1 # Translation of StatusNet - Core to Icelandic (Íslenska)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:29+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:34:40+0000\n"
14 "Language-Team: Icelandic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:is>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: is\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:06:54+0000\n"
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
90 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
91 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
92 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
93 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
94 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
96 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
97 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
98 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
99 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
100 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
101 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
107 #. TRANS: Server error when page not found (404).
108 #. TRANS: Server error when page not found (404)
109 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
110 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ekkert þannig merki."
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
140 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
143 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
144 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
145 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
150 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
151 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
152 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
153 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
154 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
155 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
156 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
157 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
158 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
159 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
160 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
161 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
162 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
163 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
164 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
165 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
166 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
167 msgid "No such user."
168 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
170 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
171 #: actions/all.php:91
173 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
174 msgstr "%s og vinirnir"
176 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
177 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
180 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
181 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
182 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
183 #: lib/personalgroupnav.php:102
185 msgid "%s and friends"
186 msgstr "%s og vinirnir"
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:108
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:117
197 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #: actions/all.php:126
203 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
206 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
207 #: actions/all.php:139
210 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
213 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
214 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:146
218 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
219 "something yourself."
222 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
223 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #: actions/all.php:150
227 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
228 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
231 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
232 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
233 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
234 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
235 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
238 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
239 "post a notice to them."
242 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
243 #: actions/all.php:188
245 msgid "You and friends"
246 msgstr "%s og vinirnir"
248 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
249 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
250 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
251 #: actions/apitimelinehome.php:119
253 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
254 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
256 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
260 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
261 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
263 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
273 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
274 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
275 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
276 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
279 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
280 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
281 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
282 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
283 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
284 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
285 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
286 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
287 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
288 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
289 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
290 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
291 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
292 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
293 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
294 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
295 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
297 msgid "API method not found."
298 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
300 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
301 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
304 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
305 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
306 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
307 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
308 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
309 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
310 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
311 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
312 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
313 msgid "This method requires a POST."
314 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
316 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
317 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
319 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
323 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
324 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
329 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
330 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
333 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
334 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
335 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
336 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
337 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
338 #: actions/smssettings.php:454
340 msgid "Could not update user."
341 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
343 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
344 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
345 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
346 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
347 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
348 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
349 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
350 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
351 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
352 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
353 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
355 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
356 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
357 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
358 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
359 #: lib/profileaction.php:85
360 msgid "User has no profile."
361 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
363 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
365 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
367 msgid "Could not save profile."
368 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
370 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
371 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
372 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
374 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
375 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
376 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
377 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
378 #: lib/designsettings.php:298
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
382 "current configuration."
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
385 "current configuration."
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
390 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
392 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
393 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
394 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
395 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
396 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
397 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
398 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
399 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
400 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
401 msgid "Unable to save your design settings."
404 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
406 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
407 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
408 #: actions/userdesignsettings.php:179
410 msgid "Could not update your design."
411 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
413 #. TRANS: Title for Atom feed.
414 #: actions/apiatomservice.php:85
419 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
422 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
423 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
424 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
425 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
436 #: actions/subscriptions.php:51
438 msgid "%s subscriptions"
439 msgstr "%s áskriftir"
441 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
449 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
450 #: actions/apiatomservice.php:126
452 msgid "%s memberships"
453 msgstr "Hópmeðlimir %s"
455 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
456 #: actions/apiblockcreate.php:105
458 msgid "You cannot block yourself!"
459 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
461 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
462 #: actions/apiblockcreate.php:127
463 msgid "Block user failed."
464 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
466 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
467 #: actions/apiblockdestroy.php:113
468 msgid "Unblock user failed."
469 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:88
474 msgid "Direct messages from %s"
475 msgstr "Bein skilaboð til %s"
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #: actions/apidirectmessage.php:93
480 msgid "All the direct messages sent from %s"
481 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
483 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
484 #: actions/apidirectmessage.php:102
486 msgid "Direct messages to %s"
487 msgstr "Bein skilaboð til %s"
489 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
490 #: actions/apidirectmessage.php:107
492 msgid "All the direct messages sent to %s"
493 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
495 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
496 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
497 msgid "No message text!"
498 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
500 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
501 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
502 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
503 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
506 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
507 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
508 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
509 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
511 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
513 msgid "Recipient user not found."
514 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
516 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
517 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
518 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
519 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
521 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
522 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
525 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
527 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
530 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
532 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
534 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
535 msgid "No status found with that ID."
536 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
539 #: actions/apifavoritecreate.php:120
541 msgid "This status is already a favorite."
542 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
544 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
545 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
546 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
547 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
548 msgid "Could not create favorite."
549 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
552 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
554 msgid "That status is not a favorite."
555 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
557 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
558 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
559 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
560 msgid "Could not delete favorite."
561 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
563 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
564 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
565 msgid "Could not follow user: profile not found."
567 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
570 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
571 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
573 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
575 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
578 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
579 msgid "Could not unfollow user: User not found."
581 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
584 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
586 msgid "You cannot unfollow yourself."
587 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
589 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
590 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
592 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
593 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
595 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
596 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
598 msgid "Could not determine source user."
599 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
601 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
602 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
604 msgid "Could not find target user."
605 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
607 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
612 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
613 #: actions/register.php:214
614 msgid "Nickname already in use. Try another one."
615 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
617 #. TRANS: Client error in form for group creation.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
621 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
622 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
623 #: actions/register.php:216
624 msgid "Not a valid nickname."
625 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
627 #. TRANS: Client error in form for group creation.
628 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
629 #. TRANS: Group edit form validation error.
630 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
634 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
635 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
636 #: actions/register.php:223
637 msgid "Homepage is not a valid URL."
638 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
640 #. TRANS: Client error in form for group creation.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
644 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
645 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
646 #: actions/register.php:226
648 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
649 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
651 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
653 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Form validation error in New application form.
657 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
660 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
661 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
662 #: actions/newgroup.php:156
664 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
665 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
666 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
667 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
669 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
670 #. TRANS: Group edit form validation error.
671 #. TRANS: Group create form validation error.
672 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
673 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
674 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
675 #: actions/register.php:235
677 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
678 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
680 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
681 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
682 #. TRANS: Group edit form validation error.
683 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
684 #. TRANS: Group create form validation error.
685 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
686 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
687 #: actions/newgroup.php:176
689 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
690 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
694 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
695 #. TRANS: %s is the invalid alias.
696 #: actions/apigroupcreate.php:253
698 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
699 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
702 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
703 #. TRANS: Group edit form validation error.
704 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
705 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
706 #: actions/newgroup.php:192
708 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
709 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
712 #. TRANS: Group edit form validation error.
713 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
714 msgid "Alias can't be the same as nickname."
717 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
720 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
722 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
723 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
724 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
725 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
726 msgid "Group not found."
727 msgstr "Fannst ekki."
729 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
730 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
731 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
732 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
734 msgid "You are already a member of that group."
735 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
737 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
739 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
740 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
741 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
744 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
745 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
746 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
747 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
748 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
749 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
750 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
752 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
753 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
755 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
756 #: actions/apigroupleave.php:115
758 msgid "You are not a member of this group."
759 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
761 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
762 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
763 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
764 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
765 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
766 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
767 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
768 #: lib/command.php:398
770 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
771 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
773 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
774 #: actions/apigrouplist.php:94
779 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
780 #: actions/apigrouplist.php:104
782 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
783 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
785 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
786 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
787 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
792 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
793 #: actions/apigrouplistall.php:93
796 msgstr "Hópsaðgerðir"
798 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
799 #: actions/apimediaupload.php:101
801 msgid "Upload failed."
802 msgstr "Misheppnuð skipun"
804 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
805 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
807 msgid "Invalid request token or verifier."
808 msgstr "Ótækt bablinnihald"
810 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:107
812 msgid "No oauth_token parameter provided."
815 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
818 msgid "Invalid request token."
821 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:121
824 msgid "Request token already authorized."
825 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
827 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
828 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
829 #. TRANS: Form validation error message.
830 #. TRANS: Form validation error.
831 #. TRANS: Form validation error message.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
833 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
834 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
835 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
836 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
837 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
838 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
839 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
840 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
841 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
842 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
843 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
844 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
845 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
846 #: lib/designsettings.php:310
847 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
848 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
850 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:168
853 msgid "Invalid nickname / password!"
854 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
856 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:217
859 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
860 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
862 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
863 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
864 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
865 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
867 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
868 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
869 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
870 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
871 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
872 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
873 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
875 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
876 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
877 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
878 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
879 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
880 msgid "Unexpected form submission."
881 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
883 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:387
885 msgid "An application would like to connect to your account"
888 #. TRANS: Fieldset legend.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:404
890 msgid "Allow or deny access"
893 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
894 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:425
898 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
899 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
903 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
904 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
905 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:433
909 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
910 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
911 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
914 #. TRANS: Fieldset legend.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:455
921 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
922 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
923 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
924 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
926 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
927 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
928 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
929 #: lib/userprofile.php:137
933 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
934 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
936 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
940 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
941 #. TRANS: by an external application.
942 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
943 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
944 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
945 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
947 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
948 #: lib/applicationeditform.php:351
954 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:485
961 #. TRANS: Form instructions.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:502
963 msgid "Authorize access to your account information."
966 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:594
969 msgid "Authorization canceled."
970 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
972 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
973 #. TRANS: %s is an OAuth token.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:598
976 msgid "The request token %s has been revoked."
979 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:621
982 msgid "You have successfully authorized the application"
983 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
985 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #: actions/apioauthauthorize.php:625
988 "Please return to the application and enter the following security code to "
989 "complete the process."
992 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
993 #. TRANS: %s is the authorised application name.
994 #: actions/apioauthauthorize.php:632
996 msgid "You have successfully authorized %s"
997 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
999 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1000 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1001 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1004 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1009 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1010 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1011 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1012 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1015 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1016 msgid "You may not delete another user's status."
1017 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1019 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1020 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1021 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1022 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1024 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1025 #: actions/shownotice.php:92
1026 msgid "No such notice."
1027 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1030 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1031 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1033 msgid "Cannot repeat your own notice."
1034 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
1036 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1037 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1038 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1039 msgid "Already repeated that notice."
1040 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1042 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1043 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1044 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1045 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1046 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1047 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1048 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1049 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1050 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1051 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1052 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1054 msgid "HTTP method not supported."
1055 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1057 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1058 #. TRANS: %s is the requested output format.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:144
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Unsupported format: %s"
1062 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1064 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1065 #: actions/apistatusesshow.php:155
1066 msgid "Status deleted."
1069 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1070 #: actions/apistatusesshow.php:162
1071 msgid "No status with that ID found."
1072 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1075 #: actions/apistatusesshow.php:227
1076 msgid "Can only delete using the Atom format."
1079 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1080 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1081 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1083 msgid "Cannot delete this notice."
1084 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1086 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1087 #: actions/apistatusesshow.php:249
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "Deleted notice %d"
1092 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1093 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1094 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1097 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1098 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1099 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1100 #: lib/mailhandler.php:60
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1103 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1104 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1105 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1107 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1108 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1110 msgid "Parent notice not found."
1111 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1113 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1114 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1115 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1117 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1118 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1122 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1123 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1124 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1126 msgid "Unsupported format."
1127 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1129 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1133 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1134 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1138 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1139 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1142 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1144 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1145 #. TRANS: %s is the error.
1146 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1149 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1151 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1152 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1153 #: actions/apitimelinementions.php:115
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1156 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1158 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1159 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1160 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1161 #: actions/apitimelinementions.php:131
1163 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1164 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1166 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1169 msgid "%s public timeline"
1170 msgstr "Almenningsrás %s"
1172 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1173 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1175 msgid "%s updates from everyone!"
1176 msgstr "%s færslur frá öllum!"
1178 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1179 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1181 msgid "Unimplemented."
1182 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
1184 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1185 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "Repeated to %s"
1188 msgstr "Svör við %s"
1190 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1191 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1192 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "Repeats of %s"
1195 msgstr "Svör við %s"
1197 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1198 #. TRANS: %s is the tag.
1199 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1201 msgid "Notices tagged with %s"
1202 msgstr "Babl merkt með %s"
1204 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1205 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1206 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1209 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:297
1214 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1215 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1217 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:304
1219 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1222 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:311
1224 msgid "Atom post must not be empty."
1227 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1228 #: actions/apitimelineuser.php:317
1229 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1232 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1234 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1235 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1236 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1239 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:335
1241 msgid "Can only handle POST activities."
1244 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1245 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:346
1248 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1251 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1252 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1253 #: actions/apitimelineuser.php:380
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "No content for notice %d."
1256 msgstr "Finna innihald babls"
1258 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1259 #: actions/apitimelineuser.php:408
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1262 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
1264 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1265 #: actions/apitrends.php:85
1266 msgid "API method under construction."
1267 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
1269 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1270 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1271 msgid "User not found."
1272 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1274 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1275 #. TRANS: Client exception.
1276 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1277 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1278 #: actions/subscribe.php:107
1280 msgid "No such profile."
1281 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1283 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1284 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1288 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1292 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1294 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1295 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1298 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1300 msgid "Can only handle favorite activities."
1301 msgstr "Finna innihald babls"
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1304 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1306 msgid "Can only fave notices."
1307 msgstr "Finna innihald babls"
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1310 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1312 msgid "Unknown note."
1313 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1316 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1318 msgid "Already a favorite."
1319 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1321 #. TRANS: Title for group membership feed.
1322 #. TRANS: %s is a username.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "%s group memberships"
1326 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1328 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1329 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1330 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1331 #, fuzzy, php-format
1332 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1333 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1336 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1338 msgid "Cannot add someone else's membership."
1339 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1341 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1342 #. TRANS: Do not translate POST.
1343 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1345 msgid "Can only handle join activities."
1346 msgstr "Finna innihald babls"
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1349 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1351 msgid "Unknown group."
1352 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1355 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1357 msgid "Already a member."
1358 msgstr "Allir meðlimir"
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1361 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1362 msgid "Blocked by admin."
1365 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1366 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1368 msgid "No such favorite."
1369 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1372 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1374 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1375 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
1377 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1381 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1384 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1386 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1387 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1388 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1394 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1395 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1396 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1397 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1399 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1400 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1401 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1402 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1403 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1404 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1405 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1406 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1407 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1409 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1410 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1411 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1412 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1413 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1414 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1415 #: lib/command.php:380
1416 msgid "No such group."
1417 msgstr "Enginn þannig hópur."
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1420 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1422 msgid "Not a member."
1423 msgstr "Allir meðlimir"
1425 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1426 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1428 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1429 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1432 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1433 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1434 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "No such profile id: %d."
1438 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1441 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1442 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1445 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
1447 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1448 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1450 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1451 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1453 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1454 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1455 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1456 #, fuzzy, php-format
1457 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1458 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
1460 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1461 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1462 msgid "Can only handle Follow activities."
1465 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1466 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1467 msgid "Can only follow people."
1470 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1471 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1472 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1473 #, fuzzy, php-format
1474 msgid "Unknown profile %s."
1475 msgstr "Óþekkt skráargerð"
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1478 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1479 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1480 #, fuzzy, php-format
1481 msgid "Already subscribed to %s."
1482 msgstr "Ekki í áskrift!"
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1485 #: actions/attachment.php:73
1487 msgid "No such attachment."
1488 msgstr "Ekkert þannig merki."
1490 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1491 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1493 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1494 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1495 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1498 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1499 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1500 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1501 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1502 msgid "No nickname."
1503 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1505 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1506 #: actions/avatarbynickname.php:66
1508 msgstr "Engin stærð."
1510 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1511 #: actions/avatarbynickname.php:72
1512 msgid "Invalid size."
1513 msgstr "Ótæk stærð."
1515 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1516 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1517 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1518 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1519 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1523 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1524 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1525 #: actions/avatarsettings.php:78
1526 #, fuzzy, php-format
1527 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1528 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1530 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1531 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1532 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1533 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1534 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1535 msgid "User without matching profile."
1536 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1538 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1539 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1540 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1541 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1542 #: actions/grouplogo.php:261
1543 msgid "Avatar settings"
1544 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
1546 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1547 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1548 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1549 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1550 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1551 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1553 msgstr "Upphafleg mynd"
1555 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1556 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1557 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1558 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1559 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1560 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1564 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1565 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1566 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1572 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1573 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1574 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1580 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1581 #: actions/avatarsettings.php:243
1587 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1588 #: actions/avatarsettings.php:318
1590 msgid "No file uploaded."
1591 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1593 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1594 #: actions/avatarsettings.php:345
1595 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1597 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
1599 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1600 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1601 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1602 msgid "Lost our file data."
1603 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
1605 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1606 #: actions/avatarsettings.php:384
1607 msgid "Avatar updated."
1608 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1610 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1611 #: actions/avatarsettings.php:388
1612 msgid "Failed updating avatar."
1613 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
1615 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1616 #: actions/avatarsettings.php:412
1618 msgid "Avatar deleted."
1619 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1621 #. TRANS: Title for backup account page.
1622 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1623 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1624 msgid "Backup account"
1627 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1628 #: actions/backupaccount.php:79
1630 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1631 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1633 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1634 #: actions/backupaccount.php:84
1635 msgid "You may not backup your account."
1638 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1639 #: actions/backupaccount.php:225
1641 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1642 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1643 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1644 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1645 "are not backed up."
1648 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1649 #: actions/backupaccount.php:248
1654 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1655 #: actions/backupaccount.php:252
1656 msgid "Backup your account"
1659 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1660 #: actions/block.php:68
1661 msgid "You already blocked that user."
1662 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1664 #. TRANS: Title for block user page.
1665 #. TRANS: Legend for block user form.
1666 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1667 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1669 msgstr "Loka á notanda"
1671 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1672 #: actions/block.php:139
1674 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1675 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1676 "will not be notified of any @-replies from them."
1679 #. TRANS: Button label on the user block form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1681 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1682 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1683 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1684 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1685 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1686 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1687 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1692 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1693 #: actions/block.php:158
1695 msgid "Do not block this user"
1696 msgstr "Opna á þennan notanda"
1698 #. TRANS: Button label on the user block form.
1699 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1700 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1701 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1702 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1703 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1704 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1705 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1706 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1712 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1713 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1714 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1715 msgid "Block this user"
1716 msgstr "Loka á þennan notanda"
1718 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1719 #: actions/block.php:189
1720 msgid "Failed to save block information."
1721 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
1723 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1724 #. TRANS: %s is a group nickname.
1725 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1726 #, fuzzy, php-format
1727 msgid "%s blocked profiles"
1728 msgstr "Persónuleg síða notanda"
1730 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1731 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1732 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1733 #, fuzzy, php-format
1734 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1735 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
1737 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1738 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1740 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1741 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1743 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1744 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1746 msgid "Unblock user from group"
1747 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
1749 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1750 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1756 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1757 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1758 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1759 msgid "Unblock this user"
1760 msgstr "Opna á þennan notanda"
1762 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1763 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1764 #: actions/bookmarklet.php:51
1767 msgstr "Svör við %s"
1769 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1770 #: actions/confirmaddress.php:74
1771 msgid "No confirmation code."
1772 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
1774 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1775 #: actions/confirmaddress.php:80
1776 msgid "Confirmation code not found."
1777 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1779 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1780 #: actions/confirmaddress.php:86
1781 msgid "That confirmation code is not for you!"
1782 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
1784 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1785 #: actions/confirmaddress.php:92
1786 #, fuzzy, php-format
1787 msgid "Unrecognized address type %s."
1788 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
1790 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1791 #: actions/confirmaddress.php:97
1792 msgid "That address has already been confirmed."
1793 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
1795 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1796 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1797 #: actions/confirmaddress.php:132
1799 msgid "Could not delete address confirmation."
1800 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
1802 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1803 #: actions/confirmaddress.php:150
1804 msgid "Confirm address"
1805 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1807 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1808 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1809 #: actions/confirmaddress.php:166
1811 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1813 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
1815 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1816 #: actions/conversation.php:96
1818 msgid "Conversation"
1819 msgstr "Staðfestingarlykill"
1821 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1822 #. TRANS: Label for user statistics.
1823 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1824 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1828 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1829 #: actions/deleteaccount.php:71
1831 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1832 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1834 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1835 #: actions/deleteaccount.php:77
1837 msgid "You cannot delete your account."
1838 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1840 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1841 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1845 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1846 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1847 #: actions/deleteaccount.php:164
1849 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1852 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1853 #: actions/deleteaccount.php:206
1855 msgid "Account deleted."
1856 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1858 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1859 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1860 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1862 msgid "Delete account"
1863 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1865 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1866 #: actions/deleteaccount.php:279
1868 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1872 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1873 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1874 #: actions/deleteaccount.php:285
1877 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1881 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1882 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1883 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1884 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1888 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1889 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1890 #: actions/deleteaccount.php:304
1891 #, fuzzy, php-format
1892 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1893 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1895 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1896 #: actions/deleteaccount.php:323
1898 msgid "Permanently delete your account"
1899 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1901 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1902 #: actions/deleteapplication.php:62
1903 msgid "You must be logged in to delete an application."
1904 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1906 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1907 #: actions/deleteapplication.php:71
1908 msgid "Application not found."
1909 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1911 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1912 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1913 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1914 #: actions/showapplication.php:94
1916 msgid "You are not the owner of this application."
1917 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1919 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1920 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1921 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1922 #: lib/action.php:1422
1923 msgid "There was a problem with your session token."
1924 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1926 #. TRANS: Title for delete application page.
1927 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1928 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1930 msgid "Delete application"
1931 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1933 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1934 #: actions/deleteapplication.php:152
1936 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1937 "about the application from the database, including all existing user "
1941 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1942 #: actions/deleteapplication.php:161
1943 msgid "Do not delete this application"
1944 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1946 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1947 #: actions/deleteapplication.php:167
1949 msgid "Delete this application"
1950 msgstr "Eyða þessu babli"
1952 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1953 #: actions/deletegroup.php:64
1955 msgid "You must be logged in to delete a group."
1956 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1958 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1959 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1960 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1961 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1962 #: actions/leavegroup.php:89
1964 msgid "No nickname or ID."
1965 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1967 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1968 #: actions/deletegroup.php:107
1970 msgid "You are not allowed to delete this group."
1971 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1973 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1974 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1975 #: actions/deletegroup.php:150
1976 #, fuzzy, php-format
1977 msgid "Could not delete group %s."
1978 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1980 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1981 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1982 #: actions/deletegroup.php:159
1983 #, fuzzy, php-format
1984 msgid "Deleted group %s"
1985 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1987 #. TRANS: Title of delete group page.
1988 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1989 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1991 msgid "Delete group"
1994 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1995 #: actions/deletegroup.php:206
1997 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1998 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1999 "will still appear in individual timelines."
2002 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2003 #: actions/deletegroup.php:224
2005 msgid "Do not delete this group"
2006 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
2008 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2009 #: actions/deletegroup.php:231
2011 msgid "Delete this group"
2012 msgstr "Eyða þessu babli"
2014 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2015 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2016 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2017 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2018 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2019 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2020 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2021 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2022 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2023 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2024 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2025 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2026 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2027 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2028 #: lib/settingsaction.php:72
2029 msgid "Not logged in."
2030 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
2032 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2033 #: actions/deletenotice.php:110
2035 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2039 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2040 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2041 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2042 msgid "Delete notice"
2045 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2046 #: actions/deletenotice.php:152
2047 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2048 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
2050 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2051 #: actions/deletenotice.php:159
2053 msgid "Do not delete this notice"
2054 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
2056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2057 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2058 msgid "Delete this notice"
2059 msgstr "Eyða þessu babli"
2061 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2062 #: actions/deleteuser.php:66
2064 msgid "You cannot delete users."
2065 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
2067 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2068 #: actions/deleteuser.php:74
2070 msgid "You can only delete local users."
2071 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
2073 #. TRANS: Title of delete user page.
2074 #: actions/deleteuser.php:110
2080 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2081 #: actions/deleteuser.php:134
2086 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2087 #: actions/deleteuser.php:138
2089 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2090 "the user from the database, without a backup."
2093 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2094 #: actions/deleteuser.php:158
2096 msgid "Do not delete this user"
2097 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
2099 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2100 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2101 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2103 msgid "Delete this user"
2104 msgstr "Eyða þessu babli"
2106 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2107 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2108 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2112 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2113 #: actions/designadminpanel.php:71
2114 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2117 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2118 #: actions/designadminpanel.php:327
2120 msgid "Invalid logo URL."
2121 msgstr "Ótæk stærð."
2123 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2124 #: actions/designadminpanel.php:333
2126 msgid "Invalid SSL logo URL."
2127 msgstr "Ótæk stærð."
2129 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2130 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2131 #: actions/designadminpanel.php:339
2132 #, fuzzy, php-format
2133 msgid "Theme not available: %s."
2134 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2136 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2137 #: actions/designadminpanel.php:437
2142 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2143 #: actions/designadminpanel.php:444
2145 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2147 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2148 #: actions/designadminpanel.php:452
2151 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2153 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2154 #: actions/designadminpanel.php:467
2156 msgid "Change theme"
2159 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2160 #: actions/designadminpanel.php:485
2163 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2165 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2166 #: actions/designadminpanel.php:487
2168 msgid "Theme for the site."
2169 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
2171 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2172 #: actions/designadminpanel.php:494
2174 msgid "Custom theme"
2175 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2177 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2178 #: actions/designadminpanel.php:499
2179 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2182 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2183 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2184 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2185 msgid "Change background image"
2188 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2189 #. TRANS: Field label for background color selector.
2190 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2191 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2192 #: lib/designsettings.php:183
2196 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2197 #: actions/designadminpanel.php:531
2198 #, fuzzy, php-format
2200 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2202 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2204 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2205 #: actions/designadminpanel.php:558
2209 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2210 #: actions/designadminpanel.php:575
2214 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2215 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2216 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2217 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2218 msgid "Turn background image on or off."
2221 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2222 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2223 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2224 msgid "Tile background image"
2227 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2228 #: actions/designadminpanel.php:598
2230 msgid "Change colors"
2231 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
2233 #. TRANS: Field label for content color selector.
2234 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2235 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2240 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2241 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2242 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2247 #. TRANS: Field label for text color selector.
2248 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2249 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2253 #. TRANS: Field label for link color selector.
2254 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2255 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2258 msgstr "Innskráning"
2260 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2261 #: actions/designadminpanel.php:691
2265 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2266 #: actions/designadminpanel.php:696
2270 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2271 #: actions/designadminpanel.php:718
2273 msgid "Use defaults"
2276 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2277 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2278 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2279 msgid "Restore default designs"
2282 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2283 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2284 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2285 msgid "Reset back to default"
2288 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2289 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2290 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2294 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2295 #: actions/disfavor.php:83
2296 msgid "This notice is not a favorite!"
2297 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
2299 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2300 #: actions/disfavor.php:98
2301 msgid "Add to favorites"
2302 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
2304 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2305 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2306 #: actions/doc.php:155
2307 #, fuzzy, php-format
2308 msgid "No such document \"%s\"."
2309 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2311 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2312 #. TRANS: Form legend.
2313 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2314 msgid "Edit application"
2317 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2318 #: actions/editapplication.php:66
2320 msgid "You must be logged in to edit an application."
2321 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2323 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2324 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2326 msgid "No such application."
2327 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2329 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2330 #: actions/editapplication.php:167
2332 msgid "Use this form to edit your application."
2333 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2335 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2336 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2337 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2339 msgid "Name is required."
2340 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2342 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2343 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2344 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2346 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2347 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
2349 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2350 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2351 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2353 msgid "Name already in use. Try another one."
2354 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
2356 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2357 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2358 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2360 msgid "Description is required."
2363 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2364 #: actions/editapplication.php:209
2365 msgid "Source URL is too long."
2368 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2369 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2370 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2372 msgid "Source URL is not valid."
2373 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
2375 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2376 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2377 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2378 msgid "Organization is required."
2381 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2382 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2384 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2385 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
2387 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2388 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2389 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2390 msgid "Organization homepage is required."
2393 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2394 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2395 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2396 msgid "Callback is too long."
2399 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2400 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2401 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2402 msgid "Callback URL is not valid."
2405 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2406 #: actions/editapplication.php:284
2408 msgid "Could not update application."
2409 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2411 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2412 #: actions/editgroup.php:55
2414 msgid "Edit %s group"
2415 msgstr "Breyta hópnum %s"
2417 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2418 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2419 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2420 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2421 msgid "You must be logged in to create a group."
2422 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2424 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2425 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2426 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2427 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2428 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2429 msgid "You must be an admin to edit the group."
2430 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2432 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2433 #: actions/editgroup.php:161
2434 msgid "Use this form to edit the group."
2435 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2437 #. TRANS: Group edit form validation error.
2438 #. TRANS: Group create form validation error.
2439 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2440 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2441 #, fuzzy, php-format
2442 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2443 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2445 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2446 #: actions/editgroup.php:272
2447 msgid "Could not update group."
2448 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2450 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2451 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2452 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2454 msgid "Could not create aliases."
2455 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2457 #. TRANS: Group edit form success message.
2458 #: actions/editgroup.php:296
2459 msgid "Options saved."
2460 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
2462 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2463 #: actions/emailsettings.php:59
2464 msgid "Email settings"
2465 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2467 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2468 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2469 #: actions/emailsettings.php:73
2471 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2472 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
2474 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2475 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2476 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2478 msgid "Email address"
2479 msgstr "Tölvupóstföng"
2481 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2482 #: actions/emailsettings.php:109
2483 msgid "Current confirmed email address."
2484 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
2486 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2487 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2488 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2489 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2490 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2491 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2492 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2493 #: actions/smssettings.php:176
2496 msgstr "Endurheimta"
2498 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2499 #: actions/emailsettings.php:119
2501 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2502 "a message with further instructions."
2504 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
2505 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
2507 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2508 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2509 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2510 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2511 #. TRANS: organization.
2512 #: actions/emailsettings.php:136
2513 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2514 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
2516 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2517 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2518 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2519 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2520 #: actions/smssettings.php:158
2526 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2527 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2528 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2529 msgid "Incoming email"
2530 msgstr "Móttökutölvupóstur"
2532 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2533 #: actions/emailsettings.php:154
2534 msgid "I want to post notices by email."
2535 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
2537 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2538 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2539 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2540 msgid "Send email to this address to post new notices."
2541 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
2543 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2544 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2545 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2546 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2547 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
2549 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2550 #: actions/emailsettings.php:189
2552 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2556 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2557 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2558 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2564 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2565 #: actions/emailsettings.php:204
2566 msgid "Email preferences"
2567 msgstr "Tölvupóstföng"
2569 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2570 #: actions/emailsettings.php:212
2571 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2572 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
2574 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2575 #: actions/emailsettings.php:218
2576 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2577 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
2579 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2580 #: actions/emailsettings.php:225
2581 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2582 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2584 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2585 #: actions/emailsettings.php:231
2587 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2588 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2590 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2591 #: actions/emailsettings.php:237
2592 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2593 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
2595 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2596 #: actions/emailsettings.php:243
2597 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2598 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
2600 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2601 #: actions/emailsettings.php:361
2603 msgid "Email preferences saved."
2604 msgstr "Stillingar vistaðar."
2606 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2607 #: actions/emailsettings.php:380
2608 msgid "No email address."
2609 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
2611 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2612 #: actions/emailsettings.php:388
2614 msgid "Cannot normalize that email address."
2615 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
2617 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2618 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2619 #: actions/siteadminpanel.php:144
2620 msgid "Not a valid email address."
2621 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2623 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2624 #: actions/emailsettings.php:397
2625 msgid "That is already your email address."
2626 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
2628 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2629 #: actions/emailsettings.php:401
2630 msgid "That email address already belongs to another user."
2631 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
2633 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2634 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2635 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2636 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2637 #: actions/smssettings.php:365
2639 msgid "Could not insert confirmation code."
2640 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
2642 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2643 #: actions/emailsettings.php:425
2645 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2646 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2648 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
2649 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
2650 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
2652 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2653 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2654 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2655 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2656 #: actions/smssettings.php:399
2657 msgid "No pending confirmation to cancel."
2658 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2660 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2661 #: actions/emailsettings.php:450
2663 msgid "That is the wrong email address."
2664 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
2666 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2667 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2668 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2670 msgid "Could not delete email confirmation."
2671 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
2673 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2674 #: actions/emailsettings.php:464
2675 msgid "Email confirmation cancelled."
2676 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2678 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2679 #. TRANS: registered for the active user.
2680 #: actions/emailsettings.php:483
2681 msgid "That is not your email address."
2682 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
2684 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2685 #: actions/emailsettings.php:504
2686 msgid "The email address was removed."
2687 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2689 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2690 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2691 msgid "No incoming email address."
2692 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
2694 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2695 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2696 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2697 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2699 msgid "Could not update user record."
2700 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
2702 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2703 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2704 msgid "Incoming email address removed."
2705 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2707 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2708 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2709 msgid "New incoming email address added."
2710 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
2712 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2713 #: actions/favor.php:80
2714 msgid "This notice is already a favorite!"
2715 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
2717 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2718 #: actions/favor.php:95
2719 msgid "Disfavor favorite"
2720 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
2722 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2723 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2724 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2725 #: lib/publicgroupnav.php:93
2726 msgid "Popular notices"
2727 msgstr "Vinsælt babl"
2729 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2730 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2731 #: actions/favorited.php:69
2733 msgid "Popular notices, page %d"
2734 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
2736 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2737 #: actions/favorited.php:81
2738 msgid "The most popular notices on the site right now."
2739 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
2741 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2742 #: actions/favorited.php:149
2743 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2746 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2747 #: actions/favorited.php:153
2749 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2750 "next to any notice you like."
2753 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2754 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2755 #: actions/favorited.php:158
2758 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2759 "notice to your favorites!"
2762 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2763 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2764 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2765 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2766 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2767 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2768 #: lib/personalgroupnav.php:122
2770 msgid "%s's favorite notices"
2771 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
2773 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2774 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2775 #: actions/favoritesrss.php:117
2776 #, fuzzy, php-format
2777 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2778 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
2780 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2781 #. TRANS: Title for featured users section.
2782 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2783 #: lib/publicgroupnav.php:89
2784 msgid "Featured users"
2785 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
2787 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2788 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2789 #: actions/featured.php:73
2791 msgid "Featured users, page %d"
2792 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
2794 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2795 #: actions/featured.php:102
2796 #, fuzzy, php-format
2797 msgid "A selection of some great users on %s."
2798 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
2800 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2801 #: actions/file.php:36
2803 msgid "No notice ID."
2804 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2806 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2807 #: actions/file.php:41
2810 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2812 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2813 #: actions/file.php:46
2815 msgid "No attachments."
2816 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
2818 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2819 #. TRANS: that could not be found.
2820 #: actions/file.php:58
2821 msgid "No uploaded attachments."
2824 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2825 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2826 msgid "Not expecting this response!"
2827 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
2829 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2830 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2832 msgid "User being listened to does not exist."
2833 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
2835 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2836 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2837 msgid "You can use the local subscription!"
2838 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
2840 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2841 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2842 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2843 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
2845 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2846 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2847 msgid "You are not authorized."
2848 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
2850 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2851 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2853 msgid "Could not convert request token to access token."
2854 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
2856 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2857 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2859 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2860 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
2862 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2863 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2865 msgid "Error updating remote profile."
2866 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
2868 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2869 #: actions/getfile.php:77
2871 msgid "No such file."
2872 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2874 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2875 #: actions/getfile.php:82
2877 msgid "Cannot read file."
2878 msgstr "Týndum skránni okkar"
2880 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2881 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2883 msgid "Invalid role."
2884 msgstr "Ótæk stærð."
2886 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2887 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2888 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2892 #: actions/grantrole.php:76
2893 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2894 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
2896 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2897 #: actions/grantrole.php:84
2899 msgid "User already has this role."
2900 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
2902 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2903 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2904 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2905 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2906 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2907 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2908 #: lib/profileformaction.php:79
2909 msgid "No profile specified."
2910 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2912 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2913 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2914 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2915 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2916 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2917 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2918 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2919 msgid "No profile with that ID."
2920 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
2922 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2923 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2924 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2925 #: actions/makeadmin.php:81
2927 msgid "No group specified."
2928 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2930 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2931 #: actions/groupblock.php:95
2932 msgid "Only an admin can block group members."
2935 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2936 #: actions/groupblock.php:100
2938 msgid "User is already blocked from group."
2939 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
2941 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2942 #: actions/groupblock.php:106
2944 msgid "User is not a member of group."
2945 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2947 #. TRANS: Title for block user from group page.
2948 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2949 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2951 msgid "Block user from group"
2952 msgstr "Loka á notanda"
2954 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2955 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2956 #: actions/groupblock.php:169
2959 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2960 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2961 "the group in the future."
2964 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2965 #: actions/groupblock.php:191
2967 msgid "Do not block this user from this group"
2968 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2970 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2971 #: actions/groupblock.php:198
2973 msgid "Block this user from this group"
2974 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2976 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2977 #: actions/groupblock.php:215
2978 msgid "Database error blocking user from group."
2981 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2982 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2984 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
2986 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2987 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2989 msgid "You must be logged in to edit a group."
2990 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2992 #. TRANS: Title group design settings page.
2993 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2995 msgid "Group design"
2998 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2999 #: actions/groupdesignsettings.php:157
3001 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
3002 "palette of your choice."
3005 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
3006 #: actions/groupdesignsettings.php:262
3008 msgid "Unable to update your design settings."
3009 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
3011 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
3012 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
3014 msgid "Design preferences saved."
3015 msgstr "Stillingar vistaðar."
3017 #. TRANS: Title for group logo settings page.
3018 #. TRANS: Group logo form legend.
3019 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
3021 msgstr "Einkennismynd hópsins"
3023 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3024 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3025 #: actions/grouplogo.php:156
3026 #, fuzzy, php-format
3028 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3029 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
3031 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3032 #: actions/grouplogo.php:243
3036 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3037 #: actions/grouplogo.php:299
3041 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3042 #: actions/grouplogo.php:376
3044 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3046 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
3048 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3049 #: actions/grouplogo.php:411
3050 msgid "Logo updated."
3051 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
3053 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3054 #: actions/grouplogo.php:414
3055 msgid "Failed updating logo."
3056 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
3058 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3059 #. TRANS: %s is the name of the group.
3060 #: actions/groupmembers.php:104
3062 msgid "%s group members"
3063 msgstr "Hópmeðlimir %s"
3065 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3066 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3067 #: actions/groupmembers.php:109
3069 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3070 msgstr "Hópmeðlimir %s"
3072 #. TRANS: Page notice for group members page.
3073 #: actions/groupmembers.php:125
3074 msgid "A list of the users in this group."
3075 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
3077 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3078 #: actions/groupmembers.php:190
3082 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3083 #: actions/groupmembers.php:397
3088 #. TRANS: Submit button title.
3089 #: actions/groupmembers.php:401
3091 msgid "Block this user"
3094 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3095 #: actions/groupmembers.php:488
3096 msgid "Make user an admin of the group"
3099 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3100 #: actions/groupmembers.php:521
3105 #. TRANS: Submit button title.
3106 #: actions/groupmembers.php:525
3108 msgid "Make this user an admin"
3111 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3112 #: actions/grouprss.php:141
3113 #, fuzzy, php-format
3114 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3115 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
3117 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3118 #: actions/groups.php:62
3124 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3125 #. TRANS: %d is the page number.
3126 #: actions/groups.php:66
3127 #, fuzzy, php-format
3129 msgid "Groups, page %d"
3130 msgstr "Hópar, síða %d"
3132 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3133 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3134 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3135 #: actions/groups.php:95
3138 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3139 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3140 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3141 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3145 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3146 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3147 msgid "Create a new group"
3148 msgstr "Búa til nýjan hóp"
3150 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3151 #: actions/groupsearch.php:53
3152 #, fuzzy, php-format
3154 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3155 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3157 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
3158 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3160 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3161 #: actions/groupsearch.php:60
3162 msgid "Group search"
3165 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3166 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3167 #: actions/peoplesearch.php:83
3170 msgstr "Niðurstöður skipunar"
3172 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3173 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3174 #: actions/groupsearch.php:87
3177 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3178 "action.newgroup%%) yourself."
3181 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3182 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3183 #: actions/groupsearch.php:92
3186 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3187 "action.newgroup%%) yourself!"
3190 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3191 #: actions/groupunblock.php:95
3192 msgid "Only an admin can unblock group members."
3195 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3196 #: actions/groupunblock.php:100
3198 msgid "User is not blocked from group."
3199 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
3201 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3202 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3203 msgid "Error removing the block."
3204 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
3206 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3207 #: actions/imsettings.php:58
3209 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3211 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3212 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3213 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3214 #: actions/imsettings.php:71
3215 #, fuzzy, php-format
3217 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3218 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3220 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
3221 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
3222 "neðan og stilltu notkunina."
3224 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3225 #: actions/imsettings.php:90
3227 msgid "IM is not available."
3228 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3230 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3231 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3232 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3234 msgstr "Tölvupóstföng"
3236 #: actions/imsettings.php:109
3238 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3239 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
3241 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3242 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3243 #: actions/imsettings.php:120
3244 #, fuzzy, php-format
3246 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3247 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3249 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
3250 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
3251 "s við í vinalistann þinn?)"
3253 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3254 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3255 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3256 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3257 #. TRANS: person or organization.
3258 #: actions/imsettings.php:139
3259 #, fuzzy, php-format
3261 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3262 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3264 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
3265 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
3268 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3269 #: actions/imsettings.php:154
3270 msgid "IM preferences"
3271 msgstr "Stillingar vistaðar."
3273 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3274 #: actions/imsettings.php:159
3276 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3277 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
3279 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3280 #: actions/imsettings.php:165
3282 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3283 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
3285 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3286 #: actions/imsettings.php:171
3289 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3291 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
3293 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3294 #: actions/imsettings.php:178
3296 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3297 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
3299 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3300 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3301 msgid "Preferences saved."
3302 msgstr "Stillingar vistaðar."
3304 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3305 #: actions/imsettings.php:304
3306 msgid "No Jabber ID."
3307 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
3309 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3310 #: actions/imsettings.php:312
3312 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3313 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
3315 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3316 #: actions/imsettings.php:317
3318 msgid "Not a valid Jabber ID."
3319 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
3321 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3322 #: actions/imsettings.php:321
3323 msgid "That is already your Jabber ID."
3324 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
3326 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3327 #: actions/imsettings.php:325
3328 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3329 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
3331 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3332 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3333 #: actions/imsettings.php:353
3336 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3337 "s for sending messages to you."
3339 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
3340 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
3342 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3343 #: actions/imsettings.php:382
3344 msgid "That is the wrong IM address."
3345 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
3347 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3348 #: actions/imsettings.php:391
3350 msgid "Could not delete IM confirmation."
3351 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
3353 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3354 #: actions/imsettings.php:396
3355 msgid "IM confirmation cancelled."
3356 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
3358 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3359 #. TRANS: registered for the active user.
3360 #: actions/imsettings.php:417
3361 msgid "That is not your Jabber ID."
3362 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
3364 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3365 #: actions/imsettings.php:440
3366 msgid "The IM address was removed."
3367 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
3369 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3370 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3371 #: actions/inbox.php:59
3372 #, fuzzy, php-format
3373 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3376 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3377 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3378 #: actions/inbox.php:64
3380 msgid "Inbox for %s"
3383 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3384 #: actions/inbox.php:115
3385 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3387 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
3389 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3390 #: actions/invite.php:41
3391 msgid "Invites have been disabled."
3394 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3395 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3396 #: actions/invite.php:45
3398 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3399 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3401 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3402 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3403 #: actions/invite.php:78
3404 #, fuzzy, php-format
3405 msgid "Invalid email address: %s."
3406 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
3408 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3409 #: actions/invite.php:117
3411 msgid "Invitations sent"
3412 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3414 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3415 #: actions/invite.php:120
3416 msgid "Invite new users"
3417 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3419 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3420 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3421 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3422 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3423 #: actions/invite.php:140
3425 msgid "You are already subscribed to this user:"
3426 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3427 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3428 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3430 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3431 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3432 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3433 #, fuzzy, php-format
3436 msgstr "%1$s (%2$s)"
3438 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3439 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3440 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3441 #: actions/invite.php:154
3443 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3445 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3447 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3449 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3451 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3452 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3453 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3454 #: actions/invite.php:168
3456 msgid "Invitation sent to the following person:"
3457 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3458 msgstr[0] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3459 msgstr[1] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3461 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3462 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3463 #: actions/invite.php:178
3465 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3466 "on the site. Thanks for growing the community!"
3468 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
3469 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
3471 #. TRANS: Form instructions.
3472 #: actions/invite.php:191
3474 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3476 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
3477 "þessa örbloggsþjónustu."
3479 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3480 #: actions/invite.php:218
3481 msgid "Email addresses"
3482 msgstr "Tölvupóstföng"
3484 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3485 #: actions/invite.php:221
3487 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3488 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
3490 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3491 #: actions/invite.php:225
3492 msgid "Personal message"
3493 msgstr "Persónuleg skilaboð"
3495 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3496 #: actions/invite.php:228
3497 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3498 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
3500 #. TRANS: Send button for inviting friends
3501 #: actions/invite.php:232
3507 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3508 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3509 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3510 #: actions/invite.php:264
3512 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3513 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
3515 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3516 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3517 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3518 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3519 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3520 #: actions/invite.php:271
3523 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3525 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3526 "you know and people who interest you.\n"
3528 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3529 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3530 "share your interests.\n"
3536 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3540 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3545 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3550 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
3552 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
3553 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
3555 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
3556 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
3557 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
3563 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
3567 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
3568 "til að taka þessu boði.\n"
3572 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
3575 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
3577 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3578 #: actions/joingroup.php:59
3579 msgid "You must be logged in to join a group."
3580 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3582 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3583 #: actions/joingroup.php:147
3584 #, fuzzy, php-format
3586 msgid "%1$s joined group %2$s"
3587 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
3589 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3590 #: actions/leavegroup.php:59
3591 msgid "You must be logged in to leave a group."
3592 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3594 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3595 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3596 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3597 msgid "You are not a member of that group."
3598 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3600 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3601 #: actions/leavegroup.php:142
3602 #, fuzzy, php-format
3604 msgid "%1$s left group %2$s"
3605 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
3607 #. TRANS: User admin panel title
3608 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3613 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3614 msgid "License for this StatusNet site"
3617 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3618 msgid "Invalid license selection."
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3623 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3627 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3629 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3630 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
3632 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3633 msgid "Invalid license URL."
3636 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3637 msgid "Invalid license image URL."
3640 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3641 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3644 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3645 msgid "License image must be blank or valid URL."
3648 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3649 msgid "License selection"
3652 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3658 msgid "All Rights Reserved"
3661 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3662 msgid "Creative Commons"
3665 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3669 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3670 msgid "Select license"
3673 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3674 msgid "License details"
3677 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3681 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3682 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3685 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3686 msgid "License Title"
3689 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3690 msgid "The title of the license."
3693 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3697 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3698 msgid "URL for more information about the license."
3701 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3702 msgid "License Image URL"
3705 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3706 msgid "URL for an image to display with the license."
3709 #. TRANS: Submit button title.
3710 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3711 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3712 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3716 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3717 msgid "Save license settings"
3720 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3721 msgid "Already logged in."
3722 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
3724 #: actions/login.php:148
3725 msgid "Incorrect username or password."
3726 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
3728 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3730 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3731 msgstr "Engin heimild."
3733 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3735 msgstr "Innskráning"
3737 #: actions/login.php:249
3738 msgid "Login to site"
3739 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3741 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3743 msgstr "Muna eftir mér"
3745 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3746 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3748 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
3751 #: actions/login.php:269
3752 msgid "Lost or forgotten password?"
3753 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
3755 #: actions/login.php:288
3757 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3758 "changing your settings."
3760 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
3761 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
3763 #: actions/login.php:292
3765 msgid "Login with your username and password."
3766 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
3768 #: actions/login.php:295
3769 #, fuzzy, php-format
3771 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3773 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
3774 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
3775 "action.openidlogin%%). "
3777 #: actions/makeadmin.php:92
3778 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3781 #: actions/makeadmin.php:96
3783 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3786 #: actions/makeadmin.php:133
3787 #, fuzzy, php-format
3788 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3789 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3791 #: actions/makeadmin.php:146
3792 #, fuzzy, php-format
3793 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3794 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3796 #: actions/microsummary.php:69
3798 msgid "No current status."
3799 msgstr "Engin núverandi staða"
3801 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3802 #: actions/newapplication.php:52
3804 msgid "New application"
3805 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
3807 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3808 #: actions/newapplication.php:64
3810 msgid "You must be logged in to register an application."
3811 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
3813 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3814 #: actions/newapplication.php:147
3816 msgid "Use this form to register a new application."
3817 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3819 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3820 #: actions/newapplication.php:189
3821 msgid "Source URL is required."
3824 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3825 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3827 msgid "Could not create application."
3828 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
3830 #. TRANS: Title for form to create a group.
3831 #: actions/newgroup.php:53
3835 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3836 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3838 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3839 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3841 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3842 #: actions/newgroup.php:117
3843 msgid "Use this form to create a new group."
3844 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3846 #. TRANS: Group create form validation error.
3847 #: actions/newgroup.php:199
3848 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3851 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3853 msgstr "Ný skilaboð"
3855 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3856 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3857 msgid "You can't send a message to this user."
3858 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3860 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3861 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3862 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3863 #: lib/command.php:581
3865 msgstr "Ekkert innihald!"
3867 #: actions/newmessage.php:161
3868 msgid "No recipient specified."
3869 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
3871 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3872 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3874 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3876 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
3879 #: actions/newmessage.php:184
3881 msgid "Message sent"
3884 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3885 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3886 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3887 #, fuzzy, php-format
3888 msgid "Direct message to %s sent."
3889 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
3891 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3895 #: actions/newnotice.php:69
3899 #: actions/newnotice.php:230
3900 msgid "Notice posted"
3901 msgstr "Babl sent inn"
3903 #: actions/noticesearch.php:68
3906 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3907 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3909 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
3910 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3912 #: actions/noticesearch.php:78
3916 #: actions/noticesearch.php:91
3917 #, fuzzy, php-format
3918 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3919 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3921 #: actions/noticesearch.php:121
3924 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3925 "status_textarea=%s)!"
3928 #: actions/noticesearch.php:124
3931 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3932 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3935 #: actions/noticesearchrss.php:96
3937 msgid "Updates with \"%s\""
3940 #: actions/noticesearchrss.php:98
3942 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3943 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
3945 #: actions/nudge.php:85
3948 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3951 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
3952 "tölvupóstinn sinn."
3954 #: actions/nudge.php:94
3956 msgstr "Ýtt við notanda"
3958 #: actions/nudge.php:97
3960 msgstr "Ýtt við notanda!"
3962 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3963 #: actions/oauthappssettings.php:60
3965 msgid "You must be logged in to list your applications."
3966 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3968 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3969 #: actions/oauthappssettings.php:76
3971 msgid "OAuth applications"
3972 msgstr "Aðrir valkostir"
3974 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3975 #: actions/oauthappssettings.php:88
3976 msgid "Applications you have registered"
3979 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3980 #: actions/oauthappssettings.php:141
3982 msgid "You have not registered any applications yet."
3985 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3986 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3987 msgid "Connected applications"
3990 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3991 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3992 msgid "The following connections exist for your account."
3995 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3996 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3998 msgid "You are not a user of that application."
3999 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4001 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
4002 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
4003 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
4004 #, fuzzy, php-format
4005 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
4006 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
4008 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
4009 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
4010 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
4013 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
4017 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
4018 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
4019 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
4022 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4023 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4024 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4025 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
4028 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4029 "this instance of StatusNet."
4032 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4033 msgid "Notice has no profile."
4034 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4036 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4038 msgid "%1$s's status on %2$s"
4039 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
4041 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4042 #: actions/oembed.php:168
4044 msgid "Content type %s not supported."
4047 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4048 #: actions/oembed.php:172
4050 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4053 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4054 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
4055 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
4056 msgid "Not a supported data format."
4057 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
4059 #: actions/opensearch.php:64
4060 msgid "People Search"
4061 msgstr "Leit að fólki"
4063 #: actions/opensearch.php:67
4064 msgid "Notice Search"
4065 msgstr "Leit í babli"
4067 #: actions/othersettings.php:59
4068 msgid "Other settings"
4069 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4071 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4072 #: actions/othersettings.php:71
4073 msgid "Manage various other options."
4074 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
4076 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4077 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
4078 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
4079 #: actions/othersettings.php:111
4080 msgid " (free service)"
4083 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4084 #: actions/othersettings.php:120
4085 msgid "Shorten URLs with"
4088 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4089 #: actions/othersettings.php:122
4090 msgid "Automatic shortening service to use."
4091 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
4093 #. TRANS: Label for checkbox.
4094 #: actions/othersettings.php:128
4096 msgid "View profile designs"
4097 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
4099 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4100 #: actions/othersettings.php:130
4101 msgid "Show or hide profile designs."
4104 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4105 #: actions/othersettings.php:162
4107 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4109 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
4111 #: actions/otp.php:69
4113 msgid "No user ID specified."
4114 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
4116 #: actions/otp.php:83
4118 msgid "No login token specified."
4119 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
4121 #: actions/otp.php:90
4122 msgid "No login token requested."
4123 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4125 #: actions/otp.php:95
4127 msgid "Invalid login token specified."
4128 msgstr "Ótækt bablinnihald"
4130 #: actions/otp.php:104
4132 msgid "Login token expired."
4133 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4135 #: actions/outbox.php:58
4136 #, fuzzy, php-format
4137 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4140 #: actions/outbox.php:61
4142 msgid "Outbox for %s"
4145 #: actions/outbox.php:116
4146 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4148 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
4150 #: actions/passwordsettings.php:58
4151 msgid "Change password"
4152 msgstr "Breyta lykilorði"
4154 #: actions/passwordsettings.php:69
4155 msgid "Change your password."
4156 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
4158 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4159 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4160 msgid "Password change"
4161 msgstr "Lykilorðabreyting"
4163 #: actions/passwordsettings.php:104
4164 msgid "Old password"
4165 msgstr "Eldra lykilorð"
4167 #. TRANS: Field label for password reset form.
4168 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4169 msgid "New password"
4170 msgstr "Nýtt lykilorð"
4172 #: actions/passwordsettings.php:109
4173 msgid "6 or more characters"
4174 msgstr "6 eða fleiri tákn"
4176 #: actions/passwordsettings.php:113
4177 msgid "Same as password above"
4178 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
4180 #: actions/passwordsettings.php:117
4184 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4185 msgid "Password must be 6 or more characters."
4186 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
4188 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4189 msgid "Passwords don't match."
4190 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
4192 #: actions/passwordsettings.php:165
4193 msgid "Incorrect old password"
4194 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
4196 #: actions/passwordsettings.php:181
4197 msgid "Error saving user; invalid."
4198 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
4200 #: actions/passwordsettings.php:186
4201 msgid "Can't save new password."
4202 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
4204 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4205 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4206 msgid "Password saved."
4207 msgstr "Lykilorð vistað."
4209 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4210 #. TRANS: Menu item for site administration
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4215 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4217 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4220 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4221 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4223 #, fuzzy, php-format
4224 msgid "Theme directory not readable: %s."
4225 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4227 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4228 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4232 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4234 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4235 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4237 #, fuzzy, php-format
4238 msgid "Background directory not writable: %s."
4239 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4241 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4242 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4244 #, fuzzy, php-format
4245 msgid "Locales directory not readable: %s."
4246 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4248 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4249 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4251 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4254 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4260 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4261 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4265 msgstr "Endurheimta"
4267 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4268 msgid "Site's server hostname."
4271 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4272 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4277 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4280 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4282 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4283 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4285 msgid "Locale directory"
4286 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4289 msgid "Directory path to locales."
4292 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4298 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4301 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4305 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4306 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4308 msgid "Server for themes."
4309 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4311 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4312 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4313 msgid "Web path to themes."
4316 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4317 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4321 msgstr "Endurheimta"
4323 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4325 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4328 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4333 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4337 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4340 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4342 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4346 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4348 msgid "Directory where themes are located."
4351 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4352 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4357 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4358 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4360 msgid "Avatar server"
4361 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4363 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4364 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4366 msgid "Server for avatars."
4367 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4369 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4370 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4373 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
4375 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4376 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4378 msgid "Web path to avatars."
4379 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
4381 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4382 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4383 msgid "Avatar directory"
4386 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4387 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4388 msgid "Directory where avatars are located."
4391 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4392 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4396 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4397 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4399 msgid "Server for backgrounds."
4400 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4403 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4404 msgid "Web path to backgrounds."
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4408 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4409 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4412 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4413 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4414 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4417 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4418 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4419 msgid "Directory where backgrounds are located."
4422 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4423 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4424 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4428 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4429 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4431 msgid "Server for attachments."
4432 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4434 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4435 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4437 msgid "Web path to attachments."
4438 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
4440 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4441 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4443 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4444 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4446 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4447 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4448 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4451 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4452 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4453 msgid "Directory where attachments are located."
4456 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4457 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4462 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4463 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4466 msgstr "Endurheimta"
4468 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4469 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4474 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4475 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4479 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4483 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4484 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4485 msgid "When to use SSL."
4488 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4489 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4490 msgid "Server to direct SSL requests to."
4493 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4494 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4497 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4499 #: actions/peoplesearch.php:52
4502 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4503 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4505 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
4506 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
4508 #: actions/peoplesearch.php:58
4509 msgid "People search"
4510 msgstr "Leit að fólki"
4512 #: actions/peopletag.php:68
4514 msgid "Not a valid people tag: %s."
4515 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
4517 #: actions/peopletag.php:142
4518 #, fuzzy, php-format
4519 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4520 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4522 #: actions/postnotice.php:95
4523 msgid "Invalid notice content."
4524 msgstr "Ótæk stærð."
4526 #: actions/postnotice.php:101
4528 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4531 #. TRANS: Page title for profile settings.
4532 #: actions/profilesettings.php:59
4533 msgid "Profile settings"
4534 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
4536 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4537 #: actions/profilesettings.php:70
4539 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4541 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
4544 #. TRANS: Profile settings form legend.
4545 #: actions/profilesettings.php:98
4546 msgid "Profile information"
4547 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
4549 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4550 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4551 #: lib/groupeditform.php:146
4553 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4554 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
4556 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4557 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4558 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4559 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4560 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4561 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4565 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4566 #. TRANS: Form input field label.
4567 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4568 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4572 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4573 #: actions/profilesettings.php:121
4575 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4577 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
4580 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4581 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4582 #. TRANS: biography (%d).
4583 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4584 #, fuzzy, php-format
4585 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4586 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4587 msgstr[0] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4588 msgstr[1] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4590 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4591 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4593 msgid "Describe yourself and your interests"
4594 msgstr "Lýstu þér og þínum "
4596 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4597 #. TRANS: their biography.
4598 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4602 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4603 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4604 #. TRANS: DT for location in a profile.
4605 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4606 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4607 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4608 #: lib/userprofile.php:172
4610 msgstr "Staðsetning"
4612 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4613 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4614 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4615 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
4617 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4618 #: actions/profilesettings.php:153
4619 msgid "Share my current location when posting notices"
4622 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4623 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4624 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4625 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4626 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4630 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4631 #: actions/profilesettings.php:164
4633 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4635 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
4638 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4639 #: actions/profilesettings.php:169
4643 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4644 #: actions/profilesettings.php:171
4645 msgid "Preferred language"
4646 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
4648 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4649 #: actions/profilesettings.php:181
4653 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4654 #: actions/profilesettings.php:183
4655 msgid "What timezone are you normally in?"
4656 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
4658 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4659 #: actions/profilesettings.php:189
4661 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4663 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4664 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4666 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4667 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4668 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4669 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4670 #, fuzzy, php-format
4671 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4672 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4673 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4674 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4676 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4677 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4678 msgid "Timezone not selected."
4679 msgstr "Tímabelti ekki valið."
4681 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4682 #: actions/profilesettings.php:277
4684 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4685 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
4687 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4688 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4689 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4691 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4692 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
4694 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4695 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4696 #: actions/profilesettings.php:347
4698 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4699 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
4701 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4702 #: actions/profilesettings.php:405
4704 msgid "Could not save location prefs."
4705 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4707 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4708 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4709 msgid "Could not save tags."
4710 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4712 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4713 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4714 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4715 msgid "Settings saved."
4716 msgstr "Stillingar vistaðar."
4718 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4719 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4720 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4722 msgid "Restore account"
4723 msgstr "Búa til nýjan hóp"
4725 #: actions/public.php:83
4727 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4730 #: actions/public.php:92
4731 msgid "Could not retrieve public stream."
4732 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
4734 #: actions/public.php:130
4736 msgid "Public timeline, page %d"
4737 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
4739 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4740 msgid "Public timeline"
4741 msgstr "Almenningsrás"
4743 #: actions/public.php:160
4744 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4747 #: actions/public.php:164
4748 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4751 #: actions/public.php:168
4752 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4755 #: actions/public.php:188
4758 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4762 #: actions/public.php:191
4763 msgid "Be the first to post!"
4766 #: actions/public.php:195
4769 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4772 #: actions/public.php:242
4775 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4776 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4777 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4778 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4781 #: actions/public.php:247
4784 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4785 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4789 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4790 #: actions/publictagcloud.php:57
4791 msgid "Public tag cloud"
4792 msgstr "Merkjaský almenningsins"
4794 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4795 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4796 #: actions/publictagcloud.php:65
4797 #, fuzzy, php-format
4798 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4799 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
4801 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4802 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4803 #. TRANS: and do not change the URL part.
4804 #: actions/publictagcloud.php:74
4806 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4809 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4810 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4811 #: actions/publictagcloud.php:79
4812 msgid "Be the first to post one!"
4815 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4816 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4817 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4818 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4819 #. TRANS: and do not change the URL part.
4820 #: actions/publictagcloud.php:87
4823 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4827 #: actions/publictagcloud.php:146
4831 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4832 #: actions/recoverpassword.php:37
4833 msgid "You are already logged in!"
4834 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
4836 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4837 #: actions/recoverpassword.php:64
4838 msgid "No such recovery code."
4839 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
4841 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4842 #: actions/recoverpassword.php:69
4843 msgid "Not a recovery code."
4844 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
4846 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4847 #: actions/recoverpassword.php:77
4848 msgid "Recovery code for unknown user."
4849 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
4851 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4852 #: actions/recoverpassword.php:91
4853 msgid "Error with confirmation code."
4854 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
4856 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4857 #: actions/recoverpassword.php:103
4858 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4860 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
4863 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4864 #: actions/recoverpassword.php:118
4865 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4866 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4868 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4869 #: actions/recoverpassword.php:160
4872 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4873 "the email address you have stored in your account."
4875 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4876 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4878 #: actions/recoverpassword.php:167
4879 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4882 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4883 #: actions/recoverpassword.php:198
4885 msgid "Password recovery"
4886 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4888 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4889 #: actions/recoverpassword.php:202
4891 msgid "Nickname or email address"
4892 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4894 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4895 #: actions/recoverpassword.php:205
4896 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4897 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
4899 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4900 #: actions/recoverpassword.php:212
4902 msgstr "Endurheimta"
4904 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4905 #: actions/recoverpassword.php:214
4909 msgstr "Endurheimta"
4911 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4912 #: actions/recoverpassword.php:223
4913 msgid "Reset password"
4914 msgstr "Endurstilla lykilorð"
4916 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4917 #: actions/recoverpassword.php:225
4918 msgid "Recover password"
4919 msgstr "Endurheimta lykilorð"
4921 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4922 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4923 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4924 msgid "Password recovery requested"
4925 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4927 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4928 #: actions/recoverpassword.php:232
4929 msgid "Unknown action"
4930 msgstr "Óþekkt aðgerð"
4932 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4933 #: actions/recoverpassword.php:258
4935 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4936 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
4938 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4939 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4941 msgid "Same as password above."
4942 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
4944 #. TRANS: Button text for password reset form.
4945 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4946 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4950 msgstr "Endurstilla"
4952 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4953 #: actions/recoverpassword.php:278
4954 msgid "Enter a nickname or email address."
4955 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4957 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4958 #: actions/recoverpassword.php:309
4959 msgid "No user with that email address or username."
4960 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
4962 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4963 #: actions/recoverpassword.php:327
4964 msgid "No registered email address for that user."
4965 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
4967 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4968 #: actions/recoverpassword.php:342
4969 msgid "Error saving address confirmation."
4970 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
4972 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4973 #: actions/recoverpassword.php:370
4975 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4976 "address registered to your account."
4978 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4979 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4981 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4982 #: actions/recoverpassword.php:391
4983 msgid "Unexpected password reset."
4984 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
4986 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4987 #: actions/recoverpassword.php:400
4989 msgid "Password must be 6 characters or more."
4990 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
4992 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4993 #: actions/recoverpassword.php:405
4994 msgid "Password and confirmation do not match."
4995 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
4997 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4998 #: actions/recoverpassword.php:418
5000 msgid "Cannot save new password."
5001 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
5003 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
5004 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
5005 msgid "Error setting user."
5006 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
5008 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5009 #: actions/recoverpassword.php:434
5010 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5011 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
5013 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
5014 msgid "Sorry, only invited people can register."
5015 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
5017 #: actions/register.php:99
5019 msgid "Sorry, invalid invitation code."
5020 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
5022 #: actions/register.php:119
5023 msgid "Registration successful"
5024 msgstr "Nýskráning tókst"
5026 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
5030 #: actions/register.php:142
5031 msgid "Registration not allowed."
5032 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
5034 #: actions/register.php:209
5035 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
5036 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5038 #: actions/register.php:218
5039 msgid "Email address already exists."
5040 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
5042 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
5043 msgid "Invalid username or password."
5044 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
5046 #: actions/register.php:351
5048 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5049 "link up to friends and colleagues. "
5052 #: actions/register.php:437
5054 msgid "6 or more characters."
5055 msgstr "6 eða fleiri tákn"
5057 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5058 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
5059 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5061 msgstr "Tölvupóstur"
5063 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
5064 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
5066 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
5068 #: actions/register.php:457
5069 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
5070 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
5072 #: actions/register.php:462
5073 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
5075 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
5078 #: actions/register.php:523
5081 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5084 #: actions/register.php:533
5086 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5089 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5090 #: actions/register.php:537
5091 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5094 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5095 #: actions/register.php:540
5096 msgid "All rights reserved."
5099 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5100 #: actions/register.php:545
5103 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5104 "email address, IM address, and phone number."
5107 #: actions/register.php:588
5108 #, fuzzy, php-format
5110 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5113 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5114 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5115 "notices through instant messages.\n"
5116 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5117 "share your interests. \n"
5118 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5119 "others more about you. \n"
5120 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5123 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5125 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
5126 "Héðan vilt þú kannski...\n"
5128 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
5129 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
5130 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
5131 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
5132 "áhugamál og þú. \n"
5133 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
5134 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
5135 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
5138 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
5140 #: actions/register.php:612
5142 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5143 "to confirm your email address.)"
5145 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
5146 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
5148 #: actions/remotesubscribe.php:97
5151 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5152 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5153 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5155 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
5156 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
5157 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
5158 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
5160 #: actions/remotesubscribe.php:111
5161 msgid "Remote subscribe"
5162 msgstr "Fara í fjaráskrift"
5164 #: actions/remotesubscribe.php:123
5166 msgid "Subscribe to a remote user"
5167 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
5169 #: actions/remotesubscribe.php:128
5170 msgid "User nickname"
5171 msgstr "Stuttnefni notanda"
5173 #: actions/remotesubscribe.php:129
5174 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5175 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
5177 #: actions/remotesubscribe.php:132
5179 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
5181 #: actions/remotesubscribe.php:133
5182 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5183 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
5185 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5186 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5187 #: lib/userprofile.php:431
5189 msgstr "Gerast áskrifandi"
5191 #: actions/remotesubscribe.php:158
5192 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5193 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
5195 #: actions/remotesubscribe.php:167
5197 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5198 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
5200 #: actions/remotesubscribe.php:175
5202 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5204 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
5207 #: actions/remotesubscribe.php:182
5209 msgid "Could not get a request token."
5210 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
5212 #: actions/repeat.php:56
5214 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5215 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5217 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5219 msgid "No notice specified."
5220 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
5222 #: actions/repeat.php:75
5224 msgid "You cannot repeat your own notice."
5225 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5227 #: actions/repeat.php:89
5229 msgid "You already repeated that notice."
5230 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
5232 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5235 msgstr "Í sviðsljósinu"
5237 #: actions/repeat.php:117
5241 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5242 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5243 #: lib/personalgroupnav.php:109
5245 msgid "Replies to %s"
5246 msgstr "Svör við %s"
5248 #: actions/replies.php:128
5250 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5251 msgstr "Svör við %s"
5253 #: actions/replies.php:145
5255 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5258 #: actions/replies.php:152
5260 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5263 #: actions/replies.php:159
5265 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5266 msgstr "Svör við %s"
5268 #: actions/replies.php:199
5271 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5272 "notice to them yet."
5275 #: actions/replies.php:204
5278 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5279 "[join groups](%%action.groups%%)."
5282 #: actions/replies.php:206
5285 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5286 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5289 #: actions/repliesrss.php:72
5290 #, fuzzy, php-format
5291 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5292 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5294 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5295 #: actions/restoreaccount.php:78
5297 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5298 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5300 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5301 #: actions/restoreaccount.php:83
5303 msgid "You may not restore your account."
5304 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5306 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5307 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5308 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5310 msgid "No uploaded file."
5313 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5314 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5315 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5318 #. TRANS: Client exception.
5319 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5321 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5325 #. TRANS: Client exception.
5326 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5327 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5330 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5331 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5332 msgid "Missing a temporary folder."
5335 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5336 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5337 msgid "Failed to write file to disk."
5340 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5341 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5342 msgid "File upload stopped by extension."
5345 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5346 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5347 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5348 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5349 msgid "System error uploading file."
5350 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5352 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5353 #: actions/restoreaccount.php:207
5355 msgid "Not an Atom feed."
5356 msgstr "Allir meðlimir"
5358 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5359 #: actions/restoreaccount.php:241
5361 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5365 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5366 #: actions/restoreaccount.php:245
5367 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5370 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5371 #: actions/restoreaccount.php:342
5373 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5374 "\">Activity Streams</a> format."
5377 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5378 #: actions/restoreaccount.php:373
5380 msgid "Upload the file"
5383 #: actions/revokerole.php:75
5384 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5385 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
5387 #: actions/revokerole.php:82
5389 msgid "User doesn't have this role."
5390 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
5392 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5397 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5399 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5400 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5402 #: actions/sandbox.php:72
5403 msgid "User is already sandboxed."
5406 #. TRANS: Menu item for site administration
5407 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5408 #: lib/adminpanelaction.php:379
5412 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5413 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5416 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5417 msgid "Handle sessions"
5420 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5421 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5424 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5425 msgid "Session debugging"
5428 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5429 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5432 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5434 msgid "Save site settings"
5435 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5437 #: actions/showapplication.php:82
5439 msgid "You must be logged in to view an application."
5440 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
5442 #: actions/showapplication.php:157
5444 msgid "Application profile"
5445 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
5447 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5448 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5452 #. TRANS: Form input field label for application name.
5453 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5454 #: lib/applicationeditform.php:190
5459 #. TRANS: Form input field label.
5460 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5462 msgid "Organization"
5465 #. TRANS: Form input field label.
5466 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5467 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5471 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5472 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5473 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5474 #: lib/profileaction.php:205
5478 #: actions/showapplication.php:203
5480 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5483 #: actions/showapplication.php:213
5484 msgid "Application actions"
5487 #: actions/showapplication.php:236
5488 msgid "Reset key & secret"
5491 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5492 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5493 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5497 #: actions/showapplication.php:261
5498 msgid "Application info"
5501 #: actions/showapplication.php:263
5502 msgid "Consumer key"
5505 #: actions/showapplication.php:268
5506 msgid "Consumer secret"
5509 #: actions/showapplication.php:273
5510 msgid "Request token URL"
5513 #: actions/showapplication.php:278
5514 msgid "Access token URL"
5517 #: actions/showapplication.php:283
5518 msgid "Authorize URL"
5521 #: actions/showapplication.php:288
5523 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5527 #: actions/showapplication.php:309
5529 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5530 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
5532 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5533 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5534 #: actions/showfavorites.php:80
5535 #, fuzzy, php-format
5536 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5537 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
5539 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5540 #: actions/showfavorites.php:134
5541 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5542 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
5544 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5545 #: actions/showfavorites.php:172
5546 #, fuzzy, php-format
5547 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5548 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5550 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5551 #: actions/showfavorites.php:180
5552 #, fuzzy, php-format
5553 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5554 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5556 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5557 #: actions/showfavorites.php:188
5558 #, fuzzy, php-format
5559 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5560 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5562 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5563 #: actions/showfavorites.php:209
5565 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5566 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5569 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5570 #. TRANS: %s is a username.
5571 #: actions/showfavorites.php:213
5574 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5575 "would add to their favorites :)"
5578 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5579 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5580 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5581 #: actions/showfavorites.php:220
5584 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5585 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5586 "their favorites :)"
5589 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5590 #: actions/showfavorites.php:251
5591 msgid "This is a way to share what you like."
5594 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5595 #: actions/showgroup.php:75
5598 msgstr "%s hópurinn"
5600 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5601 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5602 #: actions/showgroup.php:79
5604 msgid "%1$s group, page %2$d"
5605 msgstr "Hópar, síða %d"
5607 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5608 #: actions/showgroup.php:220
5609 msgid "Group profile"
5612 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5613 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5614 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5615 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5619 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5620 #. TRANS: DT for note in a profile.
5621 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5622 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5626 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5627 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5631 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5632 #: actions/showgroup.php:304
5633 msgid "Group actions"
5634 msgstr "Hópsaðgerðir"
5636 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5637 #: actions/showgroup.php:345
5639 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5642 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5643 #: actions/showgroup.php:352
5645 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5648 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5649 #: actions/showgroup.php:359
5651 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5654 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5655 #: actions/showgroup.php:365
5656 #, fuzzy, php-format
5657 msgid "FOAF for %s group"
5658 msgstr "%s hópurinn"
5660 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5661 #: actions/showgroup.php:402
5665 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5666 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5667 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5668 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5669 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5670 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5671 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5675 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5676 #: actions/showgroup.php:417
5678 msgstr "Allir meðlimir"
5680 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5681 #: actions/showgroup.php:453
5685 msgstr "Í sviðsljósinu"
5687 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5688 #: actions/showgroup.php:461
5694 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5695 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5696 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5697 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5698 #: actions/showgroup.php:476
5701 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5702 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5703 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5704 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5705 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5708 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5709 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5710 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5711 #: actions/showgroup.php:486
5714 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5715 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5716 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5717 "their life and interests. "
5720 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5721 #: actions/showgroup.php:515
5726 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5727 #: actions/showmessage.php:79
5728 msgid "No such message."
5729 msgstr "Engin þannig skilaboð."
5731 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5732 #: actions/showmessage.php:97
5733 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5734 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
5736 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5737 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5738 #: actions/showmessage.php:110
5740 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5741 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5743 #. TRANS: Page title for single message display.
5744 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5745 #: actions/showmessage.php:118
5747 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5748 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
5750 #: actions/shownotice.php:90
5752 msgid "Notice deleted."
5753 msgstr "Babl sent inn"
5755 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5756 #: actions/showstream.php:70
5757 #, fuzzy, php-format
5758 msgid "%1$s tagged %2$s"
5759 msgstr "Hópar, síða %d"
5761 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5762 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5763 #: actions/showstream.php:74
5764 #, fuzzy, php-format
5765 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5766 msgstr "Babl merkt með %s"
5768 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5769 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5770 #: actions/showstream.php:82
5772 msgid "%1$s, page %2$d"
5773 msgstr "Hópar, síða %d"
5775 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5776 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5777 #: actions/showstream.php:127
5778 #, fuzzy, php-format
5779 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5780 msgstr "Bablveita fyrir %s"
5782 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5783 #. TRANS: %s is a user nickname.
5784 #: actions/showstream.php:136
5786 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5789 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5790 #. TRANS: %s is a user nickname.
5791 #: actions/showstream.php:145
5793 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5796 #: actions/showstream.php:152
5798 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5801 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5802 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5803 #: actions/showstream.php:159
5804 #, fuzzy, php-format
5808 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5809 #: actions/showstream.php:211
5811 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5814 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5815 #: actions/showstream.php:217
5817 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5818 "would be a good time to start :)"
5821 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5822 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5823 #: actions/showstream.php:221
5826 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5827 "%?status_textarea=%2$s)."
5830 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5831 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5832 #: actions/showstream.php:264
5835 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5836 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5837 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5838 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5841 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5842 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5843 #: actions/showstream.php:271
5846 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5847 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5848 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5851 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5852 #: actions/showstream.php:328
5853 #, fuzzy, php-format
5854 msgid "Repeat of %s"
5855 msgstr "Svör við %s"
5857 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5859 msgid "You cannot silence users on this site."
5860 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5862 #: actions/silence.php:72
5863 msgid "User is already silenced."
5866 #: actions/siteadminpanel.php:69
5867 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5870 #: actions/siteadminpanel.php:133
5871 msgid "Site name must have non-zero length."
5874 #: actions/siteadminpanel.php:141
5875 msgid "You must have a valid contact email address."
5876 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
5878 #: actions/siteadminpanel.php:159
5880 msgid "Unknown language \"%s\"."
5883 #: actions/siteadminpanel.php:165
5884 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5887 #: actions/siteadminpanel.php:171
5888 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5891 #: actions/siteadminpanel.php:221
5895 #: actions/siteadminpanel.php:224
5898 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5900 #: actions/siteadminpanel.php:225
5901 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5904 #: actions/siteadminpanel.php:229
5908 #: actions/siteadminpanel.php:230
5909 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5912 #: actions/siteadminpanel.php:234
5913 msgid "Brought by URL"
5916 #: actions/siteadminpanel.php:235
5917 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5920 #: actions/siteadminpanel.php:239
5922 msgid "Contact email address for your site"
5923 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5925 #: actions/siteadminpanel.php:245
5928 msgstr "Staðbundin sýn"
5930 #: actions/siteadminpanel.php:256
5931 msgid "Default timezone"
5934 #: actions/siteadminpanel.php:257
5935 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5938 #: actions/siteadminpanel.php:262
5940 msgid "Default language"
5941 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
5943 #: actions/siteadminpanel.php:263
5944 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5947 #: actions/siteadminpanel.php:271
5951 #: actions/siteadminpanel.php:274
5955 #: actions/siteadminpanel.php:274
5956 msgid "Maximum number of characters for notices."
5959 #: actions/siteadminpanel.php:278
5963 #: actions/siteadminpanel.php:278
5964 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5967 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5968 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5971 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5973 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5974 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5976 msgid "Edit site-wide message"
5977 msgstr "Ný skilaboð"
5979 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5980 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5982 msgid "Unable to save site notice."
5983 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5985 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5986 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5987 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5990 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5991 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5993 msgid "Site notice text"
5994 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5996 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5997 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5998 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6001 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6002 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6004 msgid "Save site notice"
6005 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6007 #. TRANS: Title for SMS settings.
6008 #: actions/smssettings.php:57
6009 msgid "SMS settings"
6010 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
6012 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6013 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6014 #: actions/smssettings.php:71
6016 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6017 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
6019 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6020 #: actions/smssettings.php:93
6022 msgid "SMS is not available."
6023 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
6025 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6026 #: actions/smssettings.php:107
6028 msgstr "Tölvupóstföng"
6030 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6031 #: actions/smssettings.php:116
6032 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6033 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
6035 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6036 #: actions/smssettings.php:129
6037 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6038 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
6040 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6041 #: actions/smssettings.php:138
6042 msgid "Confirmation code"
6043 msgstr "Staðfestingarlykill"
6045 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6046 #: actions/smssettings.php:140
6047 msgid "Enter the code you received on your phone."
6048 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
6050 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6051 #: actions/smssettings.php:144
6057 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6058 #: actions/smssettings.php:149
6059 msgid "SMS phone number"
6060 msgstr "Ekkert símanúmer."
6062 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6063 #: actions/smssettings.php:152
6064 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
6065 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
6067 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6068 #: actions/smssettings.php:191
6069 msgid "SMS preferences"
6070 msgstr "Stillingar vistaðar."
6072 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6073 #: actions/smssettings.php:197
6075 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6078 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
6079 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
6081 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6082 #: actions/smssettings.php:308
6084 msgid "SMS preferences saved."
6085 msgstr "Stillingar vistaðar."
6087 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6088 #: actions/smssettings.php:330
6089 msgid "No phone number."
6090 msgstr "Ekkert símanúmer."
6092 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6093 #: actions/smssettings.php:336
6094 msgid "No carrier selected."
6095 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
6097 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6098 #: actions/smssettings.php:344
6099 msgid "That is already your phone number."
6100 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
6102 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6103 #: actions/smssettings.php:348
6104 msgid "That phone number already belongs to another user."
6105 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
6107 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6108 #: actions/smssettings.php:376
6111 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6112 "for the code and instructions on how to use it."
6114 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
6115 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
6116 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
6118 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6119 #: actions/smssettings.php:404
6120 msgid "That is the wrong confirmation number."
6121 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
6123 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6124 #: actions/smssettings.php:418
6125 msgid "SMS confirmation cancelled."
6126 msgstr "SMS staðfesting"
6128 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6129 #. TRANS: registered for the active user.
6130 #: actions/smssettings.php:438
6131 msgid "That is not your phone number."
6132 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
6134 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6135 #: actions/smssettings.php:460
6137 msgid "The SMS phone number was removed."
6138 msgstr "SMS símanúmer"
6140 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6141 #: actions/smssettings.php:499
6142 msgid "Mobile carrier"
6143 msgstr "Farsímafyrirtæki"
6145 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6146 #: actions/smssettings.php:504
6147 msgid "Select a carrier"
6148 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
6150 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6151 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6152 #: actions/smssettings.php:513
6155 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6156 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6158 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
6159 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
6162 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6163 #: actions/smssettings.php:535
6165 msgid "No code entered."
6166 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
6168 #. TRANS: Menu item for site administration
6169 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6170 #: lib/adminpanelaction.php:395
6174 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6175 msgid "Manage snapshot configuration"
6176 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
6178 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6179 msgid "Invalid snapshot run value."
6182 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6183 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6186 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6187 msgid "Invalid snapshot report URL."
6190 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6191 msgid "Randomly during web hit"
6194 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6195 msgid "In a scheduled job"
6198 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6199 msgid "Data snapshots"
6202 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6203 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6206 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6210 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6211 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6214 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6218 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6219 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6222 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6224 msgid "Save snapshot settings"
6225 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
6227 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6228 #: actions/subedit.php:75
6229 msgid "You are not subscribed to that profile."
6230 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6232 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6233 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6234 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6235 msgid "Could not save subscription."
6236 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6238 #: actions/subscribe.php:77
6239 msgid "This action only accepts POST requests."
6242 #: actions/subscribe.php:117
6244 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6245 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6247 #: actions/subscribe.php:145
6249 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
6251 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6252 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6253 #: actions/subscribers.php:51
6255 msgid "%s subscribers"
6256 msgstr "%s áskrifendur"
6258 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6259 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6260 #: actions/subscribers.php:55
6262 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6263 msgstr "%s áskrifendur"
6265 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6266 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6267 #: actions/subscribers.php:68
6268 msgid "These are the people who listen to your notices."
6269 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
6271 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6272 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6273 #: actions/subscribers.php:74
6275 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6276 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
6278 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6279 #: actions/subscribers.php:114
6281 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6285 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6286 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6287 #: actions/subscribers.php:118
6289 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6292 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6293 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6294 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6295 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6296 #. TRANS: and do not change the URL part.
6297 #: actions/subscribers.php:127
6300 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6301 "%) and be the first?"
6304 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6305 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6306 #: actions/subscriptions.php:55
6308 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6309 msgstr "%s áskriftir"
6311 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6312 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6313 #: actions/subscriptions.php:68
6314 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6315 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
6317 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6318 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6319 #: actions/subscriptions.php:74
6321 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6322 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
6324 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6325 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6326 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6327 #. TRANS: and do not change the URL part.
6328 #: actions/subscriptions.php:133
6331 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6332 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6333 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6334 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6335 "automatically subscribe to people you already follow there."
6338 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6339 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6340 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6341 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6342 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6343 #, fuzzy, php-format
6344 msgid "%s is not listening to anyone."
6345 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
6347 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6348 #: actions/subscriptions.php:176
6349 #, fuzzy, php-format
6350 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6351 msgstr "Svör við %s"
6353 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6354 #: actions/subscriptions.php:239
6356 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
6358 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6359 #: actions/subscriptions.php:254
6363 #: actions/tag.php:69
6365 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6366 msgstr "Babl merkt með %s"
6368 #: actions/tag.php:87
6370 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6373 #: actions/tag.php:93
6374 #, fuzzy, php-format
6375 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6376 msgstr "Bablveita fyrir %s"
6378 #: actions/tag.php:99
6380 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6383 #: actions/tagother.php:39
6385 msgid "No ID argument."
6386 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6388 #: actions/tagother.php:65
6393 #. TRANS: H2 for user profile information.
6394 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6395 msgid "User profile"
6396 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6398 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6399 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6400 #: lib/userprofile.php:108
6404 #: actions/tagother.php:141
6406 msgstr "Merkja notanda"
6408 #: actions/tagother.php:151
6410 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6413 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
6416 #: actions/tagother.php:193
6418 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6420 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
6421 "áskrifendur að þér."
6423 #: actions/tagother.php:236
6424 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6426 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
6427 "sem þú ert áskrifandi að."
6429 #: actions/tagrss.php:35
6430 msgid "No such tag."
6431 msgstr "Ekkert þannig merki."
6433 #: actions/unblock.php:59
6434 msgid "You haven't blocked that user."
6435 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6437 #: actions/unsandbox.php:72
6439 msgid "User is not sandboxed."
6440 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
6442 #: actions/unsilence.php:72
6444 msgid "User is not silenced."
6445 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6447 #: actions/unsubscribe.php:77
6448 msgid "No profile ID in request."
6449 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
6451 #: actions/unsubscribe.php:98
6452 msgid "Unsubscribed"
6453 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
6455 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6458 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6461 #. TRANS: User admin panel title
6462 #: actions/useradminpanel.php:58
6468 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6469 #: actions/useradminpanel.php:69
6470 msgid "User settings for this StatusNet site"
6473 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6474 #: actions/useradminpanel.php:147
6475 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6478 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6479 #: actions/useradminpanel.php:154
6480 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6483 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6484 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6485 #: actions/useradminpanel.php:166
6487 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6490 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6491 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6493 msgstr "Persónuleg síða"
6495 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6496 #: actions/useradminpanel.php:220
6500 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6501 #: actions/useradminpanel.php:222
6502 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6505 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6506 #: actions/useradminpanel.php:231
6509 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
6511 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6512 #: actions/useradminpanel.php:236
6513 msgid "New user welcome"
6516 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6517 #: actions/useradminpanel.php:238
6519 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6520 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
6522 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6523 #: actions/useradminpanel.php:244
6525 msgid "Default subscription"
6526 msgstr "Allar áskriftir"
6528 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6529 #: actions/useradminpanel.php:246
6531 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6533 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
6534 "(best fyrir ómannlega notendur)"
6536 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6537 #: actions/useradminpanel.php:256
6540 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6542 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6543 #: actions/useradminpanel.php:262
6545 msgid "Invitations enabled"
6546 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6548 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6549 #: actions/useradminpanel.php:265
6550 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6553 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6554 #: actions/useradminpanel.php:302
6555 msgid "Save user settings"
6558 #: actions/userauthorization.php:105
6559 msgid "Authorize subscription"
6560 msgstr "Heimila áskriftir"
6562 #: actions/userauthorization.php:110
6565 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6566 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6569 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
6570 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
6571 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
6573 #. TRANS: Menu item for site administration
6574 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6575 #: lib/adminpanelaction.php:403
6579 #: actions/userauthorization.php:217
6583 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6584 #: lib/subscribeform.php:139
6585 msgid "Subscribe to this user"
6586 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
6588 #: actions/userauthorization.php:219
6592 #: actions/userauthorization.php:220
6594 msgid "Reject this subscription"
6595 msgstr "%s áskriftir"
6597 #: actions/userauthorization.php:232
6598 msgid "No authorization request!"
6599 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
6601 #: actions/userauthorization.php:254
6602 msgid "Subscription authorized"
6603 msgstr "Áskrift heimiluð"
6605 #: actions/userauthorization.php:256
6608 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6609 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6610 "subscription. Your subscription token is:"
6612 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6613 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
6616 #: actions/userauthorization.php:266
6617 msgid "Subscription rejected"
6618 msgstr "Áskrift hafnað"
6620 #: actions/userauthorization.php:268
6623 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6624 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6627 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6628 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
6630 #: actions/userauthorization.php:303
6632 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6635 #: actions/userauthorization.php:308
6637 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6640 #: actions/userauthorization.php:314
6642 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6645 #: actions/userauthorization.php:329
6647 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6650 #: actions/userauthorization.php:345
6652 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6655 #: actions/userauthorization.php:350
6656 #, fuzzy, php-format
6657 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6658 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
6660 #: actions/userauthorization.php:355
6661 #, fuzzy, php-format
6662 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6663 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
6665 #. TRANS: Page title for profile design page.
6666 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6668 msgid "Profile design"
6669 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
6671 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6672 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6674 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6675 "palette of your choice."
6678 #: actions/userdesignsettings.php:272
6679 msgid "Enjoy your hotdog!"
6682 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6683 #: actions/usergroups.php:66
6685 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6686 msgstr "Hópar, síða %d"
6688 #: actions/usergroups.php:132
6689 msgid "Search for more groups"
6692 #: actions/usergroups.php:159
6693 #, fuzzy, php-format
6694 msgid "%s is not a member of any group."
6695 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
6697 #: actions/usergroups.php:164
6699 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6702 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6703 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6704 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6705 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6706 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6707 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6708 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6710 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6711 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
6713 #: actions/version.php:75
6714 #, fuzzy, php-format
6715 msgid "StatusNet %s"
6718 #: actions/version.php:155
6721 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6722 "Inc. and contributors."
6725 #: actions/version.php:163
6726 msgid "Contributors"
6729 #: actions/version.php:170
6731 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6732 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6733 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6734 "any later version. "
6737 #: actions/version.php:176
6739 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6740 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6741 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6742 "for more details. "
6745 #: actions/version.php:182
6748 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6749 "along with this program. If not, see %s."
6752 #: actions/version.php:191
6756 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6757 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6760 msgstr "Persónulegt"
6762 #: actions/version.php:199
6766 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6767 #: classes/Fave.php:164
6771 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6772 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6773 #: classes/Fave.php:167
6774 #, fuzzy, php-format
6775 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6776 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
6778 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6779 #: classes/File.php:156
6781 msgid "Cannot process URL '%s'"
6784 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6785 #: classes/File.php:188
6786 msgid "Robin thinks something is impossible."
6789 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6790 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6791 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6792 #: classes/File.php:204
6795 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6796 "Try to upload a smaller version."
6798 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6799 "Try to upload a smaller version."
6803 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6804 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6805 #: classes/File.php:217
6807 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6808 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6812 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6813 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6814 #: classes/File.php:229
6816 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6817 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6821 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6822 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6824 msgid "Invalid filename."
6825 msgstr "Ótæk stærð."
6827 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6828 #: classes/Group_member.php:51
6830 msgid "Group join failed."
6833 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6834 #: classes/Group_member.php:64
6836 msgid "Not part of group."
6837 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6839 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6840 #: classes/Group_member.php:72
6842 msgid "Group leave failed."
6845 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6846 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6847 #: classes/Group_member.php:85
6849 msgid "Profile ID %s is invalid."
6852 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6853 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6854 #: classes/Group_member.php:98
6855 #, fuzzy, php-format
6856 msgid "Group ID %s is invalid."
6857 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
6859 #. TRANS: Activity title.
6860 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6862 msgstr "Gerast meðlimur"
6864 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6865 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6866 #: classes/Group_member.php:151
6868 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6871 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6872 #: classes/Local_group.php:42
6874 msgid "Could not update local group."
6875 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6877 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6878 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6879 #: classes/Login_token.php:78
6880 #, fuzzy, php-format
6881 msgid "Could not create login token for %s"
6882 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
6884 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6885 #: classes/Memcached_DataObject.php:541
6886 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6889 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6890 #: classes/Message.php:45
6892 msgid "You are banned from sending direct messages."
6893 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
6895 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6896 #: classes/Message.php:69
6897 msgid "Could not insert message."
6898 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
6900 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6901 #: classes/Message.php:80
6902 msgid "Could not update message with new URI."
6903 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
6905 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6906 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6907 #: classes/Notice.php:98
6909 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6912 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6913 #: classes/Notice.php:199
6915 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6916 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6918 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6919 #: classes/Notice.php:279
6921 msgid "Problem saving notice. Too long."
6922 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6924 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6925 #: classes/Notice.php:284
6926 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6927 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
6929 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6930 #: classes/Notice.php:290
6932 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6934 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6937 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6938 #: classes/Notice.php:297
6941 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6944 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6947 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6948 #: classes/Notice.php:305
6949 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6950 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
6952 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6953 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6954 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6955 msgid "Problem saving notice."
6956 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6958 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6959 #: classes/Notice.php:923
6960 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6963 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6964 #: classes/Notice.php:1022
6966 msgid "Problem saving group inbox."
6967 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6969 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6970 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6971 #: classes/Notice.php:1136
6972 #, fuzzy, php-format
6973 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6974 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6976 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6977 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6978 #: classes/Notice.php:1655
6980 msgid "RT @%1$s %2$s"
6981 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6983 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6984 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6985 #, fuzzy, php-format
6988 msgstr "%1$s (%2$s)"
6990 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6991 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6992 #: classes/Profile.php:765
6994 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6997 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6998 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6999 #: classes/Profile.php:774
7001 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7004 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7005 #: classes/Remote_profile.php:54
7007 msgid "Missing profile."
7008 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
7010 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7011 #: classes/Status_network.php:338
7012 msgid "Unable to save tag."
7013 msgstr "Gat ekki vistað merki."
7015 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7016 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7018 msgid "You have been banned from subscribing."
7019 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
7021 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7022 #: classes/Subscription.php:82
7024 msgid "Already subscribed!"
7025 msgstr "Ekki í áskrift!"
7027 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7028 #: classes/Subscription.php:87
7029 msgid "User has blocked you."
7030 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
7032 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7033 #: classes/Subscription.php:176
7035 msgid "Not subscribed!"
7036 msgstr "Ekki í áskrift!"
7038 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7039 #: classes/Subscription.php:183
7040 msgid "Could not delete self-subscription."
7041 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
7043 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7044 #: classes/Subscription.php:211
7045 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7046 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
7048 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7049 #: classes/Subscription.php:223
7050 msgid "Could not delete subscription."
7051 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
7053 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7054 #: classes/Subscription.php:265
7058 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7059 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7060 #: classes/Subscription.php:268
7061 #, fuzzy, php-format
7062 msgid "%1$s is now following %2$s."
7063 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
7065 #. TRANS: Notice given on user registration.
7066 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7067 #: classes/User.php:395
7068 #, fuzzy, php-format
7069 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7070 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
7072 #. TRANS: Server exception.
7073 #: classes/User.php:918
7074 msgid "No single user defined for single-user mode."
7077 #. TRANS: Server exception.
7078 #: classes/User.php:922
7079 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7082 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7083 #: classes/User_group.php:520
7084 msgid "Could not create group."
7085 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
7087 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7088 #: classes/User_group.php:530
7089 msgid "Could not set group URI."
7090 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
7092 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7093 #: classes/User_group.php:553
7094 msgid "Could not set group membership."
7095 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
7097 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7098 #: classes/User_group.php:568
7100 msgid "Could not save local group info."
7101 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
7103 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7104 #. TRANS: %s is the remote site.
7105 #: lib/accountmover.php:65
7106 #, fuzzy, php-format
7107 msgid "Cannot locate account %s."
7108 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
7110 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7111 #. TRANS: %s is the remote site.
7112 #: lib/accountmover.php:106
7114 msgid "Cannot find XRD for %s."
7117 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7118 #. TRANS: %s is the remote site.
7119 #: lib/accountmover.php:131
7121 msgid "No AtomPub API service for %s."
7124 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7125 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7126 msgid "Change your profile settings"
7127 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
7129 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7130 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7131 msgid "Upload an avatar"
7132 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
7134 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7135 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7136 msgid "Change your password"
7137 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
7139 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7140 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7141 msgid "Change email handling"
7142 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
7144 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7145 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7147 msgid "Design your profile"
7148 msgstr "Persónuleg síða notanda"
7150 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7151 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7152 msgid "Other options"
7153 msgstr "Aðrir valkostir"
7155 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7156 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7160 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7161 #: lib/action.php:161
7162 #, fuzzy, php-format
7164 msgstr "%1$s (%2$s)"
7166 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7167 #: lib/action.php:177
7168 msgid "Untitled page"
7169 msgstr "Ónafngreind síða"
7171 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7172 #: lib/action.php:325
7177 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7178 #: lib/action.php:544
7179 msgid "Primary site navigation"
7180 msgstr "Stikl aðalsíðu"
7182 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7183 #: lib/action.php:550
7186 msgid "Personal profile and friends timeline"
7187 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
7189 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7190 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7191 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7195 msgstr "Persónulegt"
7197 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7198 #: lib/action.php:555
7200 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7201 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
7203 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7204 #: lib/action.php:558
7208 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7209 #: lib/action.php:560
7212 msgid "Connect to services"
7213 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
7215 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7216 #: lib/action.php:563
7220 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7221 #: lib/action.php:566
7224 msgid "Change site configuration"
7225 msgstr "Stikl aðalsíðu"
7227 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7228 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7229 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7235 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7236 #: lib/action.php:573
7237 #, fuzzy, php-format
7239 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7240 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
7242 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7243 #: lib/action.php:576
7249 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7250 #: lib/action.php:582
7252 msgid "Logout from the site"
7253 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7255 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7256 #: lib/action.php:585
7259 msgstr "Einkennismerki"
7261 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7262 #: lib/action.php:590
7264 msgid "Create an account"
7265 msgstr "Búa til nýjan hóp"
7267 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7268 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7269 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7275 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7276 #: lib/action.php:596
7279 msgid "Login to the site"
7280 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7282 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7283 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7284 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7288 msgstr "Innskráning"
7290 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7291 #: lib/action.php:602
7296 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7297 #: lib/action.php:605
7303 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7304 #: lib/action.php:608
7307 msgid "Search for people or text"
7308 msgstr "Leita að fólki eða texta"
7310 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7311 #: lib/action.php:611
7317 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7318 #. TRANS: Menu item for site administration
7319 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7321 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7323 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7324 #: lib/action.php:700
7326 msgstr "Staðbundin sýn"
7328 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7329 #: lib/action.php:770
7331 msgstr "Babl síðunnar"
7333 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7334 #: lib/action.php:871
7335 msgid "Secondary site navigation"
7336 msgstr "Stikl undirsíðu"
7338 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7339 #: lib/action.php:877
7343 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7344 #: lib/action.php:880
7348 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7349 #: lib/action.php:883
7351 msgstr "Spurt og svarað"
7353 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7354 #: lib/action.php:888
7358 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7359 #: lib/action.php:892
7363 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7364 #: lib/action.php:895
7368 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7369 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7370 #: lib/action.php:902
7374 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7375 #: lib/action.php:905
7380 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7381 #: lib/action.php:934
7382 msgid "StatusNet software license"
7383 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7385 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7386 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7387 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7388 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7389 #: lib/action.php:941
7390 #, fuzzy, php-format
7392 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7393 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7395 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
7398 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7399 #: lib/action.php:944
7401 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7402 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
7404 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7405 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7406 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7407 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7408 #: lib/action.php:951
7411 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7412 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7413 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7415 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
7416 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
7417 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7419 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7420 #: lib/action.php:967
7422 msgid "Site content license"
7423 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7425 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7426 #. TRANS: %1$s is the site name.
7427 #: lib/action.php:974
7429 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7432 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7433 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7434 #: lib/action.php:981
7436 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7439 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7440 #: lib/action.php:985
7441 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7444 #. TRANS: license message in footer.
7445 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7446 #: lib/action.php:1017
7448 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7451 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7452 #: lib/action.php:1353
7456 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7457 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7458 #: lib/action.php:1364
7462 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7463 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7464 #: lib/action.php:1374
7468 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7469 #: lib/activity.php:125
7470 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7473 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7474 #: lib/activityimporter.php:81
7475 #, fuzzy, php-format
7476 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7477 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7479 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7480 #: lib/activityimporter.php:107
7481 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7484 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7485 #: lib/activityimporter.php:117
7487 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7488 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
7490 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7491 #: lib/activityimporter.php:132
7493 msgid "Unknown profile."
7494 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7497 #: lib/activityimporter.php:138
7498 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7501 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7502 #: lib/activityimporter.php:154
7503 msgid "Remote profile is not a group!"
7506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7507 #: lib/activityimporter.php:163
7509 msgid "User is already a member of this group."
7510 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
7512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7513 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7514 #: lib/activityimporter.php:201
7516 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7519 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7520 #: lib/activityimporter.php:207
7521 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7524 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7525 #. TRANS: %s is the notice URI.
7526 #: lib/activityimporter.php:223
7527 #, fuzzy, php-format
7528 msgid "No content for notice %s."
7529 msgstr "Finna innihald babls"
7531 #: lib/activitymover.php:84
7532 #, fuzzy, php-format
7533 msgid "No such user %s."
7534 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
7536 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7537 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7538 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7539 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7540 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7541 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7542 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7543 #, fuzzy, php-format
7544 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7545 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7546 msgstr "%1$s (%2$s)"
7548 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7549 #: lib/activityutils.php:200
7550 msgid "Can't handle remote content yet."
7553 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7554 #: lib/activityutils.php:237
7555 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7558 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7559 #: lib/activityutils.php:242
7560 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7563 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7564 #: lib/adminpanelaction.php:96
7566 msgid "You cannot make changes to this site."
7567 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
7569 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7570 #: lib/adminpanelaction.php:108
7572 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7573 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
7575 #. TRANS: Client error message.
7576 #: lib/adminpanelaction.php:222
7578 msgid "showForm() not implemented."
7579 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7581 #. TRANS: Client error message
7582 #: lib/adminpanelaction.php:250
7584 msgid "saveSettings() not implemented."
7585 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7587 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7588 #. TRANS: the admin panel Design.
7589 #: lib/adminpanelaction.php:274
7590 msgid "Unable to delete design setting."
7593 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7594 #: lib/adminpanelaction.php:337
7596 msgid "Basic site configuration"
7597 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
7599 #. TRANS: Menu item for site administration
7600 #: lib/adminpanelaction.php:339
7606 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7607 #: lib/adminpanelaction.php:345
7609 msgid "Design configuration"
7610 msgstr "SMS staðfesting"
7612 #. TRANS: Menu item for site administration
7613 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7614 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7618 msgstr "Persónulegt"
7620 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7621 #: lib/adminpanelaction.php:353
7623 msgid "User configuration"
7624 msgstr "SMS staðfesting"
7626 #. TRANS: Menu item for site administration
7627 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7631 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7632 #: lib/adminpanelaction.php:361
7634 msgid "Access configuration"
7635 msgstr "SMS staðfesting"
7637 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7638 #: lib/adminpanelaction.php:369
7640 msgid "Paths configuration"
7641 msgstr "SMS staðfesting"
7643 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7644 #: lib/adminpanelaction.php:377
7646 msgid "Sessions configuration"
7647 msgstr "SMS staðfesting"
7649 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7650 #: lib/adminpanelaction.php:385
7652 msgid "Edit site notice"
7653 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7655 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7656 #: lib/adminpanelaction.php:393
7658 msgid "Snapshots configuration"
7659 msgstr "SMS staðfesting"
7661 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7662 #: lib/adminpanelaction.php:401
7663 msgid "Set site license"
7666 #. TRANS: Client error 401.
7667 #: lib/apiauth.php:111
7668 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7671 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7672 #: lib/apiauth.php:177
7673 msgid "No application for that consumer key."
7676 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7677 #: lib/apiauth.php:219
7678 msgid "Bad access token."
7681 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7682 #: lib/apiauth.php:224
7683 msgid "No user for that token."
7686 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7687 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7688 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7689 msgid "Could not authenticate you."
7692 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7693 #: lib/apioauthstore.php:45
7695 msgid "Could not create anonymous consumer."
7696 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7698 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7699 #: lib/apioauthstore.php:69
7701 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7702 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7704 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7705 #: lib/apioauthstore.php:151
7707 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7710 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7711 #: lib/apioauthstore.php:209
7713 msgid "Could not issue access token."
7714 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
7716 #: lib/apioauthstore.php:317
7718 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7719 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7721 #: lib/apioauthstore.php:345
7723 msgid "Database error updating OAuth application user."
7724 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7726 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7727 #: lib/apioauthstore.php:371
7728 msgid "Tried to revoke unknown token."
7731 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7732 #: lib/apioauthstore.php:376
7733 msgid "Failed to delete revoked token."
7736 #. TRANS: Form guide.
7737 #: lib/applicationeditform.php:182
7738 msgid "Icon for this application"
7741 #. TRANS: Form input field instructions.
7742 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7743 #: lib/applicationeditform.php:201
7744 #, fuzzy, php-format
7745 msgid "Describe your application in %d character"
7746 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7747 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7748 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7750 #. TRANS: Form input field instructions.
7751 #: lib/applicationeditform.php:205
7752 msgid "Describe your application"
7755 #. TRANS: Form input field instructions.
7756 #: lib/applicationeditform.php:216
7758 msgid "URL of the homepage of this application"
7759 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7761 #. TRANS: Form input field label.
7762 #: lib/applicationeditform.php:218
7767 #. TRANS: Form input field instructions.
7768 #: lib/applicationeditform.php:225
7769 msgid "Organization responsible for this application"
7772 #. TRANS: Form input field instructions.
7773 #: lib/applicationeditform.php:234
7775 msgid "URL for the homepage of the organization"
7776 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7778 #. TRANS: Form input field instructions.
7779 #: lib/applicationeditform.php:243
7780 msgid "URL to redirect to after authentication"
7783 #. TRANS: Radio button label for application type
7784 #: lib/applicationeditform.php:271
7788 #. TRANS: Radio button label for application type
7789 #: lib/applicationeditform.php:288
7793 #. TRANS: Form guide.
7794 #: lib/applicationeditform.php:290
7795 msgid "Type of application, browser or desktop"
7798 #. TRANS: Radio button label for access type.
7799 #: lib/applicationeditform.php:314
7803 #. TRANS: Radio button label for access type.
7804 #: lib/applicationeditform.php:334
7808 #. TRANS: Form guide.
7809 #: lib/applicationeditform.php:336
7810 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7813 #. TRANS: Submit button title.
7814 #: lib/applicationeditform.php:353
7818 #: lib/applicationlist.php:247
7822 #. TRANS: Application access type
7823 #: lib/applicationlist.php:260
7827 #. TRANS: Application access type
7828 #: lib/applicationlist.php:262
7832 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7833 #: lib/applicationlist.php:268
7835 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7838 #. TRANS: Access token in the application list.
7839 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7840 #: lib/applicationlist.php:282
7842 msgid "Access token starting with: %s"
7845 #. TRANS: Button label
7846 #: lib/applicationlist.php:298
7849 msgstr "Endurheimta"
7851 #: lib/atom10feed.php:113
7852 msgid "Author element must contain a name element."
7855 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7856 #: lib/atom10feed.php:160
7858 msgid "Do not use this method!"
7859 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
7861 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7862 #: lib/attachmentlist.php:294
7866 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7867 #: lib/attachmentlist.php:308
7873 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7874 msgid "Notices where this attachment appears"
7878 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7879 msgid "Tags for this attachment"
7882 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7883 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7885 msgid "Password changing failed."
7886 msgstr "Lykilorðabreyting"
7888 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7889 #: lib/authenticationplugin.php:238
7891 msgid "Password changing is not allowed."
7892 msgstr "Lykilorðabreyting"
7894 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7895 #: lib/blockform.php:68
7899 #. TRANS: Title for command results.
7900 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7901 msgid "Command results"
7902 msgstr "Niðurstöður skipunar"
7904 #. TRANS: Title for command results.
7905 #: lib/channel.php:194
7910 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7911 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7912 msgid "Command complete"
7913 msgstr "Fullkláruð skipun"
7915 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7916 #: lib/channel.php:244
7917 msgid "Command failed"
7918 msgstr "Misheppnuð skipun"
7920 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7921 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7923 msgid "Notice with that id does not exist."
7924 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
7926 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7927 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7928 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7930 msgid "User has no last notice."
7931 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
7933 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7934 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7935 #: lib/command.php:128
7936 #, fuzzy, php-format
7937 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7938 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
7940 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7941 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7942 #: lib/command.php:148
7944 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7947 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7948 #: lib/command.php:183
7949 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7950 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
7952 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7953 #: lib/command.php:229
7954 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7957 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7958 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7959 #: lib/command.php:238
7960 #, fuzzy, php-format
7961 msgid "Nudge sent to %s."
7962 msgstr "Ýtt við notanda"
7964 #. TRANS: User statistics text.
7965 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7966 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7967 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7968 #: lib/command.php:268
7971 "Subscriptions: %1$s\n"
7972 "Subscribers: %2$s\n"
7976 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7977 #: lib/command.php:312
7978 msgid "Notice marked as fave."
7979 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
7981 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7982 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7983 #: lib/command.php:357
7985 msgid "%1$s joined group %2$s."
7988 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7989 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7990 #: lib/command.php:405
7992 msgid "%1$s left group %2$s."
7995 #. TRANS: Whois output.
7996 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7997 #: lib/command.php:426
7998 #, fuzzy, php-format
8001 msgstr "%1$s (%2$s)"
8003 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8004 #: lib/command.php:430
8006 msgid "Fullname: %s"
8007 msgstr "Fullt nafn: %s"
8009 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8010 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8011 #. TRANS: %s is a location.
8012 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
8014 msgid "Location: %s"
8015 msgstr "Staðsetning: %s"
8017 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8018 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8019 #. TRANS: %s is a homepage.
8020 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8022 msgid "Homepage: %s"
8023 msgstr "Heimasíða: %s"
8025 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8026 #: lib/command.php:442
8031 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8032 #. TRANS: %s is a remote profile.
8033 #: lib/command.php:471
8036 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8040 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8041 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8042 #: lib/command.php:488
8043 #, fuzzy, php-format
8044 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8045 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8047 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
8049 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
8051 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8052 #: lib/command.php:516
8053 msgid "Error sending direct message."
8054 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
8056 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8057 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8058 #: lib/command.php:553
8059 #, fuzzy, php-format
8060 msgid "Notice from %s repeated."
8061 msgstr "Babl sent inn"
8063 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8064 #: lib/command.php:556
8065 msgid "Error repeating notice."
8066 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
8068 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8069 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8070 #: lib/command.php:591
8071 #, fuzzy, php-format
8072 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8073 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8075 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
8077 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
8079 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8080 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8081 #: lib/command.php:604
8082 #, fuzzy, php-format
8083 msgid "Reply to %s sent."
8084 msgstr "Svara þessu babli"
8086 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8087 #: lib/command.php:607
8089 msgid "Error saving notice."
8090 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
8092 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8093 #: lib/command.php:654
8095 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8096 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
8098 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8099 #: lib/command.php:663
8101 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8102 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
8104 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8105 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8106 #: lib/command.php:671
8108 msgid "Subscribed to %s."
8111 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8112 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8113 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8115 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8116 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
8118 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8119 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8120 #: lib/command.php:703
8122 msgid "Unsubscribed from %s."
8125 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8126 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8127 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8128 msgid "Command not yet implemented."
8129 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
8131 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8132 #: lib/command.php:727
8133 msgid "Notification off."
8134 msgstr "Tilkynningar af."
8136 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8137 #: lib/command.php:730
8138 msgid "Can't turn off notification."
8139 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
8141 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8142 #: lib/command.php:753
8143 msgid "Notification on."
8144 msgstr "Tilkynningar á."
8146 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8147 #: lib/command.php:756
8148 msgid "Can't turn on notification."
8149 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
8151 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8152 #: lib/command.php:770
8153 msgid "Login command is disabled."
8156 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8157 #. TRANS: %s is a logon link..
8158 #: lib/command.php:783
8160 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8163 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8164 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8165 #: lib/command.php:812
8167 msgid "Unsubscribed %s."
8170 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8171 #: lib/command.php:830
8173 msgid "You are not subscribed to anyone."
8174 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
8176 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8177 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8178 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8179 #: lib/command.php:835
8180 msgid "You are subscribed to this person:"
8181 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8182 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
8183 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
8185 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8186 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8187 #: lib/command.php:857
8189 msgid "No one is subscribed to you."
8190 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8192 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8193 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8194 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8195 #: lib/command.php:862
8196 msgid "This person is subscribed to you:"
8197 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8198 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8199 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
8201 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8202 #. TRANS: any group subscriptions.
8203 #: lib/command.php:884
8205 msgid "You are not a member of any groups."
8206 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8208 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8209 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8210 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8211 #: lib/command.php:889
8212 msgid "You are a member of this group:"
8213 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8214 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8215 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
8217 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8218 #: lib/command.php:904
8221 "on - turn on notifications\n"
8222 "off - turn off notifications\n"
8223 "help - show this help\n"
8224 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8225 "groups - lists the groups you have joined\n"
8226 "subscriptions - list the people you follow\n"
8227 "subscribers - list the people that follow you\n"
8228 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8229 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8230 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8231 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8232 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8233 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8234 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8235 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8236 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8237 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8238 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8239 "join <group> - join group\n"
8240 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8241 "drop <group> - leave group\n"
8242 "stats - get your stats\n"
8243 "stop - same as 'off'\n"
8244 "quit - same as 'off'\n"
8245 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8246 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8247 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8248 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8249 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8250 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8251 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8252 "track <word> - not yet implemented.\n"
8253 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8254 "track off - not yet implemented.\n"
8255 "untrack all - not yet implemented.\n"
8256 "tracks - not yet implemented.\n"
8257 "tracking - not yet implemented.\n"
8260 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8261 #: lib/common.php:161
8263 msgid "No configuration file found."
8264 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
8266 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8267 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8268 #: lib/common.php:164
8270 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8271 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
8273 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8274 #: lib/common.php:167
8275 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8278 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8279 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8280 #: lib/common.php:171
8282 msgid "Go to the installer."
8283 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
8285 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8286 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8290 msgstr "Snarskilaboð"
8292 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8293 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8294 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8295 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
8297 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8298 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8304 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8305 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8306 msgid "Updates by SMS"
8307 msgstr "Færslur sendar með SMS"
8309 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8310 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8316 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8317 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8318 msgid "Authorized connected applications"
8321 #: lib/dberroraction.php:59
8322 msgid "Database error"
8325 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8326 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8327 #: lib/designsettings.php:108
8332 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8333 #: lib/designsettings.php:113
8336 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8337 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8339 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8340 #: lib/designsettings.php:139
8345 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8346 #: lib/designsettings.php:156
8351 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8352 #: lib/designsettings.php:175
8354 msgid "Change colours"
8355 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
8357 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8358 #: lib/designsettings.php:257
8359 msgid "Use defaults"
8362 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8363 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8364 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8366 msgid "Couldn't update your design."
8367 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
8369 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8370 #: lib/designsettings.php:433
8371 msgid "Design defaults restored."
8374 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8375 #: lib/discovery.php:153
8376 #, fuzzy, php-format
8377 msgid "Unable to find services for %s."
8378 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
8380 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8381 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8382 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8383 msgid "Disfavor this notice"
8384 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
8386 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8387 #: lib/disfavorform.php:136
8390 msgid "Disfavor favorite"
8391 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
8393 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8394 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8395 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8396 msgid "Favor this notice"
8397 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
8399 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8400 #: lib/favorform.php:135
8422 #: lib/feedimporter.php:75
8424 msgid "Not an atom feed."
8425 msgstr "Allir meðlimir"
8427 #: lib/feedimporter.php:82
8428 msgid "No author in the feed."
8431 #: lib/feedimporter.php:89
8432 msgid "Can't import without a user."
8435 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8436 #: lib/feedlist.php:66
8440 #: lib/galleryaction.php:121
8444 #: lib/galleryaction.php:131
8448 #: lib/galleryaction.php:139
8450 msgid "Select tag to filter"
8451 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
8453 #: lib/galleryaction.php:140
8457 #: lib/galleryaction.php:141
8458 msgid "Choose a tag to narrow list"
8459 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
8461 #: lib/galleryaction.php:143
8465 #: lib/grantroleform.php:91
8467 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8470 #: lib/groupeditform.php:155
8472 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8473 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
8475 #: lib/groupeditform.php:160
8477 msgid "Describe the group or topic"
8478 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8480 #: lib/groupeditform.php:162
8481 #, fuzzy, php-format
8482 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8483 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8484 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8485 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8487 #: lib/groupeditform.php:174
8490 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8491 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
8493 #: lib/groupeditform.php:182
8496 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8499 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8504 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8505 #: lib/groupnav.php:86
8510 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8511 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8512 #: lib/groupnav.php:89
8518 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8519 #: lib/groupnav.php:95
8524 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8525 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8526 #: lib/groupnav.php:98
8529 msgid "%s group members"
8532 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8533 #: lib/groupnav.php:108
8538 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8539 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8540 #: lib/groupnav.php:111
8543 msgid "%s blocked users"
8546 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8547 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8548 #: lib/groupnav.php:120
8551 msgid "Edit %s group properties"
8554 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8555 #: lib/groupnav.php:126
8560 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8561 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8562 #: lib/groupnav.php:129
8565 msgid "Add or edit %s logo"
8568 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8569 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8570 #: lib/groupnav.php:138
8573 msgid "Add or edit %s design"
8576 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8577 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8578 msgid "Groups with most members"
8579 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
8581 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8582 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8583 msgid "Groups with most posts"
8584 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
8586 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8587 #. TRANS: %s is a group name.
8588 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8590 msgid "Tags in %s group's notices"
8591 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
8593 #. TRANS: Client exception 406
8594 #: lib/htmloutputter.php:104
8595 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8597 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
8599 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8600 #: lib/imagefile.php:73
8601 msgid "Unsupported image file format."
8602 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8604 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8605 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8606 #: lib/imagefile.php:91
8607 #, fuzzy, php-format
8608 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8609 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8611 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8612 #: lib/imagefile.php:97
8613 msgid "Partial upload."
8614 msgstr "Upphal að hluta til."
8616 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8617 #: lib/imagefile.php:115
8618 msgid "Not an image or corrupt file."
8619 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
8621 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8622 #: lib/imagefile.php:178
8623 msgid "Lost our file."
8624 msgstr "Týndum skránni okkar"
8626 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8627 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8628 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8629 msgid "Unknown file type"
8630 msgstr "Óþekkt skráargerð"
8632 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8633 #: lib/imagefile.php:303
8640 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8641 #: lib/imagefile.php:307
8648 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8649 #: lib/imagefile.php:310
8656 #: lib/jabber.php:387
8661 #: lib/jabber.php:567
8663 msgid "Unknown inbox source %d."
8666 #: lib/leaveform.php:114
8668 msgstr "Hætta sem meðlimur"
8670 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8671 #: lib/logingroupnav.php:79
8672 msgid "Login with a username and password"
8673 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
8675 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8676 #: lib/logingroupnav.php:87
8677 msgid "Sign up for a new account"
8678 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
8680 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8682 msgid "Email address confirmation"
8683 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
8685 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8686 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8687 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8693 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8695 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8699 "If not, just ignore this message.\n"
8701 "Thanks for your time, \n"
8705 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8706 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8709 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8710 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
8712 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8713 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8717 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8718 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8721 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8722 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8723 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8724 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8725 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8729 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8734 "Faithfully yours,\n"
8738 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8741 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8742 #. TRANS: %s is biographical information.
8746 msgstr "Staðsetning: %s"
8748 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8749 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8752 msgid "New email address for posting to %s"
8753 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
8755 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8756 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8757 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8759 #, fuzzy, php-format
8761 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8763 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8765 "More email instructions at %3$s.\n"
8767 "Faithfully yours,\n"
8770 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
8772 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
8774 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
8776 "Með kærri kveðju,\n"
8779 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8780 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8786 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8788 msgid "SMS confirmation"
8789 msgstr "SMS staðfesting"
8791 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8792 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8794 #, fuzzy, php-format
8795 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8796 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
8798 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8799 #. TRANS: %s is the nudging user.
8801 #, fuzzy, php-format
8802 msgid "You have been nudged by %s"
8803 msgstr "%s ýtti við þér"
8805 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8806 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8807 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8811 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8812 "to post some news.\n"
8814 "So let's hear from you :)\n"
8818 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8820 "With kind regards,\n"
8824 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8825 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8828 msgid "New private message from %s"
8829 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
8831 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8832 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8833 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8834 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8838 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8840 "------------------------------------------------------\n"
8842 "------------------------------------------------------\n"
8844 "You can reply to their message here:\n"
8848 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8850 "With kind regards,\n"
8854 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8855 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8857 #, fuzzy, php-format
8858 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8859 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
8861 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8862 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8863 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8864 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8865 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8869 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8871 "The URL of your notice is:\n"
8875 "The text of your notice is:\n"
8879 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8883 "Faithfully yours,\n"
8887 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8891 "The full conversation can be read here:\n"
8896 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8897 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8900 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8903 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8904 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8905 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8906 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8907 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8908 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8912 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8914 "The notice is here:\n"
8922 "%5$sYou can reply back here:\n"
8926 "The list of all @-replies for you here:\n"
8930 "Faithfully yours,\n"
8933 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8936 #: lib/mailbox.php:89
8937 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8938 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
8940 #: lib/mailbox.php:139
8942 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8943 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8946 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8951 #: lib/mailhandler.php:37
8952 msgid "Could not parse message."
8953 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
8955 #: lib/mailhandler.php:42
8956 msgid "Not a registered user."
8957 msgstr "Ekki skráður notandi."
8959 #: lib/mailhandler.php:46
8960 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8961 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
8963 #: lib/mailhandler.php:50
8964 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8965 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
8967 #: lib/mailhandler.php:229
8968 #, fuzzy, php-format
8969 msgid "Unsupported message type: %s"
8970 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8972 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8973 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8974 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8977 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8978 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8979 msgid "File exceeds user's quota."
8982 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8983 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8984 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8985 msgid "File could not be moved to destination directory."
8988 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8989 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8990 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8992 msgid "Could not determine file's MIME type."
8993 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
8995 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8996 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8997 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8998 #: lib/mediafile.php:396
9001 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9005 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9006 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9007 #: lib/mediafile.php:401
9009 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9012 #: lib/messageform.php:120
9013 msgid "Send a direct notice"
9014 msgstr "Senda bein skilaboð"
9016 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9017 #: lib/messageform.php:137
9019 msgid "Select recipient:"
9020 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
9022 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9023 #: lib/messageform.php:150
9025 msgid "No mutual subscribers."
9026 msgstr "Ekki í áskrift!"
9028 #: lib/messageform.php:153
9032 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9033 msgid "Available characters"
9034 msgstr "Leyfileg tákn"
9036 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9038 msgctxt "Send button for sending notice"
9042 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9043 #: lib/nickname.php:165
9044 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9045 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
9047 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9048 #: lib/nickname.php:178
9049 msgid "Nickname cannot be empty."
9052 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9053 #: lib/nickname.php:191
9055 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9056 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9060 #: lib/noticeform.php:160
9061 msgid "Send a notice"
9064 #: lib/noticeform.php:174
9066 msgid "What's up, %s?"
9067 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
9069 #: lib/noticeform.php:194
9073 #: lib/noticeform.php:198
9074 msgid "Attach a file"
9077 #: lib/noticeform.php:213
9079 msgid "Share my location"
9080 msgstr "Gat ekki vistað merki."
9082 #: lib/noticeform.php:216
9084 msgid "Do not share my location"
9085 msgstr "Gat ekki vistað merki."
9087 #: lib/noticeform.php:217
9089 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9093 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9094 #: lib/noticelist.php:452
9099 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9100 #: lib/noticelist.php:454
9104 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9105 #: lib/noticelist.php:456
9109 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9110 #: lib/noticelist.php:458
9114 #: lib/noticelist.php:460
9116 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9119 #: lib/noticelist.php:469
9123 #: lib/noticelist.php:518
9127 #: lib/noticelist.php:584
9130 msgstr "Ekkert innihald!"
9132 #: lib/noticelist.php:619
9135 msgstr "Í sviðsljósinu"
9137 #: lib/noticelist.php:646
9138 msgid "Reply to this notice"
9139 msgstr "Svara þessu babli"
9141 #: lib/noticelist.php:647
9145 #: lib/noticelist.php:691
9147 msgid "Notice repeated"
9148 msgstr "Babl sent inn"
9150 #: lib/nudgeform.php:116
9151 msgid "Nudge this user"
9152 msgstr "Ýta við þessum notanda"
9154 #: lib/nudgeform.php:128
9158 #: lib/nudgeform.php:128
9159 msgid "Send a nudge to this user"
9160 msgstr "Ýta við þessum notanda"
9162 #: lib/oauthstore.php:294
9163 msgid "Error inserting new profile."
9166 #: lib/oauthstore.php:302
9167 msgid "Error inserting avatar."
9170 #: lib/oauthstore.php:322
9171 msgid "Error inserting remote profile."
9174 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9175 #: lib/oauthstore.php:362
9176 msgid "Duplicate notice."
9179 #: lib/oauthstore.php:507
9180 msgid "Couldn't insert new subscription."
9181 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
9183 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9184 #: lib/personalgroupnav.php:107
9190 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9191 #: lib/personalgroupnav.php:114
9195 msgstr "Persónuleg síða"
9197 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9198 #: lib/personalgroupnav.php:120
9204 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9205 #: lib/personalgroupnav.php:133
9211 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9212 #: lib/personalgroupnav.php:135
9213 msgid "Your incoming messages"
9214 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
9216 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9217 #: lib/personalgroupnav.php:140
9223 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9224 #: lib/personalgroupnav.php:142
9225 msgid "Your sent messages"
9226 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
9228 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9229 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9231 msgid "Tags in %s's notices"
9232 msgstr "Merki í babli %s"
9234 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9235 #: lib/plugin.php:121
9238 msgstr "Óþekkt aðgerð"
9240 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9241 #. TRANS: Label for user statistics.
9242 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9243 msgid "Subscriptions"
9246 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9247 #: lib/profileaction.php:144
9248 msgid "All subscriptions"
9249 msgstr "Allar áskriftir"
9251 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9252 #. TRANS: Label for user statistics.
9253 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9255 msgstr "Áskrifendur"
9257 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9258 #: lib/profileaction.php:181
9259 msgid "All subscribers"
9260 msgstr "Allir áskrifendur"
9262 #. TRANS: Label for user statistics.
9263 #: lib/profileaction.php:213
9268 #. TRANS: Label for user statistics.
9269 #: lib/profileaction.php:219
9270 msgid "Member since"
9271 msgstr "Meðlimur síðan"
9273 #. TRANS: Label for user statistics.
9274 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9275 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9276 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9280 #. TRANS: Label for user statistics.
9281 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9282 #: lib/profileaction.php:253
9283 msgid "Daily average"
9286 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9287 #: lib/profileaction.php:305
9289 msgstr "Allir hópar"
9291 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9292 #: lib/profileformaction.php:123
9293 msgid "Unimplemented method."
9296 #: lib/publicgroupnav.php:78
9300 #: lib/publicgroupnav.php:82
9302 msgstr "Notendahópar"
9304 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9306 msgstr "Nýleg merki"
9308 #: lib/publicgroupnav.php:88
9310 msgstr "Í sviðsljósinu"
9312 #: lib/publicgroupnav.php:92
9316 #: lib/redirectingaction.php:95
9318 msgid "No return-to arguments."
9319 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
9321 #: lib/repeatform.php:107
9323 msgid "Repeat this notice?"
9324 msgstr "Svara þessu babli"
9326 #: lib/repeatform.php:132
9330 #: lib/repeatform.php:132
9332 msgid "Repeat this notice"
9333 msgstr "Svara þessu babli"
9335 #: lib/revokeroleform.php:91
9337 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9340 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9341 #: lib/router.php:974
9343 msgid "Page not found."
9344 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
9346 #: lib/sandboxform.php:67
9351 #: lib/sandboxform.php:78
9353 msgid "Sandbox this user"
9354 msgstr "Opna á þennan notanda"
9356 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9357 #: lib/searchaction.php:120
9362 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9363 #. TRANS: for searching can be entered.
9364 #: lib/searchaction.php:128
9368 #. TRANS: Button text for searching site.
9369 #: lib/searchaction.php:130
9374 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9375 #: lib/searchaction.php:170
9380 #: lib/searchgroupnav.php:80
9384 #: lib/searchgroupnav.php:81
9385 msgid "Find people on this site"
9386 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
9388 #: lib/searchgroupnav.php:83
9389 msgid "Find content of notices"
9390 msgstr "Finna innihald babls"
9392 #: lib/searchgroupnav.php:85
9393 msgid "Find groups on this site"
9394 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
9396 #: lib/section.php:89
9397 msgid "Untitled section"
9398 msgstr "Ónafngreindur hluti"
9400 #: lib/section.php:106
9404 #: lib/silenceform.php:67
9407 msgstr "Babl vefsíðunnar"
9409 #: lib/silenceform.php:78
9411 msgid "Silence this user"
9412 msgstr "Loka á þennan notanda"
9414 #: lib/subgroupnav.php:83
9416 msgid "People %s subscribes to"
9417 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
9419 #: lib/subgroupnav.php:91
9421 msgid "People subscribed to %s"
9422 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
9424 #: lib/subgroupnav.php:99
9426 msgid "Groups %s is a member of"
9427 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
9429 #: lib/subgroupnav.php:105
9433 #: lib/subgroupnav.php:106
9435 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9436 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
9438 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9439 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9440 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9443 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9444 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9445 msgid "People Tagcloud as tagged"
9448 #: lib/tagcloudsection.php:56
9452 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9455 msgid "Invalid theme name."
9456 msgstr "Ótæk stærð."
9458 #: lib/themeuploader.php:50
9459 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9462 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9463 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9466 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9467 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9468 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9470 msgid "Failed saving theme."
9471 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
9473 #: lib/themeuploader.php:147
9474 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9477 #: lib/themeuploader.php:166
9479 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9481 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9485 #: lib/themeuploader.php:179
9486 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9489 #: lib/themeuploader.php:219
9491 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9492 "digits, underscore, and minus sign."
9495 #: lib/themeuploader.php:225
9496 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9499 #: lib/themeuploader.php:242
9501 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9504 #: lib/themeuploader.php:260
9505 msgid "Error opening theme archive."
9506 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
9508 #: lib/topposterssection.php:74
9510 msgstr "Aðalbablararnir"
9512 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9513 #: lib/unblockform.php:67
9519 #: lib/unsandboxform.php:69
9523 #: lib/unsandboxform.php:80
9525 msgid "Unsandbox this user"
9526 msgstr "Opna á þennan notanda"
9528 #: lib/unsilenceform.php:67
9532 #: lib/unsilenceform.php:78
9534 msgid "Unsilence this user"
9535 msgstr "Opna á þennan notanda"
9537 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9538 msgid "Unsubscribe from this user"
9539 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
9541 #: lib/unsubscribeform.php:137
9543 msgstr "Fara úr áskrift"
9545 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9546 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9547 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9548 #, fuzzy, php-format
9549 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9550 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
9552 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9553 #: lib/userprofile.php:121
9558 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9559 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9560 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9561 msgid "User actions"
9562 msgstr "Notandaaðgerðir"
9564 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9565 #: lib/userprofile.php:249
9566 msgid "User deletion in progress..."
9569 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9570 #: lib/userprofile.php:277
9572 msgid "Edit profile settings"
9573 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
9575 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9576 #: lib/userprofile.php:279
9580 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9581 #: lib/userprofile.php:303
9582 msgid "Send a direct message to this user"
9583 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
9585 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9586 #: lib/userprofile.php:305
9590 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9591 #: lib/userprofile.php:347
9595 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9596 #: lib/userprofile.php:386
9599 msgstr "Persónuleg síða notanda"
9601 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9602 #: lib/userprofile.php:389
9604 msgid "Administrator"
9607 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9608 #: lib/userprofile.php:391
9613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9614 #: lib/util.php:1306
9615 msgid "a few seconds ago"
9616 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
9618 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9619 #: lib/util.php:1309
9620 msgid "about a minute ago"
9621 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
9623 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9624 #: lib/util.php:1313
9626 msgid "about one minute ago"
9627 msgid_plural "about %d minutes ago"
9631 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9632 #: lib/util.php:1316
9633 msgid "about an hour ago"
9634 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
9636 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9637 #: lib/util.php:1320
9639 msgid "about one hour ago"
9640 msgid_plural "about %d hours ago"
9644 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9645 #: lib/util.php:1323
9646 msgid "about a day ago"
9647 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
9649 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9650 #: lib/util.php:1327
9652 msgid "about one day ago"
9653 msgid_plural "about %d days ago"
9657 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9658 #: lib/util.php:1330
9659 msgid "about a month ago"
9660 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
9662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9663 #: lib/util.php:1334
9665 msgid "about one month ago"
9666 msgid_plural "about %d months ago"
9670 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9671 #: lib/util.php:1337
9672 msgid "about a year ago"
9673 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
9675 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9676 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9677 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9678 #, fuzzy, php-format
9679 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9680 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
9682 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9683 #: lib/xmppmanager.php:287
9685 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9688 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9689 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9690 #: lib/xmppmanager.php:406
9691 #, fuzzy, php-format
9692 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9693 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9695 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9697 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9699 #. TRANS: Exception.
9702 msgid "Invalid XML."
9703 msgstr "Ótæk stærð."
9705 #. TRANS: Exception.
9707 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9710 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9711 #: scripts/restoreuser.php:62
9713 msgid "Getting backup from file '%s'."