notanda"
3195
3196 #: actions/remotesubscribe.php:130
3197 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3198 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3199
3200 #: actions/remotesubscribe.php:133
3201 msgid "Profile URL"
3202 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3203
3204 #: actions/remotesubscribe.php:134
3205 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3206 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3207
3208 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3209 #: lib/userprofile.php:365
3210 msgid "Subscribe"
3211 msgstr "Gerast áskrifandi"
3212
3213 #: actions/remotesubscribe.php:159
3214 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3215 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3216
3217 #: actions/remotesubscribe.php:168
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3220 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3221
3222 #: actions/remotesubscribe.php:176
3223 #, fuzzy
3224 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3225 msgstr ""
3226 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3227 "áskrifandi."
3228
3229 #: actions/remotesubscribe.php:183
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Couldn’t get a request token."
3232 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3233
3234 #: actions/repeat.php:57
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3237 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3238
3239 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3240 #, fuzzy
3241 msgid "No notice specified."
3242 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3243
3244 #: actions/repeat.php:76
3245 #, fuzzy
3246 msgid "You can't repeat your own notice."
3247 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3248
3249 #: actions/repeat.php:90
3250 #, fuzzy
3251 msgid "You already repeated that notice."
3252 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3253
3254 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Repeated"
3257 msgstr "Í sviðsljósinu"
3258
3259 #: actions/repeat.php:119
3260 msgid "Repeated!"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3264 #: lib/personalgroupnav.php:105
3265 #, php-format
3266 msgid "Replies to %s"
3267 msgstr "Svör við %s"
3268
3269 #: actions/replies.php:127
3270 #, fuzzy, php-format
3271 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3272 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3273
3274 #: actions/replies.php:144
3275 #, php-format
3276 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/replies.php:151
3280 #, php-format
3281 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/replies.php:158
3285 #, fuzzy, php-format
3286 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3287 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3288
3289 #: actions/replies.php:198
3290 #, php-format
3291 msgid ""
3292 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3293 "notice to his attention yet."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/replies.php:203
3297 #, php-format
3298 msgid ""
3299 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3300 "[join groups](%%action.groups%%)."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/replies.php:205
3304 #, php-format
3305 msgid ""
3306 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3307 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/repliesrss.php:72
3311 #, fuzzy, php-format
3312 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3313 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3314
3315 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3316 #, fuzzy
3317 msgid "StatusNet"
3318 msgstr "Tölfræði"
3319
3320 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3321 #, fuzzy
3322 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3323 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3324
3325 #: actions/sandbox.php:72
3326 msgid "User is already sandboxed."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3330 #: lib/adminpanelaction.php:336
3331 msgid "Sessions"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3335 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3339 msgid "Handle sessions"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3343 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3347 msgid "Session debugging"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3351 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3355 #: actions/useradminpanel.php:293
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Save site settings"
3358 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3359
3360 #: actions/showapplication.php:82
3361 #, fuzzy
3362 msgid "You must be logged in to view an application."
3363 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3364
3365 #: actions/showapplication.php:157
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Application profile"
3368 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3369
3370 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3371 msgid "Icon"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3375 #: lib/applicationeditform.php:195
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Name"
3378 msgstr "Stuttnefni"
3379
3380 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Organization"
3383 msgstr "Uppröðun"
3384
3385 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3386 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3387 msgid "Description"
3388 msgstr "Lýsing"
3389
3390 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3391 #: lib/profileaction.php:174
3392 msgid "Statistics"
3393 msgstr "Tölfræði"
3394
3395 #: actions/showapplication.php:203
3396 #, php-format
3397 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/showapplication.php:213
3401 msgid "Application actions"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/showapplication.php:236
3405 msgid "Reset key & secret"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/showapplication.php:261
3409 msgid "Application info"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/showapplication.php:263
3413 msgid "Consumer key"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/showapplication.php:268
3417 msgid "Consumer secret"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/showapplication.php:273
3421 msgid "Request token URL"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/showapplication.php:278
3425 msgid "Access token URL"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/showapplication.php:283
3429 msgid "Authorize URL"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/showapplication.php:288
3433 msgid ""
3434 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3435 "signature method."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: actions/showapplication.php:309
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3441 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3442
3443 #: actions/showfavorites.php:79
3444 #, fuzzy, php-format
3445 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3446 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3447
3448 #: actions/showfavorites.php:132
3449 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3450 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3451
3452 #: actions/showfavorites.php:170
3453 #, fuzzy, php-format
3454 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3455 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3456
3457 #: actions/showfavorites.php:177
3458 #, fuzzy, php-format
3459 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3460 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3461
3462 #: actions/showfavorites.php:184
3463 #, fuzzy, php-format
3464 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3465 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3466
3467 #: actions/showfavorites.php:205
3468 msgid ""
3469 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3470 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/showfavorites.php:207
3474 #, php-format
3475 msgid ""
3476 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3477 "they would add to their favorites :)"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/showfavorites.php:211
3481 #, php-format
3482 msgid ""
3483 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3484 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3485 "would add to their favorites :)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/showfavorites.php:242
3489 msgid "This is a way to share what you like."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3493 #, php-format
3494 msgid "%s group"
3495 msgstr "%s hópurinn"
3496
3497 #: actions/showgroup.php:84
3498 #, fuzzy, php-format
3499 msgid "%1$s group, page %2$d"
3500 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3501
3502 #: actions/showgroup.php:218
3503 msgid "Group profile"
3504 msgstr "Hópssíðan"
3505
3506 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3507 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3508 msgid "URL"
3509 msgstr "Vefslóð"
3510
3511 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3512 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3513 msgid "Note"
3514 msgstr "Athugasemd"
3515
3516 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3517 msgid "Aliases"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/showgroup.php:293
3521 msgid "Group actions"
3522 msgstr "Hópsaðgerðir"
3523
3524 #: actions/showgroup.php:328
3525 #, php-format
3526 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: actions/showgroup.php:334
3530 #, php-format
3531 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/showgroup.php:340
3535 #, php-format
3536 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/showgroup.php:345
3540 #, fuzzy, php-format
3541 msgid "FOAF for %s group"
3542 msgstr "%s hópurinn"
3543
3544 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3545 msgid "Members"
3546 msgstr "Meðlimir"
3547
3548 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3549 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3550 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3551 msgid "(None)"
3552 msgstr "(Ekkert)"
3553
3554 #: actions/showgroup.php:392
3555 msgid "All members"
3556 msgstr "Allir meðlimir"
3557
3558 #: actions/showgroup.php:432
3559 msgid "Created"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/showgroup.php:448
3563 #, php-format
3564 msgid ""
3565 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3566 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3567 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3568 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3569 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: actions/showgroup.php:454
3573 #, php-format
3574 msgid ""
3575 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3576 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3577 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3578 "their life and interests. "
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/showgroup.php:482
3582 msgid "Admins"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: actions/showmessage.php:81
3586 msgid "No such message."
3587 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3588
3589 #: actions/showmessage.php:98
3590 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3591 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3592
3593 #: actions/showmessage.php:108
3594 #, php-format
3595 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3596 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3597
3598 #: actions/showmessage.php:113
3599 #, php-format
3600 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3601 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3602
3603 #: actions/shownotice.php:90
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Notice deleted."
3606 msgstr "Babl sent inn"
3607
3608 #: actions/showstream.php:73
3609 #, php-format
3610 msgid " tagged %s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/showstream.php:79
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "%1$s, page %2$d"
3616 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3617
3618 #: actions/showstream.php:122
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3621 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3622
3623 #: actions/showstream.php:129
3624 #, php-format
3625 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/showstream.php:136
3629 #, php-format
3630 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/showstream.php:143
3634 #, php-format
3635 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/showstream.php:148
3639 #, php-format
3640 msgid "FOAF for %s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/showstream.php:200
3644 #, php-format
3645 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/showstream.php:205
3649 msgid ""
3650 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3651 "would be a good time to start :)"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/showstream.php:207
3655 #, php-format
3656 msgid ""
3657 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3658 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/showstream.php:243
3662 #, php-format
3663 msgid ""
3664 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3665 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3666 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3667 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/showstream.php:248
3671 #, php-format
3672 msgid ""
3673 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3674 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3675 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/showstream.php:305
3679 #, fuzzy, php-format
3680 msgid "Repeat of %s"
3681 msgstr "Svör við %s"
3682
3683 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3684 #, fuzzy
3685 msgid "You cannot silence users on this site."
3686 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3687
3688 #: actions/silence.php:72
3689 msgid "User is already silenced."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/siteadminpanel.php:69
3693 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/siteadminpanel.php:132
3697 msgid "Site name must have non-zero length."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/siteadminpanel.php:140
3701 #, fuzzy
3702 msgid "You must have a valid contact email address."
3703 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3704
3705 #: actions/siteadminpanel.php:158
3706 #, php-format
3707 msgid "Unknown language \"%s\"."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/siteadminpanel.php:165
3711 msgid "Invalid snapshot report URL."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: actions/siteadminpanel.php:171
3715 msgid "Invalid snapshot run value."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/siteadminpanel.php:177
3719 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/siteadminpanel.php:183
3723 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/siteadminpanel.php:189
3727 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/siteadminpanel.php:239
3731 msgid "General"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/siteadminpanel.php:242
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Site name"
3737 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:243
3740 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:247
3744 msgid "Brought by"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:248
3748 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/siteadminpanel.php:252
3752 msgid "Brought by URL"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/siteadminpanel.php:253
3756 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:257
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Contact email address for your site"
3762 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:263
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Local"
3767 msgstr "Staðbundin sýn"
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:274
3770 msgid "Default timezone"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:275
3774 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:281
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Default site language"
3780 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3781
3782 #: actions/siteadminpanel.php:289
3783 msgid "Snapshots"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/siteadminpanel.php:292
3787 msgid "Randomly during Web hit"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/siteadminpanel.php:293
3791 msgid "In a scheduled job"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/siteadminpanel.php:295
3795 msgid "Data snapshots"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/siteadminpanel.php:296
3799 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/siteadminpanel.php:301
3803 msgid "Frequency"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/siteadminpanel.php:302
3807 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/siteadminpanel.php:307
3811 msgid "Report URL"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:308
3815 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:315
3819 msgid "Limits"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:318
3823 msgid "Text limit"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:318
3827 msgid "Maximum number of characters for notices."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:322
3831 msgid "Dupe limit"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:322
3835 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/smssettings.php:58
3839 #, fuzzy
3840 msgid "SMS settings"
3841 msgstr "SMS stillingar"
3842
3843 #: actions/smssettings.php:69
3844 #, php-format
3845 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3846 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3847
3848 #: actions/smssettings.php:91
3849 #, fuzzy
3850 msgid "SMS is not available."
3851 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3852
3853 #: actions/smssettings.php:112
3854 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3855 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3856
3857 #: actions/smssettings.php:123
3858 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3859 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3860
3861 #: actions/smssettings.php:130
3862 msgid "Confirmation code"
3863 msgstr "Staðfestingarlykill"
3864
3865 #: actions/smssettings.php:131
3866 msgid "Enter the code you received on your phone."
3867 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3868
3869 #: actions/smssettings.php:138
3870 #, fuzzy
3871 msgid "SMS phone number"
3872 msgstr "SMS símanúmer"
3873
3874 #: actions/smssettings.php:140
3875 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3876 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3877
3878 #: actions/smssettings.php:174
3879 msgid ""
3880 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3881 "from my carrier."
3882 msgstr ""
3883 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3884 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3885
3886 #: actions/smssettings.php:306
3887 msgid "No phone number."
3888 msgstr "Ekkert símanúmer."
3889
3890 #: actions/smssettings.php:311
3891 msgid "No carrier selected."
3892 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3893
3894 #: actions/smssettings.php:318
3895 msgid "That is already your phone number."
3896 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3897
3898 #: actions/smssettings.php:321
3899 msgid "That phone number already belongs to another user."
3900 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3901
3902 #: actions/smssettings.php:347
3903 msgid ""
3904 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3905 "for the code and instructions on how to use it."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/smssettings.php:374
3909 msgid "That is the wrong confirmation number."
3910 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3911
3912 #: actions/smssettings.php:405
3913 msgid "That is not your phone number."
3914 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3915
3916 #: actions/smssettings.php:465
3917 msgid "Mobile carrier"
3918 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3919
3920 #: actions/smssettings.php:469
3921 msgid "Select a carrier"
3922 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3923
3924 #: actions/smssettings.php:476
3925 #, php-format
3926 msgid ""
3927 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3928 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3929 msgstr ""
3930 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3931 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3932 "láttu okkur vita."
3933
3934 #: actions/smssettings.php:498
3935 msgid "No code entered"
3936 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3937
3938 #: actions/subedit.php:70
3939 msgid "You are not subscribed to that profile."
3940 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3941
3942 #: actions/subedit.php:83
3943 msgid "Could not save subscription."
3944 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3945
3946 #: actions/subscribe.php:55
3947 msgid "Not a local user."
3948 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3949
3950 #: actions/subscribe.php:69
3951 msgid "Subscribed"
3952 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3953
3954 #: actions/subscribers.php:50
3955 #, php-format
3956 msgid "%s subscribers"
3957 msgstr "%s áskrifendur"
3958
3959 #: actions/subscribers.php:52
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3962 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3963
3964 #: actions/subscribers.php:63
3965 msgid "These are the people who listen to your notices."
3966 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3967
3968 #: actions/subscribers.php:67
3969 #, php-format
3970 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3971 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3972
3973 #: actions/subscribers.php:108
3974 msgid ""
3975 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3976 "return the favor"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/subscribers.php:110
3980 #, php-format
3981 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/subscribers.php:114
3985 #, php-format
3986 msgid ""
3987 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3988 "%) and be the first?"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/subscriptions.php:52
3992 #, php-format
3993 msgid "%s subscriptions"
3994 msgstr "%s áskriftir"
3995
3996 #: actions/subscriptions.php:54
3997 #, fuzzy, php-format
3998 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3999 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4000
4001 #: actions/subscriptions.php:65
4002 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4003 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4004
4005 #: actions/subscriptions.php:69
4006 #, php-format
4007 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4008 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4009
4010 #: actions/subscriptions.php:121
4011 #, php-format
4012 msgid ""
4013 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4014 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4015 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4016 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4017 "automatically subscribe to people you already follow there."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4021 #, php-format
4022 msgid "%s is not listening to anyone."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: actions/subscriptions.php:194
4026 msgid "Jabber"
4027 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4028
4029 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4030 msgid "SMS"
4031 msgstr "SMS"
4032
4033 #: actions/tag.php:68
4034 #, fuzzy, php-format
4035 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4036 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4037
4038 #: actions/tag.php:86
4039 #, php-format
4040 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/tag.php:92
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4046 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4047
4048 #: actions/tag.php:98
4049 #, php-format
4050 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: actions/tagother.php:39
4054 #, fuzzy
4055 msgid "No ID argument."
4056 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4057
4058 #: actions/tagother.php:65
4059 #, php-format
4060 msgid "Tag %s"
4061 msgstr "Merki %s"
4062
4063 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4064 msgid "User profile"
4065 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4066
4067 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4068 #: lib/userprofile.php:102
4069 msgid "Photo"
4070 msgstr "Ljósmynd"
4071
4072 #: actions/tagother.php:141
4073 msgid "Tag user"
4074 msgstr "Merkja notanda"
4075
4076 #: actions/tagother.php:151
4077 msgid ""
4078 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4079 "separated"
4080 msgstr ""
4081 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4082 "kommu eða bili"
4083
4084 #: actions/tagother.php:193
4085 msgid ""
4086 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4087 msgstr ""
4088 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4089 "áskrifendur að þér."
4090
4091 #: actions/tagother.php:200
4092 msgid "Could not save tags."
4093 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4094
4095 #: actions/tagother.php:236
4096 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4097 msgstr ""
4098 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4099 "sem þú ert áskrifandi að."
4100
4101 #: actions/tagrss.php:35
4102 msgid "No such tag."
4103 msgstr "Ekkert þannig merki."
4104
4105 #: actions/twitapitrends.php:87
4106 msgid "API method under construction."
4107 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4108
4109 #: actions/unblock.php:59
4110 #, fuzzy
4111 msgid "You haven't blocked that user."
4112 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4113
4114 #: actions/unsandbox.php:72
4115 #, fuzzy
4116 msgid "User is not sandboxed."
4117 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4118
4119 #: actions/unsilence.php:72
4120 #, fuzzy
4121 msgid "User is not silenced."
4122 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4123
4124 #: actions/unsubscribe.php:77
4125 msgid "No profile id in request."
4126 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4127
4128 #: actions/unsubscribe.php:98
4129 msgid "Unsubscribed"
4130 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4131
4132 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4133 #, php-format
4134 msgid ""
4135 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4139 #: lib/personalgroupnav.php:115
4140 msgid "User"
4141 msgstr "Notandi"
4142
4143 #: actions/useradminpanel.php:69
4144 msgid "User settings for this StatusNet site."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: actions/useradminpanel.php:148
4148 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: actions/useradminpanel.php:154
4152 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/useradminpanel.php:164
4156 #, php-format
4157 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4161 #: lib/personalgroupnav.php:109
4162 msgid "Profile"
4163 msgstr "Persónuleg síða"
4164
4165 #: actions/useradminpanel.php:221
4166 msgid "Bio Limit"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/useradminpanel.php:222
4170 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: actions/useradminpanel.php:230
4174 #, fuzzy
4175 msgid "New users"
4176 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4177
4178 #: actions/useradminpanel.php:234
4179 msgid "New user welcome"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/useradminpanel.php:235
4183 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/useradminpanel.php:240
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Default subscription"
4189 msgstr "Allar áskriftir"
4190
4191 #: actions/useradminpanel.php:241
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4194 msgstr ""
4195 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4196 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4197
4198 #: actions/useradminpanel.php:250
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Invitations"
4201 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4202
4203 #: actions/useradminpanel.php:255
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Invitations enabled"
4206 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4207
4208 #: actions/useradminpanel.php:257
4209 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: actions/userauthorization.php:105
4213 msgid "Authorize subscription"
4214 msgstr "Heimila áskriftir"
4215
4216 #: actions/userauthorization.php:110
4217 #, fuzzy
4218 msgid ""
4219 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4220 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4221 "click “Reject”."
4222 msgstr ""
4223 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4224 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4225 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4226
4227 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4228 msgid "License"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: actions/userauthorization.php:217
4232 msgid "Accept"
4233 msgstr "Samþykkja"
4234
4235 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4236 #: lib/subscribeform.php:139
4237 msgid "Subscribe to this user"
4238 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4239
4240 #: actions/userauthorization.php:219
4241 msgid "Reject"
4242 msgstr "Hafna"
4243
4244 #: actions/userauthorization.php:220
4245 msgid "Reject this subscription"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: actions/userauthorization.php:232
4249 msgid "No authorization request!"
4250 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4251
4252 #: actions/userauthorization.php:254
4253 msgid "Subscription authorized"
4254 msgstr "Áskrift heimiluð"
4255
4256 #: actions/userauthorization.php:256
4257 #, fuzzy
4258 msgid ""
4259 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4260 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4261 "subscription. Your subscription token is:"
4262 msgstr ""
4263 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4264 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4265 "þinn er;"
4266
4267 #: actions/userauthorization.php:266
4268 msgid "Subscription rejected"
4269 msgstr "Áskrift hafnað"
4270
4271 #: actions/userauthorization.php:268
4272 #, fuzzy
4273 msgid ""
4274 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4275 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4276 "subscription."
4277 msgstr ""
4278 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4279 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4280
4281 #: actions/userauthorization.php:303
4282 #, php-format
4283 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: actions/userauthorization.php:308
4287 #, php-format
4288 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/userauthorization.php:314
4292 #, php-format
4293 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: actions/userauthorization.php:329
4297 #, php-format
4298 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: actions/userauthorization.php:345
4302 #, php-format
4303 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/userauthorization.php:350
4307 #, fuzzy, php-format
4308 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4309 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4310
4311 #: actions/userauthorization.php:355
4312 #, fuzzy, php-format
4313 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4314 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4315
4316 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4317 msgid "Profile design"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4321 msgid ""
4322 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4323 "palette of your choice."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: actions/userdesignsettings.php:282
4327 msgid "Enjoy your hotdog!"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/usergroups.php:64
4331 #, fuzzy, php-format
4332 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4333 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4334
4335 #: actions/usergroups.php:130
4336 msgid "Search for more groups"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: actions/usergroups.php:153
4340 #, php-format
4341 msgid "%s is not a member of any group."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/usergroups.php:158
4345 #, php-format
4346 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: actions/version.php:73
4350 #, fuzzy, php-format
4351 msgid "StatusNet %s"
4352 msgstr "Tölfræði"
4353
4354 #: actions/version.php:153
4355 #, php-format
4356 msgid ""
4357 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4358 "Inc. and contributors."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: actions/version.php:161
4362 msgid "Contributors"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: actions/version.php:168
4366 msgid ""
4367 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4368 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4369 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4370 "any later version. "
4371 msgstr ""
4372
4373 #: actions/version.php:174
4374 msgid ""
4375 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4376 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4377 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4378 "for more details. "
4379 msgstr ""
4380
4381 #: actions/version.php:180
4382 #, php-format
4383 msgid ""
4384 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4385 "along with this program.  If not, see %s."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/version.php:189
4389 msgid "Plugins"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Version"
4395 msgstr "Persónulegt"
4396
4397 #: actions/version.php:197
4398 msgid "Author(s)"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: classes/File.php:144
4402 #, php-format
4403 msgid ""
4404 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4405 "to upload a smaller version."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: classes/File.php:154
4409 #, php-format
4410 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: classes/File.php:161
4414 #, php-format
4415 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: classes/Group_member.php:41
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Group join failed."
4421 msgstr "Hópssíðan"
4422
4423 #: classes/Group_member.php:53
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Not part of group."
4426 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4427
4428 #: classes/Group_member.php:60
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Group leave failed."
4431 msgstr "Hópssíðan"
4432
4433 #: classes/Login_token.php:76
4434 #, fuzzy, php-format
4435 msgid "Could not create login token for %s"
4436 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4437
4438 #: classes/Message.php:45
4439 #, fuzzy
4440 msgid "You are banned from sending direct messages."
4441 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4442
4443 #: classes/Message.php:61
4444 msgid "Could not insert message."
4445 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4446
4447 #: classes/Message.php:71
4448 msgid "Could not update message with new URI."
4449 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4450
4451 #: classes/Notice.php:157
4452 #, php-format
4453 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4454 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4455
4456 #: classes/Notice.php:214
4457 msgid "Problem saving notice. Too long."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: classes/Notice.php:218
4461 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4462 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4463
4464 #: classes/Notice.php:223
4465 msgid ""
4466 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4467 msgstr ""
4468 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4469 "mínútur."
4470
4471 #: classes/Notice.php:229
4472 msgid ""
4473 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4474 "few minutes."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: classes/Notice.php:235
4478 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4479 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4480
4481 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4482 msgid "Problem saving notice."
4483 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4484
4485 #: classes/Notice.php:788
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Problem saving group inbox."
4488 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4489
4490 #: classes/Notice.php:848
4491 #, php-format
4492 msgid "DB error inserting reply: %s"
4493 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4494
4495 #: classes/Notice.php:1235
4496 #, fuzzy, php-format
4497 msgid "RT @%1$s %2$s"
4498 msgstr "%1$s (%2$s)"
4499
4500 #: classes/User.php:385
4501 #, php-format
4502 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: classes/User_group.php:380
4506 msgid "Could not create group."
4507 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4508
4509 #: classes/User_group.php:409
4510 msgid "Could not set group membership."
4511 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4512
4513 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4514 msgid "Change your profile settings"
4515 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4516
4517 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4518 msgid "Upload an avatar"
4519 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4520
4521 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4522 msgid "Change your password"
4523 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4524
4525 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4526 msgid "Change email handling"
4527 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4528
4529 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4530 msgid "Design your profile"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4534 msgid "Other"
4535 msgstr "Annað"
4536
4537 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4538 msgid "Other options"
4539 msgstr "Aðrir valkostir"
4540
4541 #: lib/action.php:144
4542 #, fuzzy, php-format
4543 msgid "%1$s - %2$s"
4544 msgstr "%1$s (%2$s)"
4545
4546 #: lib/action.php:159
4547 msgid "Untitled page"
4548 msgstr "Ónafngreind síða"
4549
4550 #: lib/action.php:433
4551 msgid "Primary site navigation"
4552 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4553
4554 #: lib/action.php:439
4555 msgid "Home"
4556 msgstr "Heim"
4557
4558 #: lib/action.php:439
4559 msgid "Personal profile and friends timeline"
4560 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4561
4562 #: lib/action.php:441
4563 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4564 msgstr ""
4565 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4566 "persónulegu síðunni þinni"
4567
4568 #: lib/action.php:444
4569 msgid "Connect"
4570 msgstr "Tengjast"
4571
4572 #: lib/action.php:444
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Connect to services"
4575 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4576
4577 #: lib/action.php:448
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Change site configuration"
4580 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4581
4582 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4583 msgid "Invite"
4584 msgstr "Bjóða"
4585
4586 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4587 #, php-format
4588 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4589 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4590
4591 #: lib/action.php:458
4592 msgid "Logout"
4593 msgstr "Útskráning"
4594
4595 #: lib/action.php:458
4596 msgid "Logout from the site"
4597 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4598
4599 #: lib/action.php:463
4600 msgid "Create an account"
4601 msgstr "Búa til aðgang"
4602
4603 #: lib/action.php:466
4604 msgid "Login to the site"
4605 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4606
4607 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4608 msgid "Help"
4609 msgstr "Hjálp"
4610
4611 #: lib/action.php:469
4612 msgid "Help me!"
4613 msgstr "Hjálp!"
4614
4615 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4616 msgid "Search"
4617 msgstr "Leita"
4618
4619 #: lib/action.php:472
4620 msgid "Search for people or text"
4621 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4622
4623 #: lib/action.php:493
4624 msgid "Site notice"
4625 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4626
4627 #: lib/action.php:559
4628 msgid "Local views"
4629 msgstr "Staðbundin sýn"
4630
4631 #: lib/action.php:625
4632 msgid "Page notice"
4633 msgstr "Babl síðunnar"
4634
4635 #: lib/action.php:727
4636 msgid "Secondary site navigation"
4637 msgstr "Stikl undirsíðu"
4638
4639 #: lib/action.php:734
4640 msgid "About"
4641 msgstr "Um"
4642
4643 #: lib/action.php:736
4644 msgid "FAQ"
4645 msgstr "Spurt og svarað"
4646
4647 #: lib/action.php:740
4648 msgid "TOS"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/action.php:743
4652 msgid "Privacy"
4653 msgstr "Friðhelgi"
4654
4655 #: lib/action.php:745
4656 msgid "Source"
4657 msgstr "Frumþula"
4658
4659 #: lib/action.php:749
4660 msgid "Contact"
4661 msgstr "Tengiliður"
4662
4663 #: lib/action.php:751
4664 msgid "Badge"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/action.php:779
4668 msgid "StatusNet software license"
4669 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4670
4671 #: lib/action.php:782
4672 #, php-format
4673 msgid ""
4674 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4675 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4676 msgstr ""
4677 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4678 "broughtbyurl%%). "
4679
4680 #: lib/action.php:784
4681 #, php-format
4682 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4683 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4684
4685 #: lib/action.php:786
4686 #, php-format
4687 msgid ""
4688 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4689 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4690 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4691 msgstr ""
4692 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4693 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4694 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4695
4696 #: lib/action.php:801
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Site content license"
4699 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4700
4701 #: lib/action.php:806
4702 #, php-format
4703 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/action.php:811
4707 #, php-format
4708 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/action.php:814
4712 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/action.php:826
4716 msgid "All "
4717 msgstr "Allt "
4718
4719 #: lib/action.php:831
4720 msgid "license."
4721 msgstr "leyfi."
4722
4723 #: lib/action.php:1130
4724 msgid "Pagination"
4725 msgstr "Uppröðun"
4726
4727 #: lib/action.php:1139
4728 msgid "After"
4729 msgstr "Eftir"
4730
4731 #: lib/action.php:1147
4732 msgid "Before"
4733 msgstr "Áður"
4734
4735 #: lib/adminpanelaction.php:96
4736 #, fuzzy
4737 msgid "You cannot make changes to this site."
4738 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4739
4740 #: lib/adminpanelaction.php:107
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4743 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4744
4745 #: lib/adminpanelaction.php:206
4746 #, fuzzy
4747 msgid "showForm() not implemented."
4748 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4749
4750 #: lib/adminpanelaction.php:235
4751 #, fuzzy
4752 msgid "saveSettings() not implemented."
4753 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4754
4755 #: lib/adminpanelaction.php:258
4756 msgid "Unable to delete design setting."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/adminpanelaction.php:312
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Basic site configuration"
4762 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4763
4764 #: lib/adminpanelaction.php:317
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Design configuration"
4767 msgstr "SMS staðfesting"
4768
4769 #: lib/adminpanelaction.php:322
4770 #, fuzzy
4771 msgid "User configuration"
4772 msgstr "SMS staðfesting"
4773
4774 #: lib/adminpanelaction.php:327
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Access configuration"
4777 msgstr "SMS staðfesting"
4778
4779 #: lib/adminpanelaction.php:332
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Paths configuration"
4782 msgstr "SMS staðfesting"
4783
4784 #: lib/adminpanelaction.php:337
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Sessions configuration"
4787 msgstr "SMS staðfesting"
4788
4789 #: lib/apiauth.php:95
4790 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/apiauth.php:273
4794 #, php-format
4795 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/applicationeditform.php:136
4799 msgid "Edit application"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/applicationeditform.php:184
4803 msgid "Icon for this application"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/applicationeditform.php:204
4807 #, fuzzy, php-format
4808 msgid "Describe your application in %d characters"
4809 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4810
4811 #: lib/applicationeditform.php:207
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Describe your application"
4814 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4815
4816 #: lib/applicationeditform.php:216
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Source URL"
4819 msgstr "Frumþula"
4820
4821 #: lib/applicationeditform.php:218
4822 #, fuzzy
4823 msgid "URL of the homepage of this application"
4824 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4825
4826 #: lib/applicationeditform.php:224
4827 msgid "Organization responsible for this application"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/applicationeditform.php:230
4831 #, fuzzy
4832 msgid "URL for the homepage of the organization"
4833 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4834
4835 #: lib/applicationeditform.php:236
4836 msgid "URL to redirect to after authentication"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/applicationeditform.php:258
4840 msgid "Browser"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/applicationeditform.php:274
4844 msgid "Desktop"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/applicationeditform.php:275
4848 msgid "Type of application, browser or desktop"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/applicationeditform.php:297
4852 msgid "Read-only"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/applicationeditform.php:315
4856 msgid "Read-write"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/applicationeditform.php:316
4860 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/applicationlist.php:154
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Revoke"
4866 msgstr "Fjarlægja"
4867
4868 #: lib/attachmentlist.php:87
4869 msgid "Attachments"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/attachmentlist.php:265
4873 msgid "Author"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/attachmentlist.php:278
4877 msgid "Provider"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4881 msgid "Notices where this attachment appears"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4885 msgid "Tags for this attachment"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Password changing failed"
4891 msgstr "Lykilorðabreyting"
4892
4893 #: lib/authenticationplugin.php:233
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Password changing is not allowed"
4896 msgstr "Lykilorðabreyting"
4897
4898 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4899 msgid "Command results"
4900 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4901
4902 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4903 msgid "Command complete"
4904 msgstr "Fullkláruð skipun"
4905
4906 #: lib/channel.php:221
4907 msgid "Command failed"
4908 msgstr "Misheppnuð skipun"
4909
4910 #: lib/command.php:44
4911 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4912 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4913
4914 #: lib/command.php:88
4915 #, fuzzy, php-format
4916 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4917 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4918
4919 #: lib/command.php:92
4920 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/command.php:99
4924 #, fuzzy, php-format
4925 msgid "Nudge sent to %s"
4926 msgstr "Ýtt við notanda"
4927
4928 #: lib/command.php:126
4929 #, php-format
4930 msgid ""
4931 "Subscriptions: %1$s\n"
4932 "Subscribers: %2$s\n"
4933 "Notices: %3$s"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Notice with that id does not exist"
4939 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4940
4941 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4942 #: lib/command.php:523
4943 msgid "User has no last notice"
4944 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4945
4946 #: lib/command.php:190
4947 msgid "Notice marked as fave."
4948 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4949
4950 #: lib/command.php:217
4951 msgid "You are already a member of that group"
4952 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4953
4954 #: lib/command.php:231
4955 #, php-format
4956 msgid "Could not join user %s to group %s"
4957 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4958
4959 #: lib/command.php:236
4960 #, php-format
4961 msgid "%s joined group %s"
4962 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4963
4964 #: lib/command.php:275
4965 #, php-format
4966 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4967 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4968
4969 #: lib/command.php:280
4970 #, php-format
4971 msgid "%s left group %s"
4972 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4973
4974 #: lib/command.php:309
4975 #, php-format
4976 msgid "Fullname: %s"
4977 msgstr "Fullt nafn: %s"
4978
4979 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4980 #, php-format
4981 msgid "Location: %s"
4982 msgstr "Staðsetning: %s"
4983
4984 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4985 #, php-format
4986 msgid "Homepage: %s"
4987 msgstr "Heimasíða: %s"
4988
4989 #: lib/command.php:318
4990 #, php-format
4991 msgid "About: %s"
4992 msgstr "Um: %s"
4993
4994 #: lib/command.php:349
4995 #, fuzzy, php-format
4996 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4997 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4998
4999 #: lib/command.php:367
5000 #, php-format
5001 msgid "Direct message to %s sent"
5002 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5003
5004 #: lib/command.php:369
5005 msgid "Error sending direct message."
5006 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5007
5008 #: lib/command.php:413
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Cannot repeat your own notice"
5011 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5012
5013 #: lib/command.php:418
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Already repeated that notice"
5016 msgstr "Eyða þessu babli"
5017
5018 #: lib/command.php:426
5019 #, fuzzy, php-format
5020 msgid "Notice from %s repeated"
5021 msgstr "Babl sent inn"
5022
5023 #: lib/command.php:428
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Error repeating notice."
5026 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5027
5028 #: lib/command.php:482
5029 #, fuzzy, php-format
5030 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5031 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5032
5033 #: lib/command.php:491
5034 #, fuzzy, php-format
5035 msgid "Reply to %s sent"
5036 msgstr "Svara þessu babli"
5037
5038 #: lib/command.php:493
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Error saving notice."
5041 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5042
5043 #: lib/command.php:547
5044 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5045 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5046
5047 #: lib/command.php:554
5048 #, php-format
5049 msgid "Subscribed to %s"
5050 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5051
5052 #: lib/command.php:575
5053 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5054 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5055
5056 #: lib/command.php:582
5057 #, php-format
5058 msgid "Unsubscribed from %s"
5059 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5060
5061 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5062 msgid "Command not yet implemented."
5063 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5064
5065 #: lib/command.php:603
5066 msgid "Notification off."
5067 msgstr "Tilkynningar af."
5068
5069 #: lib/command.php:605
5070 msgid "Can't turn off notification."
5071 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5072
5073 #: lib/command.php:626
5074 msgid "Notification on."
5075 msgstr "Tilkynningar á."
5076
5077 #: lib/command.php:628
5078 msgid "Can't turn on notification."
5079 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5080
5081 #: lib/command.php:641
5082 msgid "Login command is disabled"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/command.php:652
5086 #, php-format
5087 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/command.php:668
5091 #, fuzzy
5092 msgid "You are not subscribed to anyone."
5093 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5094
5095 #: lib/command.php:670
5096 msgid "You are subscribed to this person:"
5097 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5098 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5099 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5100
5101 #: lib/command.php:690
5102 #, fuzzy
5103 msgid "No one is subscribed to you."
5104 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5105
5106 #: lib/command.php:692
5107 msgid "This person is subscribed to you:"
5108 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5109 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5110 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5111
5112 #: lib/command.php:712
5113 #, fuzzy
5114 msgid "You are not a member of any groups."
5115 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5116
5117 #: lib/command.php:714
5118 msgid "You are a member of this group:"
5119 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5120 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5121 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5122
5123 #: lib/command.php:728
5124 msgid ""
5125 "Commands:\n"
5126 "on - turn on notifications\n"
5127 "off - turn off notifications\n"
5128 "help - show this help\n"
5129 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5130 "groups - lists the groups you have joined\n"
5131 "subscriptions - list the people you follow\n"
5132 "subscribers - list the people that follow you\n"
5133 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5134 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5135 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5136 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5137 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5138 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5139 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5140 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5141 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5142 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5143 "join <group> - join group\n"
5144 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5145 "drop <group> - leave group\n"
5146 "stats - get your stats\n"
5147 "stop - same as 'off'\n"
5148 "quit - same as 'off'\n"
5149 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5150 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5151 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5152 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5153 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5154 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5155 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5156 "track <word> - not yet implemented.\n"
5157 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5158 "track off - not yet implemented.\n"
5159 "untrack all - not yet implemented.\n"
5160 "tracks - not yet implemented.\n"
5161 "tracking - not yet implemented.\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/common.php:135
5165 #, fuzzy
5166 msgid "No configuration file found. "
5167 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5168
5169 #: lib/common.php:136
5170 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/common.php:138
5174 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/common.php:139
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Go to the installer."
5180 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5181
5182 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5183 msgid "IM"
5184 msgstr "Snarskilaboð"
5185
5186 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5187 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5188 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5189
5190 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5191 msgid "Updates by SMS"
5192 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5193
5194 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Connections"
5197 msgstr "Tengjast"
5198
5199 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5200 msgid "Authorized connected applications"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/dberroraction.php:60
5204 msgid "Database error"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/designsettings.php:105
5208 msgid "Upload file"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/designsettings.php:109
5212 #, fuzzy
5213 msgid ""
5214 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5215 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5216
5217 #: lib/designsettings.php:418
5218 msgid "Design defaults restored."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5222 msgid "Disfavor this notice"
5223 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5224
5225 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5226 msgid "Favor this notice"
5227 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5228
5229 #: lib/favorform.php:140
5230 msgid "Favor"
5231 msgstr "Uppáhald"
5232
5233 #: lib/feed.php:85
5234 msgid "RSS 1.0"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/feed.php:87
5238 msgid "RSS 2.0"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/feed.php:89
5242 msgid "Atom"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/feed.php:91
5246 msgid "FOAF"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/feedlist.php:64
5250 msgid "Export data"
5251 msgstr "Flytja út gögn"
5252
5253 #: lib/galleryaction.php:121
5254 msgid "Filter tags"
5255 msgstr "Sía merki"
5256
5257 #: lib/galleryaction.php:131
5258 msgid "All"
5259 msgstr "Allt"
5260
5261 #: lib/galleryaction.php:139
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Select tag to filter"
5264 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5265
5266 #: lib/galleryaction.php:140
5267 msgid "Tag"
5268 msgstr "Merki"
5269
5270 #: lib/galleryaction.php:141
5271 msgid "Choose a tag to narrow list"
5272 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5273
5274 #: lib/galleryaction.php:143
5275 msgid "Go"
5276 msgstr "Áfram"
5277
5278 #: lib/groupeditform.php:163
5279 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5280 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5281
5282 #: lib/groupeditform.php:168
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Describe the group or topic"
5285 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5286
5287 #: lib/groupeditform.php:170
5288 #, fuzzy, php-format
5289 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5290 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5291
5292 #: lib/groupeditform.php:179
5293 msgid ""
5294 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5295 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5296
5297 #: lib/groupeditform.php:187
5298 #, php-format
5299 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/groupnav.php:85
5303 msgid "Group"
5304 msgstr "Hópur"
5305
5306 #: lib/groupnav.php:101
5307 msgid "Blocked"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/groupnav.php:102
5311 #, php-format
5312 msgid "%s blocked users"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/groupnav.php:108
5316 #, php-format
5317 msgid "Edit %s group properties"
5318 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5319
5320 #: lib/groupnav.php:113
5321 msgid "Logo"
5322 msgstr "Einkennismerki"
5323
5324 #: lib/groupnav.php:114
5325 #, php-format
5326 msgid "Add or edit %s logo"
5327 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5328
5329 #: lib/groupnav.php:120
5330 #, php-format
5331 msgid "Add or edit %s design"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5335 msgid "Groups with most members"
5336 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5337
5338 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5339 msgid "Groups with most posts"
5340 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5341
5342 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5343 #, php-format
5344 msgid "Tags in %s group's notices"
5345 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5346
5347 #: lib/htmloutputter.php:103
5348 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5349 msgstr ""
5350 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5351
5352 #: lib/imagefile.php:75
5353 #, fuzzy, php-format
5354 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5355 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5356
5357 #: lib/imagefile.php:80
5358 msgid "Partial upload."
5359 msgstr "Upphal að hluta til."
5360
5361 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5362 msgid "System error uploading file."
5363 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5364
5365 #: lib/imagefile.php:96
5366 msgid "Not an image or corrupt file."
5367 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5368
5369 #: lib/imagefile.php:105
5370 msgid "Unsupported image file format."
5371 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5372
5373 #: lib/imagefile.php:118
5374 msgid "Lost our file."
5375 msgstr "Týndum skránni okkar"
5376
5377 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5378 msgid "Unknown file type"
5379 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5380
5381 #: lib/imagefile.php:217
5382 msgid "MB"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/imagefile.php:219
5386 msgid "kB"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/jabber.php:220
5390 #, php-format
5391 msgid "[%s]"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/jabber.php:400
5395 #, php-format
5396 msgid "Unknown inbox source %d."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/joinform.php:114
5400 msgid "Join"
5401 msgstr "Gerast meðlimur"
5402
5403 #: lib/leaveform.php:114
5404 msgid "Leave"
5405 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5406
5407 #: lib/logingroupnav.php:80
5408 msgid "Login with a username and password"
5409 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5410
5411 #: lib/logingroupnav.php:86
5412 msgid "Sign up for a new account"
5413 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5414
5415 #: lib/mail.php:172
5416 msgid "Email address confirmation"
5417 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5418
5419 #: lib/mail.php:174
5420 #, php-format
5421 msgid ""
5422 "Hey, %s.\n"
5423 "\n"
5424 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5425 "\n"
5426 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5427 "\n"
5428 "\t%s\n"
5429 "\n"
5430 "If not, just ignore this message.\n"
5431 "\n"
5432 "Thanks for your time, \n"
5433 "%s\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/mail.php:236
5437 #, php-format
5438 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5439 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5440
5441 #: lib/mail.php:241
5442 #, php-format
5443 msgid ""
5444 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5445 "\n"
5446 "\t%3$s\n"
5447 "\n"
5448 "%4$s%5$s%6$s\n"
5449 "Faithfully yours,\n"
5450 "%7$s.\n"
5451 "\n"
5452 "----\n"
5453 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/mail.php:258
5457 #, fuzzy, php-format
5458 msgid "Bio: %s"
5459 msgstr ""
5460 "Lýsing: %s\n"
5461 "\n"
5462
5463 #: lib/mail.php:286
5464 #, php-format
5465 msgid "New email address for posting to %s"
5466 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5467
5468 #: lib/mail.php:289
5469 #, php-format
5470 msgid ""
5471 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5472 "\n"
5473 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5474 "\n"
5475 "More email instructions at %3$s.\n"
5476 "\n"
5477 "Faithfully yours,\n"
5478 "%4$s"
5479 msgstr ""
5480 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5481 "\n"
5482 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5483 "\n"
5484 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5485 "\n"
5486 "Með kærri kveðju,\n"
5487 "%4$s"
5488
5489 #: lib/mail.php:413
5490 #, php-format
5491 msgid "%s status"
5492 msgstr "Staða %s"
5493
5494 #: lib/mail.php:439
5495 msgid "SMS confirmation"
5496 msgstr "SMS staðfesting"
5497
5498 #: lib/mail.php:463
5499 #, php-format
5500 msgid "You've been nudged by %s"
5501 msgstr "%s ýtti við þér"
5502
5503 #: lib/mail.php:467
5504 #, php-format
5505 msgid ""
5506 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5507 "to post some news.\n"
5508 "\n"
5509 "So let's hear from you :)\n"
5510 "\n"
5511 "%3$s\n"
5512 "\n"
5513 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5514 "\n"
5515 "With kind regards,\n"
5516 "%4$s\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/mail.php:510
5520 #, php-format
5521 msgid "New private message from %s"
5522 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5523
5524 #: lib/mail.php:514
5525 #, php-format
5526 msgid ""
5527 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5528 "\n"
5529 "------------------------------------------------------\n"
5530 "%3$s\n"
5531 "------------------------------------------------------\n"
5532 "\n"
5533 "You can reply to their message here:\n"
5534 "\n"
5535 "%4$s\n"
5536 "\n"
5537 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5538 "\n"
5539 "With kind regards,\n"
5540 "%5$s\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/mail.php:559
5544 #, fuzzy, php-format
5545 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5546 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5547
5548 #: lib/mail.php:561
5549 #, php-format
5550 msgid ""
5551 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5552 "\n"
5553 "The URL of your notice is:\n"
5554 "\n"
5555 "%3$s\n"
5556 "\n"
5557 "The text of your notice is:\n"
5558 "\n"
5559 "%4$s\n"
5560 "\n"
5561 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5562 "\n"
5563 "%5$s\n"
5564 "\n"
5565 "Faithfully yours,\n"
5566 "%6$s\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/mail.php:624
5570 #, php-format
5571 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/mail.php:626
5575 #, php-format
5576 msgid ""
5577 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5578 "\n"
5579 "The notice is here:\n"
5580 "\n"
5581 "\t%3$s\n"
5582 "\n"
5583 "It reads:\n"
5584 "\n"
5585 "\t%4$s\n"
5586 "\n"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/mailbox.php:89
5590 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5591 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5592
5593 #: lib/mailbox.php:139
5594 msgid ""
5595 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5596 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5600 #, fuzzy
5601 msgid "from"
5602 msgstr "frá"
5603
5604 #: lib/mailhandler.php:37
5605 msgid "Could not parse message."
5606 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5607
5608 #: lib/mailhandler.php:42
5609 msgid "Not a registered user."
5610 msgstr "Ekki skráður notandi."
5611
5612 #: lib/mailhandler.php:46
5613 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5614 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5615
5616 #: lib/mailhandler.php:50
5617 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5618 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5619
5620 #: lib/mailhandler.php:228
5621 #, fuzzy, php-format
5622 msgid "Unsupported message type: %s"
5623 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5624
5625 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5626 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/mediafile.php:142
5630 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/mediafile.php:147
5634 msgid ""
5635 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5636 "the HTML form."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/mediafile.php:152
5640 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/mediafile.php:159
5644 msgid "Missing a temporary folder."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/mediafile.php:162
5648 msgid "Failed to write file to disk."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/mediafile.php:165
5652 msgid "File upload stopped by extension."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5656 msgid "File exceeds user's quota."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5660 msgid "File could not be moved to destination directory."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Could not determine file's MIME type."
5666 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5667
5668 #: lib/mediafile.php:270
5669 #, php-format
5670 msgid " Try using another %s format."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/mediafile.php:275
5674 #, php-format
5675 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/messageform.php:120
5679 msgid "Send a direct notice"
5680 msgstr "Senda bein skilaboð"
5681
5682 #: lib/messageform.php:146
5683 msgid "To"
5684 msgstr "Til"
5685
5686 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5687 msgid "Available characters"
5688 msgstr "Leyfileg tákn"
5689
5690 #: lib/noticeform.php:160
5691 msgid "Send a notice"
5692 msgstr "Senda babl"
5693
5694 #: lib/noticeform.php:173
5695 #, php-format
5696 msgid "What's up, %s?"
5697 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5698
5699 #: lib/noticeform.php:192
5700 msgid "Attach"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/noticeform.php:196
5704 msgid "Attach a file"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/noticeform.php:212
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Share my location"
5710 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5711
5712 #: lib/noticeform.php:215
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Do not share my location"
5715 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5716
5717 #: lib/noticeform.php:216
5718 msgid ""
5719 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5720 "try again later"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/noticelist.php:428
5724 #, php-format
5725 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/noticelist.php:429
5729 #, fuzzy
5730 msgid "N"
5731 msgstr "Nei"
5732
5733 #: lib/noticelist.php:429
5734 msgid "S"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/noticelist.php:430
5738 msgid "E"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/noticelist.php:430
5742 msgid "W"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/noticelist.php:436
5746 msgid "at"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/noticelist.php:547
5750 msgid "in context"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/noticelist.php:572
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Repeated by"
5756 msgstr "Í sviðsljósinu"
5757
5758 #: lib/noticelist.php:598
5759 msgid "Reply to this notice"
5760 msgstr "Svara þessu babli"
5761
5762 #: lib/noticelist.php:599
5763 msgid "Reply"
5764 msgstr "Svara"
5765
5766 #: lib/noticelist.php:641
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Notice repeated"
5769 msgstr "Babl sent inn"
5770
5771 #: lib/nudgeform.php:116
5772 msgid "Nudge this user"
5773 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5774
5775 #: lib/nudgeform.php:128
5776 msgid "Nudge"
5777 msgstr "Pot"
5778
5779 #: lib/nudgeform.php:128
5780 msgid "Send a nudge to this user"
5781 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5782
5783 #: lib/oauthstore.php:283
5784 msgid "Error inserting new profile"
5785 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5786
5787 #: lib/oauthstore.php:291
5788 msgid "Error inserting avatar"
5789 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5790
5791 #: lib/oauthstore.php:311
5792 msgid "Error inserting remote profile"
5793 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5794
5795 #: lib/oauthstore.php:345
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Duplicate notice"
5798 msgstr "Eyða babli"
5799
5800 #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
5801 #, fuzzy
5802 msgid "You have been banned from subscribing."
5803 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5804
5805 #: lib/oauthstore.php:490
5806 msgid "Couldn't insert new subscription."
5807 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5808
5809 #: lib/personalgroupnav.php:99
5810 msgid "Personal"
5811 msgstr "Persónulegt"
5812
5813 #: lib/personalgroupnav.php:104
5814 msgid "Replies"
5815 msgstr "Svör"
5816
5817 #: lib/personalgroupnav.php:114
5818 msgid "Favorites"
5819 msgstr "Uppáhald"
5820
5821 #: lib/personalgroupnav.php:125
5822 msgid "Inbox"
5823 msgstr "Innhólf"
5824
5825 #: lib/personalgroupnav.php:126
5826 msgid "Your incoming messages"
5827 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5828
5829 #: lib/personalgroupnav.php:130
5830 msgid "Outbox"
5831 msgstr "Úthólf"
5832
5833 #: lib/personalgroupnav.php:131
5834 msgid "Your sent messages"
5835 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5836
5837 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5838 #, php-format
5839 msgid "Tags in %s's notices"
5840 msgstr "Merki í babli %s"
5841
5842 #: lib/plugin.php:114
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Unknown"
5845 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5846
5847 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5848 msgid "Subscriptions"
5849 msgstr "Áskriftir"
5850
5851 #: lib/profileaction.php:126
5852 msgid "All subscriptions"
5853 msgstr "Allar áskriftir"
5854
5855 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5856 msgid "Subscribers"
5857 msgstr "Áskrifendur"
5858
5859 #: lib/profileaction.php:157
5860 msgid "All subscribers"
5861 msgstr "Allir áskrifendur"
5862
5863 #: lib/profileaction.php:178
5864 msgid "User ID"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/profileaction.php:183
5868 msgid "Member since"
5869 msgstr "Meðlimur síðan"
5870
5871 #: lib/profileaction.php:245
5872 msgid "All groups"
5873 msgstr "Allir hópar"
5874
5875 #: lib/profileformaction.php:123
5876 #, fuzzy
5877 msgid "No return-to arguments."
5878 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5879
5880 #: lib/profileformaction.php:137
5881 msgid "Unimplemented method."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/publicgroupnav.php:78
5885 msgid "Public"
5886 msgstr "Almenn"
5887
5888 #: lib/publicgroupnav.php:82
5889 msgid "User groups"
5890 msgstr "Notendahópar"
5891
5892 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5893 msgid "Recent tags"
5894 msgstr "Nýleg merki"
5895
5896 #: lib/publicgroupnav.php:88
5897 msgid "Featured"
5898 msgstr "Í sviðsljósinu"
5899
5900 #: lib/publicgroupnav.php:92
5901 msgid "Popular"
5902 msgstr "Vinsælt"
5903
5904 #: lib/repeatform.php:107
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Repeat this notice?"
5907 msgstr "Svara þessu babli"
5908
5909 #: lib/repeatform.php:132
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Repeat this notice"
5912 msgstr "Svara þessu babli"
5913
5914 #: lib/router.php:665
5915 msgid "No single user defined for single-user mode."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/sandboxform.php:67
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Sandbox"
5921 msgstr "Innhólf"
5922
5923 #: lib/sandboxform.php:78
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Sandbox this user"
5926 msgstr "Opna á þennan notanda"
5927
5928 #: lib/searchaction.php:120
5929 msgid "Search site"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/searchaction.php:126
5933 msgid "Keyword(s)"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/searchaction.php:162
5937 msgid "Search help"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/searchgroupnav.php:80
5941 msgid "People"
5942 msgstr "Fólk"
5943
5944 #: lib/searchgroupnav.php:81
5945 msgid "Find people on this site"
5946 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5947
5948 #: lib/searchgroupnav.php:83
5949 msgid "Find content of notices"
5950 msgstr "Finna innihald babls"
5951
5952 #: lib/searchgroupnav.php:85
5953 msgid "Find groups on this site"
5954 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5955
5956 #: lib/section.php:89
5957 msgid "Untitled section"
5958 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5959
5960 #: lib/section.php:106
5961 msgid "More..."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/silenceform.php:67
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Silence"
5967 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5968
5969 #: lib/silenceform.php:78
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Silence this user"
5972 msgstr "Loka á þennan notanda"
5973
5974 #: lib/subgroupnav.php:83
5975 #, php-format
5976 msgid "People %s subscribes to"
5977 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5978
5979 #: lib/subgroupnav.php:91
5980 #, php-format
5981 msgid "People subscribed to %s"
5982 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5983
5984 #: lib/subgroupnav.php:99
5985 #, php-format
5986 msgid "Groups %s is a member of"
5987 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5988
5989 #: lib/subs.php:52
5990 msgid "Already subscribed!"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/subs.php:56
5994 msgid "User has blocked you."
5995 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5996
5997 #: lib/subs.php:63
5998 msgid "Could not subscribe."
5999 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
6000
6001 #: lib/subs.php:82
6002 msgid "Could not subscribe other to you."
6003 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
6004
6005 #: lib/subs.php:137
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Not subscribed!"
6008 msgstr "Ekki í áskrift!"
6009
6010 #: lib/subs.php:142
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6013 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
6014
6015 #: lib/subs.php:158
6016 msgid "Couldn't delete subscription."
6017 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
6018
6019 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6020 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6021 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6025 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6026 msgid "People Tagcloud as tagged"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/tagcloudsection.php:56
6030 msgid "None"
6031 msgstr "Ekkert"
6032
6033 #: lib/topposterssection.php:74
6034 msgid "Top posters"
6035 msgstr "Aðalbablararnir"
6036
6037 #: lib/unsandboxform.php:69
6038 msgid "Unsandbox"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/unsandboxform.php:80
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Unsandbox this user"
6044 msgstr "Opna á þennan notanda"
6045
6046 #: lib/unsilenceform.php:67
6047 msgid "Unsilence"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/unsilenceform.php:78
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Unsilence this user"
6053 msgstr "Opna á þennan notanda"
6054
6055 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6056 msgid "Unsubscribe from this user"
6057 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6058
6059 #: lib/unsubscribeform.php:137
6060 msgid "Unsubscribe"
6061 msgstr "Fara úr áskrift"
6062
6063 #: lib/userprofile.php:116
6064 msgid "Edit Avatar"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/userprofile.php:236
6068 msgid "User actions"
6069 msgstr "Notandaaðgerðir"
6070
6071 #: lib/userprofile.php:248
6072 msgid "Edit profile settings"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/userprofile.php:249
6076 msgid "Edit"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/userprofile.php:272
6080 msgid "Send a direct message to this user"
6081 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6082
6083 #: lib/userprofile.php:273
6084 msgid "Message"
6085 msgstr "Skilaboð"
6086
6087 #: lib/userprofile.php:311
6088 msgid "Moderate"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/util.php:870
6092 msgid "a few seconds ago"
6093 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6094
6095 #: lib/util.php:872
6096 msgid "about a minute ago"
6097 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6098
6099 #: lib/util.php:874
6100 #, php-format
6101 msgid "about %d minutes ago"
6102 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6103
6104 #: lib/util.php:876
6105 msgid "about an hour ago"
6106 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6107
6108 #: lib/util.php:878
6109 #, php-format
6110 msgid "about %d hours ago"
6111 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6112
6113 #: lib/util.php:880
6114 msgid "about a day ago"
6115 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6116
6117 #: lib/util.php:882
6118 #, php-format
6119 msgid "about %d days ago"
6120 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6121
6122 #: lib/util.php:884
6123 msgid "about a month ago"
6124 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6125
6126 #: lib/util.php:886
6127 #, php-format
6128 msgid "about %d months ago"
6129 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6130
6131 #: lib/util.php:888
6132 msgid "about a year ago"
6133 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6134
6135 #: lib/webcolor.php:82
6136 #, php-format
6137 msgid "%s is not a valid color!"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/webcolor.php:123
6141 #, php-format
6142 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/xmppmanager.php:402
6146 #, fuzzy, php-format
6147 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6148 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"